add toolbar.c to translate-me-list
[claws.git] / po / hr.po
1 # Croatian translation of Sylpheed.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ante Karamatiæ <ivoks@cdnet.com.hr>, 2001.
4 #
5 #: src/addrgather.c:278
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: sylpheed\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-05-18 18:56+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-08-30 13:22+0100\n"
11 "Last-Translator: Ante Karamatiæ <ivoks@cdnet.com.hr>\n"
12 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/about.c:89
18 msgid "About"
19 msgstr "O"
20
21 #: src/about.c:209
22 msgid ""
23 "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
24 "Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
25 "Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
26 "source.\n"
27 "\n"
28 msgstr ""
29 "Dijelovi uzeti iz fetchmail-a vlasni¹tvo su Eric S. Raymonda, (c) 1997.  "
30 "Dijelovi tih su takoðer vlasni¹tvo Carl Harrisa, (c) 1993. i 1995.  Autorska "
31 "prava su zadr¾ana zbog za¹tite slobodne distribucije izvornog koda.\n"
32 "\n"
33
34 #: src/about.c:215
35 msgid ""
36 "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
37 "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
38 "\n"
39 msgstr ""
40 "Kcc je vlasni¹tvo Yasuhiro Tonookae <tonooka@msi.co.jp>, a libkcc je "
41 "vlasni¹tvo takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
42 "\n"
43
44 #: src/about.c:220
45 msgid ""
46 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
47 "\n"
48 msgstr ""
49 "GPGME je vlasni¹tvo Wernera Kocha <dd9jn@gnu.org>, (c) 2001.\n"
50 "\n"
51
52 #: src/about.c:224
53 msgid ""
54 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
55 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
56 "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
57 "version.\n"
58 "\n"
59 msgstr ""
60 "Ovaj program je slobodan software; mo¾ete ga redistribuirati i/ili mjenjati "
61 "ga unutar pravila GNU General Public License kao ¹to je objavljeno od strane "
62 "Free Software Foundation-a; verzija 2, ili (po vlastition izboru) neka "
63 "novija verzija.\n"
64 "\n"
65
66 #: src/about.c:230
67 msgid ""
68 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
69 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
70 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
71 "more details.\n"
72 "\n"
73 msgstr ""
74 "Ovaj program distribuira se u nadi da æe biti koristan, ali BEZ IKAKOVIH "
75 "JAMSTVA; bez podrazumijevane garancije o PRODUKTIVNOSTI ili NAMJENI ZA "
76 "ODREÐENU SVRHU. Vidite GNU General Public License za vi¹e detalja.\n"
77 "\n"
78
79 #: src/about.c:236
80 msgid ""
81 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
82 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
83 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
84 msgstr ""
85 "Uz ovaj program trebali ste dobiti i kopiju GNU General Public License; ako "
86 "niste, pi¹ite ne Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite "
87 "330, Boston, MA 02111-1307, SAD."
88
89 #. Button panel
90 #: src/about.c:243 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:505
91 #: src/alertpanel.c:239 src/compose.c:2815 src/compose.c:5419
92 #: src/editaddress.c:495 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:364
93 #: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
94 #: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
95 #: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1354 src/gtkspell.c:2345
96 #: src/import.c:192 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
97 #: src/inputdialog.c:202 src/main.c:403 src/main.c:411 src/mainwindow.c:2561
98 #: src/messageview.c:353 src/mimeview.c:837 src/passphrase.c:130
99 #: src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:267 src/prefs_common.c:3176
100 #: src/prefs_common.c:3332 src/prefs_common.c:3652
101 #: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
102 #: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:341
103 #: src/prefs_folder_item.c:449 src/prefs_matcher.c:307
104 #: src/prefs_matcher.c:1492 src/prefs_scoring.c:196
105 #: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:128
106 #: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3402
107 msgid "OK"
108 msgstr "U redu"
109
110 #: src/account.c:119
111 msgid "Reading all config for each account...\n"
112 msgstr "Èitam konfiguracije za svaki raèun...\n"
113
114 #: src/account.c:134
115 #, c-format
116 msgid "Found label: %s\n"
117 msgstr "Pronaðena oznaka: %s\n"
118
119 #: src/account.c:254
120 msgid ""
121 "Some composing windows are open.\n"
122 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
123 msgstr ""
124 "Neki prozori za pisanje pisma su otvoreni.\n"
125 "Molim, zatvorite sve prozore prije ureðivanja raèuna."
126
127 #: src/account.c:260
128 msgid "Opening account edit window...\n"
129 msgstr "Otvaram prozor za ureðivanje raèuna...\n"
130
131 #: src/account.c:457
132 msgid "Creating account edit window...\n"
133 msgstr "Stvaram prozor za ureðivanje raèuna...\n"
134
135 #: src/account.c:462
136 msgid "Edit accounts"
137 msgstr "Uredi raèune"
138
139 #: src/account.c:480
140 msgid ""
141 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
142 "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
143 msgstr ""
144
145 #: src/account.c:500 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:534
146 #: src/compose.c:4178 src/compose.c:4352 src/editaddress.c:756
147 #: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:252
148 #: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
149 #: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:153
150 #: src/select-keys.c:301
151 msgid "Name"
152 msgstr "Ime"
153
154 #: src/account.c:501 src/prefs_account.c:844
155 msgid "Protocol"
156 msgstr "Protokol"
157
158 #: src/account.c:502
159 msgid "Server"
160 msgstr "Poslu¾itelj"
161
162 #: src/account.c:531 src/addressbook.c:673 src/editaddress.c:704
163 #: src/editaddress.c:838 src/prefs_customheader.c:234
164 #: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
165 msgid "Add"
166 msgstr "Dodaj"
167
168 #: src/account.c:537
169 msgid "Edit"
170 msgstr "Uredi"
171
172 #: src/account.c:543 src/prefs_customheader.c:241
173 msgid " Delete "
174 msgstr " Obri¹i "
175
176 #: src/account.c:549 src/prefs_actions.c:417 src/prefs_customheader.c:289
177 #: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
178 #: src/prefs_filtering.c:576 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
179 #: src/prefs_summary_column.c:289
180 msgid "Down"
181 msgstr "Dolje"
182
183 #: src/account.c:555 src/prefs_actions.c:411 src/prefs_customheader.c:283
184 #: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
185 #: src/prefs_filtering.c:570 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
186 #: src/prefs_summary_column.c:285
187 msgid "Up"
188 msgstr "Gore"
189
190 #: src/account.c:569
191 msgid " Set as default account "
192 msgstr " Postavi kao uobièajeni raèun "
193
194 #: src/account.c:575 src/addressbook.c:893 src/addressbook.c:2908
195 #: src/addressbook.c:2912 src/addressbook.c:2949 src/exphtmldlg.c:167
196 #: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:200
197 msgid "Close"
198 msgstr "Zatvori"
199
200 #: src/account.c:657
201 msgid "Delete account"
202 msgstr "Obri¹i raèun"
203
204 #: src/account.c:658
205 msgid "Do you really want to delete this account?"
206 msgstr "®elite li usitinu obrisati ovaj raèun?"
207
208 #: src/account.c:659 src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2081
209 #: src/compose.c:2694 src/compose.c:3107 src/compose.c:5593 src/compose.c:6043
210 #: src/exphtmldlg.c:156 src/folderview.c:2030 src/folderview.c:2094
211 #: src/folderview.c:2199 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2369
212 #: src/inc.c:172 src/inc.c:262 src/mainwindow.c:1390 src/mainwindow.c:2770
213 #: src/message_search.c:198 src/messageview.c:412 src/prefs_actions.c:872
214 #: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
215 #: src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
216 #: src/summary_search.c:310 src/summaryview.c:733 src/summaryview.c:1147
217 #: src/summaryview.c:1182 src/summaryview.c:1225 src/summaryview.c:1248
218 #: src/summaryview.c:1271 src/summaryview.c:1294 src/summaryview.c:3046
219 msgid "Yes"
220 msgstr "Da"
221
222 #: src/account.c:659 src/compose.c:3107 src/compose.c:5593
223 #: src/folderview.c:2030 src/folderview.c:2094 src/folderview.c:2199
224 #: src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2369
225 msgid "+No"
226 msgstr "+Ne"
227
228 #: src/account.c:671
229 msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
230 msgstr ""
231
232 #: src/addressadd.c:163
233 #, fuzzy
234 msgid "Add Address to Book"
235 msgstr "Adresar"
236
237 #: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4902 src/select-keys.c:302
238 msgid "Address"
239 msgstr "Adresa"
240
241 #: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:536 src/editaddress.c:610
242 #: src/editaddress.c:674 src/editgroup.c:254
243 msgid "Remarks"
244 msgstr "Bilje¹ke"
245
246 #: src/addressadd.c:225
247 #, fuzzy
248 msgid "Select Address Book Folder"
249 msgstr "Odaberite spis"
250
251 #: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2075 src/addrgather.c:506
252 #: src/compose.c:2815 src/compose.c:5420 src/compose.c:6200 src/compose.c:6235
253 #: src/editaddress.c:496 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:365
254 #: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
255 #: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:662 src/export.c:188
256 #: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkspell.c:1363
257 #: src/import.c:193 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
258 #: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:403 src/main.c:411
259 #: src/mainwindow.c:2561 src/messageview.c:353 src/mimeview.c:837
260 #: src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476 src/prefs_actions.c:268
261 #: src/prefs_common.c:3177 src/prefs_common.c:3653
262 #: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
263 #: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:342
264 #: src/prefs_folder_item.c:450 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
265 #: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
266 #: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:733
267 #: src/summaryview.c:3402
268 msgid "Cancel"
269 msgstr "Odustani"
270
271 #: src/addressbook.c:348 src/compose.c:493 src/mainwindow.c:493
272 msgid "/_File"
273 msgstr "/_Datoteka"
274
275 #: src/addressbook.c:349
276 #, fuzzy
277 msgid "/_File/New _Book"
278 msgstr "/_Datoteka/Nova _grupa"
279
280 #: src/addressbook.c:350
281 #, fuzzy
282 msgid "/_File/New _vCard"
283 msgstr "/_Datoteka/Nova _adresa"
284
285 #: src/addressbook.c:352
286 #, fuzzy
287 msgid "/_File/New _JPilot"
288 msgstr "/_Datoteka/Nova _grupa"
289
290 #: src/addressbook.c:355
291 #, fuzzy
292 msgid "/_File/New _Server"
293 msgstr "/_Datoteka/Novi _spis"
294
295 #: src/addressbook.c:357 src/addressbook.c:360 src/compose.c:497
296 #: src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:509
297 msgid "/_File/---"
298 msgstr "/_Datoteka/---"
299
300 #: src/addressbook.c:358
301 msgid "/_File/_Edit"
302 msgstr "/_Datoteka/_Uredi"
303
304 #: src/addressbook.c:359
305 msgid "/_File/_Delete"
306 msgstr "/_Datoteka/_Obri¹i"
307
308 #: src/addressbook.c:361
309 #, fuzzy
310 msgid "/_File/_Save"
311 msgstr "/_Datoteka/Spremi _kao..."
312
313 #: src/addressbook.c:362 src/compose.c:498
314 msgid "/_File/_Close"
315 msgstr "/_Datoteka/_Zatvori"
316
317 #: src/addressbook.c:363 src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
318 #: src/compose.c:500 src/mainwindow.c:512
319 msgid "/_Edit"
320 msgstr "/_Uredi"
321
322 #: src/addressbook.c:364
323 #, fuzzy
324 msgid "/_Edit/C_ut"
325 msgstr "/_Uredi/_Re¾i"
326
327 #: src/addressbook.c:365 src/compose.c:505 src/mainwindow.c:513
328 msgid "/_Edit/_Copy"
329 msgstr "/_Uredi/_Kopiraj"
330
331 #: src/addressbook.c:366 src/compose.c:506
332 msgid "/_Edit/_Paste"
333 msgstr "/_Uredi/U_baci"
334
335 #: src/addressbook.c:367 src/compose.c:503 src/compose.c:584
336 #: src/mainwindow.c:516
337 msgid "/_Edit/---"
338 msgstr "/_Uredi/---"
339
340 #: src/addressbook.c:368
341 #, fuzzy
342 msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
343 msgstr "/_Uredi/U_baci"
344
345 #: src/addressbook.c:369
346 #, fuzzy
347 msgid "/_Address"
348 msgstr "Adresa"
349
350 #: src/addressbook.c:370
351 #, fuzzy
352 msgid "/_Address/New _Address"
353 msgstr "/_Datoteka/Nova _adresa"
354
355 #: src/addressbook.c:371
356 #, fuzzy
357 msgid "/_Address/New _Group"
358 msgstr "/_Datoteka/Nova _grupa"
359
360 #: src/addressbook.c:372
361 #, fuzzy
362 msgid "/_Address/New _Folder"
363 msgstr "/_Datoteka/Novi _spis"
364
365 #: src/addressbook.c:373
366 #, fuzzy
367 msgid "/_Address/---"
368 msgstr "Adresa"
369
370 #: src/addressbook.c:374
371 #, fuzzy
372 msgid "/_Address/_Edit"
373 msgstr "/_Datoteka/_Uredi"
374
375 #: src/addressbook.c:375
376 #, fuzzy
377 msgid "/_Address/_Delete"
378 msgstr "/_Po¹ta/O_bri¹i"
379
380 #: src/addressbook.c:376 src/addressbook.c:380 src/mainwindow.c:705
381 #: src/mainwindow.c:714 src/mainwindow.c:725 src/mainwindow.c:727
382 #: src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:732
383 #, fuzzy
384 msgid "/_Tools/---"
385 msgstr "/_Alat"
386
387 #: src/addressbook.c:377
388 #, fuzzy
389 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
390 msgstr "/_Datoteka/_Unesi mbox datoteku"
391
392 #: src/addressbook.c:378
393 #, fuzzy
394 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
395 msgstr "/_Datoteka/_Unesi mbox datoteku"
396
397 #: src/addressbook.c:379
398 #, fuzzy
399 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
400 msgstr "/_Datoteka/_Unesi mbox datoteku"
401
402 #: src/addressbook.c:381
403 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
404 msgstr ""
405
406 #: src/addressbook.c:382 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:756
407 msgid "/_Help"
408 msgstr "/_Pomoæ"
409
410 #: src/addressbook.c:383 src/compose.c:659 src/mainwindow.c:770
411 msgid "/_Help/_About"
412 msgstr "/_Pomoæ/_O"
413
414 #: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402
415 #, fuzzy
416 msgid "/New _Address"
417 msgstr "/Nova _adresa"
418
419 #: src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:403
420 #, fuzzy
421 msgid "/New _Group"
422 msgstr "/Nova _grupa"
423
424 #: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
425 #, fuzzy
426 msgid "/New _Folder"
427 msgstr "/Novi _spis"
428
429 #: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:405
430 #: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:412 src/compose.c:487
431 #: src/folderview.c:271 src/folderview.c:273 src/folderview.c:282
432 #: src/folderview.c:286 src/folderview.c:290 src/folderview.c:292
433 #: src/folderview.c:302 src/folderview.c:306 src/folderview.c:310
434 #: src/folderview.c:312 src/folderview.c:322 src/folderview.c:326
435 #: src/folderview.c:328 src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:404
436 #: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:424
437 #: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442
438 msgid "/---"
439 msgstr "/---"
440
441 #: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407 src/summaryview.c:410
442 msgid "/_Delete"
443 msgstr "/_Obri¹i"
444
445 #: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:409
446 msgid "/C_ut"
447 msgstr ""
448
449 #: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:410
450 #, fuzzy
451 msgid "/_Copy"
452 msgstr "/_Kopiraj..."
453
454 #: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
455 #, fuzzy
456 msgid "/_Paste"
457 msgstr "/_Uredi/U_baci"
458
459 #: src/addressbook.c:413
460 #, fuzzy
461 msgid "/Pa_ste Address"
462 msgstr "/Nova _adresa"
463
464 #: src/addressbook.c:535
465 msgid "E-Mail address"
466 msgstr "E-mail adresa"
467
468 #: src/addressbook.c:539 src/compose.c:4903 src/prefs_common.c:2705
469 msgid "Address book"
470 msgstr "Adresar"
471
472 #: src/addressbook.c:638
473 msgid "Name:"
474 msgstr "Ime:"
475
476 #. Buttons
477 #: src/addressbook.c:670 src/addressbook.c:2074 src/addressbook.c:2081
478 #: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:2095
479 #: src/prefs_actions.c:367 src/prefs_display_header.c:281
480 #: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filter.c:413
481 #: src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:535 src/prefs_matcher.c:506
482 #: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
483 msgid "Delete"
484 msgstr "Obri¹i"
485
486 #: src/addressbook.c:676
487 msgid "Lookup"
488 msgstr "Potra¾i"
489
490 #: src/addressbook.c:688 src/compose.c:1336 src/compose.c:3996
491 #: src/compose.c:4745 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:169
492 #: src/summary_search.c:154
493 msgid "To:"
494 msgstr "Za:"
495
496 #: src/addressbook.c:692 src/compose.c:1320
497 msgid "Cc:"
498 msgstr "Cc:"
499
500 #: src/addressbook.c:696 src/compose.c:1323
501 msgid "Bcc:"
502 msgstr "Bcc:"
503
504 #. Confirm deletion
505 #: src/addressbook.c:891 src/addressbook.c:914
506 msgid "Delete address(es)"
507 msgstr "Obri¹i adresu/e"
508
509 #: src/addressbook.c:892
510 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
511 msgstr ""
512
513 #: src/addressbook.c:915
514 msgid "Really delete the address(es)?"
515 msgstr "Uistinu obrisati adresu/e?"
516
517 #: src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2081 src/compose.c:2694
518 #: src/compose.c:6043 src/exphtmldlg.c:156 src/inc.c:172 src/inc.c:262
519 #: src/mainwindow.c:1390 src/mainwindow.c:2770 src/message_search.c:198
520 #: src/messageview.c:412 src/prefs_actions.c:872 src/prefs_customheader.c:541
521 #: src/prefs_filter.c:813 src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637
522 #: src/prefs_template.c:514 src/summary_search.c:310 src/summaryview.c:733
523 #: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1182 src/summaryview.c:1225
524 #: src/summaryview.c:1248 src/summaryview.c:1271 src/summaryview.c:1294
525 #: src/summaryview.c:3046
526 msgid "No"
527 msgstr "Ne"
528
529 #: src/addressbook.c:1417 src/addressbook.c:1490
530 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
531 msgstr ""
532
533 #: src/addressbook.c:1428
534 msgid "Cannot paste into an address group."
535 msgstr ""
536
537 #: src/addressbook.c:2071
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
541 "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
542 msgstr ""
543
544 #: src/addressbook.c:2075
545 #, fuzzy
546 msgid "Folder only"
547 msgstr "Spis"
548
549 #: src/addressbook.c:2075
550 #, fuzzy
551 msgid "Folder and Addresses"
552 msgstr "Obri¹i adresu/e"
553
554 #: src/addressbook.c:2080
555 #, c-format
556 msgid "Really delete `%s' ?"
557 msgstr "Uistinu obrisati `%s' ?"
558
559 #: src/addressbook.c:2858
560 msgid "New user, could not save index file."
561 msgstr ""
562
563 #: src/addressbook.c:2862
564 msgid "New user, could not save address book files."
565 msgstr ""
566
567 #: src/addressbook.c:2872
568 msgid "Old address book converted successfully."
569 msgstr ""
570
571 #: src/addressbook.c:2877
572 msgid ""
573 "Old address book converted,\n"
574 "could not save new address index file"
575 msgstr ""
576
577 #: src/addressbook.c:2890
578 msgid ""
579 "Could not convert address book,\n"
580 "but created empty new address book files."
581 msgstr ""
582
583 #: src/addressbook.c:2896
584 msgid ""
585 "Could not convert address book,\n"
586 "could not create new address book files."
587 msgstr ""
588
589 #: src/addressbook.c:2901
590 msgid ""
591 "Could not convert address book\n"
592 "and could not create new address book files."
593 msgstr ""
594
595 #: src/addressbook.c:2908
596 msgid "Addressbook conversion error"
597 msgstr ""
598
599 #: src/addressbook.c:2912
600 #, fuzzy
601 msgid "Addressbook conversion"
602 msgstr "Adresar"
603
604 #: src/addressbook.c:2947
605 #, fuzzy
606 msgid "Addressbook Error"
607 msgstr "Adresar"
608
609 #: src/addressbook.c:2948
610 msgid "Could not read address index"
611 msgstr ""
612
613 #: src/addressbook.c:3424 src/prefs_common.c:984
614 msgid "Interface"
615 msgstr "Suèelje"
616
617 #: src/addressbook.c:3440 src/exphtmldlg.c:373 src/exphtmldlg.c:577
618 #: src/exporthtml.c:1014 src/importldif.c:490
619 #, fuzzy
620 msgid "Address Book"
621 msgstr "Adresar"
622
623 #: src/addressbook.c:3456
624 msgid "Person"
625 msgstr ""
626
627 #: src/addressbook.c:3472
628 #, fuzzy
629 msgid "EMail Address"
630 msgstr "E-mail adresa"
631
632 #: src/addressbook.c:3488
633 #, fuzzy
634 msgid "Group"
635 msgstr "NovaGrupa"
636
637 #. special folder setting (maybe these options are redundant)
638 #: src/addressbook.c:3504 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:356
639 #: src/prefs_account.c:1733
640 msgid "Folder"
641 msgstr "Spis"
642
643 #: src/addressbook.c:3520
644 #, fuzzy
645 msgid "vCard"
646 msgstr "Poèisti"
647
648 #: src/addressbook.c:3536 src/addressbook.c:3552
649 msgid "JPilot"
650 msgstr ""
651
652 #: src/addressbook.c:3568
653 #, fuzzy
654 msgid "LDAP Server"
655 msgstr "Poslu¾itelj"
656
657 #: src/addrgather.c:156
658 #, fuzzy
659 msgid "Please specify name for address book."
660 msgstr "/Dod_aj po¹iljatelja u adresar"
661
662 #: src/addrgather.c:176
663 msgid "Please select the mail headers to search."
664 msgstr ""
665
666 #. Go fer it
667 #: src/addrgather.c:182
668 msgid "Busy harvesting addresses..."
669 msgstr ""
670
671 #: src/addrgather.c:220
672 msgid "Addresses gathered successfully."
673 msgstr ""
674
675 #: src/addrgather.c:284
676 #, fuzzy
677 msgid "No folder or message was selected."
678 msgstr "Spis %s je odabran\n"
679
680 #: src/addrgather.c:292
681 msgid ""
682 "Please select a folder to process from the folder\n"
683 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
684 "the message list."
685 msgstr ""
686
687 #: src/addrgather.c:344
688 #, fuzzy
689 msgid "Folder :"
690 msgstr "Spis"
691
692 #: src/addrgather.c:355 src/importldif.c:664
693 #, fuzzy
694 msgid "Address Book :"
695 msgstr "Adresar"
696
697 #: src/addrgather.c:365
698 #, fuzzy
699 msgid "Folder Size :"
700 msgstr "Spis"
701
702 #: src/addrgather.c:380
703 #, fuzzy
704 msgid "Process these mail header fields"
705 msgstr "Dodaj polje Datum u zaglavlje"
706
707 #: src/addrgather.c:398
708 msgid "Include sub-folders"
709 msgstr ""
710
711 #: src/addrgather.c:421
712 #, fuzzy
713 msgid "Header Name"
714 msgstr "Ime zaglavlja"
715
716 #: src/addrgather.c:422
717 #, fuzzy
718 msgid "Address Count"
719 msgstr "Adresar"
720
721 #. Create notebook pages
722 #: src/addrgather.c:526 src/alertpanel.c:133 src/main.c:247
723 msgid "Warning"
724 msgstr "Upozorenje"
725
726 #: src/addrgather.c:527
727 #, fuzzy
728 msgid "Header Fields"
729 msgstr "Ime zaglavlja"
730
731 #: src/addrgather.c:528 src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:777
732 msgid "Finish"
733 msgstr ""
734
735 #: src/addrgather.c:587
736 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
737 msgstr ""
738
739 #: src/addrgather.c:595
740 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
741 msgstr ""
742
743 #. Old address book
744 #: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
745 msgid "Common address"
746 msgstr "Uobièajene adrese"
747
748 #: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
749 msgid "Personal address"
750 msgstr "Osobne adrese"
751
752 #: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5593 src/main.c:401
753 msgid "Notice"
754 msgstr "Obavijest"
755
756 #: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:3105 src/inc.c:533
757 msgid "Error"
758 msgstr "Gre¹ka"
759
760 #: src/alertpanel.c:188
761 msgid "Creating alert panel dialog...\n"
762 msgstr "Stvaram suèelje za upozoravajuæi prozor...\n"
763
764 #: src/alertpanel.c:276
765 msgid "Show this message next time"
766 msgstr "Prika¾i ovu poruku slijedeæi put"
767
768 #: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
769 msgid "can't allocate memory\n"
770 msgstr "ne mogu locirati memoriju\n"
771
772 #: src/colorlabel.c:45
773 msgid "Orange"
774 msgstr "Naranèasta"
775
776 #: src/colorlabel.c:46
777 msgid "Red"
778 msgstr "Crvena"
779
780 #: src/colorlabel.c:47
781 msgid "Pink"
782 msgstr "Rosa"
783
784 #: src/colorlabel.c:48
785 msgid "Sky blue"
786 msgstr "Nebesko plava"
787
788 #: src/colorlabel.c:49
789 msgid "Blue"
790 msgstr "Plava"
791
792 #: src/colorlabel.c:50
793 msgid "Green"
794 msgstr "Zelena"
795
796 #: src/colorlabel.c:51
797 msgid "Brown"
798 msgstr "Smeða"
799
800 #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
801 #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
802 #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
803 #. * can always get back the SummaryView pointer.
804 #: src/colorlabel.c:281 src/exphtmldlg.c:448 src/gtkspell.c:1427
805 #: src/gtkspell.c:2106 src/summaryview.c:4399
806 msgid "None"
807 msgstr "Ni¹ta"
808
809 #: src/compose.c:485
810 msgid "/_Add..."
811 msgstr "/_Dodaj..."
812
813 #: src/compose.c:486
814 msgid "/_Remove"
815 msgstr "/_Ukloni"
816
817 #: src/compose.c:488 src/folderview.c:274 src/folderview.c:294
818 #: src/folderview.c:314 src/folderview.c:330
819 msgid "/_Property..."
820 msgstr "/_Postavke..."
