sync with 0.9.2cvs7
[claws.git] / po / hr.po
1 # Croatian translation of Sylpheed.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ante Karamatiæ <ivoks@cdnet.com.hr>, 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: sylpheed\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-06-21 16:13+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-08-30 13:22+0100\n"
11 "Last-Translator: Ante Karamatiæ <ivoks@cdnet.com.hr>\n"
12 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/account.c:305
18 msgid ""
19 "Some composing windows are open.\n"
20 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
21 msgstr ""
22 "Neki prozori za pisanje pisma su otvoreni.\n"
23 "Molim, zatvorite sve prozore prije ureðivanja raèuna."
24
25 #: src/account.c:555
26 msgid "Edit accounts"
27 msgstr "Uredi raèune"
28
29 #: src/account.c:573
30 msgid ""
31 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
32 "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
33 msgstr ""
34
35 #: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:612
36 #: src/compose.c:4605 src/compose.c:4775 src/editaddress.c:774
37 #: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
38 #: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
39 #: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:155
40 #: src/select-keys.c:301
41 msgid "Name"
42 msgstr "Ime"
43
44 #: src/account.c:594 src/prefs_account.c:908
45 msgid "Protocol"
46 msgstr "Protokol"
47
48 #: src/account.c:595 src/ssl_manager.c:105
49 msgid "Server"
50 msgstr "Poslu¾itelj"
51
52 #: src/account.c:624 src/addressbook.c:751 src/editaddress.c:722
53 #: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
54 #: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
55 #: src/prefs_filtering.c:528 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
56 #: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
57 msgid "Add"
58 msgstr "Dodaj"
59
60 #: src/account.c:630
61 msgid "Edit"
62 msgstr "Uredi"
63
64 #: src/account.c:636 src/prefs_customheader.c:241
65 msgid " Delete "
66 msgstr " Obri¹i "
67
68 #: src/account.c:642 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
69 #: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:582
70 #: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325
71 #: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
72 msgid "Down"
73 msgstr "Dolje"
74
75 #: src/account.c:648 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
76 #: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:576
77 #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319
78 #: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
79 msgid "Up"
80 msgstr "Gore"
81
82 #: src/account.c:662
83 msgid " Set as default account "
84 msgstr " Postavi kao uobièajeni raèun "
85
86 #: src/account.c:668 src/addressbook.c:977 src/addressbook.c:2975
87 #: src/addressbook.c:2979 src/addressbook.c:3016 src/crash.c:245
88 #: src/exphtmldlg.c:169 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:684
89 #: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:208
90 msgid "Close"
91 msgstr "Zatvori"
92
93 #: src/account.c:736
94 msgid "Delete account"
95 msgstr "Obri¹i raèun"
96
97 #: src/account.c:737
98 msgid "Do you really want to delete this account?"
99 msgstr "®elite li usitinu obrisati ovaj raèun?"
100
101 #: src/account.c:738 src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176
102 #: src/compose.c:2942 src/compose.c:3426 src/compose.c:5889 src/compose.c:6195
103 #: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2088 src/folderview.c:2147
104 #: src/folderview.c:2239 src/folderview.c:2374 src/folderview.c:2413
105 #: src/inc.c:175 src/inc.c:275 src/mainwindow.c:1363 src/message_search.c:198
106 #: src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:543
107 #: src/prefs_filtering.c:1070 src/prefs_filtering.c:1495
108 #: src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623 src/prefs_scoring.c:760
109 #: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:324
110 #: src/summaryview.c:913 src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1421
111 #: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1488 src/summaryview.c:1520
112 #: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1595
113 #: src/summaryview.c:3111 src/toolbar.c:2050
114 msgid "Yes"
115 msgstr "Da"
116
117 #: src/account.c:738 src/compose.c:3426 src/compose.c:5889
118 #: src/folderview.c:2088 src/folderview.c:2147 src/folderview.c:2239
119 #: src/folderview.c:2374 src/folderview.c:2413 src/ssl_manager.c:271
120 msgid "+No"
121 msgstr "+Ne"
122
123 #: src/addressadd.c:162
124 #, fuzzy
125 msgid "Add to address book"
126 msgstr "/Dod_aj po¹iljatelja u adresar"
127
128 #: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:424
129 msgid "Address"
130 msgstr "Adresa"
131
132 #: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:614 src/editaddress.c:628
133 #: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
134 msgid "Remarks"
135 msgstr "Bilje¹ke"
136
137 #: src/addressadd.c:226
138 #, fuzzy
139 msgid "Select Address Book Folder"
140 msgstr "Odaberite spis"
141
142 #: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
143 #: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3065 src/compose.c:5711
144 #: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
145 #: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
146 #: src/editvcard.c:239 src/export.c:188 src/foldersel.c:193
147 #: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/about.c:233 src/gtk/prefswindow.c:276
148 #: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtk/gtkaspell.c:1412
149 #: src/gtk/gtkaspell.c:2325 src/import.c:190 src/importmutt.c:287
150 #: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:566
151 #: src/mainwindow.c:2126 src/messageview.c:656 src/messageview.c:984
152 #: src/mimeview.c:912 src/mimeview.c:961 src/passphrase.c:130
153 #: src/prefs_gtk.c:449 src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:3294
154 #: src/prefs_common.c:3463 src/prefs_common.c:3800
155 #: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
156 #: src/prefs_filtering.c:341 src/prefs_folder_item.c:499
157 #: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
158 #: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
159 #: src/ssl_manager.c:98
160 msgid "OK"
161 msgstr "U redu"
162
163 #: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2170 src/addrgather.c:507
164 #: src/compose.c:3065 src/compose.c:5712 src/compose.c:6374 src/compose.c:6412
165 #: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
166 #: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
167 #: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:189
168 #: src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:242 src/gtk/prefswindow.c:277
169 #: src/gtk/gtkaspell.c:1421 src/import.c:191 src/importldif.c:825
170 #: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:204
171 #: src/main.c:566 src/mainwindow.c:2126 src/messageview.c:656
172 #: src/messageview.c:984 src/mimeview.c:913 src/mimeview.c:962
173 #: src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:450 src/prefs_actions.c:162
174 #: src/prefs_common.c:3295 src/prefs_common.c:3801
175 #: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
176 #: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_folder_item.c:500
177 #: src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
178 #: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
179 #: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:913
180 #: src/summaryview.c:3449
181 msgid "Cancel"
182 msgstr "Odustani"
183
184 #: src/addressbook.c:353 src/compose.c:496 src/mainwindow.c:408
185 #: src/messageview.c:143
186 msgid "/_File"
187 msgstr "/_Datoteka"
188
189 #: src/addressbook.c:354
190 #, fuzzy
191 msgid "/_File/New _Book"
192 msgstr "/_Datoteka/Nova _grupa"
193
194 #: src/addressbook.c:355
195 #, fuzzy
196 msgid "/_File/New _vCard"
197 msgstr "/_Datoteka/Nova _adresa"
198
199 #: src/addressbook.c:357
200 #, fuzzy
201 msgid "/_File/New _JPilot"
202 msgstr "/_Datoteka/Nova _grupa"
203
204 #: src/addressbook.c:360
205 #, fuzzy
206 msgid "/_File/New _Server"
207 msgstr "/_Datoteka/Novi _spis"
208
209 #: src/addressbook.c:362 src/addressbook.c:365 src/compose.c:500
210 #: src/mainwindow.c:423 src/mainwindow.c:426 src/messageview.c:146
211 msgid "/_File/---"
212 msgstr "/_Datoteka/---"
213
214 #: src/addressbook.c:363
215 msgid "/_File/_Edit"
216 msgstr "/_Datoteka/_Uredi"
217
218 #: src/addressbook.c:364
219 msgid "/_File/_Delete"
220 msgstr "/_Datoteka/_Obri¹i"
221
222 #: src/addressbook.c:366
223 #, fuzzy
224 msgid "/_File/_Save"
225 msgstr "/_Datoteka/Spremi _kao..."
226
227 #: src/addressbook.c:367 src/compose.c:501 src/messageview.c:147
228 msgid "/_File/_Close"
229 msgstr "/_Datoteka/_Zatvori"
230
231 #: src/addressbook.c:368 src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
232 #: src/compose.c:503 src/mainwindow.c:430 src/messageview.c:149
233 msgid "/_Edit"
234 msgstr "/_Uredi"
235
236 #: src/addressbook.c:369
237 #, fuzzy
238 msgid "/_Edit/C_ut"
239 msgstr "/_Uredi/_Re¾i"
240
241 #: src/addressbook.c:370 src/compose.c:508 src/mainwindow.c:431
242 #: src/messageview.c:150
243 msgid "/_Edit/_Copy"
244 msgstr "/_Uredi/_Kopiraj"
245
246 #: src/addressbook.c:371 src/compose.c:509
247 msgid "/_Edit/_Paste"
248 msgstr "/_Uredi/U_baci"
249
250 #: src/addressbook.c:372 src/compose.c:506 src/compose.c:589
251 #: src/mainwindow.c:434 src/messageview.c:152
252 msgid "/_Edit/---"
253 msgstr "/_Uredi/---"
254
255 #: src/addressbook.c:373
256 #, fuzzy
257 msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
258 msgstr "/_Uredi/U_baci"
259
260 #: src/addressbook.c:374
261 #, fuzzy
262 msgid "/_Address"
263 msgstr "Adresa"
264
265 #: src/addressbook.c:375
266 #, fuzzy
267 msgid "/_Address/New _Address"
268 msgstr "/_Datoteka/Nova _adresa"
269
270 #: src/addressbook.c:376
271 #, fuzzy
272 msgid "/_Address/New _Group"
273 msgstr "/_Datoteka/Nova _grupa"
274
275 #: src/addressbook.c:377
276 #, fuzzy
277 msgid "/_Address/New _Folder"
278 msgstr "/_Datoteka/Novi _spis"
279
280 #: src/addressbook.c:378
281 #, fuzzy
282 msgid "/_Address/---"
283 msgstr "Adresa"
284
285 #: src/addressbook.c:379
286 #, fuzzy
287 msgid "/_Address/_Edit"
288 msgstr "/_Datoteka/_Uredi"
289
290 #: src/addressbook.c:380
291 #, fuzzy
292 msgid "/_Address/_Delete"
293 msgstr "/_Po¹ta/O_bri¹i"
294
295 #: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:385 src/mainwindow.c:647
296 #: src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:660 src/mainwindow.c:663
297 #: src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:265
298 #: src/messageview.c:276
299 #, fuzzy
300 msgid "/_Tools/---"
301 msgstr "/_Alat"
302
303 #: src/addressbook.c:382
304 #, fuzzy
305 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
306 msgstr "/_Datoteka/_Unesi mbox datoteku"
307
308 #: src/addressbook.c:383
309 #, fuzzy
310 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
311 msgstr "/_Datoteka/_Unesi mbox datoteku"
312
313 #: src/addressbook.c:384
314 #, fuzzy
315 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
316 msgstr "/_Datoteka/_Unesi mbox datoteku"
317
318 #: src/addressbook.c:386
319 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
320 msgstr ""
321
322 #: src/addressbook.c:387 src/compose.c:665 src/mainwindow.c:694
323 #: src/messageview.c:279
324 msgid "/_Help"
325 msgstr "/_Pomoæ"
326
327 #: src/addressbook.c:388 src/compose.c:666 src/mainwindow.c:702
328 #: src/messageview.c:280
329 msgid "/_Help/_About"
330 msgstr "/_Pomoæ/_O"
331
332 #: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407
333 #, fuzzy
334 msgid "/New _Address"
335 msgstr "/Nova _adresa"
336
337 #: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:408
338 #, fuzzy
339 msgid "/New _Group"
340 msgstr "/Nova _grupa"
341
342 #: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:409
343 #, fuzzy
344 msgid "/New _Folder"
345 msgstr "/Novi _spis"
346
347 #: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:410
348 #: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:417 src/compose.c:490
349 #: src/folderview.c:284 src/folderview.c:286 src/folderview.c:295
350 #: src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 src/folderview.c:306
351 #: src/folderview.c:316 src/folderview.c:321 src/folderview.c:325
352 #: src/folderview.c:327 src/folderview.c:337 src/folderview.c:341
353 #: src/folderview.c:344 src/folderview.c:346 src/summaryview.c:411
354 #: src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:422
355 #: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:454
356 #: src/summaryview.c:457
357 msgid "/---"
358 msgstr "/---"
359
360 #: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412 src/summaryview.c:419
361 msgid "/_Delete"
362 msgstr "/_Obri¹i"
363
364 #: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
365 msgid "/C_ut"
366 msgstr ""
367
368 #: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:415
369 #, fuzzy
370 msgid "/_Copy"
371 msgstr "/_Kopiraj..."
372
373 #: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:416
374 #, fuzzy
375 msgid "/_Paste"
376 msgstr "/_Uredi/U_baci"
377
378 #: src/addressbook.c:418
379 #, fuzzy
380 msgid "/Pa_ste Address"
381 msgstr "/Nova _adresa"
382
383 #: src/addressbook.c:430 src/crash.c:448 src/crash.c:467 src/importldif.c:112
384 msgid "Unknown"
385 msgstr ""
386
387 #: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:456 src/importldif.c:119
388 msgid "Success"
389 msgstr ""
390
391 #: src/addressbook.c:438 src/importldif.c:120
392 msgid "Bad arguments"
393 msgstr ""
394
395 #: src/addressbook.c:439 src/importldif.c:121
396 #, fuzzy
397 msgid "File not specified"
398 msgstr "Nije upisan primatelj."
399
400 #: src/addressbook.c:440 src/importldif.c:122
401 #, fuzzy
402 msgid "Error opening file"
403 msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
404
405 #: src/addressbook.c:441 src/importldif.c:123
406 #, fuzzy
407 msgid "Error reading file"
408 msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
409
410 #: src/addressbook.c:442 src/importldif.c:124
411 msgid "End of file encountered"
412 msgstr ""
413
414 #: src/addressbook.c:443 src/importldif.c:125
415 #, fuzzy
416 msgid "Error allocating memory"
417 msgstr "ne mogu locirati memoriju\n"
418
419 #: src/addressbook.c:444 src/importldif.c:126
420 #, fuzzy
421 msgid "Bad file format"
422 msgstr "Format datuma"
423
424 #: src/addressbook.c:445 src/importldif.c:127
425 #, fuzzy
426 msgid "Error writing to file"
427 msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
428
429 #: src/addressbook.c:446 src/importldif.c:128
430 #, fuzzy
431 msgid "Error opening directory"
432 msgstr "Spool direktorij"
433
434 #: src/addressbook.c:447 src/importldif.c:129
435 #, fuzzy
436 msgid "No path specified"
437 msgstr "Nije upisan primatelj."
438
439 #: src/addressbook.c:457
440 #, fuzzy
441 msgid "Error connecting to LDAP server"
442 msgstr "Povezujem se na POP3 server: %s ..."
443
444 #: src/addressbook.c:458
445 msgid "Error initializing LDAP"
446 msgstr ""
447
448 #: src/addressbook.c:459
449 msgid "Error binding to LDAP server"
450 msgstr ""
451
452 #: src/addressbook.c:460
453 msgid "Error searching LDAP database"
454 msgstr ""
455
456 #: src/addressbook.c:461
457 msgid "Timeout performing LDAP operation"
458 msgstr ""
459
460 #: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:463
461 msgid "Error in LDAP search criteria"
462 msgstr ""
463
464 #: src/addressbook.c:464
465 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
466 msgstr ""
467
468 #: src/addressbook.c:613
469 msgid "E-Mail address"
470 msgstr "E-mail adresa"
471
472 #: src/addressbook.c:617 src/prefs_common.c:2921 src/toolbar.c:178
473 #: src/toolbar.c:1753
474 msgid "Address book"
475 msgstr "Adresar"
476
477 #: src/addressbook.c:716
478 msgid "Name:"
479 msgstr "Ime:"
480
481 #: src/addressbook.c:748 src/addressbook.c:2169 src/addressbook.c:2176
482 #: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:234
483 #: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
484 #: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_filtering.c:541 src/prefs_matcher.c:570
485 #: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
486 #: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:374 src/toolbar.c:466
487 msgid "Delete"
488 msgstr "Obri¹i"
489
490 #: src/addressbook.c:754
491 msgid "Lookup"
492 msgstr "Potra¾i"
493
494 #: src/addressbook.c:766 src/compose.c:1394 src/compose.c:3115
495 #: src/compose.c:4422 src/compose.c:5128 src/headerview.c:55
496 #: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
497 msgid "To:"
498 msgstr "Za:"
499
500 #: src/addressbook.c:770 src/compose.c:1378 src/compose.c:3114
501 #: src/prefs_template.c:175
502 msgid "Cc:"
503 msgstr "Cc:"
504
505 #: src/addressbook.c:774 src/compose.c:1381 src/prefs_template.c:176
506 msgid "Bcc:"
507 msgstr "Bcc:"
508
509 #: src/addressbook.c:975 src/addressbook.c:998
510 msgid "Delete address(es)"
511 msgstr "Obri¹i adresu/e"
512
513 #: src/addressbook.c:976
514 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
515 msgstr ""
516
517 #: src/addressbook.c:999
518 msgid "Really delete the address(es)?"
519 msgstr "Uistinu obrisati adresu/e?"
520
521 #: src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176 src/compose.c:2942
522 #: src/compose.c:6195 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:175 src/inc.c:275
523 #: src/mainwindow.c:1363 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
524 #: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:1070
525 #: src/prefs_filtering.c:1495 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623
526 #: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
527 #: src/summaryview.c:913 src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1421
528 #: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1488 src/summaryview.c:1520
529 #: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1595
530 #: src/summaryview.c:3111 src/toolbar.c:2050
531 msgid "No"
532 msgstr "Ne"
533
534 #: src/addressbook.c:1512 src/addressbook.c:1585
535 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
536 msgstr ""
537
538 #: src/addressbook.c:1523
539 msgid "Cannot paste into an address group."
540 msgstr ""
541
542 #: src/addressbook.c:2166
543 #, c-format
544 msgid ""
545 "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
546 "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
547 msgstr ""
548
549 #: src/addressbook.c:2170
550 #, fuzzy
551 msgid "Folder only"
552 msgstr "Spis"
553
554 #: src/addressbook.c:2170
555 #, fuzzy
556 msgid "Folder and Addresses"
557 msgstr "Obri¹i adresu/e"
558
559 #: src/addressbook.c:2175
560 #, c-format
561 msgid "Really delete `%s' ?"
562 msgstr "Uistinu obrisati `%s' ?"
563
564 #: src/addressbook.c:2925
565 msgid "New user, could not save index file."
566 msgstr ""
567
568 #: src/addressbook.c:2929
569 msgid "New user, could not save address book files."
570 msgstr ""
571
572 #: src/addressbook.c:2939
573 msgid "Old address book converted successfully."
574 msgstr ""
575
576 #: src/addressbook.c:2944
577 msgid ""
578 "Old address book converted,\n"
579 "could not save new address index file"
580 msgstr ""
581
582 #: src/addressbook.c:2957
583 msgid ""
584 "Could not convert address book,\n"
585 "but created empty new address book files."
586 msgstr ""
587
588 #: src/addressbook.c:2963
589 msgid ""
590 "Could not convert address book,\n"
591 "could not create new address book files."
592 msgstr ""
593
594 #: src/addressbook.c:2968
595 msgid ""
596 "Could not convert address book\n"
597 "and could not create new address book files."
598 msgstr ""
599
600 #: src/addressbook.c:2975
601 msgid "Addressbook conversion error"
602 msgstr ""
603
604 #: src/addressbook.c:2979
605 #, fuzzy
606 msgid "Addressbook conversion"
607 msgstr "Adresar"
608
609 #: src/addressbook.c:3014
610 #, fuzzy
611 msgid "Addressbook Error"
612 msgstr "Adresar"
613
614 #: src/addressbook.c:3015
615 msgid "Could not read address index"
616 msgstr ""
617
618 #: src/addressbook.c:3508 src/prefs_common.c:1055
619 msgid "Interface"
620 msgstr "Suèelje"
621
622 #: src/addressbook.c:3524 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
623 #: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:560
624 #, fuzzy
625 msgid "Address Book"
626 msgstr "Adresar"
627
628 #: src/addressbook.c:3540
629 msgid "Person"
630 msgstr ""
631
632 #: src/addressbook.c:3556
633 #, fuzzy
634 msgid "EMail Address"
635 msgstr "E-mail adresa"
636
637 #: src/addressbook.c:3572
638 #, fuzzy
639 msgid "Group"
640 msgstr "NovaGrupa"
641
642 #: src/addressbook.c:3588 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:374
643 #: src/prefs_account.c:2043
644 msgid "Folder"
645 msgstr "Spis"
646
647 #: src/addressbook.c:3604
648 #, fuzzy
649 msgid "vCard"
650 msgstr "Poèisti"
651
652 #: src/addressbook.c:3620 src/addressbook.c:3636
653 msgid "JPilot"
654 msgstr ""
655
656 #: src/addressbook.c:3652
657 #, fuzzy
658 msgid "LDAP Server"
659 msgstr "Poslu¾itelj"
660
661 #: src/addrgather.c:156
662 #, fuzzy
663 msgid "Please specify name for address book."
664 msgstr "/Dod_aj po¹iljatelja u adresar"
665
666 #: src/addrgather.c:176
667 msgid "Please select the mail headers to search."
668 msgstr ""
669
670 #: src/addrgather.c:183
671 msgid "Busy harvesting addresses..."
672 msgstr ""
673
674 #: src/addrgather.c:221
675 msgid "Addresses gathered successfully."
676 msgstr ""
677
678 #: src/addrgather.c:285
679 #, fuzzy
680 msgid "No folder or message was selected."
681 msgstr "Spis %s je odabran\n"
682
683 #: src/addrgather.c:293
684 msgid ""
685 "Please select a folder to process from the folder\n"
686 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
687 "the message list."
688 msgstr ""
689
690 #: src/addrgather.c:345
691 #, fuzzy
692 msgid "Folder :"
693 msgstr "Spis"
694
695 #: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:742
696 #, fuzzy
697 msgid "Address Book :"
698 msgstr "Adresar"
699
700 #: src/addrgather.c:366
701 #, fuzzy
702 msgid "Folder Size :"
703 msgstr "Spis"
704
705 #: src/addrgather.c:381
706 #, fuzzy
707 msgid "Process these mail header fields"
708 msgstr "Dodaj polje Datum u zaglavlje"
709
710 #: src/addrgather.c:399
711 msgid "Include sub-folders"
712 msgstr ""
713
714 #: src/addrgather.c:422
715 #, fuzzy
716 msgid "Header Name"
717 msgstr "Ime zaglavlja"
718
719 #: src/addrgather.c:423
720 #, fuzzy
721 msgid "Address Count"
722 msgstr "Adresar"
723
724 #: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:256
725 #: src/messageview.c:576
726 msgid "Warning"
727 msgstr "Upozorenje"
728
729 #: src/addrgather.c:528
730 #, fuzzy
731 msgid "Header Fields"
732 msgstr "Ime zaglavlja"
733
734 #: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:855
735 msgid "Finish"
736 msgstr ""
737
738 #: src/addrgather.c:588
739 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
740 msgstr ""
741
742 #: src/addrgather.c:596
743 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
744 msgstr ""
745
746 #: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
747 msgid "Common address"
748 msgstr "Uobièajene adrese"
749
750 #: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
751 msgid "Personal address"
752 msgstr "Osobne adrese"
753
754 #: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5889 src/main.c:548
755 msgid "Notice"
756 msgstr "Obavijest"
757
758 #: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3426 src/inc.c:568
759 msgid "Error"
760 msgstr "Gre¹ka"
761
762 #: src/alertpanel.c:190
763 #, fuzzy
764 msgid "View log"
765 msgstr "Novi spis"
766
767 #: src/alertpanel.c:308
768 msgid "Show this message next time"
769 msgstr "Prika¾i ovu poruku slijedeæi put"
770
771 #: src/common/nntp.c:68
772 #, c-format
773 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
774 msgstr "Ne mogu uspostaviti vezu s NNTP poslu¾iteljem: %s:%d\n"
775
776 #: src/common/nntp.c:145 src/common/nntp.c:208
777 #, c-format
778 msgid "protocol error: %s\n"
779 msgstr "protokol gre¹ka: %s\n"
780
781 #: src/common/nntp.c:168 src/common/nntp.c:214
782 msgid "protocol error\n"
783 msgstr "protokol gre¹ka\n"
784
785 #: src/common/nntp.c:264
786 msgid "Error occurred while posting\n"
787 msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja\n"
788
789 #: src/common/smtp.c:154
790 #, fuzzy
791 msgid "SMTP AUTH not available\n"
792 msgstr "TLSv1 nije dostupan\n"
793
794 #: src/common/smtp.c:419 src/common/smtp.c:468
795 msgid "bad SMTP response\n"
796 msgstr ""
797
798 #: src/common/smtp.c:439 src/common/smtp.c:457 src/common/smtp.c:553
799 #, fuzzy
800 msgid "error occurred on SMTP session\n"
801 msgstr "gre¹ka prilikom ovjeravanja\n"
802
803 #: src/common/smtp.c:448 src/pop.c:647
804 msgid "error occurred on authentication\n"
805 msgstr "gre¹ka prilikom ovjeravanja\n"
806
807 #: src/common/smtp.c:513 src/pop.c:640
808 #, fuzzy
809 msgid "can't start TLS session\n"
810 msgstr "Korsiti STARTTLS naredbu za pokretanje SSL-a"
811
812 #: src/common/ssl.c:78
813 msgid "Error creating ssl context\n"
814 msgstr "Gre¹ka pri kreiranju ssl konteksta\n"
815
816 #: src/common/ssl.c:97
817 #, c-format
818 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
819 msgstr "SSL veza propala (%s)\n"
820
821 #: src/common/ssl.c:105
822 #, c-format
823 msgid "SSL connection using %s\n"
824 msgstr "SSL veza koristeæi %s\n"
825
826 #: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
827 #: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
828 #: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
829 #: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
830 #: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
831 #: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
832 #, fuzzy
833 msgid "<not in certificate>"
834 msgstr "Certifikat poslu¾itelja:\n"
835
836 #: src/common/ssl_certificate.c:189
837 #, c-format
838 msgid ""
839 "  Owner: %s (%s) in %s\n"
840 "  Signed by: %s (%s) in %s\n"
841 "  Fingerprint: %s\n"
842 "  Signature status: %s"
843 msgstr ""
844
845 #: src/common/ssl_certificate.c:307
846 msgid "Can't load X509 default paths"
847 msgstr ""
848
849 #: src/common/ssl_certificate.c:362
850 #, c-format
851 msgid ""
852 "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
853 "%s"
854 msgstr ""
855
856 #: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
857 #, c-format
858 msgid ""
859 "%s\n"
860 "\n"
861 "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
862 "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
863 msgstr ""
864
865 #: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
866 #: src/prefs_common.c:1229
867 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
868 msgstr ""
869
870 #: src/common/ssl_certificate.c:398
871 #, c-format
872 msgid ""
873 "%s's SSL certificate changed !\n"
874 "We have saved this one:\n"
875 "%s\n"
876 "\n"
877 "It is now:\n"
878 "%s\n"
879 "\n"
880 "This could mean the server answering is not the known one."
881 msgstr ""
882
883 #: src/compose.c:488
884 msgid "/_Add..."
885 msgstr "/_Dodaj..."
886
887 #: src/compose.c:489
888 msgid "/_Remove"
889 msgstr "/_Ukloni"
890
891 #: src/compose.c:491 src/folderview.c:287 src/folderview.c:308
892 #: src/folderview.c:329 src/folderview.c:348
893 #, fuzzy
894 msgid "/_Properties..."
895 msgstr "/_Postavke..."
896
897 #: src/compose.c:497
898 msgid "/_File/_Attach file"
899 msgstr "/_Datoeka/_Prilo¾i datoteku"
900
901 #: src/compose.c:498
902 msgid "/_File/_Insert file"
903 msgstr "/_Datoteka/_Unesi datoteku"
904
905 #: src/compose.c:499
906 msgid "/_File/Insert si_gnature"
907 msgstr "/_Datoteka/Unesi _potpis"
908
909 #: src/compose.c:504
910 msgid "/_Edit/_Undo"
911 msgstr "/_Uredi/_Undo"
912
913 #: src/compose.c:505
914 msgid "/_Edit/_Redo"
915 msgstr "/_Uredi/_Redo"
916
917 #: src/compose.c:507
918 msgid "/_Edit/Cu_t"
919 msgstr "/_Uredi/_Re¾i"
920
921 #: src/compose.c:510
922 #, fuzzy
923 msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
924 msgstr "/_Uredi/U_baci"
925
926 #: src/compose.c:512 src/mainwindow.c:432 src/messageview.c:151
927 msgid "/_Edit/Select _all"
928 msgstr "/_Uredi/Odaberi _sve"
929
930 #: src/compose.c:513
931 #, fuzzy
932 msgid "/_Edit/A_dvanced"
933 msgstr "/_Uredi/_Undo"
934
935 #: src/compose.c:514
936 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
937 msgstr ""
938
939 #: src/compose.c:519
940 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
941 msgstr ""
942
943 #: src/compose.c:524
944 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
945 msgstr ""
946
947 #: src/compose.c:529
948 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
949 msgstr ""
950
951 #: src/compose.c:534
952 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
953 msgstr ""
954
955 #: src/compose.c:539
956 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
957 msgstr ""
958
959 #: src/compose.c:544
960 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
961 msgstr ""
962
963 #: src/compose.c:549
964 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
965 msgstr ""
966
967 #: src/compose.c:554
968 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
969 msgstr ""
970
971 #: src/compose.c:559
972 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
973 msgstr ""
974
975 #: src/compose.c:564
976 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
977 msgstr ""
978
979 #: src/compose.c:569
980 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
981 msgstr ""
982
983 #: src/compose.c:574
984 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
985 msgstr ""
986
987 #: src/compose.c:579
988 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
989 msgstr ""
990
991 #: src/compose.c:584
992 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
993 msgstr ""
994
995 #: src/compose.c:590
996 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
997 msgstr ""
998
999 #: src/compose.c:592
1000 #, fuzzy
1001 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1002 msgstr "/_Uredi/Sa¾mi duge _linije"
1003
1004 #: src/compose.c:594
1005 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
1006 msgstr "/_Uredi/Uredi s _vanjskim ureðivaèem"
1007
1008 #: src/compose.c:597
1009 #, fuzzy
1010 msgid "/_Spelling"
1011 msgstr "/_Otvori"
1012
1013 #: src/compose.c:598
1014 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/compose.c:600
1018 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/compose.c:602
1022 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/compose.c:604
1026 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/compose.c:606
1030 #, fuzzy
1031 msgid "/_Spelling/---"
1032 msgstr "/_Pomoæ/---"
1033
1034 #: src/compose.c:607
1035 #, fuzzy
1036 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
1037 msgstr "/_Konfiguracija"
1038
1039 #: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:438 src/messageview.c:156
1040 #: src/summaryview.c:449
1041 msgid "/_View"
1042 msgstr "/_Pregled"
1043
1044 #: src/compose.c:612
1045 #, fuzzy
1046 msgid "/_View/_To"
1047 msgstr "/_Pregled/_Traka alata"
1048
1049 #: src/compose.c:613
1050 #, fuzzy
1051 msgid "/_View/_Cc"
1052 msgstr "/_Pregled"
1053
1054 #: src/compose.c:614
1055 #, fuzzy
1056 msgid "/_View/_Bcc"
1057 msgstr "/_Pregled"
1058
1059 #: src/compose.c:615
1060 #, fuzzy
1061 msgid "/_View/_Reply to"
1062 msgstr "/_Poruka/O_dgovori"
1063
1064 #: src/compose.c:616 src/compose.c:618 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:456
1065 #: src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:488 src/mainwindow.c:512
1066 #: src/mainwindow.c:594 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:238
1067 msgid "/_View/---"
1068 msgstr "/_Pregled/---"
1069
1070 #: src/compose.c:617
1071 #, fuzzy
1072 msgid "/_View/_Followup to"
1073 msgstr "/_Poruka/P_roslijedi"
1074
1075 #: src/compose.c:619
1076 #, fuzzy
1077 msgid "/_View/R_uler"
1078 msgstr "/_Pregled/_Traka alata"
1079
1080 #: src/compose.c:621
1081 #, fuzzy
1082 msgid "/_View/_Attachment"
1083 msgstr "/_Datoeka/_Prilo¾i datoteku"
1084
1085 #: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:242
1086 msgid "/_Message"
1087 msgstr "/_Poruka"
1088
1089 #: src/compose.c:624
1090 msgid "/_Message/_Send"
1091 msgstr "/_Poruka/_Po¹alji"
1092
1093 #: src/compose.c:626
1094 msgid "/_Message/Send _later"
1095 msgstr "/_Poruka/Po¹alji _kasnije"
1096
1097 #: src/compose.c:628 src/compose.c:634 src/compose.c:639 src/compose.c:641
1098 #: src/compose.c:645 src/compose.c:651 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:606
1099 #: src/mainwindow.c:608 src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:621
1100 #: src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:245
1101 #: src/messageview.c:253 src/messageview.c:258
1102 msgid "/_Message/---"
1103 msgstr "/_Poruka/---"
1104
1105 #: src/compose.c:629
1106 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
1107 msgstr "/_Poruka/Snimi u spis _nedovr¹eno"
1108
1109 #: src/compose.c:631
1110 #, fuzzy
1111 msgid "/_Message/Save and _keep editing"
1112 msgstr "/_Poruka/Po¹alji _kasnije"
1113
1114 #: src/compose.c:635
1115 msgid "/_Message/_To"
1116 msgstr "/_Poruka/_Za"
1117
1118 #: src/compose.c:636
1119 msgid "/_Message/_Cc"
1120 msgstr "/_Poruka/_Cc"
1121
1122 #: src/compose.c:637
1123 msgid "/_Message/_Bcc"
1124 msgstr "/_Poruka/_Bcc"
1125
1126 #: src/compose.c:638
1127 msgid "/_Message/_Reply to"
1128 msgstr "/_Poruka/O_dgovori"
1129
1130 #: src/compose.c:640
1131 msgid "/_Message/_Followup to"
1132 msgstr "/_Poruka/P_roslijedi"
1133
1134 #: src/compose.c:642
1135 msgid "/_Message/_Attach"
1136 msgstr "/_Poruka/Pri_lo¾i"
1137
1138 #: src/compose.c:646
1139 msgid "/_Message/Si_gn"
1140 msgstr "/_Poruka/Potp_i¹i"
1141
1142 #: src/compose.c:647
1143 msgid "/_Message/_Encrypt"
1144 msgstr "/_Poruka/_Kriptiraj"
1145
1146 #: src/compose.c:648
1147 #, fuzzy
1148 msgid "/_Message/Mode/MIME"
1149 msgstr "/_Po¹ta/Prem_jesti..."
