1 # Hungarian translation of Sylpheed-Claws.
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Székely Kriszitán <szekelyk@different.hu>, 2001.
4 # Gál Zoltán <galzoli@hu.inter.net>, 2002.
8 "Project-Id-Version: sylpheed\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-11-14 20:23+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-02 14:53+0100\n"
11 "Last-Translator: Gál Zoltán <galzoli@hu.inter.net>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu@gnome.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 msgid "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
26 msgstr "A GPGME (2001) szerzõi joga Werner Koché <dd9jn@gnu.org>\n"
31 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version.\n"
33 msgstr "Ez a program szabad szoftver. Ön továbbadhatja és/vagy módosíthatja a Szabad Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public License 2 verziójában (vagy választása szerint) bármely újabb verzióban foglaltak szerint.\n"
38 msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
40 msgstr "Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos, de mindennemû GARANCIA NÉLKÜL. Részletesen errõl a GNU Általános Nyilvános Licenszben olvashat.\n"
45 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
46 msgstr "A programmal együtt meg kellett kapnia a GNU General Public License egy pédányát. Amennyiben nem így történt, akkor beszerezheti a Szabad Szoftver Alapítványtól. Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. http://www.fsf.org "
48 # src/about.c:230 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:265
49 # src/compose.c:2339 src/compose.c:4412 src/editaddress.c:198
50 # src/editaddress.c:670 src/editbook.c:220 src/editgroup.c:366
51 # src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
52 # src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
53 # src/grouplistdialog.c:241 src/import.c:192 src/inputdialog.c:202
54 # src/main.c:412 src/main.c:420 src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805
55 # src/passphrase.c:130 src/prefs.c:468 src/prefs_actions.c:281
56 # src/prefs_common.c:2367 src/prefs_common.c:2508 src/prefs_common.c:2800
57 # src/prefs_common.c:2930 src/prefs_customheader.c:157
58 # src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_summary_column.c:309
59 # src/prefs_template.c:258 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2671
62 #: src/addressadd.c:239
63 #: src/addrgather.c:506
64 #: src/alertpanel.c:295
67 #: src/editaddress.c:513
69 #: src/editgroup.c:366
70 #: src/editjpilot.c:344
72 #: src/editldap_basedn.c:212
73 #: src/editvcard.c:239
75 #: src/foldersel.c:191
76 #: src/grouplistdialog.c:241
77 #: src/gtkaspell.c:1347
78 #: src/gtkaspell.c:2263
80 #: src/importmutt.c:287
81 #: src/importpine.c:287
82 #: src/inputdialog.c:202
84 #: src/mainwindow.c:2219
85 #: src/messageview.c:411
88 #: src/passphrase.c:130
90 #: src/prefs_actions.c:281
91 #: src/prefs_common.c:3251
92 #: src/prefs_common.c:3420
93 #: src/prefs_common.c:3750
94 #: src/prefs_customheader.c:157
95 #: src/prefs_display_header.c:194
96 #: src/prefs_filtering.c:342
97 #: src/prefs_folder_item.c:499
98 #: src/prefs_matcher.c:307
99 #: src/prefs_matcher.c:1490
100 #: src/prefs_scoring.c:196
101 #: src/prefs_summary_column.c:313
102 #: src/prefs_template.c:263
103 #: src/prefs_toolbar.c:876
104 #: src/quote_fmt.c:131
105 #: src/sigstatus.c:134
111 msgid "Some composing windows are open.\n"
112 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
113 msgstr "Néhány Szerkesztõ ablak nyitva van.\n"
114 "Kérem zárja be az ablakokat a hozzáférések módosítása elõtt!"
118 msgid "Edit accounts"
119 msgstr "Hozzáférések szerkesztése"
123 msgid "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
124 "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
125 msgstr "Az új üzeneteket ebben a sorrendben fogom ellenorizni. A 'Minden üzenet letöltése'\n"
126 "funkció bekapcsolásához válassza ki a 'G' oszlopban a jelölodobozt."
128 # src/account.c:551 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488
129 # src/compose.c:3462 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932
130 # src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
131 # src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
132 # src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299
134 #: src/addressadd.c:183
135 #: src/addressbook.c:529
136 #: src/compose.c:4470
137 #: src/compose.c:4640
138 #: src/editaddress.c:774
139 #: src/editaddress.c:823
140 #: src/editbook.c:174
141 #: src/editgroup.c:254
142 #: src/editjpilot.c:295
143 #: src/editldap.c:298
144 #: src/editvcard.c:210
145 #: src/importmutt.c:261
146 #: src/importpine.c:261
147 #: src/mimeview.c:152
148 #: src/select-keys.c:299
152 # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
154 #: src/prefs_account.c:893
163 # src/account.c:582 src/addressbook.c:627 src/editaddress.c:880
164 # src/editaddress.c:1013 src/prefs_customheader.c:234
165 # src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327
167 #: src/addressbook.c:668
168 #: src/editaddress.c:722
169 #: src/editaddress.c:856
170 #: src/prefs_customheader.c:234
171 #: src/prefs_display_header.c:275
172 #: src/prefs_display_header.c:330
181 # src/account.c:594 src/prefs_customheader.c:241
183 #: src/prefs_customheader.c:241
187 # src/account.c:600 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289
188 # src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:442
189 # src/prefs_summary_column.c:285
191 #: src/prefs_actions.c:427
192 #: src/prefs_customheader.c:289
193 #: src/prefs_display_header.c:294
194 #: src/prefs_filtering.c:577
195 #: src/prefs_matcher.c:576
196 #: src/prefs_scoring.c:325
197 #: src/prefs_summary_column.c:289
198 #: src/prefs_toolbar.c:872
202 # src/account.c:606 src/prefs_actions.c:421 src/prefs_customheader.c:283
203 # src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_filter.c:436
204 # src/prefs_summary_column.c:281
206 #: src/prefs_actions.c:421
207 #: src/prefs_customheader.c:283
208 #: src/prefs_display_header.c:288
209 #: src/prefs_filtering.c:571
210 #: src/prefs_matcher.c:570
211 #: src/prefs_scoring.c:319
212 #: src/prefs_summary_column.c:285
213 #: src/prefs_toolbar.c:868
219 msgid " Set as default account "
220 msgstr " Alapértelmezett hozzáférésként beállít "
222 # src/account.c:626 src/addressbook.c:2391 src/addressbook.c:2395
223 # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
224 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
225 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
227 #: src/addressbook.c:892
228 #: src/addressbook.c:2842
229 #: src/addressbook.c:2846
230 #: src/addressbook.c:2883
232 #: src/exphtmldlg.c:169
234 #: src/message_search.c:135
235 #: src/prefs_actions.c:1669
236 #: src/summary_search.c:208
242 msgid "Delete account"
243 msgstr "Hozzáférés törlése"
247 msgid "Do you really want to delete this account?"
248 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a hozzáférést?"
250 # src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
251 # src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
252 # src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
253 # src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
254 # src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
255 # src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
256 # src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
257 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
258 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
259 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
261 #: src/addressbook.c:915
262 #: src/addressbook.c:2088
263 #: src/compose.c:2818
264 #: src/compose.c:3292
265 #: src/compose.c:5946
266 #: src/compose.c:6309
267 #: src/exphtmldlg.c:158
268 #: src/folderview.c:2131
269 #: src/folderview.c:2190
270 #: src/folderview.c:2282
271 #: src/folderview.c:2417
272 #: src/folderview.c:2454
275 #: src/mainwindow.c:1455
276 #: src/mainwindow.c:3077
277 #: src/message_search.c:198
278 #: src/prefs_actions.c:884
279 #: src/prefs_customheader.c:541
280 #: src/prefs_filtering.c:1050
281 #: src/prefs_scoring.c:632
282 #: src/prefs_template.c:544
283 #: src/summary_search.c:322
284 #: src/summaryview.c:808
285 #: src/summaryview.c:1223
286 #: src/summaryview.c:1267
287 #: src/summaryview.c:1310
288 #: src/summaryview.c:1334
289 #: src/summaryview.c:1366
290 #: src/summaryview.c:1391
291 #: src/summaryview.c:1416
292 #: src/summaryview.c:1441
293 #: src/summaryview.c:2925
297 # src/account.c:674 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
298 # src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754 src/folderview.c:1860
299 # src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
301 #: src/compose.c:3292
302 #: src/compose.c:5946
303 #: src/folderview.c:2131
304 #: src/folderview.c:2190
305 #: src/folderview.c:2282
306 #: src/folderview.c:2417
307 #: src/folderview.c:2454
311 # src/addressadd.c:163
312 #: src/addressadd.c:163
313 msgid "Add Address to Book"
314 msgstr "Címek hozzáadása címjegyzék"
316 # src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
317 # src/select-keys.c:300
318 #: src/addressadd.c:193
319 #: src/select-keys.c:300
324 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
325 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
326 #: src/addressadd.c:203
327 #: src/addressbook.c:531
328 #: src/editaddress.c:628
329 #: src/editaddress.c:692
330 #: src/editgroup.c:256
332 msgstr "Megjegyzések"
334 # src/addressadd.c:225
335 #: src/addressadd.c:225
336 msgid "Select Address Book Folder"
337 msgstr "Címjegyzék mappa választás"
339 # src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2339
340 # src/compose.c:4413 src/compose.c:5095 src/compose.c:5131
341 # src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221
342 # src/editgroup.c:367 src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244
343 # src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240 src/export.c:188
344 # src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/import.c:193
345 # src/importldif.c:762 src/inputdialog.c:203 src/main.c:412 src/main.c:420
346 # src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805 src/passphrase.c:134
347 # src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:2368
348 # src/prefs_common.c:2931 src/prefs_customheader.c:158
349 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
350 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
351 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
352 #: src/addressadd.c:240
353 #: src/addressbook.c:2082
354 #: src/addrgather.c:507
355 #: src/compose.c:2938
356 #: src/compose.c:5769
357 #: src/compose.c:6479
358 #: src/compose.c:6517
359 #: src/editaddress.c:514
360 #: src/editbook.c:205
361 #: src/editgroup.c:367
362 #: src/editjpilot.c:345
363 #: src/editldap.c:244
364 #: src/editldap_basedn.c:213
365 #: src/editvcard.c:240
366 #: src/exphtmldlg.c:664
368 #: src/foldersel.c:192
369 #: src/grouplistdialog.c:242
370 #: src/gtkaspell.c:1356
372 #: src/importldif.c:747
373 #: src/importmutt.c:288
374 #: src/importpine.c:288
375 #: src/inputdialog.c:203
377 #: src/mainwindow.c:2219
378 #: src/messageview.c:411
379 #: src/mimeview.c:839
380 #: src/mimeview.c:897
381 #: src/passphrase.c:134
383 #: src/prefs_actions.c:282
384 #: src/prefs_common.c:3252
385 #: src/prefs_common.c:3751
386 #: src/prefs_customheader.c:158
387 #: src/prefs_display_header.c:195
388 #: src/prefs_filtering.c:343
389 #: src/prefs_folder_item.c:500
390 #: src/prefs_matcher.c:308
391 #: src/prefs_scoring.c:197
392 #: src/prefs_summary_column.c:314
393 #: src/prefs_template.c:264
394 #: src/prefs_toolbar.c:877
395 #: src/progressdialog.c:77
396 #: src/select-keys.c:323
397 #: src/summaryview.c:808
398 #: src/summaryview.c:3302
402 # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
403 #: src/addressbook.c:343
405 #: src/mainwindow.c:511
409 # src/addressbook.c:335
410 #: src/addressbook.c:344
411 msgid "/_File/New _Book"
412 msgstr "/_Fájl/_Új címjegyzék"
414 # src/addressbook.c:336
415 #: src/addressbook.c:345
417 msgid "/_File/New _vCard"
418 msgstr "/_Fájl/Új _V-Card"
420 # src/addressbook.c:338
421 #: src/addressbook.c:347
423 msgid "/_File/New _JPilot"
424 msgstr "/_Fájl/Új _J-Pilot"
426 # src/addressbook.c:341
427 #: src/addressbook.c:350
428 msgid "/_File/New _Server"
429 msgstr "/_Fájl/Új _Szerver"
431 # src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:454
432 # src/mainwindow.c:429 src/mainwindow.c:432
433 #: src/addressbook.c:352
434 #: src/addressbook.c:355
436 #: src/mainwindow.c:525
437 #: src/mainwindow.c:528
441 # src/addressbook.c:344
442 #: src/addressbook.c:353
444 msgstr "/_Fájl/_Szerkesztés"
446 # src/addressbook.c:345
447 #: src/addressbook.c:354
448 msgid "/_File/_Delete"
449 msgstr "/_Fájl/_Törlés"
451 # src/addressbook.c:347
452 #: src/addressbook.c:356
454 msgstr "/_Fájl/_Mentés"
456 # src/addressbook.c:348 src/compose.c:455
457 #: src/addressbook.c:357
459 msgid "/_File/_Close"
460 msgstr "/_Fájl/Bezárás"
462 # src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
463 # src/mainwindow.c:436
464 #: src/addressbook.c:358
465 #: src/addressbook.c:387
466 #: src/addressbook.c:401
468 #: src/mainwindow.c:532
473 #: src/addressbook.c:359
476 msgstr "/_Szerkeszt/_Kivágás"
478 # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
479 #: src/addressbook.c:360
481 #: src/mainwindow.c:533
483 msgstr "/_Szerkeszt/_Másolás"
486 #: src/addressbook.c:361
488 msgid "/_Edit/_Paste"
489 msgstr "/_Szerkeszt/_Beillesztés"
491 # src/compose.c:460 src/compose.c:538 src/mainwindow.c:440
492 #: src/addressbook.c:362
495 #: src/mainwindow.c:536
497 msgstr "/_Szerkeszt/---"
500 #: src/addressbook.c:363
502 msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
503 msgstr "/_Szerkeszt/_Beillesztés"
505 # src/addressbook.c:349
506 #: src/addressbook.c:364
510 # src/addressbook.c:350
511 #: src/addressbook.c:365
512 msgid "/_Address/New _Address"
513 msgstr "/_Cím/_Új Cím"
515 # src/addressbook.c:351
516 #: src/addressbook.c:366
517 msgid "/_Address/New _Group"
518 msgstr "/_Cím/Új _csoport"
520 # src/addressbook.c:352
521 #: src/addressbook.c:367
522 msgid "/_Address/New _Folder"
523 msgstr "/_Cím/Új _mappa"
525 # src/addressbook.c:353
526 #: src/addressbook.c:368
527 msgid "/_Address/---"
530 # src/addressbook.c:354
531 #: src/addressbook.c:369
532 msgid "/_Address/_Edit"
533 msgstr "/_Cím/_Szerkeszt"
535 # src/addressbook.c:355
536 #: src/addressbook.c:370
537 msgid "/_Address/_Delete"
538 msgstr "/_Cím/_Töröl"
540 # src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:658
541 # src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:663
542 #: src/addressbook.c:371
543 #: src/addressbook.c:375
544 #: src/mainwindow.c:741
545 #: src/mainwindow.c:750
546 #: src/mainwindow.c:761
547 #: src/mainwindow.c:763
548 #: src/mainwindow.c:766
549 #: src/mainwindow.c:768
551 msgstr "/_Eszközök/---"
553 # src/addressbook.c:357
554 #: src/addressbook.c:372
556 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
557 msgstr "/_Eszközök/_LDIF fájl importálás..."
559 # src/addressbook.c:357
560 #: src/addressbook.c:373
562 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
563 msgstr "/_Eszközök/_Mutt fájl importálás..."
565 # src/addressbook.c:357
566 #: src/addressbook.c:374
568 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
569 msgstr "/_Eszközök/_Pine fájl importálás..."
571 # src/addressbook.c:357
572 #: src/addressbook.c:376
573 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
574 msgstr "/_Eszközök/_Exportálás HTML-be..."
576 # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
577 #: src/addressbook.c:377
579 #: src/mainwindow.c:796
583 # src/addressbook.c:359 src/compose.c:577 src/mainwindow.c:694
584 #: src/addressbook.c:378
586 #: src/mainwindow.c:804
587 msgid "/_Help/_About"
588 msgstr "/_Segítség/_A programról"
590 # src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388
591 #: src/addressbook.c:383
592 #: src/addressbook.c:397
593 msgid "/New _Address"
596 # src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389
597 #: src/addressbook.c:384
598 #: src/addressbook.c:398
602 # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
603 #: src/addressbook.c:385
604 #: src/addressbook.c:399
608 # src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:444
609 # src/folderview.c:221 src/folderview.c:225 src/folderview.c:227
610 # src/folderview.c:237 src/folderview.c:241 src/folderview.c:243
611 # src/folderview.c:253 src/folderview.c:256 src/folderview.c:258
612 # src/summaryview.c:347 src/summaryview.c:351 src/summaryview.c:353
613 # src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:380
614 # src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:389
615 #: src/addressbook.c:386
616 #: src/addressbook.c:389
617 #: src/addressbook.c:400
618 #: src/addressbook.c:403
619 #: src/addressbook.c:407
621 #: src/folderview.c:274
622 #: src/folderview.c:276
623 #: src/folderview.c:285
624 #: src/folderview.c:289
625 #: src/folderview.c:293
626 #: src/folderview.c:295
627 #: src/folderview.c:305
628 #: src/folderview.c:309
629 #: src/folderview.c:313
630 #: src/folderview.c:315
631 #: src/folderview.c:325
632 #: src/folderview.c:329
633 #: src/folderview.c:331
634 #: src/summaryview.c:395
635 #: src/summaryview.c:398
636 #: src/summaryview.c:400
637 #: src/summaryview.c:406
638 #: src/summaryview.c:418
639 #: src/summaryview.c:430
640 #: src/summaryview.c:436
641 #: src/summaryview.c:439
645 # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
646 #: src/addressbook.c:388
647 #: src/addressbook.c:402
648 #: src/summaryview.c:403
652 #: src/addressbook.c:390
653 #: src/addressbook.c:404
657 # src/summaryview.c:355
658 #: src/addressbook.c:391
659 #: src/addressbook.c:405
665 #: src/addressbook.c:392
666 #: src/addressbook.c:406
668 msgstr "/_Beillesztés"
670 # src/addressbook.c:349
671 #: src/addressbook.c:408
673 msgid "/Pa_ste Address"
676 # src/addressbook.c:489
677 #: src/addressbook.c:530
678 msgid "E-Mail address"
681 # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
682 #: src/addressbook.c:534
683 #: src/compose.c:5177
684 #: src/prefs_common.c:2733
689 # src/addressbook.c:592
690 #: src/addressbook.c:633
694 # src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
695 # src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:1868
696 # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
697 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
698 # src/prefs_template.c:224
700 #: src/addressbook.c:665
701 #: src/addressbook.c:2081
702 #: src/addressbook.c:2088
703 #: src/editaddress.c:716
704 #: src/editaddress.c:850
705 #: src/prefs_actions.c:377
706 #: src/prefs_display_header.c:281
707 #: src/prefs_display_header.c:337
708 #: src/prefs_filtering.c:227
709 #: src/prefs_filtering.c:536
710 #: src/prefs_matcher.c:506
711 #: src/prefs_scoring.c:284
712 #: src/prefs_template.c:229
713 #: src/prefs_toolbar.c:829
718 # src/addressbook.c:630
719 #: src/addressbook.c:671
723 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
724 # src/summary_search.c:155
725 #: src/addressbook.c:683
726 #: src/compose.c:1344
727 #: src/compose.c:2992
728 #: src/compose.c:4288
729 #: src/compose.c:4983
730 #: src/headerview.c:55
731 #: src/prefs_template.c:173
732 #: src/summary_search.c:156
736 # src/addressbook.c:646
737 #: src/addressbook.c:687
738 #: src/compose.c:1328
739 #: src/compose.c:2991
740 #: src/prefs_template.c:175
744 # src/addressbook.c:650
745 #: src/addressbook.c:691
746 #: src/compose.c:1331
747 #: src/prefs_template.c:176
749 msgstr "Titkos másolat:"
751 # src/addressbook.c:837
753 #: src/addressbook.c:890
754 #: src/addressbook.c:913
755 msgid "Delete address(es)"
756 msgstr "Cím(ek) törlése"
758 #: src/addressbook.c:891
759 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
760 msgstr "Ez a cim adat csak olvasható, nem változtatható meg"
762 # src/addressbook.c:838
763 #: src/addressbook.c:914
764 msgid "Really delete the address(es)?"
765 msgstr "Tényleg töröljem a Cím(ek)et?"
767 # src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 src/compose.c:2243
768 # src/folderview.c:655 src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198
769 # src/prefs_actions.c:877 src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
770 # src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
771 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
772 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
773 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
774 #: src/addressbook.c:915
775 #: src/addressbook.c:2088
776 #: src/compose.c:2818
777 #: src/compose.c:6309
778 #: src/exphtmldlg.c:158
781 #: src/mainwindow.c:1455
782 #: src/mainwindow.c:3077
783 #: src/message_search.c:198
784 #: src/prefs_actions.c:884
785 #: src/prefs_customheader.c:541
786 #: src/prefs_filtering.c:1050
787 #: src/prefs_scoring.c:632
788 #: src/prefs_template.c:544
789 #: src/summary_search.c:322
790 #: src/summaryview.c:808
791 #: src/summaryview.c:1223
792 #: src/summaryview.c:1267
793 #: src/summaryview.c:1310
794 #: src/summaryview.c:1334
795 #: src/summaryview.c:1366
796 #: src/summaryview.c:1391
797 #: src/summaryview.c:1416
798 #: src/summaryview.c:1441
799 #: src/summaryview.c:2925
803 #: src/addressbook.c:1424
804 #: src/addressbook.c:1497
805 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
806 msgstr "Nem beilleszthetö. A cél cimjegyzék csak olvasható."
808 #: src/addressbook.c:1435
809 msgid "Cannot paste into an address group."
810 msgstr "Nem beilleszthetö egy cimjegyzék"
812 # src/addressbook.c:1657
813 #: src/addressbook.c:2078
815 msgid "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
816 "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
817 msgstr "Tényleg törölni akarja `%s' mappát ÉS az összes címet benne? \n"
818 "Ha csak a mappát törli a címek átkerülnek a szülo mappába."
820 # src/addressbook.c:1660
821 #: src/addressbook.c:2082
825 # src/addressbook.c:1660
826 #: src/addressbook.c:2082
827 msgid "Folder and Addresses"
828 msgstr "Mappa és címek"
830 # src/addressbook.c:1665
831 #: src/addressbook.c:2087
833 msgid "Really delete `%s' ?"
834 msgstr "`%s'-t biztos töröljem?"
836 # src/addressbook.c:2341 src/addressbook.c:2474
837 #: src/addressbook.c:2792
838 msgid "New user, could not save index file."
839 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni az index fájlt."
841 # src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
842 #: src/addressbook.c:2796
843 msgid "New user, could not save address book files."
844 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni a címjegyzék fájlt."
846 # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
847 #: src/addressbook.c:2806
848 msgid "Old address book converted successfully."
849 msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült."
851 # src/addressbook.c:2360
852 #: src/addressbook.c:2811
853 msgid "Old address book converted,\n"
854 "could not save new address index file"
855 msgstr "A régi címjegyzék konvertálva,\n"
856 "nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
858 # src/addressbook.c:2373
859 #: src/addressbook.c:2824
860 msgid "Could not convert address book,\n"
861 "but created empty new address book files."
862 msgstr "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
863 "de létrehoztam egy üres új címjegyzéket."
865 # src/addressbook.c:2379
866 #: src/addressbook.c:2830
867 msgid "Could not convert address book,\n"
868 "could not create new address book files."
869 msgstr "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
870 "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
872 # src/addressbook.c:2384
873 #: src/addressbook.c:2835
874 msgid "Could not convert address book\n"
875 "and could not create new address book files."
876 msgstr "Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
877 "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
879 # src/addressbook.c:2391
880 #: src/addressbook.c:2842
881 msgid "Addressbook conversion error"
882 msgstr "Címjegyzék konvertálási hiba"
884 # src/addressbook.c:2395
885 #: src/addressbook.c:2846
886 msgid "Addressbook conversion"
887 msgstr "Címjegyzék konvertálás"
889 # src/addressbook.c:2430
890 #: src/addressbook.c:2881
891 msgid "Addressbook Error"
892 msgstr "Címjegyzék hiba"
894 # src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531
895 #: src/addressbook.c:2882
896 msgid "Could not read address index"
897 msgstr "Cím index olvasása nem sikerült"
899 # src/addressbook.c:3035 src/prefs_common.c:824
900 #: src/addressbook.c:3345
901 #: src/prefs_common.c:1028
905 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
906 #: src/addressbook.c:3361
907 #: src/exphtmldlg.c:375
908 #: src/exphtmldlg.c:579
909 #: src/exporthtml.c:1014
910 #: src/importldif.c:490
914 # src/addressbook.c:3067
915 #: src/addressbook.c:3377
919 # src/addressbook.c:3083
920 #: src/addressbook.c:3393
921 msgid "EMail Address"
924 # src/addressbook.c:3099
925 #: src/addressbook.c:3409
929 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
930 #. special folder setting (maybe these options are redundant)
931 #: src/addressbook.c:3425
932 #: src/exporthtml.c:916
933 #: src/folderview.c:359
934 #: src/prefs_account.c:1950
938 # src/addressbook.c:3131
939 #: src/addressbook.c:3441
944 # src/addressbook.c:3147 src/addressbook.c:3163
945 #: src/addressbook.c:3457
946 #: src/addressbook.c:3473
951 # src/addressbook.c:3179
952 #: src/addressbook.c:3489
954 msgstr "LDAP Szerver"
956 #: src/addrgather.c:156
958 msgid "Please specify name for address book."
959 msgstr "/_Üzenet/_Feladót a címjegyzékbe beírni"
961 # src/importldif.c:312
962 #: src/addrgather.c:176
964 msgid "Please select the mail headers to search."
965 msgstr "Válasszon kulcsot '%s'-n(ae)k "
968 #: src/addrgather.c:183
969 msgid "Busy harvesting addresses..."
970 msgstr "Cim kigyüjtés miatt foglalt..."
972 # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
973 #: src/addrgather.c:221
975 msgid "Addresses gathered successfully."
976 msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült."
978 # src/prefs_actions.c:689
979 #: src/addrgather.c:285
980 msgid "No folder or message was selected."
981 msgstr "Nincs mappa vagy üzenet kijelölve."
983 #: src/addrgather.c:293
985 "Please select a folder to process from the folder\n"
986 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
989 "Válasszon ki egy mappát a mappa-listából\n"
990 "a feldolgozáshoz, vagy válaszon egy vagy\n"
991 "több üzenetet az üzenetek listájából!"
993 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
994 #: src/addrgather.c:345
998 # src/importldif.c:679
999 #: src/addrgather.c:356
1000 #: src/importldif.c:664
1002 msgid "Address Book :"
1005 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
1006 #: src/addrgather.c:366
1007 msgid "Folder Size :"
1008 msgstr "Mappa méret :"
1010 # src/prefs_account.c:1118
1011 #: src/addrgather.c:381
1013 msgid "Process these mail header fields"
1014 msgstr "Dátum fejléc mezõ hozzáadás"
1016 #: src/addrgather.c:399
1017 msgid "Include sub-folders"
1020 # src/prefs_display_header.c:222
1021 #: src/addrgather.c:422
1026 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
1027 #: src/addrgather.c:423
1029 msgid "Address Count"
1032 # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
1033 #. Create notebook pages
1034 #: src/addrgather.c:527
1035 #: src/alertpanel.c:152
1037 #: src/messageview.c:331
1038 #: src/ssl_certificate.c:310
1039 #: src/ssl_certificate.c:350
1041 msgstr "Figyelmeztetés"
1043 # src/prefs_display_header.c:222
1044 #: src/addrgather.c:528
1046 msgid "Header Fields"
1049 # src/importldif.c:792
1050 #: src/addrgather.c:529
1051 #: src/exphtmldlg.c:694
1052 #: src/importldif.c:777
1056 #: src/addrgather.c:588
1057 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
1058 msgstr "E-mail cimek kigyüjtése - kijelölt üzenetekböl"
1060 #: src/addrgather.c:596
1061 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
1062 msgstr "E-mail cimek kigyüjtése - mappából"
1064 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
1066 #: src/addrindex.c:93
1067 #: src/addrindex.c:97
1068 #: src/addrindex.c:104
1070 msgid "Common address"
1071 msgstr "Általános cím"
1073 # src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
1074 #: src/addrindex.c:94
1075 #: src/addrindex.c:98
1076 #: src/addrindex.c:105
1078 msgid "Personal address"
1079 msgstr "Személyes cím"
1081 # src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410
1082 #: src/alertpanel.c:139
1083 #: src/compose.c:5946
1088 # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
1089 #: src/alertpanel.c:165
1090 #: src/compose.c:3290
1095 # src/alertpanel.c:249
1096 #: src/alertpanel.c:279
1097 msgid "Show this message next time"
1098 msgstr "Mutasd ezt az Üzenetet legközelebb"
1100 # src/colorlabel.c:45
1101 #: src/colorlabel.c:45
1105 # src/colorlabel.c:46
1106 #: src/colorlabel.c:46
1110 # src/colorlabel.c:47
1111 #: src/colorlabel.c:47
1115 # src/colorlabel.c:48
1116 #: src/colorlabel.c:48
1120 # src/colorlabel.c:49
1121 #: src/colorlabel.c:49
1125 # src/colorlabel.c:50
1126 #: src/colorlabel.c:50
1130 # src/colorlabel.c:51
1131 #: src/colorlabel.c:51
1135 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
1136 #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1137 #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
1138 #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
1139 #. * can always get back the SummaryView pointer.
1140 #: src/colorlabel.c:281
1141 #: src/compose.c:4939
1142 #: src/exphtmldlg.c:450
1143 #: src/gtkaspell.c:1421
1144 #: src/gtkaspell.c:2021
1145 #: src/summaryview.c:4253
1150 #: src/compose.c:510
1152 msgstr "/_Hozzáadás..."
1155 #: src/compose.c:511
1157 msgstr "/_Eltávolítás"
1159 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
1160 # src/folderview.c:260
1161 #: src/compose.c:513
1162 msgid "/_Property..."
