1 # Croatian translation of Sylpheed.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ante Karamatiæ <ivoks@cdnet.com.hr>, 2001.
7 "Project-Id-Version: sylpheed\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-06-21 16:13+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-08-30 13:22+0100\n"
11 "Last-Translator: Ante Karamatiæ <ivoks@cdnet.com.hr>\n"
12 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Some composing windows are open.\n"
20 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
22 "Neki prozori za pisanje pisma su otvoreni.\n"
23 "Molim, zatvorite sve prozore prije ureðivanja raèuna."
31 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
32 "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
35 #: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:612
36 #: src/compose.c:4605 src/compose.c:4775 src/editaddress.c:774
37 #: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
38 #: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
39 #: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:155
40 #: src/select-keys.c:301
44 #: src/account.c:594 src/prefs_account.c:908
48 #: src/account.c:595 src/ssl_manager.c:105
52 #: src/account.c:624 src/addressbook.c:751 src/editaddress.c:722
53 #: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
54 #: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
55 #: src/prefs_filtering.c:528 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
56 #: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
64 #: src/account.c:636 src/prefs_customheader.c:241
68 #: src/account.c:642 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
69 #: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:582
70 #: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325
71 #: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
75 #: src/account.c:648 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
76 #: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:576
77 #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319
78 #: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
83 msgid " Set as default account "
84 msgstr " Postavi kao uobièajeni raèun "
86 #: src/account.c:668 src/addressbook.c:977 src/addressbook.c:2975
87 #: src/addressbook.c:2979 src/addressbook.c:3016 src/crash.c:245
88 #: src/exphtmldlg.c:169 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:684
89 #: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:208
94 msgid "Delete account"
98 msgid "Do you really want to delete this account?"
99 msgstr "®elite li usitinu obrisati ovaj raèun?"
101 #: src/account.c:738 src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176
102 #: src/compose.c:2942 src/compose.c:3426 src/compose.c:5889 src/compose.c:6195
103 #: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2088 src/folderview.c:2147
104 #: src/folderview.c:2239 src/folderview.c:2374 src/folderview.c:2413
105 #: src/inc.c:175 src/inc.c:275 src/mainwindow.c:1363 src/message_search.c:198
106 #: src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:543
107 #: src/prefs_filtering.c:1070 src/prefs_filtering.c:1495
108 #: src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623 src/prefs_scoring.c:760
109 #: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:324
110 #: src/summaryview.c:913 src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1421
111 #: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1488 src/summaryview.c:1520
112 #: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1595
113 #: src/summaryview.c:3111 src/toolbar.c:2050
117 #: src/account.c:738 src/compose.c:3426 src/compose.c:5889
118 #: src/folderview.c:2088 src/folderview.c:2147 src/folderview.c:2239
119 #: src/folderview.c:2374 src/folderview.c:2413 src/ssl_manager.c:271
123 #: src/addressadd.c:162
125 msgid "Add to address book"
126 msgstr "/Dod_aj po¹iljatelja u adresar"
128 #: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:424
132 #: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:614 src/editaddress.c:628
133 #: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
137 #: src/addressadd.c:226
139 msgid "Select Address Book Folder"
140 msgstr "Odaberite spis"