1150
1151 #: src/compose.c:649
1152 #, fuzzy
1153 msgid "/_Message/Mode/Inline"
1154 msgstr "/_Poruka/_Bcc"
1155
1156 #: src/compose.c:652
1157 #, fuzzy
1158 msgid "/_Message/_Priority"
1159 msgstr "/_Poruka/_Za"
1160
1161 #: src/compose.c:653
1162 #, fuzzy
1163 msgid "/_Message/Priority/_Highest"
1164 msgstr "/_Poruka/Potp_i¹i"
1165
1166 #: src/compose.c:654
1167 #, fuzzy
1168 msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
1169 msgstr "/_Poruka/Potp_i¹i"
1170
1171 #: src/compose.c:655
1172 #, fuzzy
1173 msgid "/_Message/Priority/_Normal"
1174 msgstr "/_Po¹ta/P_roslijedi"
1175
1176 #: src/compose.c:656
1177 #, fuzzy
1178 msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
1179 msgstr "/_Po¹ta/P_roslijedi"
1180
1181 #: src/compose.c:657
1182 #, fuzzy
1183 msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
1184 msgstr "/_Po¹ta/P_roslijedi"
1185
1186 #: src/compose.c:659
1187 #, fuzzy
1188 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
1189 msgstr "/_Po¹ta/O_bri¹i"
1190
1191 #: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:261
1192 #, fuzzy
1193 msgid "/_Tools"
1194 msgstr "/_Alat"
1195
1196 #: src/compose.c:661
1197 #, fuzzy
1198 msgid "/_Tools/Show _ruler"
1199 msgstr "/_Alat/Prika¾i _ravnalo"
1200
1201 #: src/compose.c:662 src/messageview.c:262
1202 #, fuzzy
1203 msgid "/_Tools/_Address book"
1204 msgstr "/_Alat/_Adresar"
1205
1206 #: src/compose.c:663
1207 msgid "/_Tools/_Template"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:277
1211 msgid "/_Tools/Actio_ns"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/compose.c:1384
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Reply-To:"
1217 msgstr "Odvovori-Na"
1218
1219 #: src/compose.c:1387 src/compose.c:4419 src/compose.c:5130
1220 #: src/headerview.c:56
1221 msgid "Newsgroups:"
1222 msgstr "News grupe:"
1223
1224 #: src/compose.c:1390
1225 msgid "Followup-To:"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/compose.c:1685
1229 msgid "Quote mark format error."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/compose.c:1701
1233 msgid "Message reply/forward format error."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/compose.c:2030
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid "File %s is empty."
1239 msgstr "Datoteka %s je prazna\n"
1240
1241 #: src/compose.c:2034
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "Can't read %s."
1244 msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
1245
1246 #: src/compose.c:2062
1247 #, c-format
1248 msgid "Message: %s"
1249 msgstr "Poruka: %s"
1250
1251 #: src/compose.c:2756
1252 msgid " [Edited]"
1253 msgstr " [Ureðeno]"
1254
1255 #: src/compose.c:2758
1256 #, c-format
1257 msgid "%s - Compose message%s"
1258 msgstr "%s - Pisanje poruke%s"
1259
1260 #: src/compose.c:2761
1261 #, c-format
1262 msgid "Compose message%s"
1263 msgstr "Pisanje poruke%s"
1264
1265 #: src/compose.c:2785 src/compose.c:3032
1266 msgid ""
1267 "Account for sending mail is not specified.\n"
1268 "Please select a mail account before sending."
1269 msgstr ""
1270 "Raèun za slanje po¹te nije definiran.\n"
1271 "Molim, odaberite raèun prije slanja."
1272
1273 #: src/compose.c:2932
1274 msgid "Recipient is not specified."
1275 msgstr "Nije upisan primatelj."
1276
1277 #: src/compose.c:2940 src/messageview.c:576 src/prefs_account.c:748
1278 #: src/prefs_common.c:1037 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:413
1279 msgid "Send"
1280 msgstr "Po¹alji"
1281
1282 #: src/compose.c:2941
1283 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/compose.c:2962
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Could not queue message for sending"
1289 msgstr "Slanje odlo¾enih poruka nije uspjelo"
1290
1291 #: src/compose.c:2967
1292 msgid ""
1293 "The message was queued but could not be sent.\n"
1294 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/compose.c:3048 src/procmsg.c:1099 src/send_message.c:235
1298 #, c-format
1299 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1300 msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja poruke %s -u."
1301
1302 #: src/compose.c:3062 src/messageview.c:653
1303 msgid "Queueing"
1304 msgstr "Odla¾em"
1305
1306 #: src/compose.c:3063
1307 msgid ""
1308 "Error occurred while sending the message.\n"
1309 "Put this message into queue folder?"
1310 msgstr ""
1311 "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja poruke.\n"
1312 "Odlo¾iti poruku u spis odlo¾eno?"
1313
1314 #: src/compose.c:3069
1315 msgid "Can't queue the message."
1316 msgstr "Ne mogu odlo¾iti poruku."
1317
1318 #: src/compose.c:3072 src/send_message.c:582 src/send_message.c:594
1319 msgid "Error occurred while sending the message."
1320 msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja poruke."
1321
1322 #: src/compose.c:3085
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Can't save the message to Sent."
1325 msgstr "Ne mogu snimiti poruku u spis poslano."
1326
1327 #: src/compose.c:3316
1328 #, c-format
1329 msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/compose.c:3422
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid ""
1335 "Can't convert the character encoding of the message from\n"
1336 "%s to %s.\n"
1337 "Send it anyway?"
1338 msgstr "Ne mogu promjeniti chatset poruke."
1339
1340 #: src/compose.c:3681
1341 msgid "No account for sending mails available!"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/compose.c:3691
1345 msgid "No account for posting news available!"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/compose.c:4499 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
1349 msgid "From:"
1350 msgstr "Od:"
1351
1352 #: src/compose.c:4603 src/compose.c:4773 src/compose.c:5650
1353 msgid "MIME type"
1354 msgstr "MIME tip"
1355
1356 #: src/compose.c:4604 src/compose.c:4774 src/mimeview.c:154
1357 #: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:469
1358 msgid "Size"
1359 msgstr "Velièina"
1360
1361 #: src/compose.c:4668
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Save Message to "
1364 msgstr "Spremi poslane poruke u poslano"
1365
1366 #: src/compose.c:4688 src/prefs_filtering.c:499
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Select ..."
1369 msgstr " Odaberite... "
1370
1371 #: src/compose.c:4824 src/prefs_account.c:1302 src/prefs_customheader.c:188
1372 #: src/prefs_matcher.c:146
1373 msgid "Header"
1374 msgstr "Zaglavlje"
1375
1376 #: src/compose.c:4826 src/mimeview.c:201
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Attachments"
1379 msgstr "Prilo¾i"
1380
1381 #: src/compose.c:4828
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Others"
1384 msgstr "Drugo"
1385
1386 #: src/compose.c:4843 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
1387 #: src/summary_search.c:163
1388 msgid "Subject:"
1389 msgstr "Tema:"
1390
1391 #: src/compose.c:5077 src/exphtmldlg.c:450 src/gtk/colorlabel.c:279
1392 #: src/gtk/gtkaspell.c:1486 src/gtk/gtkaspell.c:2083 src/summaryview.c:4217
1393 msgid "None"
1394 msgstr "Ni¹ta"
1395
1396 #: src/compose.c:5086
1397 #, c-format
1398 msgid ""
1399 "Spell checker could not be started.\n"
1400 "%s"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/compose.c:5545
1404 msgid "Invalid MIME type."
1405 msgstr "Pogre¹an MIME tip"
1406
1407 #: src/compose.c:5563
1408 msgid "File doesn't exist or is empty."
1409 msgstr "Datoteka ne postoji ili je prazna."
1410
1411 #: src/compose.c:5632
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Properties"
1414 msgstr "Postavke"
1415
1416 #: src/compose.c:5677
1417 msgid "Encoding"
1418 msgstr "Kodiranje"
1419
1420 #: src/compose.c:5708
1421 msgid "Path"
1422 msgstr "Staza"
1423
1424 #: src/compose.c:5709 src/prefs_toolbar.c:808
1425 msgid "File name"
1426 msgstr "Ime datoteke"
1427
1428 #: src/compose.c:5886
1429 #, c-format
1430 msgid ""
1431 "The external editor is still working.\n"
1432 "Force terminating the process?\n"
1433 "process group id: %d"
1434 msgstr ""
1435 "Vanjski ureðivaè jo¹ uvijek radi.\n"
1436 "Ugasiti proces?\n"
1437 "grupa procesa: %d"
1438
1439 #: src/compose.c:6193 src/inc.c:173 src/inc.c:273 src/toolbar.c:2048
1440 msgid "Offline warning"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/compose.c:6194 src/inc.c:174 src/inc.c:274 src/toolbar.c:2049
1444 msgid "You're working offline. Override?"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/compose.c:6308 src/compose.c:6329
1448 msgid "Select file"
1449 msgstr "Odaberite datoteku"
1450
1451 #: src/compose.c:6372
1452 msgid "Discard message"
1453 msgstr "Odbaci poruku"
1454
1455 #: src/compose.c:6373
1456 msgid "This message has been modified. discard it?"
1457 msgstr "Ova poruka je promijenjena, odbaciti?"
1458
1459 #: src/compose.c:6374
1460 msgid "Discard"
1461 msgstr "Odbaci"
1462
1463 #: src/compose.c:6374
1464 msgid "to Draft"
1465 msgstr "u Nedovr¹eno"
1466
1467 #: src/compose.c:6409
1468 #, c-format
1469 msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/compose.c:6411
1473 msgid "Apply template"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/compose.c:6412
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Replace"
1479 msgstr "Odgovori"
1480
1481 #: src/compose.c:6412 src/toolbar.c:417
1482 msgid "Insert"
1483 msgstr "Unesi"
1484
1485 #: src/crash.c:144
1486 #, c-format
1487 msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/crash.c:189
1491 msgid "Sylpheed has crashed"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/crash.c:205
1495 #, c-format
1496 msgid ""
1497 "%s.\n"
1498 "Please file a bug report and include the information below."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/crash.c:210
1502 msgid "Debug log"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/crash.c:250
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Save..."
1508 msgstr "/S_premi kao"
1509
1510 #: src/crash.c:255
1511 msgid "Create bug report"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/crash.c:304
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Save crash information"
1517 msgstr "Informacije o poslu¾itelju"
1518
1519 #: src/editaddress.c:143
1520 msgid "Add New Person"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/editaddress.c:144
1524 msgid "Edit Person Details"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/editaddress.c:285
1528 #, fuzzy
1529 msgid "An E-Mail address must be supplied."
1530 msgstr "E-mail adresa nije upisana."
1531
1532 #: src/editaddress.c:422
1533 msgid "A Name and Value must be supplied."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/editaddress.c:480
1537 msgid "Edit Person Data"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:790
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Display Name"
1543 msgstr "Prikaz"
1544
1545 #: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Last Name"
1548 msgstr "Ime"
1549
1550 #: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
1551 #, fuzzy
1552 msgid "First Name"
1553 msgstr "Ime datoteke"
1554
1555 #: src/editaddress.c:589
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Nickname"
1558 msgstr "Ime"
1559
1560 #: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
1561 #: src/editgroup.c:258 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
1562 #, fuzzy
1563 msgid "E-Mail Address"
1564 msgstr "E-mail adresa"
1565
1566 #: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Alias"
1569 msgstr "Uvijek"
1570
1571 #: src/editaddress.c:710
1572 msgid "Move Up"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/editaddress.c:713
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Move Down"
1578 msgstr "Dolje"
1579
1580 #: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:694
1581 msgid "Modify"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
1585 #: src/summary_search.c:207
1586 msgid "Clear"
1587 msgstr "Poèisti"
1588
1589 #: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
1590 #: src/prefs_matcher.c:455
1591 msgid "Value"
1592 msgstr "Iznos"
1593
1594 #: src/editaddress.c:883
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Basic Data"
1597 msgstr "Osnovno"
1598
1599 #: src/editaddress.c:885
1600 msgid "User Attributes"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/editbook.c:112
1604 msgid "File appears to be Ok."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/editbook.c:115
1608 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Could not read file."
1614 msgstr "Ne mogu pisati u datoteku\n"
1615
1616 #: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Edit Addressbook"
1619 msgstr "Uredi adresu"
1620
1621 #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
1622 msgid " Check File "
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
1626 #: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1519
1627 #, fuzzy
1628 msgid "File"
1629 msgstr "/_Datoteka"
1630
1631 #: src/editbook.c:283
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Add New Addressbook"
1634 msgstr "Adresar"
1635
1636 #: src/editgroup.c:103
1637 msgid "A Group Name must be supplied."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/editgroup.c:264
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Edit Group Data"
1643 msgstr "Uredi grupu"
1644
1645 #: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
1646 msgid "Group Name"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/editgroup.c:311
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Addresses in Group"
1652 msgstr "Adresar"
1653
1654 #: src/editgroup.c:313
1655 msgid " -> "
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/editgroup.c:340
1659 msgid " <- "
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/editgroup.c:342
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Available Addresses"
1665 msgstr "E-mail adresa"
1666
1667 #: src/editgroup.c:402
1668 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/editgroup.c:450
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Edit Group Details"
1674 msgstr "Uredi grupu"
1675
1676 #: src/editgroup.c:453
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Add New Group"
1679 msgstr "NovaGrupa"
1680
1681 #: src/editgroup.c:503
1682 msgid "Edit folder"
1683 msgstr "Uredi spis"
1684
1685 #: src/editgroup.c:503
1686 msgid "Input the new name of folder:"
1687 msgstr "Unesite ime novog spisa:"
1688
1689 #: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1852 src/folderview.c:1904
1690 #: src/folderview.c:2177
1691 msgid "New folder"
1692 msgstr "Novi spis"
1693
1694 #: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1853 src/folderview.c:1905
1695 msgid "Input the name of new folder:"
1696 msgstr "Unesite ime novog spisa:"
1697
1698 #: src/editjpilot.c:189
1699 msgid "File does not appear to be JPilot format."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/editjpilot.c:225
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Select JPilot File"
1705 msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
1706
1707 #: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
1708 msgid "Edit JPilot Entry"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
1712 #: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:580 src/importmutt.c:277
1713 #: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2071
1714 #, fuzzy
1715 msgid " ... "
1716 msgstr " Uredi... "
1717
1718 #: src/editjpilot.c:319
1719 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/editjpilot.c:408
1723 msgid "Add New JPilot Entry"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/editldap.c:164
1727 msgid "Connected successfully to server"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Could not connect to server"
1733 msgstr "Ne mogu se povezati na SMTP poslu¾itelj: %s:%d\n"
1734
1735 #: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
1736 msgid "Edit LDAP Server"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
1740 msgid "Hostname"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Port"
1746 msgstr "Ispi¹i"
1747
1748 #: src/editldap.c:328
1749 #, fuzzy
1750 msgid " Check Server "
1751 msgstr "Poslu¾itelj"
1752
1753 #: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Search Base"
1756 msgstr "Polje potrage"
1757
1758 #: src/editldap.c:390
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Search Criteria"
1761 msgstr "Polje potrage"
1762
1763 #: src/editldap.c:397
1764 #, fuzzy
1765 msgid " Reset "
1766 msgstr " Obri¹i "
1767
1768 #: src/editldap.c:402
1769 msgid "Bind DN"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/editldap.c:411
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Bind Password"
1775 msgstr "Lozinka"
1776
1777 #: src/editldap.c:420
1778 msgid "Timeout (secs)"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/editldap.c:434
1782 msgid "Maximum Entries"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:744
1786 msgid "Basic"
1787 msgstr "Osnovno"
1788
1789 #: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:643
1790 msgid "Extended"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/editldap.c:547
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Add New LDAP Server"
1796 msgstr "News poslu¾itelj"
1797
1798 #: src/editldap_basedn.c:141
1799 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/editldap_basedn.c:202
1803 msgid "Available Search Base(s)"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/editldap_basedn.c:286
1807 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/editvcard.c:96
1811 msgid "File does not appear to be vCard format."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/editvcard.c:132
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Select vCard File"
1817 msgstr "Odaberite datoteku"
1818
1819 #: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
1820 msgid "Edit vCard Entry"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/editvcard.c:296
1824 msgid "Add New vCard Entry"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/exphtmldlg.c:101
1828 msgid "Please specify output directory and file to create."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/exphtmldlg.c:104
1832 msgid "Select stylesheet and formatting."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/exphtmldlg.c:107
1836 msgid "File exported successfully."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/exphtmldlg.c:154
1840 #, c-format
1841 msgid ""
1842 "HTML Output Directory '%s'\n"
1843 "does not exist. OK to create new directory?"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/exphtmldlg.c:157
1847 msgid "Create Directory"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/exphtmldlg.c:166
1851 #, c-format
1852 msgid ""
1853 "Could not create output directory for HTML file:\n"
1854 "%s"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/exphtmldlg.c:168
1858 msgid "Failed to Create Directory"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/exphtmldlg.c:318
1862 msgid "Select HTML Output File"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/exphtmldlg.c:387
1866 msgid "HTML Output File"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/exphtmldlg.c:443
1870 msgid "Stylesheet"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3781 src/prefs_common.c:4063
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Default"
1876 msgstr "Obri¹i"
1877
1878 #: src/exphtmldlg.c:462
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Full"
1881 msgstr "Puno ime"
1882
1883 #: src/exphtmldlg.c:468
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Custom"
1886 msgstr "Odreðeno zaglavlje"
1887
1888 #: src/exphtmldlg.c:474
1889 msgid "Custom-2"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/exphtmldlg.c:480
1893 msgid "Custom-3"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/exphtmldlg.c:486
1897 msgid "Custom-4"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/exphtmldlg.c:500
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Full Name Format"
1903 msgstr "Puno ime"
1904
1905 #: src/exphtmldlg.c:507
1906 msgid "First Name, Last Name"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/exphtmldlg.c:513
1910 msgid "Last Name, First Name"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/exphtmldlg.c:527
1914 msgid "Color Banding"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/exphtmldlg.c:533
1918 msgid "Format E-Mail Links"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/exphtmldlg.c:539
1922 msgid "Format User Attributes"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:571
1926 #, fuzzy
1927 msgid "File Name"
1928 msgstr "Ime datoteke"
1929
1930 #: src/exphtmldlg.c:599
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Open with Web Browser"
1933 msgstr "Otvori s"
1934
1935 #: src/exphtmldlg.c:628
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Export Address Book to HTML File"
1938 msgstr "Prenosim adresar u datoteku..."
1939
1940 #: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:823
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Prev"
1943 msgstr "Postav"
1944
1945 #: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:824 src/toolbar.c:376
1946 #: src/toolbar.c:467
1947 msgid "Next"
1948 msgstr "Slijedeæa"
1949
1950 #: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:853
1951 #, fuzzy
1952 msgid "File Info"
1953 msgstr "Ime datoteke"
1954
1955 #: src/exphtmldlg.c:693
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Format"
1958 msgstr "Proslijedi"
1959
1960 #: src/export.c:128
1961 msgid "Export"
1962 msgstr "Iznesi"
1963
1964 #: src/export.c:147
1965 msgid "Specify target folder and mbox file."
1966 msgstr "Odredite ciljani spis i mbox datoteku."
1967
1968 #: src/export.c:157
1969 msgid "Source dir:"
1970 msgstr "Izvorni dir:"
1971
1972 #: src/export.c:162
1973 msgid "Exporting file:"
1974 msgstr "Iznosim datoteku:"
1975
1976 #: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
1977 #: src/prefs_account.c:1205
1978 msgid " Select... "
1979 msgstr " Odaberite... "
1980
1981 #: src/export.c:220
1982 msgid "Select exporting file"
1983 msgstr "Odaberite datoteku za izna¹anje"
1984
1985 #: src/exporthtml.c:796
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Full Name"
1988 msgstr "Puno ime"
1989
1990 #: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:854
1991 msgid "Attributes"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/exporthtml.c:1001
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Sylpheed Address Book"
1997 msgstr "Adresar"
1998
1999 #: src/exporthtml.c:1113
2000 msgid "Name already exists but is not a directory."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/exporthtml.c:1116
2004 msgid "No permissions to create directory."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/exporthtml.c:1119
2008 msgid "Name is too long."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/exporthtml.c:1122
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Not specified."
2014 msgstr "Nije upisan primatelj."
2015
2016 #: src/folder.c:685
2017 msgid "Inbox"
2018 msgstr "Sanduèiæ"
2019
2020 #: src/folder.c:689
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Sent"
2023 msgstr "Po¹alji"
2024
2025 #: src/folder.c:693
2026 msgid "Queue"
2027 msgstr "Odlo¾eno"
2028
2029 #: src/folder.c:697
2030 msgid "Trash"
2031 msgstr "Smeæe"
2032
2033 #: src/folder.c:701
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Drafts"
2036 msgstr "Nedovr¹eno"
2037
2038 #: src/folder.c:982
2039 #, fuzzy, c-format
2040 msgid "Processing (%s)...\n"
2041 msgstr "/Is_pi¹i"
2042
2043 #: src/folder.c:1693
2044 #, fuzzy, c-format
2045 msgid "Moving %s to %s...\n"
2046 msgstr "Premje¹tam poruke %s%c%d u %s ...\n"
2047
2048 #: src/foldersel.c:148
2049 msgid "Select folder"
2050 msgstr "Odaberite spis"
2051
2052 #: src/folderview.c:280 src/folderview.c:296 src/folderview.c:317
2053 msgid "/Create _new folder..."
2054 msgstr "/Kreiraj _novi spis..."
2055
2056 #: src/folderview.c:281 src/folderview.c:297 src/folderview.c:318
2057 msgid "/_Rename folder..."
2058 msgstr "/_Preimenuj spis..."
2059
2060 #: src/folderview.c:282 src/folderview.c:298 src/folderview.c:319
2061 #, fuzzy
2062 msgid "/M_ove folder..."
2063 msgstr "/_Preimenuj spis..."
2064
2065 #: src/folderview.c:283 src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
2066 msgid "/_Delete folder"
2067 msgstr "/_Obri¹i spis"
2068
2069 #: src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
2070 msgid "/Remove _mailbox"
2071 msgstr "/_Ukloni sanduèiæ"
2072
2073 #: src/folderview.c:288 src/folderview.c:309 src/folderview.c:330
2074 #: src/folderview.c:349
2075 #, fuzzy
2076 msgid "/_Processing..."
2077 msgstr "/Is_pi¹i"
2078
2079 #: src/folderview.c:289
2080 #, fuzzy
2081 msgid "/_Scoring..."
2082 msgstr "/Is_pi¹i"
2083
2084 #: src/folderview.c:294 src/folderview.c:315 src/folderview.c:336
2085 #, fuzzy
2086 msgid "/Mark all _read"
2087 msgstr "/_Oznaèi/Oznaèi kao _proèitano"
2088
2089 #: src/folderview.c:301 src/folderview.c:322 src/folderview.c:342
2090 #, fuzzy
2091 msgid "/_Check for new messages"
2092 msgstr "Kreiranje nove po¹te"
2093
2094 #: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324
2095 #, fuzzy
2096 msgid "/R_ebuild folder tree"
2097 msgstr "/O_svje¾i stablo spisa"
2098
2099 #: src/folderview.c:307 src/folderview.c:328 src/folderview.c:347
2100 #, fuzzy
2101 msgid "/_Search folder..."
2102 msgstr "/_Preimenuj spis..."
2103
2104 #: src/folderview.c:310 src/folderview.c:331 src/folderview.c:350
2105 #, fuzzy
2106 msgid "/S_coring..."
2107 msgstr "/Is_pi¹i"
2108
2109 #: src/folderview.c:326
2110 msgid "/Remove _IMAP4 account"
2111 msgstr "/Ukloni _IMAP4 raèun"
2112
2113 #: src/folderview.c:338
2114 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
2115 msgstr "/Pribilje¾i se na _news grupu..."
2116
2117 #: src/folderview.c:340
2118 msgid "/_Remove newsgroup"
2119 msgstr "/_Ukloni news grupu"
2120
2121 #: src/folderview.c:345
2122 msgid "/Remove _news account"
2123 msgstr "/Ukloni news _raèun"
2124
2125 #: src/folderview.c:375
2126 msgid "New"
2127 msgstr "Novo"
2128
2129 #: src/folderview.c:376
2130 msgid "Unread"
2131 msgstr "Neproèitano"
2132
2133 #: src/folderview.c:377
2134 msgid "#"
2135 msgstr "#"
2136
2137 #: src/folderview.c:621
2138 msgid "Setting folder info..."
2139 msgstr "Postavljam info spisa..."
2140
2141 #: src/folderview.c:780 src/mainwindow.c:2683 src/setup.c:79
2142 #, c-format
2143 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2144 msgstr "Pretra¾ujem spise %s%c%s ..."
2145
2146 #: src/folderview.c:784 src/mainwindow.c:2688 src/setup.c:84
2147 #, c-format
2148 msgid "Scanning folder %s ..."
2149 msgstr "Pretra¾ujem spis %s ..."
2150
2151 #: src/folderview.c:825
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Rebuilding folder tree..."
2154 msgstr "Osvje¾avam stablo spisa"
2155
2156 #: src/folderview.c:907
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Checking for new messages in all folders..."
2159 msgstr "Kreiranje nove po¹te"
2160
2161 #: src/folderview.c:1657
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "Opening Folder %s..."
2164 msgstr "Pretra¾ujem spis %s ..."
2165
2166 #: src/folderview.c:1669
2167 msgid "Folder could not be opened."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/folderview.c:1854 src/folderview.c:1906 src/folderview.c:2181
2171 msgid "NewFolder"
2172 msgstr "NoviSpis"
2173
2174 #: src/folderview.c:1859 src/folderview.c:1955 src/folderview.c:2186
2175 #, c-format
2176 msgid "`%c' can't be included in folder name."
2177 msgstr "`%c' ne mo¾e biti ukljuèen u ime spisa."
2178
2179 #: src/folderview.c:1872 src/folderview.c:1911 src/folderview.c:1965
2180 #: src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2198
2181 #, c-format
2182 msgid "The folder `%s' already exists."
2183 msgstr "Spis `%s' veæ postoji."
2184
2185 #: src/folderview.c:1879 src/folderview.c:2205
2186 #, c-format
2187 msgid "Can't create the folder `%s'."
2188 msgstr "Ne mogu stvoriti spis `%s'."
2189
2190 #: src/folderview.c:1948 src/folderview.c:2025
2191 #, c-format
2192 msgid "Input new name for `%s':"
2193 msgstr "Unesite novo ime za `%s':"
2194
2195 #: src/folderview.c:1949 src/folderview.c:2027
2196 msgid "Rename folder"
2197 msgstr "Preimenuj spis"
2198
2199 #: src/folderview.c:2085
2200 #, c-format
2201 msgid ""
2202 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
2203 "Do you really want to delete?"
2204 msgstr ""
2205 "Svi spisi i poruke pod `%s' biti æe obrisane.\n"
2206 "®elite li ih uistinu obrisati?"
2207
2208 #: src/folderview.c:2087
2209 msgid "Delete folder"
2210 msgstr "Obri¹i spis"
2211
2212 #: src/folderview.c:2096
2213 #, c-format
2214 msgid "Can't remove the folder `%s'."
2215 msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
2216
2217 #: src/folderview.c:2144
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid ""
2220 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
2221 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
2222 msgstr ""
2223 "Uistinu premjestiti spis `%s' ?\n"
2224 "(Poruke NEÆE biti obrisane s diska)"
2225
2226 #: src/folderview.c:2146
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Remove mailbox"
2229 msgstr "/_Ukloni sanduèiæ"
2230
2231 #: src/folderview.c:2178
2232 msgid ""
2233 "Input the name of new folder:\n"
2234 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
2235 " append `/' at the end of the name)"
2236 msgstr ""
2237 "Unesite ime novog spisa:\n"
2238 "(ukoliko ¾elite stvoriti spis za pohranjivanje podspisa,\n"
2239 "dodajte `/' na kraju imena)"
2240
2241 #: src/folderview.c:2237
2242 #, c-format
2243 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2244 msgstr "Uistinu obrisati `%s' IMAP4 raèun?"
2245
2246 #: src/folderview.c:2238
2247 msgid "Delete IMAP4 account"
2248 msgstr "Obri¹i IMAP4 raèun"
2249
2250 #: src/folderview.c:2372
2251 #, c-format
2252 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2253 msgstr "Uistinu obrisati `%s' nes grupu?"
2254
2255 #: src/folderview.c:2373
2256 msgid "Delete newsgroup"
2257 msgstr "Obri¹i news grupu"
2258
2259 #: src/folderview.c:2411
2260 #, c-format
2261 msgid "Really delete news account `%s'?"
2262 msgstr "Uistinu obrisati `%s' news raèun?"
2263
2264 #: src/folderview.c:2412
2265 msgid "Delete news account"
2266 msgstr "Obri¹i news raèun"
2267
2268 #: src/folderview.c:2509
2269 #, fuzzy, c-format
2270 msgid "Moving %s to %s..."
2271 msgstr "Premje¹tam poruke %s%c%d u %s ...\n"
2272
2273 #: src/folderview.c:2545
2274 msgid "Source and destination are the same."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/folderview.c:2548
2278 msgid "Can't move a folder to one of its children."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/folderview.c:2551
2282 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/folderview.c:2554
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Move failed!"
2288 msgstr "Polje potrage"
2289
2290 #: src/grouplistdialog.c:173
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Newsgroup subscription"
2293 msgstr "News grupe:"
2294
2295 #: src/grouplistdialog.c:189
2296 msgid "Select newsgroups for subscription:"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/grouplistdialog.c:195
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Find groups:"
2302 msgstr "Uredi grupu"
2303
2304 #: src/grouplistdialog.c:203
2305 #, fuzzy
2306 msgid " Search "
2307 msgstr "Potraga"
2308
2309 #: src/grouplistdialog.c:215
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Newsgroup name"
2312 msgstr "News grupe:"
2313
2314 #: src/grouplistdialog.c:216
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Messages"
2317 msgstr "Po¹ta"
2318
2319 #: src/grouplistdialog.c:217
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Type"
2322 msgstr "MIME tip"
2323
2324 #: src/grouplistdialog.c:243
2325 msgid "Refresh"
2326 msgstr "Osvje¾i"
2327
2328 #: src/grouplistdialog.c:347
2329 msgid "moderated"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/grouplistdialog.c:349
2333 msgid "readonly"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/grouplistdialog.c:351
2337 msgid "unknown"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/grouplistdialog.c:398
2341 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
2342 msgstr "Ne mogu pronaæi listu news grupa."
2343
2344 #: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1154
2345 msgid "Done."
2346 msgstr "Gotovo."