821
822 #: src/compose.c:494
823 msgid "/_File/_Attach file"
824 msgstr "/_Datoeka/_Prilo¾i datoteku"
825
826 #: src/compose.c:495
827 msgid "/_File/_Insert file"
828 msgstr "/_Datoteka/_Unesi datoteku"
829
830 #: src/compose.c:496
831 msgid "/_File/Insert si_gnature"
832 msgstr "/_Datoteka/Unesi _potpis"
833
834 #: src/compose.c:501
835 msgid "/_Edit/_Undo"
836 msgstr "/_Uredi/_Undo"
837
838 #: src/compose.c:502
839 msgid "/_Edit/_Redo"
840 msgstr "/_Uredi/_Redo"
841
842 #: src/compose.c:504
843 msgid "/_Edit/Cu_t"
844 msgstr "/_Uredi/_Re¾i"
845
846 #: src/compose.c:507 src/mainwindow.c:514
847 msgid "/_Edit/Select _all"
848 msgstr "/_Uredi/Odaberi _sve"
849
850 #: src/compose.c:508
851 #, fuzzy
852 msgid "/_Edit/A_dvanced"
853 msgstr "/_Uredi/_Undo"
854
855 #: src/compose.c:509
856 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
857 msgstr ""
858
859 #: src/compose.c:514
860 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
861 msgstr ""
862
863 #: src/compose.c:519
864 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
865 msgstr ""
866
867 #: src/compose.c:524
868 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
869 msgstr ""
870
871 #: src/compose.c:529
872 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
873 msgstr ""
874
875 #: src/compose.c:534
876 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
877 msgstr ""
878
879 #: src/compose.c:539
880 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
881 msgstr ""
882
883 #: src/compose.c:544
884 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
885 msgstr ""
886
887 #: src/compose.c:549
888 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
889 msgstr ""
890
891 #: src/compose.c:554
892 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
893 msgstr ""
894
895 #: src/compose.c:559
896 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
897 msgstr ""
898
899 #: src/compose.c:564
900 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
901 msgstr ""
902
903 #: src/compose.c:569
904 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
905 msgstr ""
906
907 #: src/compose.c:574
908 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
909 msgstr ""
910
911 #: src/compose.c:579
912 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
913 msgstr ""
914
915 #: src/compose.c:585
916 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
917 msgstr ""
918
919 #: src/compose.c:587
920 #, fuzzy
921 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
922 msgstr "/_Uredi/Sa¾mi duge _linije"
923
924 #: src/compose.c:589
925 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
926 msgstr "/_Uredi/Uredi s _vanjskim ureðivaèem"
927
928 #: src/compose.c:592
929 #, fuzzy
930 msgid "/_Spelling"
931 msgstr "/_Otvori"
932
933 #: src/compose.c:593
934 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
935 msgstr ""
936
937 #: src/compose.c:595
938 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
939 msgstr ""
940
941 #: src/compose.c:597
942 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
943 msgstr ""
944
945 #: src/compose.c:599
946 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
947 msgstr ""
948
949 #: src/compose.c:601
950 #, fuzzy
951 msgid "/_Spelling/---"
952 msgstr "/_Pomoæ/---"
953
954 #: src/compose.c:602
955 #, fuzzy
956 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
957 msgstr "/_Konfiguracija"
958
959 #: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:520 src/summaryview.c:437
960 msgid "/_View"
961 msgstr "/_Pregled"
962
963 #: src/compose.c:607
964 #, fuzzy
965 msgid "/_View/_To"
966 msgstr "/_Pregled/_Traka alata"
967
968 #: src/compose.c:608
969 #, fuzzy
970 msgid "/_View/_Cc"
971 msgstr "/_Pregled"
972
973 #: src/compose.c:609
974 #, fuzzy
975 msgid "/_View/_Bcc"
976 msgstr "/_Pregled"
977
978 #: src/compose.c:610
979 #, fuzzy
980 msgid "/_View/_Reply to"
981 msgstr "/_Poruka/O_dgovori"
982
983 #: src/compose.c:611 src/compose.c:613 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:534
984 #: src/mainwindow.c:539 src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:582
985 #: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:668
986 msgid "/_View/---"
987 msgstr "/_Pregled/---"
988
989 #: src/compose.c:612
990 #, fuzzy
991 msgid "/_View/_Followup to"
992 msgstr "/_Poruka/P_roslijedi"
993
994 #: src/compose.c:614
995 #, fuzzy
996 msgid "/_View/R_uler"
997 msgstr "/_Pregled/_Traka alata"
998
999 #: src/compose.c:616
1000 #, fuzzy
1001 msgid "/_View/_Attachment"
1002 msgstr "/_Datoeka/_Prilo¾i datoteku"
1003
1004 #: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:671
1005 msgid "/_Message"
1006 msgstr "/_Poruka"
1007
1008 #: src/compose.c:619
1009 msgid "/_Message/_Send"
1010 msgstr "/_Poruka/_Po¹alji"
1011
1012 #: src/compose.c:621
1013 msgid "/_Message/Send _later"
1014 msgstr "/_Poruka/Po¹alji _kasnije"
1015
1016 #: src/compose.c:623 src/compose.c:629 src/compose.c:634 src/compose.c:636
1017 #: src/compose.c:640 src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/mainwindow.c:676
1018 #: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:687 src/mainwindow.c:689
1019 #: src/mainwindow.c:693
1020 msgid "/_Message/---"
1021 msgstr "/_Poruka/---"
1022
1023 #: src/compose.c:624
1024 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
1025 msgstr "/_Poruka/Snimi u spis _nedovr¹eno"
1026
1027 #: src/compose.c:626
1028 #, fuzzy
1029 msgid "/_Message/Save and _keep editing"
1030 msgstr "/_Poruka/Po¹alji _kasnije"
1031
1032 #: src/compose.c:630
1033 msgid "/_Message/_To"
1034 msgstr "/_Poruka/_Za"
1035
1036 #: src/compose.c:631
1037 msgid "/_Message/_Cc"
1038 msgstr "/_Poruka/_Cc"
1039
1040 #: src/compose.c:632
1041 msgid "/_Message/_Bcc"
1042 msgstr "/_Poruka/_Bcc"
1043
1044 #: src/compose.c:633
1045 msgid "/_Message/_Reply to"
1046 msgstr "/_Poruka/O_dgovori"
1047
1048 #: src/compose.c:635
1049 msgid "/_Message/_Followup to"
1050 msgstr "/_Poruka/P_roslijedi"
1051
1052 #: src/compose.c:637
1053 msgid "/_Message/_Attach"
1054 msgstr "/_Poruka/Pri_lo¾i"
1055
1056 #: src/compose.c:641
1057 msgid "/_Message/Si_gn"
1058 msgstr "/_Poruka/Potp_i¹i"
1059
1060 #: src/compose.c:642
1061 msgid "/_Message/_Encrypt"
1062 msgstr "/_Poruka/_Kriptiraj"
1063
1064 #: src/compose.c:645
1065 #, fuzzy
1066 msgid "/_Message/Priority"
1067 msgstr "/_Poruka/_Za"
1068
1069 #: src/compose.c:646
1070 msgid "/_Message/Priority/Highest"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/compose.c:647
1074 #, fuzzy
1075 msgid "/_Message/Priority/High"
1076 msgstr "/_Poruka/Potp_i¹i"
1077
1078 #: src/compose.c:648
1079 #, fuzzy
1080 msgid "/_Message/Priority/Normal"
1081 msgstr "/_Po¹ta/P_roslijedi"
1082
1083 #: src/compose.c:649
1084 #, fuzzy
1085 msgid "/_Message/Priority/Low"
1086 msgstr "/_Po¹ta/P_roslijedi"
1087
1088 #: src/compose.c:650
1089 #, fuzzy
1090 msgid "/_Message/Priority/Lowest"
1091 msgstr "/_Po¹ta/P_roslijedi"
1092
1093 #: src/compose.c:652
1094 #, fuzzy
1095 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
1096 msgstr "/_Po¹ta/O_bri¹i"
1097
1098 #: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:703
1099 #, fuzzy
1100 msgid "/_Tools"
1101 msgstr "/_Alat"
1102
1103 #: src/compose.c:654
1104 #, fuzzy
1105 msgid "/_Tools/Show _ruler"
1106 msgstr "/_Alat/Prika¾i _ravnalo"
1107
1108 #: src/compose.c:655
1109 #, fuzzy
1110 msgid "/_Tools/_Address book"
1111 msgstr "/_Alat/_Adresar"
1112
1113 #: src/compose.c:656
1114 msgid "/_Tools/_Template"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:726
1118 msgid "/_Tools/Actio_ns"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/compose.c:1016 src/compose.c:2020 src/mimeview.c:463
1122 msgid "Can't get the part of multipart message."
1123 msgstr "Ne mogu dobiti dio vi¹edjelne poruke."
1124
1125 #: src/compose.c:1088 src/compose.c:1173
1126 #, c-format
1127 msgid "%s: file not exist\n"
1128 msgstr "%s: datoteka ne postoji\n"
1129
1130 #: src/compose.c:1266 src/procmsg.c:991
1131 msgid "Can't get text part\n"
1132 msgstr "Ne mogu dobiti dio tekst\n"
1133
1134 #: src/compose.c:1326
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Reply-To:"
1137 msgstr "Odvovori-Na"
1138
1139 #: src/compose.c:1329 src/compose.c:3993 src/compose.c:4747
1140 #: src/headerview.c:56
1141 msgid "Newsgroups:"
1142 msgstr "News grupe:"
1143
1144 #: src/compose.c:1332
1145 msgid "Followup-To:"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/compose.c:1610
1149 msgid "Quote mark format error."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/compose.c:1622
1153 msgid "Message reply/forward format error."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/compose.c:1919
1157 #, c-format
1158 msgid "File %s doesn't exist\n"
1159 msgstr "Datoteka %s ne postoji\n"
1160
1161 #: src/compose.c:1923
1162 #, c-format
1163 msgid "Can't get file size of %s\n"
1164 msgstr "Ne mogu dobiti velièinu datoteke %s\n"
1165
1166 #: src/compose.c:1927
1167 #, fuzzy, c-format
1168 msgid "File %s is empty."
1169 msgstr "Datoteka %s je prazna\n"
1170
1171 #: src/compose.c:1931
1172 #, fuzzy, c-format
1173 msgid "Can't read %s."
1174 msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
1175
1176 #: src/compose.c:1956
1177 #, c-format
1178 msgid "Message: %s"
1179 msgstr "Poruka: %s"
1180
1181 #: src/compose.c:2600
1182 msgid " [Edited]"
1183 msgstr " [Ureðeno]"
1184
1185 #: src/compose.c:2602
1186 #, c-format
1187 msgid "%s - Compose message%s"
1188 msgstr "%s - Pisanje poruke%s"
1189
1190 #: src/compose.c:2605
1191 #, c-format
1192 msgid "Compose message%s"
1193 msgstr "Pisanje poruke%s"
1194
1195 #: src/compose.c:2629
1196 msgid ""
1197 "Account for sending mail is not specified.\n"
1198 "Please select a mail account before sending."
1199 msgstr ""
1200 "Raèun za slanje po¹te nije definiran.\n"
1201 "Molim, odaberite raèun prije slanja."
1202
1203 #: src/compose.c:2684
1204 msgid "Recipient is not specified."
1205 msgstr "Nije upisan primatelj."
1206
1207 #: src/compose.c:2692 src/compose.c:4830 src/mainwindow.c:2020
1208 #: src/prefs_account.c:685 src/prefs_actions.c:1632 src/prefs_common.c:966
1209 msgid "Send"
1210 msgstr "Po¹alji"
1211
1212 #: src/compose.c:2693
1213 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/compose.c:2713
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Could not queue message for sending"
1219 msgstr "Slanje odlo¾enih poruka nije uspjelo"
1220
1221 #: src/compose.c:2757 src/compose.c:3289
1222 msgid "can't get recipient list."
1223 msgstr "ne mogu dobiti listu primatelja."
1224
1225 #: src/compose.c:2798 src/procmsg.c:1297
1226 #, c-format
1227 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1228 msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja poruke %s -u."
1229
1230 #: src/compose.c:2812 src/messageview.c:350
1231 msgid "Queueing"
1232 msgstr "Odla¾em"
1233
1234 #: src/compose.c:2813
1235 msgid ""
1236 "Error occurred while sending the message.\n"
1237 "Put this message into queue folder?"
1238 msgstr ""
1239 "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja poruke.\n"
1240 "Odlo¾iti poruku u spis odlo¾eno?"
1241
1242 #: src/compose.c:2819
1243 msgid "Can't queue the message."
1244 msgstr "Ne mogu odlo¾iti poruku."
1245
1246 #: src/compose.c:2822
1247 msgid "Error occurred while sending the message."
1248 msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja poruke."
1249
1250 #: src/compose.c:2838
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Can't save the message to Sent."
1253 msgstr "Ne mogu snimiti poruku u spis poslano."
1254
1255 #: src/compose.c:2867
1256 msgid "Writing bounce header\n"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/compose.c:2959 src/compose.c:3073 src/compose.c:3213 src/compose.c:3359
1260 #: src/mbox_folder.c:1303 src/mbox_folder.c:1405 src/mbox_folder.c:1976
1261 #: src/mbox_folder.c:2007 src/mbox_folder.c:2070 src/mbox_folder.c:2103
1262 #: src/messageview.c:204 src/messageview.c:308 src/news.c:976
1263 #: src/procmsg.c:1278 src/utils.c:1951
1264 msgid "can't change file mode\n"
1265 msgstr "ne mogu promjeniti atribut datoteke\n"
1266
1267 #: src/compose.c:3106
1268 #, fuzzy
1269 msgid ""
1270 "Can't convert the character encoding of the message.\n"
1271 "Send it anyway?"
1272 msgstr "Ne mogu promjeniti chatset poruke."
1273
1274 #: src/compose.c:3123
1275 msgid "can't write headers\n"
1276 msgstr "ne mogu pisati zaglavlje\n"
1277
1278 #: src/compose.c:3253
1279 msgid "can't remove the old message\n"
1280 msgstr "ne mogu ukloniti staru poruku\n"
1281
1282 #: src/compose.c:3277 src/messageview.c:185
1283 msgid "queueing message...\n"
1284 msgstr "odla¾em poruku...\n"
1285
1286 #: src/compose.c:3303
1287 msgid "No account for sending mails available!"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/compose.c:3313
1291 msgid "No account for posting news available!"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/compose.c:3443
1295 #, fuzzy
1296 msgid "can't find queue folder\n"
1297 msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n"
1298
1299 #: src/compose.c:3450 src/messageview.c:257
1300 msgid "can't queue the message\n"
1301 msgstr "ne mogu odlo¾iti poruku\n"
1302
1303 #: src/compose.c:3495
1304 #, c-format
1305 msgid "Can't open file %s\n"
1306 msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %s\n"
1307
1308 #: src/compose.c:3601
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "Writing %s-header\n"
1311 msgstr "Stvaram pregled zaglavlja...\n"
1312
1313 #: src/compose.c:3861
1314 #, c-format
1315 msgid "compose: priority unknown : %d\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/compose.c:3929
1319 #, c-format
1320 msgid "generated Message-ID: %s\n"
1321 msgstr "generiran ID-poruke: %s\n"
1322
1323 #: src/compose.c:4072 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:147
1324 msgid "From:"
1325 msgstr "Od:"
1326
1327 #: src/compose.c:4176 src/compose.c:4350 src/compose.c:5360
1328 msgid "MIME type"
1329 msgstr "MIME tip"
1330
1331 #. S_COL_DATE
1332 #: src/compose.c:4177 src/compose.c:4351 src/mimeview.c:152
1333 #: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
1334 #: src/selective_download.c:472 src/summaryview.c:454
1335 msgid "Size"
1336 msgstr "Velièina"
1337
1338 #. Save Message to folder
1339 #: src/compose.c:4241
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Save Message to "
1342 msgstr "Spremi poslane poruke u poslano"
1343
1344 #: src/compose.c:4261 src/prefs_filtering.c:493
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Select ..."
1347 msgstr " Odaberite... "
1348
1349 #: src/compose.c:4347
1350 msgid "Creating compose window...\n"
1351 msgstr "Stvaram prozor za pisanje...\n"
1352
1353 #. header labels and entries
1354 #: src/compose.c:4401 src/prefs_account.c:1167 src/prefs_customheader.c:188
1355 #: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
1356 msgid "Header"
1357 msgstr "Zaglavlje"
1358
1359 #. attachment list
1360 #: src/compose.c:4403 src/mimeview.c:199
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Attachments"
1363 msgstr "Prilo¾i"
1364
1365 #. Others Tab
1366 #: src/compose.c:4405
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Others"
1369 msgstr "Drugo"
1370
1371 #: src/compose.c:4420 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
1372 #: src/summary_search.c:161
1373 msgid "Subject:"
1374 msgstr "Tema:"
1375
1376 #: src/compose.c:4667
1377 #, c-format
1378 msgid ""
1379 "Spell checker could not be started.\n"
1380 "%s"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/compose.c:4674
1384 #, c-format
1385 msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/compose.c:4831
1389 msgid "Send message"
1390 msgstr "Po¹alji poruku"
1391
1392 #: src/compose.c:4837
1393 msgid "Send later"
1394 msgstr "Po¹alji kasnije"
1395
1396 #: src/compose.c:4838
1397 msgid "Put into queue folder and send later"
1398 msgstr "Odlo¾i u spis odlo¾eno i po¹alji kasnije"
1399
1400 #: src/compose.c:4845
1401 msgid "Draft"
1402 msgstr "Nedovr¹eno"
1403
1404 #: src/compose.c:4846
1405 msgid "Save to draft folder"
1406 msgstr "Spremi u spis nedovr¹eno"
1407
1408 #: src/compose.c:4855 src/compose.c:6235
1409 msgid "Insert"
1410 msgstr "Unesi"
1411
1412 #: src/compose.c:4856
1413 msgid "Insert file"
1414 msgstr "Unesi datoteku"
1415
1416 #: src/compose.c:4863
1417 msgid "Attach"
1418 msgstr "Prilo¾i"
1419
1420 #: src/compose.c:4864
1421 msgid "Attach file"
1422 msgstr "Prilo¾i datoteku"
1423
1424 #: src/compose.c:4873 src/prefs_common.c:1739
1425 msgid "Signature"
1426 msgstr "Potpis"
1427
1428 #: src/compose.c:4874
1429 msgid "Insert signature"
1430 msgstr "Unesi potpis"
1431
1432 #: src/compose.c:4882 src/prefs_common.c:2873
1433 msgid "Editor"
1434 msgstr "Ureðivaè"
1435
1436 #: src/compose.c:4883
1437 msgid "Edit with external editor"
1438 msgstr "Uredi s vanjskim ureðivaèem"
1439
1440 #: src/compose.c:4891
1441 msgid "Linewrap"
1442 msgstr "Sa¾imanje"
1443
1444 #: src/compose.c:4892
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Wrap all long lines"
1447 msgstr "Sa¾mi duge linije"
1448
1449 #: src/compose.c:5255
1450 msgid "Invalid MIME type."
1451 msgstr "Pogre¹an MIME tip"
1452
1453 #: src/compose.c:5273
1454 msgid "File doesn't exist or is empty."
1455 msgstr "Datoteka ne postoji ili je prazna."
1456
1457 #: src/compose.c:5342
1458 msgid "Property"
1459 msgstr "Postavke"
1460
1461 #: src/compose.c:5387
1462 msgid "Encoding"
1463 msgstr "Kodiranje"
1464
1465 #: src/compose.c:5416
1466 msgid "Path"
1467 msgstr "Staza"
1468
1469 #: src/compose.c:5417
1470 msgid "File name"
1471 msgstr "Ime datoteke"
1472
1473 #: src/compose.c:5564
1474 #, c-format
1475 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1476 msgstr "Naredba za vanjski ureðivaè je pogre¹na: `%s'\n"
1477
1478 #: src/compose.c:5590
1479 #, c-format
1480 msgid ""
1481 "The external editor is still working.\n"
1482 "Force terminating the process?\n"
1483 "process group id: %d"
1484 msgstr ""
1485 "Vanjski ureðivaè jo¹ uvijek radi.\n"
1486 "Ugasiti proces?\n"
1487 "grupa procesa: %d"
1488
1489 #: src/compose.c:5603
1490 #, c-format
1491 msgid "Terminated process group id: %d"
1492 msgstr "Uga¹ena grupa procesa: %d"
1493
1494 #: src/compose.c:5604
1495 #, c-format
1496 msgid "Temporary file: %s"
1497 msgstr "Privremena datoteka: %s"
1498
1499 #: src/compose.c:5628
1500 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
1501 msgstr "Napi¹i: unos iz procesa motrenja\n"
1502
1503 #. failed
1504 #: src/compose.c:5661
1505 msgid "Couldn't exec external editor\n"
1506 msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski ureðivaè\n"
1507
1508 #: src/compose.c:5665
1509 msgid "Couldn't write to file\n"
1510 msgstr "Ne mogu pisati u datoteku\n"
1511
1512 #: src/compose.c:5667
1513 msgid "Pipe read failed\n"
1514 msgstr "Èitanje pipe-a nije uspjelo\n"
1515
1516 #: src/compose.c:6041 src/inc.c:170 src/inc.c:260 src/mainwindow.c:2768
1517 msgid "Offline warning"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/compose.c:6042 src/inc.c:171 src/inc.c:261 src/mainwindow.c:2769
1521 msgid "You're working offline. Override?"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/compose.c:6145 src/compose.c:6166
1525 msgid "Select file"
1526 msgstr "Odaberite datoteku"
1527
1528 #: src/compose.c:6198
1529 msgid "Discard message"
1530 msgstr "Odbaci poruku"
1531
1532 #: src/compose.c:6199
1533 msgid "This message has been modified. discard it?"
1534 msgstr "Ova poruka je promijenjena, odbaciti?"
1535
1536 #: src/compose.c:6200
1537 msgid "Discard"
1538 msgstr "Odbaci"
1539
1540 #: src/compose.c:6200
1541 msgid "to Draft"
1542 msgstr "u Nedovr¹eno"
1543
1544 #: src/compose.c:6232
1545 #, c-format
1546 msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/compose.c:6234
1550 msgid "Apply template"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/compose.c:6235
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Replace"
1556 msgstr "Odgovori"
1557
1558 #: src/editaddress.c:143
1559 msgid "Add New Person"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/editaddress.c:144
1563 msgid "Edit Person Details"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/editaddress.c:280
1567 #, fuzzy
1568 msgid "An E-Mail address must be supplied."
1569 msgstr "E-mail adresa nije upisana."
1570
1571 #: src/editaddress.c:408
1572 msgid "A Name and Value must be supplied."
1573 msgstr ""
1574
1575 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
1576 #: src/editaddress.c:462
1577 msgid "Edit Person Data"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/editaddress.c:559 src/exporthtml.c:793
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Display Name"
1583 msgstr "Prikaz"
1584
1585 #: src/editaddress.c:565 src/editaddress.c:569
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Last Name"
1588 msgstr "Ime"
1589
1590 #: src/editaddress.c:566 src/editaddress.c:568
1591 #, fuzzy
1592 msgid "First Name"
1593 msgstr "Ime datoteke"
1594
1595 #: src/editaddress.c:571
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Nickname"
1598 msgstr "Ime"
1599
1600 #: src/editaddress.c:608 src/editaddress.c:656 src/editaddress.c:866
1601 #: src/editgroup.c:253 src/exporthtml.c:632 src/exporthtml.c:796
1602 #, fuzzy
1603 msgid "E-Mail Address"
1604 msgstr "E-mail adresa"
1605
1606 #: src/editaddress.c:609 src/editaddress.c:665
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Alias"
1609 msgstr "Uvijek"
1610
1611 #. Buttons
1612 #: src/editaddress.c:692
1613 msgid "Move Up"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/editaddress.c:695
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Move Down"
1619 msgstr "Dolje"
1620
1621 #: src/editaddress.c:701 src/editaddress.c:835 src/importldif.c:618
1622 msgid "Modify"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:841 src/message_search.c:134
1626 #: src/summary_search.c:199
1627 msgid "Clear"
1628 msgstr "Poèisti"
1629
1630 #. value
1631 #: src/editaddress.c:757 src/editaddress.c:814 src/prefs_customheader.c:205
1632 #: src/prefs_matcher.c:393
1633 msgid "Value"
1634 msgstr "Iznos"
1635
1636 #: src/editaddress.c:865
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Basic Data"
1639 msgstr "Osnovno"
1640
1641 #: src/editaddress.c:867
1642 msgid "User Attributes"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/editbook.c:112
1646 msgid "File appears to be Ok."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/editbook.c:115
1650 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Could not read file."
1656 msgstr "Ne mogu pisati u datoteku\n"
1657
1658 #: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Edit Addressbook"
1661 msgstr "Uredi adresu"
1662
1663 #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
1664 msgid " Check File "
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
1668 #: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
1669 #, fuzzy
1670 msgid "File"
1671 msgstr "/_Datoteka"
1672
1673 #: src/editbook.c:283
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Add New Addressbook"
1676 msgstr "Adresar"
1677
1678 #: src/editgroup.c:103
1679 msgid "A Group Name must be supplied."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/editgroup.c:259
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Edit Group Data"
1685 msgstr "Uredi grupu"
1686
1687 #: src/editgroup.c:287 src/exporthtml.c:629
1688 msgid "Group Name"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/editgroup.c:306
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Addresses in Group"
1694 msgstr "Adresar"
1695
1696 #: src/editgroup.c:308
1697 msgid " -> "
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/editgroup.c:335
1701 msgid " <- "
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/editgroup.c:337
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Available Addresses"
1707 msgstr "E-mail adresa"
1708
1709 #: src/editgroup.c:401
1710 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/editgroup.c:450
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Edit Group Details"
1716 msgstr "Uredi grupu"
1717
1718 #: src/editgroup.c:453
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Add New Group"
1721 msgstr "NovaGrupa"
1722
1723 #: src/editgroup.c:501
1724 msgid "Edit folder"
1725 msgstr "Uredi spis"
1726
1727 #: src/editgroup.c:501
1728 msgid "Input the new name of folder:"
1729 msgstr "Unesite ime novog spisa:"
1730
1731 #: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1762 src/folderview.c:1828
1732 #: src/folderview.c:2126
1733 msgid "New folder"
1734 msgstr "Novi spis"
1735
1736 #: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1763 src/folderview.c:1829
1737 msgid "Input the name of new folder:"
1738 msgstr "Unesite ime novog spisa:"
1739
1740 #: src/editjpilot.c:189
1741 msgid "File does not appear to be JPilot format."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/editjpilot.c:225
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Select JPilot File"
1747 msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
1748
1749 #: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
1750 msgid "Edit JPilot Entry"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
1754 #: src/exphtmldlg.c:394 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
1755 #: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1761
1756 #, fuzzy
1757 msgid " ... "
1758 msgstr " Uredi... "
1759
1760 #: src/editjpilot.c:319
1761 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/editjpilot.c:408
1765 msgid "Add New JPilot Entry"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/editldap.c:164
1769 msgid "Connected successfully to server"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Could not connect to server"
1775 msgstr "Ne mogu se povezati na SMTP poslu¾itelj: %s:%d\n"
1776
1777 #: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
1778 msgid "Edit LDAP Server"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
1782 msgid "Hostname"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Port"
1788 msgstr "Ispi¹i"
1789
1790 #: src/editldap.c:328
1791 #, fuzzy
1792 msgid " Check Server "
1793 msgstr "Poslu¾itelj"
1794
1795 #: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Search Base"
1798 msgstr "Polje potrage"
1799
1800 #: src/editldap.c:390
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Search Criteria"
1803 msgstr "Polje potrage"
1804
1805 #: src/editldap.c:397
1806 #, fuzzy
1807 msgid " Reset "
1808 msgstr " Obri¹i "
1809
1810 #: src/editldap.c:402
1811 msgid "Bind DN"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/editldap.c:411
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Bind Password"
1817 msgstr "Lozinka"
1818
1819 #: src/editldap.c:420
1820 msgid "Timeout (secs)"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/editldap.c:434
1824 msgid "Maximum Entries"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:681
1828 msgid "Basic"
1829 msgstr "Osnovno"
1830
1831 #: src/editldap.c:462
1832 msgid "Extended"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/editldap.c:547
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Add New LDAP Server"
1838 msgstr "News poslu¾itelj"
1839
1840 #: src/editldap_basedn.c:141
1841 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/editldap_basedn.c:202
1845 msgid "Available Search Base(s)"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/editldap_basedn.c:286
1849 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/editvcard.c:96
1853 msgid "File does not appear to be vCard format."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/editvcard.c:132
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Select vCard File"
1859 msgstr "Odaberite datoteku"
1860
1861 #: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
1862 msgid "Edit vCard Entry"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/editvcard.c:296
1866 msgid "Add New vCard Entry"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/exphtmldlg.c:99
1870 msgid "Please specify output directory and file to create."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/exphtmldlg.c:102
1874 msgid "Select stylesheet and formatting."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/exphtmldlg.c:105
1878 msgid "File exported successfully."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/exphtmldlg.c:152
1882 #, c-format
1883 msgid ""
1884 "HTML Output Directory '%s'\n"
1885 "does not exist. OK to create new directory?"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/exphtmldlg.c:155
1889 msgid "Create Directory"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/exphtmldlg.c:164
1893 #, c-format
1894 msgid ""
1895 "Could not create output directory for HTML file:\n"
1896 "%s"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/exphtmldlg.c:166
1900 msgid "Failed to Create Directory"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/exphtmldlg.c:316
1904 msgid "Select HTML Output File"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/exphtmldlg.c:385
1908 msgid "HTML Output File"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/exphtmldlg.c:441
1912 msgid "Stylesheet"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_common.c:3642 src/prefs_common.c:3963
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Default"
1918 msgstr "Obri¹i"
1919
1920 #: src/exphtmldlg.c:460
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Full"
1923 msgstr "Puno ime"
1924
1925 #: src/exphtmldlg.c:466
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Custom"
1928 msgstr "Odreðeno zaglavlje"
1929
1930 #: src/exphtmldlg.c:472
1931 msgid "Custom-2"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/exphtmldlg.c:478
1935 msgid "Custom-3"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/exphtmldlg.c:484
1939 msgid "Custom-4"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/exphtmldlg.c:498
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Full Name Format"
1945 msgstr "Puno ime"
1946
1947 #: src/exphtmldlg.c:505
1948 msgid "First Name, Last Name"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/exphtmldlg.c:511
1952 msgid "Last Name, First Name"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/exphtmldlg.c:525
1956 msgid "Color Banding"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/exphtmldlg.c:531
1960 msgid "Format E-Mail Links"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/exphtmldlg.c:537
1964 msgid "Format User Attributes"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/exphtmldlg.c:587 src/importldif.c:501
1968 #, fuzzy
1969 msgid "File Name"
1970 msgstr "Ime datoteke"
1971
1972 #: src/exphtmldlg.c:597
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Open with Web Browser"
1975 msgstr "Otvori s"
1976
1977 #: src/exphtmldlg.c:626
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Export Address Book to HTML File"
1980 msgstr "Prenosim adresar u datoteku..."
1981
1982 #. Button panel
1983 #: src/exphtmldlg.c:660 src/importldif.c:745
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Prev"
1986 msgstr "Postav"
1987
1988 #: src/exphtmldlg.c:661 src/importldif.c:746 src/mainwindow.c:2113
1989 msgid "Next"
1990 msgstr "Slijedeæa"
1991
1992 #: src/exphtmldlg.c:690 src/importldif.c:775
1993 #, fuzzy
1994 msgid "File Info"
1995 msgstr "Ime datoteke"
1996
1997 #: src/exphtmldlg.c:691
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Format"
2000 msgstr "Proslijedi"
2001
2002 #: src/export.c:127
2003 msgid "Export"
2004 msgstr "Iznesi"
2005
2006 #: src/export.c:146
2007 msgid "Specify target folder and mbox file."
2008 msgstr "Odredite ciljani spis i mbox datoteku."
2009
2010 #: src/export.c:156
2011 msgid "Source dir:"
2012 msgstr "Izvorni dir:"
2013
2014 #: src/export.c:161
2015 msgid "Exporting file:"
2016 msgstr "Iznosim datoteku:"
2017
2018 #: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
2019 #: src/prefs_account.c:1105 src/prefs_filter.c:361
2020 msgid " Select... "
2021 msgstr " Odaberite... "
2022
2023 #: src/export.c:219
2024 msgid "Select exporting file"
2025 msgstr "Odaberite datoteku za izna¹anje"
2026
2027 #: src/exporthtml.c:799
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Full Name"
2030 msgstr "Puno ime"
2031
2032 #: src/exporthtml.c:803 src/importldif.c:776
2033 msgid "Attributes"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/exporthtml.c:1004
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Sylpheed Address Book"
2039 msgstr "Adresar"
2040
2041 #: src/exporthtml.c:1116
2042 msgid "Name already exists but is not a directory."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/exporthtml.c:1119
2046 msgid "No permissions to create directory."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/exporthtml.c:1122
2050 msgid "Name is too long."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/exporthtml.c:1125
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Not specified."
2056 msgstr "Nije upisan primatelj."
2057
2058 #: src/folder.c:408
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Counting total number of messages...\n"
2061 msgstr "Primam broj novih poruka (UIDL)..."
2062
2063 #: src/foldersel.c:146
2064 msgid "Select folder"
2065 msgstr "Odaberite spis"
2066
2067 #: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1001
2068 msgid "Inbox"
2069 msgstr "Sanduèiæ"
2070
2071 #: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1017
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Sent"
2074 msgstr "Po¹alji"
2075
2076 #: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1033
2077 msgid "Queue"
2078 msgstr "Odlo¾eno"
2079
2080 #: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1049
2081 msgid "Trash"
2082 msgstr "Smeæe"
2083
2084 #: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1063
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Drafts"
2087 msgstr "Nedovr¹eno"
2088
2089 #: src/folderview.c:268 src/folderview.c:283 src/folderview.c:303
2090 msgid "/Create _new folder..."