142 #: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
143 #: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3065 src/compose.c:5711
144 #: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
145 #: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
146 #: src/editvcard.c:239 src/export.c:188 src/foldersel.c:193
147 #: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/about.c:233 src/gtk/prefswindow.c:276
148 #: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtk/gtkaspell.c:1412
149 #: src/gtk/gtkaspell.c:2325 src/import.c:190 src/importmutt.c:287
150 #: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:566
151 #: src/mainwindow.c:2126 src/messageview.c:656 src/messageview.c:984
152 #: src/mimeview.c:912 src/mimeview.c:961 src/passphrase.c:130
153 #: src/prefs_gtk.c:449 src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:3294
154 #: src/prefs_common.c:3463 src/prefs_common.c:3800
155 #: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
156 #: src/prefs_filtering.c:341 src/prefs_folder_item.c:499
157 #: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
158 #: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
159 #: src/ssl_manager.c:98
163 #: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2170 src/addrgather.c:507
164 #: src/compose.c:3065 src/compose.c:5712 src/compose.c:6374 src/compose.c:6412
165 #: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
166 #: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
167 #: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:189
168 #: src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:242 src/gtk/prefswindow.c:277
169 #: src/gtk/gtkaspell.c:1421 src/import.c:191 src/importldif.c:825
170 #: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:204
171 #: src/main.c:566 src/mainwindow.c:2126 src/messageview.c:656
172 #: src/messageview.c:984 src/mimeview.c:913 src/mimeview.c:962
173 #: src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:450 src/prefs_actions.c:162
174 #: src/prefs_common.c:3295 src/prefs_common.c:3801
175 #: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
176 #: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_folder_item.c:500
177 #: src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
178 #: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
179 #: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:913
180 #: src/summaryview.c:3449
184 #: src/addressbook.c:353 src/compose.c:496 src/mainwindow.c:408
185 #: src/messageview.c:143
189 #: src/addressbook.c:354
191 msgid "/_File/New _Book"
192 msgstr "/_Datoteka/Nova _grupa"
194 #: src/addressbook.c:355
196 msgid "/_File/New _vCard"
197 msgstr "/_Datoteka/Nova _adresa"
199 #: src/addressbook.c:357
201 msgid "/_File/New _JPilot"
202 msgstr "/_Datoteka/Nova _grupa"
204 #: src/addressbook.c:360
206 msgid "/_File/New _Server"
207 msgstr "/_Datoteka/Novi _spis"
209 #: src/addressbook.c:362 src/addressbook.c:365 src/compose.c:500
210 #: src/mainwindow.c:423 src/mainwindow.c:426 src/messageview.c:146
212 msgstr "/_Datoteka/---"
214 #: src/addressbook.c:363
216 msgstr "/_Datoteka/_Uredi"
218 #: src/addressbook.c:364
219 msgid "/_File/_Delete"
220 msgstr "/_Datoteka/_Obri¹i"
222 #: src/addressbook.c:366
225 msgstr "/_Datoteka/Spremi _kao..."
227 #: src/addressbook.c:367 src/compose.c:501 src/messageview.c:147
228 msgid "/_File/_Close"
229 msgstr "/_Datoteka/_Zatvori"
231 #: src/addressbook.c:368 src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
232 #: src/compose.c:503 src/mainwindow.c:430 src/messageview.c:149
236 #: src/addressbook.c:369
239 msgstr "/_Uredi/_Re¾i"
241 #: src/addressbook.c:370 src/compose.c:508 src/mainwindow.c:431
242 #: src/messageview.c:150
244 msgstr "/_Uredi/_Kopiraj"
246 #: src/addressbook.c:371 src/compose.c:509
247 msgid "/_Edit/_Paste"
248 msgstr "/_Uredi/U_baci"
250 #: src/addressbook.c:372 src/compose.c:506 src/compose.c:589
251 #: src/mainwindow.c:434 src/messageview.c:152
255 #: src/addressbook.c:373
257 msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
258 msgstr "/_Uredi/U_baci"
260 #: src/addressbook.c:374
265 #: src/addressbook.c:375
267 msgid "/_Address/New _Address"
268 msgstr "/_Datoteka/Nova _adresa"
270 #: src/addressbook.c:376