2347
2348 #: src/grouplistdialog.c:477
2349 #, c-format
2350 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
2351 msgstr "%d news grupa primljeno (%s proèitano)"
2352
2353 #: src/gtk/about.c:89
2354 msgid "About"
2355 msgstr "O"
2356
2357 #: src/gtk/about.c:111
2358 #, c-format
2359 msgid ""
2360 "GTK+ version %d.%d.%d\n"
2361 "Operating System: %s %s (%s)"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/gtk/about.c:126
2365 #, c-format
2366 msgid "Compiled-in features:%s"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/gtk/about.c:210
2370 msgid ""
2371 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
2372 "\n"
2373 msgstr ""
2374 "GPGME je vlasni¹tvo Wernera Kocha <dd9jn@gnu.org>, (c) 2001.\n"
2375 "\n"
2376
2377 #: src/gtk/about.c:214
2378 msgid ""
2379 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
2380 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
2381 "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
2382 "version.\n"
2383 "\n"
2384 msgstr ""
2385 "Ovaj program je slobodan software; mo¾ete ga redistribuirati i/ili mjenjati "
2386 "ga unutar pravila GNU General Public License kao ¹to je objavljeno od strane "
2387 "Free Software Foundation-a; verzija 2, ili (po vlastition izboru) neka "
2388 "novija verzija.\n"
2389 "\n"
2390
2391 #: src/gtk/about.c:220
2392 msgid ""
2393 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
2394 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
2395 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
2396 "more details.\n"
2397 "\n"
2398 msgstr ""
2399 "Ovaj program distribuira se u nadi da æe biti koristan, ali BEZ IKAKOVIH "
2400 "JAMSTVA; bez podrazumijevane garancije o PRODUKTIVNOSTI ili NAMJENI ZA "
2401 "ODREÐENU SVRHU. Vidite GNU General Public License za vi¹e detalja.\n"
2402 "\n"
2403
2404 #: src/gtk/about.c:226
2405 msgid ""
2406 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2407 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
2408 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
2409 msgstr ""
2410 "Uz ovaj program trebali ste dobiti i kopiju GNU General Public License; ako "
2411 "niste, pi¹ite ne Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite "
2412 "330, Boston, MA 02111-1307, SAD."
2413
2414 #: src/gtk/colorlabel.c:46
2415 msgid "Orange"
2416 msgstr "Naranèasta"
2417
2418 #: src/gtk/colorlabel.c:47
2419 msgid "Red"
2420 msgstr "Crvena"
2421
2422 #: src/gtk/colorlabel.c:48
2423 msgid "Pink"
2424 msgstr "Rosa"
2425
2426 #: src/gtk/colorlabel.c:49
2427 msgid "Sky blue"
2428 msgstr "Nebesko plava"
2429
2430 #: src/gtk/colorlabel.c:50
2431 msgid "Blue"
2432 msgstr "Plava"
2433
2434 #: src/gtk/colorlabel.c:51
2435 msgid "Green"
2436 msgstr "Zelena"
2437
2438 #: src/gtk/colorlabel.c:52
2439 msgid "Brown"
2440 msgstr "Smeða"
2441
2442 #: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
2443 msgid "Abcdef"
2444 msgstr "Abcdef"
2445
2446 #: src/gtk/pluginwindow.c:114
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Select Plugin to load"
2449 msgstr "Odaberite spis"
2450
2451 #: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176
2452 msgid "Plugins"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:3241
2456 msgid "Description"
2457 msgstr "Opis"
2458
2459 #: src/gtk/pluginwindow.c:214
2460 msgid "Load Plugin"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/gtk/pluginwindow.c:219
2464 msgid "Unload Plugin"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/gtk/prefswindow.c:194
2468 msgid "Page Index"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/gtk/prefswindow.c:202
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Preferences"
2474 msgstr "Osvje¾i"
2475
2476 #: src/gtk/prefswindow.c:278 src/prefs_gtk.c:451
2477 msgid "Apply"
2478 msgstr "Primjeni"
2479
2480 #: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
2481 #: src/gtk/sslcertwindow.c:321
2482 msgid "correct"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/gtk/sslcertwindow.c:119
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Owner"
2488 msgstr "Drugo"
2489
2490 #: src/gtk/sslcertwindow.c:120
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Signer"
2493 msgstr "Kljuè potpisa"
2494
2495 #: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:68
2496 #: src/progressdialog.c:53
2497 msgid "Status"
2498 msgstr "Status"
2499
2500 #: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Name: "
2503 msgstr "Ime:"
2504
2505 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Organization: "
2508 msgstr "Organizacija"
2509
2510 #: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Location: "
2513 msgstr "Raèun"
2514
2515 #: src/gtk/sslcertwindow.c:169
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Fingerprint: "
2518 msgstr "Otisak kljuèa: %s\n"
2519
2520 #: src/gtk/sslcertwindow.c:175
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Signature status: "
2523 msgstr "Razdjelnik potpisa"
2524
2525 #: src/gtk/sslcertwindow.c:229
2526 #, fuzzy, c-format
2527 msgid "SSL certificate for %s"
2528 msgstr "Certifikat poslu¾itelja:\n"
2529
2530 #: src/gtk/sslcertwindow.c:259
2531 #, c-format
2532 msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
2536 #, fuzzy, c-format
2537 msgid "Signature status: %s"
2538 msgstr "Potpis napravio/la %s\n"
2539
2540 #: src/gtk/sslcertwindow.c:277
2541 #, fuzzy
2542 msgid "View certificate"
2543 msgstr "Certifikat poslu¾itelja:\n"
2544
2545 #: src/gtk/sslcertwindow.c:283
2546 msgid "Unknown SSL Certificate"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
2550 msgid "Accept and save"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Cancel connection"
2556 msgstr "Povezujem se"
2557
2558 #: src/gtk/sslcertwindow.c:300
2559 #, fuzzy
2560 msgid "New certificate:"
2561 msgstr "Certifikat poslu¾itelja:\n"
2562
2563 #: src/gtk/sslcertwindow.c:305
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Known certificate:"
2566 msgstr "Certifikat poslu¾itelja:\n"
2567
2568 #: src/gtk/sslcertwindow.c:312
2569 #, c-format
2570 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/gtk/sslcertwindow.c:330
2574 #, fuzzy
2575 msgid "View certificates"
2576 msgstr "Certifikat poslu¾itelja:\n"
2577
2578 #: src/gtk/sslcertwindow.c:335
2579 msgid "Changed SSL Certificate"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/gtk/gtkaspell.c:545
2583 #, fuzzy
2584 msgid "No dictionary selected."
2585 msgstr " jedinica odabrano"
2586
2587 #: src/gtk/gtkaspell.c:764 src/gtk/gtkaspell.c:1637 src/gtk/gtkaspell.c:1907
2588 msgid "Normal Mode"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/gtk/gtkaspell.c:766 src/gtk/gtkaspell.c:1642 src/gtk/gtkaspell.c:1918
2592 msgid "Bad Spellers Mode"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/gtk/gtkaspell.c:805
2596 msgid "Unknown suggestion mode."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/gtk/gtkaspell.c:1038
2600 msgid "No misspelled word found."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/gtk/gtkaspell.c:1372
2604 msgid "Replace unknown word"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/gtk/gtkaspell.c:1382
2608 #, c-format
2609 msgid "Replace \"%s\" with: "
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/gtk/gtkaspell.c:1402
2613 msgid ""
2614 "Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
2615 "will learn from mistake.\n"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/gtk/gtkaspell.c:1632 src/gtk/gtkaspell.c:1896
2619 msgid "Fast Mode"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/gtk/gtkaspell.c:1744
2623 #, c-format
2624 msgid "\"%s\" unknown in %s"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/gtk/gtkaspell.c:1757
2628 msgid "Accept in this session"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/gtk/gtkaspell.c:1767
2632 msgid "Add to personal dictionary"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/gtk/gtkaspell.c:1777
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Replace with..."
2638 msgstr "/Otvori _s..."
2639
2640 #: src/gtk/gtkaspell.c:1787
2641 #, c-format
2642 msgid "Check with %s"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/gtk/gtkaspell.c:1806
2646 msgid "(no suggestions)"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/gtk/gtkaspell.c:1817 src/gtk/gtkaspell.c:1970
2650 #, fuzzy
2651 msgid "More..."
2652 msgstr "/_Premjesti..."
2653
2654 #: src/gtk/gtkaspell.c:1872
2655 #, c-format
2656 msgid "Dictionary: %s"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/gtk/gtkaspell.c:1885
2660 #, c-format
2661 msgid "Use alternate (%s)"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/gtk/gtkaspell.c:1933 src/prefs_common.c:1695
2665 msgid "Check while typing"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/gtk/gtkaspell.c:1949
2669 msgid "Change dictionary"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/gtk/gtkaspell.c:2103
2673 #, c-format
2674 msgid ""
2675 "The spell checker could not change dictionary.\n"
2676 "%s"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2378
2680 msgid "(No From)"
2681 msgstr "(Bez po¹iljatelja)"
2682
2683 #: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2420 src/summaryview.c:2423
2684 msgid "(No Subject)"
2685 msgstr "(Bez teme)"
2686
2687 #: src/imap.c:565
2688 #, fuzzy, c-format
2689 msgid "Connecting %s:%d failed"
2690 msgstr "Veza nije uspjela"
2691
2692 #: src/imap.c:570
2693 #, c-format
2694 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
2695 msgstr "IMAP4 veza prema %s:%d je pukla. Povezujem se ponovo...\n"
2696
2697 #: src/imap.c:610
2698 #, fuzzy
2699 msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
2700 msgstr "ostvarujem IMAP4 vezu prema %s:%d ...\n"
2701
2702 #: src/imap.c:623
2703 #, c-format
2704 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
2705 msgstr "ostvarujem IMAP4 vezu prema %s:%d ...\n"
2706
2707 #: src/imap.c:661
2708 msgid "Can't start TLS session.\n"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/imap.c:904
2712 #, c-format
2713 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
2714 msgstr "ne mogu postaviti obrisane oznake: %d\n"
2715
2716 #: src/imap.c:910 src/imap.c:953
2717 msgid "can't expunge\n"
2718 msgstr "ne mogu obrisati\n"
2719
2720 #: src/imap.c:947
2721 #, c-format
2722 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
2723 msgstr "ne mogu postaviti obrisane oznake: 1:%d\n"
2724
2725 #: src/imap.c:1109
2726 #, fuzzy
2727 msgid "error occurred while getting LIST.\n"
2728 msgstr "do¹lo je do gre¹ke prilikom dobivanja LISTe.\n"
2729
2730 #: src/imap.c:1295
2731 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
2732 msgstr "ne mogu kreirati sanduèiæ: LIST nije uspio\n"
2733
2734 #: src/imap.c:1317
2735 msgid "can't create mailbox\n"
2736 msgstr "ne mogu kreirati sanduèiæ\n"
2737
2738 #: src/imap.c:1386
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
2741 msgstr "ne mogu kreirati sanduèiæ\n"
2742
2743 #: src/imap.c:1450
2744 msgid "can't delete mailbox\n"
2745 msgstr "ne mogu obrisati sanduèiæ\n"
2746
2747 #: src/imap.c:1485
2748 msgid "can't get envelope\n"
2749 msgstr "ne mogu dobiti omot\n"
2750
2751 #: src/imap.c:1493
2752 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
2753 msgstr "do¹lo je do gre¹ke prilikom dobivanja omota.\n"
2754
2755 #: src/imap.c:1515
2756 #, c-format
2757 msgid "can't parse envelope: %s\n"
2758 msgstr "ne mogu analizirati omot: %s\n"
2759
2760 #: src/imap.c:1571
2761 #, c-format
2762 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/imap.c:1593
2766 #, c-format
2767 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
2768 msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 serverom: %s%d\n"
2769
2770 #: src/imap.c:1600
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
2773 msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 serverom: %s%d\n"
2774
2775 #: src/imap.c:1690
2776 msgid "can't get namespace\n"
2777 msgstr "ne mogu dobiti namespace\n"
2778
2779 #: src/imap.c:2105
2780 #, c-format
2781 msgid "can't select folder: %s\n"
2782 msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n"
2783
2784 #: src/imap.c:2197
2785 msgid "IMAP4 login failed.\n"
2786 msgstr "IMAP4 login propao.\n"
2787
2788 #: src/imap.c:2618
2789 #, c-format
2790 msgid "can't append %s to %s\n"
2791 msgstr "ne mogu prièvrstiti %s na %s\n"
2792
2793 #: src/imap.c:2625
2794 #, fuzzy
2795 msgid "(sending file...)"
2796 msgstr "©aljem DATA..."
2797
2798 #: src/imap.c:2650
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "can't append message to %s\n"
2801 msgstr "ne mogu obilje¾iti poruku %s\n"
2802
2803 #: src/imap.c:2687
2804 #, c-format
2805 msgid "can't copy %d to %s\n"
2806 msgstr "ne mogu kopirati %d u %s\n"
2807
2808 #: src/imap.c:2745
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
2811 msgstr "gre¹ka prilikom imap naredbe: STORE %d:%d %s\n"
2812
2813 #: src/imap.c:2759
2814 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
2815 msgstr "gre¹ka prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n"
2816
2817 #: src/imap.c:3016
2818 #, c-format
2819 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/import.c:130
2823 msgid "Import"
2824 msgstr "Uvezi"
2825
2826 #: src/import.c:149
2827 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
2828 msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2829
2830 #: src/import.c:159
2831 msgid "Importing file:"
2832 msgstr "Uvozim datoteku:"
2833
2834 #: src/import.c:164
2835 msgid "Destination dir:"
2836 msgstr "Destinacijski dir:"
2837
2838 #: src/import.c:222
2839 msgid "Select importing file"
2840 msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
2841
2842 #: src/importldif.c:176
2843 msgid "Please specify address book name and file to import."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/importldif.c:179
2847 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/importldif.c:182
2851 #, fuzzy
2852 msgid "File imported."
2853 msgstr "Ime datoteke"
2854
2855 #: src/importldif.c:367 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Please select a file."
2858 msgstr "Molim, odaberite kljuè za `%s'"
2859
2860 #: src/importldif.c:373 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
2861 msgid "Address book name must be supplied."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/importldif.c:388
2865 msgid "Error reading LDIF fields."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/importldif.c:411
2869 msgid "LDIF file imported successfully."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/importldif.c:496
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Select LDIF File"
2875 msgstr "Odaberite datoteku"
2876
2877 #: src/importldif.c:612 src/summaryview.c:464
2878 msgid "S"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/importldif.c:613 src/importldif.c:662
2882 msgid "LDIF Field"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/importldif.c:614
2886 msgid "Attribute Name"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/importldif.c:674
2890 msgid "Attribute"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/importldif.c:685 src/select-keys.c:331
2894 msgid "Select"
2895 msgstr "Odaberi"
2896
2897 #: src/importldif.c:752
2898 #, fuzzy
2899 msgid "File Name :"
2900 msgstr "Ime datoteke"
2901
2902 #: src/importldif.c:762
2903 msgid "Records :"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/importldif.c:790
2907 msgid "Import LDIF file into Address Book"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/importmutt.c:143
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Error importing MUTT file."
2913 msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
2914
2915 #: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
2916 #: src/importpine.c:329
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Please select a file to import."
2919 msgstr "Molim, odaberite kljuè za `%s'"
2920
2921 #: src/importmutt.c:185
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Select MUTT File"
2924 msgstr "Odaberite datoteku"
2925
2926 #: src/importmutt.c:239
2927 msgid "Import MUTT file into Address Book"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/importpine.c:143
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Error importing Pine file."
2933 msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
2934
2935 #: src/importpine.c:185
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Select Pine File"
2938 msgstr "Odaberite datoteku"
2939
2940 #: src/importpine.c:239
2941 msgid "Import Pine file into Address Book"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/inc.c:356
2945 msgid "Retrieving new messages"
2946 msgstr "Primam nove poruke"
2947
2948 #: src/inc.c:400
2949 msgid "Standby"
2950 msgstr "Standby"
2951
2952 #: src/inc.c:515 src/inc.c:572
2953 msgid "Cancelled"
2954 msgstr "Otkazano"
2955
2956 #: src/inc.c:526
2957 msgid "Retrieving"
2958 msgstr "Primam"
2959
2960 #: src/inc.c:542
2961 #, c-format
2962 msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/inc.c:546
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Done (no new messages)"
2968 msgstr "Kreiranje nove po¹te"
2969
2970 #: src/inc.c:553
2971 msgid "Connection failed"
2972 msgstr "Veza nije uspjela"
2973
2974 #: src/inc.c:557
2975 msgid "Auth failed"
2976 msgstr "Identifikacija nije uspjela"
2977
2978 #: src/inc.c:561 src/prefs_summary_column.c:76
2979 msgid "Locked"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/inc.c:585
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "Authorization for %s on %s failed"
2985 msgstr "pisanje u %s nije uspjelo.\n"
2986
2987 #: src/inc.c:652
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "Finished (%d new message(s))"
2990 msgstr "\t%d novih poruka\n"
2991
2992 #: src/inc.c:655
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Finished (no new messages)"
2995 msgstr "Kreiranje nove po¹te"
2996
2997 #: src/inc.c:664
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Some errors occurred while getting mail."
3000 msgstr "Do¹lo je do gre¹aka prilikom primanja po¹te."
3001
3002 #: src/inc.c:705
3003 #, c-format
3004 msgid "%s: Retrieving new messages"
3005 msgstr "%s: Primam nove poruke"
3006
3007 #: src/inc.c:722
3008 #, c-format
3009 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
3010 msgstr "Povezujem se na POP3 server: %s ..."
3011
3012 #: src/inc.c:732
3013 #, c-format
3014 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
3015 msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 server: %s:%d\n"
3016
3017 #: src/inc.c:739
3018 #, fuzzy, c-format
3019 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
3020 msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 server: %s:%d\n"
3021
3022 #: src/inc.c:805 src/send_message.c:463
3023 msgid "Authenticating..."
3024 msgstr "Identificiram..."
3025
3026 #: src/inc.c:809
3027 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
3028 msgstr "Primam broj novih poruka (STAT)..."
3029
3030 #: src/inc.c:813
3031 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
3032 msgstr "Primam broj novih poruka (LAST)..."
3033
3034 #: src/inc.c:817
3035 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
3036 msgstr "Primam broj novih poruka (UIDL)..."
3037
3038 #: src/inc.c:821
3039 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3040 msgstr "Primam velièinu poruka (LIST)..."
3041
3042 #: src/inc.c:832
3043 #, fuzzy, c-format
3044 msgid "Deleting message %d"
3045 msgstr "Bri¹em poruke"
3046
3047 #: src/inc.c:838 src/send_message.c:481
3048 msgid "Quitting"
3049 msgstr "Izlazim"
3050
3051 #: src/inc.c:868
3052 #, c-format
3053 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3054 msgstr "Primam poruke (%d / %d) (%s / %s)"
3055
3056 #: src/inc.c:949
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid ""
3059 "Error occurred while processing mail:\n"
3060 "%s"
3061 msgstr "Do¹lo je do gre¹ke pri radu s po¹tom."
3062
3063 #: src/inc.c:951
3064 msgid "Error occurred while processing mail."
3065 msgstr "Do¹lo je do gre¹ke pri radu s po¹tom."
3066
3067 #: src/inc.c:954
3068 msgid "No disk space left."
3069 msgstr "Nema vi¹e mjesta na disku."
3070
3071 #: src/inc.c:957
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Can't write file."
3074 msgstr "Ne mogu pisati u datoteku.\n"
3075
3076 #: src/inc.c:962
3077 msgid "Socket error."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/inc.c:968
3081 #, fuzzy, c-format
3082 msgid ""
3083 "Mailbox is locked:\n"
3084 "%s"
3085 msgstr "Poruka %d je oznaèena\n"
3086
3087 #: src/inc.c:970
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Mailbox is locked."
3090 msgstr "Poruka %d je oznaèena\n"
3091
3092 #: src/inc.c:976 src/send_message.c:587
3093 #, fuzzy, c-format
3094 msgid ""
3095 "Authentication failed:\n"
3096 "%s"
3097 msgstr "Autorizacija"
3098
3099 #: src/inc.c:979 src/send_message.c:590
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Authentication failed."
3102 msgstr "Autorizacija"
3103
3104 #: src/inc.c:1001
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Incorporation cancelled\n"
3107 msgstr "Prima novu po¹tu"
3108
3109 #: src/inputdialog.c:152
3110 #, c-format
3111 msgid "Input password for %s on %s:"
3112 msgstr "Unesite lozinku za %s na %s:"
3113
3114 #: src/inputdialog.c:154
3115 msgid "Input password"
3116 msgstr "Unesite lozinku"
3117
3118 #: src/logwindow.c:61
3119 msgid "Protocol log"
3120 msgstr "Zapis protokola"
3121
3122 #: src/main.c:139 src/main.c:148
3123 #, c-format
3124 msgid ""
3125 "File `%s' already exists.\n"
3126 "Can't create folder."
3127 msgstr ""
3128 "Datoteka `%s' veæ postoji.\n"
3129 "Ne mogu stvoriti spis."
3130
3131 #: src/main.c:207
3132 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
3133 msgstr "g_thread nije podr¾an od glib-a.\n"
3134
3135 #: src/main.c:257
3136 #, fuzzy
3137 msgid ""
3138 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
3139 "OpenPGP support disabled."
3140 msgstr ""
3141 "GnuPG nije pravilno instaliran.\n"
3142 "OpenPGP podr¹ka je onemoguæena."
3143
3144 #: src/main.c:425
3145 #, c-format
3146 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
3147 msgstr "Upotreba: %s [OPCIJA]...\n"
3148
3149 #: src/main.c:428
3150 msgid "  --compose [address]    open composition window"
3151 msgstr "  --compose [adresa]\totvara prozor za pisanje"
3152
3153 #: src/main.c:429
3154 msgid ""
3155 "  --attach file1 [file2]...\n"
3156 "                         open composition window with specified files\n"
3157 "                         attached"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/main.c:432
3161 msgid "  --receive              receive new messages"
3162 msgstr "  --receive\t\tprima nove poruke"
3163
3164 #: src/main.c:433
3165 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3166 msgstr "  --receive-all\t\tprime sve poruke sa svih raèuna"
3167
3168 #: src/main.c:434
3169 #, fuzzy
3170 msgid "  --send                 send all queued messages"
3171 msgstr "  --receive\t\tprima nove poruke"
3172
3173 #: src/main.c:435
3174 #, fuzzy
3175 msgid "  --status               show the total number of messages"
3176 msgstr "  --receive\t\tprima nove poruke"
3177
3178 #: src/main.c:436
3179 #, fuzzy
3180 msgid "  --online               switch to online mode"
3181 msgstr "  --debug\t\tdebug naèin"
3182
3183 #: src/main.c:437
3184 #, fuzzy
3185 msgid "  --offline              switch to offline mode"
3186 msgstr "  --debug\t\tdebug naèin"
3187
3188 #: src/main.c:438
3189 msgid "  --debug                debug mode"
3190 msgstr "  --debug\t\tdebug naèin"
3191
3192 #: src/main.c:439
3193 msgid "  --help                 display this help and exit"
3194 msgstr "  --help\t\tprikazuje ovu pomoæ i izlazi"
3195
3196 #: src/main.c:440
3197 msgid "  --version              output version information and exit"
3198 msgstr "  --version\t\tprikazuje verziju i izlazi"
3199
3200 #: src/main.c:481 src/summaryview.c:5190
3201 #, c-format
3202 msgid "Processing (%s)..."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/main.c:484
3206 #, fuzzy
3207 msgid "top level folder"
3208 msgstr "Obri¹i spis"
3209
3210 #: src/main.c:549
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Composing message exists."
3213 msgstr "Pisanje poruke postoji. Uistinu prekinuti?"
3214
3215 #: src/main.c:550
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Draft them"
3218 msgstr "Nedovr¹eno"
3219
3220 #: src/main.c:550
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Discard them"
3223 msgstr "Odbaci"
3224
3225 #: src/main.c:550
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Don't quit"
3228 msgstr "Ne koristi SSL"
3229
3230 #: src/main.c:564
3231 msgid "Queued messages"
3232 msgstr "Odlo¾ene poruke"
3233
3234 #: src/main.c:565
3235 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3236 msgstr "Neke neposlane poruke su odlo¾ene. Izaæi odmah?"
3237
3238 #: src/main.c:819
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
3241 msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja poruke."
3242
3243 #: src/mainwindow.c:409
3244 msgid "/_File/_Folder"
3245 msgstr "/_Datoteka/_Spis"
3246
3247 #: src/mainwindow.c:410
3248 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
3249 msgstr "/_Datoteka/_Spis/Kreiraj _novi spis..."
3250
3251 #: src/mainwindow.c:412
3252 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
3253 msgstr "/_Datoteka/_Spis/_Preimenuj spis..."
3254
3255 #: src/mainwindow.c:413
3256 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
3257 msgstr "/_Datoteka/_Spis/_Obri¹i spis"
3258
3259 #: src/mainwindow.c:414
3260 #, fuzzy
3261 msgid "/_File/_Folder/---"
3262 msgstr "/_Datoteka/_Spis"
3263
3264 #: src/mainwindow.c:415
3265 #, fuzzy
3266 msgid "/_File/_Folder/_Check for new messages in all folders"
3267 msgstr "/_Datoteka/_Spis/Kreiraj _novi spis..."
3268
3269 #: src/mainwindow.c:417
3270 msgid "/_File/_Add mailbox..."
3271 msgstr "/_Datoteka/Dodaj _sanduèiæ..."
3272
3273 #: src/mainwindow.c:418
3274 #, fuzzy
3275 msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
3276 msgstr "/_Datoteka/Dodaj _sanduèiæ..."
3277
3278 #: src/mainwindow.c:419
3279 msgid "/_File/_Import mbox file..."
3280 msgstr "/_Datoteka/_Unesi mbox datoteku"
3281
3282 #: src/mainwindow.c:420
3283 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
3284 msgstr "/_Datoteka/_Izvezi u mbox datoteku..."
3285
3286 #: src/mainwindow.c:421
3287 msgid "/_File/Empty _trash"
3288 msgstr "/_Datotkea/Isprazni s_meæe"
3289
3290 #: src/mainwindow.c:422
3291 #, fuzzy
3292 msgid "/_File/_Work offline"
3293 msgstr "/_Datoteka/_Unesi datoteku"
3294
3295 #: src/mainwindow.c:424 src/messageview.c:144
3296 msgid "/_File/_Save as..."
3297 msgstr "/_Datoteka/Spremi _kao..."
3298
3299 #: src/mainwindow.c:425 src/messageview.c:145
3300 msgid "/_File/_Print..."
3301 msgstr "/_Datoteka/Is_pi¹i..."
3302
3303 #: src/mainwindow.c:428
3304 msgid "/_File/E_xit"
3305 msgstr "/_Datoteka/I_zlaz"
3306
3307 #: src/mainwindow.c:433
3308 #, fuzzy
3309 msgid "/_Edit/Select _thread"
3310 msgstr "/_Uredi/Odaberi _sve"
3311
3312 #: src/mainwindow.c:435 src/messageview.c:153
3313 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/mainwindow.c:437
3317 #, fuzzy
3318 msgid "/_Edit/_Search folder..."
3319 msgstr "/_Datoteka/_Tra¾i"
3320
3321 #: src/mainwindow.c:439
3322 msgid "/_View/Show or hi_de"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/mainwindow.c:440
3326 #, fuzzy
3327 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
3328 msgstr "/_Pregled/_Traka alata"
3329
3330 #: src/mainwindow.c:442
3331 #, fuzzy
3332 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
3333 msgstr "/_Pregled/_Traka alata"
3334
3335 #: src/mainwindow.c:444
3336 #, fuzzy
3337 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
3338 msgstr "/_Pregled/_Traka alata"
3339
3340 #: src/mainwindow.c:446
3341 #, fuzzy
3342 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
3343 msgstr "/_Pregled/_Traka alata/Slike i tekst"
3344
3345 #: src/mainwindow.c:448
3346 #, fuzzy
3347 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
3348 msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Slike"
3349
3350 #: src/mainwindow.c:450
3351 #, fuzzy
3352 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
3353 msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Tekst"
3354
3355 #: src/mainwindow.c:452
3356 #, fuzzy
3357 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
3358 msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Ni¹ta"
3359
3360 #: src/mainwindow.c:454
3361 #, fuzzy
3362 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
3363 msgstr "/_Pregled/Stat_us traka"
3364
3365 #: src/mainwindow.c:457
3366 #, fuzzy
3367 msgid "/_View/Separate f_older tree"
3368 msgstr "/_Pregled/Odvoji sta_blo spisa"
3369
3370 #: src/mainwindow.c:458
3371 #, fuzzy
3372 msgid "/_View/Separate m_essage view"
3373 msgstr "/_Pregled/Odvoji pre_gled poruka"
3374
3375 #: src/mainwindow.c:460
3376 #, fuzzy
3377 msgid "/_View/_Sort"
3378 msgstr "/_Pregled/_Traka alata"
3379
3380 #: src/mainwindow.c:461
3381 #, fuzzy
3382 msgid "/_View/_Sort/by _number"
3383 msgstr "/_Odr¾avanje/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _broju"
3384
3385 #: src/mainwindow.c:462
3386 #, fuzzy
3387 msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
3388 msgstr "/_Odr¾avanje/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _velièini"
3389
3390 #: src/mainwindow.c:463
3391 #, fuzzy
3392 msgid "/_View/_Sort/by _date"
3393 msgstr "/_Odr¾avanje/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _datumu"
3394
3395 #: src/mainwindow.c:464
3396 #, fuzzy
3397 msgid "/_View/_Sort/by _from"
3398 msgstr "/_Odr¾avanje/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _po¹iljatelju"
3399
3400 #: src/mainwindow.c:465
3401 #, fuzzy
3402 msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
3403 msgstr "/_Odr¾avanje/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _velièini"
3404
3405 #: src/mainwindow.c:466
3406 #, fuzzy
3407 msgid "/_View/_Sort/by _subject"
3408 msgstr "/_Odr¾avanje/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _temi"
3409
3410 #: src/mainwindow.c:467
3411 #, fuzzy
3412 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
3413 msgstr "/_Pregled/Odvoji sta_blo spisa"
3414
3415 #: src/mainwindow.c:469
3416 #, fuzzy
3417 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
3418 msgstr "/_Pregled/Stat_us traka"
3419
3420 #: src/mainwindow.c:470
3421 #, fuzzy
3422 msgid "/_View/_Sort/by _status"
3423 msgstr "/_Odr¾avanje/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _datumu"
3424
3425 #: src/mainwindow.c:471
3426 #, fuzzy
3427 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
3428 msgstr "/_Po¹ta/Proslijedi _kao prilog"
3429
3430 #: src/mainwindow.c:473
3431 #, fuzzy
3432 msgid "/_View/_Sort/by score"
3433 msgstr "/_Odr¾avanje/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _velièini"
3434
3435 #: src/mainwindow.c:474
3436 #, fuzzy
3437 msgid "/_View/_Sort/by locked"
3438 msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Ni¹ta"
3439
3440 #: src/mainwindow.c:475
3441 #, fuzzy
3442 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
3443 msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Ni¹ta"
3444
3445 #: src/mainwindow.c:476 src/mainwindow.c:479
3446 #, fuzzy
3447 msgid "/_View/_Sort/---"
3448 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/---"
3449
3450 #: src/mainwindow.c:477
3451 #, fuzzy
3452 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
3453 msgstr "/Pogledaj i_zvor"
3454
3455 #: src/mainwindow.c:478
3456 #, fuzzy
3457 msgid "/_View/_Sort/Descending"
3458 msgstr "/Pogledaj i_zvor"
3459
3460 #: src/mainwindow.c:480
3461 #, fuzzy
3462 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
3463 msgstr "/_Odr¾avanje/Pos_lo¾i/P_rivuci po temi"
3464
3465 #: src/mainwindow.c:482
3466 #, fuzzy
3467 msgid "/_View/Th_read view"
3468 msgstr "/_Pregled/_Pregled poruka"
3469
3470 #: src/mainwindow.c:483
3471 #, fuzzy
3472 msgid "/_View/E_xpand all threads"
3473 msgstr "Ra¹iri stablo"
3474
3475 #: src/mainwindow.c:484
3476 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/mainwindow.c:485
3480 #, fuzzy
3481 msgid "/_View/_Hide read messages"
3482 msgstr "/_Pregled/Odvoji pre_gled poruka"
3483
3484 #: src/mainwindow.c:486
3485 #, fuzzy
3486 msgid "/_View/Set displayed _items..."