1163 msgstr "/_Tulajdonságok"
1166 #: src/compose.c:519
1167 msgid "/_File/_Attach file"
1168 msgstr "/_Fájl/Fájl csatolása"
1171 #: src/compose.c:520
1172 msgid "/_File/_Insert file"
1173 msgstr "/_Fájl/Fájl beillesztése"
1176 #: src/compose.c:521
1177 msgid "/_File/Insert si_gnature"
1178 msgstr "/_Fájl/_Aláírás beszúrása"
1181 #: src/compose.c:526
1182 msgid "/_Edit/_Undo"
1183 msgstr "/_Szerkeszt/_Vissza"
1186 #: src/compose.c:527
1187 msgid "/_Edit/_Redo"
1188 msgstr "/_Szerkeszt/_Ismétlés"
1191 #: src/compose.c:529
1193 msgstr "/_Szerkeszt/_Kivágás"
1196 #: src/compose.c:532
1197 msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
1198 msgstr "/_Szerkeszt/Beillesztés idézetként"
1200 # src/compose.c:466 src/mainwindow.c:438
1201 #: src/compose.c:534
1202 #: src/mainwindow.c:534
1203 msgid "/_Edit/Select _all"
1204 msgstr "/_Szerkeszt/Mindet kijelöl"
1207 #: src/compose.c:535
1208 msgid "/_Edit/A_dvanced"
1209 msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak"
1212 #: src/compose.c:536
1213 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
1214 msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Egy karakterrel eleje felé"
1217 #: src/compose.c:541
1218 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
1219 msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Egy karakterrel vége felé"
1222 #: src/compose.c:546
1223 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
1224 msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Egy szóval eleje felé"
1227 #: src/compose.c:551
1228 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
1229 msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Egy szóval vége felé"
1232 #: src/compose.c:556
1233 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
1234 msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Sor elejére"
1237 #: src/compose.c:561
1238 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
1239 msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Sor végére"
1242 #: src/compose.c:566
1243 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
1244 msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Elözö sorra"
1247 #: src/compose.c:571
1248 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
1249 msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Következö sorra"
1252 #: src/compose.c:576
1253 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
1254 msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Egy karakter törlése eleje felé"
1257 #: src/compose.c:581
1258 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
1259 msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Egy karakter törlése vége felé"
1262 #: src/compose.c:586
1263 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
1264 msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Egy szó törlése eleje felé"
1267 #: src/compose.c:591
1268 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
1269 msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Egy szó törlése vége felé"
1272 #: src/compose.c:596
1273 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
1274 msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Sor törlése"
1277 #: src/compose.c:601
1278 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
1279 msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Egész sor tölése"
1282 #: src/compose.c:606
1283 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
1284 msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Törlés a sor végéig"
1287 #: src/compose.c:612
1288 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1289 msgstr "/_Szerkeszt/Atuális paragrafus törése"
1292 #: src/compose.c:614
1293 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1294 msgstr "/_Szerkeszt/Minden hosszú _sor törése"
1297 #: src/compose.c:616
1298 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
1299 msgstr "/_Szerkeszt/Szerkesztés külsõ programmal"
1301 # src/mimeview.c:114
1302 #: src/compose.c:619
1307 #: src/compose.c:620
1308 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
1311 #: src/compose.c:622
1312 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
1315 #: src/compose.c:624
1316 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
1319 #: src/compose.c:626
1320 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
1323 # src/mainwindow.c:693
1324 #: src/compose.c:628
1326 msgid "/_Spelling/---"
1327 msgstr "/_Segítség/---"
1329 # src/mainwindow.c:666
1330 #: src/compose.c:629
1332 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
1333 msgstr "/_Beállítások"
1335 # src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381
1336 #: src/compose.c:633
1337 #: src/mainwindow.c:540
1338 #: src/summaryview.c:431
1343 #: src/compose.c:634
1346 msgstr "/_Nézet/_Forrás megjelenítése"
1349 #: src/compose.c:635
1355 #: src/compose.c:636
1358 msgstr "/_Nézet/_Forrás megjelenítése"
1361 #: src/compose.c:637
1363 msgid "/_View/_Reply to"
1364 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet"
1366 # src/compose.c:550 src/compose.c:552 src/compose.c:554 src/mainwindow.c:463
1367 # src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:491 src/mainwindow.c:515
1368 # src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:601
1369 #: src/compose.c:638
1370 #: src/compose.c:640
1371 #: src/compose.c:642
1372 #: src/mainwindow.c:558
1373 #: src/mainwindow.c:561
1374 #: src/mainwindow.c:589
1375 #: src/mainwindow.c:613
1376 #: src/mainwindow.c:695
1377 #: src/mainwindow.c:699
1382 #: src/compose.c:639
1384 msgid "/_View/_Followup to"
1385 msgstr "/_Üzenet/_Nyomkövetés"
1388 #: src/compose.c:641
1390 msgid "/_View/R_uler"
1391 msgstr "/_Nézet/_Forrás megjelenítése"
1394 #: src/compose.c:643
1396 msgid "/_View/_Attachment"
1397 msgstr "/_Nézet/Csatolás"
1399 # src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604
1400 #: src/compose.c:645
1401 #: src/mainwindow.c:702
1406 #: src/compose.c:646
1407 msgid "/_Message/_Send"
1408 msgstr "/_Üzenet/_Küldés"
1411 #: src/compose.c:648
1412 msgid "/_Message/Send _later"
1413 msgstr "/_Üzenet/Küldés késobb"
1415 # src/compose.c:562 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:609
1416 # src/mainwindow.c:611 src/mainwindow.c:613 src/mainwindow.c:620
1417 # src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:631
1418 #: src/compose.c:650
1419 #: src/compose.c:656
1420 #: src/compose.c:661
1421 #: src/compose.c:663
1422 #: src/compose.c:667
1423 #: src/compose.c:673
1424 #: src/compose.c:680
1425 #: src/mainwindow.c:707
1426 #: src/mainwindow.c:709
1427 #: src/mainwindow.c:719
1428 #: src/mainwindow.c:722
1429 #: src/mainwindow.c:724
1430 #: src/mainwindow.c:729
1431 msgid "/_Message/---"
1432 msgstr "/_Üzenet/---"
1435 #: src/compose.c:651
1436 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
1437 msgstr "/_Üzenet/Mentés _vázlatként"
1440 #: src/compose.c:653
1441 msgid "/_Message/Save and _keep editing"
1442 msgstr "/_Üzenet/Mentés és szerkesztés folytatása"
1444 #: src/compose.c:657
1445 msgid "/_Message/_To"
1446 msgstr "/_Üzenet/_Címzett"
1448 #: src/compose.c:658
1449 msgid "/_Message/_Cc"
1450 msgstr "/_Üzenet/_Másolat"
1452 #: src/compose.c:659
1453 msgid "/_Message/_Bcc"
1454 msgstr "/_Üzenet/_Titkos másolat"
1456 # src/mainwindow.c:615
1457 #: src/compose.c:660
1459 msgid "/_Message/_Reply to"
1460 msgstr "/_Üzenet/_Válasz"
1463 #: src/compose.c:662
1465 msgid "/_Message/_Followup to"
1466 msgstr "/_Üzenet/_Nyomkövetés"
1468 #: src/compose.c:664
1469 msgid "/_Message/_Attach"
1470 msgstr "/_Üzenet/_Csatol"
1473 #: src/compose.c:668
1474 msgid "/_Message/Si_gn"
1475 msgstr "/_Üzenett/_Digitálisan aláír"
1478 #: src/compose.c:669
1479 msgid "/_Message/_Encrypt"
1480 msgstr "/_Üzenet/_Kódol"
1482 # src/mainwindow.c:628
1483 #: src/compose.c:670
1485 msgid "/_Message/Mode/MIME"
1486 msgstr "/_Üzenet/_Mozgat..."
1488 # src/mainwindow.c:630
1489 #: src/compose.c:671
1491 msgid "/_Message/Mode/Inline"
1492 msgstr "/_Üzenet/_Töröl"
1494 #: src/compose.c:674
1495 msgid "/_Message/_Priority"
1496 msgstr "/_Üzenet/Fontosság"
1499 #: src/compose.c:675
1500 msgid "/_Message/Priority/_Highest"
1501 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Legfontosabb"
1504 #: src/compose.c:676
1505 msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
1506 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Fontos"
1508 # src/mainwindow.c:621
1509 #: src/compose.c:677
1510 msgid "/_Message/Priority/_Normal"
1511 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Normál"
1513 # src/mainwindow.c:621
1514 #: src/compose.c:678
1515 msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
1516 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Kevésbé fontos"
1518 # src/mainwindow.c:624
1519 #: src/compose.c:679
1520 msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
1521 msgstr "/_Üzenet/Fontosság/Legkevésbé fontos"
1523 # src/mainwindow.c:624
1524 #: src/compose.c:681
1526 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
1527 msgstr "/_Üzenet/_Szerkesztés újra"
1529 # src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641
1530 #: src/compose.c:682
1531 #: src/mainwindow.c:739
1535 #: src/compose.c:683
1536 msgid "/_Tools/Show _ruler"
1537 msgstr "/_Eszközök/_Vonalzó mutatása"
1539 # src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
1540 #: src/compose.c:684
1541 msgid "/_Tools/_Address book"
1542 msgstr "/_Eszközök/_Címjegyzék"
1545 #: src/compose.c:685
1546 msgid "/_Tools/_Template"
1547 msgstr "/_Eszközök/Sablonok"
1549 # src/compose.c:575 src/mainwindow.c:657
1550 #: src/compose.c:686
1551 #: src/mainwindow.c:762
1553 msgid "/_Tools/Actio_ns"
1554 msgstr "/_Eszközök/_Futtatás"
1557 #: src/compose.c:1018
1558 #: src/compose.c:1109
1560 msgid "%s: file not exist\n"
1561 msgstr "%s: fájl nem létezik\n"
1563 # src/compose.c:840 src/compose.c:885 src/procmsg.c:921
1564 #: src/compose.c:1205
1565 #: src/procmsg.c:979
1566 msgid "Can't get text part\n"
1567 msgstr "Nem tudtam olvasni a szövegrészt\n"
1569 # src/prefs_account.c:1311
1570 #: src/compose.c:1334
1575 # src/headerview.c:56
1576 #: src/compose.c:1337
1577 #: src/compose.c:4285
1578 #: src/compose.c:4985
1579 #: src/headerview.c:56
1581 msgstr "Hírcsoportok:"
1583 #: src/compose.c:1340
1584 msgid "Followup-To:"
1587 # src/compose.c:1145
1588 #: src/compose.c:1593
1589 msgid "Quote mark format error."
1590 msgstr "Idézet jelölés formátum hiba."
1592 # src/compose.c:1157
1593 #: src/compose.c:1605
1594 msgid "Message reply/forward format error."
1595 msgstr "Üzenet válasz/továbbítás formátum hiba."
1597 # src/compose.c:1396
1598 #: src/compose.c:1914
1600 msgid "File %s doesn't exist\n"
1601 msgstr "%s fájl nem létezik\n"
1603 # src/compose.c:1400
1604 #: src/compose.c:1918
1606 msgid "Can't get file size of %s\n"
1607 msgstr "%s mérete nem meghatározató\n"
1609 # src/compose.c:1404
1610 #: src/compose.c:1922
1612 msgid "File %s is empty."
1613 msgstr "%s fájl üres\n"
1615 # src/compose.c:1408
1616 #: src/compose.c:1926
1618 msgid "Can't read %s."
1619 msgstr "%s nem tudom létrehozni\n"
1621 # src/compose.c:1432
1622 #: src/compose.c:1951
1627 # src/compose.c:1502 src/mimeview.c:463
1628 #: src/compose.c:2030
1629 #: src/mimeview.c:463
1630 msgid "Can't get the part of multipart message."
1631 msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhetõ."
1633 # src/compose.c:2097
1634 #: src/compose.c:2629
1636 msgstr " [Szerkesztett]"
1638 # src/compose.c:2099
1639 #: src/compose.c:2631
1641 msgid "%s - Compose message%s"
1642 msgstr "%s - Üzenet írása%s"
1644 # src/compose.c:2102
1645 #: src/compose.c:2634
1647 msgid "Compose message%s"
1648 msgstr "Üzenet írása%s"
1650 # src/compose.c:2308
1651 #: src/compose.c:2658
1652 #: src/compose.c:2904
1653 msgid "Account for sending mail is not specified.\n"
1654 "Please select a mail account before sending."
1655 msgstr "Nem adott meg hozzáférést a levél küldéshez.\n"
1656 "Kérem válasszon egy hozzáférést a küldés elõtt!"
1658 # src/compose.c:2233
1659 #: src/compose.c:2808
1660 msgid "Recipient is not specified."
1661 msgstr "Nincs címzett"
1663 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
1664 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
1665 #: src/compose.c:2816
1666 #: src/messageview.c:331
1667 #: src/prefs_account.c:734
1668 #: src/prefs_common.c:1010
1669 #: src/toolbar.c:238
1670 #: src/toolbar.c:285
1674 # src/compose.c:2242
1675 #: src/compose.c:2817
1676 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1677 msgstr "Tárgy nincs megadva. Igy is elküldi?"
1679 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
1680 #: src/compose.c:2838
1682 msgid "Could not queue message for sending"
1683 msgstr "A fájl nem olvasható."
1685 # src/compose.c:2288
1686 #: src/compose.c:2883
1687 #: src/compose.c:3536
1688 msgid "can't get recipient list."
1689 msgstr "Címzett lista nem hozzáférhetõ."
1691 # src/compose.c:2322
1692 #: src/compose.c:2921
1693 #: src/procmsg.c:1359
1695 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1696 msgstr "Hiba lépett fel %s üzenet küldése közben."
1698 # src/compose.c:2336
1699 #: src/compose.c:2935
1700 #: src/messageview.c:408
1704 # src/compose.c:2337
1705 #: src/compose.c:2936
1706 msgid "Error occurred while sending the message.\n"
1707 "Put this message into queue folder?"
1708 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben.\n"
1709 "Üzenetet a kimenõ sorba?"
1711 # src/compose.c:2343 src/compose.c:4950 src/compose.c:4958 src/compose.c:4964
1712 #: src/compose.c:2942
1713 msgid "Can't queue the message."
1714 msgstr "Az üzenetet nem lehet besorolni."
1716 # src/compose.c:2346
1717 #: src/compose.c:2945
1718 msgid "Error occurred while sending the message."
1719 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
1721 # src/compose.c:2362
1722 #: src/compose.c:2961
1724 msgid "Can't save the message to Sent."
1725 msgstr "Az Üzenet nem menthetõ a kimenõ mappába."
1727 # src/compose.c:2456 src/compose.c:2630 src/compose.c:2679 src/compose.c:2797
1729 #: src/compose.c:3097
1730 #: src/compose.c:3250
1731 #: src/compose.c:3450
1732 #: src/compose.c:3604
1733 #: src/mbox_folder.c:1301
1734 #: src/mbox_folder.c:1402
1735 #: src/mbox_folder.c:1971
1736 #: src/mbox_folder.c:2003
1737 #: src/mbox_folder.c:2068
1738 #: src/mbox_folder.c:2102
1739 #: src/messageview.c:225
1740 #: src/messageview.c:371
1742 #: src/procmsg.c:1340
1745 msgid "can't change file mode\n"
1746 msgstr "Fájl mód nem változtatható\n"
1748 # src/compose.c:2398
1749 #: src/compose.c:3192
1751 msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1754 # src/compose.c:2497
1755 #: src/compose.c:3291
1757 msgid "Can't convert the character encoding of the message.\n"
1759 msgstr "Az Üzenet kódkészlete nem konvertálható."
1761 # src/compose.c:2527
1762 #: src/compose.c:3349
1763 msgid "can't write headers\n"
1764 msgstr "fejléc nem írható\n"
1766 # src/compose.c:2757
1767 #: src/compose.c:3489
1768 msgid "can't remove the old message\n"
1769 msgstr "A régi üzenetet nem tudom eltávolítani\n"
1771 #: src/compose.c:3548
1772 msgid "No account for sending mails available!"
1773 msgstr "Nincs hozzáférés megadva az üzenetküldéshez!"
1775 #: src/compose.c:3558
1776 msgid "No account for posting news available!"
1777 msgstr "Nincs hozzáférés megadva az hirküldéshez!"
1779 # src/compose.c:2857
1780 #: src/compose.c:3696
1782 msgid "can't find queue folder\n"
1783 msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
1785 # src/compose.c:2864
1786 #: src/compose.c:3703
1787 #: src/messageview.c:274
1788 msgid "can't queue the message\n"
1789 msgstr "Az üzenetet nem lehet besorolni\n"
1791 # src/compose.c:2898
1792 #: src/compose.c:3746
1794 msgid "Can't open file %s\n"
1795 msgstr "%s fájl nem nyitható meg\n"
1797 # src/compose.c:3512 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
1798 #: src/compose.c:4364
1799 #: src/headerview.c:54
1800 #: src/summary_search.c:149
1804 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
1805 #: src/compose.c:4468
1806 #: src/compose.c:4638
1807 #: src/compose.c:5709
1811 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
1812 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
1814 #: src/compose.c:4469
1815 #: src/compose.c:4639
1816 #: src/mimeview.c:151
1817 #: src/prefs_summary_column.c:73
1818 #: src/select-keys.c:297
1819 #: src/selective_download.c:812
1820 #: src/summaryview.c:451
1824 # src/prefs_common.c:1065
1825 #. Save Message to folder
1826 #: src/compose.c:4533
1827 msgid "Save Message to "
1828 msgstr "Elküldött üzenet mentése:"
1830 # src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
1831 # src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
1832 #: src/compose.c:4553
1833 #: src/prefs_filtering.c:494
1835 msgstr "Kiválaszt..."
1837 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
1838 # src/prefs_filter.c:241
1839 #. header labels and entries
1840 #: src/compose.c:4688
1841 #: src/prefs_account.c:1251
1842 #: src/prefs_customheader.c:188
1843 #: src/prefs_matcher.c:150
1847 # src/mimeview.c:196
1849 #: src/compose.c:4690
1850 #: src/mimeview.c:198
1854 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
1856 #: src/compose.c:4692
1860 # src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162
1861 #: src/compose.c:4707
1862 #: src/headerview.c:57
1863 #: src/prefs_template.c:177
1864 #: src/summary_search.c:163
1868 #: src/compose.c:4947
1870 msgid "Spell checker could not be started.\n"
1874 # src/compose.c:3922
1875 #: src/compose.c:5129
1878 msgid "Send Message"
1879 msgstr "Üzenet küldése"
1881 # src/compose.c:3929
1882 #: src/compose.c:5135
1884 msgid "Put into queue folder and send later"
1885 msgstr "Tedd a sorba és küld késõbb"
1887 # src/compose.c:3937
1888 #: src/compose.c:5141
1890 msgid "Save to draft folder"
1891 msgstr "Mentés a vázlatok mappába"
1893 # src/compose.c:3947
1894 #: src/compose.c:5147
1897 msgstr "Fájl beszúrása"
1899 # src/compose.c:3955
1900 #: src/compose.c:5153
1903 msgstr "Fájl csatolása"
1905 # src/compose.c:3965
1906 #: src/compose.c:5159
1908 msgid "Insert signature"
1909 msgstr "Aláírás beillesztése"
1911 # src/compose.c:3974
1912 #: src/compose.c:5165
1913 #: src/toolbar.c:100
1914 msgid "Edit with external editor"
1915 msgstr "Szerkesztés külsõ programmal"
1917 # src/compose.c:3983
1918 #: src/compose.c:5171
1919 #: src/toolbar.c:101
1921 msgid "Wrap all long lines"
1922 msgstr "Hoszzú sorok törése"
1924 # src/compose.c:4280
1925 #: src/compose.c:5604
1926 msgid "Invalid MIME type."
1927 msgstr "Érvénytelen MIME Típus."
1929 # src/compose.c:4298
1930 #: src/compose.c:5622
1931 msgid "File doesn't exist or is empty."
1932 msgstr "A fájl nem létezik vagy üres."
1934 # src/compose.c:4366
1935 #: src/compose.c:5691
1937 msgstr "Tulajdonság"
1939 # src/compose.c:4386
1940 #: src/compose.c:5736
1944 # src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177
1945 #: src/compose.c:5765
1949 # src/compose.c:4410
1950 #: src/compose.c:5766
1951 #: src/prefs_toolbar.c:850
1955 # src/compose.c:4561
1956 #: src/compose.c:5917
1958 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1959 msgstr "Külsõ szerkesztõ parancsa érvénytelen: `%s'\n"
1961 # src/compose.c:4587
1962 #: src/compose.c:5943
1965 "The external editor is still working.\n"
1966 "Force terminating the process?\n"
1967 "process group id: %d"
1969 "A külsõ szerkesztõ még dolgozik.\n"
1970 "Processz leállítása?\n"
1971 "Processzcsoport azonosító: %d"
1973 # src/compose.c:4600
1974 #: src/compose.c:5956
1976 msgid "Terminated process group id: %d"
1977 msgstr "A leállított processz csoport azonosítója: %d"
1979 # src/compose.c:4601
1980 #: src/compose.c:5957
1982 msgid "Temporary file: %s"
1983 msgstr "Ideiglenes fájl: %s"
1985 # src/compose.c:4658
1987 #: src/compose.c:6014
1988 msgid "Couldn't exec external editor\n"
1989 msgstr "Külsõ szerkesztõ nem indítható\n"
1991 # src/compose.c:4662
1992 #: src/compose.c:6018
1993 msgid "Couldn't write to file\n"
1994 msgstr "Nem tudok a fájlba írni\n"
1996 # src/compose.c:4664
1997 #: src/compose.c:6020
1998 msgid "Pipe read failed\n"
1999 msgstr "Hiba történt a csõvezeték olvasása közben\n"
2001 #: src/compose.c:6307
2004 #: src/mainwindow.c:3075
2005 msgid "Offline warning"
2008 #: src/compose.c:6308
2011 #: src/mainwindow.c:3076
2012 msgid "You're working offline. Override?"
2015 # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
2016 #: src/compose.c:6421
2017 #: src/compose.c:6442
2019 msgstr "Fájl választás"
2021 # src/compose.c:5093
2022 #: src/compose.c:6477
2023 msgid "Discard message"
2024 msgstr "Üzenet elvetése"
2026 # src/compose.c:5094
2027 #: src/compose.c:6478
2028 msgid "This message has been modified. discard it?"
2029 msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveti?"
2031 # src/compose.c:5095
2032 #: src/compose.c:6479
2036 # src/compose.c:5095
2037 #: src/compose.c:6479
2039 msgstr "vázlatok közé"
2041 # src/compose.c:5128
2042 #: src/compose.c:6514
2044 msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
2045 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a fejlécet?"
2047 # src/compose.c:5130
2048 #: src/compose.c:6516
2050 msgid "Apply template"
2051 msgstr "Üzenet törlése"
2053 # src/compose.c:5131
2054 #: src/compose.c:6517
2059 # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
2060 #: src/compose.c:6517
2061 #: src/toolbar.c:289
2065 # src/editaddress.c:318
2066 #: src/editaddress.c:143
2067 msgid "Add New Person"
2068 msgstr "Új személy hozzáadása"
2070 # src/editaddress.c:319
2071 #: src/editaddress.c:144
2072 msgid "Edit Person Details"
2073 msgstr "Személy tulajdonságai"
2075 # src/editaddress.c:460
2076 #: src/editaddress.c:285
2077 msgid "An E-Mail address must be supplied."
2078 msgstr "Az E-Mail címet meg kell adni."
2080 # src/editaddress.c:579
2081 #: src/editaddress.c:422
2082 msgid "A Name and Value must be supplied."
2083 msgstr "Nevet és értéket kell adni."
2085 # src/editaddress.c:637
2086 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
2087 #: src/editaddress.c:480
2088 msgid "Edit Person Data"
2089 msgstr "Személy adatainak szerkesztése"
2091 # src/editaddress.c:734
2092 #: src/editaddress.c:577
2093 #: src/exporthtml.c:793
2094 msgid "Display Name"
2095 msgstr "Név kijelzés"
2097 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
2098 #: src/editaddress.c:583
2099 #: src/editaddress.c:587
2103 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
2104 #: src/editaddress.c:584
2105 #: src/editaddress.c:586
2109 # src/editaddress.c:746
2110 #: src/editaddress.c:589
2115 # src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041
2116 # src/editgroup.c:255
2117 #: src/editaddress.c:626
2118 #: src/editaddress.c:674
2119 #: src/editaddress.c:884
2120 #: src/editgroup.c:255
2121 #: src/exporthtml.c:632
2122 #: src/exporthtml.c:796
2123 msgid "E-Mail Address"
2126 # src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841
2127 #: src/editaddress.c:627
2128 #: src/editaddress.c:683
2132 # src/editaddress.c:868
2134 #: src/editaddress.c:710
2138 # src/editaddress.c:871
2139 #: src/editaddress.c:713
2143 # src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633
2144 #: src/editaddress.c:719
2145 #: src/editaddress.c:853
2146 #: src/importldif.c:618
2150 # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
2151 # src/summary_search.c:200
2152 #: src/editaddress.c:725
2153 #: src/editaddress.c:859
2154 #: src/message_search.c:134
2155 #: src/summary_search.c:207
2159 # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
2161 #: src/editaddress.c:775
2162 #: src/editaddress.c:832
2163 #: src/prefs_customheader.c:205
2164 #: src/prefs_matcher.c:393
2168 # src/editaddress.c:1040
2169 #: src/editaddress.c:883
2171 msgstr "Alap adatok"
2173 # src/editaddress.c:1042
2174 #: src/editaddress.c:885
2175 msgid "User Attributes"
2176 msgstr "Felhasználó tulajdonságai"
2178 # src/editbook.c:114
2179 #: src/editbook.c:112
2180 msgid "File appears to be Ok."
2181 msgstr "A fájl jónak tûnik."
2183 # src/editbook.c:117
2184 #: src/editbook.c:115
2185 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
2186 msgstr "A fájl nem tûnik érvényes címjegyzéknek."
2188 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
2189 #: src/editbook.c:118
2190 #: src/editjpilot.c:192
2191 #: src/editvcard.c:99
2192 msgid "Could not read file."
2193 msgstr "A fájl nem olvasható."
2195 # src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
2196 #: src/editbook.c:152
2197 #: src/editbook.c:264
2198 msgid "Edit Addressbook"
2199 msgstr "Címjegyzék szerkesztése"
2201 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
2202 #: src/editbook.c:181
2203 #: src/editjpilot.c:302
2204 #: src/editvcard.c:217
2205 msgid " Check File "
2206 msgstr "Fájl ellenõrzés"
2208 # src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
2209 #: src/editbook.c:186
2210 #: src/editjpilot.c:307
2211 #: src/editvcard.c:222
2212 #: src/importmutt.c:270
2213 #: src/importpine.c:270
2217 # src/editbook.c:297
2218 #: src/editbook.c:283
2219 msgid "Add New Addressbook"
2220 msgstr "Új címjegyzék hozzáadása"
2222 # src/editgroup.c:105
2223 #: src/editgroup.c:105
2224 msgid "A Group Name must be supplied."
2225 msgstr "Csoportnevet meg kell adni"
2227 # src/editgroup.c:261
2228 #: src/editgroup.c:261
2229 msgid "Edit Group Data"
2230 msgstr "Csoport adatok szerkesztése"
2232 # src/editgroup.c:289
2233 #: src/editgroup.c:289
2234 #: src/exporthtml.c:629
2236 msgstr "Csoport név"
2238 # src/editgroup.c:308
2239 #: src/editgroup.c:308
2240 msgid "Addresses in Group"
2241 msgstr "Címek a csoportban"
2243 # src/editgroup.c:310
2244 #: src/editgroup.c:310
2248 # src/editgroup.c:337
2249 #: src/editgroup.c:337
2253 # src/editgroup.c:339
2254 #: src/editgroup.c:339
2255 msgid "Available Addresses"
2256 msgstr "Elérhetõ címek"
2258 # src/editgroup.c:403
2259 #: src/editgroup.c:403
2260 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
2261 msgstr "E-mail címek mozgatása a csoportból vagy a csoportba a nyilakkal"
2263 # src/editgroup.c:453
2264 #: src/editgroup.c:453
2265 msgid "Edit Group Details"
2266 msgstr "Csopor részleteinek szerkesztése"
2268 # src/editgroup.c:456
2269 #: src/editgroup.c:456
2270 msgid "Add New Group"
2271 msgstr "Új csoport hozzáadása"
2273 # src/editgroup.c:506
2274 #: src/editgroup.c:506
2276 msgstr "Mappa szerkesztése"
2278 # src/editgroup.c:506
2279 #: src/editgroup.c:506
2280 msgid "Input the new name of folder:"
2281 msgstr "Adja meg a mappa új nevét:"
2283 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
2284 #: src/editgroup.c:509
2285 #: src/folderview.c:1895
2286 #: src/folderview.c:1947
2287 #: src/folderview.c:2220
2291 # src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543
2292 #: src/editgroup.c:510
2293 #: src/folderview.c:1896
2294 #: src/folderview.c:1948
2295 msgid "Input the name of new folder:"
2296 msgstr "Adja meg az új mappa nevét:"
2298 # src/editjpilot.c:189
2299 #: src/editjpilot.c:189
2300 msgid "File does not appear to be JPilot format."
2301 msgstr "A fájl nem tûnik JPilot formátumúnak."
2303 # src/editjpilot.c:225
2304 #: src/editjpilot.c:225
2305 msgid "Select JPilot File"
2306 msgstr "JPilot fájl választása"
2308 # src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
2309 #: src/editjpilot.c:273
2310 #: src/editjpilot.c:401
2311 msgid "Edit JPilot Entry"
2312 msgstr "JPilot bejegyzés szerkesztése"
2314 # src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
2315 # src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1726
2316 #: src/editjpilot.c:314
2317 #: src/editldap.c:340
2318 #: src/editvcard.c:229
2319 #: src/exphtmldlg.c:396
2320 #: src/importldif.c:510
2321 #: src/importmutt.c:277
2322 #: src/importpine.c:277
2323 #: src/prefs_account.c:1978
2327 # src/editjpilot.c:319
2328 #: src/editjpilot.c:319
2329 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
2330 msgstr "További e-mail cím tétel(ek)"
2332 # src/editjpilot.c:407
2333 #: src/editjpilot.c:408
2334 msgid "Add New JPilot Entry"
2335 msgstr "Új JPilot bejegyzés hozzáadása"
2337 # src/editldap.c:164
2338 #: src/editldap.c:164
2339 msgid "Connected successfully to server"
2340 msgstr "Kapcsolódtam a szerverhez"
2342 # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
2343 #: src/editldap.c:167
2344 #: src/editldap_basedn.c:290
2345 msgid "Could not connect to server"
2346 msgstr "Nem tudtam kapcsolódni a szerverhez"
2348 # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
2349 #: src/editldap.c:215
2350 #: src/editldap.c:535
2351 msgid "Edit LDAP Server"
2352 msgstr "LDAP-Szerver szerkesztése"
2354 # src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
2355 #: src/editldap.c:307
2356 #: src/editldap_basedn.c:161
2360 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
2361 #: src/editldap.c:316
2362 #: src/editldap_basedn.c:171
2366 # src/editldap.c:328
2367 #: src/editldap.c:328
2368 msgid " Check Server "
2369 msgstr " Szerver ellenõrzés"
2371 # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
2372 #: src/editldap.c:333
2373 #: src/editldap_basedn.c:181
2375 msgstr "Keresés bázisa"
2377 # src/editldap.c:390
2378 #: src/editldap.c:390
2379 msgid "Search Criteria"
2380 msgstr "Keresési kritérium"
2382 # src/editldap.c:397
2383 #: src/editldap.c:397
2387 # src/editldap.c:402
2388 #: src/editldap.c:402
2392 # src/editldap.c:411
2393 #: src/editldap.c:411
2394 msgid "Bind Password"
2395 msgstr "Bind jelszó"
2397 # src/editldap.c:420
2398 #: src/editldap.c:420
2399 msgid "Timeout (secs)"
2400 msgstr "Idõ túllépés (sec)"
2402 # src/editldap.c:434
2403 #: src/editldap.c:434
2404 msgid "Maximum Entries"
2405 msgstr "Bejegyzések (max.)"