2091 msgstr "/Kreiraj _novi spis..."
2092
2093 #: src/folderview.c:269 src/folderview.c:284 src/folderview.c:304
2094 msgid "/_Rename folder..."
2095 msgstr "/_Preimenuj spis..."
2096
2097 #: src/folderview.c:270 src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
2098 msgid "/_Delete folder"
2099 msgstr "/_Obri¹i spis"
2100
2101 #: src/folderview.c:272 src/folderview.c:291
2102 msgid "/Remove _mailbox"
2103 msgstr "/_Ukloni sanduèiæ"
2104
2105 #: src/folderview.c:275 src/folderview.c:295 src/folderview.c:315
2106 #: src/folderview.c:331
2107 #, fuzzy
2108 msgid "/_Processing..."
2109 msgstr "/Is_pi¹i"
2110
2111 #: src/folderview.c:276
2112 #, fuzzy
2113 msgid "/_Scoring..."
2114 msgstr "/Is_pi¹i"
2115
2116 #: src/folderview.c:281 src/folderview.c:301 src/folderview.c:321
2117 #, fuzzy
2118 msgid "/Mark all _read"
2119 msgstr "/_Oznaèi/Oznaèi kao _proèitano"
2120
2121 #: src/folderview.c:287 src/folderview.c:307
2122 #, fuzzy
2123 msgid "/_Check for new messages"
2124 msgstr "Kreiranje nove po¹te"
2125
2126 #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:309
2127 #, fuzzy
2128 msgid "/R_escan folder tree"
2129 msgstr "/O_svje¾i stablo spisa"
2130
2131 #: src/folderview.c:293 src/folderview.c:313 src/folderview.c:329
2132 #, fuzzy
2133 msgid "/_Search folder..."
2134 msgstr "/_Preimenuj spis..."
2135
2136 #: src/folderview.c:296 src/folderview.c:316 src/folderview.c:332
2137 #, fuzzy
2138 msgid "/S_coring..."
2139 msgstr "/Is_pi¹i"
2140
2141 #: src/folderview.c:311
2142 msgid "/Remove _IMAP4 account"
2143 msgstr "/Ukloni _IMAP4 raèun"
2144
2145 #: src/folderview.c:323
2146 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
2147 msgstr "/Pribilje¾i se na _news grupu..."
2148
2149 #: src/folderview.c:325
2150 msgid "/_Remove newsgroup"
2151 msgstr "/_Ukloni news grupu"
2152
2153 #: src/folderview.c:327
2154 msgid "/Remove _news account"
2155 msgstr "/Ukloni news _raèun"
2156
2157 #: src/folderview.c:353
2158 msgid "Creating folder view...\n"
2159 msgstr "Stvaram spisni pregled...\n"
2160
2161 #: src/folderview.c:357
2162 msgid "New"
2163 msgstr "Novo"
2164
2165 #. S_COL_MARK
2166 #: src/folderview.c:358 src/prefs_summary_column.c:68
2167 msgid "Unread"
2168 msgstr "Neproèitano"
2169
2170 #: src/folderview.c:359 src/selective_download.c:451
2171 msgid "#"
2172 msgstr "#"
2173
2174 #: src/folderview.c:576
2175 msgid "Setting folder info...\n"
2176 msgstr "Postavljam info spisa...\n"
2177
2178 #: src/folderview.c:577
2179 msgid "Setting folder info..."
2180 msgstr "Postavljam info spisa..."
2181
2182 #: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3209 src/setup.c:81
2183 #, c-format
2184 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2185 msgstr "Pretra¾ujem spise %s%c%s ..."
2186
2187 #: src/folderview.c:762 src/mainwindow.c:3214 src/setup.c:86
2188 #, c-format
2189 msgid "Scanning folder %s ..."
2190 msgstr "Pretra¾ujem spis %s ..."
2191
2192 #: src/folderview.c:803
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Rescanning folder tree..."
2195 msgstr "Osvje¾avam stablo spisa"
2196
2197 #: src/folderview.c:822
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Rescanning all folder trees..."
2200 msgstr "Pretra¾ujem spis %s ..."
2201
2202 #: src/folderview.c:1618
2203 #, c-format
2204 msgid "Folder %s is selected\n"
2205 msgstr "Spis %s je odabran\n"
2206
2207 #: src/folderview.c:1764 src/folderview.c:1830 src/folderview.c:2130
2208 msgid "NewFolder"
2209 msgstr "NoviSpis"
2210
2211 #: src/folderview.c:1769 src/folderview.c:1891 src/folderview.c:2135
2212 #, c-format
2213 msgid "`%c' can't be included in folder name."
2214 msgstr "`%c' ne mo¾e biti ukljuèen u ime spisa."
2215
2216 #: src/folderview.c:1782 src/folderview.c:1835 src/folderview.c:1901
2217 #: src/folderview.c:1977 src/folderview.c:2147
2218 #, c-format
2219 msgid "The folder `%s' already exists."
2220 msgstr "Spis `%s' veæ postoji."
2221
2222 #: src/folderview.c:1789 src/folderview.c:2154
2223 #, c-format
2224 msgid "Can't create the folder `%s'."
2225 msgstr "Ne mogu stvoriti spis `%s'."
2226
2227 #: src/folderview.c:1884 src/folderview.c:1967
2228 #, c-format
2229 msgid "Input new name for `%s':"
2230 msgstr "Unesite novo ime za `%s':"
2231
2232 #: src/folderview.c:1885 src/folderview.c:1969
2233 msgid "Rename folder"
2234 msgstr "Preimenuj spis"
2235
2236 #: src/folderview.c:2027
2237 #, c-format
2238 msgid ""
2239 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
2240 "Do you really want to delete?"
2241 msgstr ""
2242 "Svi spisi i poruke pod `%s' biti æe obrisane.\n"
2243 "®elite li ih uistinu obrisati?"
2244
2245 #: src/folderview.c:2029
2246 msgid "Delete folder"
2247 msgstr "Obri¹i spis"
2248
2249 #: src/folderview.c:2038
2250 #, c-format
2251 msgid "Can't remove the folder `%s'."
2252 msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
2253
2254 #: src/folderview.c:2091
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid ""
2257 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
2258 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
2259 msgstr ""
2260 "Uistinu premjestiti spis `%s' ?\n"
2261 "(Poruke NEÆE biti obrisane s diska)"
2262
2263 #: src/folderview.c:2093
2264 msgid "Remove folder"
2265 msgstr "Ukloni spis"
2266
2267 #: src/folderview.c:2127
2268 msgid ""
2269 "Input the name of new folder:\n"
2270 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
2271 " append `/' at the end of the name)"
2272 msgstr ""
2273 "Unesite ime novog spisa:\n"
2274 "(ukoliko ¾elite stvoriti spis za pohranjivanje podspisa,\n"
2275 "dodajte `/' na kraju imena)"
2276
2277 #: src/folderview.c:2197
2278 #, c-format
2279 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2280 msgstr "Uistinu obrisati `%s' IMAP4 raèun?"
2281
2282 #: src/folderview.c:2198
2283 msgid "Delete IMAP4 account"
2284 msgstr "Obri¹i IMAP4 raèun"
2285
2286 #: src/folderview.c:2331
2287 #, c-format
2288 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2289 msgstr "Uistinu obrisati `%s' nes grupu?"
2290
2291 #: src/folderview.c:2332
2292 msgid "Delete newsgroup"
2293 msgstr "Obri¹i news grupu"
2294
2295 #: src/folderview.c:2367
2296 #, c-format
2297 msgid "Really delete news account `%s'?"
2298 msgstr "Uistinu obrisati `%s' news raèun?"
2299
2300 #: src/folderview.c:2368
2301 msgid "Delete news account"
2302 msgstr "Obri¹i news raèun"
2303
2304 #: src/grouplistdialog.c:173
2305 msgid "Subscribe to newsgroup"
2306 msgstr "Pribilje¾i se na news grupu"
2307
2308 #: src/grouplistdialog.c:189
2309 msgid "Select newsgroups to subscribe."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/grouplistdialog.c:195
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Find groups:"
2315 msgstr "Uredi grupu"
2316
2317 #: src/grouplistdialog.c:203
2318 #, fuzzy
2319 msgid " Search "
2320 msgstr "Potraga"
2321
2322 #: src/grouplistdialog.c:215
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Newsgroup name"
2325 msgstr "News grupe:"
2326
2327 #: src/grouplistdialog.c:216
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Messages"
2330 msgstr "Po¹ta"
2331
2332 #: src/grouplistdialog.c:217
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Type"
2335 msgstr "MIME tip"
2336
2337 #: src/grouplistdialog.c:243
2338 msgid "Refresh"
2339 msgstr "Osvje¾i"
2340
2341 #: src/grouplistdialog.c:347
2342 msgid "moderated"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/grouplistdialog.c:349
2346 msgid "readonly"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/grouplistdialog.c:351
2350 msgid "unknown"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/grouplistdialog.c:398
2354 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
2355 msgstr "Ne mogu pronaæi listu news grupa."
2356
2357 #: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:940
2358 msgid "Done."
2359 msgstr "Gotovo."
2360
2361 #: src/grouplistdialog.c:477
2362 #, c-format
2363 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
2364 msgstr "%d news grupa primljeno (%s proèitano)"
2365
2366 #: src/gtkspell.c:219
2367 #, c-format
2368 msgid "Pspell: number of running checkers to delete %d\n"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/gtkspell.c:227
2372 #, c-format
2373 msgid "Pspell: number of dictionaries to delete %d\n"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/gtkspell.c:470
2377 #, fuzzy
2378 msgid "No dictionary selected."
2379 msgstr " jedinica odabrano"
2380
2381 #: src/gtkspell.c:500
2382 #, c-format
2383 msgid "Pspell: Using existing ispell checker %0x\n"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/gtkspell.c:508
2387 #, c-format
2388 msgid "Pspell: Created a new gtkpspeller %0x\n"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/gtkspell.c:513
2392 msgid "Pspell: Could not create spell checker.\n"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/gtkspell.c:517 src/gtkspell.c:577
2396 #, c-format
2397 msgid "Pspell: number of existing checkers %d\n"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/gtkspell.c:565
2401 #, c-format
2402 msgid "Pspell: Won't remove existing ispell checker %0x.\n"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/gtkspell.c:571
2406 #, c-format
2407 msgid "Pspell: Deleting gtkpspeller %0x.\n"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/gtkspell.c:594
2411 #, c-format
2412 msgid "Pspell: gtkpspeller %0x deleted.\n"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/gtkspell.c:622
2416 msgid "Pspell: removed all paths.\n"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/gtkspell.c:625
2420 #, c-format
2421 msgid "Pspell: added path %s.\n"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/gtkspell.c:653
2425 #, c-format
2426 msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/gtkspell.c:728 src/gtkspell.c:1587 src/gtkspell.c:1928
2430 msgid "Normal Mode"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/gtkspell.c:730 src/gtkspell.c:1592 src/gtkspell.c:1940
2434 msgid "Bad Spellers Mode"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/gtkspell.c:736
2438 #, c-format
2439 msgid "Pspell: error while changing suggestion mode:%s\n"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/gtkspell.c:767
2443 msgid "Unknown suggestion mode."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/gtkspell.c:986
2447 msgid "No misspelled word found."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/gtkspell.c:1313
2451 msgid "Replace unknown word"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/gtkspell.c:1323
2455 #, c-format
2456 msgid "Replace \"%s\" with: "
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/gtkspell.c:1344
2460 msgid ""
2461 "Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
2462 "will learn from mistake.\n"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/gtkspell.c:1459
2466 #, c-format
2467 msgid ""
2468 "Pspell: error when searching for dictionaries:\n"
2469 "%s\n"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/gtkspell.c:1467
2473 #, c-format
2474 msgid "Pspell: checking for dictionaries in %s\n"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/gtkspell.c:1484
2478 #, c-format
2479 msgid "Pspell: found dictionary %s %s\n"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/gtkspell.c:1493
2483 #, c-format
2484 msgid ""
2485 "Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
2486 "No dictionary found.\n"
2487 "(%s)"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/gtkspell.c:1499
2491 msgid ""
2492 "Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
2493 "No dictionary found."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/gtkspell.c:1582 src/gtkspell.c:1916
2497 msgid "Fast Mode"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/gtkspell.c:1760
2501 #, c-format
2502 msgid "\"%s\" unknown in %s"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/gtkspell.c:1773
2506 msgid "Accept in this session"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/gtkspell.c:1782
2510 msgid "Add to personal dictionary"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/gtkspell.c:1791
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Replace with..."
2516 msgstr "/Otvori _s..."
2517
2518 #: src/gtkspell.c:1801
2519 #, c-format
2520 msgid "Check with %s"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/gtkspell.c:1819
2524 msgid "(no suggestions)"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/gtkspell.c:1830
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Others..."
2530 msgstr "Drugo"
2531
2532 #: src/gtkspell.c:1839 src/gtkspell.c:2010
2533 #, fuzzy
2534 msgid "More..."
2535 msgstr "/_Premjesti..."
2536
2537 #: src/gtkspell.c:1893
2538 #, c-format
2539 msgid "Dictionary: %s"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/gtkspell.c:1905
2543 #, c-format
2544 msgid "Use alternate (%s)"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/gtkspell.c:1956 src/prefs_common.c:1563
2548 msgid "Check while typing"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/gtkspell.c:1972
2552 msgid "Change dictionary"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/gtkspell.c:2126
2556 #, c-format
2557 msgid ""
2558 "The spell checker could not change dictionary.\n"
2559 "%s"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/gtkutils.c:57 src/gtkutils.c:73
2563 msgid "Abcdef"
2564 msgstr "Abcdef"
2565
2566 #: src/headerview.c:87
2567 msgid "Creating header view...\n"
2568 msgstr "Stvaram pregled zaglavlja...\n"
2569
2570 #: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2281
2571 msgid "(No From)"
2572 msgstr "(Bez po¹iljatelja)"
2573
2574 #: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2323 src/summaryview.c:2326
2575 msgid "(No Subject)"
2576 msgstr "(Bez teme)"
2577
2578 #: src/imageview.c:48
2579 msgid "Creating image view...\n"
2580 msgstr "Kreiram pregled slika...\n"
2581
2582 #: src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
2583 msgid "Can't load the image."
2584 msgstr "Ne mogu prikazati sliku."
2585
2586 #: src/imap.c:357
2587 #, c-format
2588 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
2589 msgstr "IMAP4 veza prema %s:%d je pukla. Povezujem se ponovo...\n"
2590
2591 #: src/imap.c:395
2592 #, fuzzy
2593 msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
2594 msgstr "ostvarujem IMAP4 vezu prema %s:%d ...\n"
2595
2596 #: src/imap.c:402
2597 #, c-format
2598 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
2599 msgstr "ostvarujem IMAP4 vezu prema %s:%d ...\n"
2600
2601 #: src/imap.c:585
2602 #, c-format
2603 msgid "message %d has been already cached.\n"
2604 msgstr "poruka %d veæ je prihvaæena.\n"
2605
2606 #: src/imap.c:599
2607 #, fuzzy, c-format
2608 msgid "can't select mailbox %s\n"
2609 msgstr "ne mogu obrisati sanduèiæ\n"
2610
2611 #: src/imap.c:604
2612 #, c-format
2613 msgid "getting message %d...\n"
2614 msgstr "primam poruku %d...\n"
2615
2616 #: src/imap.c:610 src/procmsg.c:772
2617 #, c-format
2618 msgid "can't fetch message %d\n"
2619 msgstr "ne mogu dohvatiti poruku %d\n"
2620
2621 #: src/imap.c:638 src/imap.c:647
2622 #, c-format
2623 msgid "can't append message %s\n"
2624 msgstr "ne mogu obilje¾iti poruku %s\n"
2625
2626 #: src/imap.c:675 src/imap.c:730 src/mh.c:272 src/mh.c:409 src/mh.c:475
2627 #: src/mh.c:614
2628 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
2629 msgstr "izvorni spis jednak je destinaciji.\n"
2630
2631 #: src/imap.c:682 src/imap.c:735 src/mh.c:286 src/mh.c:412
2632 #, c-format
2633 msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
2634 msgstr "Premje¹tam poruke %s%c%d u %s ...\n"
2635
2636 #: src/imap.c:686 src/imap.c:739 src/mh.c:489 src/mh.c:617
2637 #, c-format
2638 msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
2639 msgstr "Kopiram poruke %s%c%d u %s ...\n"
2640
2641 #: src/imap.c:887
2642 #, c-format
2643 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
2644 msgstr "ne mogu postaviti obrisane oznake: %d\n"
2645
2646 #: src/imap.c:894 src/imap.c:934
2647 msgid "can't expunge\n"
2648 msgstr "ne mogu obrisati\n"
2649
2650 #: src/imap.c:927
2651 #, c-format
2652 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
2653 msgstr "ne mogu postaviti obrisane oznake: 1:%d\n"
2654
2655 #: src/imap.c:1105
2656 msgid "error occured while getting LIST.\n"
2657 msgstr "do¹lo je do gre¹ke prilikom dobivanja LISTe.\n"
2658
2659 #: src/imap.c:1223
2660 #, fuzzy, c-format
2661 msgid "Can't create '%s'\n"
2662 msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
2663
2664 #: src/imap.c:1228
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
2667 msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
2668
2669 #: src/imap.c:1291
2670 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
2671 msgstr "ne mogu kreirati sanduèiæ: LIST nije uspio\n"
2672
2673 #: src/imap.c:1312
2674 msgid "can't create mailbox\n"
2675 msgstr "ne mogu kreirati sanduèiæ\n"
2676
2677 #: src/imap.c:1383
2678 #, fuzzy, c-format
2679 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
2680 msgstr "ne mogu kreirati sanduèiæ\n"
2681
2682 #: src/imap.c:1449
2683 msgid "can't delete mailbox\n"
2684 msgstr "ne mogu obrisati sanduèiæ\n"
2685
2686 #: src/imap.c:1482
2687 msgid "can't get envelope\n"
2688 msgstr "ne mogu dobiti omot\n"
2689
2690 #: src/imap.c:1490
2691 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
2692 msgstr "do¹lo je do gre¹ke prilikom dobivanja omota.\n"
2693
2694 #: src/imap.c:1512
2695 #, c-format
2696 msgid "can't parse envelope: %s\n"
2697 msgstr "ne mogu analizirati omot: %s\n"
2698
2699 #: src/imap.c:1547
2700 #, c-format
2701 msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
2702 msgstr "Bri¹em pohranjene poruke %d - %d ... "
2703
2704 #: src/imap.c:1567 src/imap.c:1586 src/mainwindow.c:1020 src/mainwindow.c:1966
2705 #: src/mh.c:1024 src/mh.c:1031 src/news.c:956 src/procmsg.c:271
2706 #: src/procmsg.c:335 src/summaryview.c:1616 src/summaryview.c:1964
2707 #: src/summaryview.c:2105 src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:3098
2708 #: src/summaryview.c:3735 src/summaryview.c:3799 src/summaryview.c:3824
2709 #: src/summaryview.c:3910 src/summaryview.c:3998
2710 msgid "done.\n"
2711 msgstr "gotovo.\n"
2712
2713 #: src/imap.c:1580
2714 msgid "Deleting all cached messages... "
2715 msgstr "Bri¹em sve pohranjene poruke... "
2716
2717 #: src/imap.c:1596
2718 #, c-format
2719 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/imap.c:1614
2723 #, c-format
2724 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
2725 msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 serverom: %s%d\n"
2726
2727 #: src/imap.c:1621
2728 #, fuzzy, c-format
2729 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
2730 msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 serverom: %s%d\n"
2731
2732 #: src/imap.c:1637
2733 msgid "Can't establish IMAP4 session\n"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/imap.c:1711
2737 msgid "can't get namespace\n"
2738 msgstr "ne mogu dobiti namespace\n"
2739
2740 #: src/imap.c:2250
2741 #, c-format
2742 msgid "can't select folder: %s\n"
2743 msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n"
2744
2745 #: src/imap.c:2370
2746 msgid "IMAP4 login failed.\n"
2747 msgstr "IMAP4 login propao.\n"
2748
2749 #: src/imap.c:2625
2750 #, c-format
2751 msgid "can't append %s to %s\n"
2752 msgstr "ne mogu prièvrstiti %s na %s\n"
2753
2754 #: src/imap.c:2630
2755 #, fuzzy
2756 msgid "(sending file...)"
2757 msgstr "©aljem DATA..."
2758
2759 #: src/imap.c:2666
2760 #, c-format
2761 msgid "can't copy %d to %s\n"
2762 msgstr "ne mogu kopirati %d u %s\n"
2763
2764 #: src/imap.c:2691
2765 #, c-format
2766 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
2767 msgstr "gre¹ka prilikom imap naredbe: STORE %d:%d %s\n"
2768
2769 #: src/imap.c:2705
2770 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
2771 msgstr "gre¹ka prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n"
2772
2773 #: src/imap.c:2904 src/imap.c:2941
2774 #, c-format
2775 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/imap.c:2975 src/imap.c:3008
2779 #, c-format
2780 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/import.c:132
2784 msgid "Import"
2785 msgstr "Uvezi"
2786
2787 #: src/import.c:151
2788 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
2789 msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2790
2791 #: src/import.c:161
2792 msgid "Importing file:"
2793 msgstr "Uvozim datoteku:"
2794
2795 #: src/import.c:166
2796 msgid "Destination dir:"
2797 msgstr "Destinacijski dir:"
2798
2799 #: src/import.c:224
2800 msgid "Select importing file"
2801 msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
2802
2803 #: src/importldif.c:117
2804 msgid "Please specify address book name and file to import."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/importldif.c:120
2808 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/importldif.c:123
2812 #, fuzzy
2813 msgid "File imported."
2814 msgstr "Ime datoteke"
2815
2816 #: src/importldif.c:296 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Please select a file."
2819 msgstr "Molim, odaberite kljuè za `%s'"
2820
2821 #: src/importldif.c:302 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
2822 msgid "Address book name must be supplied."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/importldif.c:317
2826 msgid "Error reading LDIF fields."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/importldif.c:341
2830 msgid "LDIF file imported successfully."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/importldif.c:426
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Select LDIF File"
2836 msgstr "Odaberite datoteku"
2837
2838 #: src/importldif.c:542
2839 msgid "S"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
2843 msgid "LDIF Field"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/importldif.c:544
2847 msgid "Attribute Name"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/importldif.c:602
2851 msgid "Attribute"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:325
2855 msgid "Select"
2856 msgstr "Odaberi"
2857
2858 #: src/importldif.c:674
2859 #, fuzzy
2860 msgid "File Name :"
2861 msgstr "Ime datoteke"
2862
2863 #: src/importldif.c:684
2864 msgid "Records :"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/importldif.c:712
2868 msgid "Import LDIF file into Address Book"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/importmutt.c:143
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Error importing MUTT file."
2874 msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
2875
2876 #: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
2877 #: src/importpine.c:329
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Please select a file to import."
2880 msgstr "Molim, odaberite kljuè za `%s'"
2881
2882 #: src/importmutt.c:185
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Select MUTT File"
2885 msgstr "Odaberite datoteku"
2886
2887 #: src/importmutt.c:239
2888 msgid "Import MUTT file into Address Book"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/importpine.c:143
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Error importing Pine file."
2894 msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
2895
2896 #: src/importpine.c:185
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Select Pine File"
2899 msgstr "Odaberite datoteku"
2900
2901 #: src/importpine.c:239
2902 msgid "Import Pine file into Address Book"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/inc.c:239 src/inc.c:325 src/send.c:360
2906 msgid "Standby"
2907 msgstr "Standby"
2908
2909 #: src/inc.c:349
2910 msgid "Retrieving new messages"
2911 msgstr "Primam nove poruke"
2912
2913 #: src/inc.c:513
2914 msgid "Retrieving"
2915 msgstr "Primam"
2916
2917 #: src/inc.c:520 src/selective_download.c:529
2918 msgid "Done"
2919 msgstr "Gotovo"
2920
2921 #: src/inc.c:523
2922 msgid "Cancelled"
2923 msgstr "Otkazano"
2924
2925 #: src/inc.c:528
2926 msgid "Connection failed"
2927 msgstr "Veza nije uspjela"
2928
2929 #: src/inc.c:531
2930 msgid "Auth failed"
2931 msgstr "Identifikacija nije uspjela"
2932
2933 #: src/inc.c:543
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "Authorization for %s on %s failed"
2936 msgstr "pisanje u %s nije uspjelo.\n"
2937
2938 #: src/inc.c:627
2939 msgid "Some errors occured while getting mail."
2940 msgstr "Do¹lo je do gre¹aka prilikom primanja po¹te."
2941
2942 #: src/inc.c:670
2943 #, c-format
2944 msgid "getting new messages of account %s...\n"
2945 msgstr "primam nove poruke s raèuna %s...\n"
2946
2947 #: src/inc.c:678
2948 #, c-format
2949 msgid "%s: Retrieving new messages"
2950 msgstr "%s: Primam nove poruke"
2951
2952 #: src/inc.c:706
2953 #, c-format
2954 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
2955 msgstr "Povezujem se na POP3 server: %s ..."
2956
2957 #: src/inc.c:714
2958 #, c-format
2959 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
2960 msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 server: %s:%d\n"
2961
2962 #: src/inc.c:721
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
2965 msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 server: %s:%d\n"
2966
2967 #: src/inc.c:920 src/inc.c:986
2968 #, c-format
2969 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
2970 msgstr "Primam poruke (%d / %d) (%s / %s)"
2971
2972 #: src/inc.c:951
2973 msgid "Authenticating..."
2974 msgstr "Identificiram..."
2975
2976 #: src/inc.c:955
2977 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
2978 msgstr "Primam broj novih poruka (STAT)..."
2979
2980 #: src/inc.c:959
2981 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
2982 msgstr "Primam broj novih poruka (LAST)..."
2983
2984 #: src/inc.c:963
2985 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
2986 msgstr "Primam broj novih poruka (UIDL)..."
2987
2988 #: src/inc.c:967
2989 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
2990 msgstr "Primam velièinu poruka (LIST)..."
2991
2992 #: src/inc.c:971
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "Retrieving header (%d / %d)"
2995 msgstr "Primam poruke (%d / %d) (%s / %s)"
2996
2997 #: src/inc.c:1002
2998 msgid "Deleting message"
2999 msgstr "Bri¹em poruke"
3000
3001 #: src/inc.c:1006
3002 msgid "Quitting"
3003 msgstr "Izlazim"
3004
3005 #: src/inc.c:1041
3006 msgid "a message won't be received\n"
3007 msgstr "poruka neæe biti primljena\n"
3008
3009 #: src/inc.c:1072
3010 msgid "Error occurred while processing mail."
3011 msgstr "Do¹lo je do gre¹ke pri radu s po¹tom."
3012
3013 #: src/inc.c:1076
3014 msgid "No disk space left."
3015 msgstr "Nema vi¹e mjesta na disku."
3016
3017 #: src/inc.c:1177
3018 msgid "no messages in local mailbox.\n"
3019 msgstr "nema poruka u lokalnom sanduèiæu.\n"
3020
3021 #: src/inc.c:1193
3022 #, c-format
3023 msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
3024 msgstr "Primam nove poruke s %s u %s...\n"
3025
3026 #: src/inputdialog.c:151
3027 #, c-format
3028 msgid "Input password for %s on %s:"
3029 msgstr "Unesite lozinku za %s na %s:"
3030
3031 #: src/inputdialog.c:153
3032 msgid "Input password"
3033 msgstr "Unesite lozinku"
3034
3035 #: src/logwindow.c:50
3036 msgid "Creating log window...\n"
3037 msgstr "Stvaram zapisni prozor...\n"
3038
3039 #: src/logwindow.c:54
3040 msgid "Protocol log"
3041 msgstr "Zapis protokola"
3042
3043 #. for gettext
3044 #: src/main.c:120 src/main.c:129 src/mbox_folder.c:2125 src/mh.c:792
3045 #, c-format
3046 msgid ""
3047 "File `%s' already exists.\n"
3048 "Can't create folder."
3049 msgstr ""
3050 "Datoteka `%s' veæ postoji.\n"
3051 "Ne mogu stvoriti spis."
3052
3053 #: src/main.c:161
3054 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
3055 msgstr "g_thread nije podr¾an od glib-a.\n"
3056
3057 #: src/main.c:248
3058 msgid ""
3059 "GnuPG is not installed properly.\n"
3060 "OpenPGP support disabled."
3061 msgstr ""
3062 "GnuPG nije pravilno instaliran.\n"
3063 "OpenPGP podr¹ka je onemoguæena."
3064
3065 #: src/main.c:367
3066 #, c-format
3067 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
3068 msgstr "Upotreba: %s [OPCIJA]...\n"
3069
3070 #: src/main.c:370
3071 msgid "  --compose [address]    open composition window"
3072 msgstr "  --compose [adresa]\totvara prozor za pisanje"
3073
3074 #: src/main.c:371
3075 msgid "  --receive              receive new messages"
3076 msgstr "  --receive\t\tprima nove poruke"
3077
3078 #: src/main.c:372
3079 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3080 msgstr "  --receive-all\t\tprime sve poruke sa svih raèuna"
3081
3082 #: src/main.c:373
3083 #, fuzzy
3084 msgid "  --send                 send all queued messages"
3085 msgstr "  --receive\t\tprima nove poruke"
3086
3087 #: src/main.c:374
3088 #, fuzzy
3089 msgid "  --status               show the total number of messages"
3090 msgstr "  --receive\t\tprima nove poruke"
3091
3092 #: src/main.c:375
3093 msgid "  --debug                debug mode"
3094 msgstr "  --debug\t\tdebug naèin"
3095
3096 #: src/main.c:376
3097 msgid "  --help                 display this help and exit"
3098 msgstr "  --help\t\tprikazuje ovu pomoæ i izlazi"
3099
3100 #: src/main.c:377
3101 msgid "  --version              output version information and exit"
3102 msgstr "  --version\t\tprikazuje verziju i izlazi"
3103
3104 #: src/main.c:402
3105 msgid "Composing message exists. Really quit?"