3487 msgstr "/Odr¾avanje/Postavi po_jedinosti prikaza"
3488
3489 #: src/mainwindow.c:489
3490 #, fuzzy
3491 msgid "/_View/_Go to"
3492 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
3493
3494 #: src/mainwindow.c:490
3495 #, fuzzy
3496 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
3497 msgstr "/_Odr¾avanje/_Prethodna poruka"
3498
3499 #: src/mainwindow.c:491
3500 #, fuzzy
3501 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
3502 msgstr "/_Odr¾avanje/Slij_edeæa poruka"
3503
3504 #: src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:497 src/mainwindow.c:500
3505 #: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:510
3506 #, fuzzy
3507 msgid "/_View/_Go to/---"
3508 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/---"
3509
3510 #: src/mainwindow.c:493
3511 #, fuzzy
3512 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
3513 msgstr "Slijedeæa neproèitana poruka"
3514
3515 #: src/mainwindow.c:495
3516 #, fuzzy
3517 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
3518 msgstr "/_Odr¾avanje/Slijedeæa _neproèitana poruka"
3519
3520 #: src/mainwindow.c:498
3521 #, fuzzy
3522 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
3523 msgstr "/_Odr¾avanje/_Prethodna poruka"
3524
3525 #: src/mainwindow.c:499
3526 #, fuzzy
3527 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
3528 msgstr "/_Odr¾avanje/Slij_edeæa poruka"
3529
3530 #: src/mainwindow.c:501
3531 #, fuzzy
3532 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
3533 msgstr "/_Pregled/Odvoji pre_gled poruka"
3534
3535 #: src/mainwindow.c:503
3536 #, fuzzy
3537 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
3538 msgstr "Slijedeæa neproèitana poruka"
3539
3540 #: src/mainwindow.c:506
3541 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/mainwindow.c:508
3545 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/mainwindow.c:511
3549 #, fuzzy
3550 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
3551 msgstr "/_Odr¾avanje/_Idi u drugi spis"
3552
3553 #: src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:159
3554 msgid "/_View/_Code set/---"
3555 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/---"
3556
3557 #: src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:163
3558 msgid "/_View/_Code set"
3559 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
3560
3561 #: src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:164
3562 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
3563 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/_Auto detekcija"
3564
3565 #: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:167
3566 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
3567 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/7bit ascii (US-ASC_II)"
3568
3569 #: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171
3570 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
3571 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Unicode (_UTF-8)"
3572
3573 #: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:175
3574 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
3575 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadno-europski (ISO-8859-_1)"
3576
3577 #: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:177
3578 #, fuzzy
3579 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
3580 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadno-europski (ISO-8859-_1)"
3581
3582 #: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:181
3583 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
3584 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Srednje-europski (ISO-8859-_2)"
3585
3586 #: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:184
3587 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
3588 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/_Baltièki (ISO-8859-13)"
3589
3590 #: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:186
3591 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
3592 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Baltièki (ISO-8859-_4)"
3593
3594 #: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:189
3595 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
3596 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Grèki (ISO-8859-_7)"
3597
3598 #: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:192
3599 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
3600 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Turski (ISO-8859-_9)"
3601
3602 #: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:195
3603 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
3604 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Èirilica (ISO-8859-_5)"
3605
3606 #: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:197
3607 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
3608 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Èirilica (KOI8-_R)"
3609
3610 #: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:199
3611 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
3612 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Èirilica (Windows-1251)"
3613
3614 #: src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:203
3615 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
3616 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japanski (ISO-2022-_JP)"
3617
3618 #: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:206
3619 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
3620 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japanski (ISO-2022-JP-2)"
3621
3622 #: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:209
3623 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
3624 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japanski (_EUC-JP)"
3625
3626 #: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:211
3627 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
3628 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japanski (_Shift__JIS)"
3629
3630 #: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:215
3631 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
3632 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Pojednostavljeni Kineski (_GB2312)"
3633
3634 #: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:217
3635 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
3636 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Tradicionalni Kineski (_Big5)"
3637
3638 #: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:219
3639 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
3640 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Tradicionalni Kineski (EUC-_TW)"
3641
3642 #: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:221
3643 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
3644 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Kineski (ISO-2022-_CN)"
3645
3646 #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:224
3647 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
3648 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Korejski (EUC-_KR)"
3649
3650 #: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:226
3651 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
3652 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Korejski (ISO-2022-KR)"
3653
3654 #: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:229
3655 #, fuzzy
3656 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
3657 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Kineski (ISO-2022-_CN)"
3658
3659 #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:231
3660 #, fuzzy
3661 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
3662 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Èirilica (Windows-1251)"
3663
3664 #: src/mainwindow.c:595 src/summaryview.c:450
3665 #, fuzzy
3666 msgid "/_View/Open in new _window"
3667 msgstr "/Otvori u _novom prozoru"
3668
3669 #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:239
3670 #, fuzzy
3671 msgid "/_View/Mess_age source"
3672 msgstr "/_Pregled/_Pregled poruka"
3673
3674 #: src/mainwindow.c:597
3675 #, fuzzy
3676 msgid "/_View/Show all _headers"
3677 msgstr "/Prika¾i s_vo zaglavlje"
3678
3679 #: src/mainwindow.c:599
3680 #, fuzzy
3681 msgid "/_View/_Update summary"
3682 msgstr "/_Pregled/Stat_us traka"
3683
3684 #: src/mainwindow.c:602
3685 msgid "/_Message/Get new ma_il"
3686 msgstr "/_Po¹ta/Primi novu _po¹tu"
3687
3688 #: src/mainwindow.c:603
3689 msgid "/_Message/Get from _all accounts"
3690 msgstr "/_Po¹ta/Primi po¹tu sa _svih raèuna"
3691
3692 #: src/mainwindow.c:605
3693 #, fuzzy
3694 msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
3695 msgstr "/_Po¹ta/O_bri¹i"
3696
3697 #: src/mainwindow.c:607
3698 #, fuzzy
3699 msgid "/_Message/_Send queued messages"
3700 msgstr "/_Po¹ta/Po¹alji _odlo¾ene poruke"
3701
3702 #: src/mainwindow.c:609
3703 #, fuzzy
3704 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
3705 msgstr "/_Po¹ta/Kreiraj _novu poruku"
3706
3707 #: src/mainwindow.c:610
3708 #, fuzzy
3709 msgid "/_Message/Compose a news message"
3710 msgstr "/_Po¹ta/Kreiraj _novu poruku"
3711
3712 #: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:246
3713 msgid "/_Message/_Reply"
3714 msgstr "/_Po¹ta/O_dgovori"
3715
3716 #: src/mainwindow.c:612
3717 #, fuzzy
3718 msgid "/_Message/Repl_y to"
3719 msgstr "/_Poruka/O_dgovori"
3720
3721 #: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:247
3722 #, fuzzy
3723 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
3724 msgstr "/_Po¹ta/Odgovori svi_ma"
3725
3726 #: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:249
3727 #, fuzzy
3728 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
3729 msgstr "/_Po¹ta/Od_govori po¹iljatelju"
3730
3731 #: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:251
3732 #, fuzzy
3733 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
3734 msgstr "/_Po¹ta/Odgovori svi_ma"
3735
3736 #: src/mainwindow.c:617
3737 #, fuzzy
3738 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
3739 msgstr "/_Poruka/P_roslijedi"
3740
3741 #: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:254
3742 msgid "/_Message/_Forward"
3743 msgstr "/_Po¹ta/P_roslijedi"
3744
3745 #: src/mainwindow.c:620
3746 #, fuzzy
3747 msgid "/_Message/Redirect"
3748 msgstr "/_Po¹ta/Pre_Uredi"
3749
3750 #: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:259
3751 msgid "/_Message/Re-_edit"
3752 msgstr "/_Po¹ta/Pre_Uredi"
3753
3754 #: src/mainwindow.c:624
3755 msgid "/_Message/M_ove..."
3756 msgstr "/_Po¹ta/Prem_jesti..."
3757
3758 #: src/mainwindow.c:625
3759 msgid "/_Message/_Copy..."
3760 msgstr "/_Po¹ta/Kopira_j"
3761
3762 #: src/mainwindow.c:626
3763 msgid "/_Message/_Delete"
3764 msgstr "/_Po¹ta/O_bri¹i"
3765
3766 #: src/mainwindow.c:627
3767 #, fuzzy
3768 msgid "/_Message/Cancel a news message"
3769 msgstr "/_Po¹ta/Kreiraj _novu poruku"
3770
3771 #: src/mainwindow.c:629
3772 msgid "/_Message/_Mark"
3773 msgstr "/_Po¹ta/O_znaèi"
3774
3775 #: src/mainwindow.c:630
3776 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
3777 msgstr "/_Po¹ta/O_znaèi/_Oznaèi"
3778
3779 #: src/mainwindow.c:631
3780 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
3781 msgstr "/_Po¹ta/O_znaèi/_Ukloni oznaku"
3782
3783 #: src/mainwindow.c:632
3784 msgid "/_Message/_Mark/---"
3785 msgstr "/_Po¹ta/O_znaèi/---"
3786
3787 #: src/mainwindow.c:633
3788 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
3789 msgstr "/_Po¹ta/O_znaèi/Oznaèi kao _neproèitano"
3790
3791 #: src/mainwindow.c:634
3792 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
3793 msgstr "/_Po¹ta/O_znaèi/Oznaèi kao _proèitano"
3794
3795 #: src/mainwindow.c:636
3796 #, fuzzy
3797 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
3798 msgstr "/_Po¹ta/O_znaèi/Oznaèi kao _proèitano"
3799
3800 #: src/mainwindow.c:639
3801 #, fuzzy
3802 msgid "/_Tools/_Address book..."
3803 msgstr "/_Alat/_Adresar"
3804
3805 #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:263
3806 #, fuzzy
3807 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
3808 msgstr "/Dod_aj po¹iljatelja u adresar"
3809
3810 #: src/mainwindow.c:642
3811 #, fuzzy
3812 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
3813 msgstr "/_Alat/_Adresar"
3814
3815 #: src/mainwindow.c:643
3816 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/mainwindow.c:645
3820 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/mainwindow.c:648
3824 #, fuzzy
3825 msgid "/_Tools/_Filter messages"
3826 msgstr "/_Odr¾avanje/_Filtriraj po¹tu"
3827
3828 #: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:266
3829 #, fuzzy
3830 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
3831 msgstr "/_Datoteka/_Osvje¾i stablo spisa"
3832
3833 #: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:268
3834 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:270
3838 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:272
3842 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:274
3846 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/mainwindow.c:661
3850 #, fuzzy
3851 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
3852 msgstr "/_Odr¾avanje/_Obri¹i duplicirane poruke"
3853
3854 #: src/mainwindow.c:664
3855 #, fuzzy
3856 msgid "/_Tools/E_xecute"
3857 msgstr "/_Izvr¹i"
3858
3859 #: src/mainwindow.c:667
3860 #, fuzzy
3861 msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
3862 msgstr "/_Datoteka/_Unesi mbox datoteku"
3863
3864 #: src/mainwindow.c:671
3865 #, fuzzy
3866 msgid "/_Tools/_Log window"
3867 msgstr "/_Alat/Zapisni prozor"
3868
3869 #: src/mainwindow.c:673
3870 msgid "/_Configuration"
3871 msgstr "/_Konfiguracija"
3872
3873 #: src/mainwindow.c:674
3874 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
3875 msgstr "/_Konfiguracija/_Promjeni trenutni raèun"
3876
3877 #: src/mainwindow.c:676
3878 #, fuzzy
3879 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
3880 msgstr "/_Konfiguracija/Postavke po _raèunu..."
3881
3882 #: src/mainwindow.c:678
3883 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
3884 msgstr "/_Konfiguracija/Kreiraj _novi raèun..."
3885
3886 #: src/mainwindow.c:680
3887 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
3888 msgstr "/_Konfiguracija/_Uredi raèune..."
3889
3890 #: src/mainwindow.c:682
3891 msgid "/_Configuration/---"
3892 msgstr "/_Konfiguracija/---"
3893
3894 #: src/mainwindow.c:683
3895 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
3896 msgstr "/_Konfiguracija/U_obièajene postavke..."
3897
3898 #: src/mainwindow.c:685
3899 #, fuzzy
3900 msgid "/_Configuration/_Scoring..."
3901 msgstr "/_Konfiguracija/Postvke _filtera..."
3902
3903 #: src/mainwindow.c:687
3904 #, fuzzy
3905 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
3906 msgstr "/_Konfiguracija/Postvke _filtera..."
3907
3908 #: src/mainwindow.c:689
3909 #, fuzzy
3910 msgid "/_Configuration/_Templates..."
3911 msgstr "/_Konfiguracija/Postvke _filtera..."
3912
3913 #: src/mainwindow.c:690
3914 #, fuzzy
3915 msgid "/_Configuration/_Actions..."
3916 msgstr "/_Konfiguracija/_Uredi raèune..."
3917
3918 #: src/mainwindow.c:691
3919 #, fuzzy
3920 msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
3921 msgstr "/_Konfiguracija/U_obièajene postavke..."
3922
3923 #: src/mainwindow.c:692
3924 #, fuzzy
3925 msgid "/_Configuration/Plugins..."
3926 msgstr "/_Konfiguracija/_Uredi raèune..."
3927
3928 #: src/mainwindow.c:695
3929 #, fuzzy
3930 msgid "/_Help/_Manual (Local)"
3931 msgstr "/_Pomoæ/_Priruènik"
3932
3933 #: src/mainwindow.c:696
3934 msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/mainwindow.c:698
3938 #, fuzzy
3939 msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
3940 msgstr "/_Pomoæ/_O"
3941
3942 #: src/mainwindow.c:699
3943 msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/mainwindow.c:701
3947 msgid "/_Help/---"
3948 msgstr "/_Pomoæ/---"
3949
3950 #: src/mainwindow.c:820
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Go offline"
3953 msgstr "/_Datoteka/_Unesi datoteku"
3954
3955 #: src/mainwindow.c:824
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Go online"
3958 msgstr "ne sadr¾i"
3959
3960 #: src/mainwindow.c:840
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Select account"
3963 msgstr "Obri¹i raèun"
3964
3965 #: src/mainwindow.c:1165 src/mainwindow.c:1182 src/prefs_folder_item.c:450
3966 msgid "Untitled"
3967 msgstr "Neimenovano"
3968
3969 #: src/mainwindow.c:1183
3970 msgid "none"
3971 msgstr "ni¹ta"
3972
3973 #: src/mainwindow.c:1361
3974 msgid "Empty trash"
3975 msgstr "Isprazni smeæe"
3976
3977 #: src/mainwindow.c:1362
3978 msgid "Empty all messages in trash?"
3979 msgstr "Isprazniti sve poruke u smeæu?"
3980
3981 #: src/mainwindow.c:1380
3982 msgid "Add mailbox"
3983 msgstr "Dodaj sanduèiæ"
3984
3985 #: src/mainwindow.c:1381
3986 msgid ""
3987 "Input the location of mailbox.\n"
3988 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
3989 "scanned automatically."
3990 msgstr ""
3991 "Unesite lokaciju sanduèiæa.\n"
3992 "Ako je une¹en postojeæi sanduèiæ, biti æe\n"
3993 "automatski pretra¾en."
3994
3995 #: src/mainwindow.c:1387 src/mainwindow.c:1424
3996 #, c-format
3997 msgid "The mailbox `%s' already exists."
3998 msgstr "Sanduèiæ `%s' veæ postoji."
3999
4000 #: src/mainwindow.c:1392 src/setup.c:57
4001 msgid "Mailbox"
4002 msgstr "Sanduèiæ"
4003
4004 #: src/mainwindow.c:1397 src/setup.c:61
4005 msgid ""
4006 "Creation of the mailbox failed.\n"
4007 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
4008 "there."
4009 msgstr ""
4010 "Kreiranje sanduèiæa propalo.\n"
4011 "Mo¾da neke datoteka veæ postoje, ili nemate pravo pisanja u direktoriju."
4012
4013 #: src/mainwindow.c:1417
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Add mbox mailbox"
4016 msgstr "Dodaj sanduèiæ"
4017
4018 #: src/mainwindow.c:1418
4019 msgid "Input the location of mailbox."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/mainwindow.c:1434
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Creation of the mailbox failed."
4025 msgstr "ne mogu kreirati sanduèiæ: LIST nije uspio\n"
4026
4027 #: src/mainwindow.c:1748
4028 msgid "Sylpheed - Folder View"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/mainwindow.c:1764 src/messageview.c:379
4032 msgid "Sylpheed - Message View"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/mainwindow.c:2125
4036 msgid "Exit"
4037 msgstr "Izlaz"
4038
4039 #: src/mainwindow.c:2125
4040 msgid "Exit this program?"
4041 msgstr "Izlaz iz ovog programa?"
4042
4043 #: src/matcher.c:1210 src/matcher.c:1211 src/matcher.c:1212 src/matcher.c:1213
4044 #: src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215 src/matcher.c:1216 src/matcher.c:1217
4045 msgid "(none)"
4046 msgstr "(ni¹ta)"
4047
4048 #: src/message_search.c:88
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Find in current message"
4051 msgstr "©aljem poruku"
4052
4053 #: src/message_search.c:106
4054 msgid "Find text:"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182
4058 msgid "Case sensitive"
4059 msgstr "Osjetljiv na velika/mala slova"
4060
4061 #: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
4062 msgid "Backward search"
4063 msgstr "Potraga unatra¹ke"
4064
4065 #: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
4066 msgid "Search"
4067 msgstr "Potraga"
4068
4069 #: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:313
4070 msgid "Search failed"
4071 msgstr "Polje potrage"
4072
4073 #: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:314
4074 msgid "Search string not found."
4075 msgstr "Zadani uzorak nije pronaðen."
4076
4077 #: src/message_search.c:191
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
4080 msgstr "Poèetak liste dosegnut; nastaviti od kraja?"
4081
4082 #: src/message_search.c:194
4083 #, fuzzy
4084 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
4085 msgstr "Kraj liste dosegnut; nastaviti od poèetka?"
4086
4087 #: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:323
4088 msgid "Search finished"
4089 msgstr "Potraga zavr¹ena"
4090
4091 #: src/messageview.c:240
4092 #, fuzzy
4093 msgid "/_View/Show all _header"
4094 msgstr "/Prika¾i s_vo zaglavlje"
4095
4096 #: src/messageview.c:243
4097 #, fuzzy
4098 msgid "/_Message/Compose _new message"
4099 msgstr "/_Po¹ta/Kreiraj _novu poruku"
4100
4101 #: src/messageview.c:255
4102 #, fuzzy
4103 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
4104 msgstr "/Proslijedi kao prilo_g"
4105
4106 #: src/messageview.c:257
4107 #, fuzzy
4108 msgid "/_Message/Redirec_t"
4109 msgstr "/_Po¹ta/Pre_Uredi"
4110
4111 #: src/messageview.c:561
4112 #, fuzzy
4113 msgid "<No Return-Path found>"
4114 msgstr "Nema potpisa"
4115
4116 #: src/messageview.c:569
4117 #, c-format
4118 msgid ""
4119 "The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
4120 "does not correspond to the return path:\n"
4121 "Notification address: %s\n"
4122 "Return path: %s\n"
4123 "It is advised to not to send the return receipt."
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/messageview.c:577
4127 msgid "+Don't Send"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/messageview.c:586
4131 msgid ""
4132 "This message is asking for a return receipt notification\n"
4133 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
4134 "officially addressed to you.\n"
4135 "Receipt notification cancelled."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/messageview.c:654
4139 #, fuzzy
4140 msgid ""
4141 "Error occurred while sending the notification.\n"
4142 "Put this notification into queue folder?"
4143 msgstr ""
4144 "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja poruke.\n"
4145 "Odlo¾iti poruku u spis odlo¾eno?"
4146
4147 #: src/messageview.c:660
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Can't queue the notification."
4150 msgstr "Ne mogu odlo¾iti poruku."
4151
4152 #: src/messageview.c:663
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Error occurred while sending the notification."
4155 msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja poruke."
4156
4157 #: src/messageview.c:818
4158 msgid "Message already removed from folder."
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/messageview.c:977 src/mimeview.c:882 src/mimeview.c:955
4162 #: src/summaryview.c:3444
4163 msgid "Save as"
4164 msgstr "Spremi kao"
4165
4166 #: src/messageview.c:982 src/mimeview.c:912 src/mimeview.c:961
4167 #: src/summaryview.c:3449
4168 msgid "Overwrite"
4169 msgstr "Prepi¹i"
4170
4171 #: src/messageview.c:983
4172 msgid "Overwrite existing file?"
4173 msgstr "Prepisati postojeæu datoteku?"
4174
4175 #: src/messageview.c:990 src/summaryview.c:3457 src/summaryview.c:3461
4176 #: src/summaryview.c:3478
4177 #, fuzzy, c-format
4178 msgid "Can't save the file `%s'."
4179 msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
4180
4181 #: src/messageview.c:1056
4182 msgid "This message asks for a return receipt"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/messageview.c:1057
4186 msgid "Send receipt"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/messageview.c:1110
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Return Receipt Notification"
4192 msgstr "Ne mogu odlo¾iti poruku."
4193
4194 #: src/messageview.c:1111
4195 msgid ""
4196 "The message was sent to several of your accounts.\n"
4197 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
4198 "notification:"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/messageview.c:1115
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Send Notification"
4204 msgstr "Autorizacija"
4205
4206 #: src/messageview.c:1115
4207 #, fuzzy
4208 msgid "+Cancel"
4209 msgstr "Odustani"
4210
4211 #: src/messageview.c:1199 src/prefs_common.c:2889 src/summaryview.c:3496
4212 #: src/toolbar.c:168
4213 msgid "Print"
4214 msgstr "Ispi¹i"
4215
4216 #: src/messageview.c:1200 src/summaryview.c:3497
4217 #, c-format
4218 msgid ""
4219 "Enter the print command line:\n"
4220 "(`%s' will be replaced with file name)"
4221 msgstr ""
4222 "Unesite naredbu za ispis:\n"
4223 "`%s' predstavlja datoteku)"
4224
4225 #: src/messageview.c:1206 src/summaryview.c:3503
4226 #, c-format
4227 msgid ""
4228 "Print command line is invalid:\n"
4229 "`%s'"
4230 msgstr ""
4231 "Naredba za ispis je pogre¹na:\n"
4232 "`%s'"
4233
4234 #: src/mimeview.c:115
4235 msgid "/_Open"
4236 msgstr "/_Otvori"
4237
4238 #: src/mimeview.c:116
4239 msgid "/Open _with..."
4240 msgstr "/Otvori _s..."
4241
4242 #: src/mimeview.c:117
4243 msgid "/_Display as text"
4244 msgstr "/Prika¾i kao _tekst"
4245
4246 #: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:455
4247 msgid "/_Save as..."
4248 msgstr "/S_premi kao"
4249
4250 #: src/mimeview.c:119
4251 #, fuzzy
4252 msgid "/Save _all..."
4253 msgstr "/S_premi kao"
4254
4255 #: src/mimeview.c:122
4256 msgid "/_Check signature"
4257 msgstr "/Pro_vjeri potpis"
4258
4259 #: src/mimeview.c:153
4260 msgid "MIME Type"
4261 msgstr "MIME tip"
4262
4263 #: src/mimeview.c:163 src/prefs_common.c:2198
4264 msgid "Text"
4265 msgstr "Tekst"
4266
4267 #: src/mimeview.c:274
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Right-click here to verify the signature"
4270 msgstr "Nema javnog kljuèa za potvrdu potpisa"
4271
4272 #: src/mimeview.c:858 src/mimeview.c:919 src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:987
4273 #: src/mimeview.c:1010
4274 msgid "Can't save the part of multipart message."
4275 msgstr "Ne mogu spremiti dio vi¹edjelne poruke"
4276
4277 #: src/mimeview.c:910 src/mimeview.c:959
4278 #, fuzzy, c-format
4279 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
4280 msgstr "Prepisati postojeæu datoteku?"
4281
4282 #: src/mimeview.c:1020
4283 msgid "Open with"
4284 msgstr "Otvori s"
4285
4286 #: src/mimeview.c:1021
4287 #, c-format
4288 msgid ""
4289 "Enter the command line to open file:\n"
4290 "(`%s' will be replaced with file name)"
4291 msgstr ""
4292 "Unesite naredbu za otvaranje datoteke:\n"
4293 "(`%s' je sinonim za ime datoteke)"
4294
4295 #: src/news.c:200
4296 #, c-format
4297 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
4298 msgstr "uspostavljam NNTP vezu s %s:%d ...\n"
4299
4300 #: src/news.c:795
4301 #, c-format
4302 msgid "can't set group: %s\n"
4303 msgstr "ne mogu postaviti grupu: %s\n"
4304
4305 #: src/news.c:800
4306 #, c-format
4307 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
4308 msgstr "pogre¹an opseg èlanaka: %d - %d\n"
4309
4310 #: src/news.c:821
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid "error occurred while getting %s.\n"
4313 msgstr "do¹lo je do gre¹ke prilikom dobivanja xhdra.\n"
4314
4315 #: src/news.c:838
4316 #, fuzzy, c-format
4317 msgid "getting xover %d in %s...\n"
4318 msgstr "primam xover %d - %d u %s...\n"
4319
4320 #: src/news.c:841 src/news.c:910
4321 msgid "can't get xover\n"
4322 msgstr "ne mogu dobiti xover\n"
4323
4324 #: src/news.c:846 src/news.c:916
4325 msgid "error occurred while getting xover.\n"
4326 msgstr "do¹lo je do gre¹ke prilikom dobivanja xovera.\n"
4327
4328 #: src/news.c:852 src/news.c:929
4329 #, c-format
4330 msgid "invalid xover line: %s\n"
4331 msgstr "pogre¹na xover linija: %s\n"
4332
4333 #: src/news.c:866 src/news.c:880 src/news.c:947 src/news.c:977
4334 msgid "can't get xhdr\n"
4335 msgstr "ne mogu dobiti xhdr\n"
4336
4337 #: src/news.c:871 src/news.c:885 src/news.c:955 src/news.c:985
4338 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
4339 msgstr "do¹lo je do gre¹ke prilikom dobivanja xhdra.\n"
4340
4341 #: src/news.c:907
4342 #, c-format
4343 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
4344 msgstr "primam xover %d - %d u %s...\n"
4345
4346 #: src/passphrase.c:85
4347 msgid "Passphrase"
4348 msgstr "Lozinka"
4349
4350 #: src/passphrase.c:253
4351 msgid "[no user id]"
4352 msgstr "[nema ID korinika]"
4353
4354 #: src/passphrase.c:257
4355 #, c-format
4356 msgid ""
4357 "%sPlease enter the passphrase for:\n"
4358 "\n"
4359 "  %.*s  \n"
4360 "(%.*s)\n"
4361 msgstr ""
4362 "%sMolim unesite lozink za:\n"
4363 "\n"
4364 " %.*s  \n"
4365 "(%.*s)\n"
4366
4367 #: src/passphrase.c:261
4368 msgid ""
4369 "Bad passphrase! Try again...\n"
4370 "\n"
4371 msgstr ""
4372 "Pogre¹na lozinka! Poku¹ajte ponovo...\n"
4373 "\n"
4374
4375 #: src/pop.c:148
4376 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
4377 msgstr "Nu¾ni APOP timestamp nije pronaðen u pozdravu\n"
4378
4379 #: src/pop.c:155
4380 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
4381 msgstr "Syntax gre¹ka u timestampu kod pozdrava\n"
4382
4383 #: src/pop.c:181 src/pop.c:208
4384 msgid "POP3 protocol error\n"
4385 msgstr "POP3 protokol gre¹ka\n"
4386
4387 #: src/pop.c:592
4388 #, fuzzy, c-format
4389 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
4390 msgstr "Bri¹im duplicirane poruke..."
4391
4392 #: src/pop.c:600
4393 #, fuzzy, c-format
4394 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
4395 msgstr "©aljem poruku (%d / %d bytea)"
4396
4397 #: src/pop.c:631
4398 #, fuzzy
4399 msgid "mailbox is locked\n"
4400 msgstr "Poruka %d je oznaèena\n"
4401
4402 #: src/pop.c:634
4403 msgid "session timeout\n"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/pop.c:652
4407 #, fuzzy
4408 msgid "command not supported\n"
4409 msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
4410
4411 #: src/pop.c:656
4412 #, fuzzy
4413 msgid "error occurred on POP3 session\n"
4414 msgstr "gre¹ka prilikom ovjeravanja\n"
4415
4416 #: src/prefs_account.c:672
4417 #, c-format
4418 msgid "Account%d"
4419 msgstr "Raèun%d"
4420
4421 #: src/prefs_account.c:691
4422 msgid "Preferences for new account"
4423 msgstr "Postavke za novi raèun"
4424
4425 #: src/prefs_account.c:696
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Account preferences"
4428 msgstr "Uobièajene postavke"
4429
4430 #: src/prefs_account.c:746 src/prefs_common.c:1035
4431 msgid "Receive"
4432 msgstr "Primanje"
4433
4434 #: src/prefs_account.c:750 src/prefs_common.c:1039
4435 msgid "Compose"
4436 msgstr "Kreiraj"
4437
4438 #: src/prefs_account.c:753 src/prefs_common.c:1052
4439 msgid "Privacy"
4440 msgstr "Privatnost"
4441
4442 #: src/prefs_account.c:757
4443 msgid "SSL"
4444 msgstr "SSL"
4445
4446 #: src/prefs_account.c:760
4447 msgid "Advanced"
4448 msgstr "Napredno"
4449
4450 #: src/prefs_account.c:839
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Name of account"
4453 msgstr "Ime ovog raèuna"
4454
4455 #: src/prefs_account.c:848
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Set as default"
4458 msgstr " Postavi kao uobièajeni raèun "
4459
4460 #: src/prefs_account.c:852
4461 msgid "Personal information"
4462 msgstr "Osobne informacije"
4463
4464 #: src/prefs_account.c:861
4465 msgid "Full name"
4466 msgstr "Puno ime"
4467
4468 #: src/prefs_account.c:867
4469 msgid "Mail address"
4470 msgstr "E-mail adresa"
4471
4472 #: src/prefs_account.c:873
4473 msgid "Organization"
4474 msgstr "Organizacija"
4475
4476 #: src/prefs_account.c:897
4477 msgid "Server information"
4478 msgstr "Informacije o poslu¾itelju"
4479
4480 #: src/prefs_account.c:918
4481 msgid "POP3 (normal)"
4482 msgstr "POP3 (normalni)"
4483
4484 #: src/prefs_account.c:920
4485 msgid "POP3 (APOP auth)"
4486 msgstr "POP3 (APOP)"
4487
4488 #: src/prefs_account.c:922 src/prefs_account.c:1806
4489 msgid "IMAP4"
4490 msgstr "IMAP4"
4491
4492 #: src/prefs_account.c:924
4493 msgid "News (NNTP)"
4494 msgstr "News (NNTP)"
4495
4496 #: src/prefs_account.c:926
4497 msgid "None (local)"
4498 msgstr "Ni¹ta (lokalno)"
4499
4500 #: src/prefs_account.c:946
4501 msgid "This server requires authentication"
4502 msgstr "Ovaj server zahtijeva autorizaciju"
4503
4504 #: src/prefs_account.c:953
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Authenticate on connect"
4507 msgstr "Autorizacija"
4508
4509 #: src/prefs_account.c:998
4510 msgid "News server"
4511 msgstr "News poslu¾itelj"
4512
4513 #: src/prefs_account.c:1004
4514 msgid "Server for receiving"
4515 msgstr "Poslu¾itelj za primanje"
4516
4517 #: src/prefs_account.c:1010
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Local mailbox file"
4520 msgstr "ne mogu èitati mbox datoteku.\n"
4521
4522 #: src/prefs_account.c:1017
4523 msgid "SMTP server (send)"
4524 msgstr "SMTP poslu¾itelj (slanje)"
4525
4526 #: src/prefs_account.c:1025
4527 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/prefs_account.c:1034
4531 msgid "command to send mails"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/prefs_account.c:1041 src/prefs_account.c:1381
4535 msgid "User ID"
4536 msgstr "ID korisnika"
4537
4538 #: src/prefs_account.c:1047 src/prefs_account.c:1390
4539 msgid "Password"
4540 msgstr "Lozinka"
4541
4542 #: src/prefs_account.c:1119 src/prefs_account.c:1789
4543 msgid "POP3"
4544 msgstr "POP3"
4545
4546 #: src/prefs_account.c:1127
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Remove messages on server when received"
4549 msgstr "Ukloni poruke sa poslu¾itelja nakon primanja"
4550
4551 #: src/prefs_account.c:1138
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Remove after"
4554 msgstr "Ukloni spis"
4555
4556 #: src/prefs_account.c:1147
4557 #, fuzzy
4558 msgid "days"
4559 msgstr "Uvijek"
4560
4561 #: src/prefs_account.c:1164
4562 msgid "(0 days: remove immediately)"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/prefs_account.c:1171
4566 msgid "Download all messages on server"
4567 msgstr "Primi sve poruke sa poslu¾itelja"
4568
4569 #: src/prefs_account.c:1177
4570 msgid "Receive size limit"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/prefs_account.c:1184
4574 msgid "KB"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/prefs_account.c:1196
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Default inbox"
4580 msgstr "Stalni kljuè potpisa"
4581
4582 #: src/prefs_account.c:1219
4583 #, fuzzy
4584 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
4585 msgstr "Otvori prvu neproèitanu poruku pri ulasku u spis"
4586
4587 #: src/prefs_account.c:1224
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Maximum number of articles to download"
4590 msgstr ""
4591 "Maksimalni broj èlanaka za skidanje\n"
4592 "(0 je za neogranièeno)"
4593
4594 #: src/prefs_account.c:1243
4595 msgid "unlimited if 0 is specified"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/prefs_account.c:1249
4599 msgid "Filter messages on receiving"
4600 msgstr "Filtriraj poruke pri primanju"
4601
4602 #: src/prefs_account.c:1253
4603 #, fuzzy
4604 msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
4605 msgstr "`Primi sve' uzmi po¹tu s ovog raèuna"
4606
4607 #: src/prefs_account.c:1309
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Add Date"
4610 msgstr "Dodaj kljuè"
4611
4612 #: src/prefs_account.c:1310
4613 msgid "Generate Message-ID"
4614 msgstr "Generiraj ID poruke"
4615
4616 #: src/prefs_account.c:1317
4617 msgid "Add user-defined header"
4618 msgstr "Dodatna zaglavlja"
4619
4620 #: src/prefs_account.c:1319 src/prefs_common.c:2427 src/prefs_common.c:2452
4621 msgid " Edit... "
4622 msgstr " Uredi... "
4623
4624 #: src/prefs_account.c:1329
4625 msgid "Authentication"
4626 msgstr "Autorizacija"
4627
4628 #: src/prefs_account.c:1337
4629 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
4630 msgstr "SMTP autorizacija (SMTP AUTH)"
4631
4632 #: src/prefs_account.c:1352
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Authentication method"
4635 msgstr "Autorizacija"
4636
4637 #: src/prefs_account.c:1362 src/prefs_common.c:1474
4638 msgid "Automatic"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: src/prefs_account.c:1412
4642 msgid ""
4643 "If you leave these entries empty, the same\n"
4644 "user ID and password as receiving will be used."