2407 # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
2408 #: src/editldap.c:461
2409 #: src/prefs_account.c:730
2413 # src/editldap.c:462
2414 #: src/editldap.c:462
2416 msgstr "Kiterjesztett"
2418 # src/editldap.c:546
2419 #: src/editldap.c:547
2420 msgid "Add New LDAP Server"
2421 msgstr "Új LDAP-Szerver hozzáadása"
2423 # src/editldap_basedn.c:141
2424 #: src/editldap_basedn.c:141
2425 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
2426 msgstr "LDAP szerkesztés - Keresési bázis választás"
2428 # src/editldap_basedn.c:202
2429 #: src/editldap_basedn.c:202
2430 msgid "Available Search Base(s)"
2431 msgstr "Elérhetõ keresési bázis(ok)"
2433 # src/editldap_basedn.c:286
2434 #: src/editldap_basedn.c:286
2435 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
2436 msgstr "Keresési bázis(ok) nem olvasható(k) a szerverrol - kérem adja meg kézzel"
2438 # src/editvcard.c:96
2439 #: src/editvcard.c:96
2441 msgid "File does not appear to be vCard format."
2442 msgstr "A fájl nem VCard formátumu."
2444 # src/editvcard.c:132
2445 #: src/editvcard.c:132
2447 msgid "Select vCard File"
2448 msgstr "VCard fájl választás"
2450 # src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
2451 #: src/editvcard.c:188
2452 #: src/editvcard.c:291
2454 msgid "Edit vCard Entry"
2455 msgstr "VCard bejegyzés szerkesztése"
2457 # src/editvcard.c:296
2458 #: src/editvcard.c:296
2460 msgid "Add New vCard Entry"
2461 msgstr "Új VCard bejegyzés hozzáadása"
2463 #: src/exphtmldlg.c:101
2464 msgid "Please specify output directory and file to create."
2467 #: src/exphtmldlg.c:104
2468 msgid "Select stylesheet and formatting."
2471 # src/importldif.c:356
2472 #: src/exphtmldlg.c:107
2474 msgid "File exported successfully."
2475 msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült."
2477 #: src/exphtmldlg.c:154
2479 msgid "HTML Output Directory '%s'\n"
2480 "does not exist. OK to create new directory?"
2483 #: src/exphtmldlg.c:157
2484 msgid "Create Directory"
2485 msgstr "Könyvtár létrehozása"
2487 #: src/exphtmldlg.c:166
2489 msgid "Could not create output directory for HTML file:\n"
2493 #: src/exphtmldlg.c:168
2494 msgid "Failed to Create Directory"
2495 msgstr "Könyvtár nem hozható létre"
2497 # src/importldif.c:441
2498 #: src/exphtmldlg.c:318
2500 msgid "Select HTML Output File"
2501 msgstr "Fájl választás"
2503 #: src/exphtmldlg.c:387
2504 msgid "HTML Output File"
2505 msgstr "HTML kimeneti file"
2507 #: src/exphtmldlg.c:443
2511 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
2512 #: src/exphtmldlg.c:456
2513 #: src/prefs_common.c:3740
2514 #: src/prefs_common.c:4066
2517 msgstr "Alapértelmezett kulcs aláíráshoz"
2519 # src/prefs_account.c:756
2520 #: src/exphtmldlg.c:462
2525 # src/prefs_customheader.c:261
2526 #: src/exphtmldlg.c:468
2529 msgstr "Saját fejléc"
2531 #: src/exphtmldlg.c:474
2535 #: src/exphtmldlg.c:480
2539 #: src/exphtmldlg.c:486
2543 # src/prefs_account.c:756
2544 #: src/exphtmldlg.c:500
2546 msgid "Full Name Format"
2549 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
2550 #: src/exphtmldlg.c:507
2552 msgid "First Name, Last Name"
2555 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
2556 #: src/exphtmldlg.c:513
2558 msgid "Last Name, First Name"
2561 #: src/exphtmldlg.c:527
2562 msgid "Color Banding"
2565 #: src/exphtmldlg.c:533
2566 msgid "Format E-Mail Links"
2569 # src/editaddress.c:1042
2570 #: src/exphtmldlg.c:539
2572 msgid "Format User Attributes"
2573 msgstr "Felhasználó tulajdonságai"
2575 # src/importldif.c:516
2576 #: src/exphtmldlg.c:589
2577 #: src/importldif.c:501
2582 # src/mimeview.c:864
2583 #: src/exphtmldlg.c:599
2585 msgid "Open with Web Browser"
2586 msgstr "Megnyit mint"
2588 #: src/exphtmldlg.c:628
2590 msgid "Export Address Book to HTML File"
2591 msgstr "Címjegyzék exportálás fájlba..."
2593 # src/importldif.c:760
2595 #: src/exphtmldlg.c:662
2596 #: src/importldif.c:745
2599 msgstr "Beállítások"
2601 # src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:1886
2602 #: src/exphtmldlg.c:663
2603 #: src/importldif.c:746
2604 #: src/toolbar.c:248
2608 # src/importldif.c:790
2609 #: src/exphtmldlg.c:692
2610 #: src/importldif.c:775
2615 # src/mainwindow.c:1857
2616 #: src/exphtmldlg.c:693
2628 msgid "Specify target folder and mbox file."
2629 msgstr "Adjon meg cél mappát és mbox fájlt!"
2634 msgstr "Forrás könyvtár:"
2638 msgid "Exporting file:"
2639 msgstr "Export fájlba:"
2641 # src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
2642 # src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
2647 #: src/prefs_account.c:1183
2649 msgstr " Kiválaszt... "
2653 msgid "Select exporting file"
2654 msgstr "Exportálandó fájl választás"
2656 # src/prefs_account.c:756
2657 #: src/exporthtml.c:799
2662 # src/importldif.c:791
2663 #: src/exporthtml.c:803
2664 #: src/importldif.c:776
2667 msgstr "Felhasználó tulajdonságai"
2669 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
2670 #: src/exporthtml.c:1004
2672 msgid "Sylpheed Address Book"
2675 #: src/exporthtml.c:1116
2676 msgid "Name already exists but is not a directory."
2677 msgstr "A név már létezik, de nem könyvtár."
2679 #: src/exporthtml.c:1119
2680 msgid "No permissions to create directory."
2683 #: src/exporthtml.c:1122
2684 msgid "Name is too long."
2685 msgstr "A név túl hosszú."
2687 # src/compose.c:2233
2688 #: src/exporthtml.c:1125
2690 msgid "Not specified."
2691 msgstr "Nincs címzett"
2695 msgid "Processing (%s)...\n"
2696 msgstr "Feldolgozás (%s)...\n"
2698 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
2699 #: src/folder.c:1515
2700 #: src/folderview.c:2644
2702 msgid "Moving %s to %s..."
2703 msgstr "%s%c%d Üzenet mozgatása %s-b(ae)...\n"
2705 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
2706 #: src/folder.c:1525
2708 msgid "Moving %s to %s (%d%%)..."
2709 msgstr "%s%c%d Üzenet mozgatása %s-b(ae)...\n"
2711 #: src/folder.c:1569
2712 msgid "Can't move a folder to one of its children."
2715 #: src/folder.c:1593
2716 msgid "Source and destination are the same."
2717 msgstr "A forrás és a cél megegyezik."
2719 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
2720 #: src/folder.c:1602
2722 msgid "Move failed!"
2723 msgstr "Keresés sikertelen"
2725 # src/foldersel.c:146
2726 #: src/foldersel.c:146
2727 msgid "Select folder"
2728 msgstr "Mappa kiválasztása"
2730 # src/foldersel.c:223 src/folderview.c:875 src/prefs_folder_item.c:206
2731 #: src/foldersel.c:223
2732 #: src/folderview.c:1053
2736 # src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207
2737 #: src/foldersel.c:226
2738 #: src/folderview.c:1069
2743 # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
2744 #: src/foldersel.c:229
2745 #: src/folderview.c:1085
2749 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
2750 #: src/foldersel.c:232
2751 #: src/folderview.c:1101
2755 # src/foldersel.c:235 src/folderview.c:905 src/prefs_folder_item.c:208
2756 #: src/foldersel.c:235
2757 #: src/folderview.c:1115
2762 # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
2763 #: src/folderview.c:271
2764 #: src/folderview.c:286
2765 #: src/folderview.c:306
2766 msgid "/Create _new folder..."
2767 msgstr "/_Új mappa létrehozás..."
2769 # src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
2770 #: src/folderview.c:272
2771 #: src/folderview.c:287
2772 #: src/folderview.c:307
2773 msgid "/_Rename folder..."
2774 msgstr "/Mappa _átnevezés..."
2776 # src/folderview.c:220 src/folderview.c:236
2777 #: src/folderview.c:273
2778 #: src/folderview.c:288
2779 #: src/folderview.c:308
2780 msgid "/_Delete folder"
2781 msgstr "/Mappa _törlés"
2783 # src/folderview.c:226
2784 #: src/folderview.c:275
2785 #: src/folderview.c:294
2786 msgid "/Remove _mailbox"
2787 msgstr "/Postaláda eltávolítása"
2789 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
2790 # src/folderview.c:260
2791 #: src/folderview.c:277
2792 #: src/folderview.c:297
2793 #: src/folderview.c:317
2794 #: src/folderview.c:333
2796 msgid "/_Properties..."
2797 msgstr "/_Tulajdonságok"
2799 # src/summaryview.c:388
2800 #: src/folderview.c:278
2801 #: src/folderview.c:298
2802 #: src/folderview.c:318
2803 #: src/folderview.c:334
2805 msgid "/_Processing..."
2806 msgstr "/_Nyomtat..."
2808 # src/summaryview.c:388
2809 #: src/folderview.c:279
2811 msgid "/_Scoring..."
2812 msgstr "/_Nyomtat..."
2814 # src/summaryview.c:366
2815 #: src/folderview.c:284
2816 #: src/folderview.c:304
2817 #: src/folderview.c:324
2819 msgid "/Mark all _read"
2820 msgstr "/_Kijelöl/_Mindet olvasottként kijelöl"
2822 # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
2823 #: src/folderview.c:290
2824 #: src/folderview.c:310
2826 msgid "/_Check for new messages"
2827 msgstr "Új üzenet szerkesztése"
2829 # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
2830 #: src/folderview.c:292
2831 #: src/folderview.c:312
2833 msgid "/R_ebuild folder tree"
2834 msgstr "/_Mappafa aktuálizálás"
2836 #: src/folderview.c:296
2837 #: src/folderview.c:316
2838 #: src/folderview.c:332
2839 msgid "/_Search folder..."
2840 msgstr "Mappa keresése..."
2842 # src/summaryview.c:388
2843 #: src/folderview.c:299
2844 #: src/folderview.c:319
2845 #: src/folderview.c:335
2847 msgid "/S_coring..."
2848 msgstr "/_Nyomtat..."
2850 # src/folderview.c:242
2851 #: src/folderview.c:314
2852 msgid "/Remove _IMAP4 account"
2853 msgstr "/_IMAP4 hozzáférés eltávolítása"
2855 # src/folderview.c:250
2856 #: src/folderview.c:326
2857 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
2858 msgstr "/Hírcsoport _elofizetése..."
2860 # src/folderview.c:252
2861 #: src/folderview.c:328
2862 msgid "/_Remove newsgroup"
2863 msgstr "/Hírcsoport e_ltávolítása"
2865 # src/folderview.c:257
2866 #: src/folderview.c:330
2867 msgid "/Remove _news account"
2868 msgstr "/_Hírcsoport hozzáférés eltávolítása"
2870 # src/folderview.c:283
2871 #: src/folderview.c:360
2875 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
2877 #: src/folderview.c:361
2878 #: src/prefs_summary_column.c:68
2882 # src/folderview.c:285
2883 #: src/folderview.c:362
2884 #: src/selective_download.c:800
2888 # src/folderview.c:440
2889 #: src/folderview.c:589
2890 msgid "Setting folder info..."
2891 msgstr "Mappa információ beállítása..."
2893 # src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81
2894 #: src/folderview.c:770
2895 #: src/mainwindow.c:3526
2898 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2899 msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
2901 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
2902 #: src/folderview.c:774
2903 #: src/mainwindow.c:3531
2906 msgid "Scanning folder %s ..."
2907 msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
2909 # src/folderview.c:659
2910 #: src/folderview.c:815
2912 msgid "Rebuilding folder tree..."
2913 msgstr "Mappafa aktualizálása..."
2915 # src/folderview.c:679
2916 #: src/folderview.c:836
2917 msgid "Rescanning all folder trees..."
2918 msgstr "Összes mappafa átvizsgálása..."
2920 # src/folderview.c:749
2921 #: src/folderview.c:914
2922 msgid "Checking for new messages in all folders..."
2923 msgstr "Új üzenetek _keresése az összes mappában..."
2925 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
2927 #: src/folderview.c:1695
2929 msgid "Opening Folder %s..."
2930 msgstr "%s mappa megnyitása..."
2932 #: src/folderview.c:1706
2933 msgid "Folder could not be opened."
2934 msgstr "Mappa nem volt megnyitható."
2936 # src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1790
2937 #: src/folderview.c:1897
2938 #: src/folderview.c:1949
2939 #: src/folderview.c:2224
2943 # src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
2944 #: src/folderview.c:1902
2945 #: src/folderview.c:1998
2946 #: src/folderview.c:2229
2948 msgid "`%c' can't be included in folder name."
2949 msgstr "`%c' nem integrálható a mappnévbe."
2951 # src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807
2952 #: src/folderview.c:1915
2953 #: src/folderview.c:1954
2954 #: src/folderview.c:2008
2955 #: src/folderview.c:2078
2956 #: src/folderview.c:2241
2958 msgid "The folder `%s' already exists."
2959 msgstr "`%s' mappa már létezik."
2961 # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
2962 #: src/folderview.c:1922
2963 #: src/folderview.c:2248
2965 msgid "Can't create the folder `%s'."
2966 msgstr "`%s' nem hozható létre."
2968 # src/folderview.c:1612
2969 #: src/folderview.c:1991
2970 #: src/folderview.c:2068
2972 msgid "Input new name for `%s':"
2973 msgstr "`%s' új neve:"
2975 # src/folderview.c:1613
2976 #: src/folderview.c:1992
2977 #: src/folderview.c:2070
2978 msgid "Rename folder"
2979 msgstr "Mappa átnevezése"
2981 # src/folderview.c:1693
2982 #: src/folderview.c:2128
2984 msgid "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
2985 "Do you really want to delete?"
2986 msgstr "`%s' minden mappa(ája) és hír(e) törlodik.\n"
2987 "Tényleg ezt akarja?"
2989 # src/folderview.c:1695
2990 #: src/folderview.c:2130
2991 msgid "Delete folder"
2992 msgstr "Mappa törlése"
2994 # src/folderview.c:1704
2995 #: src/folderview.c:2139
2997 msgid "Can't remove the folder `%s'."
2998 msgstr "`%s' mappa nem távolítható el."
3000 # src/folderview.c:1751
3001 #: src/folderview.c:2187
3003 msgid "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
3004 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
3005 msgstr "`%s' postaládát tényleg eltávolítsam?\n"
3006 "(Az üzenetek NEM törlodnek a meghajtóról)"
3008 # src/folderview.c:1753
3009 #: src/folderview.c:2189
3011 msgid "Remove mailbox"
3012 msgstr "Postaláda eltávolítása"
3014 # src/folderview.c:1787
3015 #: src/folderview.c:2221
3017 "Input the name of new folder:\n"
3018 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
3019 " append `/' at the end of the name)"
3021 "Adja meg az új mappa nevét:\n"
3022 "(Ha egy almappákat tartalmazó mappát szeretne létrehozni,\n"
3023 "akkor tegyen egy `/'-t a név végére)"
3025 # src/folderview.c:1858
3026 #: src/folderview.c:2280
3028 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
3029 msgstr "`%s' IMAP4 hozzáférést tényleg töröljem?"
3031 # src/folderview.c:1859
3032 #: src/folderview.c:2281
3033 msgid "Delete IMAP4 account"
3034 msgstr "IMAP4 hozzáférés törlése"
3036 # src/folderview.c:1993
3037 #: src/folderview.c:2415
3039 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
3040 msgstr "`%s' hírcsoportot tényleg töröljem?"
3042 # src/folderview.c:1994
3043 #: src/folderview.c:2416
3044 msgid "Delete newsgroup"
3045 msgstr "Hírcsoport törlése"
3047 # src/folderview.c:2030
3048 #: src/folderview.c:2452
3050 msgid "Really delete news account `%s'?"
3051 msgstr "`%s' hírcsoportot tényleg töröljem?"
3053 # src/folderview.c:2031
3054 #: src/folderview.c:2453
3055 msgid "Delete news account"
3056 msgstr "Hír hozzáférés törlése"
3058 # src/grouplistdialog.c:173
3059 #: src/grouplistdialog.c:173
3060 msgid "Subscribe to newsgroup"
3061 msgstr "Hírcsoport elõfizetése"
3063 # src/grouplistdialog.c:189
3064 #: src/grouplistdialog.c:189
3065 msgid "Select newsgroups to subscribe."
3068 # src/grouplistdialog.c:195
3069 #: src/grouplistdialog.c:195
3071 msgid "Find groups:"
3072 msgstr "Hírcsoportok:"
3074 # src/grouplistdialog.c:203
3075 #: src/grouplistdialog.c:203
3080 # src/grouplistdialog.c:215
3081 #: src/grouplistdialog.c:215
3083 msgid "Newsgroup name"
3084 msgstr "Hírcsoportok:"
3086 # src/grouplistdialog.c:216
3087 #: src/grouplistdialog.c:216
3092 # src/grouplistdialog.c:217 src/prefs_folder_item.c:190
3093 #: src/grouplistdialog.c:217
3098 # src/grouplistdialog.c:243
3099 #: src/grouplistdialog.c:243
3103 # src/grouplistdialog.c:347
3104 #: src/grouplistdialog.c:347
3108 # src/grouplistdialog.c:349
3109 #: src/grouplistdialog.c:349
3111 msgstr "csak olvasható"
3113 # src/grouplistdialog.c:351
3114 #: src/grouplistdialog.c:351
3118 # src/grouplistdialog.c:398
3119 #: src/grouplistdialog.c:398
3120 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
3121 msgstr "Nem tudom olvasni a hírcsoportok listáját."
3123 # src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703
3124 #: src/grouplistdialog.c:441
3125 #: src/summaryview.c:1022
3129 # src/grouplistdialog.c:477
3130 #: src/grouplistdialog.c:477
3132 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
3133 msgstr "%d Hírcsoport(ot) megkaptam (%s olvasott)"
3135 # src/prefs_actions.c:689
3136 #: src/gtkaspell.c:479
3138 msgid "No dictionary selected."
3139 msgstr "egy Üzenet fogadása nem sikerült\n"
3141 #: src/gtkaspell.c:699
3142 #: src/gtkaspell.c:1575
3143 #: src/gtkaspell.c:1845
3147 #: src/gtkaspell.c:701
3148 #: src/gtkaspell.c:1580
3149 #: src/gtkaspell.c:1856
3150 msgid "Bad Spellers Mode"
3153 #: src/gtkaspell.c:740
3154 msgid "Unknown suggestion mode."
3157 #: src/gtkaspell.c:973
3158 msgid "No misspelled word found."
3161 #: src/gtkaspell.c:1307
3162 msgid "Replace unknown word"
3165 #: src/gtkaspell.c:1317
3167 msgid "Replace \"%s\" with: "
3170 #: src/gtkaspell.c:1337
3171 msgid "Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
3172 "will learn from mistake.\n"
3175 #: src/gtkaspell.c:1570
3176 #: src/gtkaspell.c:1834
3180 #: src/gtkaspell.c:1682
3182 msgid "\"%s\" unknown in %s"
3185 #: src/gtkaspell.c:1695
3186 msgid "Accept in this session"
3189 #: src/gtkaspell.c:1705
3190 msgid "Add to personal dictionary"
3193 # src/mimeview.c:115
3194 #: src/gtkaspell.c:1715
3196 msgid "Replace with..."
3197 msgstr "/Megnyit mint..."
3199 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
3200 #: src/gtkaspell.c:1725
3202 msgid "Check with %s"
3203 msgstr "Fájl ellenõrzés"
3205 #: src/gtkaspell.c:1744
3206 msgid "(no suggestions)"
3209 # src/summaryview.c:354
3210 #: src/gtkaspell.c:1755
3211 #: src/gtkaspell.c:1908
3214 msgstr "/_Mozgat..."
3216 #: src/gtkaspell.c:1810
3218 msgid "Dictionary: %s"
3221 #: src/gtkaspell.c:1823
3223 msgid "Use alternate (%s)"
3226 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
3227 #: src/gtkaspell.c:1871
3228 #: src/prefs_common.c:1598
3230 msgid "Check while typing"
3231 msgstr "Fájl ellenõrzés"
3233 # src/prefs_filter.c:225
3234 #: src/gtkaspell.c:1887
3236 msgid "Change dictionary"
3237 msgstr "/_Beállítások"
3239 #: src/gtkaspell.c:2041
3241 msgid "The spell checker could not change dictionary.\n"
3245 # src/gtkutils.c:55 src/gtkutils.c:71
3246 #: src/gtkutils.c:60
3247 #: src/gtkutils.c:76
3251 # src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856
3252 #: src/headerview.c:174
3253 #: src/summaryview.c:2227
3255 msgstr "(Nincs Feladó)"
3257 # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
3258 #: src/headerview.c:189
3259 #: src/summaryview.c:2270
3260 #: src/summaryview.c:2273
3261 msgid "(No Subject)"
3262 msgstr "(Nincs Tárgy)"
3264 # src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
3265 #: src/imageview.c:89
3266 #: src/imageview.c:136
3267 msgid "Can't load the image."
3268 msgstr "A kép nem tölthetõ be."
3273 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
3274 msgstr "Az IMAP4 kapcsolat %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
3279 msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
3280 msgstr "%s:%d IMAP4 kapcsolat létrehozása ...\n"
3285 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
3286 msgstr "%s:%d IMAP4 kapcsolat létrehozása ...\n"
3291 msgid "can't select mailbox %s\n"
3292 msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n"
3294 # src/imap.c:592 src/procmsg.c:706
3296 #: src/procmsg.c:748
3298 msgid "can't fetch message %d\n"
3299 msgstr "%d üzenet vétele nem sikerült\n"
3301 # src/imap.c:620 src/imap.c:629
3305 msgid "can't append message %s\n"
3306 msgstr "%s üzenet hozzáfûzése nem sikerült\n"
3308 # src/imap.c:657 src/imap.c:712 src/mh.c:270 src/mh.c:375 src/mh.c:437
3316 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
3317 msgstr "A forrásmappa azonos a céllal.\n"
3322 msgid "can't copy message\n"
3323 msgstr "Nem tudom %s Üzenetet %s-b(ae) másolni\n"
3325 # src/imap.c:870 src/imap.c:922
3329 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
3330 msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n"
3332 # src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981
3336 msgid "can't expunge\n"
3337 msgstr "nem törölhetõ\n"
3342 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
3343 msgstr "törölt jelzés nem állítható be: 1:%d\n"
3348 msgid "error occured while getting LIST.\n"
3349 msgstr "Hiba történt a LISTA megszerzése közben.\n"
3354 msgid "Can't create '%s'\n"
3355 msgstr "%s nem tudom létrehozni\n"
3360 msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
3361 msgstr "%s nem tudom létrehozni\n"
3365 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
3366 msgstr "nem tudtam postaládát létrehozni: LISTA hiba\n"
3370 msgid "can't create mailbox\n"
3371 msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
3376 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
3377 msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
3381 msgid "can't delete mailbox\n"
3382 msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n"
3387 msgid "can't get envelope\n"
3388 msgstr "a boríték nem elérhetõ\n"
3393 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
3394 msgstr "Hiba történt a boríték fogadása közben.\n"
3400 msgid "can't parse envelope: %s\n"
3401 msgstr "nem tudtam értelmezni a borítékot: %s\n"
3403 # src/imap.c:1668 src/imap.c:1697
3406 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
3407 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
3412 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
3413 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
3415 # src/imap.c:1668 src/imap.c:1697
3418 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
3419 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
3423 msgid "Can't start TLS session.\n"
3426 # src/imap.c:1668 src/imap.c:1697
3429 msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
3430 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverrel nincs kapcsolat\n"
3434 msgid "can't get namespace\n"
3435 msgstr "névtér nem elérhetõ\n"
3440 msgid "can't select folder: %s\n"
3441 msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
3445 msgid "IMAP4 login failed.\n"
3446 msgstr "IMAP4 bejelentkezés sikertelen.\n"
3451 msgid "can't append %s to %s\n"
3452 msgstr "%s hozzáfûzése %s-h(oeö)z nem sikerült\n"
3457 msgid "(sending file...)"
3458 msgstr "Adatküldés..."
3463 msgid "can't copy %d to %s\n"
3464 msgstr "%d nem másolható %s-b(ae)\n"
3469 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
3470 msgstr "Hiba az IMAP parancs közben: STORE %d:%d %s\n"
3474 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
3475 msgstr "Hiba az IMAP parancs közben: EXPUNGE\n"
3477 # src/imap.c:2831 src/imap.c:2868
3481 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
3484 # src/imap.c:2902 src/imap.c:2935
3488 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
3498 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
3499 msgstr "Adja meg a célfájlt és a célmappát!"
3503 msgid "Importing file:"
3504 msgstr "Fájl importálás:"
3508 msgid "Destination dir:"
3509 msgstr "Célkönyvtár:"
3513 msgid "Select importing file"
3514 msgstr "Importálandó fájl választása"
3516 # src/importldif.c:118
3517 #: src/importldif.c:118
3518 msgid "Please specify address book name and file to import."
3521 # src/importldif.c:121
3522 #: src/importldif.c:121
3523 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
3526 # src/importldif.c:124
3527 #: src/importldif.c:124
3529 msgid "File imported."
3532 # src/importldif.c:312
3533 #: src/importldif.c:297
3534 #: src/importmutt.c:124
3535 #: src/importpine.c:124
3537 msgid "Please select a file."
3538 msgstr "Válasszon kulcsot '%s'-n(ae)k "
3540 # src/importldif.c:318
3541 #: src/importldif.c:303
3542 #: src/importmutt.c:129
3543 #: src/importpine.c:129
3545 msgid "Address book name must be supplied."
3546 msgstr "Csoportnevet meg kell adni"
3548 # src/importldif.c:333
3549 #: src/importldif.c:318
3550 msgid "Error reading LDIF fields."
3551 msgstr "Hiba LDIF adat olvasásakor"
3553 # src/importldif.c:356
3554 #: src/importldif.c:341
3555 msgid "LDIF file imported successfully."
3556 msgstr "LDIF fájl impotálása sikerült."
3558 # src/importldif.c:441
3559 #: src/importldif.c:426
3560 msgid "Select LDIF File"
3561 msgstr "LDIF fájl kiválasztás"
3563 # src/importldif.c:557
3564 #: src/importldif.c:542
3568 # src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
3569 #: src/importldif.c:543
3570 #: src/importldif.c:592
3574 # src/importldif.c:559
3575 #: src/importldif.c:544
3577 msgid "Attribute Name"
3578 msgstr "Felhasználó tulajdonságai"
3580 # src/importldif.c:617
3581 #: src/importldif.c:602
3584 msgstr "Felhasználó tulajdonságai"
3586 # src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
3587 #: src/importldif.c:611
3588 #: src/select-keys.c:322
3592 # src/importldif.c:689
3593 #: src/importldif.c:674
3597 # src/importldif.c:699
3598 #: src/importldif.c:684
3602 # src/importldif.c:727
3603 #: src/importldif.c:712
3604 msgid "Import LDIF file into Address Book"
3605 msgstr "LDIF adatok importja a címjegyzékbe"
3608 #: src/importmutt.c:143
3610 msgid "Error importing MUTT file."
3611 msgstr "Importálandó fájl választása"
3613 # src/importldif.c:312
3614 #: src/importmutt.c:171
3615 #: src/importmutt.c:328
3616 #: src/importpine.c:171
3617 #: src/importpine.c:329
3619 msgid "Please select a file to import."
3620 msgstr "Válasszon kulcsot '%s'-n(ae)k "
3622 # src/importldif.c:441
3623 #: src/importmutt.c:185
3625 msgid "Select MUTT File"
3626 msgstr "Fájl választás"
3628 # src/importldif.c:727
3629 #: src/importmutt.c:239
3631 msgid "Import MUTT file into Address Book"
3632 msgstr "LDIF adatok importja a címjegyzékbe"
3635 #: src/importpine.c:143
3637 msgid "Error importing Pine file."
3638 msgstr "Importálandó fájl választása"
3640 # src/editjpilot.c:225
3641 #: src/importpine.c:185
3642 msgid "Select Pine File"
3643 msgstr "Pine fájl kiválasztása"
3645 # src/importldif.c:727
3646 #: src/importpine.c:239
3647 msgid "Import Pine file into Address Book"
3648 msgstr "Pine adatok importja a címjegyzékbe"
3650 # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
3659 msgid "Retrieving new messages"
3660 msgstr "Új üzenet fogadása"
3670 msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
3671 msgstr "Üzenetek törlése fogadás után"
3676 msgid "Done (no new messages)"
3677 msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek"
3681 msgid "Connection failed"
3682 msgstr "Kapcsolat megszakadt"
3687 msgstr "Azonosítás nem sikerült"
3692 #: src/prefs_summary_column.c:76
3699 msgstr "Megszakítva"
3701 # src/utils.c:1994 src/utils.c:2086
3704 msgid "Authorization for %s on %s failed"
3705 msgstr "%s írása nem sikerült.\n"
3710 msgid "Finished (%d new message(s))"
3711 msgstr "\t%d új Üzenet\n"
3716 msgid "Finished (no new messages)"
3717 msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek"
3722 msgid "Some errors occurred while getting mail."