3106 msgstr "Pisanje poruke postoji. Uistinu prekinuti?"
3107
3108 #: src/main.c:409
3109 msgid "Queued messages"
3110 msgstr "Odlo¾ene poruke"
3111
3112 #: src/main.c:410
3113 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3114 msgstr "Neke neposlane poruke su odlo¾ene. Izaæi odmah?"
3115
3116 #. remote command mode
3117 #: src/main.c:493
3118 msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3119 msgstr "drugi Sylpheed veæ radi.\n"
3120
3121 #: src/main.c:586 src/mainwindow.c:2779
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
3124 msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja poruke."
3125
3126 #: src/mainwindow.c:494
3127 msgid "/_File/_Add mailbox..."
3128 msgstr "/_Datoteka/Dodaj _sanduèiæ..."
3129
3130 #: src/mainwindow.c:495
3131 #, fuzzy
3132 msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
3133 msgstr "/_Datoteka/Dodaj _sanduèiæ..."
3134
3135 #: src/mainwindow.c:496
3136 #, fuzzy
3137 msgid "/_File/_Rescan folder tree"
3138 msgstr "/_Datoteka/_Osvje¾i stablo spisa"
3139
3140 #: src/mainwindow.c:497
3141 msgid "/_File/_Folder"
3142 msgstr "/_Datoteka/_Spis"
3143
3144 #: src/mainwindow.c:498
3145 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
3146 msgstr "/_Datoteka/_Spis/Kreiraj _novi spis..."
3147
3148 #: src/mainwindow.c:500
3149 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
3150 msgstr "/_Datoteka/_Spis/_Preimenuj spis..."
3151
3152 #: src/mainwindow.c:501
3153 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
3154 msgstr "/_Datoteka/_Spis/_Obri¹i spis"
3155
3156 #: src/mainwindow.c:502
3157 msgid "/_File/_Import mbox file..."
3158 msgstr "/_Datoteka/_Unesi mbox datoteku"
3159
3160 #: src/mainwindow.c:503
3161 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
3162 msgstr "/_Datoteka/_Izvezi u mbox datoteku..."
3163
3164 #: src/mainwindow.c:504
3165 msgid "/_File/Empty _trash"
3166 msgstr "/_Datotkea/Isprazni s_meæe"
3167
3168 #: src/mainwindow.c:505
3169 #, fuzzy
3170 msgid "/_File/_Work offline"
3171 msgstr "/_Datoteka/_Unesi datoteku"
3172
3173 #: src/mainwindow.c:507
3174 msgid "/_File/_Save as..."
3175 msgstr "/_Datoteka/Spremi _kao..."
3176
3177 #: src/mainwindow.c:508
3178 msgid "/_File/_Print..."
3179 msgstr "/_Datoteka/Is_pi¹i..."
3180
3181 #: src/mainwindow.c:510
3182 msgid "/_File/E_xit"
3183 msgstr "/_Datoteka/I_zlaz"
3184
3185 #: src/mainwindow.c:515
3186 #, fuzzy
3187 msgid "/_Edit/Select thread"
3188 msgstr "/_Uredi/Odaberi _sve"
3189
3190 #: src/mainwindow.c:517
3191 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/mainwindow.c:519
3195 #, fuzzy
3196 msgid "/_Edit/_Search folder..."
3197 msgstr "/_Datoteka/_Tra¾i"
3198
3199 #: src/mainwindow.c:521
3200 msgid "/_View/Show or hi_de"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/mainwindow.c:522
3204 #, fuzzy
3205 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
3206 msgstr "/_Pregled/_Traka alata"
3207
3208 #: src/mainwindow.c:524
3209 #, fuzzy
3210 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
3211 msgstr "/_Pregled/_Traka alata/Slike i tekst"
3212
3213 #: src/mainwindow.c:526
3214 #, fuzzy
3215 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
3216 msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Slike"
3217
3218 #: src/mainwindow.c:528
3219 #, fuzzy
3220 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
3221 msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Tekst"
3222
3223 #: src/mainwindow.c:530
3224 #, fuzzy
3225 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
3226 msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Ni¹ta"
3227
3228 #: src/mainwindow.c:532
3229 #, fuzzy
3230 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
3231 msgstr "/_Pregled/Stat_us traka"
3232
3233 #: src/mainwindow.c:535
3234 #, fuzzy
3235 msgid "/_View/Separate _Folder Tree"
3236 msgstr "/_Pregled/Odvoji sta_blo spisa"
3237
3238 #: src/mainwindow.c:536
3239 #, fuzzy
3240 msgid "/_View/Separate _Message View"
3241 msgstr "/_Pregled/Odvoji pre_gled poruka"
3242
3243 #: src/mainwindow.c:537
3244 #, fuzzy
3245 msgid "/_View/E_xpand Summary View"
3246 msgstr "Pregled odr¾avanja"
3247
3248 #: src/mainwindow.c:538
3249 #, fuzzy
3250 msgid "/_View/Ex_pand Message View"
3251 msgstr "/_Pregled/_Pregled poruka"
3252
3253 #: src/mainwindow.c:540
3254 #, fuzzy
3255 msgid "/_View/_Sort"
3256 msgstr "/_Pregled/_Traka alata"
3257
3258 #: src/mainwindow.c:541
3259 #, fuzzy
3260 msgid "/_View/_Sort/by _number"
3261 msgstr "/_Odr¾avanje/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _broju"
3262
3263 #: src/mainwindow.c:542
3264 #, fuzzy
3265 msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
3266 msgstr "/_Odr¾avanje/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _velièini"
3267
3268 #: src/mainwindow.c:543
3269 #, fuzzy
3270 msgid "/_View/_Sort/by _date"
3271 msgstr "/_Odr¾avanje/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _datumu"
3272
3273 #: src/mainwindow.c:544
3274 #, fuzzy
3275 msgid "/_View/_Sort/by _from"
3276 msgstr "/_Odr¾avanje/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _po¹iljatelju"
3277
3278 #: src/mainwindow.c:545
3279 #, fuzzy
3280 msgid "/_View/_Sort/by _subject"
3281 msgstr "/_Odr¾avanje/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _temi"
3282
3283 #: src/mainwindow.c:546
3284 #, fuzzy
3285 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
3286 msgstr "/_Pregled/Odvoji sta_blo spisa"
3287
3288 #: src/mainwindow.c:548
3289 #, fuzzy
3290 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
3291 msgstr "/_Pregled/Stat_us traka"
3292
3293 #: src/mainwindow.c:549
3294 #, fuzzy
3295 msgid "/_View/_Sort/by _unread"
3296 msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Ni¹ta"
3297
3298 #: src/mainwindow.c:550
3299 #, fuzzy
3300 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
3301 msgstr "/_Po¹ta/Proslijedi _kao prilog"
3302
3303 #: src/mainwindow.c:552
3304 #, fuzzy
3305 msgid "/_View/_Sort/---"
3306 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/---"
3307
3308 #: src/mainwindow.c:553
3309 #, fuzzy
3310 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
3311 msgstr "/_Odr¾avanje/Pos_lo¾i/P_rivuci po temi"
3312
3313 #: src/mainwindow.c:555
3314 #, fuzzy
3315 msgid "/_View/Th_read view"
3316 msgstr "/_Pregled/_Pregled poruka"
3317
3318 #: src/mainwindow.c:556
3319 #, fuzzy
3320 msgid "/_View/E_xpand all threads"
3321 msgstr "Ra¹iri stablo"
3322
3323 #: src/mainwindow.c:557
3324 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/mainwindow.c:558
3328 #, fuzzy
3329 msgid "/_View/_Hide read messages"
3330 msgstr "/_Pregled/Odvoji pre_gled poruka"
3331
3332 #: src/mainwindow.c:559
3333 #, fuzzy
3334 msgid "/_View/Set display _item..."
3335 msgstr "/Odr¾avanje/Postavi po_jedinosti prikaza"
3336
3337 #: src/mainwindow.c:562
3338 #, fuzzy
3339 msgid "/_View/_Go to"
3340 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
3341
3342 #: src/mainwindow.c:563
3343 #, fuzzy
3344 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
3345 msgstr "/_Odr¾avanje/_Prethodna poruka"
3346
3347 #: src/mainwindow.c:564
3348 #, fuzzy
3349 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
3350 msgstr "/_Odr¾avanje/Slij_edeæa poruka"
3351
3352 #: src/mainwindow.c:565 src/mainwindow.c:570 src/mainwindow.c:575
3353 #: src/mainwindow.c:580
3354 #, fuzzy
3355 msgid "/_View/_Go to/---"
3356 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/---"
3357
3358 #: src/mainwindow.c:566
3359 #, fuzzy
3360 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
3361 msgstr "Slijedeæa neproèitana poruka"
3362
3363 #: src/mainwindow.c:568
3364 #, fuzzy
3365 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
3366 msgstr "/_Odr¾avanje/Slijedeæa _neproèitana poruka"
3367
3368 #: src/mainwindow.c:571
3369 #, fuzzy
3370 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
3371 msgstr "/_Pregled/Odvoji pre_gled poruka"
3372
3373 #: src/mainwindow.c:573
3374 #, fuzzy
3375 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
3376 msgstr "Slijedeæa neproèitana poruka"
3377
3378 #: src/mainwindow.c:576
3379 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/mainwindow.c:578
3383 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/mainwindow.c:581
3387 #, fuzzy
3388 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
3389 msgstr "/_Odr¾avanje/_Idi u drugi spis"
3390
3391 #: src/mainwindow.c:585 src/mainwindow.c:592
3392 msgid "/_View/_Code set/---"
3393 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/---"
3394
3395 #: src/mainwindow.c:589
3396 msgid "/_View/_Code set"
3397 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
3398
3399 #: src/mainwindow.c:590
3400 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
3401 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/_Auto detekcija"
3402
3403 #: src/mainwindow.c:593
3404 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
3405 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/7bit ascii (US-ASC_II)"
3406
3407 #: src/mainwindow.c:597
3408 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
3409 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Unicode (_UTF-8)"
3410
3411 #: src/mainwindow.c:601
3412 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
3413 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadno-europski (ISO-8859-_1)"
3414
3415 #: src/mainwindow.c:603
3416 #, fuzzy
3417 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
3418 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadno-europski (ISO-8859-_1)"
3419
3420 #: src/mainwindow.c:607
3421 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
3422 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Srednje-europski (ISO-8859-_2)"
3423
3424 #: src/mainwindow.c:610
3425 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
3426 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/_Baltièki (ISO-8859-13)"
3427
3428 #: src/mainwindow.c:612
3429 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
3430 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Baltièki (ISO-8859-_4)"
3431
3432 #: src/mainwindow.c:615
3433 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
3434 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Grèki (ISO-8859-_7)"
3435
3436 #: src/mainwindow.c:618
3437 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
3438 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Turski (ISO-8859-_9)"
3439
3440 #: src/mainwindow.c:621
3441 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
3442 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Èirilica (ISO-8859-_5)"
3443
3444 #: src/mainwindow.c:623
3445 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
3446 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Èirilica (KOI8-_R)"
3447
3448 #: src/mainwindow.c:625
3449 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
3450 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Èirilica (Windows-1251)"
3451
3452 #: src/mainwindow.c:629
3453 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
3454 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japanski (ISO-2022-_JP)"
3455
3456 #: src/mainwindow.c:632
3457 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
3458 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japanski (ISO-2022-JP-2)"
3459
3460 #: src/mainwindow.c:635
3461 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
3462 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japanski (_EUC-JP)"
3463
3464 #: src/mainwindow.c:637
3465 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
3466 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japanski (_Shift__JIS)"
3467
3468 #: src/mainwindow.c:641
3469 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
3470 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Pojednostavljeni Kineski (_GB2312)"
3471
3472 #: src/mainwindow.c:643
3473 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
3474 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Tradicionalni Kineski (_Big5)"
3475
3476 #: src/mainwindow.c:645
3477 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
3478 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Tradicionalni Kineski (EUC-_TW)"
3479
3480 #: src/mainwindow.c:647
3481 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
3482 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Kineski (ISO-2022-_CN)"
3483
3484 #: src/mainwindow.c:650
3485 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
3486 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Korejski (EUC-_KR)"
3487
3488 #: src/mainwindow.c:652
3489 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
3490 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Korejski (ISO-2022-KR)"
3491
3492 #: src/mainwindow.c:655
3493 #, fuzzy
3494 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
3495 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Kineski (ISO-2022-_CN)"
3496
3497 #: src/mainwindow.c:657
3498 #, fuzzy
3499 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
3500 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Èirilica (Windows-1251)"
3501
3502 #: src/mainwindow.c:665 src/summaryview.c:438
3503 #, fuzzy
3504 msgid "/_View/Open in new _window"
3505 msgstr "/Otvori u _novom prozoru"
3506
3507 #: src/mainwindow.c:666
3508 #, fuzzy
3509 msgid "/_View/Mess_age source"
3510 msgstr "/_Pregled/_Pregled poruka"
3511
3512 #: src/mainwindow.c:667
3513 #, fuzzy
3514 msgid "/_View/Show all _header"
3515 msgstr "/Prika¾i s_vo zaglavlje"
3516
3517 #: src/mainwindow.c:669
3518 #, fuzzy
3519 msgid "/_View/_Update summary"
3520 msgstr "/_Pregled/Stat_us traka"
3521
3522 #: src/mainwindow.c:672
3523 msgid "/_Message/Get new ma_il"
3524 msgstr "/_Po¹ta/Primi novu _po¹tu"
3525
3526 #: src/mainwindow.c:673
3527 msgid "/_Message/Get from _all accounts"
3528 msgstr "/_Po¹ta/Primi po¹tu sa _svih raèuna"
3529
3530 #: src/mainwindow.c:675
3531 #, fuzzy
3532 msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
3533 msgstr "/_Po¹ta/O_bri¹i"
3534
3535 #: src/mainwindow.c:677
3536 #, fuzzy
3537 msgid "/_Message/_Send queued messages"
3538 msgstr "/_Po¹ta/Po¹alji _odlo¾ene poruke"
3539
3540 #: src/mainwindow.c:679
3541 #, fuzzy
3542 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
3543 msgstr "/_Po¹ta/Kreiraj _novu poruku"
3544
3545 #: src/mainwindow.c:680
3546 #, fuzzy
3547 msgid "/_Message/Compose a news message"
3548 msgstr "/_Po¹ta/Kreiraj _novu poruku"
3549
3550 #: src/mainwindow.c:681
3551 msgid "/_Message/_Reply"
3552 msgstr "/_Po¹ta/O_dgovori"
3553
3554 #: src/mainwindow.c:682
3555 msgid "/_Message/Repl_y to sender"
3556 msgstr "/_Po¹ta/Od_govori po¹iljatelju"
3557
3558 #: src/mainwindow.c:683
3559 #, fuzzy
3560 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
3561 msgstr "/_Poruka/P_roslijedi"
3562
3563 #: src/mainwindow.c:684
3564 msgid "/_Message/Reply to a_ll"
3565 msgstr "/_Po¹ta/Odgovori svi_ma"
3566
3567 #: src/mainwindow.c:685
3568 msgid "/_Message/_Forward"
3569 msgstr "/_Po¹ta/P_roslijedi"
3570
3571 #: src/mainwindow.c:686
3572 #, fuzzy
3573 msgid "/_Message/Bounce"
3574 msgstr "/_Poruka/_Bcc"
3575
3576 #: src/mainwindow.c:688
3577 msgid "/_Message/Re-_edit"
3578 msgstr "/_Po¹ta/Pre_Uredi"
3579
3580 #: src/mainwindow.c:690
3581 msgid "/_Message/M_ove..."
3582 msgstr "/_Po¹ta/Prem_jesti..."
3583
3584 #: src/mainwindow.c:691
3585 msgid "/_Message/_Copy..."
3586 msgstr "/_Po¹ta/Kopira_j"
3587
3588 #: src/mainwindow.c:692
3589 msgid "/_Message/_Delete"
3590 msgstr "/_Po¹ta/O_bri¹i"
3591
3592 #: src/mainwindow.c:694
3593 msgid "/_Message/_Mark"
3594 msgstr "/_Po¹ta/O_znaèi"
3595
3596 #: src/mainwindow.c:695
3597 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
3598 msgstr "/_Po¹ta/O_znaèi/_Oznaèi"
3599
3600 #: src/mainwindow.c:696
3601 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
3602 msgstr "/_Po¹ta/O_znaèi/_Ukloni oznaku"
3603
3604 #: src/mainwindow.c:697
3605 msgid "/_Message/_Mark/---"
3606 msgstr "/_Po¹ta/O_znaèi/---"
3607
3608 #: src/mainwindow.c:698
3609 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
3610 msgstr "/_Po¹ta/O_znaèi/Oznaèi kao _neproèitano"
3611
3612 #: src/mainwindow.c:699
3613 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
3614 msgstr "/_Po¹ta/O_znaèi/Oznaèi kao _proèitano"
3615
3616 #: src/mainwindow.c:701
3617 #, fuzzy
3618 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
3619 msgstr "/_Po¹ta/O_znaèi/Oznaèi kao _proèitano"
3620
3621 #: src/mainwindow.c:704
3622 msgid "/_Tools/_Selective download..."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/mainwindow.c:706
3626 #, fuzzy
3627 msgid "/_Tools/_Address book..."
3628 msgstr "/_Alat/_Adresar"
3629
3630 #: src/mainwindow.c:707
3631 #, fuzzy
3632 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
3633 msgstr "/Dod_aj po¹iljatelja u adresar"
3634
3635 #: src/mainwindow.c:709
3636 #, fuzzy
3637 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
3638 msgstr "/_Alat/_Adresar"
3639
3640 #: src/mainwindow.c:710
3641 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/mainwindow.c:712
3645 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/mainwindow.c:715
3649 #, fuzzy
3650 msgid "/_Tools/_Filter messages"
3651 msgstr "/_Odr¾avanje/_Filtriraj po¹tu"
3652
3653 #: src/mainwindow.c:716
3654 #, fuzzy
3655 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
3656 msgstr "/_Datoteka/_Osvje¾i stablo spisa"
3657
3658 #: src/mainwindow.c:717
3659 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/mainwindow.c:719
3663 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/mainwindow.c:721
3667 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/mainwindow.c:723
3671 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/mainwindow.c:728
3675 #, fuzzy
3676 msgid "/_Tools/E_xecute"
3677 msgstr "/_Izvr¹i"
3678
3679 #: src/mainwindow.c:730
3680 #, fuzzy
3681 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
3682 msgstr "/_Odr¾avanje/_Obri¹i duplicirane poruke"
3683
3684 #: src/mainwindow.c:733
3685 #, fuzzy
3686 msgid "/_Tools/_Log window"
3687 msgstr "/_Alat/Zapisni prozor"
3688
3689 #: src/mainwindow.c:735
3690 msgid "/_Configuration"
3691 msgstr "/_Konfiguracija"
3692
3693 #: src/mainwindow.c:736
3694 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
3695 msgstr "/_Konfiguracija/U_obièajene postavke..."
3696
3697 #: src/mainwindow.c:738
3698 msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
3699 msgstr "/_Konfiguracija/Postvke _filtera..."
3700
3701 #: src/mainwindow.c:740
3702 #, fuzzy
3703 msgid "/_Configuration/_Scoring..."
3704 msgstr "/_Konfiguracija/Postvke _filtera..."
3705
3706 #: src/mainwindow.c:742
3707 #, fuzzy
3708 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
3709 msgstr "/_Konfiguracija/Postvke _filtera..."
3710
3711 #: src/mainwindow.c:744
3712 #, fuzzy
3713 msgid "/_Configuration/_Template..."
3714 msgstr "/_Konfiguracija/Postvke _filtera..."
3715
3716 #: src/mainwindow.c:745
3717 #, fuzzy
3718 msgid "/_Configuration/_Actions..."
3719 msgstr "/_Konfiguracija/_Uredi raèune..."
3720
3721 #: src/mainwindow.c:746
3722 msgid "/_Configuration/---"
3723 msgstr "/_Konfiguracija/---"
3724
3725 #: src/mainwindow.c:747
3726 #, fuzzy
3727 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
3728 msgstr "/_Konfiguracija/Postavke po _raèunu..."
3729
3730 #: src/mainwindow.c:749
3731 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
3732 msgstr "/_Konfiguracija/Kreiraj _novi raèun..."
3733
3734 #: src/mainwindow.c:751
3735 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
3736 msgstr "/_Konfiguracija/_Uredi raèune..."
3737
3738 #: src/mainwindow.c:753
3739 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
3740 msgstr "/_Konfiguracija/_Promjeni trenutni raèun"
3741
3742 #: src/mainwindow.c:757
3743 msgid "/_Help/_Manual"
3744 msgstr "/_Pomoæ/_Priruènik"
3745
3746 #: src/mainwindow.c:758
3747 msgid "/_Help/_Manual/_English"
3748 msgstr "/_Pomoæ/_Priruènik/_Engleski"
3749
3750 #: src/mainwindow.c:759
3751 #, fuzzy
3752 msgid "/_Help/_Manual/_German"
3753 msgstr "/_Pomoæ/_Priruènik/_Japanski"
3754
3755 #: src/mainwindow.c:760
3756 #, fuzzy
3757 msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
3758 msgstr "/_Pomoæ/_Priruènik/_Engleski"
3759
3760 #: src/mainwindow.c:761
3761 #, fuzzy
3762 msgid "/_Help/_Manual/_French"
3763 msgstr "/_Pomoæ/_Priruènik/_Engleski"
3764
3765 #: src/mainwindow.c:762
3766 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
3767 msgstr "/_Pomoæ/_Priruènik/_Japanski"
3768
3769 #: src/mainwindow.c:763
3770 #, fuzzy
3771 msgid "/_Help/_FAQ"
3772 msgstr "/_Pomoæ/_O"
3773
3774 #: src/mainwindow.c:764
3775 #, fuzzy
3776 msgid "/_Help/_FAQ/_English"
3777 msgstr "/_Pomoæ/_Priruènik/_Engleski"
3778
3779 #: src/mainwindow.c:765
3780 #, fuzzy
3781 msgid "/_Help/_FAQ/_German"
3782 msgstr "/_Pomoæ/_Priruènik"
3783
3784 #: src/mainwindow.c:766
3785 #, fuzzy
3786 msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
3787 msgstr "/_Pomoæ/_Priruènik/_Engleski"
3788
3789 #: src/mainwindow.c:767
3790 msgid "/_Help/_FAQ/_French"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/mainwindow.c:768
3794 #, fuzzy
3795 msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
3796 msgstr "/_Pomoæ/_O"
3797
3798 #: src/mainwindow.c:769
3799 msgid "/_Help/---"
3800 msgstr "/_Pomoæ/---"
3801
3802 #: src/mainwindow.c:774
3803 #, fuzzy
3804 msgid "/Reply with _quote"
3805 msgstr "/Odgovori svi_ma"
3806
3807 #: src/mainwindow.c:775
3808 msgid "/_Reply without quote"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/mainwindow.c:779
3812 #, fuzzy
3813 msgid "/Reply to all with _quote"
3814 msgstr "/Odgovori svi_ma"
3815
3816 #: src/mainwindow.c:780
3817 #, fuzzy
3818 msgid "/_Reply to all without quote"
3819 msgstr "/Odgovori svi_ma"
3820
3821 #: src/mainwindow.c:784
3822 #, fuzzy
3823 msgid "/Reply to sender with _quote"
3824 msgstr "/Odgovor_i po¹iljatelju"
3825
3826 #: src/mainwindow.c:785
3827 #, fuzzy
3828 msgid "/_Reply to sender without quote"
3829 msgstr "/Odgovor_i po¹iljatelju"
3830
3831 #: src/mainwindow.c:789
3832 msgid "/_Forward message (inline style)"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/mainwindow.c:790
3836 #, fuzzy
3837 msgid "/Forward message as _attachment"
3838 msgstr "/Proslijedi kao prilo_g"
3839
3840 #: src/mainwindow.c:831
3841 msgid "Creating main window...\n"
3842 msgstr "Kreiram glavne prozore...\n"
3843
3844 #: src/mainwindow.c:1017
3845 #, c-format
3846 msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3847 msgstr "GlavniProzor: prikaz boje %d nije uspio\n"
3848
3849 #: src/mainwindow.c:1251 src/mainwindow.c:1268 src/prefs_folder_item.c:425
3850 msgid "Untitled"
3851 msgstr "Neimenovano"
3852
3853 #: src/mainwindow.c:1269 src/selective_download.c:420
3854 msgid "none"
3855 msgstr "ni¹ta"
3856
3857 #: src/mainwindow.c:1290
3858 #, c-format
3859 msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/mainwindow.c:1370
3863 #, c-format
3864 msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
3865 msgstr "pozicija prozora: x = %d, y = %d\n"
3866
3867 #: src/mainwindow.c:1388
3868 msgid "Empty trash"
3869 msgstr "Isprazni smeæe"
3870
3871 #: src/mainwindow.c:1389
3872 msgid "Empty all messages in trash?"
3873 msgstr "Isprazniti sve poruke u smeæu?"
3874
3875 #: src/mainwindow.c:1415
3876 msgid "Add mailbox"
3877 msgstr "Dodaj sanduèiæ"
3878
3879 #: src/mainwindow.c:1416
3880 msgid ""
3881 "Input the location of mailbox.\n"
3882 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
3883 "scanned automatically."
3884 msgstr ""
3885 "Unesite lokaciju sanduèiæa.\n"
3886 "Ako je une¹en postojeæi sanduèiæ, biti æe\n"
3887 "automatski pretra¾en."
3888
3889 #: src/mainwindow.c:1422 src/mainwindow.c:1460
3890 #, c-format
3891 msgid "The mailbox `%s' already exists."
3892 msgstr "Sanduèiæ `%s' veæ postoji."
3893
3894 #: src/mainwindow.c:1427 src/setup.c:57
3895 msgid "Mailbox"
3896 msgstr "Sanduèiæ"
3897
3898 #: src/mainwindow.c:1433 src/setup.c:63
3899 msgid ""
3900 "Creation of the mailbox failed.\n"
3901 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
3902 "there."
3903 msgstr ""
3904 "Kreiranje sanduèiæa propalo.\n"
3905 "Mo¾da neke datoteka veæ postoje, ili nemate pravo pisanja u direktoriju."
3906
3907 #: src/mainwindow.c:1453
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Add mbox mailbox"
3910 msgstr "Dodaj sanduèiæ"
3911
3912 #: src/mainwindow.c:1454
3913 msgid "Input the location of mailbox."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/mainwindow.c:1475
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Creation of the mailbox failed."
3919 msgstr "ne mogu kreirati sanduèiæ: LIST nije uspio\n"
3920
3921 #: src/mainwindow.c:1775
3922 msgid "Setting widgets..."
3923 msgstr "Postavljam widgete..."
3924
3925 #: src/mainwindow.c:1781
3926 msgid "Sylpheed - Folder View"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/mainwindow.c:1797 src/messageview.c:120
3930 msgid "Sylpheed - Message View"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/mainwindow.c:2003
3934 msgid "Get"
3935 msgstr "Primi"
3936
3937 #: src/mainwindow.c:2004
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Get new mail from current account"
3940 msgstr "`Primi sve' uzmi po¹tu s ovog raèuna"
3941
3942 #: src/mainwindow.c:2009
3943 msgid "Get all"
3944 msgstr "Primi sve"
3945
3946 #: src/mainwindow.c:2010
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Get new mail from all accounts"
3949 msgstr "Prima novu po¹tu sa svih raèuna"
3950
3951 #: src/mainwindow.c:2021
3952 msgid "Send queued message(s)"
3953 msgstr "©alje odlo¾ene poruke"
3954
3955 #: src/mainwindow.c:2030
3956 msgid "Email"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/mainwindow.c:2031
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Compose an email message"
3962 msgstr "Kreiranje nove po¹te"
3963
3964 #: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_common.c:1180
3965 msgid "News"
3966 msgstr "News"
3967
3968 #: src/mainwindow.c:2041
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Compose a news message"
3971 msgstr "Kreiranje nove po¹te"
3972
3973 #: src/mainwindow.c:2053
3974 msgid "Reply"
3975 msgstr "Odgovori"
3976
3977 #: src/mainwindow.c:2054
3978 msgid "Reply to the message - Right button: more options"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/mainwindow.c:2064
3982 msgid "All"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/mainwindow.c:2065
3986 msgid "Reply to all - Right button: more options"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/mainwindow.c:2074
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Sender"
3992 msgstr "Po¹alji"
3993
3994 #: src/mainwindow.c:2075
3995 msgid "Reply to sender - Right button: more options"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/mainwindow.c:2084 src/prefs_filtering.c:230
3999 msgid "Forward"
4000 msgstr "Proslijedi"
4001
4002 #: src/mainwindow.c:2085
4003 msgid "Forward the message - Right button: more options"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/mainwindow.c:2096
4007 msgid "Delete the message"
4008 msgstr "Bri¹e poruke"
4009
4010 #: src/mainwindow.c:2104 src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:474
4011 #: src/prefs_matcher.c:157
4012 msgid "Execute"
4013 msgstr "Izvr¹i"
4014
4015 #: src/mainwindow.c:2105
4016 msgid "Execute marked process"
4017 msgstr "Izvr¹ava oznaèene procese"
4018
4019 #: src/mainwindow.c:2114
4020 msgid "Next unread message"
4021 msgstr "Slijedeæa neproèitana poruka"
4022
4023 #: src/mainwindow.c:2125
4024 msgid "Prefs"
4025 msgstr "Postav"
4026
4027 #: src/mainwindow.c:2126
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Common preferences"
4030 msgstr "Uobièajene postavke"
4031
4032 #: src/mainwindow.c:2133 src/prefs_filtering.c:429 src/progressdialog.c:52
4033 msgid "Account"
4034 msgstr "Raèun"
4035
4036 #: src/mainwindow.c:2134
4037 msgid "Account setting"
4038 msgstr "Postavke raèuna"
4039
4040 #: src/mainwindow.c:2560
4041 msgid "Exit"
4042 msgstr "Izlaz"
4043
4044 #: src/mainwindow.c:2560
4045 msgid "Exit this program?"