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/prefs_account.c:1421
4648 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
4649 msgstr "Autoriziraj s POP3 prije slanja"
4650
4651 #: src/prefs_account.c:1436
4652 #, fuzzy
4653 msgid "POP authentication timeout: "
4654 msgstr "Autorizacija"
4655
4656 #: src/prefs_account.c:1445
4657 #, fuzzy
4658 msgid "minutes"
4659 msgstr "minuta"
4660
4661 #: src/prefs_account.c:1492 src/prefs_account.c:1537 src/toolbar.c:419
4662 msgid "Signature"
4663 msgstr "Potpis"
4664
4665 #: src/prefs_account.c:1500
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Insert signature automatically"
4668 msgstr "Ubaci automatski"
4669
4670 #: src/prefs_account.c:1505
4671 msgid "Signature separator"
4672 msgstr "Razdjelnik potpisa"
4673
4674 #: src/prefs_account.c:1527
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Command output"
4677 msgstr "Naredba"
4678
4679 #: src/prefs_account.c:1545
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Automatically set the following addresses"
4682 msgstr "Automatski postavi slijedeæe adrese"
4683
4684 #: src/prefs_account.c:1554 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1709
4685 #: src/quote_fmt.c:49
4686 msgid "Cc"
4687 msgstr "Cc"
4688
4689 #: src/prefs_account.c:1567
4690 msgid "Bcc"
4691 msgstr "Bcc"
4692
4693 #: src/prefs_account.c:1580
4694 msgid "Reply-To"
4695 msgstr "Odvovori-Na"
4696
4697 #: src/prefs_account.c:1635
4698 msgid "Encrypt message by default"
4699 msgstr "Uvijek kriptiraj poruke"
4700
4701 #: src/prefs_account.c:1637
4702 msgid "Sign message by default"
4703 msgstr "Uvijek potpi¹i poruke"
4704
4705 #: src/prefs_account.c:1639
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Default mode"
4708 msgstr "Stalni kljuè potpisa"
4709
4710 #: src/prefs_account.c:1647
4711 msgid "Use PGP/MIME"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/prefs_account.c:1656
4715 msgid "Use Inline"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/prefs_account.c:1666
4719 msgid "Sign key"
4720 msgstr "Kljuè potpisa"
4721
4722 #: src/prefs_account.c:1674
4723 msgid "Use default GnuPG key"
4724 msgstr "Koristi uobièajeni GnuPG kljuè"
4725
4726 #: src/prefs_account.c:1683
4727 msgid "Select key by your email address"
4728 msgstr "Odaberi kljuè po e-mail adresi"
4729
4730 #: src/prefs_account.c:1692
4731 msgid "Specify key manually"
4732 msgstr "Neki drugi kljuè"
4733
4734 #: src/prefs_account.c:1708
4735 msgid "User or key ID:"
4736 msgstr "ID kljuèa ili korisnika:"
4737
4738 #: src/prefs_account.c:1797 src/prefs_account.c:1814 src/prefs_account.c:1830
4739 msgid "Don't use SSL"
4740 msgstr "Ne koristi SSL"
4741
4742 #: src/prefs_account.c:1800
4743 msgid "Use SSL for POP3 connection"
4744 msgstr "Koristi SSL za POP3 veze"
4745
4746 #: src/prefs_account.c:1803 src/prefs_account.c:1820 src/prefs_account.c:1854
4747 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
4748 msgstr "Korsiti STARTTLS naredbu za pokretanje SSL-a"
4749
4750 #: src/prefs_account.c:1817
4751 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
4752 msgstr "Koristi SSL za IMAP4 veze"
4753
4754 #: src/prefs_account.c:1823
4755 msgid "NNTP"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/prefs_account.c:1838
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Use SSL for NNTP connection"
4761 msgstr "Koristi SSL za SMTP veze"
4762
4763 #: src/prefs_account.c:1840
4764 msgid "Send (SMTP)"
4765 msgstr "Slanje (SMTP)"
4766
4767 #: src/prefs_account.c:1848
4768 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/prefs_account.c:1851
4772 msgid "Use SSL for SMTP connection"
4773 msgstr "Koristi SSL za SMTP veze"
4774
4775 #: src/prefs_account.c:1975
4776 msgid "Specify SMTP port"
4777 msgstr "Specificirani SMTP port"
4778
4779 #: src/prefs_account.c:1981
4780 msgid "Specify POP3 port"
4781 msgstr "Specificirani POP3 port"
4782
4783 #: src/prefs_account.c:1987
4784 msgid "Specify IMAP4 port"
4785 msgstr "Specificirani IMAP4 port"
4786
4787 #: src/prefs_account.c:1993
4788 msgid "Specify NNTP port"
4789 msgstr "Specificirani NNTP port"
4790
4791 #: src/prefs_account.c:1998
4792 msgid "Specify domain name"
4793 msgstr "Specificirano ime domene"
4794
4795 #: src/prefs_account.c:2008
4796 msgid "Use command to communicate with server"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/prefs_account.c:2016
4800 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/prefs_account.c:2030
4804 msgid "IMAP server directory"
4805 msgstr "Direktorij IMAP poslu¾itelja"
4806
4807 #: src/prefs_account.c:2084
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Put sent messages in"
4810 msgstr "Spremi poslane poruke u poslano"
4811
4812 #: src/prefs_account.c:2086
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Put draft messages in"
4815 msgstr "Sa¾mi poruke na"
4816
4817 #: src/prefs_account.c:2088
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Put deleted messages in"
4820 msgstr "Odlo¾ene poruke"
4821
4822 #: src/prefs_account.c:2152
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Account name is not entered."
4825 msgstr "E-mail adresa nije upisana."
4826
4827 #: src/prefs_account.c:2156
4828 msgid "Mail address is not entered."
4829 msgstr "E-mail adresa nije upisana."
4830
4831 #: src/prefs_account.c:2161
4832 msgid "SMTP server is not entered."
4833 msgstr "SMTP poslu¾itelj nije upisan."
4834
4835 #: src/prefs_account.c:2166
4836 msgid "User ID is not entered."
4837 msgstr "ID korisnika nije upisan."
4838
4839 #: src/prefs_account.c:2171
4840 msgid "POP3 server is not entered."
4841 msgstr "POP3 poslu¾itelj nije upisan."
4842
4843 #: src/prefs_account.c:2176
4844 msgid "IMAP4 server is not entered."
4845 msgstr "IMAP4 poslu¾itelj nije upisan."
4846
4847 #: src/prefs_account.c:2181
4848 msgid "NNTP server is not entered."
4849 msgstr "NNTP poslu¾itelj nije upisan."
4850
4851 #: src/prefs_account.c:2187
4852 #, fuzzy
4853 msgid "local mailbox filename is not entered."
4854 msgstr "E-mail adresa nije upisana."
4855
4856 #: src/prefs_account.c:2193
4857 #, fuzzy
4858 msgid "mail command is not entered."
4859 msgstr "E-mail adresa nije upisana."
4860
4861 #: src/prefs_account.c:2277
4862 msgid ""
4863 "Its not recommended to use the old style Inline\n"
4864 "mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
4865 "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/prefs_actions.c:167
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Actions configuration"
4871 msgstr "Pi¹em konfiguraciju filtera...\n"
4872
4873 #: src/prefs_actions.c:189
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Menu name:"
4876 msgstr "Puno ime"
4877
4878 #: src/prefs_actions.c:198
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Command line:"
4881 msgstr "Naredba"
4882
4883 #: src/prefs_actions.c:227
4884 #, fuzzy
4885 msgid " Replace "
4886 msgstr "Odgovori"
4887
4888 #: src/prefs_actions.c:240
4889 msgid " Syntax help "
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/prefs_actions.c:259
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Current actions"
4895 msgstr "Citat"
4896
4897 #: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering.c:814 src/prefs_filtering.c:876
4898 #: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777
4899 #: src/prefs_scoring.c:444 src/prefs_scoring.c:475 src/prefs_template.c:309
4900 msgid "(New)"
4901 msgstr "(Novo)"
4902
4903 #: src/prefs_actions.c:428
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Menu name is not set."
4906 msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
4907
4908 #: src/prefs_actions.c:433
4909 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/prefs_actions.c:443
4913 msgid "Menu name is too long."
4914 msgstr ""
4915
4916 #: src/prefs_actions.c:452
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Command line not set."
4919 msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
4920
4921 #: src/prefs_actions.c:457
4922 msgid "Menu name and command are too long."
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/prefs_actions.c:462
4926 #, c-format
4927 msgid ""
4928 "The command\n"
4929 "%s\n"
4930 "has a syntax error."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/prefs_actions.c:523
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Delete action"
4936 msgstr "Obri¹i raèun"
4937
4938 #: src/prefs_actions.c:524
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Do you really want to delete this action?"
4941 msgstr "®elite li usitinu obrisati ovaj raèun?"
4942
4943 #: src/prefs_actions.c:638
4944 msgid "MENU NAME:"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/prefs_actions.c:639
4948 msgid "Use / in menu name to make submenus."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/prefs_actions.c:641
4952 msgid "COMMAND LINE:"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/prefs_actions.c:642
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Begin with:"
4958 msgstr "Otvori s"
4959
4960 #: src/prefs_actions.c:643
4961 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: src/prefs_actions.c:644
4965 msgid "to send user provided text to command's standard input"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/prefs_actions.c:645
4969 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/prefs_actions.c:646
4973 #, fuzzy
4974 msgid "End with:"
4975 msgstr "Otvori s"
4976
4977 #: src/prefs_actions.c:647
4978 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/prefs_actions.c:648
4982 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/prefs_actions.c:649
4986 msgid "to run command asynchronously"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/prefs_actions.c:650
4990 msgid "Use:"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/prefs_actions.c:651
4994 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/prefs_actions.c:652
4998 msgid ""
4999 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/prefs_actions.c:653
5003 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/prefs_actions.c:654
5007 msgid "for a user provided argument"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/prefs_actions.c:655
5011 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/prefs_actions.c:656
5015 #, fuzzy
5016 msgid "for the text selection"
5017 msgstr "Odabir fonta"
5018
5019 #: src/prefs_actions.c:664 src/prefs_matcher.c:1724 src/quote_fmt.c:75
5020 msgid "Description of symbols"
5021 msgstr "Obaj¹njenje znakova"
5022
5023 #: src/prefs_common.c:1018
5024 msgid "Common Preferences"
5025 msgstr "Uobièajene postavke"
5026
5027 #: src/prefs_common.c:1042
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Spell Checker"
5030 msgstr "Svo zaglavlje"
5031
5032 #: src/prefs_common.c:1045
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Quote"
5035 msgstr "Odlo¾eno"
5036
5037 #: src/prefs_common.c:1047
5038 msgid "Display"
5039 msgstr "Prikaz"
5040
5041 #: src/prefs_common.c:1049
5042 msgid "Message"
5043 msgstr "Po¹ta"
5044
5045 #: src/prefs_common.c:1057 src/select-keys.c:333
5046 msgid "Other"
5047 msgstr "Drugo"
5048
5049 #: src/prefs_common.c:1109 src/prefs_common.c:1334
5050 msgid "External program"
5051 msgstr "Vanjski program"
5052
5053 #: src/prefs_common.c:1118
5054 msgid "Use external program for incorporation"
5055 msgstr "Koristi vanjski program za prihvat"
5056
5057 #: src/prefs_common.c:1125 src/prefs_common.c:1349
5058 msgid "Command"
5059 msgstr "Naredba"
5060
5061 #: src/prefs_common.c:1139
5062 msgid "Local spool"
5063 msgstr "Lokalni spool"
5064
5065 #: src/prefs_common.c:1150
5066 msgid "Incorporate from spool"
5067 msgstr "Prihvati sa spoola"
5068
5069 #: src/prefs_common.c:1152
5070 msgid "Filter on incorporation"
5071 msgstr "Filtriraj pri prihvaæanju"
5072
5073 #: src/prefs_common.c:1160
5074 msgid "Spool directory"
5075 msgstr "Spool direktorij"
5076
5077 #: src/prefs_common.c:1178
5078 msgid "Auto-check new mail"
5079 msgstr "Auto-provjera nove po¹te"
5080
5081 #: src/prefs_common.c:1180
5082 #, fuzzy
5083 msgid "every"
5084 msgstr "Nikad"
5085
5086 #: src/prefs_common.c:1192
5087 msgid "minute(s)"
5088 msgstr "minuta"
5089
5090 #: src/prefs_common.c:1201
5091 msgid "Check new mail on startup"
5092 msgstr "Provjeri po¹tu prilikom starta"
5093
5094 #: src/prefs_common.c:1203
5095 msgid "Update all local folders after incorporation"
5096 msgstr "Osvje¾i sve spise poslije prihvaæanja"
5097
5098 #: src/prefs_common.c:1211
5099 msgid "Show receive dialog"
5100 msgstr "Prika¾i dijalog primanja"
5101
5102 #: src/prefs_common.c:1221 src/prefs_common.c:1385 src/prefs_common.c:2754
5103 msgid "Always"
5104 msgstr "Uvijek"
5105
5106 #: src/prefs_common.c:1222
5107 msgid "Only if a window is active"
5108 msgstr "Samo ako je prozor aktivan"
5109
5110 #: src/prefs_common.c:1224 src/prefs_common.c:1386
5111 msgid "Never"
5112 msgstr "Nikad"
5113
5114 #: src/prefs_common.c:1232
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Close receive dialog when finished"
5117 msgstr "Prika¾i dijalog primanja"
5118
5119 #: src/prefs_common.c:1234
5120 msgid "Run command when new mail arrives"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/prefs_common.c:1244
5124 msgid "after autochecking"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/prefs_common.c:1246
5128 msgid "after manual checking"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/prefs_common.c:1260
5132 #, c-format
5133 msgid ""
5134 "Command to execute:\n"
5135 "(use %d as number of new mails)"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/prefs_common.c:1342
5139 msgid "Use external program for sending"
5140 msgstr "Koristi vanjski program za slanje"
5141
5142 #: src/prefs_common.c:1368
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Save sent messages to Sent folder"
5145 msgstr "Spremi poslane poruke u poslano"
5146
5147 #: src/prefs_common.c:1370
5148 msgid "Queue messages that fail to send"
5149 msgstr "Odlo¾ene poruke koje nisu poslane"
5150
5151 #: src/prefs_common.c:1376
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Show send dialog"
5154 msgstr "Prika¾i dijalog primanja"
5155
5156 #: src/prefs_common.c:1394
5157 msgid "Outgoing codeset"
5158 msgstr "Izlazni charset"
5159
5160 #: src/prefs_common.c:1409
5161 msgid "Automatic (Recommended)"
5162 msgstr "Automatsko (preporuèeno)"
5163
5164 #: src/prefs_common.c:1410
5165 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5166 msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
5167
5168 #: src/prefs_common.c:1412
5169 msgid "Unicode (UTF-8)"
5170 msgstr "Unicode (UTF-8)"
5171
5172 #: src/prefs_common.c:1414
5173 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5174 msgstr "Zapadno-europski (ISO-8859-1)"
5175
5176 #: src/prefs_common.c:1415
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5179 msgstr "Zapadno-europski (ISO-8859-1)"
5180
5181 #: src/prefs_common.c:1416
5182 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5183 msgstr "Srednje-europski (ISO-8859-2)"
5184
5185 #: src/prefs_common.c:1417
5186 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5187 msgstr "Blatièki (ISO-8859-13)"
5188
5189 #: src/prefs_common.c:1418
5190 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5191 msgstr "Blatièki (ISO'8859-4)"
5192
5193 #: src/prefs_common.c:1419
5194 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5195 msgstr "Grèki (ISO-8859-7)"
5196
5197 #: src/prefs_common.c:1420
5198 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5199 msgstr "Turski (ISO-8859-9)"
5200
5201 #: src/prefs_common.c:1422
5202 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5203 msgstr "Èirilica (ISO-8859-5)"
5204
5205 #: src/prefs_common.c:1424
5206 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5207 msgstr "Èirilica (KOI8-R)"
5208
5209 #: src/prefs_common.c:1426
5210 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5211 msgstr "Æirilica (Windows-1251)"
5212
5213 #: src/prefs_common.c:1427
5214 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5215 msgstr "Èirilica (KOI8-U)"
5216
5217 #: src/prefs_common.c:1429
5218 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5219 msgstr "Japanski (ISO-2022-JP)"
5220
5221 #: src/prefs_common.c:1431
5222 msgid "Japanese (EUC-JP)"
5223 msgstr "Japanski (EUC-JP)"
5224
5225 #: src/prefs_common.c:1432
5226 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5227 msgstr "Japanski (Shift_JIS)"
5228
5229 #: src/prefs_common.c:1434
5230 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5231 msgstr "Pojednostavljeni Kineski (GB2312)"
5232
5233 #: src/prefs_common.c:1435
5234 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
5235 msgstr "Tradicionalni Kineski (Big5)"
5236
5237 #: src/prefs_common.c:1437
5238 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
5239 msgstr "Tradicionalni Kineski (EUC-TW)"
5240
5241 #: src/prefs_common.c:1438
5242 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
5243 msgstr "Kineski (ISO-2022-CN)"
5244
5245 #: src/prefs_common.c:1440
5246 msgid "Korean (EUC-KR)"
5247 msgstr "Korejski (EUC-KR)"
5248
5249 #: src/prefs_common.c:1441
5250 msgid "Thai (TIS-620)"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/prefs_common.c:1442
5254 msgid "Thai (Windows-874)"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/prefs_common.c:1452
5258 msgid ""
5259 "If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
5260 "for the current locale will be used."
5261 msgstr ""
5262
5263 #: src/prefs_common.c:1464
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Transfer encoding"
5266 msgstr "Sa¾mi prije slanja"
5267
5268 #: src/prefs_common.c:1487
5269 msgid ""
5270 "Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
5271 "message body contains non-ASCII characters."
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/prefs_common.c:1617
5275 msgid "Select dictionaries location"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: src/prefs_common.c:1680
5279 msgid "Global spelling checker settings"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/prefs_common.c:1687
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Enable spell checker"
5285 msgstr "Svo zaglavlje"
5286
5287 #: src/prefs_common.c:1698
5288 msgid "Enable alternate dictionary"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: src/prefs_common.c:1700
5292 msgid ""
5293 "Enabling an alternate dictionary makes switching\n"
5294 "with the last used dictionary faster."
5295 msgstr ""
5296
5297 #: src/prefs_common.c:1713
5298 msgid "Dictionaries path:"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: src/prefs_common.c:1740
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Default dictionary:"
5304 msgstr "Stalni kljuè potpisa"
5305
5306 #: src/prefs_common.c:1756
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Default suggestion mode"
5309 msgstr "Stalni kljuè potpisa"
5310
5311 #: src/prefs_common.c:1771
5312 msgid "Misspelled word color:"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: src/prefs_common.c:1853
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Automatic account selection"
5318 msgstr "Odabir fonta"
5319
5320 #: src/prefs_common.c:1861
5321 #, fuzzy
5322 msgid "when replying"
5323 msgstr "Citiraj poruku pri odgovaranju"
5324
5325 #: src/prefs_common.c:1863
5326 msgid "when forwarding"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: src/prefs_common.c:1865
5330 msgid "when re-editing"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: src/prefs_common.c:1872
5334 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: src/prefs_common.c:1875
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Automatically launch the external editor"
5340 msgstr "Automatski provjeri potpis"
5341
5342 #: src/prefs_common.c:1882 src/prefs_filtering.c:232
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Forward as attachment"
5345 msgstr "/Proslijedi kao prilo_g"
5346
5347 #: src/prefs_common.c:1885
5348 msgid "Block cursor"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/prefs_common.c:1888
5352 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: src/prefs_common.c:1896
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Autosave to Drafts folder every "
5358 msgstr "Spremi u spis nedovr¹eno"
5359
5360 #: src/prefs_common.c:1903 src/prefs_common.c:1948
5361 msgid "characters"
5362 msgstr "znakova"
5363
5364 #: src/prefs_common.c:1911
5365 msgid "Undo level"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: src/prefs_common.c:1924
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Message wrapping"
5371 msgstr "Po¹ta"
5372
5373 #: src/prefs_common.c:1936
5374 msgid "Wrap messages at"
5375 msgstr "Sa¾mi poruke na"
5376
5377 #: src/prefs_common.c:1956
5378 msgid "Wrap quotation"
5379 msgstr "Sa¾mi citat"
5380
5381 #: src/prefs_common.c:1958
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Wrap on input"
5384 msgstr "Sa¾mi duge linije"
5385
5386 #: src/prefs_common.c:1961
5387 msgid "Wrap before sending"
5388 msgstr "Sa¾mi prije slanja"
5389
5390 #: src/prefs_common.c:1964
5391 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: src/prefs_common.c:2030
5395 msgid "Reply will quote by default"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: src/prefs_common.c:2032
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Reply format"
5401 msgstr "Format datuma"
5402
5403 #: src/prefs_common.c:2047 src/prefs_common.c:2086
5404 msgid "Quotation mark"
5405 msgstr "Oznaka citata"
5406
5407 #: src/prefs_common.c:2071
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Forward format"
5410 msgstr "Proslijedi"
5411
5412 #: src/prefs_common.c:2115
5413 msgid " Description of symbols "
5414 msgstr " Obja¹njenje simbola "
5415
5416 #: src/prefs_common.c:2123
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Quotation characters"
5419 msgstr "znakova"
5420
5421 #: src/prefs_common.c:2138
5422 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
5423 msgstr ""
5424
5425 #: src/prefs_common.c:2188
5426 msgid "Font"
5427 msgstr "Font"
5428
5429 #: src/prefs_common.c:2217
5430 msgid "Small"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: src/prefs_common.c:2236
5434 msgid "Normal"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: src/prefs_common.c:2255
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Bold"
5440 msgstr "Spis"
5441
5442 #: src/prefs_common.c:2280
5443 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
5444 msgstr "Prevedi ime zaglavlja (kao ¹to su `Od:' i `Tema:')"
5445
5446 #: src/prefs_common.c:2283
5447 msgid "Display unread number next to folder name"
5448 msgstr "Prika¾i broj neproèitanih poruka kraj imena spisa"
5449
5450 #: src/prefs_common.c:2292
5451 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: src/prefs_common.c:2307
5455 #, fuzzy
5456 msgid "letters"
5457 msgstr "Obri¹i"
5458
5459 #: src/prefs_common.c:2313
5460 msgid "Summary View"
5461 msgstr "Pregled odr¾avanja"
5462
5463 #: src/prefs_common.c:2322
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
5466 msgstr "Prika¾i primatelja na `Od' ukoliko ste Vi autor"
5467
5468 #: src/prefs_common.c:2325
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Display sender using address book"
5471 msgstr "/Dod_aj po¹iljatelja u adresar"
5472
5473 #: src/prefs_common.c:2328
5474 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: src/prefs_common.c:2336 src/prefs_common.c:3225 src/prefs_common.c:3263
5478 msgid "Date format"
5479 msgstr "Format datuma"
5480
5481 #: src/prefs_common.c:2358
5482 #, fuzzy
5483 msgid " Set displayed items in summary... "
5484 msgstr " Postavi pojedinosti prikaza... "
5485
5486 #: src/prefs_common.c:2422
5487 msgid "Enable coloration of message"
5488 msgstr "Omoguæi poruke u boji"
5489
5490 #: src/prefs_common.c:2437
5491 #, fuzzy
5492 msgid ""
5493 "Display multi-byte alphanumeric as\n"
5494 "ASCII character (Japanese only)"
5495 msgstr "Prika¾i 2-byte abecedu i brojeve s 1-byte znakovima"
5496
5497 #: src/prefs_common.c:2443
5498 msgid "Display header pane above message view"
5499 msgstr "Prika¾i zaglavlje iznad poruke"
5500
5501 #: src/prefs_common.c:2450
5502 msgid "Display short headers on message view"
5503 msgstr "Prika¾i kratno zaglavlje na pregledu poruka"
5504
5505 #: src/prefs_common.c:2472
5506 msgid "Line space"
5507 msgstr "Razmak linija"
5508
5509 #: src/prefs_common.c:2486 src/prefs_common.c:2526
5510 msgid "pixel(s)"
5511 msgstr "pixel(a)"
5512
5513 #: src/prefs_common.c:2491
5514 msgid "Leave space on head"
5515 msgstr "Ostavi prostora na poèetku"
5516
5517 #: src/prefs_common.c:2493
5518 msgid "Scroll"
5519 msgstr "Scroll"
5520
5521 #: src/prefs_common.c:2500
5522 msgid "Half page"
5523 msgstr "Pola stranice"
5524
5525 #: src/prefs_common.c:2506
5526 msgid "Smooth scroll"
5527 msgstr "Miran scroll"
5528
5529 #: src/prefs_common.c:2512
5530 msgid "Step"
5531 msgstr "Korak"
5532
5533 #: src/prefs_common.c:2537
5534 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: src/prefs_common.c:2583
5538 msgid "Automatically check signatures"
5539 msgstr "Automatski provjeri potpis"
5540
5541 #: src/prefs_common.c:2586
5542 msgid "Show signature check result in a popup window"
5543 msgstr "Prika¾i potpis u popup prozoru"
5544
5545 #: src/prefs_common.c:2589
5546 msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: src/prefs_common.c:2604
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Expire after"
5552 msgstr "Ukloni spis"
5553
5554 #: src/prefs_common.c:2617
5555 #, fuzzy
5556 msgid "minute(s) "
5557 msgstr "minuta"
5558
5559 #: src/prefs_common.c:2630
5560 msgid ""
5561 "(Setting to '0' will store the passphrase\n"
5562 " for the whole session)"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: src/prefs_common.c:2640
5566 msgid "Grab input while entering a passphrase"
5567 msgstr "Uhvati unos pri upisivanju lozinke"
5568
5569 #: src/prefs_common.c:2645
5570 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5571 msgstr "Prika¾i upozorenje na startu ako GnuPG ne radi"
5572
5573 #: src/prefs_common.c:2707
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Always open messages in summary when selected"
5576 msgstr "poruka neæe biti primljena\n"
5577
5578 #: src/prefs_common.c:2711
5579 msgid "Open first unread message when entering a folder"
5580 msgstr "Otvori prvu neproèitanu poruku pri ulasku u spis"
5581
5582 #: src/prefs_common.c:2715
5583 msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: src/prefs_common.c:2719
5587 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
5588 msgstr "Idi u sanduèiæ nakon primanja po¹te"
5589
5590 #: src/prefs_common.c:2727
5591 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5592 msgstr "Izvr¹i odmah pri premje¹tanju ili brisanju poruka"
5593
5594 #: src/prefs_common.c:2734
5595 #, fuzzy
5596 msgid ""
5597 "(Messages will be marked until execution\n"
5598 " if this is turned off)"
5599 msgstr ""
5600 "(Poruke æe samo biti oznaèene do izvr¹enja\n"
5601 " ako je ovo iskljuèeno)"
5602
5603 #: src/prefs_common.c:2745
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Show no-unread-message dialog"
5606 msgstr "Prika¾i dijalog primanja"
5607
5608 #: src/prefs_common.c:2755
5609 msgid "Assume 'Yes'"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: src/prefs_common.c:2757
5613 msgid "Assume 'No'"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: src/prefs_common.c:2766
5617 msgid " Set key bindings... "
5618 msgstr ""
5619
5620 #: src/prefs_common.c:2772
5621 msgid "Icon theme"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: src/prefs_common.c:2855
5625 #, fuzzy, c-format
5626 msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5627 msgstr "Vanjski ureðivaè (%s predstavlja ime datoteke)"
5628
5629 #: src/prefs_common.c:2864
5630 msgid "Web browser"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: src/prefs_common.c:2900 src/toolbar.c:421
5634 msgid "Editor"
5635 msgstr "Ureðivaè"
5636
5637 #: src/prefs_common.c:2930
5638 msgid "Add address to destination when double-clicked"
5639 msgstr "Dodaj adresu u destinaciju kada se dva put klikne"
5640
5641 #: src/prefs_common.c:2933
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Log Size"
5644 msgstr "Velièina"
5645
5646 #: src/prefs_common.c:2940
5647 msgid "Clip the log size"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: src/prefs_common.c:2945
5651 msgid "Log window length"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: src/prefs_common.c:2954
5655 msgid "(0 to stop logging in the log window)"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: src/prefs_common.c:2962
5659 msgid "Security"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: src/prefs_common.c:2969
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Ask before accepting SSL certificates"
5665 msgstr "Pitaj prije pra¾njenja"
5666
5667 #: src/prefs_common.c:2977
5668 msgid "On exit"
5669 msgstr "Na izlazu"
5670
5671 #: src/prefs_common.c:2985
5672 msgid "Confirm on exit"
5673 msgstr "Potvrdi izlaz"
5674
5675 #: src/prefs_common.c:2992
5676 msgid "Empty trash on exit"
5677 msgstr "Isprazni smeæe pri izlazu"
5678
5679 #: src/prefs_common.c:2994
5680 msgid "Ask before emptying"
5681 msgstr "Pitaj prije pra¾njenja"
5682
5683 #: src/prefs_common.c:2998
5684 msgid "Warn if there are queued messages"
5685 msgstr "Upozori ako ima odlo¾enih poruka"
5686
5687 #: src/prefs_common.c:3004
5688 msgid "Socket I/O timeout:"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: src/prefs_common.c:3017
5692 msgid "second(s)"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: src/prefs_common.c:3201
5696 msgid "the full abbreviated weekday name"
5697 msgstr "pojednostavljeno ime tjedna"
5698
5699 #: src/prefs_common.c:3202
5700 msgid "the full weekday name"
5701 msgstr "puno ime tjedna"
5702
5703 #: src/prefs_common.c:3203
5704 msgid "the abbreviated month name"
5705 msgstr "skraæeno ime mjeseca"
5706
5707 #: src/prefs_common.c:3204
5708 msgid "the full month name"
5709 msgstr "puno ime mjeseca"
5710
5711 #: src/prefs_common.c:3205
5712 msgid "the preferred date and time for the current locale"
5713 msgstr "¾eljeni datum i vrijeme za trenutni locale"
5714
5715 #: src/prefs_common.c:3206
5716 msgid "the century number (year/100)"
5717 msgstr "broj stoljeæa (godina/100)"
5718
5719 #: src/prefs_common.c:3207
5720 msgid "the day of the month as a decimal number"
5721 msgstr "dan u mjesecu kao decimalni broj"
5722
5723 #: src/prefs_common.c:3208
5724 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
5725 msgstr "sat kao decimalni broj koristeæi 24 satno vrijeme"
5726
5727 #: src/prefs_common.c:3209
5728 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
5729 msgstr "sat kao decimalni broj koristeæi 12 satno vrijeme"
5730
5731 #: src/prefs_common.c:3210
5732 msgid "the day of the year as a decimal number"
5733 msgstr "dan u godini kao decimalni broj"
5734
5735 #: src/prefs_common.c:3211
5736 msgid "the month as a decimal number"
5737 msgstr "mjesec kao decimalni broj"
5738
5739 #: src/prefs_common.c:3212
5740 msgid "the minute as a decimal number"
5741 msgstr "minute kao decimalni broj"
5742
5743 #: src/prefs_common.c:3213
5744 msgid "either AM or PM"
5745 msgstr "AP ili PM"
5746
5747 #: src/prefs_common.c:3214
5748 msgid "the second as a decimal number"
5749 msgstr "sekunde kao decimalni broj"
5750
5751 #: src/prefs_common.c:3215
5752 msgid "the day of the week as a decimal number"
5753 msgstr "dan u tjednu kao decimalni broj"
5754
5755 #: src/prefs_common.c:3216
5756 msgid "the preferred date for the current locale"
5757 msgstr "¾eljeni datum za trenutni locale"
5758
5759 #: src/prefs_common.c:3217
5760 msgid "the last two digits of a year"
5761 msgstr "posljednje dvije znamenke godine"
5762
5763 #: src/prefs_common.c:3218
5764 msgid "the year as a decimal number"
5765 msgstr "godina kao decimalni broj"
5766
5767 #: src/prefs_common.c:3219
5768 msgid "the time zone or name or abbreviation"
5769 msgstr "vremenska zona"
5770
5771 #: src/prefs_common.c:3240
5772 msgid "Specifier"
5773 msgstr "Oznaèitelj"
5774
5775 #: src/prefs_common.c:3280
5776 msgid "Example"
5777 msgstr "Primjer"
5778
5779 #: src/prefs_common.c:3369
5780 msgid "Set message colors"
5781 msgstr "Postavi boje poruka"
5782
5783 #: src/prefs_common.c:3377
5784 msgid "Colors"
5785 msgstr "Boje"
5786
5787 #: src/prefs_common.c:3424
5788 msgid "Quoted Text - First Level"
5789 msgstr "Citirani tekst - prvi stupanj"
5790
5791 #: src/prefs_common.c:3430
5792 msgid "Quoted Text - Second Level"
5793 msgstr "Citirani tekst - drugi stupanj"
5794
5795 #: src/prefs_common.c:3436
5796 msgid "Quoted Text - Third Level"
5797 msgstr "Citirani tekst - treæi stupanj"
5798
5799 #: src/prefs_common.c:3442
5800 msgid "URI link"
5801 msgstr "URI poveznice"
5802
5803 #: src/prefs_common.c:3448
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Target folder"
5806 msgstr "Novi spis"
5807
5808 #: src/prefs_common.c:3454
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Signatures"
5811 msgstr "Potpis"
5812
5813 #: src/prefs_common.c:3461
5814 msgid "Recycle quote colors"
5815 msgstr "Ciklièki mijenjaj boje citata"
5816
5817 #: src/prefs_common.c:3528
5818 msgid "Pick color for quotation level 1"
5819 msgstr "Odaberite boju za citat 1. stupnja"
5820
5821 #: src/prefs_common.c:3531
5822 msgid "Pick color for quotation level 2"
5823 msgstr "Odaberite boju za citat 2. stupnja"
5824
5825 #: src/prefs_common.c:3534
5826 msgid "Pick color for quotation level 3"
5827 msgstr "Odaberite boju za citat 3. stupnja"
5828
5829 #: src/prefs_common.c:3537
5830 msgid "Pick color for URI"
5831 msgstr "Odaberite boju za URI"
5832
5833 #: src/prefs_common.c:3540
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Pick color for target folder"
5836 msgstr "Odaberite boju za citat 3. stupnja"
5837
5838 #: src/prefs_common.c:3543
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Pick color for signatures"
5841 msgstr "Odaberite boju za URI"
5842
5843 #: src/prefs_common.c:3547
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Pick color for misspelled word"
5846 msgstr "Odaberite boju za URI"
5847
5848 #: src/prefs_common.c:3683
5849 msgid "Font selection"
5850 msgstr "Odabir fonta"
5851
5852 #: src/prefs_common.c:3757
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Key bindings"
5855 msgstr "©aljem"
5856
5857 #: src/prefs_common.c:3771
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Select preset:"
5860 msgstr "Odaberite kljuèeve"
5861
5862 #: src/prefs_common.c:3784 src/prefs_common.c:4069
5863 msgid "Old Sylpheed"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: src/prefs_common.c:3792
5867 msgid ""
5868 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
5869 "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: src/prefs_customheader.c:163
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Custom header configuration"
5875 msgstr "Pi¹em konfiguraciju odreðenog zaglavlja...\n"
5876
5877 #: src/prefs_customheader.c:261
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Current custom headers"
5880 msgstr "Odreðeno zaglavlje"
5881
5882 #: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
5883 #: src/prefs_matcher.c:1175
5884 msgid "Header name is not set."