272 msgid "/_Address/New _Group"
273 msgstr "/_Datoteka/Nova _grupa"
275 #: src/addressbook.c:377
277 msgid "/_Address/New _Folder"
278 msgstr "/_Datoteka/Novi _spis"
280 #: src/addressbook.c:378
282 msgid "/_Address/---"
285 #: src/addressbook.c:379
287 msgid "/_Address/_Edit"
288 msgstr "/_Datoteka/_Uredi"
290 #: src/addressbook.c:380
292 msgid "/_Address/_Delete"
293 msgstr "/_Po¹ta/O_bri¹i"
295 #: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:385 src/mainwindow.c:647
296 #: src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:660 src/mainwindow.c:663
297 #: src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:265
298 #: src/messageview.c:276
303 #: src/addressbook.c:382
305 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
306 msgstr "/_Datoteka/_Unesi mbox datoteku"
308 #: src/addressbook.c:383
310 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
311 msgstr "/_Datoteka/_Unesi mbox datoteku"
313 #: src/addressbook.c:384
315 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
316 msgstr "/_Datoteka/_Unesi mbox datoteku"
318 #: src/addressbook.c:386
319 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
322 #: src/addressbook.c:387 src/compose.c:665 src/mainwindow.c:694
323 #: src/messageview.c:279
327 #: src/addressbook.c:388 src/compose.c:666 src/mainwindow.c:702
328 #: src/messageview.c:280
329 msgid "/_Help/_About"
332 #: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407
334 msgid "/New _Address"
335 msgstr "/Nova _adresa"
337 #: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:408
340 msgstr "/Nova _grupa"
342 #: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:409
347 #: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:410
348 #: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:417 src/compose.c:490
349 #: src/folderview.c:284 src/folderview.c:286 src/folderview.c:295
350 #: src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 src/folderview.c:306
351 #: src/folderview.c:316 src/folderview.c:321 src/folderview.c:325
352 #: src/folderview.c:327 src/folderview.c:337 src/folderview.c:341
353 #: src/folderview.c:344 src/folderview.c:346 src/summaryview.c:411
354 #: src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:422
355 #: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:454
356 #: src/summaryview.c:457
360 #: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412 src/summaryview.c:419
364 #: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
368 #: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:415
371 msgstr "/_Kopiraj..."
373 #: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:416
376 msgstr "/_Uredi/U_baci"
378 #: src/addressbook.c:418
380 msgid "/Pa_ste Address"
381 msgstr "/Nova _adresa"
383 #: src/addressbook.c:430 src/crash.c:448 src/crash.c:467 src/importldif.c:112
387 #: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:456 src/importldif.c:119
391 #: src/addressbook.c:438 src/importldif.c:120
392 msgid "Bad arguments"
395 #: src/addressbook.c:439 src/importldif.c:121
397 msgid "File not specified"
398 msgstr "Nije upisan primatelj."
400 #: src/addressbook.c:440 src/importldif.c:122
402 msgid "Error opening file"
403 msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
405 #: src/addressbook.c:441 src/importldif.c:123
407 msgid "Error reading file"
408 msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
410 #: src/addressbook.c:442 src/importldif.c:124
411 msgid "End of file encountered"
414 #: src/addressbook.c:443 src/importldif.c:125
416 msgid "Error allocating memory"
417 msgstr "ne mogu locirati memoriju\n"
419 #: src/addressbook.c:444 src/importldif.c:126
421 msgid "Bad file format"
422 msgstr "Format datuma"
424 #: src/addressbook.c:445 src/importldif.c:127
426 msgid "Error writing to file"
427 msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
429 #: src/addressbook.c:446 src/importldif.c:128
431 msgid "Error opening directory"
432 msgstr "Spool direktorij"
434 #: src/addressbook.c:447 src/importldif.c:129
436 msgid "No path specified"
437 msgstr "Nije upisan primatelj."
439 #: src/addressbook.c:457
441 msgid "Error connecting to LDAP server"
442 msgstr "Povezujem se na POP3 server: %s ..."