4046 msgstr "Izlaz iz ovog programa?"
4047
4048 #: src/mainwindow.c:2945
4049 #, c-format
4050 msgid "forced charset: %s\n"
4051 msgstr "forsirani charset: %s\n"
4052
4053 #: src/matcher.c:308
4054 #, c-format
4055 msgid "Command exit code: %i\n"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/matcher.c:965
4059 #, fuzzy
4060 msgid "filename is not set"
4061 msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
4062
4063 #: src/matcher.c:994 src/matcher.c:1001 src/matcher.c:1008 src/matcher.c:1015
4064 #: src/matcher.c:1022 src/matcher.c:1029 src/matcher.c:1036 src/matcher.c:1043
4065 #: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:858
4066 #: src/prefs_filter.c:868
4067 msgid "(none)"
4068 msgstr "(ni¹ta)"
4069
4070 #: src/matcher.c:1178
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Writing matcher configuration...\n"
4073 msgstr "Pi¹em konfiguraciju filtera...\n"
4074
4075 #: src/matcher.c:1184 src/matcher.c:1195 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
4076 #: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:533 src/prefs_account.c:547
4077 #: src/prefs_actions.c:489 src/prefs_actions.c:508
4078 #: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
4079 #: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
4080 #: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:799
4081 #: src/procmime.c:814
4082 msgid "failed to write configuration to file\n"
4083 msgstr "neuspjeh pri pisanju konfiguracije u datoteku\n"
4084
4085 #: src/mbox.c:51 src/mbox.c:200
4086 msgid "can't write to temporary file\n"
4087 msgstr "ne mogu pisati uprivremenu datoteku\n"
4088
4089 #: src/mbox.c:70
4090 #, c-format
4091 msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
4092 msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
4093
4094 #: src/mbox.c:80
4095 msgid "can't read mbox file.\n"
4096 msgstr "ne mogu èitati mbox datoteku.\n"
4097
4098 #: src/mbox.c:87
4099 #, c-format
4100 msgid "invalid mbox format: %s\n"
4101 msgstr "pogre¹an mbox format: %s\n"
4102
4103 #: src/mbox.c:94
4104 #, c-format
4105 msgid "malformed mbox: %s\n"
4106 msgstr "pokvaren mbox: %s\n"
4107
4108 #: src/mbox.c:113
4109 msgid "can't open temporary file\n"
4110 msgstr "ne mogu otvoriti privremenu datoteku\n"
4111
4112 #: src/mbox.c:165
4113 #, c-format
4114 msgid ""
4115 "unescaped From found:\n"
4116 "%s"
4117 msgstr ""
4118 "neizbje¾an Od pronaðen:\n"
4119 "%s"
4120
4121 #: src/mbox.c:249
4122 #, c-format
4123 msgid "%d messages found.\n"
4124 msgstr "%d poruka pronaðeno.\n"
4125
4126 #: src/mbox.c:266 src/mbox_folder.c:158
4127 #, c-format
4128 msgid "can't create lock file %s\n"
4129 msgstr "ne mogu kreirati lock datoteku %s\n"
4130
4131 #: src/mbox.c:267 src/mbox_folder.c:159
4132 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
4133 msgstr "koristi 'flock' umjesto 'file' ako je moguæe.\n"
4134
4135 #: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:171
4136 #, c-format
4137 msgid "can't create %s\n"
4138 msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
4139
4140 #: src/mbox.c:285 src/mbox_folder.c:177
4141 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
4142 msgstr "neki drugi proces koristi sanduèiæ, èekam...\n"
4143
4144 #: src/mbox.c:314
4145 #, c-format
4146 msgid "can't lock %s\n"
4147 msgstr "ne mogu zakljuèati %s\n"
4148
4149 #: src/mbox.c:321 src/mbox.c:368
4150 msgid "invalid lock type\n"
4151 msgstr "neispravan tip zakljuèavanja\n"
4152
4153 #: src/mbox.c:354
4154 #, c-format
4155 msgid "can't unlock %s\n"
4156 msgstr "ne mogu otkljuèati %s\n"
4157
4158 #: src/mbox.c:385
4159 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
4160 msgstr "ne mogu skratiti sanduèiæ na nulu.\n"
4161
4162 #: src/mbox.c:406
4163 #, c-format
4164 msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
4165 msgstr "Izvozim poruke iz %s u %s...\n"
4166
4167 #: src/mbox_folder.c:255
4168 #, fuzzy, c-format
4169 msgid "could not lock read file %s\n"
4170 msgstr "ne mogu kreirati lock datoteku %s\n"
4171
4172 #: src/mbox_folder.c:274
4173 #, fuzzy, c-format
4174 msgid "could not lock write file %s\n"
4175 msgstr "Ne mogu pisati u datoteku\n"
4176
4177 #: src/mbox_folder.c:833
4178 #, fuzzy, c-format
4179 msgid "read mbox - %s\n"
4180 msgstr "pokvaren mbox: %s\n"
4181
4182 #: src/mbox_folder.c:864
4183 #, fuzzy, c-format
4184 msgid "read mbox from file - %s\n"
4185 msgstr "ne mogu èitati mbox datoteku.\n"
4186
4187 #: src/mbox_folder.c:1414
4188 #, fuzzy, c-format
4189 msgid "unvalid file - %s.\n"
4190 msgstr "pogre¹na xover linija: %s\n"
4191
4192 #: src/mbox_folder.c:1426
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid "invalid file - %s.\n"
4195 msgstr "pogre¹na xover linija: %s\n"
4196
4197 #: src/mbox_folder.c:1444 src/mbox_folder.c:1819 src/utils.c:1881
4198 #: src/utils.c:1958
4199 #, c-format
4200 msgid "writing to %s failed.\n"
4201 msgstr "pisanje u %s nije uspjelo.\n"
4202
4203 #: src/mbox_folder.c:1767 src/mh.c:750
4204 #, c-format
4205 msgid "Last number in dir %s = %d\n"
4206 msgstr "Posljednji broj u direktoriju %s = %s\n"
4207
4208 #: src/mbox_folder.c:1960
4209 #, c-format
4210 msgid "no modification - %s\n"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/mbox_folder.c:1964
4214 #, c-format
4215 msgid "save modification - %s\n"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/mbox_folder.c:1997 src/mbox_folder.c:2093
4219 #, fuzzy, c-format
4220 msgid "can't rename %s to %s\n"
4221 msgstr "ne mogu prièvrstiti %s na %s\n"
4222
4223 #: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2114
4224 #, c-format
4225 msgid "%i messages written - %s\n"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/mbox_folder.c:2054
4229 #, fuzzy, c-format
4230 msgid "no deleted messages - %s\n"
4231 msgstr "generiran ID-poruke: %s\n"
4232
4233 #: src/mbox_folder.c:2058
4234 #, fuzzy, c-format
4235 msgid "purge deleted messages - %s\n"
4236 msgstr "generiran ID-poruke: %s\n"
4237
4238 #: src/mbox_folder.c:2236
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Cannot rename folder item"
4241 msgstr "Preimenuj spis"
4242
4243 #: src/menu.c:100
4244 #, c-format
4245 msgid "unknown menu entry %s\n"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/message_search.c:88
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Find in current message"
4251 msgstr "©aljem poruku"
4252
4253 #: src/message_search.c:106
4254 msgid "Find text:"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:180
4258 msgid "Case sensitive"
4259 msgstr "Osjetljiv na velika/mala slova"
4260
4261 #: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:186
4262 msgid "Backward search"
4263 msgstr "Potraga unatra¹ke"
4264
4265 #: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:198
4266 msgid "Search"
4267 msgstr "Potraga"
4268
4269 #: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:299
4270 msgid "Search failed"
4271 msgstr "Polje potrage"
4272
4273 #: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:300
4274 msgid "Search string not found."
4275 msgstr "Zadani uzorak nije pronaðen."
4276
4277 #: src/message_search.c:191
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
4280 msgstr "Poèetak liste dosegnut; nastaviti od kraja?"
4281
4282 #: src/message_search.c:194
4283 #, fuzzy
4284 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
4285 msgstr "Kraj liste dosegnut; nastaviti od poèetka?"
4286
4287 #: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:309
4288 msgid "Search finished"
4289 msgstr "Potraga zavr¹ena"
4290
4291 #: src/messageview.c:72
4292 msgid "Creating message view...\n"
4293 msgstr "Kreiram pregled poruka...\n"
4294
4295 #: src/messageview.c:266 src/procmsg.c:443
4296 msgid "can't open mark file\n"
4297 msgstr "ne mogu otvoriti obilje¾enu datoteku\n"
4298
4299 #: src/messageview.c:351
4300 #, fuzzy
4301 msgid ""
4302 "Error occurred while sending the notification.\n"
4303 "Put this notification into queue folder?"
4304 msgstr ""
4305 "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja poruke.\n"
4306 "Odlo¾iti poruku u spis odlo¾eno?"
4307
4308 #: src/messageview.c:357
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Can't queue the notification."
4311 msgstr "Ne mogu odlo¾iti poruku."
4312
4313 #: src/messageview.c:360
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Error occurred while sending the notification."
4316 msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja poruke."
4317
4318 #: src/messageview.c:411
4319 msgid "Return Receipt"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/messageview.c:411
4323 msgid "Send return receipt ?"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/messageview.c:415
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Error occurred while sending notification."
4329 msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja poruke."
4330
4331 #: src/mh.c:242
4332 #, c-format
4333 msgid "can't copy message %s to %s\n"
4334 msgstr "ne mogu kopirati poruku %s u %s\n"
4335
4336 #: src/mh.c:318 src/mh.c:367 src/mh.c:403 src/mh.c:518 src/mh.c:608
4337 msgid "Can't open mark file.\n"
4338 msgstr "Ne mogu otvoriti oznaèenu datoteku.\n"
4339
4340 #: src/mh.c:967
4341 msgid "\tSearching uncached messages... "
4342 msgstr "\tTra¾im nepohranjene poruke... "
4343
4344 #: src/mh.c:1022
4345 #, c-format
4346 msgid "%d uncached message(s) found.\n"
4347 msgstr "%d nepohranjenih poruka pronaðeno.\n"
4348
4349 #: src/mh.c:1028
4350 msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
4351 msgstr "\tSla¾em nepohranjene poruke po rednom broju... "
4352
4353 #: src/mimeview.c:116
4354 msgid "/_Open"
4355 msgstr "/_Otvori"
4356
4357 #: src/mimeview.c:117
4358 msgid "/Open _with..."
4359 msgstr "/Otvori _s..."
4360
4361 #: src/mimeview.c:118
4362 msgid "/_Display as text"
4363 msgstr "/Prika¾i kao _tekst"
4364
4365 #: src/mimeview.c:119
4366 #, fuzzy
4367 msgid "/_Display image"
4368 msgstr "/Prika¾i kao _tekst"
4369
4370 #: src/mimeview.c:120 src/summaryview.c:443
4371 msgid "/_Save as..."
4372 msgstr "/S_premi kao"
4373
4374 #: src/mimeview.c:123
4375 msgid "/_Check signature"
4376 msgstr "/Pro_vjeri potpis"
4377
4378 #: src/mimeview.c:148
4379 msgid "Creating MIME view...\n"
4380 msgstr "Stvaram MIME pregled...\n"
4381
4382 #: src/mimeview.c:151
4383 msgid "MIME Type"
4384 msgstr "MIME tip"
4385
4386 #: src/mimeview.c:161 src/prefs_common.c:2094
4387 msgid "Text"
4388 msgstr "Tekst"
4389
4390 #: src/mimeview.c:270
4391 msgid "Select \"Check signature\" to check"
4392 msgstr "Odaberite \"Provjeri potpis\" za provjeru"
4393
4394 #: src/mimeview.c:778 src/mimeview.c:843 src/mimeview.c:862 src/mimeview.c:886
4395 msgid "Can't save the part of multipart message."
4396 msgstr "Ne mogu spremiti dio vi¹edjelne poruke"
4397
4398 #: src/mimeview.c:830 src/summaryview.c:3395
4399 msgid "Save as"
4400 msgstr "Spremi kao"
4401
4402 #: src/mimeview.c:835 src/summaryview.c:3400
4403 msgid "Overwrite"
4404 msgstr "Prepi¹i"
4405
4406 #: src/mimeview.c:836 src/summaryview.c:3401
4407 msgid "Overwrite existing file?"
4408 msgstr "Prepisati postojeæu datoteku?"
4409
4410 #: src/mimeview.c:896
4411 msgid "Open with"
4412 msgstr "Otvori s"
4413
4414 #: src/mimeview.c:897
4415 #, c-format
4416 msgid ""
4417 "Enter the command line to open file:\n"
4418 "(`%s' will be replaced with file name)"
4419 msgstr ""
4420 "Unesite naredbu za otvaranje datoteke:\n"
4421 "(`%s' je sinonim za ime datoteke)"
4422
4423 #: src/mimeview.c:953
4424 #, c-format
4425 msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
4426 msgstr "Naredba MIME preglednika nije ispravna: `%s'"
4427
4428 #: src/news.c:147
4429 #, c-format
4430 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
4431 msgstr "uspostavljam NNTP vezu s %s:%d ...\n"
4432
4433 #: src/news.c:255
4434 #, c-format
4435 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
4436 msgstr "NNTP veza s %s:%d je pukla. Povezujem ponovo...\n"
4437
4438 #: src/news.c:331
4439 #, c-format
4440 msgid "article %d has been already cached.\n"
4441 msgstr "èlanak %d veæ je pohranjen.\n"
4442
4443 #: src/news.c:344
4444 #, c-format
4445 msgid "can't select group %s\n"
4446 msgstr "ne mogu odabrati grupu %s\n"
4447
4448 #: src/news.c:349
4449 #, c-format
4450 msgid "getting article %d...\n"
4451 msgstr "primam èlanak %d...\n"
4452
4453 #: src/news.c:354
4454 #, c-format
4455 msgid "can't read article %d\n"
4456 msgstr "ne mogu proèitati èlanak %d\n"
4457
4458 #: src/news.c:379 src/news.c:693
4459 #, c-format
4460 msgid "can't set group: %s\n"
4461 msgstr "ne mogu postaviti grupu: %s\n"
4462
4463 #: src/news.c:472
4464 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
4465 msgstr "ne mogu primiti listu news grupa\n"
4466
4467 #: src/news.c:572
4468 msgid "can't post article.\n"
4469 msgstr "ne mogu poslati èlanak.\n"
4470
4471 #: src/news.c:596
4472 #, c-format
4473 msgid "can't retrieve article %d\n"
4474 msgstr "ne mogu primiti èlanak %d\n"
4475
4476 #: src/news.c:699
4477 #, c-format
4478 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
4479 msgstr "pogre¹an opseg èlanaka: %d - %d\n"
4480
4481 #: src/news.c:708
4482 msgid "no new articles.\n"
4483 msgstr "nema novih èlanaka.\n"
4484
4485 #: src/news.c:721
4486 #, c-format
4487 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
4488 msgstr "primam xover %d - %d u %s...\n"
4489
4490 #: src/news.c:724
4491 msgid "can't get xover\n"
4492 msgstr "ne mogu dobiti xover\n"
4493
4494 #: src/news.c:730
4495 msgid "error occurred while getting xover.\n"
4496 msgstr "do¹lo je do gre¹ke prilikom dobivanja xovera.\n"
4497
4498 #: src/news.c:738
4499 #, c-format
4500 msgid "invalid xover line: %s\n"
4501 msgstr "pogre¹na xover linija: %s\n"
4502
4503 #: src/news.c:756 src/news.c:781
4504 msgid "can't get xhdr\n"
4505 msgstr "ne mogu dobiti xhdr\n"
4506
4507 #: src/news.c:764 src/news.c:789
4508 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
4509 msgstr "do¹lo je do gre¹ke prilikom dobivanja xhdra.\n"
4510
4511 #: src/news.c:921
4512 #, c-format
4513 msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
4514 msgstr "Bri¹em pohranjene èlanke 1 - %d ..."
4515
4516 #: src/news.c:950
4517 msgid "\tDeleting all cached articles... "
4518 msgstr "\tBri¹em sve pohranjene èlanke..."
4519
4520 #: src/nntp.c:57
4521 #, c-format
4522 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
4523 msgstr "Ne mogu uspostaviti vezu s NNTP poslu¾iteljem: %s:%d\n"
4524
4525 #: src/nntp.c:134 src/nntp.c:197
4526 #, c-format
4527 msgid "protocol error: %s\n"
4528 msgstr "protokol gre¹ka: %s\n"
4529
4530 #: src/nntp.c:157 src/nntp.c:203
4531 msgid "protocol error\n"
4532 msgstr "protokol gre¹ka\n"
4533
4534 #: src/nntp.c:253 src/nntp.c:259
4535 msgid "Error occurred while posting\n"
4536 msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja\n"
4537
4538 #: src/passphrase.c:85
4539 msgid "Passphrase"
4540 msgstr "Lozinka"
4541
4542 #: src/passphrase.c:253
4543 msgid "[no user id]"
4544 msgstr "[nema ID korinika]"
4545
4546 #: src/passphrase.c:257
4547 #, c-format
4548 msgid ""
4549 "%sPlease enter the passphrase for:\n"
4550 "\n"
4551 "  %.*s  \n"
4552 "(%.*s)\n"
4553 msgstr ""
4554 "%sMolim unesite lozink za:\n"
4555 "\n"
4556 " %.*s  \n"
4557 "(%.*s)\n"
4558
4559 #: src/passphrase.c:261
4560 msgid ""
4561 "Bad passphrase! Try again...\n"
4562 "\n"
4563 msgstr ""
4564 "Pogre¹na lozinka! Poku¹ajte ponovo...\n"
4565 "\n"
4566
4567 #: src/pop.c:50
4568 #, fuzzy, c-format
4569 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
4570 msgstr "©aljem poruku (%d / %d bytea)"
4571
4572 #: src/pop.c:104 src/pop.c:134 src/pop.c:186
4573 msgid "error occurred on authentication\n"
4574 msgstr "gre¹ka prilikom ovjeravanja\n"
4575
4576 #: src/pop.c:152
4577 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
4578 msgstr "Nu¾ni APOP timestamp nije pronaðen u pozdravu\n"
4579
4580 #: src/pop.c:158
4581 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
4582 msgstr "Syntax gre¹ka u timestampu kod pozdrava\n"
4583
4584 #: src/pop.c:209 src/pop.c:244
4585 msgid "POP3 protocol error\n"
4586 msgstr "POP3 protokol gre¹ka\n"
4587
4588 #: src/pop.c:552
4589 #, fuzzy
4590 msgid "error occurred on DELE\n"
4591 msgstr "gre¹ka prilikom ovjeravanja\n"
4592
4593 #: src/pop.c:648
4594 #, fuzzy, c-format
4595 msgid "next to delete %i\n"
4596 msgstr "ne mogu obrisati sanduèiæ\n"
4597
4598 #: src/prefs.c:54
4599 msgid "Reading configuration...\n"
4600 msgstr "Èitam konfiguraciju...\n"
4601
4602 #: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
4603 #, c-format
4604 msgid "Found %s\n"
4605 msgstr "Pronaðen %s\n"
4606
4607 #: src/prefs.c:88
4608 msgid "Finished reading configuration.\n"
4609 msgstr "Zavr¹io èitanje konfiguracije.\n"
4610
4611 #: src/prefs.c:215
4612 msgid "Configuration is saved.\n"
4613 msgstr "Konfiguracija je spremljena.\n"
4614
4615 #: src/prefs.c:270
4616 #, c-format
4617 msgid "no permission - %s\n"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/prefs.c:477
4621 msgid "Apply"
4622 msgstr "Primjeni"
4623
4624 #: src/prefs_account.c:581
4625 msgid "Opening account preferences window...\n"
4626 msgstr "Otvaram prozor za postavke raèuna...\n"
4627
4628 #: src/prefs_account.c:611
4629 #, c-format
4630 msgid "Account%d"
4631 msgstr "Raèun%d"
4632
4633 #: src/prefs_account.c:630
4634 msgid "Preferences for new account"
4635 msgstr "Postavke za novi raèun"
4636
4637 #: src/prefs_account.c:635
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Account preferences"
4640 msgstr "Uobièajene postavke"
4641
4642 #: src/prefs_account.c:663
4643 msgid "Creating account preferences window...\n"
4644 msgstr "Kreiram prozor za postvake raèuna...\n"
4645
4646 #: src/prefs_account.c:683 src/prefs_account.c:1498 src/prefs_common.c:964
4647 #: src/selective_download.c:501
4648 msgid "Receive"
4649 msgstr "Primanje"
4650
4651 #: src/prefs_account.c:687 src/prefs_common.c:968
4652 msgid "Compose"
4653 msgstr "Kreiraj"
4654
4655 #: src/prefs_account.c:690 src/prefs_common.c:981
4656 msgid "Privacy"
4657 msgstr "Privatnost"
4658
4659 #: src/prefs_account.c:694
4660 msgid "SSL"
4661 msgstr "SSL"
4662
4663 #: src/prefs_account.c:697
4664 msgid "Advanced"
4665 msgstr "Napredno"
4666
4667 #: src/prefs_account.c:775
4668 msgid "Name of this account"
4669 msgstr "Ime ovog raèuna"
4670
4671 #: src/prefs_account.c:784
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Set as default"
4674 msgstr " Postavi kao uobièajeni raèun "
4675
4676 #: src/prefs_account.c:788
4677 msgid "Personal information"
4678 msgstr "Osobne informacije"
4679
4680 #: src/prefs_account.c:797
4681 msgid "Full name"
4682 msgstr "Puno ime"
4683
4684 #: src/prefs_account.c:803
4685 msgid "Mail address"
4686 msgstr "E-mail adresa"
4687
4688 #: src/prefs_account.c:809
4689 msgid "Organization"
4690 msgstr "Organizacija"
4691
4692 #: src/prefs_account.c:833
4693 msgid "Server information"
4694 msgstr "Informacije o poslu¾itelju"
4695
4696 #: src/prefs_account.c:854
4697 msgid "POP3 (normal)"
4698 msgstr "POP3 (normalni)"
4699
4700 #: src/prefs_account.c:856
4701 msgid "POP3 (APOP auth)"
4702 msgstr "POP3 (APOP)"
4703
4704 #: src/prefs_account.c:858 src/prefs_account.c:1709
4705 msgid "IMAP4"
4706 msgstr "IMAP4"
4707
4708 #: src/prefs_account.c:860
4709 msgid "News (NNTP)"
4710 msgstr "News (NNTP)"
4711
4712 #: src/prefs_account.c:862
4713 msgid "None (local)"
4714 msgstr "Ni¹ta (lokalno)"
4715
4716 #: src/prefs_account.c:882
4717 msgid "This server requires authentication"
4718 msgstr "Ovaj server zahtijeva autorizaciju"
4719
4720 #: src/prefs_account.c:926
4721 msgid "News server"
4722 msgstr "News poslu¾itelj"
4723
4724 #: src/prefs_account.c:932
4725 msgid "Server for receiving"
4726 msgstr "Poslu¾itelj za primanje"
4727
4728 #: src/prefs_account.c:938
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Local mailbox file"
4731 msgstr "ne mogu èitati mbox datoteku.\n"
4732
4733 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
4734 #: src/prefs_account.c:945
4735 msgid "SMTP server (send)"
4736 msgstr "SMTP poslu¾itelj (slanje)"
4737
4738 #: src/prefs_account.c:953
4739 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/prefs_account.c:962
4743 msgid "command to send mails"
4744 msgstr ""
4745
4746 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
4747 #: src/prefs_account.c:969 src/prefs_account.c:1217
4748 msgid "User ID"
4749 msgstr "ID korisnika"
4750
4751 #: src/prefs_account.c:975 src/prefs_account.c:1226
4752 msgid "Password"
4753 msgstr "Lozinka"
4754
4755 #: src/prefs_account.c:1040
4756 msgid "POP3"
4757 msgstr "POP3"
4758
4759 #: src/prefs_account.c:1053
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Remove messages on server when received for "
4762 msgstr "Ukloni poruke sa poslu¾itelja nakon primanja"
4763
4764 #: src/prefs_account.c:1059
4765 msgid " days"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/prefs_account.c:1063
4769 msgid "(Setting to 0 days will delete messages immediately)"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/prefs_account.c:1068
4773 msgid "Download all messages on server"
4774 msgstr "Primi sve poruke sa poslu¾itelja"
4775
4776 #: src/prefs_account.c:1074
4777 msgid "Receive size limit"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/prefs_account.c:1088
4781 msgid "Filter messages on receiving"
4782 msgstr "Filtriraj poruke pri primanju"
4783
4784 #: src/prefs_account.c:1096
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Default inbox"
4787 msgstr "Stalni kljuè potpisa"
4788
4789 #: src/prefs_account.c:1119
4790 #, fuzzy
4791 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
4792 msgstr "Otvori prvu neproèitanu poruku pri ulasku u spis"
4793
4794 #: src/prefs_account.c:1126
4795 #, fuzzy
4796 msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
4797 msgstr "`Primi sve' uzmi po¹tu s ovog raèuna"
4798
4799 #: src/prefs_account.c:1174
4800 msgid "Add Date header field"
4801 msgstr "Dodaj polje Datum u zaglavlje"
4802
4803 #: src/prefs_account.c:1175
4804 msgid "Generate Message-ID"
4805 msgstr "Generiraj ID poruke"
4806
4807 #: src/prefs_account.c:1182
4808 msgid "Add user-defined header"
4809 msgstr "Dodatna zaglavlja"
4810
4811 #: src/prefs_account.c:1184 src/prefs_common.c:2327 src/prefs_common.c:2352
4812 msgid " Edit... "
4813 msgstr " Uredi... "
4814
4815 #: src/prefs_account.c:1194
4816 msgid "Authentication"
4817 msgstr "Autorizacija"
4818
4819 #: src/prefs_account.c:1202
4820 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
4821 msgstr "SMTP autorizacija (SMTP AUTH)"
4822
4823 #: src/prefs_account.c:1248
4824 msgid ""
4825 "If you leave these entries empty, the same\n"
4826 "user ID and password as receiving will be used."
4827 msgstr ""
4828
4829 #: src/prefs_account.c:1257
4830 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
4831 msgstr "Autoriziraj s POP3 prije slanja"
4832
4833 #: src/prefs_account.c:1294
4834 msgid "Signature file"
4835 msgstr "Datoteka potpisa"
4836
4837 #: src/prefs_account.c:1302
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Automatically set the following addresses"
4840 msgstr "Automatski postavi slijedeæe adrese"
4841
4842 #. to
4843 #: src/prefs_account.c:1311 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:47
4844 msgid "Cc"
4845 msgstr "Cc"
4846
4847 #: src/prefs_account.c:1324
4848 msgid "Bcc"
4849 msgstr "Bcc"
4850
4851 #: src/prefs_account.c:1337
4852 msgid "Reply-To"
4853 msgstr "Odvovori-Na"
4854
4855 #: src/prefs_account.c:1383
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Default Actions"
4858 msgstr "Stalni kljuè potpisa"
4859
4860 #: src/prefs_account.c:1391
4861 msgid "Encrypt message by default"
4862 msgstr "Uvijek kriptiraj poruke"
4863
4864 #: src/prefs_account.c:1394
4865 msgid "Plain ASCII-armored"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/prefs_account.c:1399
4869 msgid "Sign message by default"
4870 msgstr "Uvijek potpi¹i poruke"
4871
4872 #: src/prefs_account.c:1401
4873 msgid "Sign key"
4874 msgstr "Kljuè potpisa"
4875
4876 #: src/prefs_account.c:1409
4877 msgid "Use default GnuPG key"
4878 msgstr "Koristi uobièajeni GnuPG kljuè"
4879
4880 #: src/prefs_account.c:1418
4881 msgid "Select key by your email address"
4882 msgstr "Odaberi kljuè po e-mail adresi"
4883
4884 #: src/prefs_account.c:1427
4885 msgid "Specify key manually"
4886 msgstr "Neki drugi kljuè"
4887
4888 #: src/prefs_account.c:1443
4889 msgid "User or key ID:"
4890 msgstr "ID kljuèa ili korisnika:"
4891
4892 #: src/prefs_account.c:1468
4893 msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII-armored"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/prefs_account.c:1469
4897 msgid ""
4898 "Its not recommend to use the old style plain ASCII-\n"
4899 "armored mode for encrypted messages. It doesn't comply\n"
4900 "with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/prefs_account.c:1506
4904 msgid "Use SSL for POP3 connection"
4905 msgstr "Koristi SSL za POP3 veze"
4906
4907 #: src/prefs_account.c:1508
4908 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
4909 msgstr "Koristi SSL za IMAP4 veze"
4910
4911 #: src/prefs_account.c:1510
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Use SSL for NNTP connection"
4914 msgstr "Koristi SSL za SMTP veze"
4915
4916 #: src/prefs_account.c:1512
4917 msgid "Send (SMTP)"
4918 msgstr "Slanje (SMTP)"
4919
4920 #: src/prefs_account.c:1520
4921 msgid "Don't use SSL"
4922 msgstr "Ne koristi SSL"
4923
4924 #: src/prefs_account.c:1529
4925 msgid "Use SSL for SMTP connection"
4926 msgstr "Koristi SSL za SMTP veze"
4927
4928 #: src/prefs_account.c:1538
4929 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
4930 msgstr "Korsiti STARTTLS naredbu za pokretanje SSL-a"
4931
4932 #: src/prefs_account.c:1655
4933 msgid "Specify SMTP port"
4934 msgstr "Specificirani SMTP port"
4935
4936 #: src/prefs_account.c:1661
4937 msgid "Specify POP3 port"
4938 msgstr "Specificirani POP3 port"
4939
4940 #: src/prefs_account.c:1667
4941 msgid "Specify IMAP4 port"
4942 msgstr "Specificirani IMAP4 port"
4943
4944 #: src/prefs_account.c:1673
4945 msgid "Specify NNTP port"
4946 msgstr "Specificirani NNTP port"
4947
4948 #: src/prefs_account.c:1678
4949 msgid "Specify domain name"
4950 msgstr "Specificirano ime domene"
4951
4952 #: src/prefs_account.c:1688
4953 msgid "Tunnel command to open connection"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/prefs_account.c:1696
4957 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/prefs_account.c:1720
4961 msgid "IMAP server directory"
4962 msgstr "Direktorij IMAP poslu¾itelja"
4963
4964 #: src/prefs_account.c:1774
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Put sent messages to"
4967 msgstr "Spremi poslane poruke u poslano"
4968
4969 #: src/prefs_account.c:1776
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Put draft messages to"
4972 msgstr "Sa¾mi poruke na"
4973
4974 #: src/prefs_account.c:1778
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Put deleted messages to"
4977 msgstr "Odlo¾ene poruke"
4978
4979 #: src/prefs_account.c:1842
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Account name is not entered."