3723 msgstr "Hiba az e-mailek fogadása közben."
3728 msgid "%s: Retrieving new messages"
3729 msgstr "%s: új üzenetek vétele"
3734 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
3735 msgstr "Kapcsolódás POP3 szerverhez: %s ..."
3740 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
3741 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverrel: %s:%d\n"
3746 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
3747 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverrel: %s:%d\n"
3749 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
3753 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3754 msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)"
3758 msgid "Authenticating..."
3759 msgstr "Azonosítás..."
3763 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
3764 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (STAT)..."
3768 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
3769 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (LAST)..."
3773 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
3774 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (UIDL)..."
3778 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3779 msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (LIST)..."
3781 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
3784 msgid "Retrieving header (%d / %d)"
3785 msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)"
3790 msgid "Deleting message %d"
3791 msgstr "Üzenet törlése"
3800 msgid "Error occurred while processing mail."
3801 msgstr "Hiba az e-mail feldolgozás közben."
3805 msgid "No disk space left."
3806 msgstr "Nincs több szabad hely a meghajtón."
3808 # src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
3810 msgid "Can't write file."
3811 msgstr "Nem lehet a fájlba írni."
3813 # src/pop.c:379 src/pop.c:426
3815 msgid "Socket error."
3816 msgstr "Protokollhiba"
3820 msgid "Mailbox is locked."
3821 msgstr "Postaláda zárolt"
3826 msgid "Incorporation cancelled\n"
3827 msgstr "Új e-mailek fogadása"
3829 # src/inputdialog.c:151
3830 #: src/inputdialog.c:151
3832 msgid "Input password for %s on %s:"
3833 msgstr "%s jelszó megadása %s:"
3835 # src/inputdialog.c:153
3836 #: src/inputdialog.c:153
3837 msgid "Input password"
3838 msgstr "Adja meg a jelszót"
3840 # src/logwindow.c:57
3841 #: src/logwindow.c:59
3842 msgid "Protocol log"
3843 msgstr "Protokoll napló"
3845 # src/main.c:121 src/main.c:130 src/mh.c:673
3849 #: src/mbox_folder.c:2124
3852 msgid "File `%s' already exists.\n"
3853 "Can't create folder."
3854 msgstr "`%s' fájl már létezik.\n"
3855 "Mappa nem hozható létre."
3859 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
3860 msgstr "g_thread-et a glib nem támogatja.\n"
3864 msgid "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
3865 "OpenPGP support disabled."
3866 msgstr "A GnuPG nincs megfeleloen telepítve.\n"
3867 "OpenPGP támogatás kikapcsolva."
3872 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
3873 msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n"
3877 msgid " --compose [address] open composition window"
3878 msgstr " --compose [cím] szerkesztõablak megnyitása"
3883 " --attach file1 [file2]...\n"
3884 " open composition window with specified files\n"
3890 msgid " --receive receive new messages"
3891 msgstr " --receive új üzenetek vétele"
3895 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
3896 msgstr " --receive-all új üzenetek vétele minden hozzáférésrõl"
3901 msgid " --send send all queued messages"
3902 msgstr " --receive új üzenetek vétele"
3907 msgid " --status show the total number of messages"
3908 msgstr " --receive új üzenetek vétele"
3913 msgid " --online switch to online mode"
3914 msgstr " --debug debuggolás"
3919 msgid " --offline switch to offline mode"
3920 msgstr " --debug debuggolás"
3924 msgid " --debug debug mode"
3925 msgstr " --debug debuggolás"
3929 msgid " --help display this help and exit"
3930 msgstr " --help ez a segítség"
3934 msgid " --version output version information and exit"
3935 msgstr " --version verziószám kiírása és kilépés"
3938 #: src/summaryview.c:5133
3940 msgid "Processing (%s)..."
3941 msgstr "Feldolgozás (%s)..."
3943 # src/folderview.c:1695
3945 msgid "top level folder"
3946 msgstr "felsõ szintû mappa"
3951 msgid "Composing message exists."
3952 msgstr "Üzenet szerkesztés alatt. Tényleg kilép?"
3954 # src/compose.c:3936
3960 # src/compose.c:5095
3963 msgid "Discard them"
3966 # src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
3967 # src/prefs_account.c:1554
3974 msgid "Queued messages"
3975 msgstr "Várakozó üzenetek"
3979 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3980 msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Kilépés most?"
3982 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
3984 #: src/mainwindow.c:3086
3985 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
3986 msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben."
3988 # src/mainwindow.c:418
3989 #: src/mainwindow.c:512
3990 msgid "/_File/_Add mailbox..."
3991 msgstr "/_Fájl/Postaláda hozzá_adása..."
3993 # src/mainwindow.c:418
3994 #: src/mainwindow.c:513
3995 msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
3996 msgstr "/_Fájl/M_box postaláda hozzáadása..."
3998 # src/mainwindow.c:419
3999 #: src/mainwindow.c:514
4000 msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
4001 msgstr "/_Fájl/Ú_j üzenetek keresése az összes mappában"
4003 # src/mainwindow.c:421
4004 #: src/mainwindow.c:516
4005 msgid "/_File/_Folder"
4006 msgstr "/_Fájl/_Mappa"
4008 # src/mainwindow.c:422
4009 #: src/mainwindow.c:517
4010 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
4011 msgstr "/_Fájl/_Mappa/_Új mappa létrehozása..."
4013 # src/mainwindow.c:424
4014 #: src/mainwindow.c:519
4015 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
4016 msgstr "/_Fájl/_Mappa/Mappa _átnevezése..."
4018 # src/mainwindow.c:425
4019 #: src/mainwindow.c:520
4020 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
4021 msgstr "/_Fájl/_Mappa/Mappa _törlése"
4023 # src/mainwindow.c:426
4024 #: src/mainwindow.c:521
4025 msgid "/_File/_Import mbox file..."
4026 msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _importálás..."
4028 # src/mainwindow.c:427
4029 #: src/mainwindow.c:522
4030 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
4031 msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _exportálás..."
4033 # src/mainwindow.c:428
4034 #: src/mainwindow.c:523
4035 msgid "/_File/Empty _trash"
4036 msgstr "/_Fájl/_Kuka ürítése"
4039 #: src/mainwindow.c:524
4040 msgid "/_File/_Work offline"
4041 msgstr "/_Fájl/Munka kapcsolat _nélkül"
4043 # src/mainwindow.c:430
4044 #: src/mainwindow.c:526
4045 msgid "/_File/_Save as..."
4046 msgstr "/_Fájl/Menté_s másként..."
4048 # src/mainwindow.c:431
4049 #: src/mainwindow.c:527
4050 msgid "/_File/_Print..."
4051 msgstr "/_Fájl/_Nyomtat..."
4053 # src/mainwindow.c:434
4054 #. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
4055 #: src/mainwindow.c:530
4056 msgid "/_File/E_xit"
4057 msgstr "/_Fájl/_Kilép"
4059 # src/mainwindow.c:439
4060 #: src/mainwindow.c:535
4061 msgid "/_Edit/Select _thread"
4062 msgstr "/_Szerkeszt/Téma kijelölése"
4064 # src/mainwindow.c:441
4065 #: src/mainwindow.c:537
4066 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
4067 msgstr "/_Szerkeszt/Keres az aktuális üzenetben..."
4069 #: src/mainwindow.c:539
4070 msgid "/_Edit/_Search folder..."
4071 msgstr "/_Szerkeszt/_Mappa keresése..."
4073 # src/mainwindow.c:446
4074 #: src/mainwindow.c:541
4075 msgid "/_View/Show or hi_de"
4076 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt"
4078 # src/mainwindow.c:447
4079 #: src/mainwindow.c:542
4080 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
4081 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Mappa_fa"
4083 # src/mainwindow.c:449
4084 #: src/mainwindow.c:544
4085 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
4086 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Ü_zenet nézet"
4088 # src/mainwindow.c:451
4089 #: src/mainwindow.c:546
4090 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
4091 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök"
4093 # src/mainwindow.c:453
4094 #: src/mainwindow.c:548
4095 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
4096 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/Ikon és Szö_veg"
4098 # src/mainwindow.c:455
4099 #: src/mainwindow.c:550
4100 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
4101 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/_Ikon"
4103 # src/mainwindow.c:457
4104 #: src/mainwindow.c:552
4105 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
4106 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/_Szöveg"
4108 # src/mainwindow.c:459
4109 #: src/mainwindow.c:554
4110 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
4111 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök/_Nincs"
4113 # src/mainwindow.c:461
4114 #: src/mainwindow.c:556
4115 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
4116 msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Á_llapotsor"
4118 # src/mainwindow.c:464
4119 #: src/mainwindow.c:559
4120 msgid "/_View/Separate f_older tree"
4121 msgstr "/_Nézet/Külön mappa_fa"
4123 # src/mainwindow.c:465
4124 #: src/mainwindow.c:560
4125 msgid "/_View/Separate m_essage view"
4126 msgstr "/_Nézet/Külön ü_zenetnézet"
4128 # src/mainwindow.c:467
4129 #: src/mainwindow.c:562
4130 msgid "/_View/_Sort"
4131 msgstr "/_Nézet/_Rendezés"
4133 # src/mainwindow.c:468
4134 #: src/mainwindow.c:563
4135 msgid "/_View/_Sort/by _number"
4136 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/szám szerint"
4138 # src/mainwindow.c:469
4139 #: src/mainwindow.c:564
4140 msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
4141 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/méret szerint"
4143 # src/mainwindow.c:470
4144 #: src/mainwindow.c:565
4145 msgid "/_View/_Sort/by _date"
4146 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/dátum szerint"
4148 # src/mainwindow.c:471
4149 #: src/mainwindow.c:566
4150 msgid "/_View/_Sort/by _from"
4151 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/feladó szerint"
4153 # src/mainwindow.c:472
4154 #: src/mainwindow.c:567
4155 msgid "/_View/_Sort/by _subject"
4156 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/tárgy szerint"
4158 # src/mainwindow.c:473
4159 #: src/mainwindow.c:568
4160 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
4161 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/színes címke szerint"
4163 # src/mainwindow.c:475
4164 #: src/mainwindow.c:570
4165 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
4166 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/megjelölés szerint"
4168 # src/mainwindow.c:476
4169 #: src/mainwindow.c:571
4170 msgid "/_View/_Sort/by _unread"
4171 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/olvasatlanság szerint"
4173 # src/mainwindow.c:477
4174 #: src/mainwindow.c:572
4175 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
4176 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/csatolás szerint"
4178 # src/mainwindow.c:469
4179 #: src/mainwindow.c:574
4180 msgid "/_View/_Sort/by score"
4181 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/pontozás szerint"
4183 # src/mainwindow.c:476
4184 #: src/mainwindow.c:575
4185 msgid "/_View/_Sort/by locked"
4186 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/zárolás szerint"
4188 # src/mainwindow.c:479
4189 #: src/mainwindow.c:576
4190 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
4191 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/nincs rendezés"
4193 # src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:483
4194 #: src/mainwindow.c:577
4195 #: src/mainwindow.c:580
4196 msgid "/_View/_Sort/---"
4197 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/---"
4199 # src/mainwindow.c:481
4200 #: src/mainwindow.c:578
4201 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
4202 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Növekvõ"
4204 # src/mainwindow.c:482
4205 #: src/mainwindow.c:579
4206 msgid "/_View/_Sort/Descending"
4207 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Csökkenõ"
4209 # src/mainwindow.c:484
4210 #: src/mainwindow.c:581
4211 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
4212 msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Attract tárgy szerint"
4214 # src/mainwindow.c:486
4215 #: src/mainwindow.c:583
4216 msgid "/_View/Th_read view"
4217 msgstr "/_Nézet/Téma _szerint mutat"
4219 # src/mainwindow.c:487
4220 #: src/mainwindow.c:584
4221 msgid "/_View/E_xpand all threads"
4222 msgstr "/_Nézet/Témák kifej_tése"
4224 # src/mainwindow.c:488
4225 #: src/mainwindow.c:585
4226 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
4227 msgstr "/_Nézet/Témák össze_vonása"
4229 # src/mainwindow.c:498
4230 #: src/mainwindow.c:586
4231 msgid "/_View/_Hide read messages"
4232 msgstr "/_Nézet/_Olvasottak elrejtése"
4234 # src/mainwindow.c:489
4235 #: src/mainwindow.c:587
4236 msgid "/_View/Set displayed _items..."
4237 msgstr "/_Nézet/Kijelzett információ _beállítása..."
4239 # src/mainwindow.c:492
4240 #: src/mainwindow.c:590
4241 msgid "/_View/_Go to"
4242 msgstr "/_Nézet/_Ugrás"
4244 # src/mainwindow.c:493
4245 #: src/mainwindow.c:591
4246 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
4247 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az _elõzõ üzenethez"
4249 # src/mainwindow.c:495 src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:503
4250 # src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:513
4251 #: src/mainwindow.c:593
4252 #: src/mainwindow.c:598
4253 #: src/mainwindow.c:601
4254 #: src/mainwindow.c:606
4255 #: src/mainwindow.c:611
4256 msgid "/_View/_Go to/---"
4257 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/---"
4259 # src/mainwindow.c:494
4260 #: src/mainwindow.c:592
4261 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
4262 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a _következõ üzenethez"
4264 # src/mainwindow.c:496
4265 #: src/mainwindow.c:594
4266 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
4267 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ _olvasatlan üzenethez"
4269 # src/mainwindow.c:498
4270 #: src/mainwindow.c:596
4271 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
4272 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a következõ o_lvasatlan üzenethez"
4274 # src/mainwindow.c:501
4275 #: src/mainwindow.c:599
4276 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
4277 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ _új üzenethez"
4279 # src/mainwindow.c:502
4280 #: src/mainwindow.c:600
4281 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
4282 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/következõ ú_j üzenethez"
4284 # src/mainwindow.c:504
4285 #: src/mainwindow.c:602
4286 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
4287 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ me_gjelölt üzenethez"
4289 # src/mainwindow.c:506
4290 #: src/mainwindow.c:604
4291 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
4292 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a következõ megjelöl_t üzenethez"
4294 # src/mainwindow.c:509
4295 #: src/mainwindow.c:607
4296 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
4297 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/az elõzõ _címkézett üzenethez"
4299 # src/mainwindow.c:511
4300 #: src/mainwindow.c:609
4301 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
4302 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/a következõ címké_zett üzenethez"
4304 # src/mainwindow.c:514
4305 #: src/mainwindow.c:612
4306 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
4307 msgstr "/_Nézet/_Ugrás/másik _mappához..."
4309 # src/mainwindow.c:522
4310 #: src/mainwindow.c:620
4311 msgid "/_View/_Code set"
4312 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet"
4314 # src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:525
4315 #: src/mainwindow.c:616
4316 #: src/mainwindow.c:623
4317 msgid "/_View/_Code set/---"
4318 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/---"
4320 # src/mainwindow.c:523
4321 #: src/mainwindow.c:621
4322 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
4323 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Automatikus felismerés"
4325 # src/mainwindow.c:526
4326 #: src/mainwindow.c:624
4327 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
4328 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/7bit ascii (US-ASC_II)"
4330 # src/mainwindow.c:530
4331 #: src/mainwindow.c:628
4332 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
4333 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Unikód (_UTF-8)"
4335 # src/mainwindow.c:534
4336 #: src/mainwindow.c:632
4337 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
4338 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Nyugat-Európai (ISO-8859-_1)"
4340 # src/mainwindow.c:536
4341 #: src/mainwindow.c:634
4342 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
4343 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Nyugat-Európai (ISO-8859-15)"
4345 # src/mainwindow.c:540
4346 #: src/mainwindow.c:638
4347 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
4348 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Közép-Európai (ISO-8859-_2)"
4350 # src/mainwindow.c:543
4351 #: src/mainwindow.c:641
4352 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
4353 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Baltikumi (ISO-8859-13)"
4355 # src/mainwindow.c:545
4356 #: src/mainwindow.c:643
4357 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
4358 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Baltikumi (ISO-8859-_4)"
4360 # src/mainwindow.c:548
4361 #: src/mainwindow.c:646
4362 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
4363 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Görög (ISO-8859-_7)"
4365 # src/mainwindow.c:551
4366 #: src/mainwindow.c:649
4367 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
4368 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Török (ISO-8859-_9)"
4370 # src/mainwindow.c:554
4371 #: src/mainwindow.c:652
4372 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
4373 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (ISO-8859-_5)"
4375 # src/mainwindow.c:556
4376 #: src/mainwindow.c:654
4377 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
4378 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (KOI8-_R)"
4380 # src/mainwindow.c:558
4381 #: src/mainwindow.c:656
4382 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
4383 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (Windows-1251)"
4385 # src/mainwindow.c:562
4386 #: src/mainwindow.c:660
4387 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
4388 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (ISO-2022-_JP)"
4390 # src/mainwindow.c:565
4391 #: src/mainwindow.c:663
4392 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
4393 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (ISO-2022-JP-2)"
4395 # src/mainwindow.c:568
4396 #: src/mainwindow.c:666
4397 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
4398 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (_EUC-JP)"
4400 # src/mainwindow.c:570
4401 #: src/mainwindow.c:668
4402 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
4403 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (_Shift_JIS)"
4405 # src/mainwindow.c:574
4406 #: src/mainwindow.c:672
4407 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
4408 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Egyszerüsített Kínai (_GB2312)"
4410 # src/mainwindow.c:576
4411 #: src/mainwindow.c:674
4412 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
4413 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Tradícionális Kínai (_Big5)"
4415 # src/mainwindow.c:578
4416 #: src/mainwindow.c:676
4417 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
4418 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Tradícionális Kínai (EUC-_TW)"
4420 # src/mainwindow.c:580
4421 #: src/mainwindow.c:678
4422 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
4423 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Kínai (ISO-2022-_CN)"
4425 # src/mainwindow.c:583
4426 #: src/mainwindow.c:681
4427 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
4428 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Koreai (EUC-_KR)"
4430 # src/mainwindow.c:585
4431 #: src/mainwindow.c:683
4432 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
4433 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Koreai (ISO-2022-KR)"
4435 # src/mainwindow.c:588
4436 #: src/mainwindow.c:686
4437 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
4438 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Thai (TIS-620)"
4440 # src/mainwindow.c:590
4441 #: src/mainwindow.c:688
4442 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
4443 msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Thai (Windows-874)"
4445 # src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382
4446 #: src/mainwindow.c:696
4447 #: src/summaryview.c:432
4448 msgid "/_View/Open in new _window"
4449 msgstr "/Me_gnyitás új ablakban"
4451 # src/mainwindow.c:599
4452 #: src/mainwindow.c:697
4453 msgid "/_View/Mess_age source"
4454 msgstr "/_Nézet/Üze_net forrás megjelenítése"
4456 # src/mainwindow.c:600
4457 #: src/mainwindow.c:698
4458 msgid "/_View/Show all _headers"
4459 msgstr "/_Nézet/_Teljes fejléc megjelenítése"
4461 # src/mainwindow.c:602
4462 #: src/mainwindow.c:700
4463 msgid "/_View/_Update summary"
4464 msgstr "/_Nézet/Összefog_laló frissétése"
4466 # src/mainwindow.c:605
4467 #: src/mainwindow.c:703
4468 msgid "/_Message/Get new ma_il"
4469 msgstr "/_Üzenet/Új e-mail _fogadása"
4471 # src/mainwindow.c:606
4472 #: src/mainwindow.c:704
4473 msgid "/_Message/Get from _all accounts"
4474 msgstr "/_Üzenet/Fogadás minden hozzáférésrõl"
4476 # src/mainwindow.c:608
4477 #: src/mainwindow.c:706
4478 msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
4479 msgstr "/_Üzenet/Fogadás elvetése"
4481 # src/mainwindow.c:610
4482 #: src/mainwindow.c:708
4483 msgid "/_Message/_Send queued messages"
4484 msgstr "/_Üzenet/_Várakozó üzenetek küldése"
4486 # src/mainwindow.c:612
4487 #: src/mainwindow.c:710
4488 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
4489 msgstr "/_Üzenet/_Új üzenet szerkesztése"
4491 # src/mainwindow.c:612
4492 #: src/mainwindow.c:711
4493 msgid "/_Message/Compose a news message"
4494 msgstr "/_Üzenet/_Új hir szerkesztése"
4496 # src/mainwindow.c:614
4497 #: src/mainwindow.c:712
4498 msgid "/_Message/_Reply"
4499 msgstr "/_Üzenet/_Válasz"
4501 # src/mainwindow.c:615
4502 #: src/mainwindow.c:713
4503 msgid "/_Message/Repl_y to"
4504 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:"
4506 # src/mainwindow.c:616
4507 #: src/mainwindow.c:714
4508 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
4509 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:/_mindenkinek"
4511 # src/mainwindow.c:617
4512 #: src/mainwindow.c:715
4513 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
4514 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:/a _feladónak"
4516 # src/mainwindow.c:618
4517 #: src/mainwindow.c:716
4518 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
4519 msgstr "/_Üzenet/Válasz _alábbiaknak:/_levelezõ listára"
4521 # src/mainwindow.c:615
4522 #: src/mainwindow.c:718
4524 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
4525 msgstr "/_Üzenet/_Válasz"
4527 # src/mainwindow.c:621
4528 #: src/mainwindow.c:720
4529 msgid "/_Message/_Forward"
4530 msgstr "/_Üzenet/_Továbbítás"
4532 # src/mainwindow.c:624
4533 #: src/mainwindow.c:721
4534 msgid "/_Message/Redirect"
4535 msgstr "/_Üzenet/Átirányítás"
4537 # src/mainwindow.c:626
4538 #: src/mainwindow.c:723
4539 msgid "/_Message/Re-_edit"
4540 msgstr "/_Üzenet/_Szerkesztés újra"
4542 # src/mainwindow.c:628
4543 #: src/mainwindow.c:725
4544 msgid "/_Message/M_ove..."
4545 msgstr "/_Üzenet/_Mozgat..."
4547 # src/mainwindow.c:629
4548 #: src/mainwindow.c:726
4549 msgid "/_Message/_Copy..."
4550 msgstr "/_Üzenet/_Másol..."
4552 # src/mainwindow.c:630
4553 #: src/mainwindow.c:727
4554 msgid "/_Message/_Delete"
4555 msgstr "/_Üzenet/_Töröl"
4557 # src/mainwindow.c:612
4558 #: src/mainwindow.c:728
4560 msgid "/_Message/Cancel a news message"
4561 msgstr "/_Üzenet/_Új üzenet szerkesztése"
4563 # src/mainwindow.c:632
4564 #: src/mainwindow.c:730
4565 msgid "/_Message/_Mark"
4566 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl"
4568 # src/mainwindow.c:633
4569 #: src/mainwindow.c:731
4570 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
4571 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/_Megjelöl"
4573 # src/mainwindow.c:634
4574 #: src/mainwindow.c:732
4575 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
4576 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/Megjelölés visszavonása"
4578 # src/mainwindow.c:635
4579 #: src/mainwindow.c:733
4580 msgid "/_Message/_Mark/---"
4581 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/---"
4583 # src/mainwindow.c:636
4584 #: src/mainwindow.c:734
4585 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
4586 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/Mint olvasatla_n"
4588 # src/mainwindow.c:637
4589 #: src/mainwindow.c:735
4590 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
4591 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/Mint olvaso_tt"
4593 # src/mainwindow.c:639
4594 #: src/mainwindow.c:737
4595 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
4596 msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/_Mind mint olvasott"
4598 #: src/mainwindow.c:740
4599 msgid "/_Tools/_Selective download..."
4600 msgstr "/_Eszközök/_Szelektiv letöltés"
4602 # src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
4603 #: src/mainwindow.c:742
4604 msgid "/_Tools/_Address book..."
4605 msgstr "/_Eszközök/_Címjegyzék"
4607 # src/mainwindow.c:643
4608 #: src/mainwindow.c:743
4609 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
4610 msgstr "/_Eszközök/_Feladó címét a címlistába"
4612 # src/mainwindow.c:646
4613 #: src/mainwindow.c:745
4614 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
4615 msgstr "/_Eszközök/_Cimek kigyüjtése"
4617 #: src/mainwindow.c:746
4618 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
4619 msgstr "/_Eszközök/_Cimek kigyüjtése/_Mappából..."
4621 #: src/mainwindow.c:748
4622 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
4623 msgstr "/_Eszközök/_Cimek kigyüjtése/Ü_zenetekbõl..."
4625 # src/mainwindow.c:646
4626 #: src/mainwindow.c:751
4627 msgid "/_Tools/_Filter messages"
4628 msgstr "/_Eszközök/Üzenetek _szûrése"
4630 # src/mainwindow.c:647
4631 #: src/mainwindow.c:752
4632 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
4633 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása"
4635 # src/mainwindow.c:648
4636 #: src/mainwindow.c:753
4637 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
4638 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Autamatikusan"
4640 # src/mainwindow.c:650
4641 #: src/mainwindow.c:755
4642 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
4643 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Feladó szerint"
4645 # src/mainwindow.c:652
4646 #: src/mainwindow.c:757
4647 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
4648 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Cimzett szerint"
4650 # src/mainwindow.c:654
4651 #: src/mainwindow.c:759
4652 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
4653 msgstr "/_Eszközök/_Szûrési szabályok létrehozása/Tárgy szerint"
4655 # src/mainwindow.c:659
4656 #: src/mainwindow.c:764
4657 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
4658 msgstr "/_Eszközök/_Duplikált levelek törlése"
4660 # src/mainwindow.c:662
4661 #: src/mainwindow.c:767
4662 msgid "/_Tools/E_xecute"
4663 msgstr "/_Eszközök/_Futtat"
4665 # src/mainwindow.c:664
4666 #: src/mainwindow.c:769
4667 msgid "/_Tools/_Log window"
4668 msgstr "/_Eszközök/_Napló ablak"
4670 # src/mainwindow.c:666
4671 #: src/mainwindow.c:771
4672 msgid "/_Configuration"
4673 msgstr "/_Beállítások"
4675 # src/mainwindow.c:667
4676 #: src/mainwindow.c:772
4677 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
4678 msgstr "/_Beállítások/Közös _beállítások..."
4680 # src/mainwindow.c:672
4681 #: src/mainwindow.c:774
4682 msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar"
4683 msgstr "/_Beállítások/Eszköztár _szerkesztése"
4685 # src/mainwindow.c:672
4686 #: src/mainwindow.c:776
4687 msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Main toolbar..."
4688 msgstr "/_Beállítások/Eszköztár _szerkesztése/Fõ eszköztár..."
4690 # src/mainwindow.c:671
4691 #: src/mainwindow.c:778
4692 msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Compose toolbar..."
4693 msgstr "/_Beállítások/Eszköztár _szerkesztése/Komponáló eszköztár..."
4695 # src/mainwindow.c:672
4696 #: src/mainwindow.c:780
4697 msgid "/_Configuration/_Scoring..."
4698 msgstr "/_Beállítások/Pontozás..."
4700 # src/mainwindow.c:669
4701 #: src/mainwindow.c:782
4702 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
4703 msgstr "/_Beállítások/_Szûrõ beállítások..."
4705 # src/mainwindow.c:671
4706 #: src/mainwindow.c:784
4707 msgid "/_Configuration/_Template..."
4708 msgstr "/_Beállítások/Sablonok..."
4710 # src/mainwindow.c:672
4711 #: src/mainwindow.c:785
4713 msgid "/_Configuration/_Actions..."
4714 msgstr "/_Beállítások/Futtatások..."
4716 # src/mainwindow.c:673
4717 #: src/mainwindow.c:786
4718 msgid "/_Configuration/---"
4719 msgstr "/_Beállítások/---"
4721 # src/mainwindow.c:674
4722 #: src/mainwindow.c:787
4723 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
4724 msgstr "/_Beállítások/_Aktuális hozzáférés beállításai..."
4726 # src/mainwindow.c:676
4727 #: src/mainwindow.c:789
4728 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
4729 msgstr "/_Beállítások/_Új hozzáférés létrehozása..."
4731 # src/mainwindow.c:678
4732 #: src/mainwindow.c:791
4733 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
4734 msgstr "/_Beállítások/Hozzáférések _módosítása..."
4736 # src/mainwindow.c:680
4737 #: src/mainwindow.c:793
4738 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
4739 msgstr "/_Beállítások/_Aktuális hozzáférés kiválasztása..."
4741 # src/mainwindow.c:684
4742 #: src/mainwindow.c:797
4743 msgid "/_Help/_Manual (Local)"
4744 msgstr "/_Segítség/_Kézikönyv (Helyi)"
4746 #: src/mainwindow.c:798
4747 msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
4748 msgstr "/_Segítség/_Kézikönyv (Sylpheed dokumentumok honlapja)"
4750 # src/mainwindow.c:687
4751 #: src/mainwindow.c:800
4752 msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
4753 msgstr "/_Segítség/_Gyakran feltett kérdések (Helyi)"
4755 #: src/mainwindow.c:801
4756 msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
4757 msgstr "/_Segítség/_Gyakran feltett kérdések (Sylpheed dokumentumok honlapja)"
4759 # src/mainwindow.c:693
4760 #: src/mainwindow.c:803
4762 msgstr "/_Segítség/---"
4764 # src/summaryview.c:342
4765 #: src/mainwindow.c:811
4766 msgid "/Reply with _quote"
4767 msgstr "/Válasz idézettel"
4769 #: src/mainwindow.c:812
4770 msgid "/_Reply without quote"
4771 msgstr "/Válasz idézet nélkül"
4773 # src/mainwindow.c:1850
4774 #: src/mainwindow.c:816
4775 msgid "/Reply to all with _quote"
4776 msgstr "/Válasz mindenkinek idézettel"
4778 # src/mainwindow.c:1850
4779 #: src/mainwindow.c:817
4780 msgid "/_Reply to all without quote"
4781 msgstr "/Válasz mindenkinek idézet nélkül"
4783 #: src/mainwindow.c:821
4784 msgid "/Reply to list with _quote"
4785 msgstr "/Válasz a listára idézettel"
4787 #: src/mainwindow.c:822
4788 msgid "/_Reply to list without quote"
4789 msgstr "/Válasz a listára idézet nélkül"
4791 # src/summaryview.c:344
4792 #: src/mainwindow.c:826
4793 msgid "/Reply to sender with _quote"
4794 msgstr "/Válasz a küldõnek idézettel"
4796 # src/summaryview.c:344
4797 #: src/mainwindow.c:827
4798 msgid "/_Reply to sender without quote"
4799 msgstr "/Válasz a küldõnek idézet nélkül"
4801 #: src/mainwindow.c:831
4802 msgid "/_Forward message (inline style)"
4805 # src/summaryview.c:349
4806 #: src/mainwindow.c:832
4807 msgid "/Forward message as _attachment"
4808 msgstr "/Csatolásként továbbít"
4810 # src/mainwindow.c:852
4811 #: src/mainwindow.c:1034
4813 msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
4814 msgstr "Fõablak: %d szín foglalása nem sikerült\n"
4816 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
4817 #: src/mainwindow.c:1258
4818 #: src/mainwindow.c:1275
4819 #: src/prefs_folder_item.c:450
4820 #: src/selective_download.c:591
4824 # src/mainwindow.c:1062
4825 #: src/mainwindow.c:1276
4829 # src/mainwindow.c:1229
4830 #: src/mainwindow.c:1453
4832 msgstr "Kuka ürítése"
4834 # src/mainwindow.c:1230
4835 #: src/mainwindow.c:1454
4836 msgid "Empty all messages in trash?"