444 #: src/addressbook.c:458
445 msgid "Error initializing LDAP"
448 #: src/addressbook.c:459
449 msgid "Error binding to LDAP server"
452 #: src/addressbook.c:460
453 msgid "Error searching LDAP database"
456 #: src/addressbook.c:461
457 msgid "Timeout performing LDAP operation"
460 #: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:463
461 msgid "Error in LDAP search criteria"
464 #: src/addressbook.c:464
465 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
468 #: src/addressbook.c:613
469 msgid "E-Mail address"
470 msgstr "E-mail adresa"
472 #: src/addressbook.c:617 src/prefs_common.c:2921 src/toolbar.c:178
473 #: src/toolbar.c:1753
477 #: src/addressbook.c:716
481 #: src/addressbook.c:748 src/addressbook.c:2169 src/addressbook.c:2176
482 #: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:234
483 #: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
484 #: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_filtering.c:541 src/prefs_matcher.c:570
485 #: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
486 #: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:374 src/toolbar.c:466
490 #: src/addressbook.c:754
494 #: src/addressbook.c:766 src/compose.c:1394 src/compose.c:3115
495 #: src/compose.c:4422 src/compose.c:5128 src/headerview.c:55
496 #: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
500 #: src/addressbook.c:770 src/compose.c:1378 src/compose.c:3114
501 #: src/prefs_template.c:175
505 #: src/addressbook.c:774 src/compose.c:1381 src/prefs_template.c:176
509 #: src/addressbook.c:975 src/addressbook.c:998
510 msgid "Delete address(es)"
511 msgstr "Obri¹i adresu/e"
513 #: src/addressbook.c:976
514 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
517 #: src/addressbook.c:999
518 msgid "Really delete the address(es)?"
519 msgstr "Uistinu obrisati adresu/e?"
521 #: src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176 src/compose.c:2942
522 #: src/compose.c:6195 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:175 src/inc.c:275
523 #: src/mainwindow.c:1363 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
524 #: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:1070
525 #: src/prefs_filtering.c:1495 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623
526 #: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
527 #: src/summaryview.c:913 src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1421
528 #: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1488 src/summaryview.c:1520
529 #: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1595
530 #: src/summaryview.c:3111 src/toolbar.c:2050
534 #: src/addressbook.c:1512 src/addressbook.c:1585
535 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
538 #: src/addressbook.c:1523
539 msgid "Cannot paste into an address group."
542 #: src/addressbook.c:2166
545 "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
546 "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
549 #: src/addressbook.c:2170
554 #: src/addressbook.c:2170
556 msgid "Folder and Addresses"
557 msgstr "Obri¹i adresu/e"
559 #: src/addressbook.c:2175
561 msgid "Really delete `%s' ?"
562 msgstr "Uistinu obrisati `%s' ?"
564 #: src/addressbook.c:2925
565 msgid "New user, could not save index file."
568 #: src/addressbook.c:2929
569 msgid "New user, could not save address book files."
572 #: src/addressbook.c:2939
573 msgid "Old address book converted successfully."
576 #: src/addressbook.c:2944
578 "Old address book converted,\n"
579 "could not save new address index file"
582 #: src/addressbook.c:2957
584 "Could not convert address book,\n"
585 "but created empty new address book files."
588 #: src/addressbook.c:2963
590 "Could not convert address book,\n"
591 "could not create new address book files."
594 #: src/addressbook.c:2968
596 "Could not convert address book\n"
597 "and could not create new address book files."
600 #: src/addressbook.c:2975
601 msgid "Addressbook conversion error"
604 #: src/addressbook.c:2979
606 msgid "Addressbook conversion"
609 #: src/addressbook.c:3014
611 msgid "Addressbook Error"
614 #: src/addressbook.c:3015
615 msgid "Could not read address index"
618 #: src/addressbook.c:3508 src/prefs_common.c:1055
622 #: src/addressbook.c:3524 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
623 #: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:560
628 #: src/addressbook.c:3540
632 #: src/addressbook.c:3556
634 msgid "EMail Address"
635 msgstr "E-mail adresa"
637 #: src/addressbook.c:3572
642 #: src/addressbook.c:3588 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:374
643 #: src/prefs_account.c:2043
647 #: src/addressbook.c:3604
652 #: src/addressbook.c:3620 src/addressbook.c:3636
656 #: src/addressbook.c:3652
661 #: src/addrgather.c:156
663 msgid "Please specify name for address book."
664 msgstr "/Dod_aj po¹iljatelja u adresar"
666 #: src/addrgather.c:176
667 msgid "Please select the mail headers to search."
670 #: src/addrgather.c:183
671 msgid "Busy harvesting addresses..."
674 #: src/addrgather.c:221
675 msgid "Addresses gathered successfully."
678 #: src/addrgather.c:285
680 msgid "No folder or message was selected."