4982 msgstr "E-mail adresa nije upisana."
4983
4984 #: src/prefs_account.c:1846
4985 msgid "Mail address is not entered."
4986 msgstr "E-mail adresa nije upisana."
4987
4988 #: src/prefs_account.c:1851
4989 msgid "SMTP server is not entered."
4990 msgstr "SMTP poslu¾itelj nije upisan."
4991
4992 #: src/prefs_account.c:1856
4993 msgid "User ID is not entered."
4994 msgstr "ID korisnika nije upisan."
4995
4996 #: src/prefs_account.c:1861
4997 msgid "POP3 server is not entered."
4998 msgstr "POP3 poslu¾itelj nije upisan."
4999
5000 #: src/prefs_account.c:1866
5001 msgid "IMAP4 server is not entered."
5002 msgstr "IMAP4 poslu¾itelj nije upisan."
5003
5004 #: src/prefs_account.c:1871
5005 msgid "NNTP server is not entered."
5006 msgstr "NNTP poslu¾itelj nije upisan."
5007
5008 #: src/prefs_account.c:1877
5009 #, fuzzy
5010 msgid "local mailbox filename is not entered."
5011 msgstr "E-mail adresa nije upisana."
5012
5013 #: src/prefs_account.c:1883
5014 #, fuzzy
5015 msgid "mail command is not entered."
5016 msgstr "E-mail adresa nije upisana."
5017
5018 #: src/prefs_common.c:943
5019 msgid "Creating common preferences window...\n"
5020 msgstr "Stvaram prozor za uobièajene postavke...\n"
5021
5022 #: src/prefs_common.c:947
5023 msgid "Common Preferences"
5024 msgstr "Uobièajene postavke"
5025
5026 #: src/prefs_common.c:971
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Spell Checker"
5029 msgstr "Svo zaglavlje"
5030
5031 #: src/prefs_common.c:974
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Quote"
5034 msgstr "Odlo¾eno"
5035
5036 #: src/prefs_common.c:976
5037 msgid "Display"
5038 msgstr "Prikaz"
5039
5040 #: src/prefs_common.c:978
5041 msgid "Message"
5042 msgstr "Po¹ta"
5043
5044 #: src/prefs_common.c:986 src/select-keys.c:324
5045 msgid "Other"
5046 msgstr "Drugo"
5047
5048 #: src/prefs_common.c:1036 src/prefs_common.c:1256
5049 msgid "External program"
5050 msgstr "Vanjski program"
5051
5052 #: src/prefs_common.c:1045
5053 msgid "Use external program for incorporation"
5054 msgstr "Koristi vanjski program za prihvat"
5055
5056 #: src/prefs_common.c:1052 src/prefs_common.c:1271
5057 msgid "Command"
5058 msgstr "Naredba"
5059
5060 #: src/prefs_common.c:1066
5061 msgid "Local spool"
5062 msgstr "Lokalni spool"
5063
5064 #: src/prefs_common.c:1077
5065 msgid "Incorporate from spool"
5066 msgstr "Prihvati sa spoola"
5067
5068 #: src/prefs_common.c:1079
5069 msgid "Filter on incorporation"
5070 msgstr "Filtriraj pri prihvaæanju"
5071
5072 #: src/prefs_common.c:1087
5073 msgid "Spool directory"
5074 msgstr "Spool direktorij"
5075
5076 #: src/prefs_common.c:1105
5077 msgid "Auto-check new mail"
5078 msgstr "Auto-provjera nove po¹te"
5079
5080 #: src/prefs_common.c:1107
5081 #, fuzzy
5082 msgid "every"
5083 msgstr "Nikad"
5084
5085 #: src/prefs_common.c:1119 src/prefs_common.c:2502
5086 msgid "minute(s)"
5087 msgstr "minuta"
5088
5089 #: src/prefs_common.c:1128
5090 msgid "Check new mail on startup"
5091 msgstr "Provjeri po¹tu prilikom starta"
5092
5093 #: src/prefs_common.c:1131
5094 msgid "No error popup on receive error"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/prefs_common.c:1133
5098 msgid "Update all local folders after incorporation"
5099 msgstr "Osvje¾i sve spise poslije prihvaæanja"
5100
5101 #: src/prefs_common.c:1136
5102 msgid "Run command when new mail arrives"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/prefs_common.c:1146
5106 msgid "after autochecking"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/prefs_common.c:1148
5110 msgid "after manual checking"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/prefs_common.c:1162
5114 #, c-format
5115 msgid ""
5116 "Command  to execute:\n"
5117 "(use %d as number of new mails)"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/prefs_common.c:1188
5121 #, fuzzy
5122 msgid ""
5123 "Maximum number of articles to download\n"
5124 "(unlimited if 0 is specified)"
5125 msgstr ""
5126 "Maksimalni broj èlanaka za skidanje\n"
5127 "(0 je za neogranièeno)"
5128
5129 #: src/prefs_common.c:1264
5130 msgid "Use external program for sending"
5131 msgstr "Koristi vanjski program za slanje"
5132
5133 #: src/prefs_common.c:1290
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Save sent messages to Sent"
5136 msgstr "Spremi poslane poruke u poslano"
5137
5138 #: src/prefs_common.c:1292
5139 msgid "Queue messages that fail to send"
5140 msgstr "Odlo¾ene poruke koje nisu poslane"
5141
5142 #: src/prefs_common.c:1294
5143 msgid "Send return receipt on request"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: src/prefs_common.c:1300
5147 msgid "Outgoing codeset"
5148 msgstr "Izlazni charset"
5149
5150 #: src/prefs_common.c:1315
5151 msgid "Automatic (Recommended)"
5152 msgstr "Automatsko (preporuèeno)"
5153
5154 #: src/prefs_common.c:1316
5155 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5156 msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
5157
5158 #: src/prefs_common.c:1318
5159 msgid "Unicode (UTF-8)"
5160 msgstr "Unicode (UTF-8)"
5161
5162 #: src/prefs_common.c:1320
5163 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5164 msgstr "Zapadno-europski (ISO-8859-1)"
5165
5166 #: src/prefs_common.c:1321
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5169 msgstr "Zapadno-europski (ISO-8859-1)"
5170
5171 #: src/prefs_common.c:1322
5172 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5173 msgstr "Srednje-europski (ISO-8859-2)"
5174
5175 #: src/prefs_common.c:1323
5176 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5177 msgstr "Blatièki (ISO-8859-13)"
5178
5179 #: src/prefs_common.c:1324
5180 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5181 msgstr "Blatièki (ISO'8859-4)"
5182
5183 #: src/prefs_common.c:1325
5184 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5185 msgstr "Grèki (ISO-8859-7)"
5186
5187 #: src/prefs_common.c:1326
5188 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5189 msgstr "Turski (ISO-8859-9)"
5190
5191 #: src/prefs_common.c:1328
5192 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5193 msgstr "Èirilica (ISO-8859-5)"
5194
5195 #: src/prefs_common.c:1330
5196 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5197 msgstr "Èirilica (KOI8-R)"
5198
5199 #: src/prefs_common.c:1332
5200 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5201 msgstr "Æirilica (Windows-1251)"
5202
5203 #: src/prefs_common.c:1333
5204 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5205 msgstr "Èirilica (KOI8-U)"
5206
5207 #: src/prefs_common.c:1335
5208 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5209 msgstr "Japanski (ISO-2022-JP)"
5210
5211 #: src/prefs_common.c:1337
5212 msgid "Japanese (EUC-JP)"
5213 msgstr "Japanski (EUC-JP)"
5214
5215 #: src/prefs_common.c:1338
5216 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5217 msgstr "Japanski (Shift_JIS)"
5218
5219 #: src/prefs_common.c:1340
5220 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5221 msgstr "Pojednostavljeni Kineski (GB2312)"
5222
5223 #: src/prefs_common.c:1341
5224 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
5225 msgstr "Tradicionalni Kineski (Big5)"
5226
5227 #: src/prefs_common.c:1343
5228 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
5229 msgstr "Tradicionalni Kineski (EUC-TW)"
5230
5231 #: src/prefs_common.c:1344
5232 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
5233 msgstr "Kineski (ISO-2022-CN)"
5234
5235 #: src/prefs_common.c:1346
5236 msgid "Korean (EUC-KR)"
5237 msgstr "Korejski (EUC-KR)"
5238
5239 #: src/prefs_common.c:1347
5240 msgid "Thai (TIS-620)"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: src/prefs_common.c:1348
5244 msgid "Thai (Windows-874)"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: src/prefs_common.c:1357
5248 msgid ""
5249 "If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
5250 "for the current locale will be used."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/prefs_common.c:1485
5254 msgid "Select dictionaries location"
5255 msgstr ""
5256
5257 #. spell checker defaults
5258 #: src/prefs_common.c:1548
5259 msgid "Global spelling checker settings"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/prefs_common.c:1555
5263 msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/prefs_common.c:1566
5267 msgid "Enable alternate dictionary"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/prefs_common.c:1568
5271 msgid ""
5272 "Enabling alternate dictionary makes switching\n"
5273 "with the last used dictionary faster."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/prefs_common.c:1579
5277 msgid "Dictionaries path:"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: src/prefs_common.c:1606
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Default dictionary:"
5283 msgstr "Stalni kljuè potpisa"
5284
5285 #. Suggestion mode
5286 #: src/prefs_common.c:1622
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Default suggestion mode"
5289 msgstr "Stalni kljuè potpisa"
5290
5291 #. Color
5292 #: src/prefs_common.c:1637
5293 msgid "Misspelled word color:"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: src/prefs_common.c:1747
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Insert signature automatically"
5299 msgstr "Ubaci automatski"
5300
5301 #: src/prefs_common.c:1752
5302 msgid "Signature separator"
5303 msgstr "Razdjelnik potpisa"
5304
5305 #. Account autoselection
5306 #: src/prefs_common.c:1763
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Automatic account selection"
5309 msgstr "Odabir fonta"
5310
5311 #: src/prefs_common.c:1771
5312 #, fuzzy
5313 msgid "when replying"
5314 msgstr "Citiraj poruku pri odgovaranju"
5315
5316 #: src/prefs_common.c:1773
5317 msgid "when forwarding"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: src/prefs_common.c:1775
5321 msgid "when re-editing"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/prefs_common.c:1782
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Automatically launch the external editor"
5327 msgstr "Automatski provjeri potpis"
5328
5329 #: src/prefs_common.c:1791 src/prefs_filtering.c:231
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Forward as attachment"
5332 msgstr "/Proslijedi kao prilo_g"
5333
5334 #: src/prefs_common.c:1794
5335 msgid "Block cursor"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: src/prefs_common.c:1797
5339 msgid "Keep the original 'From' header when bouncing"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: src/prefs_common.c:1803
5343 msgid "Undo level"
5344 msgstr ""
5345
5346 #. line-wrapping
5347 #: src/prefs_common.c:1818
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Message wrapping"
5350 msgstr "Po¹ta"
5351
5352 #: src/prefs_common.c:1832
5353 msgid "Wrap messages at"
5354 msgstr "Sa¾mi poruke na"
5355
5356 #: src/prefs_common.c:1844
5357 msgid "characters"
5358 msgstr "znakova"
5359
5360 #: src/prefs_common.c:1854
5361 msgid "Wrap quotation"
5362 msgstr "Sa¾mi citat"
5363
5364 #: src/prefs_common.c:1856
5365 msgid "Wrap before sending"
5366 msgstr "Sa¾mi prije slanja"
5367
5368 #: src/prefs_common.c:1859
5369 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
5370 msgstr ""
5371
5372 #. reply
5373 #: src/prefs_common.c:1923
5374 msgid "Reply will quote by default"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: src/prefs_common.c:1925
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Reply format"
5380 msgstr "Format datuma"
5381
5382 #: src/prefs_common.c:1940 src/prefs_common.c:1979
5383 msgid "Quotation mark"
5384 msgstr "Oznaka citata"
5385
5386 #. forward
5387 #: src/prefs_common.c:1964
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Forward format"
5390 msgstr "Proslijedi"
5391
5392 #: src/prefs_common.c:2008
5393 msgid " Description of symbols "
5394 msgstr " Obja¹njenje simbola "
5395
5396 #. quote chars
5397 #: src/prefs_common.c:2016
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Quoting characters"
5400 msgstr "znakova"
5401
5402 #: src/prefs_common.c:2031
5403 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
5404 msgstr ""
5405
5406 #: src/prefs_common.c:2084
5407 msgid "Font"
5408 msgstr "Font"
5409
5410 #: src/prefs_common.c:2113
5411 msgid "Small"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: src/prefs_common.c:2132
5415 msgid "Normal"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: src/prefs_common.c:2151
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Bold"
5421 msgstr "Spis"
5422
5423 #: src/prefs_common.c:2176
5424 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
5425 msgstr "Prevedi ime zaglavlja (kao ¹to su `Od:' i `Tema:')"
5426
5427 #: src/prefs_common.c:2179
5428 msgid "Display unread number next to folder name"
5429 msgstr "Prika¾i broj neproèitanih poruka kraj imena spisa"
5430
5431 #: src/prefs_common.c:2182
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Automatically display images"
5434 msgstr "Automatski provjeri potpis"
5435
5436 #: src/prefs_common.c:2191
5437 msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: src/prefs_common.c:2206
5441 #, fuzzy
5442 msgid "letters"
5443 msgstr "Obri¹i"
5444
5445 #. ---- Summary ----
5446 #: src/prefs_common.c:2212
5447 msgid "Summary View"
5448 msgstr "Pregled odr¾avanja"
5449
5450 #: src/prefs_common.c:2221
5451 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5452 msgstr "Prika¾i primatelja na `Od' ukoliko ste Vi autor"
5453
5454 #: src/prefs_common.c:2224
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Display sender using address book"
5457 msgstr "/Dod_aj po¹iljatelja u adresar"
5458
5459 #: src/prefs_common.c:2226
5460 msgid "Enable horizontal scroll bar"
5461 msgstr "Omoguæi horizontalnu scroll traku"
5462
5463 #: src/prefs_common.c:2228
5464 msgid "Expand threads"
5465 msgstr "Ra¹iri stablo"
5466
5467 #: src/prefs_common.c:2231
5468 msgid "Display unread messages with bold font"
5469 msgstr "Prika¾i neproèitane poruke podebljano"
5470
5471 #: src/prefs_common.c:2239 src/prefs_common.c:3107 src/prefs_common.c:3145
5472 msgid "Date format"
5473 msgstr "Format datuma"
5474
5475 #: src/prefs_common.c:2261
5476 msgid " Set display item of summary... "
5477 msgstr " Postavi pojedinosti prikaza... "
5478
5479 #: src/prefs_common.c:2322
5480 msgid "Enable coloration of message"
5481 msgstr "Omoguæi poruke u boji"
5482
5483 #: src/prefs_common.c:2341
5484 msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
5485 msgstr "Prika¾i 2-byte abecedu i brojeve s 1-byte znakovima"
5486
5487 #: src/prefs_common.c:2343
5488 msgid "Display header pane above message view"
5489 msgstr "Prika¾i zaglavlje iznad poruke"
5490
5491 #: src/prefs_common.c:2350
5492 msgid "Display short headers on message view"
5493 msgstr "Prika¾i kratno zaglavlje na pregledu poruka"
5494
5495 #: src/prefs_common.c:2372
5496 msgid "Line space"
5497 msgstr "Razmak linija"
5498
5499 #: src/prefs_common.c:2386 src/prefs_common.c:2426
5500 msgid "pixel(s)"
5501 msgstr "pixel(a)"
5502
5503 #: src/prefs_common.c:2391
5504 msgid "Leave space on head"
5505 msgstr "Ostavi prostora na poèetku"
5506
5507 #: src/prefs_common.c:2393
5508 msgid "Scroll"
5509 msgstr "Scroll"
5510
5511 #: src/prefs_common.c:2400
5512 msgid "Half page"
5513 msgstr "Pola stranice"
5514
5515 #: src/prefs_common.c:2406
5516 msgid "Smooth scroll"
5517 msgstr "Miran scroll"
5518
5519 #: src/prefs_common.c:2412
5520 msgid "Step"
5521 msgstr "Korak"
5522
5523 #: src/prefs_common.c:2479
5524 msgid "Automatically check signatures"
5525 msgstr "Automatski provjeri potpis"
5526
5527 #: src/prefs_common.c:2482
5528 msgid "Show signature check result in a popup window"
5529 msgstr "Prika¾i potpis u popup prozoru"
5530
5531 #: src/prefs_common.c:2488
5532 msgid "Store passphrase temporarily"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: src/prefs_common.c:2490
5536 #, fuzzy
5537 msgid "- remove after"
5538 msgstr "Ukloni spis"
5539
5540 #: src/prefs_common.c:2510
5541 msgid ""
5542 "(A setting of '0' will store the passphrase\n"
5543 " for the whole session)"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: src/prefs_common.c:2523
5547 msgid "Grab input while entering a passphrase"
5548 msgstr "Uhvati unos pri upisivanju lozinke"
5549
5550 #: src/prefs_common.c:2528
5551 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5552 msgstr "Prika¾i upozorenje na startu ako GnuPG ne radi"
5553
5554 #. create default signkey box
5555 #: src/prefs_common.c:2535
5556 msgid "Default Sign Key"
5557 msgstr "Stalni kljuè potpisa"
5558
5559 #: src/prefs_common.c:2657
5560 msgid "Open first unread message when entering a folder"
5561 msgstr "Otvori prvu neproèitanu poruku pri ulasku u spis"
5562
5563 #: src/prefs_common.c:2661
5564 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
5565 msgstr "Idi u sanduèiæ nakon primanja po¹te"
5566
5567 #: src/prefs_common.c:2669
5568 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5569 msgstr "Izvr¹i odmah pri premje¹tanju ili brisanju poruka"
5570
5571 #: src/prefs_common.c:2676
5572 #, fuzzy
5573 msgid ""
5574 "(Messages will be marked until execution\n"
5575 " if this is turned off)"
5576 msgstr ""
5577 "(Poruke æe samo biti oznaèene do izvr¹enja\n"
5578 " ako je ovo iskljuèeno)"
5579
5580 #: src/prefs_common.c:2688
5581 msgid "Show receive dialog"
5582 msgstr "Prika¾i dijalog primanja"
5583
5584 #: src/prefs_common.c:2698 src/prefs_common.c:2732
5585 msgid "Always"
5586 msgstr "Uvijek"
5587
5588 #: src/prefs_common.c:2699
5589 msgid "Only if a window is active"
5590 msgstr "Samo ako je prozor aktivan"
5591
5592 #: src/prefs_common.c:2701
5593 msgid "Never"
5594 msgstr "Nikad"
5595
5596 #: src/prefs_common.c:2714
5597 msgid "Add address to destination when double-clicked"
5598 msgstr "Dodaj adresu u destinaciju kada se dva put klikne"
5599
5600 #: src/prefs_common.c:2721
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Show no-unread-message dialog"
5603 msgstr "Prika¾i dijalog primanja"
5604
5605 #: src/prefs_common.c:2734
5606 msgid "Assume 'Yes'"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: src/prefs_common.c:2736
5610 msgid "Assume 'No'"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: src/prefs_common.c:2767
5614 msgid " Set key bindings... "
5615 msgstr ""
5616
5617 #: src/prefs_common.c:2832
5618 #, fuzzy, c-format
5619 msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5620 msgstr "Vanjski ureðivaè (%s predstavlja ime datoteke)"
5621
5622 #: src/prefs_common.c:2841
5623 msgid "Web browser"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: src/prefs_common.c:2862 src/summaryview.c:3425
5627 msgid "Print"
5628 msgstr "Ispi¹i"
5629
5630 #. On Exit
5631 #: src/prefs_common.c:2895
5632 msgid "On exit"
5633 msgstr "Na izlazu"
5634
5635 #: src/prefs_common.c:2903
5636 msgid "Confirm on exit"
5637 msgstr "Potvrdi izlaz"
5638
5639 #: src/prefs_common.c:2910
5640 msgid "Empty trash on exit"
5641 msgstr "Isprazni smeæe pri izlazu"
5642
5643 #: src/prefs_common.c:2912
5644 msgid "Ask before emptying"
5645 msgstr "Pitaj prije pra¾njenja"
5646
5647 #: src/prefs_common.c:2916
5648 msgid "Warn if there are queued messages"
5649 msgstr "Upozori ako ima odlo¾enih poruka"
5650
5651 #: src/prefs_common.c:3083
5652 msgid "the full abbreviated weekday name"
5653 msgstr "pojednostavljeno ime tjedna"
5654
5655 #: src/prefs_common.c:3084
5656 msgid "the full weekday name"
5657 msgstr "puno ime tjedna"
5658
5659 #: src/prefs_common.c:3085
5660 msgid "the abbreviated month name"
5661 msgstr "skraæeno ime mjeseca"
5662
5663 #: src/prefs_common.c:3086
5664 msgid "the full month name"
5665 msgstr "puno ime mjeseca"
5666
5667 #: src/prefs_common.c:3087
5668 msgid "the preferred date and time for the current locale"
5669 msgstr "¾eljeni datum i vrijeme za trenutni locale"
5670
5671 #: src/prefs_common.c:3088
5672 msgid "the century number (year/100)"
5673 msgstr "broj stoljeæa (godina/100)"
5674
5675 #: src/prefs_common.c:3089
5676 msgid "the day of the month as a decimal number"
5677 msgstr "dan u mjesecu kao decimalni broj"
5678
5679 #: src/prefs_common.c:3090
5680 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
5681 msgstr "sat kao decimalni broj koristeæi 24 satno vrijeme"
5682
5683 #: src/prefs_common.c:3091
5684 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
5685 msgstr "sat kao decimalni broj koristeæi 12 satno vrijeme"
5686
5687 #: src/prefs_common.c:3092
5688 msgid "the day of the year as a decimal number"
5689 msgstr "dan u godini kao decimalni broj"
5690
5691 #: src/prefs_common.c:3093
5692 msgid "the month as a decimal number"
5693 msgstr "mjesec kao decimalni broj"
5694
5695 #: src/prefs_common.c:3094
5696 msgid "the minute as a decimal number"
5697 msgstr "minute kao decimalni broj"
5698
5699 #: src/prefs_common.c:3095
5700 msgid "either AM or PM"
5701 msgstr "AP ili PM"
5702
5703 #: src/prefs_common.c:3096
5704 msgid "the second as a decimal number"
5705 msgstr "sekunde kao decimalni broj"
5706
5707 #: src/prefs_common.c:3097
5708 msgid "the day of the week as a decimal number"
5709 msgstr "dan u tjednu kao decimalni broj"
5710
5711 #: src/prefs_common.c:3098
5712 msgid "the preferred date for the current locale"
5713 msgstr "¾eljeni datum za trenutni locale"
5714
5715 #: src/prefs_common.c:3099
5716 msgid "the last two digits of a year"
5717 msgstr "posljednje dvije znamenke godine"
5718
5719 #: src/prefs_common.c:3100
5720 msgid "the year as a decimal number"
5721 msgstr "godina kao decimalni broj"
5722
5723 #: src/prefs_common.c:3101
5724 msgid "the time zone or name or abbreviation"
5725 msgstr "vremenska zona"
5726
5727 #: src/prefs_common.c:3122
5728 msgid "Specifier"
5729 msgstr "Oznaèitelj"
5730
5731 #: src/prefs_common.c:3123
5732 msgid "Description"
5733 msgstr "Opis"
5734
5735 #: src/prefs_common.c:3162
5736 msgid "Example"
5737 msgstr "Primjer"
5738
5739 #: src/prefs_common.c:3250
5740 msgid "Set message colors"
5741 msgstr "Postavi boje poruka"
5742
5743 #: src/prefs_common.c:3258
5744 msgid "Colors"
5745 msgstr "Boje"
5746
5747 #: src/prefs_common.c:3299
5748 msgid "Quoted Text - First Level"
5749 msgstr "Citirani tekst - prvi stupanj"
5750
5751 #: src/prefs_common.c:3305
5752 msgid "Quoted Text - Second Level"
5753 msgstr "Citirani tekst - drugi stupanj"
5754
5755 #: src/prefs_common.c:3311
5756 msgid "Quoted Text - Third Level"
5757 msgstr "Citirani tekst - treæi stupanj"
5758
5759 #: src/prefs_common.c:3317
5760 msgid "URI link"
5761 msgstr "URI poveznice"
5762
5763 #: src/prefs_common.c:3323
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Target folder"
5766 msgstr "Novi spis"
5767
5768 #: src/prefs_common.c:3330
5769 msgid "Recycle quote colors"
5770 msgstr "Ciklièki mijenjaj boje citata"
5771
5772 #: src/prefs_common.c:3393
5773 msgid "Pick color for quotation level 1"
5774 msgstr "Odaberite boju za citat 1. stupnja"
5775
5776 #: src/prefs_common.c:3396
5777 msgid "Pick color for quotation level 2"
5778 msgstr "Odaberite boju za citat 2. stupnja"
5779
5780 #: src/prefs_common.c:3399
5781 msgid "Pick color for quotation level 3"
5782 msgstr "Odaberite boju za citat 3. stupnja"
5783
5784 #: src/prefs_common.c:3402
5785 msgid "Pick color for URI"
5786 msgstr "Odaberite boju za URI"
5787
5788 #: src/prefs_common.c:3405
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Pick color for target folder"
5791 msgstr "Odaberite boju za citat 3. stupnja"
5792
5793 #: src/prefs_common.c:3409
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Pick color for misspelled word"
5796 msgstr "Odaberite boju za URI"
5797
5798 #: src/prefs_common.c:3542
5799 msgid "Font selection"
5800 msgstr "Odabir fonta"
5801
5802 #: src/prefs_common.c:3616
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Key bindings"
5805 msgstr "©aljem"
5806
5807 #: src/prefs_common.c:3630
5808 msgid ""
5809 "Select the preset of key bindings.\n"
5810 "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
5811 "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: src/prefs_common.c:3645 src/prefs_common.c:3969
5815 msgid "Old Sylpheed"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: src/prefs_customheader.c:145
5819 msgid "Creating custom header setting window...\n"
5820 msgstr "Kreiram prozor za postavk odreðenog zaglavlja...\n"
5821
5822 #: src/prefs_customheader.c:163
5823 msgid "Custom header setting"
5824 msgstr "Postaljvanje odreðenog zaglavlja"
5825
5826 #: src/prefs_customheader.c:261
5827 msgid "Custom headers"
5828 msgstr "Odreðeno zaglavlje"
5829
5830 #: src/prefs_customheader.c:315
5831 msgid "Reading custom header configuration...\n"
5832 msgstr "Èitam konfiguraciju odreðenog zaglavlja...\n"
5833
5834 #: src/prefs_customheader.c:360
5835 msgid "Writing custom header configuration...\n"
5836 msgstr "Pi¹em konfiguraciju odreðenog zaglavlja...\n"
5837
5838 #: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
5839 #: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1031
5840 msgid "Header name is not set."
5841 msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
5842
5843 #: src/prefs_customheader.c:539
5844 msgid "Delete header"
5845 msgstr "Obri¹i zaglavlje"
5846
5847 #: src/prefs_customheader.c:540
5848 msgid "Do you really want to delete this header?"
5849 msgstr "Uistinu obrisati ovo zaglavlje?"
5850
5851 #: src/prefs_display_header.c:178
5852 msgid "Creating display header setting window...\n"
5853 msgstr "Kreiram prozor postavki zaglavlja...\n"
5854
5855 #: src/prefs_display_header.c:201
5856 msgid "Display header setting"
5857 msgstr "Prikaz postavki zaglavlja"
5858
5859 #. header name
5860 #: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
5861 msgid "Header name"
5862 msgstr "Ime zaglavlja"
5863
5864 #: src/prefs_display_header.c:257
5865 msgid "Displayed Headers"
5866 msgstr "Prikazana zaglavlja"
5867
5868 #: src/prefs_display_header.c:315
5869 msgid "Hidden headers"
5870 msgstr "Skrivena zaglavlja"
5871
5872 #: src/prefs_display_header.c:345
5873 msgid "Show all unspecified headers"
5874 msgstr "Prikaæi sva nedefinirana zaglavlja"
5875
5876 #: src/prefs_display_header.c:370
5877 msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
5878 msgstr "Èitam konfiguraciju za prikaz zaglavlja...\n"
5879
5880 #: src/prefs_display_header.c:408
5881 msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
5882 msgstr "Pi¹em konfiguraciju za prikaz zaglavlja...\n"
5883
5884 #: src/prefs_display_header.c:540
5885 msgid "This header is already in the list."
5886 msgstr "Ovo zaglavlje je veæ na listi."