4837 msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?"
4839 # src/mainwindow.c:1258
4840 #: src/mainwindow.c:1479
4842 msgstr "Új postaláda"
4844 # src/mainwindow.c:1259
4845 #: src/mainwindow.c:1480
4847 "Input the location of mailbox.\n"
4848 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
4849 "scanned automatically."
4851 "Adja meg a postaláda helyét!\n"
4852 "Ha már létezõ postaládát ad meg, akkor\n"
4853 "az automatikusan át lesz vizsgálva."
4855 # src/mainwindow.c:1265
4856 #: src/mainwindow.c:1486
4857 #: src/mainwindow.c:1524
4859 msgid "The mailbox `%s' already exists."
4860 msgstr "`%s' postaláda már létezik."
4862 # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
4863 #: src/mainwindow.c:1491
4868 # src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63
4869 #: src/mainwindow.c:1497
4871 msgid "Creation of the mailbox failed.\n"
4872 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
4873 msgstr "Postaláda létrehozása nem sikerült.\n"
4874 "Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási joga."
4876 # src/mainwindow.c:1258
4877 #: src/mainwindow.c:1517
4878 msgid "Add mbox mailbox"
4879 msgstr "Új mbox postaláda"
4881 #: src/mainwindow.c:1518
4882 msgid "Input the location of mailbox."
4883 msgstr "Irja be a postaláda elérési helyét."
4886 #: src/mainwindow.c:1539
4887 msgid "Creation of the mailbox failed."
4888 msgstr "Postaláda létrehozása nem sikerült."
4890 # src/mainwindow.c:1603
4891 #: src/mainwindow.c:1843
4892 msgid "Sylpheed - Folder View"
4893 msgstr "Sylpheed - Mappa Nézet"
4895 # src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
4896 #: src/mainwindow.c:1859
4897 #: src/messageview.c:134
4898 msgid "Sylpheed - Message View"
4899 msgstr "Sylpheed - Üzenet Nézet"
4901 # src/mainwindow.c:2182
4902 #: src/mainwindow.c:2218
4906 # src/mainwindow.c:2182
4907 #: src/mainwindow.c:2218
4908 msgid "Exit this program?"
4909 msgstr "Kilépés a programból?"
4911 # src/mainwindow.c:1811
4912 #: src/mainwindow.c:2759
4914 msgid "Receive Mail on all Accounts"
4915 msgstr "Új üzenetek fogadása minden hozzáférésrõl"
4917 #: src/mainwindow.c:2765
4919 msgid "Receive Mail on current Account"
4920 msgstr "Új üzenetek fogadása az aktuális hozzáférésrõl"
4922 # src/mainwindow.c:1822
4923 #: src/mainwindow.c:2771
4925 msgid "Send Queued Message(s)"
4926 msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
4928 # src/prefs_common.c:963
4929 #: src/mainwindow.c:2776
4930 #: src/prefs_common.c:1220
4934 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
4935 # src/prefs_folder_item.c:134
4936 #: src/mainwindow.c:2784
4938 msgid "Compose Email"
4939 msgstr "Üzenet Szerkesztés"
4941 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
4942 # src/prefs_folder_item.c:134
4943 #: src/mainwindow.c:2788
4945 msgid "Compose News"
4946 msgstr "Hír Szerkesztés"
4948 # src/mainwindow.c:1841
4949 #: src/mainwindow.c:2794
4951 msgid "Reply to Message"
4952 msgstr "Válasz az üzenetre"
4954 # src/summaryview.c:344
4955 #: src/mainwindow.c:2811
4957 msgid "Reply to Sender"
4958 msgstr "/_Válasz a küldõnek"
4960 # src/mainwindow.c:1850
4961 #: src/mainwindow.c:2829
4963 msgid "Reply to All"
4964 msgstr "Válasz mindenkinek"
4966 # src/summaryview.c:345
4967 #: src/mainwindow.c:2847
4969 msgid "Reply to Mailing-list"
4970 msgstr "/Válasz a listára"
4972 # src/mainwindow.c:1858
4973 #: src/mainwindow.c:2865
4975 msgid "Forward Message"
4976 msgstr "Üzenet továbbítása"
4978 # src/summaryview.c:2351
4979 #: src/mainwindow.c:2883
4981 msgid "Delete Message"
4982 msgstr "Üzenet törlése"
4984 # src/mainwindow.c:1877
4985 #: src/mainwindow.c:2889
4986 #: src/prefs_filtering.c:235
4987 #: src/prefs_filtering.c:475
4988 #: src/prefs_matcher.c:157
4990 #: src/toolbar.c:247
4994 # src/mainwindow.c:494
4995 #: src/mainwindow.c:2895
4997 msgid "Goto Next Message"
4998 msgstr "Ugrás a következõ üzenethez"
5000 # src/prefs_filter.c:263 src/prefs_filter.c:687 src/prefs_filter.c:843
5001 # src/prefs_filter.c:853
5002 #: src/matcher.c:995
5003 #: src/matcher.c:996
5004 #: src/matcher.c:997
5005 #: src/matcher.c:998
5006 #: src/matcher.c:999
5007 #: src/matcher.c:1000
5008 #: src/matcher.c:1001
5009 #: src/matcher.c:1002
5013 # src/prefs_actions.c:780
5014 #: src/matcher.c:1041
5015 msgid "filename is not set"
5016 msgstr "fájlnév nincs beállítva."
5018 # src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:532
5019 # src/prefs_account.c:546 src/prefs_actions.c:498 src/prefs_actions.c:517
5020 # src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
5021 # src/prefs_display_header.c:411 src/prefs_display_header.c:436
5022 # src/prefs_filter.c:522 src/prefs_filter.c:546
5023 #: src/matcher.c:1261
5024 #: src/matcher.c:1272
5028 #: src/prefs_account.c:584
5029 #: src/prefs_account.c:598
5030 #: src/prefs_actions.c:498
5031 #: src/prefs_actions.c:517
5032 #: src/prefs_customheader.c:386
5033 #: src/prefs_customheader.c:432
5034 #: src/prefs_display_header.c:414
5035 #: src/prefs_display_header.c:439
5036 #: src/procmime.c:781
5037 #: src/procmime.c:796
5038 msgid "failed to write configuration to file\n"
5039 msgstr "beállításokat elmentése sikertelen\n"
5041 # src/mbox.c:50 src/mbox.c:196
5044 msgid "can't write to temporary file\n"
5045 msgstr "ideiglenes fájlba nem lehet írni\n"
5049 msgid "can't read mbox file.\n"
5050 msgstr "mbox fájl nem olvasható.\n"
5055 msgid "invalid mbox format: %s\n"
5056 msgstr "Érvénytelen Mbox formátum: %s\n"
5061 msgid "malformed mbox: %s\n"
5062 msgstr "sérült Mbox: %s\n"
5066 msgid "can't open temporary file\n"
5067 msgstr "nem tudok ideiglenes fájlt megnyitni\n"
5072 msgid "unescaped From found:\n"
5074 msgstr "Kódolatlan feladót találtam:\n"
5079 #: src/mbox_folder.c:171
5081 msgid "can't create lock file %s\n"
5082 msgstr "%s zároló (lock) fájlt nem tudom létrehozni\n"
5086 #: src/mbox_folder.c:172
5087 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
5088 msgstr "Használj 'flock'-t, 'file' helyett!\n"
5092 #: src/mbox_folder.c:184
5094 msgid "can't create %s\n"
5095 msgstr "%s nem tudom létrehozni\n"
5099 #: src/mbox_folder.c:191
5100 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
5101 msgstr "A postaláda egy másik processzhez tartozik, várakozás...\n"
5106 msgid "can't lock %s\n"
5107 msgstr "%s nem zárolható\n"
5109 # src/mbox.c:303 src/mbox.c:350
5112 msgid "invalid lock type\n"
5113 msgstr "érvénytelen zárolás típus\n"
5118 msgid "can't unlock %s\n"
5119 msgstr "%s nem oldható fel\n"
5123 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
5124 msgstr "Nem tudom nulla méretûre változtatni a postafiókot.\n"
5126 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
5127 #: src/mbox_folder.c:270
5129 msgid "could not lock read file %s\n"
5130 msgstr "A fájl nem olvasható."
5132 # src/compose.c:4662
5133 #: src/mbox_folder.c:289
5135 msgid "could not lock write file %s\n"
5136 msgstr "Nem tudok a fájlba írni\n"
5139 #: src/mbox_folder.c:1411
5141 msgid "unvalid file - %s.\n"
5142 msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor: %s\n"
5145 #: src/mbox_folder.c:1423
5147 msgid "invalid file - %s.\n"
5148 msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor: %s\n"
5150 # src/utils.c:1994 src/utils.c:2086
5151 #: src/mbox_folder.c:1441
5152 #: src/mbox_folder.c:1813
5158 msgid "writing to %s failed.\n"
5159 msgstr "%s írása nem sikerült.\n"
5162 #: src/mbox_folder.c:1992
5163 #: src/mbox_folder.c:2091
5165 msgid "can't rename %s to %s\n"
5166 msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
5168 # src/folderview.c:1613
5169 #: src/mbox_folder.c:2235
5171 msgid "Cannot rename folder item"
5172 msgstr "mappa átnevezése"
5174 # src/message_search.c:88
5175 #: src/message_search.c:88
5177 msgid "Find in current message"
5178 msgstr "Üzenet küldése"
5180 # src/message_search.c:106
5181 #: src/message_search.c:106
5183 msgstr "Text suchen:"
5185 # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
5186 #: src/message_search.c:121
5187 #: src/prefs_matcher.c:475
5188 #: src/summary_search.c:182
5189 msgid "Case sensitive"
5190 msgstr "Nagy-/Kisbetû"
5192 # src/message_search.c:127 src/summary_search.c:187
5193 #: src/message_search.c:127
5194 #: src/summary_search.c:188
5195 msgid "Backward search"
5196 msgstr "Keresés visszafelé"
5198 # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
5199 #: src/message_search.c:133
5200 #: src/summary_search.c:206
5204 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
5205 #: src/message_search.c:183
5206 #: src/summary_search.c:311
5207 msgid "Search failed"
5208 msgstr "Keresés sikertelen"
5210 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
5211 #: src/message_search.c:184
5212 #: src/summary_search.c:312
5213 msgid "Search string not found."
5214 msgstr "A keresett karaktersorozatot nem találtam."
5216 # src/message_search.c:191
5217 #: src/message_search.c:191
5219 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
5220 msgstr "A lista elejére értem. Tovább a végétõl?"
5222 # src/message_search.c:194
5223 #: src/message_search.c:194
5225 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
5226 msgstr "A lista végére értem. Tovább az elejérõl?"
5228 # src/message_search.c:197 src/summary_search.c:310
5229 #: src/message_search.c:197
5230 #: src/summary_search.c:321
5231 msgid "Search finished"
5232 msgstr "Keresés befejezõdött"
5234 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
5235 #: src/messageview.c:316
5237 msgid "<No Return-Path found>"
5238 msgstr "Nem találtam digitális aláírást"
5240 #: src/messageview.c:324
5243 "The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
5244 "does not correspond to the return path:\n"
5245 "Notification address: %s\n"
5247 "It is advised to not to send the return receipt."
5250 #: src/messageview.c:332
5254 #: src/messageview.c:341
5256 "This message is asking for a return receipt notification\n"
5257 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
5258 "officially addressed to you.\n"
5259 "Receipt notification cancelled."
5262 # src/compose.c:2337
5263 #: src/messageview.c:409
5265 msgid "Error occurred while sending the notification.\n"
5266 "Put this notification into queue folder?"
5267 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben.\n"
5268 "Üzenetet a kimenõ sorba?"
5270 # src/compose.c:2343 src/compose.c:4950 src/compose.c:4958 src/compose.c:4964
5271 #: src/messageview.c:415
5273 msgid "Can't queue the notification."
5274 msgstr "Az üzenetet nem lehet besorolni."
5276 # src/compose.c:2346
5277 #: src/messageview.c:418
5279 msgid "Error occurred while sending the notification."
5280 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
5282 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
5283 #: src/messageview.c:448
5284 #: src/messageview.c:685
5286 msgid "can't get message file path.\n"
5287 msgstr "A fájl nem olvasható."
5289 #: src/messageview.c:670
5290 msgid "This messages asks for a return receipt."
5293 #: src/messageview.c:671
5294 msgid "Send receipt"
5297 #: src/messageview.c:724
5298 msgid "Return Receipt Notification"
5301 #: src/messageview.c:725
5302 msgid "The message was sent to several of your accounts.\n"
5303 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
5306 # src/prefs_account.c:1138
5307 #: src/messageview.c:729
5309 msgid "Send Notification"
5312 # src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2339
5313 # src/compose.c:4413 src/compose.c:5095 src/compose.c:5131
5314 # src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221
5315 # src/editgroup.c:367 src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244
5316 # src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240 src/export.c:188
5317 # src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/import.c:193
5318 # src/importldif.c:762 src/inputdialog.c:203 src/main.c:412 src/main.c:420
5319 # src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805 src/passphrase.c:134
5320 # src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:2368
5321 # src/prefs_common.c:2931 src/prefs_customheader.c:158
5322 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
5323 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
5324 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
5325 #: src/messageview.c:729
5333 msgid "can't copy message %s to %s\n"
5334 msgstr "Nem tudom %s Üzenetet %s-b(ae) másolni\n"
5336 # src/mh.c:301 src/mh.c:336 src/mh.c:369 src/mh.c:469 src/mh.c:498
5338 #: src/procmsg.c:1529
5339 msgid "Can't open mark file.\n"
5340 msgstr "A megjelölt fájlt nem tudom megnyitni.\n"
5342 # src/mimeview.c:114
5343 #: src/mimeview.c:114
5347 # src/mimeview.c:115
5348 #: src/mimeview.c:115
5349 msgid "/Open _with..."
5350 msgstr "/Megnyit mint..."
5352 # src/mimeview.c:116
5353 #: src/mimeview.c:116
5354 msgid "/_Display as text"
5355 msgstr "/_Megjelenít szövegként"
5357 # src/mimeview.c:116
5358 #: src/mimeview.c:117
5360 msgid "/_Display image"
5361 msgstr "/_Megjelenít szövegként"
5363 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
5364 #: src/mimeview.c:118
5365 #: src/summaryview.c:437
5366 msgid "/_Save as..."
5367 msgstr "/Mentés másként..."
5369 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
5370 #: src/mimeview.c:119
5371 msgid "/Save _all..."
5372 msgstr "/Összes mentése..."
5374 # src/mimeview.c:120
5375 #: src/mimeview.c:122
5376 msgid "/_Check signature"
5377 msgstr "/_Digitális aláírás ellenõrzés"
5379 # src/mimeview.c:148
5380 #: src/mimeview.c:150
5384 # src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1471
5385 #: src/mimeview.c:160
5386 #: src/prefs_common.c:2134
5390 # src/mimeview.c:267
5391 #: src/mimeview.c:269
5392 msgid "Select \"Check signature\" to check"
5393 msgstr "\"Digitális aláírás ellenõrzés\" kiválasztása az ellenõrzéshez"
5395 # src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
5396 #: src/mimeview.c:783
5397 #: src/mimeview.c:843
5398 #: src/mimeview.c:903
5399 #: src/mimeview.c:922
5400 #: src/mimeview.c:946
5401 msgid "Can't save the part of multipart message."
5402 msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem menthetõ."
5404 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
5405 #: src/mimeview.c:808
5406 #: src/mimeview.c:890
5407 #: src/summaryview.c:3297
5409 msgstr "Mentés másként"
5411 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
5412 #: src/mimeview.c:837
5413 #: src/mimeview.c:895
5414 #: src/summaryview.c:3302
5418 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
5419 #: src/mimeview.c:838
5420 #: src/mimeview.c:896
5421 msgid "Overwrite existing file?"
5422 msgstr "Létezõ fájl felülírása?"
5424 # src/mimeview.c:864
5425 #: src/mimeview.c:956
5427 msgstr "Megnyit mint"
5429 # src/mimeview.c:865
5430 #: src/mimeview.c:957
5432 msgid "Enter the command line to open file:\n"
5433 "(`%s' will be replaced with file name)"
5434 msgstr "Írja be a fájl megnyitáshoz szükséges parancsot:\n"
5435 "(`%s' helyére a fájlnév kerül)"
5437 # src/mimeview.c:921
5438 #: src/mimeview.c:1013
5440 msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
5441 msgstr "MIME nézõ parancs érvénytelen: `%s'"
5446 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
5447 msgstr "NNTP kapcsolat létesítése %s:%d ...\n"
5452 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
5453 msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
5458 msgid "can't select group %s\n"
5459 msgstr "%s csoportot nem sikerült kiválasztani\n"
5464 msgid "can't read article %d\n"
5465 msgstr "%d cikket nem tudtam olvasni\n"
5467 # src/news.c:392 src/news.c:704
5472 msgid "can't set group: %s\n"
5473 msgstr "%s csoportot nem tudom beállítani\n"
5477 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
5478 msgstr "Hírcsoport lista nem hozzáférhetõ\n"
5482 msgid "can't post article.\n"
5483 msgstr "Nem tudom a cikket elküldeni.\n"
5488 msgid "can't retrieve article %d\n"
5489 msgstr "%d cikk nem tudom fogadni\n"
5495 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
5496 msgstr "érvénytelen Cikk sorozat: %d - %d\n"
5502 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
5503 msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n"
5509 msgid "can't get xover\n"
5510 msgstr "A hírjegyzék nem elérhetõ\n"
5516 msgid "error occurred while getting xover.\n"
5517 msgstr "Hiba a hírjegyzék fogadása közben.\n"
5524 msgid "invalid xover line: %s\n"
5525 msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor: %s\n"
5527 # src/news.c:768 src/news.c:793
5534 msgid "can't get xhdr\n"
5535 msgstr "XHDR-t nem elérhetõ\n"
5537 # src/news.c:776 src/news.c:801
5544 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
5545 msgstr "Hiba történt XHDR vétele közben.\n"
5547 # src/news.c:776 src/news.c:801
5550 msgid "error occurred while getting %s.\n"
5551 msgstr "Hiba történt XHDR vétele közben.\n"
5556 msgid "getting xover %d in %s...\n"
5557 msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n"
5562 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
5563 msgstr "%s:%d NNTP szerverrel nincs kapcsolat\n"
5565 # src/nntp.c:139 src/nntp.c:202
5569 msgid "protocol error: %s\n"
5570 msgstr "Protokollhiba: %s\n"
5572 # src/nntp.c:162 src/nntp.c:208
5575 msgid "protocol error\n"
5576 msgstr "Protokollhiba\n"
5578 # src/nntp.c:258 src/nntp.c:264
5581 msgid "Error occurred while posting\n"
5582 msgstr "Hiba küldés közben\n"
5584 # src/passphrase.c:85
5585 #: src/passphrase.c:85
5589 # src/passphrase.c:253
5590 #: src/passphrase.c:253
5591 msgid "[no user id]"
5592 msgstr "[nincs Felhasználó azonosító]"
5594 # src/passphrase.c:257
5595 #: src/passphrase.c:257
5598 "%sPlease enter the passphrase for:\n"
5603 "%sAdja meg a jelmondatot:\n"
5608 # src/passphrase.c:261
5609 #: src/passphrase.c:261
5610 msgid "Bad passphrase! Try again...\n"
5612 msgstr "Rossz jelmondat! Mégegyszer...\n"
5618 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
5619 msgstr "Több példányban létezõ üzenetek törlése..."
5624 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
5625 msgstr "Üzenet küldése (%d / %d bytes)"
5630 msgid "can't start TLS session\n"
5631 msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz"
5633 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
5637 msgid "error occurred on authentication\n"
5638 msgstr "Hiba történt az azonosítás közben\n"
5640 # src/pop.c:187 src/pop.c:239
5643 msgid "mailbox is locked\n"
5648 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
5649 msgstr "A szükséges APOP idõpecsét nem található az üdvözlésben\n"
5653 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
5654 msgstr "Idõpecsét szintaktikai hiba az üdvözlésben\n"
5656 # src/pop.c:265 src/pop.c:304
5659 msgid "POP3 protocol error\n"
5660 msgstr "POP3-Protokollhiba\n"
5662 # src/pop.c:379 src/pop.c:426
5666 msgid "Socket error\n"
5667 msgstr "Protokollhiba\n"
5671 msgid "no permission - %s\n"
5679 # src/prefs_account.c:603
5680 #: src/prefs_account.c:658
5683 msgstr "Hozzáférés%d"
5685 # src/prefs_account.c:622
5686 #: src/prefs_account.c:677
5687 msgid "Preferences for new account"
5688 msgstr "Új hozzáférés beállításai"
5690 # src/prefs_account.c:627
5691 #: src/prefs_account.c:682
5693 msgid "Account preferences"
5694 msgstr "Közös beállítások"
5696 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
5697 #: src/prefs_account.c:732
5698 #: src/prefs_common.c:1008
5702 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
5703 # src/prefs_folder_item.c:134
5704 #: src/prefs_account.c:736
5705 #: src/prefs_common.c:1012
5709 # src/prefs_account.c:677 src/prefs_common.c:821
5710 #: src/prefs_account.c:739
5711 #: src/prefs_common.c:1025
5713 msgstr "Magánszféra"
5715 # src/prefs_account.c:681
5716 #: src/prefs_account.c:743
5720 # src/prefs_account.c:684
5721 #: src/prefs_account.c:746
5725 # src/prefs_account.c:734
5726 #: src/prefs_account.c:824
5727 msgid "Name of this account"
5728 msgstr "Hozzáférés neve"
5730 # src/prefs_account.c:743
5731 #: src/prefs_account.c:833
5733 msgid "Set as default"
5734 msgstr " Alapértelmezett hozzáférésként beállít "
5736 # src/prefs_account.c:747
5737 #: src/prefs_account.c:837
5738 msgid "Personal information"
5739 msgstr "Személyes információ"
5741 # src/prefs_account.c:756
5742 #: src/prefs_account.c:846
5746 # src/prefs_account.c:762
5747 #: src/prefs_account.c:852
5748 msgid "Mail address"
5751 # src/prefs_account.c:768
5752 #: src/prefs_account.c:858
5753 msgid "Organization"
5756 # src/prefs_account.c:792
5757 #: src/prefs_account.c:882
5758 msgid "Server information"
5759 msgstr "Szerver információ"
5761 # src/prefs_account.c:813
5762 #: src/prefs_account.c:903
5763 msgid "POP3 (normal)"
5764 msgstr "POP3 (normál)"
5766 # src/prefs_account.c:815
5767 #: src/prefs_account.c:905
5768 msgid "POP3 (APOP auth)"
5769 msgstr "POP3 (APOP azonosítás)"
5771 # src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
5772 #: src/prefs_account.c:907
5773 #: src/prefs_account.c:1702
5774 #: src/prefs_account.c:1926
5778 # src/prefs_account.c:819
5779 #: src/prefs_account.c:909
5781 msgstr "Hírek (NNTP)"
5783 # src/prefs_account.c:821
5784 #: src/prefs_account.c:911
5785 msgid "None (local)"
5786 msgstr "Semmi (lokális)"
5788 # src/prefs_account.c:834
5789 #: src/prefs_account.c:931
5790 msgid "This server requires authentication"
5791 msgstr "Ez a szerver megkívánja az azonosítást"
5793 # src/prefs_account.c:873
5794 #: src/prefs_account.c:975
5798 # src/prefs_account.c:879
5799 #: src/prefs_account.c:981
5800 msgid "Server for receiving"
5801 msgstr "Szerver fogadáshoz"
5804 #: src/prefs_account.c:987
5806 msgid "Local mailbox file"
5807 msgstr "Az Mbox-Fájlt nem tudom olvasni.\n"
5809 # src/prefs_account.c:885
5810 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
5811 #: src/prefs_account.c:994
5812 msgid "SMTP server (send)"
5813 msgstr "SMTP-Szerver (küldés)"
5815 #: src/prefs_account.c:1002
5816 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
5819 #: src/prefs_account.c:1011
5820 msgid "command to send mails"
5823 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
5824 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
5825 #: src/prefs_account.c:1018
5826 #: src/prefs_account.c:1330
5828 msgstr "Felhasználó-azonosító"
5830 # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
5831 #: src/prefs_account.c:1024
5832 #: src/prefs_account.c:1339
5836 # src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495
5837 #: src/prefs_account.c:1090
5838 #: src/prefs_account.c:1685
5842 # src/prefs_account.c:965
5843 #: src/prefs_account.c:1098
5844 msgid "Remove messages on server when received"
5845 msgstr "Üzenetek törlése fogadás után"
5847 # src/prefs_account.c:976
5848 #: src/prefs_account.c:1109
5850 msgid "Remove after"
5851 msgstr "mappa eltávolítása"
5853 # src/prefs_account.c:985
5854 #: src/prefs_account.c:1118
5859 # src/prefs_account.c:1002
5860 #: src/prefs_account.c:1135
5861 msgid "(0 days: remove immediately)"
5864 # src/prefs_account.c:1009
5865 #: src/prefs_account.c:1142
5866 msgid "Download all messages on server"
5867 msgstr "Minden üzenet letöltése a szerverrol"
5869 #: src/prefs_account.c:1144
5870 msgid "Use filtering rules with Selective Download"
5873 #: src/prefs_account.c:1146
5874 msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
5875 msgstr "Üzenet törlése a Szelektiv Letöltés után"
5877 # src/prefs_account.c:1015
5878 #: src/prefs_account.c:1152
5879 msgid "Receive size limit"
5882 # src/prefs_account.c:1029
5883 #: src/prefs_account.c:1166
5884 msgid "Filter messages on receiving"
5885 msgstr "Üzenetek szûrése fogadás közben"
5887 # src/prefs_account.c:1037
5888 #: src/prefs_account.c:1174
5890 msgid "Default inbox"
5891 msgstr "Alapértelmezett kulcs aláíráshoz"
5893 # src/prefs_account.c:1060
5894 #: src/prefs_account.c:1197
5896 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
5897 msgstr "(Szûretlen üzenetek kerülnek ebbe a mappába)"
5899 # src/prefs_account.c:1067
5900 #: src/prefs_account.c:1204
5901 msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
5902 msgstr "`Mindent fogad' ellenorzi van-e új üzenet ezen a címen"
5904 # src/prefs_account.c:1118
5905 #: src/prefs_account.c:1258
5906 msgid "Add Date header field"
5907 msgstr "Dátum fejléc mezõ hozzáadás"
5909 # src/prefs_account.c:1119
5910 #: src/prefs_account.c:1259
5911 msgid "Generate Message-ID"
5912 msgstr "Üzenet azonosító generálása"
5914 # src/prefs_account.c:1126
5915 #: src/prefs_account.c:1266
5916 msgid "Add user-defined header"
5917 msgstr "Felhasználó által definiált fejléc hozzáfûzése"
5919 # src/prefs_account.c:1128 src/prefs_common.c:1636 src/prefs_common.c:1661
5920 #: src/prefs_account.c:1268
5921 #: src/prefs_common.c:2367
5922 #: src/prefs_common.c:2392
5924 msgstr " Szerkeszt... "
5926 # src/prefs_account.c:1138
5927 #: src/prefs_account.c:1278
5928 msgid "Authentication"
5931 # src/prefs_account.c:1146
5932 #: src/prefs_account.c:1286
5933 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
5934 msgstr "SMTP Azonosítás (SMTP AUTH)"
5936 # src/prefs_account.c:1161
5937 #: src/prefs_account.c:1301
5939 msgid "Authentication method"
5942 # src/prefs_account.c:1171
5943 #: src/prefs_account.c:1311
5945 msgstr "Automatikus"
5947 # src/prefs_account.c:1221
5948 #: src/prefs_account.c:1361
5949 msgid "If you leave these entries empty, the same\n"
5950 "user ID and password as receiving will be used."