681 msgstr "Spis %s je odabran\n"
683 #: src/addrgather.c:293
685 "Please select a folder to process from the folder\n"
686 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
690 #: src/addrgather.c:345
695 #: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:742
697 msgid "Address Book :"
700 #: src/addrgather.c:366
702 msgid "Folder Size :"
705 #: src/addrgather.c:381
707 msgid "Process these mail header fields"
708 msgstr "Dodaj polje Datum u zaglavlje"
710 #: src/addrgather.c:399
711 msgid "Include sub-folders"
714 #: src/addrgather.c:422
717 msgstr "Ime zaglavlja"
719 #: src/addrgather.c:423
721 msgid "Address Count"
724 #: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:256
725 #: src/messageview.c:576
729 #: src/addrgather.c:528
731 msgid "Header Fields"
732 msgstr "Ime zaglavlja"
734 #: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:855
738 #: src/addrgather.c:588
739 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
742 #: src/addrgather.c:596
743 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
746 #: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
747 msgid "Common address"
748 msgstr "Uobièajene adrese"
750 #: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
751 msgid "Personal address"
752 msgstr "Osobne adrese"
754 #: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5889 src/main.c:548
758 #: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3426 src/inc.c:568
762 #: src/alertpanel.c:190
767 #: src/alertpanel.c:308
768 msgid "Show this message next time"
769 msgstr "Prika¾i ovu poruku slijedeæi put"
771 #: src/common/nntp.c:68
773 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
774 msgstr "Ne mogu uspostaviti vezu s NNTP poslu¾iteljem: %s:%d\n"
776 #: src/common/nntp.c:145 src/common/nntp.c:208
778 msgid "protocol error: %s\n"
779 msgstr "protokol gre¹ka: %s\n"
781 #: src/common/nntp.c:168 src/common/nntp.c:214
782 msgid "protocol error\n"
783 msgstr "protokol gre¹ka\n"
785 #: src/common/nntp.c:264
786 msgid "Error occurred while posting\n"
787 msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja\n"
789 #: src/common/smtp.c:154
791 msgid "SMTP AUTH not available\n"
792 msgstr "TLSv1 nije dostupan\n"
794 #: src/common/smtp.c:419 src/common/smtp.c:468
795 msgid "bad SMTP response\n"
798 #: src/common/smtp.c:439 src/common/smtp.c:457 src/common/smtp.c:553
800 msgid "error occurred on SMTP session\n"
801 msgstr "gre¹ka prilikom ovjeravanja\n"
803 #: src/common/smtp.c:448 src/pop.c:647
804 msgid "error occurred on authentication\n"
805 msgstr "gre¹ka prilikom ovjeravanja\n"
807 #: src/common/smtp.c:513 src/pop.c:640
809 msgid "can't start TLS session\n"
810 msgstr "Korsiti STARTTLS naredbu za pokretanje SSL-a"
812 #: src/common/ssl.c:78
813 msgid "Error creating ssl context\n"
814 msgstr "Gre¹ka pri kreiranju ssl konteksta\n"
816 #: src/common/ssl.c:97
818 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
819 msgstr "SSL veza propala (%s)\n"
821 #: src/common/ssl.c:105
823 msgid "SSL connection using %s\n"
824 msgstr "SSL veza koristeæi %s\n"
826 #: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
827 #: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
828 #: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
829 #: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
830 #: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
831 #: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
833 msgid "<not in certificate>"
834 msgstr "Certifikat poslu¾itelja:\n"
836 #: src/common/ssl_certificate.c:189
839 " Owner: %s (%s) in %s\n"
840 " Signed by: %s (%s) in %s\n"
842 " Signature status: %s"
845 #: src/common/ssl_certificate.c:307
846 msgid "Can't load X509 default paths"
849 #: src/common/ssl_certificate.c:362
852 "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
856 #: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
861 "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
862 "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
865 #: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
866 #: src/prefs_common.c:1229
867 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
870 #: src/common/ssl_certificate.c:398
873 "%s's SSL certificate changed !\n"
874 "We have saved this one:\n"
880 "This could mean the server answering is not the known one."