5887
5888 #: src/prefs_filter.c:191
5889 msgid "Creating filter setting window...\n"
5890 msgstr "Kreiram prozor postavki filtera...\n"
5891
5892 #: src/prefs_filter.c:218
5893 msgid "Filter setting"
5894 msgstr "Postavke filtera"
5895
5896 #: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:364 src/prefs_scoring.c:219
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Condition"
5899 msgstr "/_Konfiguracija"
5900
5901 #: src/prefs_filter.c:284
5902 msgid "Keyword"
5903 msgstr "Kljuèna rijeè"
5904
5905 #: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_matcher.c:423
5906 msgid "Predicate"
5907 msgstr "Predikat"
5908
5909 #: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:715
5910 #: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:873 src/prefs_filter.c:876
5911 #: src/prefs_matcher.c:133
5912 msgid "contains"
5913 msgstr "sadr¾i"
5914
5915 #: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:873
5916 #: src/prefs_filter.c:876
5917 msgid "not contain"
5918 msgstr "ne sadr¾i"
5919
5920 #: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:469
5921 msgid "Destination"
5922 msgstr "Destinacija"
5923
5924 #: src/prefs_filter.c:368
5925 msgid "Use regex"
5926 msgstr "Korsiti regex"
5927
5928 #: src/prefs_filter.c:375
5929 msgid "Don't receive"
5930 msgstr "Ne primaj"
5931
5932 #: src/prefs_actions.c:354 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:522
5933 #: src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
5934 msgid "Register"
5935 msgstr "Unesi"
5936
5937 #: src/prefs_actions.c:360 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:528
5938 #: src/prefs_matcher.c:499 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
5939 msgid " Substitute "
5940 msgstr " Zamjeni "
5941
5942 #: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:554
5943 msgid "Registered rules"
5944 msgstr "Registrirana pravila"
5945
5946 #: src/prefs_filter.c:497
5947 msgid "Reading filter configuration...\n"
5948 msgstr "Èitam konfiguraciju filtera...\n"
5949
5950 #: src/prefs_filter.c:533
5951 msgid "Writing filter configuration...\n"
5952 msgstr "Pi¹em konfiguraciju filtera...\n"
5953
5954 #: src/prefs_actions.c:727 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:714
5955 #: src/prefs_filtering.c:777 src/prefs_filtering.c:800 src/prefs_matcher.c:614
5956 #: src/prefs_matcher.c:688 src/prefs_scoring.c:454 src/prefs_scoring.c:485
5957 #: src/prefs_template.c:301
5958 msgid "(New)"
5959 msgstr "(Novo)"
5960
5961 #: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:894
5962 msgid "Destination is not set."
5963 msgstr "Destinacija nije postavljena."
5964
5965 #: src/prefs_filter.c:811 src/prefs_filtering.c:970 src/prefs_scoring.c:635
5966 msgid "Delete rule"
5967 msgstr "Obri¹i pravilo"
5968
5969 #: src/prefs_filter.c:812 src/prefs_filtering.c:971 src/prefs_scoring.c:636
5970 msgid "Do you really want to delete this rule?"
5971 msgstr "Uistinu obrisati pravilo?"
5972
5973 #: src/prefs_filtering.c:223
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Move"
5976 msgstr "/_Premjesti..."
5977
5978 #: src/prefs_filtering.c:224
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Copy"
5981 msgstr "/_Kopiraj..."
5982
5983 #: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_summary_column.c:67
5984 msgid "Mark"
5985 msgstr "Oznaka"
5986
5987 #: src/prefs_filtering.c:227
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Unmark"
5990 msgstr "Bilje¹ke"
5991
5992 #: src/prefs_filtering.c:228
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Mark as read"
5995 msgstr "/_Oznaèi/Oznaèi kao _proèitano"
5996
5997 #: src/prefs_filtering.c:229
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Mark as unread"
6000 msgstr "/_Oznaèi/Oznaèi kao _neproèitano"
6001
6002 #: src/prefs_filtering.c:232
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Bounce"
6005 msgstr "ni¹ta"
6006
6007 #: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:479
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Color"
6010 msgstr "Boje"
6011
6012 #: src/prefs_filtering.c:235
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Delete on Server"
6015 msgstr "Obri¹i spis"
6016
6017 #: src/prefs_filtering.c:329
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Creating filtering setting window...\n"
6020 msgstr "Kreiram prozor postavki filtera...\n"
6021
6022 #: src/prefs_filtering.c:348
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Filtering setting"
6025 msgstr "Postavke filtera"
6026
6027 #: src/prefs_filtering.c:378 src/prefs_scoring.c:234
6028 msgid "Define ..."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: src/prefs_filtering.c:390
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Action"
6034 msgstr "Raèun"
6035
6036 #: src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_matcher.c:405
6037 msgid "Info ..."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: src/prefs_filtering.c:847 src/prefs_filtering.c:916 src/prefs_scoring.c:531
6041 #: src/prefs_scoring.c:568 src/prefs_scoring.c:613
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Match string is not valid."
6044 msgstr "Zadani uzorak nije pronaðen."
6045
6046 #: src/prefs_filtering.c:876 src/prefs_scoring.c:554 src/prefs_scoring.c:599
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Score is not set."
6049 msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
6050
6051 #: src/prefs_folder_item.c:299
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Folder Property"
6054 msgstr "Postavke"
6055
6056 #: src/prefs_folder_item.c:316
6057 msgid "Folder Property for "
6058 msgstr ""
6059
6060 #: src/prefs_folder_item.c:325
6061 msgid "Request Return Receipt"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: src/prefs_folder_item.c:337
6065 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
6066 msgstr ""
6067
6068 #. Default To
6069 #: src/prefs_folder_item.c:347
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Default To: "
6072 msgstr "Stalni kljuè potpisa"
6073
6074 #. Simplify Subject
6075 #: src/prefs_folder_item.c:364
6076 msgid "Simplify Subject RegExp: "
6077 msgstr ""
6078
6079 #. Folder chmod
6080 #: src/prefs_folder_item.c:382
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Folder chmod: "
6083 msgstr "Spis"
6084
6085 #. Default account
6086 #: src/prefs_folder_item.c:406
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Default account: "
6089 msgstr "Obri¹i raèun"
6090
6091 #: src/prefs_matcher.c:124
6092 msgid "or"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: src/prefs_matcher.c:124
6096 #, fuzzy
6097 msgid "and"
6098 msgstr "Naredba"
6099
6100 #: src/prefs_matcher.c:133
6101 #, fuzzy
6102 msgid "does not contain"
6103 msgstr "ne sadr¾i"
6104
6105 #: src/prefs_matcher.c:142
6106 #, fuzzy
6107 msgid "yes"
6108 msgstr "Da"
6109
6110 #: src/prefs_matcher.c:142
6111 #, fuzzy
6112 msgid "no"
6113 msgstr "ni¹ta"
6114
6115 #: src/prefs_matcher.c:146
6116 #, fuzzy
6117 msgid "All messages"
6118 msgstr "Odlo¾ene poruke"
6119
6120 #. S_COL_MIME
6121 #: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:45
6122 #: src/selective_download.c:465 src/summaryview.c:451
6123 msgid "Subject"
6124 msgstr "Tema"
6125
6126 #. S_COL_SUBJECT
6127 #: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:40
6128 #: src/selective_download.c:458 src/summaryview.c:452
6129 msgid "From"
6130 msgstr "Od"
6131
6132 #. subject
6133 #: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:46
6134 #, fuzzy
6135 msgid "To"
6136 msgstr "Za:"
6137
6138 #: src/prefs_matcher.c:147
6139 msgid "To or Cc"
6140 msgstr ""
6141
6142 #. cc
6143 #: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:48
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Newsgroups"
6146 msgstr "News grupe:"
6147
6148 #: src/prefs_matcher.c:148
6149 #, fuzzy
6150 msgid "In reply to"
6151 msgstr "Odgovara svima"
6152
6153 #. newsgroups
6154 #: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:49
6155 #, fuzzy
6156 msgid "References"
6157 msgstr "Osvje¾i"
6158
6159 #: src/prefs_matcher.c:149
6160 msgid "Age greater than"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: src/prefs_matcher.c:149
6164 msgid "Age lower than"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: src/prefs_matcher.c:150
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Headers part"
6170 msgstr "Ime zaglavlja"
6171
6172 #: src/prefs_matcher.c:151
6173 msgid "Body part"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: src/prefs_matcher.c:151
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Whole message"
6179 msgstr "Po¹alji poruku"
6180
6181 #: src/prefs_matcher.c:152
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Unread flag"
6184 msgstr "Neproèitano"
6185
6186 #: src/prefs_matcher.c:152
6187 #, fuzzy
6188 msgid "New flag"
6189 msgstr "Novi spis"
6190
6191 #: src/prefs_matcher.c:153
6192 msgid "Marked flag"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: src/prefs_matcher.c:153
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Deleted flag"
6198 msgstr "Obri¹i spis"
6199
6200 #: src/prefs_matcher.c:154
6201 msgid "Replied flag"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: src/prefs_matcher.c:154
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Forwarded flag"
6207 msgstr "Prosljeðuje poruku"
6208
6209 #: src/prefs_matcher.c:155
6210 msgid "Score greater than"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: src/prefs_matcher.c:155
6214 msgid "Score lower than"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: src/prefs_matcher.c:156
6218 msgid "Score equal to"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: src/prefs_matcher.c:158
6222 msgid "Size greater than"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: src/prefs_matcher.c:159
6226 msgid "Size smaller than"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: src/prefs_matcher.c:160
6230 msgid "Size exactly"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: src/prefs_matcher.c:295
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Creating matcher setting window...\n"
6236 msgstr "Kreiram prozor postavki filtera...\n"
6237
6238 #: src/prefs_matcher.c:314
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Condition setting"
6241 msgstr "Postavke raèuna"
6242
6243 #. criteria combo box
6244 #: src/prefs_matcher.c:339
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Match type"
6247 msgstr "MIME tip"
6248
6249 #: src/prefs_matcher.c:476
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Use regexp"
6252 msgstr "Korsiti regex"
6253
6254 #. boolean operation
6255 #: src/prefs_matcher.c:514
6256 msgid "Boolean Op"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: src/prefs_matcher.c:1017
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Value is not set."
6262 msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
6263
6264 #: src/prefs_matcher.c:1442 src/quote_fmt.c:90
6265 msgid "Description of symbols"
6266 msgstr "Obaj¹njenje znakova"
6267
6268 #: src/prefs_matcher.c:1474
6269 msgid ""
6270 "%\n"
6271 "Subject\n"
6272 "From\n"
6273 "To\n"
6274 "Cc\n"
6275 "Date\n"
6276 "Message-ID\n"
6277 "Newsgroups\n"
6278 "References\n"
6279 "Filename - should not be modified\n"
6280 "new line\n"
6281 "escape character for quotes\n"
6282 "quote character\n"
6283 "%"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: src/prefs_scoring.c:184
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Creating scoring setting window...\n"
6289 msgstr "Kreiram prozor postavki filtera...\n"
6290
6291 #: src/prefs_scoring.c:203
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Scoring setting"
6294 msgstr "Postavke raèuna"
6295
6296 #. S_COL_NUMBER
6297 #: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:456
6298 msgid "Score"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: src/prefs_scoring.c:335
6302 msgid "Kill score"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: src/prefs_scoring.c:347
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Important score"
6308 msgstr "Uvozim datoteku:"
6309
6310 #: src/prefs_scoring.c:560 src/prefs_scoring.c:605
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Match string is not set."
6313 msgstr "Destinacija nije postavljena."
6314
6315 #: src/prefs_actions.c:254
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Creating actions setting window...\n"
6318 msgstr "Kreiram prozor postavki filtera...\n"
6319
6320 #: src/prefs_actions.c:274
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Actions setting"
6323 msgstr "Postavke raèuna"
6324
6325 #: src/prefs_actions.c:293
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Menu name: "
6328 msgstr "Puno ime"
6329
6330 #: src/prefs_actions.c:306
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Command line: "
6333 msgstr "Naredba"
6334
6335 #: src/prefs_actions.c:317
6336 msgid ""
6337 "Menu name:\n"
6338 " Use / in menu name to make submenus.\n"
6339 "Command line:\n"
6340 " Begin with:\n"
6341 "   | to send message body or selection to command\n"
6342 "   > to send user provided text to command\n"
6343 "   * to send user provided hidden text to command\n"
6344 " End with:\n"
6345 "   | to replace message body or selection with command output\n"
6346 "   & to run command asynchronously\n"
6347 " Use %f for message file name\n"
6348 "   %F for the list of the file names of selected messages\n"
6349 "   %p for the selected message part."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: src/prefs_actions.c:373
6353 msgid "Help on syntax"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: src/prefs_actions.c:392
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Registered actions"
6359 msgstr "Registrirana pravila"
6360
6361 #: src/prefs_actions.c:449
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Reading actions configurations...\n"
6364 msgstr "Èitam konfiguraciju...\n"
6365
6366 #: src/prefs_actions.c:485
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Writing actions configuration...\n"
6369 msgstr "Pi¹em konfiguraciju filtera...\n"
6370
6371 #: src/prefs_actions.c:661 src/prefs_actions.c:667
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Could not get message file."
6374 msgstr "Slanje odlo¾enih poruka nije uspjelo"
6375
6376 #: src/prefs_actions.c:675
6377 msgid "Could not get message part."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: src/prefs_actions.c:681
6381 #, fuzzy
6382 msgid "No message part selected."
6383 msgstr "poruka neæe biti primljena\n"
6384
6385 #: src/prefs_actions.c:685
6386 msgid "No message file selected."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: src/prefs_actions.c:704
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Can't get part of multipart message"
6392 msgstr "Ne mogu dobiti dio vi¹edjelne poruke."
6393
6394 #: src/prefs_actions.c:776
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Menu name is not set."
6397 msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
6398
6399 #: src/prefs_actions.c:781
6400 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: src/prefs_actions.c:791
6404 msgid "Menu name is too long."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: src/prefs_actions.c:800
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Command line not set."
6410 msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
6411
6412 #: src/prefs_actions.c:805
6413 msgid "Menu name and command are too long."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: src/prefs_actions.c:810
6417 #, c-format
6418 msgid ""
6419 "The command\n"
6420 "%s\n"
6421 "has a syntax error."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: src/prefs_actions.c:870
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Delete action"
6427 msgstr "Obri¹i raèun"
6428
6429 #: src/prefs_actions.c:871
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Do you really want to delete this action?"
6432 msgstr "®elite li usitinu obrisati ovaj raèun?"
6433
6434 #: src/prefs_actions.c:1071
6435 msgid ""
6436 "The selected action is not a pipe action.\n"
6437 " You can only use pipe actions when composing a message."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: src/prefs_actions.c:1178
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Action command error\n"
6443 msgstr "protokol gre¹ka\n"
6444
6445 #: src/prefs_actions.c:1260
6446 #, c-format
6447 msgid ""
6448 "Command could not started. Pipe creation failed.\n"
6449 "%s"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: src/prefs_actions.c:1265
6453 msgid "Forking child and grandchild.\n"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: src/prefs_actions.c:1317
6457 msgid "Child: Waiting for grandchild\n"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: src/prefs_actions.c:1319
6461 msgid "Child: grandchild ended\n"
6462 msgstr ""
6463
6464 #. Fork error
6465 #: src/prefs_actions.c:1325
6466 #, fuzzy, c-format
6467 msgid ""
6468 "Could not fork to execute the following command:\n"
6469 "%s\n"
6470 "%s"
6471 msgstr "Ne mogu izvr¹iti vanjsku naredbu: %s\n"
6472
6473 #: src/prefs_actions.c:1415
6474 #, c-format
6475 msgid "Killing child group id %d\n"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: src/prefs_actions.c:1516
6479 #, c-format
6480 msgid "Freeing children data %x\n"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: src/prefs_actions.c:1534
6484 msgid "Updating actions input/output dialog.\n"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: src/prefs_actions.c:1558
6488 #, c-format
6489 msgid "--- Running: %s\n"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: src/prefs_actions.c:1561
6493 #, c-format
6494 msgid "--- Ended: %s\n"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: src/prefs_actions.c:1589
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Creating actions dialog\n"
6500 msgstr "Kreiram dijalog napretka...\n"
6501
6502 #: src/prefs_actions.c:1597
6503 msgid "Actions' input/output"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: src/prefs_actions.c:1647
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Abort actions"
6509 msgstr "Citat"
6510
6511 #: src/prefs_actions.c:1653
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Close window"
6514 msgstr "/_Alat/Zapisni prozor"
6515
6516 #: src/prefs_actions.c:1685
6517 #, c-format
6518 msgid "Child returned %c\n"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: src/prefs_actions.c:1701
6522 msgid "Sending input to grand child.\n"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: src/prefs_actions.c:1718
6526 msgid "Input to grand child sent.\n"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: src/prefs_actions.c:1727
6530 msgid "Catching grand child's output.\n"
6531 msgstr ""
6532
6533 #. S_COL_UNREAD
6534 #: src/prefs_summary_column.c:69
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Attachment"
6537 msgstr "Prilo¾i"
6538
6539 #. S_COL_FROM
6540 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:39 src/summaryview.c:453
6541 msgid "Date"
6542 msgstr "Datum"
6543
6544 #. S_COL_SIZE
6545 #: src/prefs_summary_column.c:74
6546 msgid "Number"
6547 msgstr "Broj"
6548
6549 #. S_COL_SCORE
6550 #: src/prefs_summary_column.c:76
6551 msgid "Locked"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: src/prefs_summary_column.c:170
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Creating summary column setting window...\n"
6557 msgstr "Kreiram prozor za postavk odreðenog zaglavlja...\n"
6558
6559 #: src/prefs_summary_column.c:178
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Summary display item setting"
6562 msgstr "/Odr¾avanje/Postavi po_jedinosti prikaza"
6563
6564 #: src/prefs_summary_column.c:195
6565 msgid ""
6566 "Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
6567 "the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: src/prefs_summary_column.c:222
6571 msgid "Available items"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: src/prefs_summary_column.c:240
6575 msgid "  ->  "
6576 msgstr ""
6577
6578 #: src/prefs_summary_column.c:244
6579 msgid "  <-  "
6580 msgstr ""
6581
6582 #: src/prefs_summary_column.c:265
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Displayed items"
6585 msgstr "Prikazana zaglavlja"
6586
6587 #: src/prefs_summary_column.c:306
6588 #, fuzzy
6589 msgid " Revert to default "
6590 msgstr " Postavi kao uobièajeni raèun "
6591
6592 #: src/prefs_template.c:154
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Template name"
6595 msgstr "Ime zaglavlja"
6596
6597 #: src/prefs_template.c:229
6598 msgid " Symbols "
6599 msgstr ""
6600
6601 #: src/prefs_template.c:243
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Registered templates"
6604 msgstr "Registrirana pravila"
6605
6606 #: src/prefs_template.c:263
6607 msgid "Templates"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: src/prefs_template.c:372
6611 msgid "Template"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: src/prefs_template.c:437
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Template format error."
6617 msgstr "Format datuma"
6618
6619 #: src/prefs_template.c:512
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Delete template"
6622 msgstr "Bri¹e poruke"
6623
6624 #: src/prefs_template.c:513
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Do you really want to delete this template?"
6627 msgstr "Uistinu obrisati ovo zaglavlje?"
6628
6629 #: src/procmime.c:925
6630 #, fuzzy
6631 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
6632 msgstr "Promjena koda nije uspjela.\n"
6633
6634 #: src/procmsg.c:145 src/procmsg.c:161
6635 msgid "Cache data is corrupted\n"
6636 msgstr "Pohranjeni podaci su pokvareni\n"
6637
6638 #: src/procmsg.c:211
6639 msgid "\tNo cache file\n"
6640 msgstr "\tNema datoteke pohrane\n"
6641
6642 #: src/procmsg.c:218
6643 #, fuzzy
6644 msgid "\tReading summary cache...\n"
6645 msgstr "\tÈitam pohranu odr¾avanja..."
6646
6647 #: src/procmsg.c:223
6648 msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
6649 msgstr "Pohranjena verzije je drugaèija. Odbacujem.\n"
6650
6651 #: src/procmsg.c:293
6652 #, fuzzy
6653 msgid "\tMarking the messages...\n"
6654 msgstr "\tOznaèujem poruku..."
6655
6656 #: src/procmsg.c:337
6657 #, c-format
6658 msgid "\t%d new message(s)\n"
6659 msgstr "\t%d novih poruka\n"
6660
6661 #: src/procmsg.c:543
6662 msgid "Mark file not found.\n"
6663 msgstr "Oznaèena datoteka ne postoji.\n"
6664
6665 #: src/procmsg.c:545
6666 #, c-format
6667 msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
6668 msgstr "Oznaèena verzija je drugaèija (%d != %d). Odbacujem.\n"
6669
6670 #: src/procmsg.c:561
6671 msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
6672 msgstr "Ne mogu otvoriti oznaèenu poruku.\n"
6673
6674 #: src/procmsg.c:566
6675 msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
6676 msgstr "Ne mogu otvoriti oznaèenu datoteku.\n"
6677
6678 #: src/procmsg.c:903
6679 #, fuzzy, c-format
6680 msgid "Sending queued message %d failed.\n"
6681 msgstr "Slanje odlo¾enih poruka nije uspjelo.\n"
6682
6683 #: src/procmsg.c:932 src/procmsg.c:1318
6684 msgid "saving sent message...\n"
6685 msgstr "spremam poslanu poruku...\n"
6686
6687 #: src/procmsg.c:966
6688 msgid "can't save message\n"
6689 msgstr "ne mogu snimiti poruku\n"
6690
6691 #: src/procmsg.c:1025
6692 #, c-format
6693 msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
6694 msgstr "Naredba za ispis nije dobra: `%s'\n"
6695
6696 #: src/procmsg.c:1214
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Sending message by mail\n"
6699 msgstr "©aljem poruku"
6700
6701 #: src/procmsg.c:1216 src/send.c:162
6702 msgid "Queued message header is broken.\n"
6703 msgstr "Zaglavlje odlo¾ene poruke je lo¹e.\n"
6704
6705 #: src/procmsg.c:1229 src/send.c:173
6706 msgid "Account not found. Using current account...\n"
6707 msgstr "Raèun nije pronaðen. Koristim trenutni raèun...\n"
6708
6709 #: src/procmsg.c:1240 src/send.c:184
6710 msgid "Account not found.\n"
6711 msgstr "Raèun nije pronaðen.\n"
6712
6713 #: src/procmsg.c:1252
6714 #, fuzzy, c-format
6715 msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
6716 msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja poruke."
6717
6718 #: src/procmsg.c:1256
6719 #, fuzzy, c-format
6720 msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
6721 msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja poruke %s -u."
6722
6723 #: src/procmsg.c:1274
6724 msgid "Could not create temporary file for news sending."
6725 msgstr ""
6726
6727 #: src/procmsg.c:1285
6728 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: src/procmsg.c:1291
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Sending message by news\n"
6734 msgstr "©aljem poruku"
6735
6736 #: src/progressdialog.c:53
6737 msgid "Status"
6738 msgstr "Status"
6739
6740 #: src/progressdialog.c:55
6741 msgid "Creating progress dialog...\n"
6742 msgstr "Kreiram dijalog napretka...\n"
6743
6744 #. from
6745 #: src/quote_fmt.c:41
6746 msgid "Full Name of Sender"
6747 msgstr ""
6748
6749 #. full name
6750 #: src/quote_fmt.c:42
6751 msgid "First Name of Sender"
6752 msgstr ""
6753
6754 #. first name
6755 #: src/quote_fmt.c:43
6756 msgid "Last Name of Sender"
6757 msgstr ""
6758
6759 #. last name
6760 #: src/quote_fmt.c:44
6761 msgid "Initials of Sender"
6762 msgstr ""
6763
6764 #. references
6765 #: src/quote_fmt.c:50
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Message-ID"
6768 msgstr "Po¹ta"
6769
6770 #. message-id
6771 #: src/quote_fmt.c:51
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Message body"
6774 msgstr "Po¹ta"
6775
6776 #. message
6777 #: src/quote_fmt.c:52
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Quoted message body"
6780 msgstr "Odlo¾ene poruke"
6781
6782 #. quoted message
6783 #: src/quote_fmt.c:53
6784 msgid "Message body without signature"
6785 msgstr ""
6786
6787 #. message with no signature
6788 #: src/quote_fmt.c:54
6789 msgid "Quoted message body without signature"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: src/quote_fmt.c:56
6793 #, c-format
6794 msgid ""
6795 "Insert expr if x is set\n"
6796 "x is one of the characters above after %"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: src/quote_fmt.c:58
6800 #, c-format
6801 msgid "Literal %"
6802 msgstr ""
6803
6804 #. %
6805 #: src/quote_fmt.c:59
6806 msgid "Literal backslash"
6807 msgstr ""
6808
6809 #. #: src/quote_fmt.c:60
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Literal question mark"
6812 msgstr "Oznaka citata"
6813
6814 #. ?
6815 #: src/quote_fmt.c:61
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Literal pipe"
6818 msgstr "Sa¾imanje"
6819
6820 #. |
6821 #: src/quote_fmt.c:62
6822 msgid "Literal opening curly brace"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: src/quote_fmt.c:63
6826 msgid "Literal closing curly brace"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: src/quote_fmt.c:65
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Insert File"
6832 msgstr "Unesi datoteku"
6833
6834 #. insert file
6835 #: src/quote_fmt.c:66
6836 msgid "Insert program output"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: src/recv.c:112
6840 msgid "error occurred while retrieving data.\n"
6841 msgstr "do¹lo je do gre¹ke prilikom prihvaæanja podataka.\n"
6842
6843 #: src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
6844 msgid "Can't write to file.\n"
6845 msgstr "Ne mogu pisati u datoteku.\n"
6846
6847 #: src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
6848 msgid "Oops: Signature not verified"
6849 msgstr "Upss: Potpis nije potvrðen"
6850
6851 #: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
6852 msgid "No signature found"
6853 msgstr "Nema potpisa"
6854
6855 #: src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
6856 msgid "Good signature"
6857 msgstr "Dobar potpis"
6858
6859 #: src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
6860 msgid "BAD signature"
6861 msgstr "LO© potpis"
6862
6863 #: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
6864 msgid "No public key to verify the signature"
6865 msgstr "Nema javnog kljuèa za potvrdu potpisa"
6866
6867 #: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
6868 msgid "Error verifying the signature"
6869 msgstr "Gre¹ka pri potvrðivanju potpisa"
6870
6871 #: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
6872 msgid "Different results for signatures"
6873 msgstr "Razlièiti rezultati za potpise"
6874
6875 #: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
6876 msgid "Error: Unknown status"
6877 msgstr "Gre¹ka: Nepoznat status"
6878
6879 #: src/rfc2015.c:174
6880 #, c-format
6881 msgid "Good signature from \"%s\""
6882 msgstr "Dobar potpis od \"%s\""
6883
6884 #: src/rfc2015.c:177
6885 #, c-format
6886 msgid "BAD signature  from \"%s\""
6887 msgstr "LO© potpis od \"%s\""
6888
6889 #: src/rfc2015.c:209
6890 msgid "Cannot find user ID for this key."
6891 msgstr "Ne mogu naæi ID korisnika za ovaj kljuè."
6892
6893 #: src/rfc2015.c:220
6894 #, c-format
6895 msgid "                aka \"%s\"\n"
6896 msgstr "                aka \"%s\"\n"
6897
6898 #: src/rfc2015.c:248
6899 #, c-format
6900 msgid "Signature made %s\n"
6901 msgstr "Potpis napravio/la %s\n"
6902
6903 #: src/rfc2015.c:257
6904 #, c-format
6905 msgid "Key fingerprint: %s\n"
6906 msgstr "Otisak kljuèa: %s\n"
6907
6908 #: src/select-keys.c:101
6909 #, c-format
6910 msgid "Please select key for `%s'"
6911 msgstr "Molim, odaberite kljuè za `%s'"
6912
6913 #: src/select-keys.c:104
6914 #, c-format
6915 msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
6916 msgstr "Primam info za `%s' ... %c"
6917
6918 #: src/select-keys.c:272
6919 msgid "Select Keys"
6920 msgstr "Odaberite kljuèeve"
6921
6922 #: src/select-keys.c:300
6923 msgid "Key ID"
6924 msgstr "ID kljuèa"
6925
6926 #: src/select-keys.c:303
6927 msgid "Val"
6928 msgstr "Oznaka"
6929
6930 #: src/select-keys.c:445
6931 msgid "Add key"
6932 msgstr "Dodaj kljuè"
6933
6934 #: src/select-keys.c:446
6935 msgid "Enter another user or key ID\n"
6936 msgstr "Upi¹ite drugi ID kljuèa ili korisnika\n"
6937
6938 #: src/selective_download.c:297
6939 #, c-format
6940 msgid "marked to delete %i\n"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: src/selective_download.c:383
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Selective download"
6946 msgstr "Odaberite spis"
6947
6948 #: src/selective_download.c:394
6949 msgid "0 Mail(s)"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: src/selective_download.c:413
6953 #, fuzzy
6954 msgid "current Account:"
6955 msgstr "Raèun"
6956
6957 #: src/selective_download.c:502
6958 msgid "preview E-Mail"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: src/selective_download.c:515
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Remove"
6964 msgstr "/_Ukloni"
6965
6966 #: src/selective_download.c:516
6967 msgid "remove selected E-Mails"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: src/selective_download.c:530
6971 msgid "Exit Dialog"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: src/send.c:216
6975 #, c-format
6976 msgid "Can't execute external command: %s\n"
6977 msgstr "Ne mogu izvr¹iti vanjsku naredbu: %s\n"
6978
6979 #: src/send.c:241
6980 #, fuzzy, c-format
6981 msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
6982 msgstr "Naredba za vanjski ureðivaè je pogre¹na: `%s'\n"
6983
6984 #: src/send.c:278
6985 msgid "SMTP AUTH failed\n"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: src/send.c:289
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
6991 msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja EHLO\n"
6992
6993 #: src/send.c:364
6994 #, c-format
6995 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
6996 msgstr "Spajam se na SMTP poslu¾itelj: %s ..."
6997
6998 #: src/send.c:368
6999 msgid "Connecting"
7000 msgstr "Povezujem se"
7001
7002 #: src/send.c:383
7003 msgid "Sending MAIL FROM..."
7004 msgstr "©aljem MAIL FROM..."
7005
7006 #: src/send.c:384
7007 msgid "Sending"
7008 msgstr "©aljem"
7009
7010 #: src/send.c:391
7011 msgid "Sending RCPT TO..."
7012 msgstr "©aljem RCPT TO..."
7013
7014 #: src/send.c:398
7015 msgid "Sending DATA..."