5885 msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
5886
5887 #: src/prefs_customheader.c:541
5888 msgid "Delete header"
5889 msgstr "Obri¹i zaglavlje"
5890
5891 #: src/prefs_customheader.c:542
5892 msgid "Do you really want to delete this header?"
5893 msgstr "Uistinu obrisati ovo zaglavlje?"
5894
5895 #: src/prefs_display_header.c:201
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Displayed header configuration"
5898 msgstr "Zavr¹io èitanje konfiguracije.\n"
5899
5900 #: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
5901 msgid "Header name"
5902 msgstr "Ime zaglavlja"
5903
5904 #: src/prefs_display_header.c:257
5905 msgid "Displayed Headers"
5906 msgstr "Prikazana zaglavlja"
5907
5908 #: src/prefs_display_header.c:315
5909 msgid "Hidden headers"
5910 msgstr "Skrivena zaglavlja"
5911
5912 #: src/prefs_display_header.c:345
5913 msgid "Show all unspecified headers"
5914 msgstr "Prikaæi sva nedefinirana zaglavlja"
5915
5916 #: src/prefs_display_header.c:540
5917 msgid "This header is already in the list."
5918 msgstr "Ovo zaglavlje je veæ na listi."
5919
5920 #: src/prefs_filtering.c:224
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Move"
5923 msgstr "/_Premjesti..."
5924
5925 #: src/prefs_filtering.c:225
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Copy"
5928 msgstr "/_Kopiraj..."
5929
5930 #: src/prefs_filtering.c:227 src/prefs_summary_column.c:67
5931 msgid "Mark"
5932 msgstr "Oznaka"
5933
5934 #: src/prefs_filtering.c:228
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Unmark"
5937 msgstr "Bilje¹ke"
5938
5939 #: src/prefs_filtering.c:229
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Mark as read"
5942 msgstr "/_Oznaèi/Oznaèi kao _proèitano"
5943
5944 #: src/prefs_filtering.c:230
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Mark as unread"
5947 msgstr "/_Oznaèi/Oznaèi kao _neproèitano"
5948
5949 #: src/prefs_filtering.c:231 src/toolbar.c:372 src/toolbar.c:464
5950 msgid "Forward"
5951 msgstr "Proslijedi"
5952
5953 #: src/prefs_filtering.c:233
5954 msgid "Redirect"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:480 src/prefs_matcher.c:156
5958 #: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:1691
5959 msgid "Execute"
5960 msgstr "Izvr¹i"
5961
5962 #: src/prefs_filtering.c:235 src/prefs_filtering.c:485
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Color"
5965 msgstr "Boje"
5966
5967 #: src/prefs_filtering.c:348
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Filtering/Processing configuration"
5970 msgstr "Zavr¹io èitanje konfiguracije.\n"
5971
5972 #: src/prefs_filtering.c:365 src/prefs_scoring.c:219
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Condition"
5975 msgstr "/_Konfiguracija"
5976
5977 #: src/prefs_filtering.c:379 src/prefs_scoring.c:234
5978 msgid "Define ..."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: src/prefs_filtering.c:391
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Action"
5984 msgstr "Raèun"
5985
5986 #: src/prefs_filtering.c:430 src/progressdialog.c:52
5987 msgid "Account"
5988 msgstr "Raèun"
5989
5990 #: src/prefs_filtering.c:470
5991 msgid "Destination"
5992 msgstr "Destinacija"
5993
5994 #: src/prefs_filtering.c:475
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Recipient"
5997 msgstr "Primanje"
5998
5999 #: src/prefs_filtering.c:506 src/prefs_matcher.c:467
6000 msgid "Info ..."
6001 msgstr ""
6002
6003 #: src/prefs_filtering.c:534 src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_scoring.c:277
6004 #: src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
6005 #, fuzzy
6006 msgid "  Replace  "
6007 msgstr "Odgovori"
6008
6009 #: src/prefs_filtering.c:560
6010 msgid "Current filtering/processing rules"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: src/prefs_filtering.c:943 src/prefs_filtering.c:1014
6014 #: src/prefs_scoring.c:555 src/prefs_scoring.c:599
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Condition string is not valid."
6017 msgstr "Zadani uzorak nije pronaðen."
6018
6019 #: src/prefs_filtering.c:971 src/prefs_scoring.c:541 src/prefs_scoring.c:585
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Condition string is empty."
6022 msgstr "Postavke raèuna"
6023
6024 #: src/prefs_filtering.c:986
6025 msgid "Destination is not set."
6026 msgstr "Destinacija nije postavljena."
6027
6028 #: src/prefs_filtering.c:995
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Recipient is not set."
6031 msgstr "Nije upisan primatelj."
6032
6033 #: src/prefs_filtering.c:1068 src/prefs_scoring.c:621
6034 msgid "Delete rule"
6035 msgstr "Obri¹i pravilo"
6036
6037 #: src/prefs_filtering.c:1069 src/prefs_scoring.c:622
6038 msgid "Do you really want to delete this rule?"
6039 msgstr "Uistinu obrisati pravilo?"
6040
6041 #: src/prefs_filtering.c:1493 src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:758
6042 msgid "Entry not saved"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: src/prefs_filtering.c:1494
6046 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: src/prefs_folder_item.c:307
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Folder Properties"
6052 msgstr "Postavke"
6053
6054 #: src/prefs_folder_item.c:324
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Folder Properties for "
6057 msgstr "Postavke"
6058
6059 #: src/prefs_folder_item.c:333
6060 msgid "Request Return Receipt"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: src/prefs_folder_item.c:345
6064 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: src/prefs_folder_item.c:355
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Default To: "
6070 msgstr "Stalni kljuè potpisa"
6071
6072 #: src/prefs_folder_item.c:372
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Send replies to: "
6075 msgstr "Odgovara svima"
6076
6077 #: src/prefs_folder_item.c:389
6078 msgid "Simplify Subject RegExp: "
6079 msgstr ""
6080
6081 #: src/prefs_folder_item.c:407
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Folder chmod: "
6084 msgstr "Spis"
6085
6086 #: src/prefs_folder_item.c:431
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Default account: "
6089 msgstr "Obri¹i raèun"
6090
6091 #: src/prefs_folder_item.c:474
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Folder color: "
6094 msgstr "Spis"
6095
6096 #: src/prefs_folder_item.c:660
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Pick color for folder"
6099 msgstr "Odaberite boju za citat 3. stupnja"
6100
6101 #: src/prefs_matcher.c:142
6102 #, fuzzy
6103 msgid "All messages"
6104 msgstr "Odlo¾ene poruke"
6105
6106 #: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1706
6107 #: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
6108 #: src/summaryview.c:631
6109 msgid "Subject"
6110 msgstr "Tema"
6111
6112 #: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707
6113 #: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
6114 #: src/summaryview.c:635
6115 msgid "From"
6116 msgstr "Od"
6117
6118 #: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708 src/quote_fmt.c:48
6119 #: src/summaryview.c:639
6120 #, fuzzy
6121 msgid "To"
6122 msgstr "Za:"
6123
6124 #: src/prefs_matcher.c:143
6125 msgid "To or Cc"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:50
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Newsgroups"
6131 msgstr "News grupe:"
6132
6133 #: src/prefs_matcher.c:144
6134 #, fuzzy
6135 msgid "In reply to"
6136 msgstr "Odgovara svima"
6137
6138 #: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:51
6139 #, fuzzy
6140 msgid "References"
6141 msgstr "Osvje¾i"
6142
6143 #: src/prefs_matcher.c:145
6144 msgid "Age greater than"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: src/prefs_matcher.c:145
6148 msgid "Age lower than"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: src/prefs_matcher.c:146
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Headers part"
6154 msgstr "Ime zaglavlja"
6155
6156 #: src/prefs_matcher.c:147
6157 msgid "Body part"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: src/prefs_matcher.c:147
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Whole message"
6163 msgstr "Po¹alji poruku"
6164
6165 #: src/prefs_matcher.c:148
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Unread flag"
6168 msgstr "Neproèitano"
6169
6170 #: src/prefs_matcher.c:148
6171 #, fuzzy
6172 msgid "New flag"
6173 msgstr "Novi spis"
6174
6175 #: src/prefs_matcher.c:149
6176 msgid "Marked flag"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: src/prefs_matcher.c:149
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Deleted flag"
6182 msgstr "Obri¹i spis"
6183
6184 #: src/prefs_matcher.c:150
6185 msgid "Replied flag"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: src/prefs_matcher.c:150
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Forwarded flag"
6191 msgstr "Prosljeðuje poruku"
6192
6193 #: src/prefs_matcher.c:151
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Locked flag"
6196 msgstr "Prosljeðuje poruku"
6197
6198 #: src/prefs_matcher.c:152
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Color label"
6201 msgstr "/Oznaka _bojoe"
6202
6203 #: src/prefs_matcher.c:153 src/toolbar.c:167
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Ignore thread"
6206 msgstr "/_Oznaèi/Oznaèi kao _proèitano"
6207
6208 #: src/prefs_matcher.c:154
6209 msgid "Score greater than"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: src/prefs_matcher.c:154
6213 msgid "Score lower than"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: src/prefs_matcher.c:155
6217 msgid "Score equal to"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: src/prefs_matcher.c:157
6221 msgid "Size greater than"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: src/prefs_matcher.c:158
6225 msgid "Size smaller than"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: src/prefs_matcher.c:159
6229 msgid "Size exactly"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: src/prefs_matcher.c:176
6233 msgid "or"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: src/prefs_matcher.c:176
6237 #, fuzzy
6238 msgid "and"
6239 msgstr "Naredba"
6240
6241 #: src/prefs_matcher.c:193
6242 msgid "contains"
6243 msgstr "sadr¾i"
6244
6245 #: src/prefs_matcher.c:193
6246 #, fuzzy
6247 msgid "does not contain"
6248 msgstr "ne sadr¾i"
6249
6250 #: src/prefs_matcher.c:210
6251 #, fuzzy
6252 msgid "yes"
6253 msgstr "Da"
6254
6255 #: src/prefs_matcher.c:210
6256 #, fuzzy
6257 msgid "no"
6258 msgstr "ni¹ta"
6259
6260 #: src/prefs_matcher.c:377
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Condition configuration"
6263 msgstr "Èitam konfiguraciju...\n"
6264
6265 #: src/prefs_matcher.c:402
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Match type"
6268 msgstr "MIME tip"
6269
6270 #: src/prefs_matcher.c:489
6271 msgid "Predicate"
6272 msgstr "Predikat"
6273
6274 #: src/prefs_matcher.c:540
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Use regexp"
6277 msgstr "Korsiti regex"
6278
6279 #: src/prefs_matcher.c:578
6280 msgid "Boolean Op"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: src/prefs_matcher.c:617
6284 msgid "Current condition rules"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: src/prefs_matcher.c:1155
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Value is not set."
6290 msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
6291
6292 #: src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:759
6293 msgid ""
6294 "The entry was not saved\n"
6295 "Have you really finished?"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: src/prefs_matcher.c:1710 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
6299 #: src/summaryview.c:468
6300 msgid "Date"
6301 msgstr "Datum"
6302
6303 #: src/prefs_matcher.c:1711 src/quote_fmt.c:52
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Message-ID"
6306 msgstr "Po¹ta"
6307
6308 #: src/prefs_matcher.c:1714
6309 msgid "Filename - should not be modified"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: src/prefs_matcher.c:1715
6313 msgid "new line"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: src/prefs_matcher.c:1716
6317 msgid "escape character for quotes"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: src/prefs_matcher.c:1717
6321 #, fuzzy
6322 msgid "quote character"
6323 msgstr "znakova"
6324
6325 #: src/prefs_scoring.c:203
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Scoring configuration"
6328 msgstr "Èitam konfiguraciju...\n"
6329
6330 #: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:471
6331 msgid "Score"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: src/prefs_scoring.c:303
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Current scoring rules"
6337 msgstr "Trenutni spis je Smeæe."
6338
6339 #: src/prefs_scoring.c:335
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Hide score"
6342 msgstr "Razmak linija"
6343
6344 #: src/prefs_scoring.c:347
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Important score"
6347 msgstr "Uvozim datoteku:"
6348
6349 #: src/prefs_scoring.c:519
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Match string is not valid."
6352 msgstr "Zadani uzorak nije pronaðen."
6353
6354 #: src/prefs_scoring.c:547 src/prefs_scoring.c:591
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Score is not set."
6357 msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
6358
6359 #: src/prefs_summary_column.c:69
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Attachment"
6362 msgstr "Prilo¾i"
6363
6364 #: src/prefs_summary_column.c:74
6365 msgid "Number"
6366 msgstr "Broj"
6367
6368 #: src/prefs_summary_column.c:178
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Displayed items configuration"
6371 msgstr "Prikazana zaglavlja"
6372
6373 #: src/prefs_summary_column.c:195
6374 msgid ""
6375 "Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
6376 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
6377 msgstr ""
6378
6379 #: src/prefs_summary_column.c:222
6380 msgid "Available items"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: src/prefs_summary_column.c:240
6384 msgid "  ->  "
6385 msgstr ""
6386
6387 #: src/prefs_summary_column.c:244
6388 msgid "  <-  "
6389 msgstr ""
6390
6391 #: src/prefs_summary_column.c:265
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Displayed items"
6394 msgstr "Prikazana zaglavlja"
6395
6396 #: src/prefs_summary_column.c:306
6397 #, fuzzy
6398 msgid " Use default "
6399 msgstr " Postavi kao uobièajeni raèun "
6400
6401 #: src/prefs_template.c:158
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Template name"
6404 msgstr "Ime zaglavlja"
6405
6406 #: src/prefs_template.c:235
6407 msgid " Symbols "
6408 msgstr ""
6409
6410 #: src/prefs_template.c:249
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Current templates"
6413 msgstr "Bri¹e poruke"
6414
6415 #: src/prefs_template.c:269
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Template configuration"
6418 msgstr "Èitam konfiguraciju...\n"
6419
6420 #: src/prefs_template.c:380
6421 msgid "Template"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: src/prefs_template.c:453
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Template format error."
6427 msgstr "Format datuma"
6428
6429 #: src/prefs_template.c:542
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Delete template"
6432 msgstr "Bri¹e poruke"
6433
6434 #: src/prefs_template.c:543
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Do you really want to delete this template?"
6437 msgstr "Uistinu obrisati ovo zaglavlje?"
6438
6439 #: src/prefs_toolbar.c:86
6440 msgid ""
6441 "Selected Action already set.\n"
6442 "Please choose another Action from List"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: src/prefs_toolbar.c:127
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Main toolbar configuration"
6448 msgstr "Èitam konfiguraciju filtera...\n"
6449
6450 #: src/prefs_toolbar.c:128
6451 msgid "Compose toolbar configuration"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: src/prefs_toolbar.c:129
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Message view toolbar configuration"
6457 msgstr "Èitam konfiguraciju filtera...\n"
6458
6459 #: src/prefs_toolbar.c:620
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Sylpheed Action"
6462 msgstr "Obri¹i raèun"
6463
6464 #: src/prefs_toolbar.c:629
6465 msgid "Toolbar text"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: src/prefs_toolbar.c:682
6469 msgid "Available toolbar icons"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: src/prefs_toolbar.c:737
6473 msgid "Event executed on click"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: src/prefs_toolbar.c:787
6477 #, fuzzy
6478 msgid " Default "
6479 msgstr "Obri¹i"
6480
6481 #: src/prefs_toolbar.c:794
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Displayed toolbar items"
6484 msgstr "Prikazana zaglavlja"
6485
6486 #: src/prefs_toolbar.c:807
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Icon"
6489 msgstr "Raèun"
6490
6491 #: src/prefs_toolbar.c:809
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Icon text"
6494 msgstr "Na izlazu"
6495
6496 #: src/prefs_toolbar.c:810
6497 msgid "Mapped event"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: src/prefs_toolbar.c:873
6501 msgid "Customize Toolbars/Main Window"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: src/prefs_toolbar.c:882
6505 msgid "Customize Toolbars/Message Window"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: src/prefs_toolbar.c:891
6509 msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: src/procmsg.c:1076
6513 msgid "Could not create temporary file for news sending."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: src/procmsg.c:1087
6517 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: src/quote_fmt.c:40
6521 msgid "Customize date format (see man strftime)"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: src/quote_fmt.c:43
6525 msgid "Full Name of Sender"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: src/quote_fmt.c:44
6529 msgid "First Name of Sender"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: src/quote_fmt.c:45
6533 msgid "Last Name of Sender"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: src/quote_fmt.c:46
6537 msgid "Initials of Sender"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: src/quote_fmt.c:53
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Message body"
6543 msgstr "Po¹ta"
6544
6545 #: src/quote_fmt.c:54
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Quoted message body"
6548 msgstr "Odlo¾ene poruke"
6549
6550 #: src/quote_fmt.c:55
6551 msgid "Message body without signature"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: src/quote_fmt.c:56
6555 msgid "Quoted message body without signature"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: src/quote_fmt.c:58
6559 msgid ""
6560 "Insert expr if x is set\n"
6561 "x is one of the characters above after %"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: src/quote_fmt.c:60
6565 msgid "Literal %"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: src/quote_fmt.c:61
6569 msgid "Literal backslash"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: src/quote_fmt.c:62
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Literal question mark"
6575 msgstr "Oznaka citata"
6576
6577 #: src/quote_fmt.c:63
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Literal pipe"
6580 msgstr "Sa¾imanje"
6581
6582 #: src/quote_fmt.c:64
6583 msgid "Literal opening curly brace"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: src/quote_fmt.c:65
6587 msgid "Literal closing curly brace"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: src/quote_fmt.c:67
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Insert File"
6593 msgstr "Unesi datoteku"
6594
6595 #: src/quote_fmt.c:68
6596 msgid "Insert program output"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:219
6600 msgid "Oops: Signature not verified"
6601 msgstr "Upss: Potpis nije potvrðen"
6602
6603 #: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:222
6604 msgid "No signature found"
6605 msgstr "Nema potpisa"
6606
6607 #: src/rfc2015.c:151 src/sigstatus.c:225
6608 msgid "Good signature"
6609 msgstr "Dobar potpis"
6610
6611 #: src/rfc2015.c:154 src/sigstatus.c:228
6612 msgid "Good signature but it has expired"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: src/rfc2015.c:157 src/sigstatus.c:231
6616 msgid "Good signature but the key has expired"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: src/rfc2015.c:160 src/sigstatus.c:234
6620 msgid "BAD signature"
6621 msgstr "LO© potpis"
6622
6623 #: src/rfc2015.c:163 src/rfc2015.c:204 src/sigstatus.c:237
6624 msgid "No public key to verify the signature"
6625 msgstr "Nema javnog kljuèa za potvrdu potpisa"
6626
6627 #: src/rfc2015.c:166 src/rfc2015.c:207 src/sigstatus.c:240
6628 msgid "Error verifying the signature"
6629 msgstr "Gre¹ka pri potvrðivanju potpisa"
6630
6631 #: src/rfc2015.c:169 src/rfc2015.c:210
6632 msgid "Different results for signatures"
6633 msgstr "Razlièiti rezultati za potpise"
6634
6635 #: src/rfc2015.c:172 src/rfc2015.c:213
6636 msgid "Error: Unknown status"
6637 msgstr "Gre¹ka: Nepoznat status"
6638
6639 #: src/rfc2015.c:192
6640 #, c-format
6641 msgid "Good signature from \"%s\""
6642 msgstr "Dobar potpis od \"%s\""
6643
6644 #: src/rfc2015.c:195
6645 #, fuzzy, c-format
6646 msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
6647 msgstr "Dobar potpis od \"%s\""
6648
6649 #: src/rfc2015.c:198
6650 #, fuzzy, c-format
6651 msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
6652 msgstr "Dobar potpis od \"%s\""
6653
6654 #: src/rfc2015.c:201
6655 #, fuzzy, c-format
6656 msgid "BAD signature from \"%s\""
6657 msgstr "LO© potpis od \"%s\""
6658
6659 #: src/rfc2015.c:233
6660 msgid "Cannot find user ID for this key."
6661 msgstr "Ne mogu naæi ID korisnika za ovaj kljuè."
6662
6663 #: src/rfc2015.c:245
6664 #, c-format
6665 msgid "                aka \"%s\"\n"
6666 msgstr "                aka \"%s\"\n"
6667
6668 #: src/rfc2015.c:266
6669 #, fuzzy, c-format
6670 msgid "Signature expired %s"
6671 msgstr "Potpis napravio/la %s\n"
6672
6673 #: src/rfc2015.c:274
6674 #, c-format
6675 msgid "Key expired %s"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: src/rfc2015.c:300
6679 #, fuzzy, c-format
6680 msgid "Signature made at %s\n"
6681 msgstr "Potpis napravio/la %s\n"
6682
6683 #: src/rfc2015.c:309
6684 #, c-format
6685 msgid "Key fingerprint: %s\n"
6686 msgstr "Otisak kljuèa: %s\n"
6687
6688 #: src/select-keys.c:103
6689 #, c-format
6690 msgid "Please select key for `%s'"
6691 msgstr "Molim, odaberite kljuè za `%s'"
6692
6693 #: src/select-keys.c:106
6694 #, c-format
6695 msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
6696 msgstr "Primam info za `%s' ... %c"
6697
6698 #: src/select-keys.c:273
6699 msgid "Select Keys"
6700 msgstr "Odaberite kljuèeve"
6701
6702 #: src/select-keys.c:300
6703 msgid "Key ID"
6704 msgstr "ID kljuèa"
6705
6706 #: src/select-keys.c:303
6707 msgid "Val"
6708 msgstr "Oznaka"
6709
6710 #: src/select-keys.c:323
6711 msgid " List all keys "
6712 msgstr ""
6713
6714 #: src/select-keys.c:453
6715 msgid "Add key"
6716 msgstr "Dodaj kljuè"
6717
6718 #: src/select-keys.c:454
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Enter another user or key ID:"
6721 msgstr "Upi¹ite drugi ID kljuèa ili korisnika\n"
6722
6723 #: src/send_message.c:377
6724 msgid "Connecting"
6725 msgstr "Povezujem se"
6726
6727 #: src/send_message.c:384
6728 msgid "Doing POP before SMTP..."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: src/send_message.c:387
6732 msgid "POP before SMTP"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: src/send_message.c:392
6736 #, c-format
6737 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
6738 msgstr "Spajam se na SMTP poslu¾itelj: %s ..."
6739
6740 #: src/send_message.c:455
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Sending HELO..."
6743 msgstr "©aljem MAIL FROM..."
6744
6745 #: src/send_message.c:456 src/send_message.c:460 src/send_message.c:464
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Authenticating"
6748 msgstr "Autorizacija"
6749
6750 #: src/send_message.c:459
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Sending EHLO..."
6753 msgstr "©aljem MAIL FROM..."
6754
6755 #: src/send_message.c:467
6756 msgid "Sending MAIL FROM..."
6757 msgstr "©aljem MAIL FROM..."
6758
6759 #: src/send_message.c:468 src/send_message.c:472 src/send_message.c:477
6760 msgid "Sending"
6761 msgstr "©aljem"
6762
6763 #: src/send_message.c:471
6764 msgid "Sending RCPT TO..."
6765 msgstr "©aljem RCPT TO..."
6766
6767 #: src/send_message.c:476
6768 msgid "Sending DATA..."
6769 msgstr "©aljem DATA..."
6770
6771 #: src/send_message.c:480
6772 msgid "Quitting..."
6773 msgstr "Zavr¹avam..."
6774
6775 #: src/send_message.c:504
6776 #, c-format
6777 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
6778 msgstr "©aljem poruku (%d / %d bytea)"
6779
6780 #: src/send_message.c:532
6781 msgid "Sending message"
6782 msgstr "©aljem poruku"
6783
6784 #: src/send_message.c:578
6785 #, fuzzy, c-format
6786 msgid ""
6787 "Error occurred while sending the message:\n"
6788 "%s"
6789 msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja poruke."
6790
6791 #: src/setup.c:44
6792 msgid "Mailbox setting"
6793 msgstr "Postavke sanduèiæa"
6794
6795 #: src/setup.c:45
6796 msgid ""
6797 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
6798 "You can use existing mailbox in MH format\n"
6799 "if you have the one.\n"
6800 "If you're not sure, just select OK."
6801 msgstr ""
6802 "Prvo, morate postaviti lokaciju sanduèiæa.\n"
6803 "Mo¾ete koristiti postojeæi u MH fomratu\n"
6804 "ako imate jedan.\n"
6805 "Ako niste sigurni, odaberite U redu."
6806
6807 #: src/sigstatus.c:129
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Checking signature"
6810 msgstr "/Pro_vjeri potpis"
6811
6812 #: src/sigstatus.c:196
6813 #, c-format
6814 msgid "%s%s%s from \"%s\""
6815 msgstr ""
6816
6817 #: src/sourcewindow.c:66
6818 msgid "Source of the message"
6819 msgstr "Izvorna poruka"
6820
6821 #: src/sourcewindow.c:133
6822 #, c-format
6823 msgid "%s - Source"
6824 msgstr "%s - Izvor"
6825
6826 #: src/ssl_manager.c:82
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Saved SSL Certificates"
6829 msgstr "Certifikat poslu¾itelja:\n"
6830
6831 #: src/ssl_manager.c:95
6832 #, fuzzy
6833 msgid "View"
6834 msgstr "/_Pregled"
6835
6836 #: src/ssl_manager.c:269
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Delete certificate"
6839 msgstr "Certifikat poslu¾itelja:\n"
6840
6841 #: src/ssl_manager.c:270
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
6844 msgstr "Uistinu obrisati ovo zaglavlje?"
6845
6846 #: src/string_match.c:73
6847 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: src/summary_search.c:100
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Search messages"
6853 msgstr "Po¹alji poruku"
6854
6855 #: src/summary_search.c:170
6856 msgid "Body:"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: src/summary_search.c:194
6860 msgid "Select all matched"
6861 msgstr "Odaberi sve"
6862
6863 #: src/summary_search.c:200
6864 #, fuzzy
6865 msgid "AND search"
6866 msgstr "Potraga"
6867
6868 #: src/summary_search.c:319
6869 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
6870 msgstr "Poèetak liste dosegnut; nastaviti od kraja?"
6871
6872 #: src/summary_search.c:321
6873 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
6874 msgstr "Kraj liste dosegnut; nastaviti od poèetka?"
6875
6876 #: src/summaryview.c:404
6877 msgid "/_Reply"
6878 msgstr "/Od_govori"
6879
6880 #: src/summaryview.c:405
6881 #, fuzzy
6882 msgid "/Repl_y to"
6883 msgstr "/Odgovori svi_ma"
6884
6885 #: src/summaryview.c:406
6886 #, fuzzy
6887 msgid "/Repl_y to/_all"
6888 msgstr "/Odgovori svi_ma"
6889
6890 #: src/summaryview.c:407
6891 #, fuzzy
6892 msgid "/Repl_y to/_sender"
6893 msgstr "/Odgovor_i po¹iljatelju"
6894
6895 #: src/summaryview.c:408
6896 #, fuzzy
6897 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
6898 msgstr "/Odgovori svi_ma"
6899
6900 #: src/summaryview.c:410
6901 msgid "/Follow-up and reply to"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: src/summaryview.c:412
6905 msgid "/_Forward"
6906 msgstr "/Prosli_jedi"
6907
6908 #: src/summaryview.c:413
6909 #, fuzzy
6910 msgid "/Redirect"
6911 msgstr "/Pre-ur_edi"
6912
6913 #: src/summaryview.c:415
6914 msgid "/Re-_edit"
6915 msgstr "/Pre-ur_edi"
6916
6917 #: src/summaryview.c:417
6918 msgid "/M_ove..."
6919 msgstr "/_Premjesti..."
6920
6921 #: src/summaryview.c:418
6922 msgid "/_Copy..."
6923 msgstr "/_Kopiraj..."