891 #: src/compose.c:491 src/folderview.c:287 src/folderview.c:308
892 #: src/folderview.c:329 src/folderview.c:348
894 msgid "/_Properties..."
895 msgstr "/_Postavke..."
898 msgid "/_File/_Attach file"
899 msgstr "/_Datoeka/_Prilo¾i datoteku"
902 msgid "/_File/_Insert file"
903 msgstr "/_Datoteka/_Unesi datoteku"
906 msgid "/_File/Insert si_gnature"
907 msgstr "/_Datoteka/Unesi _potpis"
911 msgstr "/_Uredi/_Undo"
915 msgstr "/_Uredi/_Redo"
919 msgstr "/_Uredi/_Re¾i"
923 msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
924 msgstr "/_Uredi/U_baci"
926 #: src/compose.c:512 src/mainwindow.c:432 src/messageview.c:151
927 msgid "/_Edit/Select _all"
928 msgstr "/_Uredi/Odaberi _sve"
932 msgid "/_Edit/A_dvanced"
933 msgstr "/_Uredi/_Undo"
936 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
940 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
944 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
948 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
952 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
956 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
960 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
964 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
968 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
972 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
976 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
980 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
984 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
988 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
992 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
996 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1001 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1002 msgstr "/_Uredi/Sa¾mi duge _linije"
1004 #: src/compose.c:594
1005 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
1006 msgstr "/_Uredi/Uredi s _vanjskim ureðivaèem"
1008 #: src/compose.c:597
1013 #: src/compose.c:598
1014 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
1017 #: src/compose.c:600
1018 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
1021 #: src/compose.c:602
1022 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
1025 #: src/compose.c:604
1026 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
1029 #: src/compose.c:606
1031 msgid "/_Spelling/---"
1032 msgstr "/_Pomoæ/---"
1034 #: src/compose.c:607
1036 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
1037 msgstr "/_Konfiguracija"
1039 #: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:438 src/messageview.c:156
1040 #: src/summaryview.c:449
1044 #: src/compose.c:612
1047 msgstr "/_Pregled/_Traka alata"
1049 #: src/compose.c:613
1054 #: src/compose.c:614
1059 #: src/compose.c:615
1061 msgid "/_View/_Reply to"
1062 msgstr "/_Poruka/O_dgovori"
1064 #: src/compose.c:616 src/compose.c:618 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:456
1065 #: src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:488 src/mainwindow.c:512
1066 #: src/mainwindow.c:594 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:238
1068 msgstr "/_Pregled/---"
1070 #: src/compose.c:617
1072 msgid "/_View/_Followup to"
1073 msgstr "/_Poruka/P_roslijedi"
1075 #: src/compose.c:619
1077 msgid "/_View/R_uler"
1078 msgstr "/_Pregled/_Traka alata"
1080 #: src/compose.c:621
1082 msgid "/_View/_Attachment"
1083 msgstr "/_Datoeka/_Prilo¾i datoteku"
1085 #: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:242
1089 #: src/compose.c:624
1090 msgid "/_Message/_Send"
1091 msgstr "/_Poruka/_Po¹alji"
1093 #: src/compose.c:626
1094 msgid "/_Message/Send _later"
1095 msgstr "/_Poruka/Po¹alji _kasnije"
1097 #: src/compose.c:628 src/compose.c:634 src/compose.c:639 src/compose.c:641
1098 #: src/compose.c:645 src/compose.c:651 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:606
1099 #: src/mainwindow.c:608 src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:621
1100 #: src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:245
1101 #: src/messageview.c:253 src/messageview.c:258
1102 msgid "/_Message/---"
1103 msgstr "/_Poruka/---"
1105 #: src/compose.c:629
1106 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
1107 msgstr "/_Poruka/Snimi u spis _nedovr¹eno"
1109 #: src/compose.c:631
1111 msgid "/_Message/Save and _keep editing"
1112 msgstr "/_Poruka/Po¹alji _kasnije"
1114 #: src/compose.c:635
1115 msgid "/_Message/_To"
1116 msgstr "/_Poruka/_Za"
1118 #: src/compose.c:636
1119 msgid "/_Message/_Cc"
1120 msgstr "/_Poruka/_Cc"
1122 #: src/compose.c:637
1123 msgid "/_Message/_Bcc"
1124 msgstr "/_Poruka/_Bcc"
1126 #: src/compose.c:638
1127 msgid "/_Message/_Reply to"
1128 msgstr "/_Poruka/O_dgovori"
1130 #: src/compose.c:640
1131 msgid "/_Message/_Followup to"
1132 msgstr "/_Poruka/P_roslijedi"
1134 #: src/compose.c:642
1135 msgid "/_Message/_Attach"
1136 msgstr "/_Poruka/Pri_lo¾i"
1138 #: src/compose.c:646
1139 msgid "/_Message/Si_gn"
1140 msgstr "/_Poruka/Potp_i¹i"
1142 #: src/compose.c:647
1143 msgid "/_Message/_Encrypt"
1144 msgstr "/_Poruka/_Kriptiraj"
1146 #: src/compose.c:648
1148 msgid "/_Message/Mode/MIME"
1149 msgstr "/_Po¹ta/Prem_jesti..."