5953 # src/prefs_account.c:1230
5954 #: src/prefs_account.c:1370
5955 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
5956 msgstr "Küldés elõtt azonosítás POP3-al"
5958 # src/prefs_account.c:1161
5959 #: src/prefs_account.c:1385
5961 msgid "POP authentication timeout: "
5964 # src/prefs_common.c:950
5965 #: src/prefs_account.c:1394
5970 # src/prefs_account.c:1268
5971 #: src/prefs_account.c:1436
5972 msgid "Signature file"
5973 msgstr "Aláírás fájl"
5975 # src/prefs_account.c:1276
5976 #: src/prefs_account.c:1444
5977 msgid "Automatically set the following addresses"
5978 msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása"
5980 # src/prefs_account.c:1285
5982 #: src/prefs_account.c:1453
5983 #: src/prefs_matcher.c:147
5984 #: src/quote_fmt.c:50
5988 # src/prefs_account.c:1298
5989 #: src/prefs_account.c:1466
5991 msgstr "Titkos másolat"
5993 # src/prefs_account.c:1311
5994 #: src/prefs_account.c:1479
5998 # src/prefs_account.c:1362
5999 #: src/prefs_account.c:1531
6000 msgid "Encrypt message by default"
6001 msgstr "Üzenetet mindig titkosítani"
6003 # src/prefs_account.c:1364
6004 #: src/prefs_account.c:1533
6005 msgid "Sign message by default"
6006 msgstr "Üzenetet mindig digitálisan aláírni"
6008 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
6009 #: src/prefs_account.c:1535
6011 msgid "Default mode"
6012 msgstr "Alapértelmezett kulcs aláíráshoz"
6014 #: src/prefs_account.c:1543
6015 msgid "Use PGP/MIME"
6018 #: src/prefs_account.c:1552
6022 # src/prefs_account.c:1372
6023 #: src/prefs_account.c:1562
6025 msgstr "Digitális aláírás kulcs"
6027 # src/prefs_account.c:1380
6028 #: src/prefs_account.c:1570
6029 msgid "Use default GnuPG key"
6030 msgstr "Alapértelmezett GnuPg kulcs használata"
6032 # src/prefs_account.c:1389
6033 #: src/prefs_account.c:1579
6034 msgid "Select key by your email address"
6035 msgstr "Kulcs választás e-mail címed alapján"
6037 # src/prefs_account.c:1398
6038 #: src/prefs_account.c:1588
6039 msgid "Specify key manually"
6040 msgstr "Kulcs kézi megadása"
6042 # src/prefs_account.c:1414
6043 #: src/prefs_account.c:1604
6044 msgid "User or key ID:"
6045 msgstr "Felhasználó- vagy Kulcs-azonosító"
6047 # src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
6048 # src/prefs_account.c:1554
6049 #: src/prefs_account.c:1693
6050 #: src/prefs_account.c:1710
6051 #: src/prefs_account.c:1726
6052 #: src/prefs_account.c:1744
6053 msgid "Don't use SSL"
6054 msgstr "Ne használj SSL-t"
6056 # src/prefs_account.c:1506
6057 #: src/prefs_account.c:1696
6058 msgid "Use SSL for POP3 connection"
6059 msgstr "SSL használata POP3 kapcsolathoz"
6061 # src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560
6062 #: src/prefs_account.c:1699
6063 #: src/prefs_account.c:1716
6064 #: src/prefs_account.c:1750
6065 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
6066 msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz"
6068 # src/prefs_account.c:1523
6069 #: src/prefs_account.c:1713
6070 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
6071 msgstr "SSL használata IMAP4 kapcsolathoz"
6073 # src/prefs_account.c:1529
6074 #: src/prefs_account.c:1719
6078 # src/prefs_account.c:1544
6079 #: src/prefs_account.c:1734
6081 msgid "Use SSL for NNTP connection"
6082 msgstr "SSL használata SMTP kapcsolathoz"
6084 # src/prefs_account.c:1546
6085 #: src/prefs_account.c:1736
6087 msgstr "Küldés (SMTP)"
6089 # src/prefs_account.c:1557
6090 #: src/prefs_account.c:1747
6091 msgid "Use SSL for SMTP connection"
6092 msgstr "SSL használata SMTP kapcsolathoz"
6094 # src/prefs_account.c:1644
6095 #: src/prefs_account.c:1872
6096 msgid "Specify SMTP port"
6097 msgstr "SMTP port megadás"
6099 # src/prefs_account.c:1650
6100 #: src/prefs_account.c:1878
6101 msgid "Specify POP3 port"
6102 msgstr "POP3 port megadás"
6104 # src/prefs_account.c:1656
6105 #: src/prefs_account.c:1884
6106 msgid "Specify IMAP4 port"
6107 msgstr "IMAP4 port megadás"
6109 # src/prefs_account.c:1662
6110 #: src/prefs_account.c:1890
6111 msgid "Specify NNTP port"
6112 msgstr "NNTP port megadás"
6114 # src/prefs_account.c:1667
6115 #: src/prefs_account.c:1895
6116 msgid "Specify domain name"
6117 msgstr "Doménnév megadás"
6119 #: src/prefs_account.c:1905
6120 msgid "Tunnel command to open connection"
6123 #: src/prefs_account.c:1913
6124 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
6127 # src/prefs_account.c:1685
6128 #: src/prefs_account.c:1937
6129 msgid "IMAP server directory"
6130 msgstr "IMAP szerver könyvtár"
6132 # src/prefs_account.c:1739
6133 #: src/prefs_account.c:1991
6135 msgid "Put sent messages in"
6136 msgstr "Elküldött üzenetek mentése a kimenõ postafiókba"
6138 # src/prefs_account.c:1741
6139 #: src/prefs_account.c:1993
6141 msgid "Put draft messages in"
6142 msgstr "Sortörés helye"
6144 # src/prefs_account.c:1743
6145 #: src/prefs_account.c:1995
6147 msgid "Put deleted messages in"
6148 msgstr "Üzenet törlése"
6150 # src/prefs_account.c:1803
6151 #: src/prefs_account.c:2059
6153 msgid "Account name is not entered."
6154 msgstr "Nem adott meg E-Mail-címet."
6156 # src/prefs_account.c:1807
6157 #: src/prefs_account.c:2063
6158 msgid "Mail address is not entered."
6159 msgstr "Nem adott meg E-Mail-címet."
6161 # src/prefs_account.c:1812
6162 #: src/prefs_account.c:2068
6163 msgid "SMTP server is not entered."
6164 msgstr "Nem adott meg SMTP-Szervert."
6166 # src/prefs_account.c:1817
6167 #: src/prefs_account.c:2073
6168 msgid "User ID is not entered."
6169 msgstr "Nem adott meg felhasználói azonosítót."
6171 # src/prefs_account.c:1822
6172 #: src/prefs_account.c:2078
6173 msgid "POP3 server is not entered."
6174 msgstr "Nem adott meg POP3-Szervert."
6176 # src/prefs_account.c:1827
6177 #: src/prefs_account.c:2083
6178 msgid "IMAP4 server is not entered."
6179 msgstr "Nem adott meg IMAP4-Szervert."
6181 # src/prefs_account.c:1832
6182 #: src/prefs_account.c:2088
6183 msgid "NNTP server is not entered."
6184 msgstr "Nem adott meg NNTP-Szervert."
6186 # src/prefs_account.c:1803
6187 #: src/prefs_account.c:2094
6189 msgid "local mailbox filename is not entered."
6190 msgstr "Nem adott meg E-Mail-címet."
6192 # src/prefs_account.c:1807
6193 #: src/prefs_account.c:2100
6195 msgid "mail command is not entered."
6196 msgstr "Nem adott meg E-Mail-címet."
6198 #: src/prefs_account.c:2187
6200 "Its not recommended to use the old style Inline\n"
6201 "mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
6202 "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
6205 # src/prefs_actions.c:287
6206 #: src/prefs_actions.c:287
6208 msgid "Actions setting"
6209 msgstr "Hozzáférés beállítások"
6211 # src/prefs_actions.c:309
6212 #: src/prefs_actions.c:309
6217 # src/prefs_actions.c:318
6218 #: src/prefs_actions.c:318
6220 msgid "Command line:"
6223 #: src/prefs_actions.c:330
6226 " Use / in menu name to make submenus.\n"
6229 " | to send message body or selection to command\n"
6230 " > to send user provided text to command\n"
6231 " * to send user provided hidden text to command\n"
6233 " | to replace message body or selection with command output\n"
6234 " & to run command asynchronously\n"
6235 " Use %f for message file name\n"
6236 " %F for the list of the file names of selected messages\n"
6237 " %p for the selected message MIME part."
6240 # src/prefs_actions.c:364 src/prefs_filter.c:385 src/prefs_template.c:211
6241 #: src/prefs_actions.c:364
6242 #: src/prefs_filtering.c:523
6243 #: src/prefs_matcher.c:493
6244 #: src/prefs_scoring.c:271
6245 #: src/prefs_template.c:216
6246 #: src/prefs_toolbar.c:817
6248 msgstr "Regisztáció"
6250 # src/prefs_actions.c:370 src/prefs_filter.c:391 src/prefs_template.c:217
6251 #: src/prefs_actions.c:370
6252 #: src/prefs_filtering.c:529
6253 #: src/prefs_matcher.c:499
6254 #: src/prefs_scoring.c:277
6255 #: src/prefs_template.c:222
6256 #: src/prefs_toolbar.c:823
6257 msgid " Substitute "
6258 msgstr " Helyettesít "
6260 # src/prefs_actions.c:383
6261 #: src/prefs_actions.c:383
6262 msgid " Syntax help "
6265 # src/prefs_actions.c:402
6266 #: src/prefs_actions.c:402
6268 msgid "Registered actions"
6269 msgstr "Regisztrált szabályok"
6271 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
6272 #: src/prefs_actions.c:656
6274 msgid "Could not get message file %d"
6275 msgstr "A fájl nem olvasható."
6277 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
6278 #: src/prefs_actions.c:677
6279 #: src/prefs_actions.c:682
6281 msgid "Could not get message file."
6282 msgstr "A fájl nem olvasható."
6284 # src/prefs_actions.c:683
6285 #: src/prefs_actions.c:690
6287 msgid "Could not get message part."
6288 msgstr "Nincs olvasatlan hír."
6290 # src/prefs_actions.c:689
6291 #: src/prefs_actions.c:696
6293 msgid "No message part selected."
6294 msgstr "egy Üzenet fogadása nem sikerült\n"
6296 # src/prefs_actions.c:693
6297 #: src/prefs_actions.c:700
6298 msgid "No message file selected."
6299 msgstr "Nincs kiválasztott üzenet file."
6301 # src/prefs_actions.c:712
6302 #: src/prefs_actions.c:719
6304 msgid "Can't get part of multipart message"
6305 msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhetõ."
6307 # src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:613 src/prefs_template.c:302
6308 #: src/prefs_actions.c:741
6309 #: src/prefs_filtering.c:797
6310 #: src/prefs_filtering.c:859
6311 #: src/prefs_filtering.c:882
6312 #: src/prefs_matcher.c:614
6313 #: src/prefs_matcher.c:687
6314 #: src/prefs_scoring.c:453
6315 #: src/prefs_scoring.c:484
6316 #: src/prefs_template.c:309
6320 # src/prefs_actions.c:780
6321 #: src/prefs_actions.c:787
6323 msgid "Menu name is not set."
6324 msgstr "fejléc név nincs beállítva."
6326 # src/prefs_actions.c:785
6327 #: src/prefs_actions.c:792
6328 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
6329 msgstr "Kett?spont ':' nem megengedett a menü névben."
6331 # src/prefs_actions.c:795
6332 #: src/prefs_actions.c:802
6333 msgid "Menu name is too long."
6334 msgstr "Menü név túl hosszú."
6336 # src/prefs_actions.c:804
6337 #: src/prefs_actions.c:811
6339 msgid "Command line not set."
6340 msgstr "fejléc név nincs beállítva."
6342 # src/prefs_actions.c:809
6343 #: src/prefs_actions.c:816
6344 msgid "Menu name and command are too long."
6345 msgstr "A menü név és parancs túl hosszú."
6347 # src/prefs_actions.c:814
6348 #: src/prefs_actions.c:821
6353 "has a syntax error."
6356 # src/prefs_actions.c:875
6357 #: src/prefs_actions.c:882
6359 msgid "Delete action"
6360 msgstr "Hozzáférés törlése"
6362 # src/prefs_actions.c:876
6363 #: src/prefs_actions.c:883
6365 msgid "Do you really want to delete this action?"
6366 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a hozzáférést?"
6368 # src/prefs_actions.c:1066
6369 #: src/prefs_actions.c:1086
6370 #, c-format, ycp-format
6371 msgid "The selected action cannot be used in the compose window\n"
6372 "because it contains %%f, %%F or %%p."
6375 # src/prefs_actions.c:1239
6376 #: src/prefs_actions.c:1259
6378 msgid "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
6382 # src/prefs_actions.c:1325
6384 #: src/prefs_actions.c:1344
6387 "Could not fork to execute the following command:\n"
6390 msgstr "%s külsõ parancs futtatása nem lehetséges\n"
6392 # src/prefs_actions.c:1552
6393 #: src/prefs_actions.c:1573
6395 msgid "--- Running: %s\n"
6398 # src/prefs_actions.c:1556
6399 #: src/prefs_actions.c:1577
6401 msgid "--- Ended: %s\n"
6404 # src/prefs_actions.c:1590
6405 #: src/prefs_actions.c:1611
6406 msgid "Action's input/output"
6407 msgstr "Bemeneti/kimenet müveletek"
6409 # src/prefs_actions.c:1636
6410 #: src/prefs_actions.c:1657
6415 # src/prefs_actions.c:1647
6416 #: src/prefs_actions.c:1668
6419 msgstr "A programról"
6421 # src/prefs_common.c:792
6422 #: src/prefs_common.c:991
6423 msgid "Common Preferences"
6424 msgstr "Közös beállítások"
6426 #: src/prefs_common.c:1015
6428 msgid "Spell Checker"
6429 msgstr "Minden fejléc"
6431 # src/prefs_common.c:814
6432 #: src/prefs_common.c:1018
6437 # src/prefs_common.c:816
6438 #: src/prefs_common.c:1020
6442 # src/prefs_common.c:818
6443 #: src/prefs_common.c:1022
6447 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
6448 #: src/prefs_common.c:1030
6449 #: src/select-keys.c:324
6453 # src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
6454 #: src/prefs_common.c:1079
6455 #: src/prefs_common.c:1294
6456 msgid "External program"
6457 msgstr "Külsõ Program"
6459 # src/prefs_common.c:876
6460 #: src/prefs_common.c:1088
6461 msgid "Use external program for incorporation"
6462 msgstr "Külsõ program használata e-mail fogadáshoz"
6464 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
6465 #: src/prefs_common.c:1095
6466 #: src/prefs_common.c:1309
6470 # src/prefs_common.c:897
6471 #: src/prefs_common.c:1109
6473 msgstr "Helyi postaláda fájl"
6475 # src/prefs_common.c:908
6476 #: src/prefs_common.c:1120
6477 msgid "Incorporate from spool"
6478 msgstr "Fogadás Spoolból"
6480 # src/prefs_common.c:910
6481 #: src/prefs_common.c:1122
6482 msgid "Filter on incorporation"
6483 msgstr "Szûrés fogadás közben"
6485 # src/prefs_common.c:918
6486 #: src/prefs_common.c:1130
6487 msgid "Spool directory"
6488 msgstr "lokális Spool"
6490 # src/prefs_common.c:936
6491 #: src/prefs_common.c:1148
6492 msgid "Auto-check new mail"
6493 msgstr "Automatikus levélfigyelés"
6495 # src/prefs_common.c:938
6496 #: src/prefs_common.c:1150
6501 # src/prefs_common.c:950
6502 #: src/prefs_common.c:1162
6506 # src/prefs_common.c:959
6507 #: src/prefs_common.c:1171
6508 msgid "Check new mail on startup"
6509 msgstr "Új levelek ellenõrzése induláskor"
6511 # src/prefs_common.c:961
6512 #: src/prefs_common.c:1173
6513 msgid "Update all local folders after incorporation"
6514 msgstr "Fogadás után minden lokális mappa frissítése"
6516 #: src/prefs_common.c:1176
6517 msgid "Run command when new mail arrives"
6518 msgstr "Parancs futtatása, ha üzenet érkezik"
6520 #: src/prefs_common.c:1186
6521 msgid "after autochecking"
6524 #: src/prefs_common.c:1188
6525 msgid "after manual checking"
6528 #: src/prefs_common.c:1202
6530 msgid "Command to execute:\n"
6531 "(use %d as number of new mails)"
6534 # src/prefs_common.c:971
6535 #: src/prefs_common.c:1228
6537 msgid "Maximum number of articles to download\n"
6538 "(unlimited if 0 is specified)"
6539 msgstr "Maximum ennyi cikk letöltése\n"
6540 "(0 esetén korlátlan)"
6542 # src/prefs_common.c:1039
6543 #: src/prefs_common.c:1302
6544 msgid "Use external program for sending"
6545 msgstr "Külsõ program használata küldéshez"
6547 # src/prefs_common.c:1065
6548 #: src/prefs_common.c:1328
6550 msgid "Save sent messages to Sent"
6551 msgstr "Elküldött üzenetek mentése a kimenõ postafiókba"
6553 # src/prefs_common.c:1067
6554 #: src/prefs_common.c:1330
6555 msgid "Queue messages that fail to send"
6556 msgstr "Elküldetlen Üzenetek mentése a Queue-mappába"
6558 # src/prefs_common.c:1073
6559 #: src/prefs_common.c:1336
6560 msgid "Outgoing codeset"
6561 msgstr "Kimenõ üzenetek kódkészlete"
6563 # src/prefs_common.c:1088
6564 #: src/prefs_common.c:1351
6565 msgid "Automatic (Recommended)"
6566 msgstr "Automatikus (Ajánlott)"
6568 # src/prefs_common.c:1089
6569 #: src/prefs_common.c:1352
6570 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
6571 msgstr "7bites ascii (US-ASCII)"
6573 # src/prefs_common.c:1091
6574 #: src/prefs_common.c:1354
6575 msgid "Unicode (UTF-8)"
6576 msgstr "Unikód (UTF-8)"
6578 # src/prefs_common.c:1093
6579 #: src/prefs_common.c:1356
6580 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
6581 msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-1)"
6583 # src/prefs_common.c:1094
6584 #: src/prefs_common.c:1357
6586 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
6587 msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-1)"
6589 # src/prefs_common.c:1095
6590 #: src/prefs_common.c:1358
6591 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
6592 msgstr "Közép Európai (ISO-8859-2)"
6594 # src/prefs_common.c:1096
6595 #: src/prefs_common.c:1359
6596 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
6597 msgstr "Baltikumi (ISO-8859-13)"
6599 # src/prefs_common.c:1097
6600 #: src/prefs_common.c:1360
6601 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
6602 msgstr "Baltikumi (ISO-8859-4)"
6604 # src/prefs_common.c:1098
6605 #: src/prefs_common.c:1361
6606 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
6607 msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
6609 # src/prefs_common.c:1099
6610 #: src/prefs_common.c:1362
6611 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6612 msgstr "Török (ISO-8859-9)"
6614 # src/prefs_common.c:1101
6615 #: src/prefs_common.c:1364
6616 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
6617 msgstr "Cirill (ISO-8859-5)"
6619 # src/prefs_common.c:1103
6620 #: src/prefs_common.c:1366
6621 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
6622 msgstr "Cirill (KOI8-R)"
6624 # src/prefs_common.c:1105
6625 #: src/prefs_common.c:1368
6626 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
6627 msgstr "Cirill (Windows-1251)"
6629 # src/prefs_common.c:1106
6630 #: src/prefs_common.c:1369
6631 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
6632 msgstr "Cirill (KOI8-U)"
6634 # src/prefs_common.c:1108
6635 #: src/prefs_common.c:1371
6636 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
6637 msgstr "Japán (ISO-2022-JP)"
6639 # src/prefs_common.c:1110
6640 #: src/prefs_common.c:1373
6641 msgid "Japanese (EUC-JP)"
6642 msgstr "Japán (EUC-JP)"
6644 # src/prefs_common.c:1111
6645 #: src/prefs_common.c:1374
6646 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
6647 msgstr "Japán (Shift_JIS)"
6649 # src/prefs_common.c:1113
6650 #: src/prefs_common.c:1376
6651 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
6652 msgstr "Egyszerûsített Kínai (GB2312)"
6654 # src/prefs_common.c:1114
6655 #: src/prefs_common.c:1377
6656 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
6657 msgstr "Tradícionális Kínai (Big5)"
6659 # src/prefs_common.c:1116
6660 #: src/prefs_common.c:1379
6661 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
6662 msgstr "Tradícionális Kínai (EUC-TW)"
6664 # src/prefs_common.c:1117
6665 #: src/prefs_common.c:1380
6666 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
6667 msgstr "Kínai (ISO-2022-CN)"
6669 # src/prefs_common.c:1119
6670 #: src/prefs_common.c:1382
6671 msgid "Korean (EUC-KR)"
6672 msgstr "Koreai (EUC-KR)"
6674 # src/prefs_common.c:1120
6675 #: src/prefs_common.c:1383
6676 msgid "Thai (TIS-620)"
6677 msgstr "Thai (TIS-620)"
6679 # src/prefs_common.c:1121
6680 #: src/prefs_common.c:1384
6681 msgid "Thai (Windows-874)"
6682 msgstr "Thai (Windows-874)"
6684 # src/prefs_common.c:1130
6685 #: src/prefs_common.c:1393
6686 msgid "If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
6687 "for the current locale will be used."
6688 msgstr "Ha `Automatikus'-ra állítja, akkor az optimális kódolást\n"
6689 "használom a lokális beállításoknak megfelelõen."
6691 #: src/prefs_common.c:1520
6692 msgid "Select dictionaries location"
6695 #. spell checker defaults
6696 #: src/prefs_common.c:1583
6697 msgid "Global spelling checker settings"
6700 #: src/prefs_common.c:1590
6701 msgid "Enable spell checker"
6704 #: src/prefs_common.c:1601
6705 msgid "Enable alternate dictionary"
6708 #: src/prefs_common.c:1603
6709 msgid "Enabling alternate dictionary makes switching\n"
6710 "with the last used dictionary faster."
6713 #: src/prefs_common.c:1614
6714 msgid "Dictionaries path:"
6717 #: src/prefs_common.c:1641
6719 msgid "Default dictionary:"
6720 msgstr "Alapértelmezett kulcs aláíráshoz"
6723 #: src/prefs_common.c:1657
6725 msgid "Default suggestion mode"
6726 msgstr "Alapértelmezett kulcs aláíráshoz"
6729 #: src/prefs_common.c:1672
6730 msgid "Misspelled word color:"
6733 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
6734 #: src/prefs_common.c:1760
6735 #: src/toolbar.c:291
6739 # src/prefs_common.c:1206
6740 #: src/prefs_common.c:1768
6742 msgid "Insert signature automatically"
6743 msgstr "Automatikus beillesztés"
6745 # src/prefs_common.c:1197
6746 #: src/prefs_common.c:1773
6747 msgid "Signature separator"
6748 msgstr "Aláírás elválasztó"
6750 # src/prefs_common.c:2829
6751 #. Account autoselection
6752 #: src/prefs_common.c:1784
6753 msgid "Automatic account selection"
6754 msgstr "Betutípus választás"
6756 # src/prefs_common.c:1288
6757 #: src/prefs_common.c:1792
6759 msgid "when replying"
6760 msgstr "Üzenet idézése a válaszban"
6762 #: src/prefs_common.c:1794
6763 msgid "when forwarding"
6764 msgstr "amikor továbbit"
6766 #: src/prefs_common.c:1796
6767 msgid "when re-editing"
6768 msgstr "amikor újra szerkeszt"
6770 # src/prefs_common.c:1290
6771 #: src/prefs_common.c:1803
6773 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
6774 msgstr "/Válasz mindenkinek"
6776 # src/prefs_common.c:1216
6777 #: src/prefs_common.c:1806
6778 msgid "Automatically launch the external editor"
6779 msgstr "Külso szerkeszto automatikus indítása"
6781 # src/summaryview.c:349
6782 #: src/prefs_common.c:1813
6783 #: src/prefs_filtering.c:233
6785 msgid "Forward as attachment"
6786 msgstr "/Csatolásként továbbít"
6788 #: src/prefs_common.c:1816
6789 msgid "Block cursor"
6792 #: src/prefs_common.c:1819
6793 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
6796 # src/compose.c:3937
6797 #: src/prefs_common.c:1827
6799 msgid "Autosave to drafts every "
6800 msgstr "Mentés a vázlatok mappába"
6802 # src/prefs_common.c:1258
6803 #: src/prefs_common.c:1834
6804 #: src/prefs_common.c:1879
6808 # src/prefs_common.c:1226
6809 #: src/prefs_common.c:1842
6813 # src/prefs_common.c:818
6815 #: src/prefs_common.c:1855
6817 msgid "Message wrapping"
6820 # src/prefs_common.c:1246
6821 #: src/prefs_common.c:1867
6822 msgid "Wrap messages at"
6823 msgstr "Sortörés helye"
6825 # src/prefs_common.c:1268
6826 #: src/prefs_common.c:1887
6827 msgid "Wrap quotation"
6828 msgstr "Idézet törése"
6830 # src/prefs_common.c:1274
6831 #: src/prefs_common.c:1889
6833 msgid "Wrap on input"
6834 msgstr "Hoszzú sorok törése"
6836 # src/prefs_common.c:1276
6837 #: src/prefs_common.c:1892
6838 msgid "Wrap before sending"
6839 msgstr "Sortörés küldés elõtt"
6841 #: src/prefs_common.c:1895
6842 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
6846 #: src/prefs_common.c:1963
6847 msgid "Reply will quote by default"
6850 # src/prefs_common.c:1336
6851 #: src/prefs_common.c:1965
6853 msgid "Reply format"
6854 msgstr "Dátum formátum"
6856 # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
6857 #: src/prefs_common.c:1980
6858 #: src/prefs_common.c:2019
6859 msgid "Quotation mark"
6860 msgstr "Idézet jele"
6862 # src/prefs_common.c:1375
6864 #: src/prefs_common.c:2004
6866 msgid "Forward format"
6869 # src/prefs_common.c:1419
6870 #: src/prefs_common.c:2048
6871 msgid " Description of symbols "
6872 msgstr " Szimbólum leírása "
6874 # src/prefs_common.c:1258
6876 #: src/prefs_common.c:2056
6878 msgid "Quoting characters"
6881 #: src/prefs_common.c:2071
6882 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
6885 # src/prefs_common.c:1462
6886 #: src/prefs_common.c:2124
6888 msgstr "Betûkészlet"
6890 #: src/prefs_common.c:2153
6894 # src/prefs_folder_item.c:205
6895 #: src/prefs_common.c:2172
6899 # src/summary_search.c:169
6900 #: src/prefs_common.c:2191
6905 # src/prefs_common.c:1494
6906 #: src/prefs_common.c:2216
6907 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
6908 msgstr "Fejléc fordítása (mint `Feladó:', `Tárgy:')"
6910 # src/prefs_common.c:1497
6911 #: src/prefs_common.c:2219
6912 msgid "Display unread number next to folder name"
6913 msgstr "Mappanév mellett az olvasatlan levelek kijelzése"
6915 # src/prefs_common.c:1782
6916 #: src/prefs_common.c:2222
6917 msgid "Automatically display images"
6918 msgstr "Digitális aláírás automatikus ellenorzése"
6920 # src/prefs_common.c:1506
6921 #: src/prefs_common.c:2231
6922 msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
6925 # src/prefs_common.c:1521
6926 #: src/prefs_common.c:2246
6931 # src/prefs_common.c:1527
6932 #. ---- Summary ----
6933 #: src/prefs_common.c:2252
6934 msgid "Summary View"
6935 msgstr "Összefoglaló nézet"
6937 # src/prefs_common.c:1536
6938 #: src/prefs_common.c:2261
6939 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
6940 msgstr "Címzett mutatása a Feladó oszlopban ha önmagának küldte"
6942 # src/summaryview.c:369
6943 #: src/prefs_common.c:2264
6945 msgid "Display sender using address book"
6946 msgstr "/_Küldõ címét a címlistába"
6948 # src/prefs_common.c:1538
6949 #: src/prefs_common.c:2266
6950 msgid "Enable horizontal scroll bar"
6951 msgstr "Vízszintes gördítõsáv engedélyezése"
6953 # src/prefs_common.c:1540
6954 #: src/prefs_common.c:2268
6955 msgid "Expand threads"
6956 msgstr "Folyam kifejtése"
6958 # src/prefs_common.c:1543
6959 #: src/prefs_common.c:2271
6960 msgid "Display unread messages with bold font"
6961 msgstr "Olvasatlan üzenetek megjelenítése vastag betûvel"
6963 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
6964 #: src/prefs_common.c:2279
6965 #: src/prefs_common.c:3182
6966 #: src/prefs_common.c:3220
6968 msgstr "Dátum formátum"
6970 # src/prefs_common.c:1572
6971 #: src/prefs_common.c:2301
6973 msgid " Set displayed items of summary... "
6974 msgstr " Set display item of summary... "
6976 # src/prefs_common.c:1631
6977 #: src/prefs_common.c:2362
6978 msgid "Enable coloration of message"
6979 msgstr "Színek használata az Üzenetekhez"
6981 # src/prefs_common.c:1650
6982 #: src/prefs_common.c:2381
6983 msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
6984 msgstr "2-bájtos ABC és szám mutatása 1-bájtos karakterekkel"
6986 # src/prefs_common.c:1652
6987 #: src/prefs_common.c:2383
6988 msgid "Display header pane above message view"
6989 msgstr "Zeige fejlécleiste über Üzenetenansicht"
6991 # src/prefs_common.c:1659
6992 #: src/prefs_common.c:2390
6993 msgid "Display short headers on message view"
6994 msgstr "Rövid fejléc az üzenet nézetben"
6996 # src/prefs_common.c:1681
6997 #: src/prefs_common.c:2412
7001 # src/prefs_common.c:1695 src/prefs_common.c:1735
7002 #: src/prefs_common.c:2426
7003 #: src/prefs_common.c:2466
7007 # src/prefs_common.c:1700
7008 #: src/prefs_common.c:2431
7009 msgid "Leave space on head"
7010 msgstr "Hely kihagyása a fejtõl"
7012 # src/prefs_common.c:1702
7013 #: src/prefs_common.c:2433
7017 # src/prefs_common.c:1709
7018 #: src/prefs_common.c:2440
7022 # src/prefs_common.c:1715
7023 #: src/prefs_common.c:2446
7024 msgid "Smooth scroll"
7025 msgstr "Finom görgetés"
7027 # src/prefs_common.c:1721
7028 #: src/prefs_common.c:2452
7032 # src/prefs_common.c:1782
7033 #: src/prefs_common.c:2513
7034 msgid "Automatically check signatures"
7035 msgstr "Digitális aláírás automatikus ellenorzése"
7037 # src/prefs_common.c:1785
7038 #: src/prefs_common.c:2516
7039 msgid "Show signature check result in a popup window"
7040 msgstr "Aláírás ellenõrzés mutatásaegy ablakban"
7042 # src/prefs_common.c:1788
7043 #: src/prefs_common.c:2519