6924
6925 #: src/summaryview.c:420
6926 #, fuzzy
6927 msgid "/Cancel a news message"
6928 msgstr "Kreiranje nove po¹te"
6929
6930 #: src/summaryview.c:421
6931 msgid "/E_xecute"
6932 msgstr "/_Izvr¹i"
6933
6934 #: src/summaryview.c:423
6935 msgid "/_Mark"
6936 msgstr "/_Oznaèi"
6937
6938 #: src/summaryview.c:424
6939 msgid "/_Mark/_Mark"
6940 msgstr "/_Oznaèi/_Oznaèi"
6941
6942 #: src/summaryview.c:425
6943 msgid "/_Mark/_Unmark"
6944 msgstr "/_Oznaèi/_Ukloni oznaku"
6945
6946 #: src/summaryview.c:426
6947 msgid "/_Mark/---"
6948 msgstr "/_Oznaèi/---"
6949
6950 #: src/summaryview.c:427
6951 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
6952 msgstr "/_Oznaèi/Oznaèi kao _neproèitano"
6953
6954 #: src/summaryview.c:428
6955 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
6956 msgstr "/_Oznaèi/Oznaèi kao _proèitano"
6957
6958 #: src/summaryview.c:429
6959 #, fuzzy
6960 msgid "/_Mark/Mark all read"
6961 msgstr "/_Oznaèi/Oznaèi kao _proèitano"
6962
6963 #: src/summaryview.c:430
6964 #, fuzzy
6965 msgid "/_Mark/Ignore thread"
6966 msgstr "/_Oznaèi/Oznaèi kao _proèitano"
6967
6968 #: src/summaryview.c:431
6969 #, fuzzy
6970 msgid "/_Mark/Unignore thread"
6971 msgstr "/_Oznaèi/Oznaèi kao _proèitano"
6972
6973 #: src/summaryview.c:432
6974 #, fuzzy
6975 msgid "/_Mark/Lock"
6976 msgstr "/_Oznaèi"
6977
6978 #: src/summaryview.c:433
6979 #, fuzzy
6980 msgid "/_Mark/Unlock"
6981 msgstr "/_Oznaèi/_Ukloni oznaku"
6982
6983 #: src/summaryview.c:434
6984 msgid "/Color la_bel"
6985 msgstr "/Oznaka _bojoe"
6986
6987 #: src/summaryview.c:437
6988 msgid "/Add sender to address boo_k"
6989 msgstr "/Dod_aj po¹iljatelja u adresar"
6990
6991 #: src/summaryview.c:439
6992 #, fuzzy
6993 msgid "/Create f_ilter rule"
6994 msgstr "/Kreiraj _novi spis..."
6995
6996 #: src/summaryview.c:440
6997 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: src/summaryview.c:442
7001 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: src/summaryview.c:444
7005 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: src/summaryview.c:446
7009 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: src/summaryview.c:452
7013 #, fuzzy
7014 msgid "/_View/_Source"
7015 msgstr "/Pogledaj i_zvor"
7016
7017 #: src/summaryview.c:453
7018 #, fuzzy
7019 msgid "/_View/All _header"
7020 msgstr "Svo zaglavlje"
7021
7022 #: src/summaryview.c:456
7023 msgid "/_Print..."
7024 msgstr "/Is_pi¹i"
7025
7026 #: src/summaryview.c:458
7027 msgid "/Select _all"
7028 msgstr "/Oda_beri sve"
7029
7030 #: src/summaryview.c:459
7031 #, fuzzy
7032 msgid "/Select t_hread"
7033 msgstr "/Oda_beri sve"
7034
7035 #: src/summaryview.c:463
7036 msgid "M"
7037 msgstr "M"
7038
7039 #: src/summaryview.c:470
7040 msgid "No."
7041 msgstr "Ne."
7042
7043 #: src/summaryview.c:472
7044 msgid "L"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: src/summaryview.c:481
7048 #, fuzzy
7049 msgid "all messages"
7050 msgstr "Odlo¾ene poruke"
7051
7052 #: src/summaryview.c:482 src/summaryview.c:483
7053 msgid "messages whose age is greather than #"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: src/summaryview.c:484
7057 msgid "messages which contain S in the message body"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: src/summaryview.c:485
7061 msgid "messages which contain S in the whole message"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: src/summaryview.c:486
7065 msgid "messages carbon-copied to S"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: src/summaryview.c:487
7069 #, fuzzy
7070 msgid "message is either to: or cc: to S"
7071 msgstr "Poruka %d je oznaèena za premje¹tanje u %s\n"
7072
7073 #: src/summaryview.c:488
7074 #, fuzzy
7075 msgid "deleted messages"
7076 msgstr "Bri¹e poruke"
7077
7078 #: src/summaryview.c:489
7079 msgid "messages which contain S in the Sender field"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: src/summaryview.c:490
7083 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: src/summaryview.c:491
7087 msgid "messages originating from user S"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: src/summaryview.c:492
7091 #, fuzzy
7092 msgid "forwarded messages"
7093 msgstr "Nema neproèitanih poruka"
7094
7095 #: src/summaryview.c:493
7096 msgid "messages which contain header S"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: src/summaryview.c:494
7100 msgid "messages which contain S in Message-Id header"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: src/summaryview.c:495
7104 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: src/summaryview.c:496
7108 #, fuzzy
7109 msgid "locked messages"
7110 msgstr "Nema neproèitanih poruka"
7111
7112 #: src/summaryview.c:497
7113 msgid "messages which are in newsgroup S"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: src/summaryview.c:498
7117 #, fuzzy
7118 msgid "new messages"
7119 msgstr "\t%d novih poruka\n"
7120
7121 #: src/summaryview.c:499
7122 #, fuzzy
7123 msgid "old messages"
7124 msgstr "Odlo¾ene poruke"
7125
7126 #: src/summaryview.c:500
7127 msgid "messages which have been replied to"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: src/summaryview.c:501
7131 #, fuzzy
7132 msgid "read messages"
7133 msgstr "Nema neproèitanih poruka"
7134
7135 #: src/summaryview.c:502
7136 msgid "messages which contain S in subject"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: src/summaryview.c:503
7140 msgid "messages whose score is equal to #"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: src/summaryview.c:504
7144 msgid "messages whose score is greater than #"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: src/summaryview.c:505
7148 msgid "messages whose score is lower than #"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: src/summaryview.c:506
7152 msgid "messages whose size is equal to #"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: src/summaryview.c:507
7156 msgid "messages whose size is greater than #"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: src/summaryview.c:508
7160 msgid "messages whose size is smaller than #"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: src/summaryview.c:509
7164 msgid "messages which have been sent to S"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: src/summaryview.c:510
7168 #, fuzzy
7169 msgid "marked messages"
7170 msgstr "Nema neproèitanih poruka"
7171
7172 #: src/summaryview.c:511
7173 #, fuzzy
7174 msgid "unread messages"
7175 msgstr "Nema neproèitanih poruka"
7176
7177 #: src/summaryview.c:512
7178 msgid "messages which contain S in References header"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: src/summaryview.c:513
7182 msgid "messages which contain S in X-Label header"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: src/summaryview.c:515
7186 msgid "logical AND operator"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: src/summaryview.c:516
7190 msgid "logical OR operator"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: src/summaryview.c:517
7194 msgid "logical NOT operator"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: src/summaryview.c:518
7198 #, fuzzy
7199 msgid "case sensitive search"
7200 msgstr "Osjetljiv na velika/mala slova"
7201
7202 #: src/summaryview.c:525
7203 msgid "Extended Search symbols"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: src/summaryview.c:574
7207 msgid "Toggle quick-search bar"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: src/summaryview.c:658
7211 msgid "Extended Symbols"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: src/summaryview.c:911
7215 msgid "Process mark"
7216 msgstr "Izvr¹i oznaku"
7217
7218 #: src/summaryview.c:912
7219 msgid "Some marks are left. Process it?"
7220 msgstr "Neke oznake su izostavljene. Izvr¹iti ih?"
7221
7222 #: src/summaryview.c:956
7223 #, c-format
7224 msgid "Scanning folder (%s)..."
7225 msgstr "Pregledavam spis (%s)..."
7226
7227 #: src/summaryview.c:1374 src/summaryview.c:1418
7228 #, fuzzy
7229 msgid "No more unread messages"
7230 msgstr "Nema neproèitanih poruka"
7231
7232 #: src/summaryview.c:1375
7233 #, fuzzy
7234 msgid "No unread message found. Search from the end?"
7235 msgstr "Nema vi¹e neproèitanih poruka. Nastaviti u slijedeæi spis?"
7236
7237 #: src/summaryview.c:1387 src/summaryview.c:1431
7238 msgid ""
7239 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: src/summaryview.c:1395
7243 #, fuzzy
7244 msgid "No unread messages."
7245 msgstr "Nema neproèitanih poruka"
7246
7247 #: src/summaryview.c:1419
7248 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
7249 msgstr "Nema vi¹e neproèitanih poruka. Nastaviti u slijedeæi spis?"
7250
7251 #: src/summaryview.c:1461 src/summaryview.c:1485
7252 #, fuzzy
7253 msgid "No more new messages"
7254 msgstr "Nema neproèitanih poruka"
7255
7256 #: src/summaryview.c:1462
7257 #, fuzzy
7258 msgid "No new message found. Search from the end?"
7259 msgstr "Nema vi¹e neproèitanih poruka. Nastaviti u slijedeæi spis?"
7260
7261 #: src/summaryview.c:1471
7262 #, fuzzy
7263 msgid "No new messages."
7264 msgstr "Nema neproèitanih poruka"
7265
7266 #: src/summaryview.c:1486
7267 #, fuzzy
7268 msgid "No new message found. Go to next folder?"
7269 msgstr "Nema vi¹e neproèitanih poruka. Nastaviti u slijedeæi spis?"
7270
7271 #: src/summaryview.c:1488
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Search again"
7274 msgstr "Polje potrage"
7275
7276 #: src/summaryview.c:1517 src/summaryview.c:1542
7277 #, fuzzy
7278 msgid "No more marked messages"
7279 msgstr "Nema neproèitanih poruka"
7280
7281 #: src/summaryview.c:1518
7282 #, fuzzy
7283 msgid "No marked message found. Search from the end?"
7284 msgstr "Nema vi¹e neproèitanih poruka. Nastaviti u slijedeæi spis?"
7285
7286 #: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1552
7287 #, fuzzy
7288 msgid "No marked messages."
7289 msgstr "Nema neproèitanih poruka"
7290
7291 #: src/summaryview.c:1543
7292 #, fuzzy
7293 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
7294 msgstr "Nema vi¹e neproèitanih poruka. Nastaviti u slijedeæi spis?"
7295
7296 #: src/summaryview.c:1567 src/summaryview.c:1592
7297 #, fuzzy
7298 msgid "No more labeled messages"
7299 msgstr "Nema neproèitanih poruka"
7300
7301 #: src/summaryview.c:1568
7302 #, fuzzy
7303 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
7304 msgstr "Nema vi¹e neproèitanih poruka. Nastaviti u slijedeæi spis?"
7305
7306 #: src/summaryview.c:1577 src/summaryview.c:1602
7307 #, fuzzy
7308 msgid "No labeled messages."
7309 msgstr "Nema neproèitanih poruka"
7310
7311 #: src/summaryview.c:1593
7312 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: src/summaryview.c:1806
7316 msgid "Attracting messages by subject..."
7317 msgstr "Prihvaæam poruke po temi..."
7318
7319 #: src/summaryview.c:1963
7320 #, c-format
7321 msgid "%d deleted"
7322 msgstr "%d obrisano"
7323
7324 #: src/summaryview.c:1967
7325 #, c-format
7326 msgid "%s%d moved"
7327 msgstr "%s%d premje¹teno"
7328
7329 #: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:1975
7330 msgid ", "
7331 msgstr ", "
7332
7333 #: src/summaryview.c:1973
7334 #, c-format
7335 msgid "%s%d copied"
7336 msgstr "%s%d kopirano"
7337
7338 #: src/summaryview.c:1988
7339 #, fuzzy
7340 msgid " item selected"
7341 msgstr " jedinica odabrano"
7342
7343 #: src/summaryview.c:1990
7344 #, fuzzy
7345 msgid " items selected"
7346 msgstr " jedinica odabrano"
7347
7348 #: src/summaryview.c:2006
7349 #, c-format
7350 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
7351 msgstr "%d novih, %d neproèitanih, %d ukupno (%s)"
7352
7353 #: src/summaryview.c:2176
7354 msgid "Sorting summary..."
7355 msgstr "Sla¾em pregled..."
7356
7357 #: src/summaryview.c:2246
7358 msgid "Setting summary from message data..."
7359 msgstr "Postavljam pregled od podataka poruke..."
7360
7361 #: src/summaryview.c:2375
7362 msgid "(No Date)"
7363 msgstr "(Nema Datuma)"
7364
7365 #: src/summaryview.c:3019
7366 msgid "You're not the author of the article\n"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: src/summaryview.c:3109
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Delete message(s)"
7372 msgstr "Bri¹e poruke"
7373
7374 #: src/summaryview.c:3110
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
7377 msgstr "Uistinu obrisati ovo zaglavlje?"
7378
7379 #: src/summaryview.c:3152
7380 msgid "Deleting duplicated messages..."
7381 msgstr "Bri¹im duplicirane poruke..."
7382
7383 #: src/summaryview.c:3264
7384 msgid "Destination is same as current folder."
7385 msgstr "Destinacija je ista kao i trenutni spis."
7386
7387 #: src/summaryview.c:3341
7388 msgid "Destination to copy is same as current folder."
7389 msgstr "Destinacija za kopiranje je ista kao i trenutni spis."
7390
7391 #: src/summaryview.c:3389
7392 msgid "Selecting all messages..."
7393 msgstr "Odabirem sve poruke..."
7394
7395 #: src/summaryview.c:3447
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Append or Overwrite"
7398 msgstr "Prepi¹i"
7399
7400 #: src/summaryview.c:3448
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Append or overwrite existing file?"
7403 msgstr "Prepisati postojeæu datoteku?"
7404
7405 #: src/summaryview.c:3449
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Append"
7408 msgstr "Po¹alji"
7409
7410 #: src/summaryview.c:3739
7411 msgid "Building threads..."
7412 msgstr "Izgraðujem stablo..."
7413
7414 #: src/summaryview.c:3837
7415 msgid "Unthreading..."
7416 msgstr "Rasipavam..."
7417
7418 #: src/summaryview.c:3970
7419 msgid "No filter rules defined."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: src/summaryview.c:3979
7423 msgid "Filtering..."
7424 msgstr "Filtriranje..."
7425
7426 #: src/summaryview.c:5322
7427 #, c-format
7428 msgid ""
7429 "Regular expression (regexp) error:\n"
7430 "%s"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1545
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Receive Mail on all Accounts"
7436 msgstr "Prima novu po¹tu sa svih raèuna"
7437
7438 #: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1551
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Receive Mail on current Account"
7441 msgstr "`Primi sve' uzmi po¹tu s ovog raèuna"
7442
7443 #: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1557
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Send Queued Message(s)"
7446 msgstr "©alje odlo¾ene poruke"
7447
7448 #: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1570
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Compose Email"
7451 msgstr "Kreiraj"
7452
7453 #: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1574
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Compose News"
7456 msgstr "Kreiraj"
7457
7458 #: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1580
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Reply to Message"
7461 msgstr "Odgovara na poruku"
7462
7463 #: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1601
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Reply to Sender"
7466 msgstr "/Odgovor_i po¹iljatelju"
7467
7468 #: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1622
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Reply to All"
7471 msgstr "/Odgovori svi_ma"
7472
7473 #: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1643
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Reply to Mailing-list"
7476 msgstr "/Odgovori svi_ma"
7477
7478 #: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1664
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Forward Message"
7481 msgstr "Prosljeðuje poruku"
7482
7483 #: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1685
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Delete Message"
7486 msgstr "Bri¹e poruke"
7487
7488 #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1697
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Goto Next Message"
7491 msgstr "/_Odr¾avanje/Slij_edeæa poruka"
7492
7493 #: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1705
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Send Message"
7496 msgstr "Po¹alji poruku"
7497
7498 #: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1711
7499 msgid "Put into queue folder and send later"
7500 msgstr "Odlo¾i u spis odlo¾eno i po¹alji kasnije"
7501
7502 #: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1717
7503 msgid "Save to draft folder"
7504 msgstr "Spremi u spis nedovr¹eno"
7505
7506 #: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1723
7507 msgid "Insert file"
7508 msgstr "Unesi datoteku"
7509
7510 #: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1729
7511 msgid "Attach file"
7512 msgstr "Prilo¾i datoteku"
7513
7514 #: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1735
7515 msgid "Insert signature"
7516 msgstr "Unesi potpis"
7517
7518 #: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1741
7519 msgid "Edit with external editor"
7520 msgstr "Uredi s vanjskim ureðivaèem"
7521
7522 #: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1747
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Wrap all long lines"
7525 msgstr "Sa¾mi duge linije"
7526
7527 #: src/toolbar.c:180
7528 msgid "Sylpheed Actions Feature"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: src/toolbar.c:200
7532 #, fuzzy
7533 msgid "/Reply with _quote"
7534 msgstr "/Odgovori svi_ma"
7535
7536 #: src/toolbar.c:201
7537 msgid "/_Reply without quote"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: src/toolbar.c:205
7541 #, fuzzy
7542 msgid "/Reply to all with _quote"
7543 msgstr "/Odgovori svi_ma"
7544
7545 #: src/toolbar.c:206
7546 #, fuzzy
7547 msgid "/_Reply to all without quote"
7548 msgstr "/Odgovori svi_ma"
7549
7550 #: src/toolbar.c:210
7551 #, fuzzy
7552 msgid "/Reply to list with _quote"
7553 msgstr "/Odgovori svi_ma"
7554
7555 #: src/toolbar.c:211
7556 #, fuzzy
7557 msgid "/_Reply to list without quote"
7558 msgstr "/Odgovori svi_ma"
7559
7560 #: src/toolbar.c:215
7561 #, fuzzy
7562 msgid "/Reply to sender with _quote"
7563 msgstr "/Odgovor_i po¹iljatelju"
7564
7565 #: src/toolbar.c:216
7566 #, fuzzy
7567 msgid "/_Reply to sender without quote"
7568 msgstr "/Odgovor_i po¹iljatelju"
7569
7570 #: src/toolbar.c:220
7571 msgid "/_Forward message (inline style)"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: src/toolbar.c:221
7575 #, fuzzy
7576 msgid "/Forward message as _attachment"
7577 msgstr "/Proslijedi kao prilo_g"
7578
7579 #: src/toolbar.c:363
7580 msgid "Get"
7581 msgstr "Primi"
7582
7583 #: src/toolbar.c:364
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Get All"
7586 msgstr "Primi sve"
7587
7588 #: src/toolbar.c:367
7589 msgid "Email"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: src/toolbar.c:369 src/toolbar.c:461
7593 msgid "Reply"
7594 msgstr "Odgovori"
7595
7596 #: src/toolbar.c:370 src/toolbar.c:462
7597 msgid "All"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:463
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Sender"
7603 msgstr "Po¹alji"
7604
7605 #: src/toolbar.c:414
7606 msgid "Send later"
7607 msgstr "Po¹alji kasnije"
7608
7609 #: src/toolbar.c:415
7610 msgid "Draft"
7611 msgstr "Nedovr¹eno"
7612
7613 #: src/toolbar.c:418
7614 msgid "Attach"
7615 msgstr "Prilo¾i"
7616
7617 #: src/toolbar.c:422
7618 msgid "Linewrap"
7619 msgstr "Sa¾imanje"
7620
7621 #: src/toolbar.c:1562
7622 msgid "News"
7623 msgstr "News"
7624
7625 #: src/plugins/demo/demo.c:59
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Demo"
7628 msgstr "/_Ukloni"
7629
7630 #: src/plugins/demo/demo.c:64
7631 msgid ""
7632 "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
7633 "a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
7634 "\n"
7635 "It is not really useful"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:198
7639 msgid "Trayicon"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203
7643 msgid ""
7644 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
7645 "have new or unread mail.\n"
7646 "\n"
7647 "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
7648 "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
7649 msgstr ""
7650
7651 #: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:151
7652 msgid "MathML Viewer"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:156
7656 msgid ""
7657 "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
7658 "(Content-Type: text/mathml)"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Automatically display attached images"
7664 msgstr "Automatski provjeri potpis"
7665
7666 #: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
7667 msgid "Resize attached images"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: src/plugins/image_viewer/viewer.c:316
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Filename:"
7673 msgstr "Ime datoteke"
7674
7675 #: src/plugins/image_viewer/viewer.c:323
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Filesize:"
7678 msgstr "Spis"
7679
7680 #: src/plugins/image_viewer/viewer.c:344
7681 msgid "Load Image"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: src/plugins/image_viewer/viewer.c:350
7685 msgid "Content-Type:"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: src/plugins/image_viewer/plugin.c:44
7689 msgid "Image Viewer"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: src/plugins/image_viewer/plugin.c:49
7693 msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:183
7697 msgid "Dillo HTML Viewer"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:188
7701 msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
7702 msgstr ""
7703
7704 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:103
7705 msgid "Don't Follow Links in Mails"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:109
7709 msgid ""
7710 "(You can still allow following links\n"
7711 "by reloading the page)"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
7715 msgid "Full Window Mode (Hide Controls)"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:91
7719 msgid "Enable virus scanning"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:105
7723 msgid "Enable archive content scanning"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:118
7727 msgid "Maximum attachment size"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:136
7731 #, fuzzy
7732 msgid "MB"
7733 msgstr "M"
7734
7735 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:140
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Receive infected messages"
7738 msgstr "Primam nove poruke"
7739
7740 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:153
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Save folder"
7743 msgstr "Novi spis"
7744
7745 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:173
7746 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:175
7747 msgid "Leave empty to use the default trash folder"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:230
7751 msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
7755 msgid "Clam AntiVirus GTK"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:255
7759 msgid ""
7760 "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
7761 "\n"
7762 "You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
7763 "Clam AntiVirus.\n"
7764 "\n"
7765 "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
7766 "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
7767 "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
7768 "mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
7769 "mail will be saved.\n"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:243
7773 msgid "Clam AntiVirus"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:248
7777 msgid ""
7778 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all message attachments that are "
7779 "received from a POP account.\n"
7780 "\n"
7781 "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
7782 "saved in a specially designated folder.\n"
7783 "\n"
7784 "This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
7785 "moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
7786 "too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:220
7790 msgid "SpamAssassin"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:225
7794 msgid ""
7795 "This plugin checks all messages that are received from a POP account for "
7796 "spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server "
7797 "(spamd) running somewhere.\n"
7798 "\n"
7799 "When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
7800 "special folder.\n"
7801 "\n"
7802 "This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
7803 "moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
7804 "otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:103
7808 msgid "Enable SpamAssassin Filtering"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:110
7812 msgid "SpamAssassin Server (spamd)"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:117
7816 msgid "Maximum Message Size"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:124
7820 msgid "Folder for saved Spam"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:132
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Receive Spam"
7826 msgstr "Primanje"
7827
7828 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:149
7829 msgid ":"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:189
7833 #, fuzzy
7834 msgid "..."
7835 msgstr " Uredi... "
7836
7837 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:195
7838 msgid "kB"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
7842 msgid "SpamAssassin GTK"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
7846 msgid ""
7847 "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
7848 "\n"
7849 "You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
7850 "SpamAssassin.\n"
7851 "\n"
7852 "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
7853 "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
7854 "the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
7855 "should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
7856 "be saved.\n"
7857 msgstr ""
7858
7859 #~ msgid ""
7860 #~ "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. "
7861 #~ "Raymond.  Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and "
7862 #~ "1995.  Copyright retained for the purpose of protecting free "
7863 #~ "redistribution of source.\n"
7864 #~ "\n"
7865 #~ msgstr ""
7866 #~ "Dijelovi uzeti iz fetchmail-a vlasni¹tvo su Eric S. Raymonda, (c) 1997.  "
7867 #~ "Dijelovi tih su takoðer vlasni¹tvo Carl Harrisa, (c) 1993. i 1995.  "
7868 #~ "Autorska prava su zadr¾ana zbog za¹tite slobodne distribucije izvornog "
7869 #~ "koda.\n"
7870 #~ "\n"
7871
7872 #~ msgid ""
7873 #~ "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
7874 #~ "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
7875 #~ "\n"
7876 #~ msgstr ""
7877 #~ "Kcc je vlasni¹tvo Yasuhiro Tonookae <tonooka@msi.co.jp>, a libkcc je "
7878 #~ "vlasni¹tvo takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
7879 #~ "\n"
7880
7881 #~ msgid "Reading all config for each account...\n"
7882 #~ msgstr "Èitam konfiguracije za svaki raèun...\n"
7883
7884 #~ msgid "Found label: %s\n"
7885 #~ msgstr "Pronaðena oznaka: %s\n"
7886
7887 #~ msgid "Opening account edit window...\n"
7888 #~ msgstr "Otvaram prozor za ureðivanje raèuna...\n"
7889
7890 #~ msgid "Creating account edit window...\n"
7891 #~ msgstr "Stvaram prozor za ureðivanje raèuna...\n"
7892
7893 #, fuzzy
7894 #~ msgid "Add Address to Book"
7895 #~ msgstr "Adresar"
7896
7897 #~ msgid "Creating alert panel dialog...\n"
7898 #~ msgstr "Stvaram suèelje za upozoravajuæi prozor...\n"
7899
7900 #~ msgid "Can't get the part of multipart message."
7901 #~ msgstr "Ne mogu dobiti dio vi¹edjelne poruke."
7902
7903 #~ msgid "%s: file not exist\n"
7904 #~ msgstr "%s: datoteka ne postoji\n"
7905
7906 #~ msgid "Can't get text part\n"
7907 #~ msgstr "Ne mogu dobiti dio tekst\n"
7908
7909 #~ msgid "File %s doesn't exist\n"
7910 #~ msgstr "Datoteka %s ne postoji\n"
7911
7912 #~ msgid "Can't get file size of %s\n"
7913 #~ msgstr "Ne mogu dobiti velièinu datoteke %s\n"
7914
7915 #~ msgid "can't get recipient list."
7916 #~ msgstr "ne mogu dobiti listu primatelja."
7917
7918 #~ msgid "can't change file mode\n"
7919 #~ msgstr "ne mogu promjeniti atribut datoteke\n"
7920
7921 #~ msgid "can't write headers\n"
7922 #~ msgstr "ne mogu pisati zaglavlje\n"
7923
7924 #~ msgid "can't remove the old message\n"
7925 #~ msgstr "ne mogu ukloniti staru poruku\n"
7926
7927 #~ msgid "queueing message...\n"
7928 #~ msgstr "odla¾em poruku...\n"
7929
7930 #, fuzzy
7931 #~ msgid "can't find queue folder\n"
7932 #~ msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n"
7933
7934 #~ msgid "can't queue the message\n"
7935 #~ msgstr "ne mogu odlo¾iti poruku\n"
7936
7937 #~ msgid "Can't open file %s\n"
7938 #~ msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %s\n"
7939
7940 #, fuzzy
7941 #~ msgid "Writing %s-header\n"
7942 #~ msgstr "Stvaram pregled zaglavlja...\n"
7943
7944 #~ msgid "generated Message-ID: %s\n"
7945 #~ msgstr "generiran ID-poruke: %s\n"
7946
7947 #~ msgid "Creating compose window...\n"
7948 #~ msgstr "Stvaram prozor za pisanje...\n"
7949
7950 #~ msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
7951 #~ msgstr "Naredba za vanjski ureðivaè je pogre¹na: `%s'\n"
7952
7953 #~ msgid "Terminated process group id: %d"
7954 #~ msgstr "Uga¹ena grupa procesa: %d"
7955
7956 #~ msgid "Temporary file: %s"
7957 #~ msgstr "Privremena datoteka: %s"
7958
7959 #~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
7960 #~ msgstr "Napi¹i: unos iz procesa motrenja\n"
7961
7962 #~ msgid "Couldn't exec external editor\n"
7963 #~ msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski ureðivaè\n"
7964
7965 #~ msgid "Couldn't write to file\n"
7966 #~ msgstr "Ne mogu pisati u datoteku\n"
7967
7968 #~ msgid "Pipe read failed\n"
7969 #~ msgstr "Èitanje pipe-a nije uspjelo\n"
7970
7971 #, fuzzy
7972 #~ msgid "Counting total number of messages...\n"
7973 #~ msgstr "Primam broj novih poruka (UIDL)..."
7974
7975 #~ msgid "Creating folder view...\n"
7976 #~ msgstr "Stvaram spisni pregled...\n"
7977
7978 #~ msgid "Setting folder info...\n"
7979 #~ msgstr "Postavljam info spisa...\n"
7980
7981 #, fuzzy
7982 #~ msgid "Rescanning all folder trees..."
7983 #~ msgstr "Pretra¾ujem spis %s ..."
7984
7985 #~ msgid "Folder %s is selected\n"
7986 #~ msgstr "Spis %s je odabran\n"
7987
7988 #~ msgid "Remove folder"
7989 #~ msgstr "Ukloni spis"
7990
7991 #~ msgid "Subscribe to newsgroup"
7992 #~ msgstr "Pribilje¾i se na news grupu"
7993
7994 #, fuzzy
7995 #~ msgid "Others..."
7996 #~ msgstr "Drugo"
7997
7998 #~ msgid "Creating header view...\n"
7999 #~ msgstr "Stvaram pregled zaglavlja...\n"
8000
8001 #~ msgid "Creating image view...\n"
8002 #~ msgstr "Kreiram pregled slika...\n"
8003
8004 #~ msgid "Can't load the image."
8005 #~ msgstr "Ne mogu prikazati sliku."
8006
8007 #~ msgid "message %d has been already cached.\n"
8008 #~ msgstr "poruka %d veæ je prihvaæena.\n"
8009
8010 #, fuzzy
8011 #~ msgid "can't select mailbox %s\n"
8012 #~ msgstr "ne mogu obrisati sanduèiæ\n"
8013
8014 #~ msgid "getting message %d...\n"
8015 #~ msgstr "primam poruku %d...\n"
8016
8017 #~ msgid "can't fetch message %d\n"
8018 #~ msgstr "ne mogu dohvatiti poruku %d\n"
8019
8020 #~ msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
8021 #~ msgstr "izvorni spis jednak je destinaciji.\n"
8022
8023 #~ msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
8024 #~ msgstr "Kopiram poruke %s%c%d u %s ...\n"
8025
8026 #, fuzzy
8027 #~ msgid "Can't create '%s'\n"
8028 #~ msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
8029
8030 #, fuzzy
8031 #~ msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
8032 #~ msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
8033
8034 #~ msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
8035 #~ msgstr "Bri¹em pohranjene poruke %d - %d ... "
8036
8037 #~ msgid "done.\n"
8038 #~ msgstr "gotovo.\n"
8039
8040 #~ msgid "Deleting all cached messages... "
8041 #~ msgstr "Bri¹em sve pohranjene poruke... "
8042
8043 #~ msgid "Done"
8044 #~ msgstr "Gotovo"
8045
8046 #~ msgid "getting new messages of account %s...\n"
8047 #~ msgstr "primam nove poruke s raèuna %s...\n"
8048
8049 #, fuzzy
8050 #~ msgid "Retrieving header (%d / %d)"
8051 #~ msgstr "Primam poruke (%d / %d) (%s / %s)"
8052
8053 #~ msgid "a message won't be received\n"
8054 #~ msgstr "poruka neæe biti primljena\n"
8055
8056 #~ msgid "no messages in local mailbox.\n"
8057 #~ msgstr "nema poruka u lokalnom sanduèiæu.\n"
8058
8059 #~ msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
8060 #~ msgstr "Primam nove poruke s %s u %s...\n"
8061
8062 #~ msgid "Creating log window...\n"
8063 #~ msgstr "Stvaram zapisni prozor...\n"
8064
8065 #~ msgid "another Sylpheed is already running.\n"
8066 #~ msgstr "drugi Sylpheed veæ radi.\n"
8067
8068 #, fuzzy
8069 #~ msgid "/_File/_Rescan folder tree"
8070 #~ msgstr "/_Datoteka/_Osvje¾i stablo spisa"
8071
8072 #, fuzzy
8073 #~ msgid "/_View/E_xpand Summary View"
8074 #~ msgstr "Pregled odr¾avanja"
8075
8076 #, fuzzy
8077 #~ msgid "/_View/Ex_pand Message View"
8078 #~ msgstr "/_Pregled/_Pregled poruka"
8079
8080 #~ msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
8081 #~ msgstr "/_Konfiguracija/Postvke _filtera..."
8082
8083 #~ msgid "/_Help/_Manual/_English"
8084 #~ msgstr "/_Pomoæ/_Priruènik/_Engleski"
8085
8086 #, fuzzy
8087 #~ msgid "/_Help/_Manual/_German"
8088 #~ msgstr "/_Pomoæ/_Priruènik/_Japanski"
8089
8090 #, fuzzy
8091 #~ msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
8092 #~ msgstr "/_Pomoæ/_Priruènik/_Engleski"
8093
8094 #, fuzzy
8095 #~ msgid "/_Help/_Manual/_French"
8096 #~ msgstr "/_Pomoæ/_Priruènik/_Engleski"
8097
8098 #~ msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
8099 #~ msgstr "/_Pomoæ/_Priruènik/_Japanski"
8100
8101 #, fuzzy
8102 #~ msgid "/_Help/_FAQ/_English"
8103 #~ msgstr "/_Pomoæ/_Priruènik/_Engleski"
8104
8105 #, fuzzy
8106 #~ msgid "/_Help/_FAQ/_German"
8107 #~ msgstr "/_Pomoæ/_Priruènik"
8108
8109 #, fuzzy
8110 #~ msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
8111 #~ msgstr "/_Pomoæ/_Priruènik/_Engleski"
8112
8113 #, fuzzy
8114 #~ msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
8115 #~ msgstr "/_Pomoæ/_O"
8116
8117 #~ msgid "Creating main window...\n"
8118 #~ msgstr "Kreiram glavne prozore...\n"
8119
8120 #~ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
8121 #~ msgstr "GlavniProzor: prikaz boje %d nije uspio\n"
8122
8123 #~ msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
8124 #~ msgstr "pozicija prozora: x = %d, y = %d\n"
8125
8126 #~ msgid "Setting widgets..."