7016 msgstr "©aljem DATA..."
7017
7018 #: src/send.c:408
7019 msgid "Quitting..."
7020 msgstr "Zavr¹avam..."
7021
7022 #: src/send.c:441 src/send.c:505
7023 #, c-format
7024 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
7025 msgstr "©aljem poruku (%d / %d bytea)"
7026
7027 #: src/send.c:528
7028 msgid "Sending message"
7029 msgstr "©aljem poruku"
7030
7031 #: src/setup.c:43
7032 msgid "Mailbox setting"
7033 msgstr "Postavke sanduèiæa"
7034
7035 #: src/setup.c:44
7036 msgid ""
7037 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
7038 "You can use existing mailbox in MH format\n"
7039 "if you have the one.\n"
7040 "If you're not sure, just select OK."
7041 msgstr ""
7042 "Prvo, morate postaviti lokaciju sanduèiæa.\n"
7043 "Mo¾ete koristiti postojeæi u MH fomratu\n"
7044 "ako imate jedan.\n"
7045 "Ako niste sigurni, odaberite U redu."
7046
7047 #: src/sigstatus.c:129
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Checking signature"
7050 msgstr "/Pro_vjeri potpis"
7051
7052 #: src/smtp.c:68
7053 #, c-format
7054 msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
7055 msgstr "Ne mogu se povezati na SMTP poslu¾itelj: %s:%d\n"
7056
7057 #: src/smtp.c:75
7058 msgid "SSL connection failed"
7059 msgstr "SSL veza propala"
7060
7061 #: src/smtp.c:82
7062 #, c-format
7063 msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
7064 msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom povezivanja na %s:%d\n"
7065
7066 #: src/smtp.c:96
7067 msgid "Error occurred while sending HELO\n"
7068 msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja HELO\n"
7069
7070 #: src/smtp.c:105
7071 msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
7072 msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja STARTTLS\n"
7073
7074 #: src/smtp.c:115
7075 msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
7076 msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja EHLO\n"
7077
7078 #: src/smtp.c:192
7079 #, fuzzy
7080 msgid "SMTP AUTH not available\n"
7081 msgstr "TLSv1 nije dostupan\n"
7082
7083 #: src/sourcewindow.c:76
7084 msgid "Creating source window...\n"
7085 msgstr "Kreiram prozor izvora...\n"
7086
7087 #: src/sourcewindow.c:80
7088 msgid "Source of the message"
7089 msgstr "Izvorna poruka"
7090
7091 #: src/sourcewindow.c:141
7092 #, c-format
7093 msgid "Displaying the source of %s ...\n"
7094 msgstr "Prikazujem izvor od %s ...\n"
7095
7096 #: src/sourcewindow.c:143
7097 #, c-format
7098 msgid "%s - Source"
7099 msgstr "%s - Izvor"
7100
7101 #: src/ssl.c:44
7102 msgid "SSLv23 not available\n"
7103 msgstr "SSLv23 nije dostupan\n"
7104
7105 #: src/ssl.c:46
7106 msgid "SSLv23 available\n"
7107 msgstr "SSLv23 dostupan\n"
7108
7109 #: src/ssl.c:51
7110 msgid "TLSv1 not available\n"
7111 msgstr "TLSv1 nije dostupan\n"
7112
7113 #: src/ssl.c:53
7114 msgid "TLSv1 available\n"
7115 msgstr "TLSv1 dostupan\n"
7116
7117 #: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
7118 msgid "SSL method not available\n"
7119 msgstr "SSL metoda nije dostupna\n"
7120
7121 #: src/ssl.c:94
7122 msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
7123 msgstr "Nepoznata SSL metoda *BUG PROGRAMA*\n"
7124
7125 #: src/ssl.c:100
7126 msgid "Error creating ssl context\n"
7127 msgstr "Gre¹ka pri kreiranju ssl konteksta\n"
7128
7129 #: src/ssl.c:106
7130 #, c-format
7131 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
7132 msgstr "SSL veza propala (%s)\n"
7133
7134 #. Get the cipher
7135 #: src/ssl.c:113
7136 #, c-format
7137 msgid "SSL connection using %s\n"
7138 msgstr "SSL veza koristeæi %s\n"
7139
7140 #: src/ssl.c:120
7141 msgid "Server certificate:\n"
7142 msgstr "Certifikat poslu¾itelja:\n"
7143
7144 #: src/ssl.c:123
7145 #, c-format
7146 msgid "  Subject: %s\n"
7147 msgstr "  Tema: %s\n"
7148
7149 #: src/ssl.c:128
7150 #, c-format
7151 msgid "  Issuer: %s\n"
7152 msgstr "  Izdavaè: %s\n"
7153
7154 #: src/summary_search.c:98
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Search messages"
7157 msgstr "Po¹alji poruku"
7158
7159 #: src/summary_search.c:168
7160 msgid "Body:"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: src/summary_search.c:192
7164 msgid "Select all matched"
7165 msgstr "Odaberi sve"
7166
7167 #: src/summary_search.c:305
7168 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
7169 msgstr "Poèetak liste dosegnut; nastaviti od kraja?"
7170
7171 #: src/summary_search.c:307
7172 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
7173 msgstr "Kraj liste dosegnut; nastaviti od poèetka?"
7174
7175 #: src/summaryview.c:396
7176 msgid "/_Reply"
7177 msgstr "/Od_govori"
7178
7179 #: src/summaryview.c:397
7180 msgid "/Repl_y to sender"
7181 msgstr "/Odgovor_i po¹iljatelju"
7182
7183 #: src/summaryview.c:398
7184 msgid "/Follow-up and reply to"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: src/summaryview.c:399
7188 msgid "/Reply to a_ll"
7189 msgstr "/Odgovori svi_ma"
7190
7191 #: src/summaryview.c:400
7192 msgid "/_Forward"
7193 msgstr "/Prosli_jedi"
7194
7195 #: src/summaryview.c:401
7196 msgid "/Bounce"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: src/summaryview.c:403
7200 msgid "/Re-_edit"
7201 msgstr "/Pre-ur_edi"
7202
7203 #: src/summaryview.c:405
7204 #, fuzzy
7205 msgid "/Select _thread"
7206 msgstr "/Oda_beri sve"
7207
7208 #: src/summaryview.c:406
7209 msgid "/Select _all"
7210 msgstr "/Oda_beri sve"
7211
7212 #: src/summaryview.c:408
7213 msgid "/M_ove..."
7214 msgstr "/_Premjesti..."
7215
7216 #: src/summaryview.c:409
7217 msgid "/_Copy..."
7218 msgstr "/_Kopiraj..."
7219
7220 #: src/summaryview.c:411
7221 msgid "/E_xecute"
7222 msgstr "/_Izvr¹i"
7223
7224 #: src/summaryview.c:413
7225 msgid "/_Mark"
7226 msgstr "/_Oznaèi"
7227
7228 #: src/summaryview.c:414
7229 msgid "/_Mark/_Mark"
7230 msgstr "/_Oznaèi/_Oznaèi"
7231
7232 #: src/summaryview.c:415
7233 msgid "/_Mark/_Unmark"
7234 msgstr "/_Oznaèi/_Ukloni oznaku"
7235
7236 #: src/summaryview.c:416
7237 msgid "/_Mark/---"
7238 msgstr "/_Oznaèi/---"
7239
7240 #: src/summaryview.c:417
7241 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
7242 msgstr "/_Oznaèi/Oznaèi kao _neproèitano"
7243
7244 #: src/summaryview.c:418
7245 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
7246 msgstr "/_Oznaèi/Oznaèi kao _proèitano"
7247
7248 #: src/summaryview.c:419
7249 #, fuzzy
7250 msgid "/_Mark/Mark all read"
7251 msgstr "/_Oznaèi/Oznaèi kao _proèitano"
7252
7253 #: src/summaryview.c:420
7254 #, fuzzy
7255 msgid "/_Mark/Ignore thread"
7256 msgstr "/_Oznaèi/Oznaèi kao _proèitano"
7257
7258 #: src/summaryview.c:421
7259 #, fuzzy
7260 msgid "/_Mark/Unignore thread"
7261 msgstr "/_Oznaèi/Oznaèi kao _proèitano"
7262
7263 #: src/summaryview.c:422
7264 msgid "/Color la_bel"
7265 msgstr "/Oznaka _bojoe"
7266
7267 #: src/summaryview.c:425
7268 msgid "/Add sender to address boo_k"
7269 msgstr "/Dod_aj po¹iljatelja u adresar"
7270
7271 #: src/summaryview.c:427
7272 #, fuzzy
7273 msgid "/Create f_ilter rule"
7274 msgstr "/Kreiraj _novi spis..."
7275
7276 #: src/summaryview.c:428
7277 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: src/summaryview.c:430
7281 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: src/summaryview.c:432
7285 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: src/summaryview.c:434
7289 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: src/summaryview.c:440
7293 #, fuzzy
7294 msgid "/_View/_Source"
7295 msgstr "/Pogledaj i_zvor"
7296
7297 #: src/summaryview.c:441
7298 #, fuzzy
7299 msgid "/_View/All _header"
7300 msgstr "Svo zaglavlje"
7301
7302 #: src/summaryview.c:444
7303 msgid "/_Print..."
7304 msgstr "/Is_pi¹i"
7305
7306 #: src/summaryview.c:448
7307 msgid "M"
7308 msgstr "M"
7309
7310 #. S_COL_MARK
7311 #: src/summaryview.c:449
7312 msgid "U"
7313 msgstr "U"
7314
7315 #. S_COL_SIZE
7316 #: src/summaryview.c:455
7317 msgid "No."
7318 msgstr "Ne."
7319
7320 #. S_COL_SCORE
7321 #: src/summaryview.c:457
7322 msgid "L"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: src/summaryview.c:478
7326 msgid "Creating summary view...\n"
7327 msgstr "Kreiram pregled odr¾avanja...\n"
7328
7329 #: src/summaryview.c:731
7330 msgid "Process mark"
7331 msgstr "Izvr¹i oznaku"
7332
7333 #: src/summaryview.c:732
7334 msgid "Some marks are left. Process it?"
7335 msgstr "Neke oznake su izostavljene. Izvr¹iti ih?"
7336
7337 #: src/summaryview.c:777
7338 msgid ""
7339 "empty folder\n"
7340 "\n"
7341 msgstr ""
7342 "prazan spis\n"
7343 "\n"
7344
7345 #: src/summaryview.c:795
7346 #, c-format
7347 msgid "Scanning folder (%s)..."
7348 msgstr "Pregledavam spis (%s)..."
7349
7350 #: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1179
7351 #, fuzzy
7352 msgid "No more unread messages"
7353 msgstr "Nema neproèitanih poruka"
7354
7355 #: src/summaryview.c:1145
7356 #, fuzzy
7357 msgid "No unread message found. Search from the end?"
7358 msgstr "Nema vi¹e neproèitanih poruka. Nastaviti u slijedeæi spis?"
7359
7360 #: src/summaryview.c:1157 src/summaryview.c:1192
7361 msgid ""
7362 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: src/summaryview.c:1164
7366 #, fuzzy
7367 msgid "No unread messages."
7368 msgstr "Nema neproèitanih poruka"
7369
7370 #: src/summaryview.c:1180
7371 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
7372 msgstr "Nema vi¹e neproèitanih poruka. Nastaviti u slijedeæi spis?"
7373
7374 #: src/summaryview.c:1182
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Search again"
7377 msgstr "Polje potrage"
7378
7379 #: src/summaryview.c:1222 src/summaryview.c:1245
7380 #, fuzzy
7381 msgid "No more marked messages"
7382 msgstr "Nema neproèitanih poruka"
7383
7384 #: src/summaryview.c:1223
7385 #, fuzzy
7386 msgid "No marked message found. Search from the end?"
7387 msgstr "Nema vi¹e neproèitanih poruka. Nastaviti u slijedeæi spis?"
7388
7389 #: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1254
7390 #, fuzzy
7391 msgid "No marked messages."
7392 msgstr "Nema neproèitanih poruka"
7393
7394 #: src/summaryview.c:1246
7395 #, fuzzy
7396 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
7397 msgstr "Nema vi¹e neproèitanih poruka. Nastaviti u slijedeæi spis?"
7398
7399 #: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1291
7400 #, fuzzy
7401 msgid "No more labeled messages"
7402 msgstr "Nema neproèitanih poruka"
7403
7404 #: src/summaryview.c:1269
7405 #, fuzzy
7406 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
7407 msgstr "Nema vi¹e neproèitanih poruka. Nastaviti u slijedeæi spis?"
7408
7409 #: src/summaryview.c:1277 src/summaryview.c:1300
7410 #, fuzzy
7411 msgid "No labeled messages."
7412 msgstr "Nema neproèitanih poruka"
7413
7414 #: src/summaryview.c:1292
7415 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1572
7419 msgid "Attracting messages by subject..."
7420 msgstr "Prihvaæam poruke po temi..."
7421
7422 #: src/summaryview.c:1725
7423 #, c-format
7424 msgid "%d deleted"
7425 msgstr "%d obrisano"
7426
7427 #: src/summaryview.c:1729
7428 #, c-format
7429 msgid "%s%d moved"
7430 msgstr "%s%d premje¹teno"
7431
7432 #: src/summaryview.c:1730 src/summaryview.c:1737
7433 msgid ", "
7434 msgstr ", "
7435
7436 #: src/summaryview.c:1735
7437 #, c-format
7438 msgid "%s%d copied"
7439 msgstr "%s%d kopirano"
7440
7441 #: src/summaryview.c:1750
7442 #, fuzzy
7443 msgid " item selected"
7444 msgstr " jedinica odabrano"
7445
7446 #: src/summaryview.c:1752
7447 #, fuzzy
7448 msgid " items selected"
7449 msgstr " jedinica odabrano"
7450
7451 #: src/summaryview.c:1769
7452 #, c-format
7453 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
7454 msgstr "%d novih, %d neproèitanih, %d ukupno (%s)"
7455
7456 #: src/summaryview.c:1775
7457 #, c-format
7458 msgid "%d new, %d unread, %d total"
7459 msgstr "%d novih, %d neproèitanih, %d ukupno"
7460
7461 #: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1938
7462 msgid "Sorting summary..."
7463 msgstr "Sla¾em pregled..."
7464
7465 #: src/summaryview.c:2022
7466 msgid "\tSetting summary from message data..."
7467 msgstr "\tPostavljam pregled od podataka poruke..."
7468
7469 #: src/summaryview.c:2024
7470 msgid "Setting summary from message data..."
7471 msgstr "Postavljam pregled od podataka poruke..."
7472
7473 #: src/summaryview.c:2182
7474 #, c-format
7475 msgid "Writing summary cache (%s)..."
7476 msgstr "Pi¹em pohranu pregleda (%s)..."
7477
7478 #: src/summaryview.c:2278
7479 msgid "(No Date)"
7480 msgstr "(Nema Datuma)"
7481
7482 #: src/summaryview.c:2786
7483 #, fuzzy, c-format
7484 msgid "Message %s/%d is marked\n"
7485 msgstr "Poruka %s/%d je neoznaèena\n"
7486
7487 #: src/summaryview.c:2820
7488 #, fuzzy, c-format
7489 msgid "Message %d is locked\n"
7490 msgstr "Poruka %d je oznaèena\n"
7491
7492 #: src/summaryview.c:2853
7493 #, fuzzy, c-format
7494 msgid "Message %d is marked as read\n"
7495 msgstr "Poruka %d je oznaèena kao neproèitana\n"
7496
7497 #: src/summaryview.c:2910
7498 #, c-format
7499 msgid "Message %d is marked as unread\n"
7500 msgstr "Poruka %d je oznaèena kao neproèitana\n"
7501
7502 #: src/summaryview.c:2970
7503 msgid "You're not the author of the article\n"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: src/summaryview.c:3021
7507 #, c-format
7508 msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
7509 msgstr "Poruka %s/%d oznaèena je za brisanje\n"
7510
7511 #: src/summaryview.c:3044
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Delete message(s)"
7514 msgstr "Bri¹e poruke"
7515
7516 #: src/summaryview.c:3045
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
7519 msgstr "Uistinu obrisati ovo zaglavlje?"
7520
7521 #: src/summaryview.c:3085 src/summaryview.c:3087
7522 msgid "Deleting duplicated messages..."
7523 msgstr "Bri¹im duplicirane poruke..."
7524
7525 #: src/summaryview.c:3146
7526 #, c-format
7527 msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
7528 msgstr "Poruka %s/%d je neoznaèena\n"
7529
7530 #: src/summaryview.c:3206
7531 #, c-format
7532 msgid "Message %d is set to move to %s\n"
7533 msgstr "Poruka %d je oznaèena za premje¹tanje u %s\n"
7534
7535 #: src/summaryview.c:3221
7536 msgid "Destination is same as current folder."
7537 msgstr "Destinacija je ista kao i trenutni spis."
7538
7539 #: src/summaryview.c:3298
7540 #, c-format
7541 msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
7542 msgstr "Poruka %d je oznaèena za kopiranje u %s\n"
7543
7544 #: src/summaryview.c:3313
7545 msgid "Destination to copy is same as current folder."
7546 msgstr "Destinacija za kopiranje je ista kao i trenutni spis."
7547
7548 #: src/summaryview.c:3363
7549 msgid "Selecting all messages..."
7550 msgstr "Odabirem sve poruke..."
7551
7552 #: src/summaryview.c:3408
7553 #, fuzzy, c-format
7554 msgid "Can't save the file `%s'."
7555 msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
7556
7557 #: src/summaryview.c:3426
7558 #, c-format
7559 msgid ""
7560 "Enter the print command line:\n"
7561 "(`%s' will be replaced with file name)"
7562 msgstr ""
7563 "Unesite naredbu za ispis:\n"
7564 "`%s' predstavlja datoteku)"
7565
7566 #: src/summaryview.c:3432
7567 #, c-format
7568 msgid ""
7569 "Print command line is invalid:\n"
7570 "`%s'"
7571 msgstr ""
7572 "Naredba za ispis je pogre¹na:\n"
7573 "`%s'"
7574
7575 #: src/summaryview.c:3681 src/summaryview.c:3682
7576 msgid "Building threads..."
7577 msgstr "Izgraðujem stablo..."
7578
7579 #: src/summaryview.c:3775 src/summaryview.c:3776
7580 msgid "Unthreading..."
7581 msgstr "Rasipavam..."
7582
7583 #: src/summaryview.c:3813
7584 msgid "Unthreading for execution..."
7585 msgstr "Rasipavam za izvr¹enje..."
7586
7587 #: src/summaryview.c:3880 src/summaryview.c:5243
7588 #, c-format
7589 msgid "Processing (%s)..."
7590 msgstr ""
7591
7592 #: src/summaryview.c:3956
7593 msgid "No filter rules defined."
7594 msgstr ""
7595
7596 #: src/summaryview.c:3962
7597 msgid "filtering..."
7598 msgstr "filtriram..."
7599
7600 #: src/summaryview.c:3963
7601 msgid "Filtering..."
7602 msgstr "Filtriranje..."
7603
7604 #: src/summaryview.c:5053
7605 #, c-format
7606 msgid "nfcp: checking <%s>"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: src/summaryview.c:5056
7610 #, c-format
7611 msgid " <%s>"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: src/summaryview.c:5065
7615 msgid "\n"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: src/summaryview.c:5097
7619 #, c-format
7620 msgid "Cross-reference %d: Hash <%s>\n"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: src/summaryview.c:5136
7624 #, fuzzy, c-format
7625 msgid "Message %d selected\n"
7626 msgstr "Poruka %d je oznaèena\n"
7627
7628 #: src/summaryview.c:5175
7629 #, fuzzy, c-format
7630 msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
7631 msgstr "Poruka %d je oznaèena kao proèitana\n"
7632
7633 #: src/summaryview.c:5207
7634 #, fuzzy, c-format
7635 msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
7636 msgstr "Poruka %d je oznaèena kao neproèitana\n"
7637
7638 #: src/summaryview.c:5320
7639 #, c-format
7640 msgid ""
7641 "Regular expression (regexp) error:\n"
7642 "%s"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: src/template.c:43
7646 #, c-format
7647 msgid "%s:%d loading template from %s\n"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: src/template.c:118
7651 #, c-format
7652 msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: src/template.c:136
7656 #, fuzzy, c-format
7657 msgid "%s:%d found file %s\n"
7658 msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %s\n"
7659
7660 #: src/template.c:139
7661 #, c-format
7662 msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: src/template.c:167
7666 #, fuzzy, c-format
7667 msgid "file %s already exists\n"
7668 msgstr "%s veæ postoji."
7669
7670 #: src/template.c:194
7671 #, c-format
7672 msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: src/textview.c:171
7676 msgid "Creating text view...\n"
7677 msgstr "Kreiram pregled teksta...\n"
7678
7679 #: src/textview.c:540
7680 msgid "To save this part, pop up the context menu with "
7681 msgstr "Za spremanje ovog dijela, podignite menu konteksta s "
7682
7683 #: src/textview.c:541
7684 msgid "right click and select `Save as...', "
7685 msgstr "desnim klikom i odaberite `Spremi kao...', "
7686
7687 #: src/textview.c:542
7688 msgid ""
7689 "or press `y' key.\n"
7690 "\n"
7691 msgstr ""
7692 "ili pritisnite `y´ tipku.\n"
7693 "\n"
7694
7695 #: src/textview.c:544
7696 msgid "To display this part as a text message, select "
7697 msgstr "Za prikaz ovog dijela kao tekst, odaberite "
7698
7699 #: src/textview.c:545
7700 msgid ""
7701 "`Display as text', or press `t' key.\n"
7702 "\n"
7703 msgstr ""
7704 "`Prika¾i kao tekst' ili pritisnite `t' tipku.\n"
7705 "\n"
7706
7707 #: src/textview.c:547
7708 #, fuzzy
7709 msgid "To display this part as an image, select "
7710 msgstr "Za prikaz ovog dijela kao tekst, odaberite "
7711
7712 #: src/textview.c:548
7713 #, fuzzy
7714 msgid ""
7715 "`Display image', or press `i' key.\n"
7716 "\n"
7717 msgstr ""
7718 "`Prika¾i kao tekst' ili pritisnite `t' tipku.\n"
7719 "\n"
7720
7721 #: src/textview.c:550
7722 msgid "To open this part with external program, select "
7723 msgstr "Za prikaz ovog dijela s vanjskim programom, odaberite "
7724
7725 #: src/textview.c:551
7726 msgid "`Open' or `Open with...', "
7727 msgstr "`Otvori' ili `Otvori s...', "
7728
7729 #: src/textview.c:552
7730 msgid "or double-click, or click the center button, "
7731 msgstr "ili dva put kliknite, ili kliknite srednju tipku, "
7732
7733 #: src/textview.c:553
7734 msgid "or press `l' key."
7735 msgstr "ili pritisnite tipku `l'."
7736
7737 #: src/textview.c:572
7738 msgid "This signature has not been checked yet.\n"
7739 msgstr "Ovaj potpis jo¹ nije provjeren.\n"
7740
7741 #: src/textview.c:573
7742 msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
7743 msgstr "Za prvojeru, podignite kontekst menu s\n"
7744
7745 #: src/textview.c:574
7746 msgid "right click and select `Check signature'.\n"
7747 msgstr "desnom tipkom i odaberite `Provjeri potpis'.\n"
7748
7749 #: src/utils.c:1901
7750 #, c-format
7751 msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: src/utils.c:1999
7755 #, c-format
7756 msgid "move_file(): file %s already exists."
7757 msgstr "premjesti_datoteku(): datoteka %s veæ postoji."
7758
7759 #: src/utils.c:2287
7760 #, c-format
7761 msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
7762 msgstr "Otvori URI naredba nije ispravna: `%s'"
7763
7764 #~ msgid "Reading addressbook file..."
7765 #~ msgstr "Èitam datoteku adresara..."
7766
7767 #~ msgid "%s doesn't exist.\n"
7768 #~ msgstr "%s ne postoji.\n"
7769
7770 #~ msgid "failed to write addressbook data.\n"
7771 #~ msgstr "neuspjeh pri pisanju podataka adresara.\n"
7772
7773 #~ msgid "The name already exists."
7774 #~ msgstr "Ime veæ postoji."
7775
7776 #~ msgid "New group"
7777 #~ msgstr "Nova grupa"
7778
7779 #~ msgid "Input the name of new group:"
7780 #~ msgstr "Unesite ime nove grupe:"
7781
7782 #~ msgid "Input the new name of group:"
7783 #~ msgstr "Unesite ime nove grupe:"
7784
7785 #~ msgid "The address <%s> has already been registered."
7786 #~ msgstr "Adresa <%s> je veæ registirana."
7787
7788 #~ msgid ""
7789 #~ "\n"
7790 #~ "\n"
7791 #~ "Begin forwarded message:\n"
7792 #~ "\n"
7793 #~ msgstr ""
7794 #~ "\n"
7795 #~ "\n"
7796 #~ "Poèni proslijeðenu poruku:\n"
7797 #~ "\n"
7798
7799 #~ msgid "Updating all folders..."
7800 #~ msgstr "Osvje¾avam sve spise..."
7801
7802 #~ msgid "Outbox"
7803 #~ msgstr "Poslano"
7804
7805 #~ msgid "Really delete folder `%s'?"
7806 #~ msgstr "Uistinu obrisati spis `%s'?"
7807
7808 #~ msgid "The newsgroup `%s' already exists."
7809 #~ msgstr "News grupa `%s' veæ postoji."
7810
7811 #~ msgid "Input subscribing newsgroup:"
7812 #~ msgstr "Unesite ime grupe:"
7813
7814 #~ msgid "Creating header window...\n"
7815 #~ msgstr "Stvaram prozor za zaglavlje...\n"
7816
7817 #~ msgid "Displaying the header of %s ...\n"
7818 #~ msgstr "Prikazujem zaglavlje od %s ...\n"
7819
7820 #~ msgid "%s - All header"
7821 #~ msgstr "%s - Svo zaglavlje"
7822
7823 #~ msgid "/_View/_Folder tree"
7824 #~ msgstr "/_Pregled/_Stablo spisa"
7825
7826 #~ msgid "/_Message/Open in new _window"
7827 #~ msgstr "/_Po¹ta/O_tvori u novom prozoru"
7828
7829 #~ msgid "/_Message/View _source"
7830 #~ msgstr "/_Po¹ta/Pr_egledaj izvor"
7831
7832 #~ msgid "/_Message/Show all _header"
7833 #~ msgstr "/_Po¹ta/Prika¾i s_vo zaglavlje"
7834
7835 #~ msgid "/_Summary"
7836 #~ msgstr "/_Odr¾avanje"
7837
7838 #~ msgid "/_Summary/E_xecute"
7839 #~ msgstr "/_Odr¾avanje/I_zvr¹i"
7840
7841 #~ msgid "/_Summary/_Update"
7842 #~ msgstr "/_Odr¾avanje/O_svje¾i"
7843
7844 #~ msgid "/_Summary/---"
7845 #~ msgstr "/_Odr¾avanje/---"
7846
7847 #~ msgid "/_Summary/_Sort"
7848 #~ msgstr "/_Odr¾avanje/Pos_lo¾i"
7849
7850 #~ msgid "/_Summary/_Sort/---"
7851 #~ msgstr "/_Odr¾avanje/Pos_lo¾i/---"
7852
7853 #~ msgid "/_Summary/_Thread view"
7854 #~ msgstr "/_Odr¾avanje/_Thread pregled"
7855
7856 #~ msgid "/_Summary/Unt_hread view"
7857 #~ msgstr "/_Odr¾avanje/_Unthread pregled"
7858
7859 #~ msgid "Incorporate new mail"
7860 #~ msgstr "Prima novu po¹tu"
7861
7862 #~ msgid "Reply to the message"
7863 #~ msgstr "Odgovara na poruku"
7864
7865 #~ msgid "Reply all"
7866 #~ msgstr "Odgovori s."
7867
7868 #~ msgid "Preferences for each account"
7869 #~ msgstr "Postavke za svaki raèun"
7870
7871 #~ msgid "Usually used"
7872 #~ msgstr "Uglavnom kori¹ten"
7873
7874 #~ msgid "Program path"
7875 #~ msgstr "Staza programa"
7876
7877 #~ msgid "each"
7878 #~ msgstr "svakih"
7879
7880 #~ msgid "Quotation format:"
7881 #~ msgstr "Format citata:"
7882
7883 #~ msgid "Automatically select account for replies"
7884 #~ msgstr "Automatski odaberi raèun pri odgovaranju"
7885
7886 #~ msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
7887 #~ msgstr "Vanjski pretra¾ivaè (%s predstavlja URI)"
7888
7889 #~ msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
7890 #~ msgstr "Ispis (%s predstavlja ime datoteke)"
7891
7892 #~ msgid ""
7893 #~ "Date\n"
7894 #~ "From\n"
7895 #~ "Full Name of Sender\n"
7896 #~ "First Name of Sender\n"
7897 #~ "Initial of Sender\n"
7898 #~ "Subject\n"
7899 #~ "To\n"
7900 #~ "Cc\n"
7901 #~ "Message-ID\n"
7902 #~ "%"
7903 #~ msgstr ""
7904 #~ "Datum\n"
7905 #~ "Od\n"
7906 #~ "Puno ime po¹iljatelja\n"
7907 #~ "Ime po¹iljatelja\n"
7908 #~ "Inicijali po¹iljatelja\n"
7909 #~ "Tema\n"
7910 #~ "Za\n"
7911 #~ "Cc\n"
7912 #~ "ID poruke\n"
7913 #~ "%"
7914
7915 #~ msgid "Set display item"
7916 #~ msgstr "Postavi pojedinosti prikaza"
7917
7918 #~ msgid "MIME"
7919 #~ msgstr "MIME"
7920
7921 #~ msgid "Operator"
7922 #~ msgstr "Operator"
7923
7924 #~ msgid "Current folder is Trash."
7925 #~ msgstr "Trenutni spis je Smeæe."
7926
7927 #~ msgid "Go to %s\n"
7928 #~ msgstr "Idi u %s\n"