7044 msgid "Store passphrase in memory temporarily"
7047 # src/prefs_common.c:1803
7048 #: src/prefs_common.c:2534
7050 msgid "Expire after"
7051 msgstr "Késõbb küldeni"
7053 # src/prefs_common.c:1816
7054 #: src/prefs_common.c:2547
7059 # src/prefs_common.c:1829
7060 #: src/prefs_common.c:2560
7061 msgid "(Setting to '0' will store the passphrase\n"
7062 " for the whole session)"
7065 # src/prefs_common.c:1839
7066 #: src/prefs_common.c:2570
7067 msgid "Grab input while entering a passphrase"
7068 msgstr "Bevitel tiltása egy jelmondat beadásakor"
7070 # src/prefs_common.c:1844
7071 #: src/prefs_common.c:2575
7072 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
7073 msgstr "Figyelmeztetés induláskor, ha a GnuPG nem mûködik"
7075 # src/prefs_common.c:1897
7076 #: src/prefs_common.c:2648
7077 msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
7080 # src/prefs_common.c:1901
7081 #: src/prefs_common.c:2652
7082 msgid "Open first unread message when entering a folder"
7083 msgstr "Mappára lépéskor az elsõ üzenet megnyitása"
7085 # src/prefs_common.c:1905
7086 #: src/prefs_common.c:2656
7088 msgid "Only mark message as read when opened in new window"
7089 msgstr "/_Üzenet/Megnyitás új ablakban"
7091 # src/prefs_common.c:1909
7092 #: src/prefs_common.c:2660
7093 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
7094 msgstr "Váltson a bejövõ postafiókra e-mail fogadás után"
7096 # src/prefs_common.c:1917
7097 #: src/prefs_common.c:2668
7098 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
7099 msgstr "Azonnali végrahajtás üzenet mozgatás vagy törlés esetén"
7101 # src/prefs_common.c:1924
7102 #: src/prefs_common.c:2675
7104 msgid "(Messages will be marked until execution\n"
7105 " if this is turned off)"
7106 msgstr "(Az üzenetek kijelölten láthatók a feldolgozáskor,\n"
7107 " ha ez kikapcsolt állapotban van)"
7109 # src/prefs_common.c:1936
7110 #: src/prefs_common.c:2690
7112 msgid "Show send dialog"
7113 msgstr "Fogadó ablak mutatása"
7115 # src/prefs_common.c:1946
7116 #: src/prefs_common.c:2703
7117 #: src/prefs_common.c:2720
7118 #: src/prefs_common.c:2760
7122 # src/prefs_common.c:1949
7123 #: src/prefs_common.c:2704
7124 #: src/prefs_common.c:2723
7128 # src/prefs_common.c:1936
7129 #: src/prefs_common.c:2708
7130 msgid "Show receive dialog"
7131 msgstr "Fogadó ablak mutatása"
7133 # src/prefs_common.c:1947
7134 #: src/prefs_common.c:2721
7135 msgid "Only if a window is active"
7136 msgstr "Csak ha az ablak aktív"
7138 # src/prefs_common.c:1954
7139 #: src/prefs_common.c:2728
7140 #: src/ssl_certificate.c:305
7141 #: src/ssl_certificate.c:345
7142 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
7145 # src/prefs_common.c:1957
7146 #: src/prefs_common.c:2731
7148 msgid "Close receive dialog when finished"
7149 msgstr "Fogadó ablak mutatása"
7151 # src/prefs_common.c:1968
7152 #: src/prefs_common.c:2742
7153 msgid "Add address to destination when double-clicked"
7154 msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezõbe"
7156 # src/prefs_common.c:1936
7157 #: src/prefs_common.c:2749
7159 msgid "Show no-unread-message dialog"
7160 msgstr "Fogadó ablak mutatása"
7162 #: src/prefs_common.c:2762
7163 msgid "Assume 'Yes'"
7166 #: src/prefs_common.c:2764
7170 # src/prefs_common.c:1974
7171 #: src/prefs_common.c:2795
7172 msgid " Set key bindings... "
7175 #: src/prefs_common.c:2801
7179 # src/prefs_common.c:2024
7180 #: src/prefs_common.c:2874
7182 msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
7183 msgstr "Külsõ szerkesztõ (%s helyére a fájlenév kerül)"
7185 # src/prefs_common.c:2033
7186 #: src/prefs_common.c:2883
7188 msgstr "Web böngészö"
7190 # src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
7191 #: src/prefs_common.c:2906
7192 #: src/summaryview.c:3348
7196 # src/compose.c:3973 src/prefs_common.c:1208 src/prefs_common.c:2063
7197 #: src/prefs_common.c:2917
7198 #: src/toolbar.c:293
7202 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
7203 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
7205 #: src/prefs_common.c:2939
7210 #: src/prefs_common.c:2946
7211 msgid "Clip the log size"
7214 #: src/prefs_common.c:2951
7215 msgid "Log window length"
7218 #: src/prefs_common.c:2960
7219 msgid "(0 to stop logging in the log window)"
7222 # src/prefs_common.c:2085
7224 #: src/prefs_common.c:2966
7228 # src/prefs_common.c:2093
7229 #: src/prefs_common.c:2974
7230 msgid "Confirm on exit"
7231 msgstr "Kilépéskor rákérdez"
7233 # src/prefs_common.c:2100
7234 #: src/prefs_common.c:2981
7235 msgid "Empty trash on exit"
7236 msgstr "Kuka ürítése kilépéskor"
7238 # src/prefs_common.c:2102
7239 #: src/prefs_common.c:2983
7240 msgid "Ask before emptying"
7241 msgstr "Ürítés elõtt rákérdez"
7243 # src/prefs_common.c:2106
7244 #: src/prefs_common.c:2987
7245 msgid "Warn if there are queued messages"
7246 msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet"
7248 # src/prefs_common.c:2274
7249 #: src/prefs_common.c:3158
7250 msgid "the full abbreviated weekday name"
7251 msgstr "rövidített nap név"
7253 # src/prefs_common.c:2275
7254 #: src/prefs_common.c:3159
7255 msgid "the full weekday name"
7256 msgstr "teljes nap név"
7258 # src/prefs_common.c:2276
7259 #: src/prefs_common.c:3160
7260 msgid "the abbreviated month name"
7261 msgstr "rövidített hónapnév"
7263 # src/prefs_common.c:2277
7264 #: src/prefs_common.c:3161
7265 msgid "the full month name"
7268 # src/prefs_common.c:2278
7269 #: src/prefs_common.c:3162
7270 msgid "the preferred date and time for the current locale"
7271 msgstr "ajánlott Dátum- és Idõformátumbevorzugtes a helyi beállításhoz"
7273 # src/prefs_common.c:2279
7274 #: src/prefs_common.c:3163
7275 msgid "the century number (year/100)"
7276 msgstr "Évszázad (Év/100)"
7278 # src/prefs_common.c:2280
7279 #: src/prefs_common.c:3164
7280 msgid "the day of the month as a decimal number"
7281 msgstr "Hónap napja számként"
7283 # src/prefs_common.c:2281
7284 #: src/prefs_common.c:3165
7285 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
7286 msgstr "Óra számként (24 órás kijelzés)"
7288 # src/prefs_common.c:2282
7289 #: src/prefs_common.c:3166
7290 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
7291 msgstr "Óra számként (12 órás kijelzés)"
7293 # src/prefs_common.c:2283
7294 #: src/prefs_common.c:3167
7295 msgid "the day of the year as a decimal number"
7296 msgstr "Az év napja számként"
7298 # src/prefs_common.c:2284
7299 #: src/prefs_common.c:3168
7300 msgid "the month as a decimal number"
7301 msgstr "Hónap számként"
7303 # src/prefs_common.c:2285
7304 #: src/prefs_common.c:3169
7305 msgid "the minute as a decimal number"
7306 msgstr "Perc számként"
7308 # src/prefs_common.c:2286
7309 #: src/prefs_common.c:3170
7310 msgid "either AM or PM"
7313 # src/prefs_common.c:2287
7314 #: src/prefs_common.c:3171
7315 msgid "the second as a decimal number"
7316 msgstr "Másodperc számként"
7318 # src/prefs_common.c:2288
7319 #: src/prefs_common.c:3172
7320 msgid "the day of the week as a decimal number"
7321 msgstr "Hét napja számként"
7323 # src/prefs_common.c:2289
7324 #: src/prefs_common.c:3173
7325 msgid "the preferred date for the current locale"
7326 msgstr "ajánlott dátum az aktuális helyi beállításhoz"
7328 # src/prefs_common.c:2290
7329 #: src/prefs_common.c:3174
7330 msgid "the last two digits of a year"
7331 msgstr "az évszám utolsó két karaktere"
7333 # src/prefs_common.c:2291
7334 #: src/prefs_common.c:3175
7335 msgid "the year as a decimal number"
7336 msgstr "Év számként"
7338 # src/prefs_common.c:2292
7339 #: src/prefs_common.c:3176
7340 msgid "the time zone or name or abbreviation"
7341 msgstr "Idõzóna vagy név vagy rövidítés"
7343 # src/prefs_common.c:2313
7344 #: src/prefs_common.c:3197
7348 # src/prefs_common.c:2314
7349 #: src/prefs_common.c:3198
7353 # src/prefs_common.c:2353
7354 #: src/prefs_common.c:3237
7358 # src/prefs_common.c:2439
7359 #: src/prefs_common.c:3326
7360 msgid "Set message colors"
7361 msgstr "Üzenet színe"
7363 # src/prefs_common.c:2447
7364 #: src/prefs_common.c:3334
7368 # src/prefs_common.c:2481
7369 #: src/prefs_common.c:3381
7370 msgid "Quoted Text - First Level"
7371 msgstr "Idézett szöveg - elsõ szint"
7373 # src/prefs_common.c:2487
7374 #: src/prefs_common.c:3387
7375 msgid "Quoted Text - Second Level"
7376 msgstr "Idézett szöveg - második szint"
7378 # src/prefs_common.c:2493
7379 #: src/prefs_common.c:3393
7380 msgid "Quoted Text - Third Level"
7381 msgstr "Idézett szöveg - harmadik szint"
7383 # src/prefs_common.c:2499
7384 #: src/prefs_common.c:3399
7388 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
7389 #: src/prefs_common.c:3405
7391 msgid "Target folder"
7394 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
7395 #: src/prefs_common.c:3411
7400 # src/prefs_common.c:2506
7401 #: src/prefs_common.c:3418
7402 msgid "Recycle quote colors"
7403 msgstr "Idézet színeinek újrahasznosítása"
7405 # src/prefs_common.c:2565
7406 #: src/prefs_common.c:3485
7407 msgid "Pick color for quotation level 1"
7408 msgstr "1. szintû idézet színe"
7410 # src/prefs_common.c:2568
7411 #: src/prefs_common.c:3488
7412 msgid "Pick color for quotation level 2"
7413 msgstr "2. szintû idézet színe"
7415 # src/prefs_common.c:2571
7416 #: src/prefs_common.c:3491
7417 msgid "Pick color for quotation level 3"
7418 msgstr "3. szintû idézet színe"
7420 # src/prefs_common.c:2574
7421 #: src/prefs_common.c:3494
7422 msgid "Pick color for URI"
7425 # src/prefs_common.c:2571
7426 #: src/prefs_common.c:3497
7428 msgid "Pick color for target folder"
7429 msgstr "3. szintû idézet színe"
7431 # src/prefs_common.c:2574
7432 #: src/prefs_common.c:3500
7434 msgid "Pick color for signatures"
7437 # src/prefs_common.c:2574
7438 #: src/prefs_common.c:3504
7440 msgid "Pick color for misspelled word"
7443 # src/prefs_common.c:2829
7444 #: src/prefs_common.c:3640
7445 msgid "Font selection"
7446 msgstr "Betûtípus választás"
7448 # src/prefs_common.c:2894
7449 #: src/prefs_common.c:3714
7451 msgid "Key bindings"
7454 # src/prefs_common.c:2908
7455 #: src/prefs_common.c:3728
7457 "Select the preset of key bindings.\n"
7458 "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
7459 "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
7462 # src/prefs_common.c:2923 src/prefs_common.c:3248
7463 #: src/prefs_common.c:3743
7464 #: src/prefs_common.c:4072
7465 msgid "Old Sylpheed"
7468 # src/prefs_customheader.c:163
7469 #: src/prefs_customheader.c:163
7470 msgid "Custom header setting"
7471 msgstr "Saját fejléc beállítások"
7473 # src/prefs_customheader.c:261
7474 #: src/prefs_customheader.c:261
7475 msgid "Custom headers"
7476 msgstr "Saját fejléc"
7478 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
7479 # src/prefs_filter.c:674
7480 #: src/prefs_customheader.c:485
7481 #: src/prefs_display_header.c:530
7482 #: src/prefs_matcher.c:1030
7483 msgid "Header name is not set."
7484 msgstr "fejléc név nincs beállítva."
7486 # src/prefs_customheader.c:539
7487 #: src/prefs_customheader.c:539
7488 msgid "Delete header"
7489 msgstr "Fejléc törlés"
7491 # src/prefs_customheader.c:540
7492 #: src/prefs_customheader.c:540
7493 msgid "Do you really want to delete this header?"
7494 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a fejlécet?"
7496 # src/prefs_display_header.c:198
7497 #: src/prefs_display_header.c:201
7498 msgid "Display header setting"
7499 msgstr "Feléc beállítások"
7501 # src/prefs_display_header.c:222
7503 #: src/prefs_display_header.c:225
7504 #: src/prefs_matcher.c:372
7508 # src/prefs_display_header.c:254
7509 #: src/prefs_display_header.c:257
7510 msgid "Displayed Headers"
7511 msgstr "Megjelenített fejlécek"
7513 # src/prefs_display_header.c:312
7514 #: src/prefs_display_header.c:315
7515 msgid "Hidden headers"
7516 msgstr "Rejtett fejlécek"
7518 # src/prefs_display_header.c:342
7519 #: src/prefs_display_header.c:345
7520 msgid "Show all unspecified headers"
7521 msgstr "Az összes meghatározatlan fejléc mutatása"
7523 # src/prefs_display_header.c:537
7524 #: src/prefs_display_header.c:540
7525 msgid "This header is already in the list."
7526 msgstr "Ez a fejléc már szerepel a listán."
7528 # src/editaddress.c:868
7529 #: src/prefs_filtering.c:225
7534 # src/summaryview.c:355
7535 #: src/prefs_filtering.c:226
7540 # src/prefs_summary_column.c:67
7541 #: src/prefs_filtering.c:228
7542 #: src/prefs_summary_column.c:67
7546 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
7547 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
7548 #: src/prefs_filtering.c:229
7551 msgstr "Megjegyzések"
7553 # src/summaryview.c:364
7554 #: src/prefs_filtering.c:230
7556 msgid "Mark as read"
7557 msgstr "/_Kijelöl/Olvasottként kijelöl"
7559 # src/summaryview.c:363
7560 #: src/prefs_filtering.c:231
7562 msgid "Mark as unread"
7563 msgstr "/_Kijelöl/Olvasatlanként kijelöl"
7565 # src/mainwindow.c:1857
7566 #: src/prefs_filtering.c:232
7567 #: src/toolbar.c:244
7571 # src/summaryview.c:350
7572 #: src/prefs_filtering.c:234
7575 msgstr "/Újraszerkeszt"
7577 # src/prefs_common.c:2447
7578 #: src/prefs_filtering.c:236
7579 #: src/prefs_filtering.c:480
7584 # src/folderview.c:1695
7585 #: src/prefs_filtering.c:237
7587 msgid "Delete on Server"
7588 msgstr "mappa törlése"
7590 # src/prefs_filter.c:205
7591 #: src/prefs_filtering.c:349
7593 msgid "Filtering setting"
7594 msgstr "Szûrõ beállítás"
7596 # src/prefs_filter.c:225
7597 #: src/prefs_filtering.c:365
7598 #: src/prefs_scoring.c:219
7601 msgstr "/_Beállítások"
7603 #: src/prefs_filtering.c:379
7604 #: src/prefs_scoring.c:234
7608 #: src/prefs_filtering.c:391
7613 # src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
7614 #: src/prefs_filtering.c:430
7615 #: src/progressdialog.c:52
7619 # src/prefs_filter.c:329
7620 #: src/prefs_filtering.c:470
7624 # src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
7625 # src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1726
7626 #: src/prefs_filtering.c:501
7627 #: src/prefs_matcher.c:405
7632 # src/prefs_filter.c:417
7633 #: src/prefs_filtering.c:555
7634 #: src/prefs_matcher.c:554
7635 #: src/prefs_scoring.c:303
7636 msgid "Registered rules"
7637 msgstr "Regisztrált szabályok"
7639 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
7640 #: src/prefs_filtering.c:926
7641 #: src/prefs_filtering.c:994
7642 #: src/prefs_scoring.c:528
7643 #: src/prefs_scoring.c:564
7644 #: src/prefs_scoring.c:608
7646 msgid "Match string is not valid."
7647 msgstr "A keresett karaktersorozatot nem találtam."
7649 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
7650 # src/prefs_filter.c:674
7651 #: src/prefs_filtering.c:954
7652 #: src/prefs_scoring.c:550
7653 #: src/prefs_scoring.c:594
7655 msgid "Score is not set."
7656 msgstr "fejléc név nincs beállítva."
7658 # src/prefs_filter.c:669
7659 #: src/prefs_filtering.c:972
7660 msgid "Destination is not set."
7661 msgstr "Nem állított be célt."
7663 # src/prefs_filter.c:796
7664 #: src/prefs_filtering.c:1048
7665 #: src/prefs_scoring.c:630
7667 msgstr "Szabály törlése"
7669 # src/prefs_filter.c:797
7670 #: src/prefs_filtering.c:1049
7671 #: src/prefs_scoring.c:631
7672 msgid "Do you really want to delete this rule?"
7673 msgstr "Valóban törölni kívánja ezt a szabályt?"
7675 # src/prefs_folder_item.c:107
7676 #: src/prefs_folder_item.c:307
7678 msgid "Folder Properties"
7679 msgstr "Tulajdonság"
7681 # src/prefs_folder_item.c:107
7682 #: src/prefs_folder_item.c:324
7684 msgid "Folder Properties for "
7685 msgstr "Tulajdonság"
7687 #: src/prefs_folder_item.c:333
7688 msgid "Request Return Receipt"
7691 #: src/prefs_folder_item.c:345
7692 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
7695 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
7697 #: src/prefs_folder_item.c:355
7699 msgid "Default To: "
7700 msgstr "Alapértelmezett kulcs aláíráshoz"
7702 # src/prefs_account.c:1311
7704 #: src/prefs_folder_item.c:372
7706 msgid "Default Reply-To: "
7710 #: src/prefs_folder_item.c:389
7711 msgid "Simplify Subject RegExp: "
7714 # src/addressbook.c:1660
7716 #: src/prefs_folder_item.c:407
7718 msgid "Folder chmod: "
7723 #: src/prefs_folder_item.c:431
7725 msgid "Default account: "
7726 msgstr "Hozzáférés törlése"
7728 # src/addressbook.c:1660
7730 #: src/prefs_folder_item.c:474
7732 msgid "Folder color: "
7735 # src/prefs_common.c:2574
7736 #: src/prefs_folder_item.c:660
7738 msgid "Pick color for folder"
7741 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
7742 #: src/prefs_matcher.c:124
7747 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
7748 #: src/prefs_matcher.c:124
7753 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
7754 # src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
7755 #: src/prefs_matcher.c:133
7759 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:858
7760 # src/prefs_filter.c:861
7761 #: src/prefs_matcher.c:133
7763 msgid "does not contain"
7764 msgstr "nem tartalmaz"
7766 # src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
7767 # src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
7768 # src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
7769 # src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
7770 # src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
7771 # src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
7772 # src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
7773 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
7774 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
7775 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
7776 #: src/prefs_matcher.c:142
7781 # src/mainwindow.c:1062
7782 #: src/prefs_matcher.c:142
7787 # src/grouplistdialog.c:216
7788 #: src/prefs_matcher.c:146
7790 msgid "All messages"
7793 # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
7795 #: src/prefs_matcher.c:146
7796 #: src/prefs_summary_column.c:70
7797 #: src/quote_fmt.c:48
7798 #: src/selective_download.c:806
7799 #: src/summaryview.c:448
7800 #: src/summaryview.c:552
7804 # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
7806 #: src/prefs_matcher.c:147
7807 #: src/prefs_summary_column.c:71
7808 #: src/quote_fmt.c:43
7809 #: src/selective_download.c:803
7810 #: src/summaryview.c:449
7811 #: src/summaryview.c:556
7815 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
7816 # src/summary_search.c:155
7818 #: src/prefs_matcher.c:147
7819 #: src/quote_fmt.c:49
7820 #: src/summaryview.c:560
7825 #: src/prefs_matcher.c:147
7829 # src/headerview.c:56
7831 #: src/prefs_matcher.c:148
7832 #: src/quote_fmt.c:51
7835 msgstr "Hírcsoportok:"
7837 # src/summaryview.c:342
7838 #: src/prefs_matcher.c:148
7841 msgstr "/Válasz mindenkinek"
7843 # src/grouplistdialog.c:243
7845 #: src/prefs_matcher.c:148
7846 #: src/quote_fmt.c:52
7851 #: src/prefs_matcher.c:149
7852 msgid "Age greater than"
7855 #: src/prefs_matcher.c:149
7856 msgid "Age lower than"
7859 # src/prefs_display_header.c:222
7860 #: src/prefs_matcher.c:150
7862 msgid "Headers part"
7865 #: src/prefs_matcher.c:151
7869 # src/compose.c:3922
7870 #: src/prefs_matcher.c:151
7872 msgid "Whole message"
7873 msgstr "Üzenet küldése"
7875 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
7876 #: src/prefs_matcher.c:152
7881 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
7882 #: src/prefs_matcher.c:152
7887 #: src/prefs_matcher.c:153
7891 # src/folderview.c:1695
7892 #: src/prefs_matcher.c:153
7894 msgid "Deleted flag"
7895 msgstr "mappa törlése"
7897 #: src/prefs_matcher.c:154
7898 msgid "Replied flag"
7901 # src/prefs_common.c:1375
7902 #: src/prefs_matcher.c:154
7904 msgid "Forwarded flag"
7907 #: src/prefs_matcher.c:155
7908 msgid "Score greater than"
7909 msgstr "Pontozás nagyobb mint"
7911 #: src/prefs_matcher.c:155
7912 msgid "Score lower than"
7913 msgstr "Pontozás kissebb mint"
7915 #: src/prefs_matcher.c:156
7916 msgid "Score equal to"
7917 msgstr "Pontozás egyenlõ"
7919 #: src/prefs_matcher.c:158
7920 msgid "Size greater than"
7921 msgstr "Méret nagyobb mint"
7923 #: src/prefs_matcher.c:159
7924 msgid "Size smaller than"
7925 msgstr "Méret kisebb mint"
7927 #: src/prefs_matcher.c:160
7928 msgid "Size exactly"
7929 msgstr "Méret pontosan"
7931 # src/prefs_actions.c:287
7932 #: src/prefs_matcher.c:314
7934 msgid "Condition setting"
7935 msgstr "Hozzáférés beállítások"
7937 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
7938 #. criteria combo box
7939 #: src/prefs_matcher.c:339
7944 # src/prefs_filter.c:290
7945 #: src/prefs_matcher.c:423
7949 # src/prefs_filter.c:353
7950 #: src/prefs_matcher.c:476
7953 msgstr "Reguláris kifejezések használata"
7955 #. boolean operation
7956 #: src/prefs_matcher.c:514
7960 # src/prefs_actions.c:780
7961 #: src/prefs_matcher.c:1016
7963 msgid "Value is not set."
7964 msgstr "fejléc név nincs beállítva."
7966 # src/prefs_common.c:2711
7967 #: src/prefs_matcher.c:1440
7968 #: src/quote_fmt.c:93
7969 msgid "Description of symbols"
7970 msgstr "Szimbólumok leírása"
7972 #: src/prefs_matcher.c:1472
7983 "Filename - should not be modified\n"
7985 "escape character for quotes\n"
7990 # src/prefs_actions.c:287
7991 #: src/prefs_scoring.c:203
7993 msgid "Scoring setting"
7994 msgstr "Hozzáférés beállítások"
7997 #: src/prefs_scoring.c:246
7998 #: src/prefs_summary_column.c:75
7999 #: src/summaryview.c:453
8003 #: src/prefs_scoring.c:335
8006 msgstr "/_Forrás nézet"
8009 #: src/prefs_scoring.c:347
8011 msgid "Important score"
8012 msgstr "Fájl importálás:"
8014 # src/prefs_filter.c:669
8015 #: src/prefs_scoring.c:556
8016 #: src/prefs_scoring.c:600
8018 msgid "Match string is not set."
8019 msgstr "Nem állított be célt."
8021 # src/prefs_summary_column.c:69
8023 #: src/prefs_summary_column.c:69
8027 # src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400
8029 #: src/prefs_summary_column.c:72
8030 #: src/quote_fmt.c:42
8031 #: src/selective_download.c:809
8032 #: src/summaryview.c:450
8036 # src/prefs_summary_column.c:74
8038 #: src/prefs_summary_column.c:74
8042 # src/prefs_summary_column.c:174
8043 #: src/prefs_summary_column.c:178
8045 msgid "Summary displayed items setting"
8046 msgstr "/E_xtrák/Kijelzett információ beállítása..."
8048 # src/prefs_summary_column.c:191
8049 #: src/prefs_summary_column.c:195
8050 msgid "Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
8051 "the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
8052 msgstr "A megjeleníteni kívánt elemeket az áttekintõ nézeten jelölheti ki\n"
8053 "A sorrendjüket a Fel/Le gombbal vagy egérrel vonszolással változtathatja meg."
8055 # src/prefs_summary_column.c:218
8056 #: src/prefs_summary_column.c:222
8058 msgid "Available items"
8059 msgstr "Elérhetõ címek"
8061 # src/prefs_summary_column.c:236
8062 #: src/prefs_summary_column.c:240
8067 # src/prefs_summary_column.c:240
8068 #: src/prefs_summary_column.c:244
8073 # src/prefs_summary_column.c:261
8074 #: src/prefs_summary_column.c:265
8076 msgid "Displayed items"
8077 msgstr "Megjelenített fejlécek"
8079 # src/prefs_summary_column.c:302
8080 #: src/prefs_summary_column.c:306
8082 msgid " Revert to default "
8083 msgstr " Alapértelmezett hozzáférésként beállít "
8085 # src/prefs_template.c:155
8086 #: src/prefs_template.c:158
8087 msgid "Template name"
8090 # src/prefs_template.c:230
8091 #: src/prefs_template.c:235
8093 msgstr " Szimbólumok "
8095 # src/prefs_template.c:244
8096 #: src/prefs_template.c:249
8097 msgid "Registered templates"
8098 msgstr "Regisztrált sablonok"
8100 # src/prefs_template.c:264
8101 #: src/prefs_template.c:269
8105 # src/prefs_template.c:373
8106 #: src/prefs_template.c:380
8110 # src/prefs_template.c:438
8111 #: src/prefs_template.c:453
8112 msgid "Template format error."
8113 msgstr "Sablon formátum hiba."
8115 # src/prefs_template.c:513
8116 #: src/prefs_template.c:542
8117 msgid "Delete template"
8118 msgstr "Sablon törlése"
8120 # src/prefs_template.c:514
8121 #: src/prefs_template.c:543
8122 msgid "Do you really want to delete this template?"
8123 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a sablont?"
8125 #: src/prefs_toolbar.c:81
8126 msgid "Selected Action already set.\n"
8127 "Please choose another Action from List"
8130 # src/prefs_filter.c:482
8131 #: src/prefs_toolbar.c:131
8133 msgid "Main Toolbar Configuration"
8134 msgstr "Szûrõ beállítások beolvasása...\n"
8136 #: src/prefs_toolbar.c:132
8137 msgid "Compose Toolbar Configuration"
8140 # src/prefs_actions.c:875
8141 #: src/prefs_toolbar.c:635
8143 msgid "Sylpheed Action"
8144 msgstr "Hozzáférés törlése"
8146 #: src/prefs_toolbar.c:644
8147 msgid "Toolbar text"
8150 # src/prefs_summary_column.c:218
8151 #: src/prefs_toolbar.c:730
8153 msgid "Available toolbar items"
8154 msgstr "Elérhetõ címek"
8156 #. available actions
8157 #: src/prefs_toolbar.c:785
8158 msgid "Event executed on click"
8161 # src/prefs_summary_column.c:261
8162 #. currently active toolbar items
8163 #: src/prefs_toolbar.c:836
8165 msgid "Displayed toolbar items"
8166 msgstr "Megjelenített fejlécek"
8168 #: src/prefs_toolbar.c:849
8172 # src/message_search.c:106
8173 #: src/prefs_toolbar.c:851
8176 msgstr "Text suchen:"
8178 #: src/prefs_toolbar.c:852
8179 msgid "Mapped event"
8182 # src/prefs_account.c:743
8183 #: src/prefs_toolbar.c:877
8186 msgstr " Alapértelmezett hozzáférésként beállít "
8188 # src/procmime.c:716
8189 #: src/procmime.c:906
8191 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
8192 msgstr "Kód konverziós hiba.\n"
8194 # src/procmsg.c:141 src/procmsg.c:157
8195 #: src/procmsg.c:139
8196 #: src/procmsg.c:155
8197 msgid "Cache data is corrupted\n"
8198 msgstr "A gyorstárolóban lévõ adatok sérültek\n"
8201 #: src/procmsg.c:435
8202 msgid "can't open mark file\n"
8203 msgstr "A kijelölt fájl nem nyitható meg\n"
8206 #: src/procmsg.c:518
8207 msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
8208 msgstr "A kijelölt fájlt, nem tudom hozzáfûzésre megnyitni.\n"
8211 #: src/procmsg.c:523
8212 msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
8213 msgstr "A kijelölt fájlt, nem tudom írásra megnyitni.\n"
8216 #: src/procmsg.c:882
8218 msgid "Sending queued message %d failed.\n"
8219 msgstr "Hiba a %d várakozó üzenet küldésekor.\n"
8222 #: src/procmsg.c:1013
8224 msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
8225 msgstr "Érvénytelen nyomtató parancs: `%s'\n"
8228 #: src/procmsg.c:1277
8230 msgid "Queued message header is broken.\n"
8231 msgstr "A várakozó Üzenet fejléce sérült.\n"
8234 #: src/procmsg.c:1290
8236 msgid "Account not found. Using current account...\n"
8237 msgstr "Hozzáférés nem található. Az aktuális hozzáférést használom...\n"
8240 #: src/procmsg.c:1301
8242 msgid "Account not found.\n"
8243 msgstr "Hozzáférés nem található.\n"
8245 # src/compose.c:2346
8246 #: src/procmsg.c:1313
8248 msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
8249 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
8251 # src/compose.c:2322
8252 #: src/procmsg.c:1317
8254 msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
8255 msgstr "Hiba lépett fel %s üzenet küldése közben."
8257 #: src/procmsg.c:1336
8258 msgid "Could not create temporary file for news sending."