8127 #~ msgstr "Postavljam widgete..."
8128
8129 #, fuzzy
8130 #~ msgid "Compose an email message"
8131 #~ msgstr "Kreiranje nove po¹te"
8132
8133 #~ msgid "Delete the message"
8134 #~ msgstr "Bri¹e poruke"
8135
8136 #~ msgid "Execute marked process"
8137 #~ msgstr "Izvr¹ava oznaèene procese"
8138
8139 #~ msgid "Next unread message"
8140 #~ msgstr "Slijedeæa neproèitana poruka"
8141
8142 #~ msgid "Prefs"
8143 #~ msgstr "Postav"
8144
8145 #, fuzzy
8146 #~ msgid "Common preferences"
8147 #~ msgstr "Uobièajene postavke"
8148
8149 #~ msgid "Account setting"
8150 #~ msgstr "Postavke raèuna"
8151
8152 #~ msgid "forced charset: %s\n"
8153 #~ msgstr "forsirani charset: %s\n"
8154
8155 #, fuzzy
8156 #~ msgid "filename is not set"
8157 #~ msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
8158
8159 #, fuzzy
8160 #~ msgid "Writing matcher configuration...\n"
8161 #~ msgstr "Pi¹em konfiguraciju filtera...\n"
8162
8163 #~ msgid "failed to write configuration to file\n"
8164 #~ msgstr "neuspjeh pri pisanju konfiguracije u datoteku\n"
8165
8166 #~ msgid "can't write to temporary file\n"
8167 #~ msgstr "ne mogu pisati uprivremenu datoteku\n"
8168
8169 #~ msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
8170 #~ msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
8171
8172 #~ msgid "can't read mbox file.\n"
8173 #~ msgstr "ne mogu èitati mbox datoteku.\n"
8174
8175 #~ msgid "invalid mbox format: %s\n"
8176 #~ msgstr "pogre¹an mbox format: %s\n"
8177
8178 #~ msgid "malformed mbox: %s\n"
8179 #~ msgstr "pokvaren mbox: %s\n"
8180
8181 #~ msgid "can't open temporary file\n"
8182 #~ msgstr "ne mogu otvoriti privremenu datoteku\n"
8183
8184 #~ msgid ""
8185 #~ "unescaped From found:\n"
8186 #~ "%s"
8187 #~ msgstr ""
8188 #~ "neizbje¾an Od pronaðen:\n"
8189 #~ "%s"
8190
8191 #~ msgid "%d messages found.\n"
8192 #~ msgstr "%d poruka pronaðeno.\n"
8193
8194 #~ msgid "can't create lock file %s\n"
8195 #~ msgstr "ne mogu kreirati lock datoteku %s\n"
8196
8197 #~ msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
8198 #~ msgstr "koristi 'flock' umjesto 'file' ako je moguæe.\n"
8199
8200 #~ msgid "can't create %s\n"
8201 #~ msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
8202
8203 #~ msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
8204 #~ msgstr "neki drugi proces koristi sanduèiæ, èekam...\n"
8205
8206 #~ msgid "can't lock %s\n"
8207 #~ msgstr "ne mogu zakljuèati %s\n"
8208
8209 #~ msgid "invalid lock type\n"
8210 #~ msgstr "neispravan tip zakljuèavanja\n"
8211
8212 #~ msgid "can't unlock %s\n"
8213 #~ msgstr "ne mogu otkljuèati %s\n"
8214
8215 #~ msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
8216 #~ msgstr "ne mogu skratiti sanduèiæ na nulu.\n"
8217
8218 #~ msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
8219 #~ msgstr "Izvozim poruke iz %s u %s...\n"
8220
8221 #, fuzzy
8222 #~ msgid "could not lock read file %s\n"
8223 #~ msgstr "ne mogu kreirati lock datoteku %s\n"
8224
8225 #, fuzzy
8226 #~ msgid "could not lock write file %s\n"
8227 #~ msgstr "Ne mogu pisati u datoteku\n"
8228
8229 #, fuzzy
8230 #~ msgid "read mbox - %s\n"
8231 #~ msgstr "pokvaren mbox: %s\n"
8232
8233 #, fuzzy
8234 #~ msgid "read mbox from file - %s\n"
8235 #~ msgstr "ne mogu èitati mbox datoteku.\n"
8236
8237 #, fuzzy
8238 #~ msgid "unvalid file - %s.\n"
8239 #~ msgstr "pogre¹na xover linija: %s\n"
8240
8241 #, fuzzy
8242 #~ msgid "invalid file - %s.\n"
8243 #~ msgstr "pogre¹na xover linija: %s\n"
8244
8245 #~ msgid "writing to %s failed.\n"
8246 #~ msgstr "pisanje u %s nije uspjelo.\n"
8247
8248 #~ msgid "Last number in dir %s = %d\n"
8249 #~ msgstr "Posljednji broj u direktoriju %s = %d\n"
8250
8251 #, fuzzy
8252 #~ msgid "can't rename %s to %s\n"
8253 #~ msgstr "ne mogu prièvrstiti %s na %s\n"
8254
8255 #, fuzzy
8256 #~ msgid "no deleted messages - %s\n"
8257 #~ msgstr "generiran ID-poruke: %s\n"
8258
8259 #, fuzzy
8260 #~ msgid "purge deleted messages - %s\n"
8261 #~ msgstr "generiran ID-poruke: %s\n"
8262
8263 #, fuzzy
8264 #~ msgid "Cannot rename folder item"
8265 #~ msgstr "Preimenuj spis"
8266
8267 #~ msgid "Creating message view...\n"
8268 #~ msgstr "Kreiram pregled poruka...\n"
8269
8270 #~ msgid "can't open mark file\n"
8271 #~ msgstr "ne mogu otvoriti obilje¾enu datoteku\n"
8272
8273 #, fuzzy
8274 #~ msgid "Error occurred while sending notification."
8275 #~ msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja poruke."
8276
8277 #~ msgid "can't copy message %s to %s\n"
8278 #~ msgstr "ne mogu kopirati poruku %s u %s\n"
8279
8280 #~ msgid "Can't open mark file.\n"
8281 #~ msgstr "Ne mogu otvoriti oznaèenu datoteku.\n"
8282
8283 #~ msgid "\tSearching uncached messages... "
8284 #~ msgstr "\tTra¾im nepohranjene poruke... "
8285
8286 #~ msgid "%d uncached message(s) found.\n"
8287 #~ msgstr "%d nepohranjenih poruka pronaðeno.\n"
8288
8289 #~ msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
8290 #~ msgstr "\tSla¾em nepohranjene poruke po rednom broju... "
8291
8292 #, fuzzy
8293 #~ msgid "/_Display image"
8294 #~ msgstr "/Prika¾i kao _tekst"
8295
8296 #~ msgid "Creating MIME view...\n"
8297 #~ msgstr "Stvaram MIME pregled...\n"
8298
8299 #~ msgid "Select \"Check signature\" to check"
8300 #~ msgstr "Odaberite \"Provjeri potpis\" za provjeru"
8301
8302 #~ msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
8303 #~ msgstr "Naredba MIME preglednika nije ispravna: `%s'"
8304
8305 #~ msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
8306 #~ msgstr "NNTP veza s %s:%d je pukla. Povezujem ponovo...\n"
8307
8308 #~ msgid "article %d has been already cached.\n"
8309 #~ msgstr "èlanak %d veæ je pohranjen.\n"
8310
8311 #~ msgid "can't select group %s\n"
8312 #~ msgstr "ne mogu odabrati grupu %s\n"
8313
8314 #~ msgid "getting article %d...\n"
8315 #~ msgstr "primam èlanak %d...\n"
8316
8317 #~ msgid "can't read article %d\n"
8318 #~ msgstr "ne mogu proèitati èlanak %d\n"
8319
8320 #~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
8321 #~ msgstr "ne mogu primiti listu news grupa\n"
8322
8323 #~ msgid "can't post article.\n"
8324 #~ msgstr "ne mogu poslati èlanak.\n"
8325
8326 #~ msgid "can't retrieve article %d\n"
8327 #~ msgstr "ne mogu primiti èlanak %d\n"
8328
8329 #~ msgid "no new articles.\n"
8330 #~ msgstr "nema novih èlanaka.\n"
8331
8332 #~ msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
8333 #~ msgstr "Bri¹em pohranjene èlanke 1 - %d ..."
8334
8335 #~ msgid "\tDeleting all cached articles... "
8336 #~ msgstr "\tBri¹em sve pohranjene èlanke..."
8337
8338 #, fuzzy
8339 #~ msgid "error occurred on DELE\n"
8340 #~ msgstr "gre¹ka prilikom ovjeravanja\n"
8341
8342 #, fuzzy
8343 #~ msgid "next to delete %i\n"
8344 #~ msgstr "ne mogu obrisati sanduèiæ\n"
8345
8346 #~ msgid "Found %s\n"
8347 #~ msgstr "Pronaðen %s\n"
8348
8349 #~ msgid "Configuration is saved.\n"
8350 #~ msgstr "Konfiguracija je spremljena.\n"
8351
8352 #~ msgid "Opening account preferences window...\n"
8353 #~ msgstr "Otvaram prozor za postavke raèuna...\n"
8354
8355 #~ msgid "Creating account preferences window...\n"
8356 #~ msgstr "Kreiram prozor za postvake raèuna...\n"
8357
8358 #~ msgid "Add Date header field"
8359 #~ msgstr "Dodaj polje Datum u zaglavlje"
8360
8361 #~ msgid "Signature file"
8362 #~ msgstr "Datoteka potpisa"
8363
8364 #, fuzzy
8365 #~ msgid "Default Actions"
8366 #~ msgstr "Stalni kljuè potpisa"
8367
8368 #~ msgid "Creating common preferences window...\n"
8369 #~ msgstr "Stvaram prozor za uobièajene postavke...\n"
8370
8371 #~ msgid "Enable horizontal scroll bar"
8372 #~ msgstr "Omoguæi horizontalnu scroll traku"
8373
8374 #~ msgid "Expand threads"
8375 #~ msgstr "Ra¹iri stablo"
8376
8377 #~ msgid "Display unread messages with bold font"
8378 #~ msgstr "Prika¾i neproèitane poruke podebljano"
8379
8380 #~ msgid "Default Sign Key"
8381 #~ msgstr "Stalni kljuè potpisa"
8382
8383 #~ msgid "Creating custom header setting window...\n"
8384 #~ msgstr "Kreiram prozor za postavk odreðenog zaglavlja...\n"
8385
8386 #~ msgid "Custom header setting"
8387 #~ msgstr "Postaljvanje odreðenog zaglavlja"
8388
8389 #~ msgid "Reading custom header configuration...\n"
8390 #~ msgstr "Èitam konfiguraciju odreðenog zaglavlja...\n"
8391
8392 #~ msgid "Creating display header setting window...\n"
8393 #~ msgstr "Kreiram prozor postavki zaglavlja...\n"
8394
8395 #~ msgid "Display header setting"
8396 #~ msgstr "Prikaz postavki zaglavlja"
8397
8398 #~ msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
8399 #~ msgstr "Èitam konfiguraciju za prikaz zaglavlja...\n"
8400
8401 #~ msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
8402 #~ msgstr "Pi¹em konfiguraciju za prikaz zaglavlja...\n"
8403
8404 #~ msgid "Creating filter setting window...\n"
8405 #~ msgstr "Kreiram prozor postavki filtera...\n"
8406
8407 #~ msgid "Filter setting"
8408 #~ msgstr "Postavke filtera"
8409
8410 #~ msgid "Keyword"
8411 #~ msgstr "Kljuèna rijeè"
8412
8413 #~ msgid "Use regex"
8414 #~ msgstr "Korsiti regex"
8415
8416 #~ msgid "Don't receive"
8417 #~ msgstr "Ne primaj"
8418
8419 #~ msgid "Register"
8420 #~ msgstr "Unesi"
8421
8422 #~ msgid " Substitute "
8423 #~ msgstr " Zamjeni "
8424
8425 #~ msgid "Registered rules"
8426 #~ msgstr "Registrirana pravila"
8427
8428 #~ msgid "Writing filter configuration...\n"
8429 #~ msgstr "Pi¹em konfiguraciju filtera...\n"
8430
8431 #, fuzzy
8432 #~ msgid "Bounce"
8433 #~ msgstr "ni¹ta"
8434
8435 #, fuzzy
8436 #~ msgid "Delete on Server"
8437 #~ msgstr "Obri¹i spis"
8438
8439 #, fuzzy
8440 #~ msgid "Creating filtering setting window...\n"
8441 #~ msgstr "Kreiram prozor postavki filtera...\n"
8442
8443 #, fuzzy
8444 #~ msgid "Filtering setting"
8445 #~ msgstr "Postavke filtera"
8446
8447 #, fuzzy
8448 #~ msgid "Creating matcher setting window...\n"
8449 #~ msgstr "Kreiram prozor postavki filtera...\n"
8450
8451 #, fuzzy
8452 #~ msgid "Creating scoring setting window...\n"
8453 #~ msgstr "Kreiram prozor postavki filtera...\n"
8454
8455 #, fuzzy
8456 #~ msgid "Scoring setting"
8457 #~ msgstr "Postavke raèuna"
8458
8459 #, fuzzy
8460 #~ msgid "Match string is not set."
8461 #~ msgstr "Destinacija nije postavljena."
8462
8463 #, fuzzy
8464 #~ msgid "Creating actions setting window...\n"
8465 #~ msgstr "Kreiram prozor postavki filtera...\n"
8466
8467 #, fuzzy
8468 #~ msgid "Actions setting"
8469 #~ msgstr "Postavke raèuna"
8470
8471 #, fuzzy
8472 #~ msgid "Registered actions"
8473 #~ msgstr "Registrirana pravila"
8474
8475 #, fuzzy
8476 #~ msgid "Reading actions configurations...\n"
8477 #~ msgstr "Èitam konfiguraciju...\n"
8478
8479 #, fuzzy
8480 #~ msgid "Could not get message file."
8481 #~ msgstr "Slanje odlo¾enih poruka nije uspjelo"
8482
8483 #, fuzzy
8484 #~ msgid "Can't get part of multipart message"
8485 #~ msgstr "Ne mogu dobiti dio vi¹edjelne poruke."
8486
8487 #, fuzzy
8488 #~ msgid "Action command error\n"
8489 #~ msgstr "protokol gre¹ka\n"
8490
8491 #, fuzzy
8492 #~ msgid ""
8493 #~ "Could not fork to execute the following command:\n"
8494 #~ "%s\n"
8495 #~ "%s"
8496 #~ msgstr "Ne mogu izvr¹iti vanjsku naredbu: %s\n"
8497
8498 #, fuzzy
8499 #~ msgid "Creating actions dialog\n"
8500 #~ msgstr "Kreiram dijalog napretka...\n"
8501
8502 #, fuzzy
8503 #~ msgid "Close window"
8504 #~ msgstr "/_Alat/Zapisni prozor"
8505
8506 #, fuzzy
8507 #~ msgid "Creating summary column setting window...\n"
8508 #~ msgstr "Kreiram prozor za postavk odreðenog zaglavlja...\n"
8509
8510 #, fuzzy
8511 #~ msgid "Summary display item setting"
8512 #~ msgstr "/Odr¾avanje/Postavi po_jedinosti prikaza"
8513
8514 #, fuzzy
8515 #~ msgid " Revert to default "
8516 #~ msgstr " Postavi kao uobièajeni raèun "
8517
8518 #, fuzzy
8519 #~ msgid "Registered templates"
8520 #~ msgstr "Registrirana pravila"
8521
8522 #, fuzzy
8523 #~ msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
8524 #~ msgstr "Promjena koda nije uspjela.\n"
8525
8526 #~ msgid "Cache data is corrupted\n"
8527 #~ msgstr "Pohranjeni podaci su pokvareni\n"
8528
8529 #~ msgid "\tNo cache file\n"
8530 #~ msgstr "\tNema datoteke pohrane\n"
8531
8532 #, fuzzy
8533 #~ msgid "\tReading summary cache...\n"
8534 #~ msgstr "\tÈitam pohranu odr¾avanja..."
8535
8536 #~ msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
8537 #~ msgstr "Pohranjena verzije je drugaèija. Odbacujem.\n"
8538
8539 #, fuzzy
8540 #~ msgid "\tMarking the messages...\n"
8541 #~ msgstr "\tOznaèujem poruku..."
8542
8543 #~ msgid "Mark file not found.\n"
8544 #~ msgstr "Oznaèena datoteka ne postoji.\n"
8545
8546 #~ msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
8547 #~ msgstr "Oznaèena verzija je drugaèija (%d != %d). Odbacujem.\n"
8548
8549 #~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
8550 #~ msgstr "Ne mogu otvoriti oznaèenu poruku.\n"
8551
8552 #~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
8553 #~ msgstr "Ne mogu otvoriti oznaèenu datoteku.\n"
8554
8555 #, fuzzy
8556 #~ msgid "Sending queued message %d failed.\n"
8557 #~ msgstr "Slanje odlo¾enih poruka nije uspjelo.\n"
8558
8559 #~ msgid "saving sent message...\n"
8560 #~ msgstr "spremam poslanu poruku...\n"
8561
8562 #~ msgid "can't save message\n"
8563 #~ msgstr "ne mogu snimiti poruku\n"
8564
8565 #~ msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
8566 #~ msgstr "Naredba za ispis nije dobra: `%s'\n"
8567
8568 #, fuzzy
8569 #~ msgid "Sending message by mail\n"
8570 #~ msgstr "©aljem poruku"
8571
8572 #~ msgid "Queued message header is broken.\n"
8573 #~ msgstr "Zaglavlje odlo¾ene poruke je lo¹e.\n"
8574
8575 #~ msgid "Account not found. Using current account...\n"
8576 #~ msgstr "Raèun nije pronaðen. Koristim trenutni raèun...\n"
8577
8578 #~ msgid "Account not found.\n"
8579 #~ msgstr "Raèun nije pronaðen.\n"
8580
8581 #, fuzzy
8582 #~ msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
8583 #~ msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja poruke."
8584
8585 #, fuzzy
8586 #~ msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
8587 #~ msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja poruke %s -u."
8588
8589 #, fuzzy
8590 #~ msgid "Sending message by news\n"
8591 #~ msgstr "©aljem poruku"
8592
8593 #~ msgid "Creating progress dialog...\n"
8594 #~ msgstr "Kreiram dijalog napretka...\n"
8595
8596 #~ msgid "error occurred while retrieving data.\n"
8597 #~ msgstr "do¹lo je do gre¹ke prilikom prihvaæanja podataka.\n"
8598
8599 #, fuzzy
8600 #~ msgid "current Account:"
8601 #~ msgstr "Raèun"
8602
8603 #~ msgid "Can't execute external command: %s\n"
8604 #~ msgstr "Ne mogu izvr¹iti vanjsku naredbu: %s\n"
8605
8606 #, fuzzy
8607 #~ msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
8608 #~ msgstr "Naredba za vanjski ureðivaè je pogre¹na: `%s'\n"
8609
8610 #, fuzzy
8611 #~ msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
8612 #~ msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja EHLO\n"
8613
8614 #~ msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
8615 #~ msgstr "Ne mogu se povezati na SMTP poslu¾itelj: %s:%d\n"
8616
8617 #~ msgid "SSL connection failed"
8618 #~ msgstr "SSL veza propala"
8619
8620 #~ msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
8621 #~ msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom povezivanja na %s:%d\n"
8622
8623 #~ msgid "Error occurred while sending HELO\n"
8624 #~ msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja HELO\n"
8625
8626 #~ msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
8627 #~ msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja STARTTLS\n"
8628
8629 #~ msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
8630 #~ msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja EHLO\n"
8631
8632 #~ msgid "Creating source window...\n"
8633 #~ msgstr "Kreiram prozor izvora...\n"
8634
8635 #~ msgid "Displaying the source of %s ...\n"
8636 #~ msgstr "Prikazujem izvor od %s ...\n"
8637
8638 #~ msgid "SSLv23 not available\n"
8639 #~ msgstr "SSLv23 nije dostupan\n"
8640
8641 #~ msgid "SSLv23 available\n"
8642 #~ msgstr "SSLv23 dostupan\n"
8643
8644 #~ msgid "TLSv1 not available\n"
8645 #~ msgstr "TLSv1 nije dostupan\n"
8646
8647 #~ msgid "TLSv1 available\n"
8648 #~ msgstr "TLSv1 dostupan\n"
8649
8650 #~ msgid "SSL method not available\n"
8651 #~ msgstr "SSL metoda nije dostupna\n"
8652
8653 #~ msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
8654 #~ msgstr "Nepoznata SSL metoda *BUG PROGRAMA*\n"
8655
8656 #~ msgid "  Subject: %s\n"
8657 #~ msgstr "  Tema: %s\n"
8658
8659 #~ msgid "  Issuer: %s\n"
8660 #~ msgstr "  Izdavaè: %s\n"
8661
8662 #~ msgid "U"
8663 #~ msgstr "U"
8664
8665 #~ msgid "Creating summary view...\n"
8666 #~ msgstr "Kreiram pregled odr¾avanja...\n"
8667
8668 #~ msgid ""
8669 #~ "empty folder\n"
8670 #~ "\n"
8671 #~ msgstr ""
8672 #~ "prazan spis\n"
8673 #~ "\n"
8674
8675 #~ msgid "%d new, %d unread, %d total"
8676 #~ msgstr "%d novih, %d neproèitanih, %d ukupno"
8677
8678 #~ msgid "\tSetting summary from message data..."
8679 #~ msgstr "\tPostavljam pregled od podataka poruke..."
8680
8681 #~ msgid "Writing summary cache (%s)..."
8682 #~ msgstr "Pi¹em pohranu pregleda (%s)..."
8683
8684 #, fuzzy
8685 #~ msgid "Message %s/%d is marked\n"
8686 #~ msgstr "Poruka %s/%d je neoznaèena\n"
8687
8688 #, fuzzy
8689 #~ msgid "Message %d is marked as read\n"
8690 #~ msgstr "Poruka %d je oznaèena kao neproèitana\n"
8691
8692 #~ msgid "Message %d is marked as unread\n"
8693 #~ msgstr "Poruka %d je oznaèena kao neproèitana\n"
8694
8695 #~ msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
8696 #~ msgstr "Poruka %s/%d oznaèena je za brisanje\n"
8697
8698 #~ msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
8699 #~ msgstr "Poruka %s/%d je neoznaèena\n"
8700
8701 #~ msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
8702 #~ msgstr "Poruka %d je oznaèena za kopiranje u %s\n"
8703
8704 #~ msgid "Unthreading for execution..."
8705 #~ msgstr "Rasipavam za izvr¹enje..."
8706
8707 #~ msgid "filtering..."
8708 #~ msgstr "filtriram..."
8709
8710 #, fuzzy
8711 #~ msgid "Message %d selected\n"
8712 #~ msgstr "Poruka %d je oznaèena\n"
8713
8714 #, fuzzy
8715 #~ msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
8716 #~ msgstr "Poruka %d je oznaèena kao proèitana\n"
8717
8718 #, fuzzy
8719 #~ msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
8720 #~ msgstr "Poruka %d je oznaèena kao neproèitana\n"
8721
8722 #, fuzzy
8723 #~ msgid "%s:%d found file %s\n"
8724 #~ msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %s\n"
8725
8726 #, fuzzy
8727 #~ msgid "file %s already exists\n"
8728 #~ msgstr "%s veæ postoji."
8729
8730 #~ msgid "Creating text view...\n"
8731 #~ msgstr "Kreiram pregled teksta...\n"
8732
8733 #~ msgid "To save this part, pop up the context menu with "
8734 #~ msgstr "Za spremanje ovog dijela, podignite menu konteksta s "
8735
8736 #~ msgid "right click and select `Save as...', "
8737 #~ msgstr "desnim klikom i odaberite `Spremi kao...', "
8738
8739 #~ msgid ""
8740 #~ "or press `y' key.\n"
8741 #~ "\n"
8742 #~ msgstr ""
8743 #~ "ili pritisnite `y´ tipku.\n"
8744 #~ "\n"
8745
8746 #~ msgid "To display this part as a text message, select "
8747 #~ msgstr "Za prikaz ovog dijela kao tekst, odaberite "
8748
8749 #~ msgid ""
8750 #~ "`Display as text', or press `t' key.\n"
8751 #~ "\n"
8752 #~ msgstr ""
8753 #~ "`Prika¾i kao tekst' ili pritisnite `t' tipku.\n"
8754 #~ "\n"
8755
8756 #, fuzzy
8757 #~ msgid "To display this part as an image, select "
8758 #~ msgstr "Za prikaz ovog dijela kao tekst, odaberite "
8759
8760 #, fuzzy
8761 #~ msgid ""
8762 #~ "`Display image', or press `i' key.\n"
8763 #~ "\n"
8764 #~ msgstr ""
8765 #~ "`Prika¾i kao tekst' ili pritisnite `t' tipku.\n"
8766 #~ "\n"
8767
8768 #~ msgid "To open this part with external program, select "
8769 #~ msgstr "Za prikaz ovog dijela s vanjskim programom, odaberite "
8770
8771 #~ msgid "`Open' or `Open with...', "
8772 #~ msgstr "`Otvori' ili `Otvori s...', "
8773
8774 #~ msgid "or double-click, or click the center button, "
8775 #~ msgstr "ili dva put kliknite, ili kliknite srednju tipku, "
8776
8777 #~ msgid "or press `l' key."
8778 #~ msgstr "ili pritisnite tipku `l'."
8779
8780 #~ msgid "This signature has not been checked yet.\n"
8781 #~ msgstr "Ovaj potpis jo¹ nije provjeren.\n"
8782
8783 #~ msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
8784 #~ msgstr "Za prvojeru, podignite kontekst menu s\n"
8785
8786 #~ msgid "right click and select `Check signature'.\n"
8787 #~ msgstr "desnom tipkom i odaberite `Provjeri potpis'.\n"
8788
8789 #~ msgid "move_file(): file %s already exists."
8790 #~ msgstr "premjesti_datoteku(): datoteka %s veæ postoji."
8791
8792 #~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
8793 #~ msgstr "Otvori URI naredba nije ispravna: `%s'"
8794
8795 #~ msgid "Reading addressbook file..."
8796 #~ msgstr "Èitam datoteku adresara..."
8797
8798 #~ msgid "%s doesn't exist.\n"
8799 #~ msgstr "%s ne postoji.\n"
8800
8801 #~ msgid "failed to write addressbook data.\n"
8802 #~ msgstr "neuspjeh pri pisanju podataka adresara.\n"
8803
8804 #~ msgid "The name already exists."
8805 #~ msgstr "Ime veæ postoji."
8806
8807 #~ msgid "New group"
8808 #~ msgstr "Nova grupa"
8809
8810 #~ msgid "Input the name of new group:"
8811 #~ msgstr "Unesite ime nove grupe:"
8812
8813 #~ msgid "Input the new name of group:"
8814 #~ msgstr "Unesite ime nove grupe:"
8815
8816 #~ msgid "The address <%s> has already been registered."
8817 #~ msgstr "Adresa <%s> je veæ registirana."
8818
8819 #~ msgid ""
8820 #~ "\n"
8821 #~ "\n"
8822 #~ "Begin forwarded message:\n"
8823 #~ "\n"
8824 #~ msgstr ""
8825 #~ "\n"
8826 #~ "\n"
8827 #~ "Poèni proslijeðenu poruku:\n"
8828 #~ "\n"
8829
8830 #~ msgid "Updating all folders..."
8831 #~ msgstr "Osvje¾avam sve spise..."
8832
8833 #~ msgid "Outbox"
8834 #~ msgstr "Poslano"
8835
8836 #~ msgid "Really delete folder `%s'?"
8837 #~ msgstr "Uistinu obrisati spis `%s'?"
8838
8839 #~ msgid "The newsgroup `%s' already exists."
8840 #~ msgstr "News grupa `%s' veæ postoji."
8841
8842 #~ msgid "Input subscribing newsgroup:"
8843 #~ msgstr "Unesite ime grupe:"
8844
8845 #~ msgid "Creating header window...\n"
8846 #~ msgstr "Stvaram prozor za zaglavlje...\n"
8847
8848 #~ msgid "Displaying the header of %s ...\n"
8849 #~ msgstr "Prikazujem zaglavlje od %s ...\n"
8850
8851 #~ msgid "%s - All header"
8852 #~ msgstr "%s - Svo zaglavlje"
8853
8854 #~ msgid "/_View/_Folder tree"
8855 #~ msgstr "/_Pregled/_Stablo spisa"
8856
8857 #~ msgid "/_Message/Open in new _window"
8858 #~ msgstr "/_Po¹ta/O_tvori u novom prozoru"
8859
8860 #~ msgid "/_Message/View _source"
8861 #~ msgstr "/_Po¹ta/Pr_egledaj izvor"
8862
8863 #~ msgid "/_Message/Show all _header"
8864 #~ msgstr "/_Po¹ta/Prika¾i s_vo zaglavlje"
8865
8866 #~ msgid "/_Summary"
8867 #~ msgstr "/_Odr¾avanje"
8868
8869 #~ msgid "/_Summary/E_xecute"
8870 #~ msgstr "/_Odr¾avanje/I_zvr¹i"
8871
8872 #~ msgid "/_Summary/_Update"
8873 #~ msgstr "/_Odr¾avanje/O_svje¾i"
8874
8875 #~ msgid "/_Summary/---"
8876 #~ msgstr "/_Odr¾avanje/---"
8877
8878 #~ msgid "/_Summary/_Sort"
8879 #~ msgstr "/_Odr¾avanje/Pos_lo¾i"
8880
8881 #~ msgid "/_Summary/_Sort/---"
8882 #~ msgstr "/_Odr¾avanje/Pos_lo¾i/---"
8883
8884 #~ msgid "/_Summary/_Thread view"
8885 #~ msgstr "/_Odr¾avanje/_Thread pregled"
8886
8887 #~ msgid "/_Summary/Unt_hread view"
8888 #~ msgstr "/_Odr¾avanje/_Unthread pregled"
8889
8890 #~ msgid "Reply all"
8891 #~ msgstr "Odgovori s."
8892
8893 #~ msgid "Preferences for each account"
8894 #~ msgstr "Postavke za svaki raèun"
8895
8896 #~ msgid "Usually used"
8897 #~ msgstr "Uglavnom kori¹ten"
8898
8899 #~ msgid "Program path"
8900 #~ msgstr "Staza programa"
8901
8902 #~ msgid "each"
8903 #~ msgstr "svakih"
8904
8905 #~ msgid "Quotation format:"
8906 #~ msgstr "Format citata:"
8907
8908 #~ msgid "Automatically select account for replies"
8909 #~ msgstr "Automatski odaberi raèun pri odgovaranju"
8910
8911 #~ msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
8912 #~ msgstr "Vanjski pretra¾ivaè (%s predstavlja URI)"
8913
8914 #~ msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
8915 #~ msgstr "Ispis (%s predstavlja ime datoteke)"
8916
8917 #~ msgid ""
8918 #~ "Date\n"
8919 #~ "From\n"
8920 #~ "Full Name of Sender\n"
8921 #~ "First Name of Sender\n"
8922 #~ "Initial of Sender\n"
8923 #~ "Subject\n"
8924 #~ "To\n"
8925 #~ "Cc\n"
8926 #~ "Message-ID\n"
8927 #~ "%"
8928 #~ msgstr ""
8929 #~ "Datum\n"
8930 #~ "Od\n"
8931 #~ "Puno ime po¹iljatelja\n"
8932 #~ "Ime po¹iljatelja\n"
8933 #~ "Inicijali po¹iljatelja\n"
8934 #~ "Tema\n"
8935 #~ "Za\n"
8936 #~ "Cc\n"
8937 #~ "ID poruke\n"
8938 #~ "%"
8939
8940 #~ msgid "Set display item"
8941 #~ msgstr "Postavi pojedinosti prikaza"
8942
8943 #~ msgid "MIME"
8944 #~ msgstr "MIME"
8945
8946 #~ msgid "Operator"
8947 #~ msgstr "Operator"
8948
8949 #~ msgid "Go to %s\n"
8950 #~ msgstr "Idi u %s\n"