8261 #: src/procmsg.c:1347
8262 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
8265 # src/progressdialog.c:53
8266 #: src/progressdialog.c:53
8270 #: src/quote_fmt.c:41
8271 msgid "Customize date format (see man strftime)"
8275 #: src/quote_fmt.c:44
8276 msgid "Full Name of Sender"
8277 msgstr "Küld? teljes neve"
8279 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
8281 #: src/quote_fmt.c:45
8283 msgid "First Name of Sender"
8286 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
8288 #: src/quote_fmt.c:46
8290 msgid "Last Name of Sender"
8294 #: src/quote_fmt.c:47
8295 msgid "Initials of Sender"
8296 msgstr "Küld? iniciáléja"
8298 # src/prefs_common.c:818
8300 #: src/quote_fmt.c:53
8305 # src/prefs_common.c:818
8307 #: src/quote_fmt.c:54
8309 msgid "Message body"
8314 #: src/quote_fmt.c:55
8316 msgid "Quoted message body"
8317 msgstr "Várakozó üzenetek"
8320 #: src/quote_fmt.c:56
8321 msgid "Message body without signature"
8322 msgstr "Üzenet szöveg aláirás nélkül"
8324 #. message with no signature
8325 #: src/quote_fmt.c:57
8326 msgid "Quoted message body without signature"
8327 msgstr "Idézett üzenet szöveg aláirás nélkül"
8329 #: src/quote_fmt.c:59
8331 msgid "Insert expr if x is set\n"
8332 "x is one of the characters above after %"
8335 #: src/quote_fmt.c:61
8340 #: src/quote_fmt.c:62
8341 msgid "Literal backslash"
8344 # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
8345 #: src/quote_fmt.c:63
8347 msgid "Literal question mark"
8348 msgstr "Idézet jele"
8350 # src/compose.c:3982
8351 #: src/quote_fmt.c:64
8353 msgid "Literal pipe"
8356 #: src/quote_fmt.c:65
8357 msgid "Literal opening curly brace"
8360 #: src/quote_fmt.c:66
8361 msgid "Literal closing curly brace"
8364 # src/compose.c:3947
8365 #: src/quote_fmt.c:68
8368 msgstr "Fájl beszúrása"
8370 #: src/quote_fmt.c:69
8371 msgid "Insert program output"
8376 msgid "error occurred while retrieving data.\n"
8377 msgstr "hiba az adatok fogadása közben.\n"
8379 # src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
8383 msgid "Can't write to file.\n"
8384 msgstr "Nem tudok a fájlba írni.\n"
8386 # src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
8387 #: src/rfc2015.c:133
8388 #: src/rfc2015.c:168
8389 #: src/sigstatus.c:219
8390 msgid "Oops: Signature not verified"
8391 msgstr "Hopp: a digitális aláírás nincs ellenõrizve"
8393 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
8394 #: src/rfc2015.c:136
8395 #: src/rfc2015.c:171
8396 #: src/sigstatus.c:222
8397 msgid "No signature found"
8398 msgstr "Nem találtam digitális aláírást"
8400 # src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
8401 #: src/rfc2015.c:139
8402 #: src/sigstatus.c:225
8403 #: src/textview.c:534
8404 msgid "Good signature"
8405 msgstr "JÓ digitális aláírás"
8407 # src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
8408 #: src/rfc2015.c:142
8409 #: src/sigstatus.c:228
8410 #: src/textview.c:536
8411 msgid "BAD signature"
8412 msgstr "ROSSZ digitális aláírás"
8414 # src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
8415 #: src/rfc2015.c:145
8416 #: src/rfc2015.c:180
8417 #: src/sigstatus.c:231
8418 msgid "No public key to verify the signature"
8419 msgstr "Nincs publikus kulcs az aláírás ellenõrzéséhez"
8421 # src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
8422 #: src/rfc2015.c:148
8423 #: src/rfc2015.c:183
8424 #: src/sigstatus.c:234
8425 msgid "Error verifying the signature"
8426 msgstr "Hiba az aláírás ellenõrzés közben"
8428 # src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
8429 #: src/rfc2015.c:151
8430 #: src/rfc2015.c:186
8431 msgid "Different results for signatures"
8432 msgstr "Eltérõ eredmények az aláíráshoz"
8434 # src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
8435 #: src/rfc2015.c:154
8436 #: src/rfc2015.c:189
8437 msgid "Error: Unknown status"
8438 msgstr "Hiba: ismeretlen állapot"
8441 #: src/rfc2015.c:174
8443 msgid "Good signature from \"%s\""
8444 msgstr "JÓ digitális aláírás \"%s\""
8447 #: src/rfc2015.c:177
8449 msgid "BAD signature from \"%s\""
8450 msgstr "ROSSZ digitális aláírás \"%s\""
8453 #: src/rfc2015.c:209
8454 msgid "Cannot find user ID for this key."
8455 msgstr "Nem találok felhasználó azonosítót ehhez a kulcshoz."
8458 #: src/rfc2015.c:220
8460 msgid " aka \"%s\"\n"
8461 msgstr " azaz \"%s\"\n"
8464 #: src/rfc2015.c:248
8466 msgid "Signature made at %s\n"
8467 msgstr "Az aláírást készítette %s\n"
8470 #: src/rfc2015.c:257
8472 msgid "Key fingerprint: %s\n"
8473 msgstr "Kulcs ujjlenyomat: %s\n"
8475 # src/select-keys.c:102
8476 #: src/select-keys.c:102
8478 msgid "Please select key for `%s'"
8479 msgstr "Válasszon kulcsot '%s'-n(ae)k "
8481 # src/select-keys.c:105
8482 #: src/select-keys.c:105
8484 msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
8485 msgstr "Információ gyûjtés '%s' ... %c"
8487 # src/select-keys.c:271
8488 #: src/select-keys.c:271
8490 msgstr "Kulcs választás"
8492 # src/select-keys.c:298
8493 #: src/select-keys.c:298
8495 msgstr "Kulcs Azonosító"
8497 # src/select-keys.c:301
8498 #: src/select-keys.c:301
8502 # src/select-keys.c:444
8503 #: src/select-keys.c:444
8505 msgstr "Kulcs hozzáadás"
8507 # src/select-keys.c:445
8508 #: src/select-keys.c:445
8510 msgid "Enter another user or key ID:"
8511 msgstr "Adjon meg másik Felhasználó- vagy Kulcs Azonosítót\n"
8514 #: src/selective_download.c:134
8516 msgid "/Preview _new messages"
8517 msgstr "Új üzenet fogadása"
8520 #: src/selective_download.c:135
8522 msgid "/Preview _all messages"
8523 msgstr "Új üzenet fogadása"
8525 # src/summaryview.c:1853
8526 #: src/selective_download.c:290
8529 msgstr "(Nincs Dátum)"
8531 # src/summaryview.c:1853
8532 #: src/selective_download.c:292
8535 msgstr "(Nincs Dátum)"
8537 # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
8538 #: src/selective_download.c:294
8540 msgid "(No subject)"
8541 msgstr "(Nincs Tárgy)"
8543 # src/grouplistdialog.c:216
8544 #: src/selective_download.c:391
8549 #: src/selective_download.c:448
8551 msgid "Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
8552 "Please select a different account"
8555 # src/folderview.c:1753
8556 #: src/selective_download.c:645
8558 msgid "Preview mail"
8559 msgstr "/Postaláda eltávolítása"
8561 # src/mainwindow.c:1811
8562 #: src/selective_download.c:646
8564 msgid "Preview old/new mail on account"
8565 msgstr "Új E-Mail fogadása minden hozzáférésen"
8568 #: src/selective_download.c:662
8571 msgstr "/_Eltávolítás"
8573 # src/folderview.c:1753
8574 #: src/selective_download.c:663
8576 msgid "Remove selected mail"
8577 msgstr "/Postaláda eltávolítása"
8579 # src/account.c:600 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289
8580 # src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:442
8581 # src/prefs_summary_column.c:285
8582 #: src/selective_download.c:672
8587 # src/importldif.c:312
8588 #: src/selective_download.c:673
8590 msgid "Download selected mail"
8591 msgstr "Válasszon kulcsot '%s'-n(ae)k "
8593 #: src/selective_download.c:685
8597 #: src/selective_download.c:686
8601 # src/foldersel.c:146
8602 #: src/selective_download.c:732
8604 msgid "Selective download"
8605 msgstr "Mappa választása"
8607 # src/grouplistdialog.c:216
8608 #: src/selective_download.c:742
8613 # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
8614 #: src/selective_download.c:753
8616 msgid "Show only old messages"
8617 msgstr "Nincs címkézett Üzenet."
8619 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
8620 # src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
8621 #: src/selective_download.c:764
8629 msgid "Can't execute external command: %s\n"
8630 msgstr "%s külsõ parancs futtatása nem lehetséges\n"
8632 # src/compose.c:4561
8635 msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
8636 msgstr "Külsõ szerkesztõ parancsa érvénytelen: `%s'\n"
8641 msgid "SMTP AUTH failed\n"
8642 msgstr "TLSv1 nem elérhetõr\n"
8647 msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
8648 msgstr "Hiba EHLO küldés közben\n"
8651 msgid "Doing POP before SMTP..."
8655 msgid "POP before SMTP"
8661 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
8662 msgstr "Kapcsolódás %s SMTP szerverhez..."
8667 msgstr "Kapcsolódás"
8672 msgid "Sending MAIL FROM..."
8673 msgstr "MAIL FROM küldése..."
8683 msgid "Sending RCPT TO..."
8684 msgstr "RCPT TO küldése..."
8689 msgid "Sending DATA..."
8690 msgstr "Adatküldés..."
8698 # src/send.c:449 src/send.c:513
8702 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
8703 msgstr "Üzenet küldése (%d / %d bytes)"
8707 msgid "Sending message"
8708 msgstr "Üzenet küldése"
8712 msgid "Mailbox setting"
8713 msgstr "Postaláda beállítások"
8718 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
8719 "You can use existing mailbox in MH format\n"
8720 "if you have the one.\n"
8721 "If you're not sure, just select OK."
8723 "Elõször a postaláda helyét kell megadni.\n"
8724 "Használhat egy létezõ MH formátumu postaládát is.\n"
8725 "Ha bizonyzalan válassza az OK-t."
8727 # src/sigstatus.c:129
8728 #: src/sigstatus.c:129
8730 msgid "Checking signature"
8731 msgstr "/_Digitális aláírás ellenõrzés"
8733 # src/sigstatus.c:196
8734 #: src/sigstatus.c:196
8736 msgid "%s%s%s from \"%s\""
8742 msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
8743 msgstr "Nincs kapcsolat az SMTP szerverrel: %s:%d\n"
8747 msgid "SSL connection failed"
8748 msgstr "SSL kapcsolat nem elérhetõ"
8753 msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
8754 msgstr "Hiba kapcsolódás közben %s:%d\n"
8758 msgid "Error occurred while sending HELO\n"
8759 msgstr "Hiba HELO küldés közben\n"
8763 msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
8764 msgstr "Hiba STARTTLS küldés közben\n"
8768 msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
8769 msgstr "Hiba EHLO küldés közben\n"
8774 msgid "SMTP AUTH not available\n"
8775 msgstr "TLSv1 nem elérhetõr\n"
8777 # src/sourcewindow.c:80
8778 #: src/sourcewindow.c:65
8779 msgid "Source of the message"
8780 msgstr "Hírforrások"
8782 # src/sourcewindow.c:143
8783 #: src/sourcewindow.c:128
8786 msgstr "%s - Forrás"
8788 # src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
8791 msgid "SSL method not available\n"
8792 msgstr "SSL eljárás nem elérhetõ\n"
8796 msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
8797 msgstr "Ismeretlen SSL eljárás *PROGRAM HIBA*\n"
8801 msgid "Error creating ssl context\n"
8802 msgstr "Hiba az ssl környezet létrehozása közben\n"
8807 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
8808 msgstr "SSL kapcsolat hiba (%s)\n"
8814 msgid "SSL connection using %s\n"
8815 msgstr "SSL-Kapcsolat %s\n"
8817 # src/summaryview.c:2677
8818 #: src/ssl_certificate.c:105
8820 msgid "Can't save certificate !"
8821 msgstr "`%s' nem távolítható el."
8823 #: src/ssl_certificate.c:158
8826 " Owner: %s (%s) in %s\n"
8827 " Signed by: %s (%s) in %s\n"
8828 " Fingerprint: %s\n"
8829 " Signature status: %s"
8832 #: src/ssl_certificate.c:259
8833 msgid "Can't load X509 default paths"
8836 #: src/ssl_certificate.c:297
8838 msgid "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
8842 #: src/ssl_certificate.c:303
8843 #: src/ssl_certificate.c:343
8848 "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
8849 "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
8852 #: src/ssl_certificate.c:312
8853 #: src/ssl_certificate.c:352
8854 msgid "Accept and save"
8858 #: src/ssl_certificate.c:312
8859 #: src/ssl_certificate.c:352
8861 msgid "Cancel connection"
8862 msgstr "Kapcsolódás"
8864 #: src/ssl_certificate.c:333
8867 "%s's SSL certificate changed !\n"
8868 "We have saved this one:\n"
8874 "This could mean the server answering is not the known one."
8877 #: src/string_match.c:73
8878 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
8881 # src/summary_search.c:99
8882 #: src/summary_search.c:100
8884 msgid "Search messages"
8885 msgstr "Nem gyorstárolt üzenetek keresése..."
8887 # src/summary_search.c:169
8888 #: src/summary_search.c:170
8892 # src/summary_search.c:193
8893 #: src/summary_search.c:194
8894 msgid "Select all matched"
8895 msgstr "Minden találatot kijelöl"
8897 # src/grouplistdialog.c:203
8898 #: src/summary_search.c:200
8903 # src/summary_search.c:306
8904 #: src/summary_search.c:317
8905 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
8906 msgstr "A lista elejére értem. Tovább a végétõl?"
8908 # src/summary_search.c:308
8909 #: src/summary_search.c:319
8910 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
8911 msgstr "A lista végére értem. Tovább az elejérõl?"
8913 # src/summaryview.c:341
8914 #: src/summaryview.c:388
8918 # src/summaryview.c:342
8919 #: src/summaryview.c:389
8922 msgstr "/Válasz mindenkinek"
8924 # src/summaryview.c:343
8925 #: src/summaryview.c:390
8927 msgid "/Repl_y to/_all"
8928 msgstr "/Válasz mindenkinek"
8930 # src/summaryview.c:344
8931 #: src/summaryview.c:391
8933 msgid "/Repl_y to/_sender"
8934 msgstr "/_Válasz a küldõnek"
8936 # src/summaryview.c:345
8937 #: src/summaryview.c:392
8939 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
8940 msgstr "/Válasz mindenkinek"
8942 #: src/summaryview.c:394
8943 msgid "/Follow-up and reply to"
8946 # src/summaryview.c:348
8947 #: src/summaryview.c:396
8951 # src/summaryview.c:350
8952 #: src/summaryview.c:397
8955 msgstr "/Újraszerkeszt"
8957 # src/summaryview.c:352
8958 #: src/summaryview.c:399
8960 msgstr "/Újraszerkeszt"
8962 # src/summaryview.c:354
8963 #: src/summaryview.c:401
8965 msgstr "/_Mozgat..."
8967 # src/summaryview.c:355
8968 #: src/summaryview.c:402
8972 # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
8973 #: src/summaryview.c:404
8975 msgid "/Cancel a news message"
8976 msgstr "Új üzenet szerkesztése"
8978 # src/summaryview.c:357
8979 #: src/summaryview.c:405
8983 # src/summaryview.c:359
8984 #: src/summaryview.c:407
8988 # src/summaryview.c:360
8989 #: src/summaryview.c:408
8990 msgid "/_Mark/_Mark"
8991 msgstr "/_Kijelöl/_Kijelöl"
8993 # src/summaryview.c:361
8994 #: src/summaryview.c:409
8995 msgid "/_Mark/_Unmark"
8996 msgstr "/_Kijelöl/Kijelölés törlése"
8998 # src/summaryview.c:362
8999 #: src/summaryview.c:410
9001 msgstr "/_Kijelöl/---"
9003 # src/summaryview.c:363
9004 #: src/summaryview.c:411
9005 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
9006 msgstr "/_Kijelöl/Olvasatlanként kijelöl"
9008 # src/summaryview.c:364
9009 #: src/summaryview.c:412
9010 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
9011 msgstr "/_Kijelöl/Olvasottként kijelöl"
9013 # src/summaryview.c:366
9014 #: src/summaryview.c:413
9016 msgid "/_Mark/Mark all read"
9017 msgstr "/_Kijelöl/_Mindet olvasottként kijelöl"
9019 # src/summaryview.c:364
9020 #: src/summaryview.c:414
9022 msgid "/_Mark/Ignore thread"
9023 msgstr "/_Kijelöl/Olvasottként kijelöl"
9025 # src/summaryview.c:364
9026 #: src/summaryview.c:415
9028 msgid "/_Mark/Unignore thread"
9029 msgstr "/_Kijelöl/Olvasottként kijelöl"
9031 # src/summaryview.c:367
9032 #: src/summaryview.c:416
9033 msgid "/Color la_bel"
9034 msgstr "/_Színes címke"
9036 # src/summaryview.c:369
9037 #: src/summaryview.c:419
9038 msgid "/Add sender to address boo_k"
9039 msgstr "/_Küldõ címét a címlistába"
9041 # src/summaryview.c:371
9042 #: src/summaryview.c:421
9044 msgid "/Create f_ilter rule"
9045 msgstr "/E_xtrák/Üzenetek _szûrése"
9047 # src/summaryview.c:372
9048 #: src/summaryview.c:422
9049 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
9050 msgstr "/E_xtrák/Üzenetek _szurése"
9052 # src/summaryview.c:374
9053 #: src/summaryview.c:424
9055 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
9056 msgstr "/E_xtrák/Üzenetek _szûrése"
9058 # src/summaryview.c:376
9059 #: src/summaryview.c:426
9061 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
9062 msgstr "/E_xtrák/Üzenetek _szûrése"
9064 # src/summaryview.c:378
9065 #: src/summaryview.c:428
9067 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
9068 msgstr "/E_xtrák/Üzenetek _szûrése"
9070 # src/summaryview.c:384
9071 #: src/summaryview.c:434
9073 msgid "/_View/_Source"
9074 msgstr "/_Nézet/_Forrás megjelenítése"
9076 # src/summaryview.c:385
9077 #: src/summaryview.c:435
9079 msgid "/_View/All _header"
9080 msgstr "/_Nézet/_Minden fejléc megjelenításe"
9082 # src/summaryview.c:388
9083 #: src/summaryview.c:438
9085 msgstr "/_Nyomtat..."
9087 # src/summaryview.c:390
9088 #: src/summaryview.c:440
9089 msgid "/Select _all"
9090 msgstr "/_Mindent kijelöl"
9092 # src/summaryview.c:391
9093 #: src/summaryview.c:441
9094 msgid "/Select t_hread"
9095 msgstr "/Téma kijelölése"
9097 # src/summaryview.c:395
9098 #: src/summaryview.c:445
9102 # src/summaryview.c:396
9104 #: src/summaryview.c:446
9108 # src/summaryview.c:402
9110 #: src/summaryview.c:452
9115 #: src/summaryview.c:454
9119 #: src/summaryview.c:495
9120 msgid "Toggle quick-search bar"
9123 # src/summaryview.c:586
9124 #: src/summaryview.c:806
9125 msgid "Process mark"
9126 msgstr "Kijelöltek feldolgozása"
9128 # src/summaryview.c:587
9129 #: src/summaryview.c:807
9130 msgid "Some marks are left. Process it?"
9131 msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgozzam?"
9133 # src/summaryview.c:635
9134 #: src/summaryview.c:854
9136 msgid "Scanning folder (%s)..."
9137 msgstr "(%s) Mappa átvizsgálása..."
9139 # src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912
9140 #: src/summaryview.c:1220
9141 #: src/summaryview.c:1264
9142 msgid "No more unread messages"
9143 msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek"
9145 # src/summaryview.c:889
9146 #: src/summaryview.c:1221
9147 msgid "No unread message found. Search from the end?"
9148 msgstr "Nem találtam olvasatlan hírt. Keresés a végétõl?"
9150 #: src/summaryview.c:1233
9151 #: src/summaryview.c:1277
9152 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
9155 # src/summaryview.c:898
9156 #: src/summaryview.c:1241
9157 msgid "No unread messages."
9158 msgstr "Nincs olvasatlan hír."
9160 # src/summaryview.c:913
9161 #: src/summaryview.c:1265
9162 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
9163 msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következõ mappára?"
9165 # src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:968
9166 #: src/summaryview.c:1307
9167 #: src/summaryview.c:1331
9169 msgid "No more new messages"
9170 msgstr "Nincsenek további olvasatlan üzenetek"
9172 # src/summaryview.c:945
9173 #: src/summaryview.c:1308
9175 msgid "No new message found. Search from the end?"
9176 msgstr "Nem találtam olvasatlan hírt. Keresés a végétõl?"
9178 # src/summaryview.c:954
9179 #: src/summaryview.c:1317
9181 msgid "No new messages."
9182 msgstr "Nincs olvasatlan hír."
9184 # src/summaryview.c:969
9185 #: src/summaryview.c:1332
9187 msgid "No new message found. Go to next folder?"
9188 msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következõ mappára?"
9190 # src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971
9191 #: src/summaryview.c:1334
9193 msgid "Search again"
9194 msgstr "Keresés sikertelen"
9196 # src/summaryview.c:1000 src/summaryview.c:1025
9197 #: src/summaryview.c:1363
9198 #: src/summaryview.c:1388
9199 msgid "No more marked messages"
9200 msgstr "Nincs további olvasatlan Üzenet"
9202 # src/summaryview.c:1001
9203 #: src/summaryview.c:1364
9204 msgid "No marked message found. Search from the end?"
9205 msgstr "Nem találtam kijelölt Üzenetet. Keresés az végérõl?"
9207 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
9208 #: src/summaryview.c:1373
9209 #: src/summaryview.c:1398
9210 msgid "No marked messages."
9211 msgstr "Nincs(enek) kijelölt üzenet(ek)."
9213 # src/summaryview.c:1026
9214 #: src/summaryview.c:1389
9215 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
9216 msgstr "Nem találtam kijelölt Üzenetet. Keresés az elejérõl?"
9218 # src/summaryview.c:1050 src/summaryview.c:1075
9219 #: src/summaryview.c:1413
9220 #: src/summaryview.c:1438
9221 msgid "No more labeled messages"
9222 msgstr "Nincs(enek) további címkézett üzenet(ek)"
9224 # src/summaryview.c:1051
9225 #: src/summaryview.c:1414
9226 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
9227 msgstr "Nem találtam címkézett Üzenetet. Keresés az végérõl?"
9229 # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
9230 #: src/summaryview.c:1423
9231 #: src/summaryview.c:1448
9232 msgid "No labeled messages."
9233 msgstr "Nincs címkézett Üzenet."
9235 # src/summaryview.c:1076
9236 #: src/summaryview.c:1439
9237 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
9238 msgstr "Nem találtam címkézett Üzenetet. Keresés az elejérõl?"
9240 # src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1285
9241 #: src/summaryview.c:1652
9242 msgid "Attracting messages by subject..."
9243 msgstr "Üzenetek tárgy szerint..."
9245 # src/summaryview.c:1434
9246 #: src/summaryview.c:1805
9251 # src/summaryview.c:1438
9252 #: src/summaryview.c:1809
9255 msgstr "%s%d elmozgatva"
9257 # src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1446
9258 #: src/summaryview.c:1810
9259 #: src/summaryview.c:1817
9263 # src/summaryview.c:1444
9264 #: src/summaryview.c:1815
9267 msgstr "%s%d másolva"
9269 # src/summaryview.c:1461
9270 #: src/summaryview.c:1830
9272 msgid " item selected"
9273 msgstr " darab kiválasztva"
9275 # src/summaryview.c:1461
9276 #: src/summaryview.c:1832
9278 msgid " items selected"
9279 msgstr " darab kiválasztva"
9281 # src/summaryview.c:1471
9282 #: src/summaryview.c:1849
9284 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
9285 msgstr "%d Új, %d Olvasatlan, %d Összesen (%s)"
9287 # src/summaryview.c:1477
9288 #: src/summaryview.c:1855
9290 msgid "%d new, %d unread, %d total"
9291 msgstr "%d Új, %d Olvasatlan, %d Összesen"
9293 # src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
9294 #: src/summaryview.c:2024
9295 msgid "Sorting summary..."
9296 msgstr "Sortiere mappanansicht..."
9298 # src/summaryview.c:1697
9299 #: src/summaryview.c:2094
9300 msgid "Setting summary from message data..."
9303 # src/summaryview.c:1853
9304 #: src/summaryview.c:2224
9306 msgstr "(Nincs Dátum)"
9308 #: src/summaryview.c:2825
9309 msgid "You're not the author of the article\n"
9312 # src/summaryview.c:2351
9313 #: src/summaryview.c:2923
9315 msgid "Delete message(s)"
9316 msgstr "Üzenet törlése"
9318 # src/summaryview.c:2352
9319 #: src/summaryview.c:2924
9321 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
9322 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a fejlécet?"
9324 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
9325 #: src/summaryview.c:2967
9326 msgid "Deleting duplicated messages..."
9327 msgstr "Több példányban létezõ üzenetek törlése..."
9329 # src/summaryview.c:2497
9330 #: src/summaryview.c:3095
9331 msgid "Destination is same as current folder."
9332 msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
9334 # src/summaryview.c:2564
9335 #: src/summaryview.c:3192
9336 msgid "Destination to copy is same as current folder."
9337 msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
9339 # src/summaryview.c:2611
9340 #: src/summaryview.c:3242
9341 msgid "Selecting all messages..."
9342 msgstr "Minden Üzenet kijelölése..."
9344 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
9345 #: src/summaryview.c:3300
9347 msgid "Append or Overwrite"
9350 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
9351 #: src/summaryview.c:3301
9353 msgid "Append or overwrite existing file?"
9354 msgstr "Létezõ fájl felülírása?"
9356 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
9357 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
9358 #: src/summaryview.c:3302
9363 # src/summaryview.c:2677
9364 #: src/summaryview.c:3309
9365 #: src/summaryview.c:3313
9366 #: src/summaryview.c:3330
9368 msgid "Can't save the file `%s'."
9369 msgstr "`%s' nem távolítható el."
9371 # src/summaryview.c:2695
9372 #: src/summaryview.c:3349
9374 msgid "Enter the print command line:\n"
9375 "(`%s' will be replaced with file name)"
9376 msgstr "Adja meg a nyomtatási parancsot:\n"
9377 "(`%s' fájlnévként helyettesítõdik)"
9379 # src/summaryview.c:2701
9380 #: src/summaryview.c:3355
9382 msgid "Print command line is invalid:\n"
9384 msgstr "Nyomtatási parancs érvénytelen:\n"
9387 # src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941
9388 #: src/summaryview.c:3586
9389 msgid "Building threads..."
9390 msgstr "Üzenetfolyam felépítése"
9392 # src/summaryview.c:3021 src/summaryview.c:3022
9393 #: src/summaryview.c:3682
9394 msgid "Unthreading..."
9395 msgstr "Üzenetfolyam lebontás..."
9397 #: src/summaryview.c:3811
9398 msgid "No filter rules defined."
9401 # src/summaryview.c:3150
9402 #: src/summaryview.c:3818
9403 msgid "Filtering..."
9406 #: src/summaryview.c:5264
9408 msgid "Regular expression (regexp) error:\n"
9412 # src/template.c:165
9413 #: src/template.c:173
9415 msgid "file %s already exists\n"
9416 msgstr "%s már létezik."
9418 # src/mimeview.c:120
9419 #: src/textview.c:525
9421 msgid "Check signature"
9422 msgstr "/_Digitális aláírás ellenõrzés"
9424 # src/textview.c:528
9425 #: src/textview.c:601
9426 msgid "To save this part, pop up the context menu with "
9427 msgstr "E rész elmentéséhez nyissa meg a kontextmenüt a "
9429 # src/textview.c:529
9430 #: src/textview.c:602
9431 msgid "right click and select `Save as...', "
9432 msgstr "a jobb egérgombbal és válassza a `Mentés másként...' menüpontot , "
9434 # src/textview.c:530
9435 #: src/textview.c:603
9436 msgid "or press `y' key.\n"
9438 msgstr "vagy nyomja meg az `y'-gombot.\n"
9441 # src/textview.c:532
9442 #: src/textview.c:605
9443 msgid "To display this part as a text message, select "
9444 msgstr "Szövegként való megjelenítéshez, válassza a "
9446 # src/textview.c:533
9447 #: src/textview.c:606
9448 msgid "`Display as text', or press `t' key.\n"
9450 msgstr "`Megjelenítés szövegként', vagy `t'-gomb.\n"
9453 # src/textview.c:532
9454 #: src/textview.c:608
9456 msgid "To display this part as an image, select "
9457 msgstr "Szövegként való megjelenítéshez, válassza a "
9459 # src/textview.c:533
9460 #: src/textview.c:609
9462 msgid "`Display image', or press `i' key.\n"
9464 msgstr "`Megjelenítés szövegként', vagy `t'-gomb.\n"
9467 # src/textview.c:535
9468 #: src/textview.c:611
9469 msgid "To open this part with external program, select "
9470 msgstr "E rész külsõ programmal való megnyitásához válassza a "
9472 # src/textview.c:536
9473 #: src/textview.c:612
9474 msgid "`Open' or `Open with...', "
9475 msgstr "`Megnyit' vagy `Megnyit mint...', "
9477 # src/textview.c:537
9478 #: src/textview.c:613
9479 msgid "or double-click, or click the center button, "
9480 msgstr "vagy dupla klikk, vagy nyomja meg a középsõ egérgombot, "
9482 # src/textview.c:538
9483 #: src/textview.c:614
9484 msgid "or press `l' key."
9485 msgstr "vagy `l' gomb."
9487 # src/textview.c:557
9488 #: src/textview.c:633
9489 msgid "This signature has not been checked yet.\n"
9490 msgstr "Ez a digitális aláírás még nincs ellenõrizve.\n"
9492 # src/textview.c:558
9493 #: src/textview.c:634
9494 msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
9495 msgstr "Az ellenõrzéshez nyissa meg a helyzetfüggõ menüt a\n"
9497 # src/textview.c:559
9498 #: src/textview.c:635
9499 msgid "right click and select `Check signature'.\n"
9500 msgstr "jobb egérgombbal és válassza a `Digitális aláírás ellenõrzése' menüpontot!\n"
9503 #: src/toolbar.c:104
9504 msgid "Sylpheed Actions Feature"
9507 # src/mainwindow.c:1804
9508 #: src/toolbar.c:235
9512 # src/mainwindow.c:1810
9513 #: src/toolbar.c:236
9516 msgstr "Az összes fogadása"
9518 #: src/toolbar.c:239
9522 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
9523 #: src/toolbar.c:241
9527 #: src/toolbar.c:242
9531 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
9532 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
9533 #: src/toolbar.c:243
9538 # src/compose.c:3928
9539 #: src/toolbar.c:286
9541 msgstr "Késõbb küldeni"
9543 # src/compose.c:3936
9544 #: src/toolbar.c:287
9548 # src/compose.c:3954
9549 #: src/toolbar.c:290
9553 # src/compose.c:3982
9554 #: src/toolbar.c:294
9560 msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
9566 msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
9567 msgstr "URI parancs nyitása érvénytelen: `%s'"
9571 msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
9575 msgid "Sylpheed has crashed"
9581 "Please file a bug report and include the information below."
9588 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
9594 msgid "Create bug report"
9595 msgstr "Hiba jelentés létrehozása"
9597 # src/prefs_account.c:792
9600 msgid "Save crash information"
9601 msgstr "Szerver információ"