1151 #: src/compose.c:649
1153 msgid "/_Message/Mode/Inline"
1154 msgstr "/_Poruka/_Bcc"
1156 #: src/compose.c:652
1158 msgid "/_Message/_Priority"
1159 msgstr "/_Poruka/_Za"
1161 #: src/compose.c:653
1163 msgid "/_Message/Priority/_Highest"
1164 msgstr "/_Poruka/Potp_i¹i"
1166 #: src/compose.c:654
1168 msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
1169 msgstr "/_Poruka/Potp_i¹i"
1171 #: src/compose.c:655
1173 msgid "/_Message/Priority/_Normal"
1174 msgstr "/_Po¹ta/P_roslijedi"
1176 #: src/compose.c:656
1178 msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
1179 msgstr "/_Po¹ta/P_roslijedi"
1181 #: src/compose.c:657
1183 msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
1184 msgstr "/_Po¹ta/P_roslijedi"
1186 #: src/compose.c:659
1188 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
1189 msgstr "/_Po¹ta/O_bri¹i"
1191 #: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:261
1196 #: src/compose.c:661
1198 msgid "/_Tools/Show _ruler"
1199 msgstr "/_Alat/Prika¾i _ravnalo"
1201 #: src/compose.c:662 src/messageview.c:262
1203 msgid "/_Tools/_Address book"
1204 msgstr "/_Alat/_Adresar"
1206 #: src/compose.c:663
1207 msgid "/_Tools/_Template"
1210 #: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:277
1211 msgid "/_Tools/Actio_ns"
1214 #: src/compose.c:1384
1217 msgstr "Odvovori-Na"
1219 #: src/compose.c:1387 src/compose.c:4419 src/compose.c:5130
1220 #: src/headerview.c:56
1222 msgstr "News grupe:"
1224 #: src/compose.c:1390
1225 msgid "Followup-To:"
1228 #: src/compose.c:1685
1229 msgid "Quote mark format error."
1232 #: src/compose.c:1701
1233 msgid "Message reply/forward format error."
1236 #: src/compose.c:2030
1238 msgid "File %s is empty."
1239 msgstr "Datoteka %s je prazna\n"
1241 #: src/compose.c:2034
1243 msgid "Can't read %s."
1244 msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
1246 #: src/compose.c:2062
1251 #: src/compose.c:2756
1255 #: src/compose.c:2758
1257 msgid "%s - Compose message%s"
1258 msgstr "%s - Pisanje poruke%s"
1260 #: src/compose.c:2761
1262 msgid "Compose message%s"
1263 msgstr "Pisanje poruke%s"
1265 #: src/compose.c:2785 src/compose.c:3032
1267 "Account for sending mail is not specified.\n"
1268 "Please select a mail account before sending."
1270 "Raèun za slanje po¹te nije definiran.\n"
1271 "Molim, odaberite raèun prije slanja."
1273 #: src/compose.c:2932
1274 msgid "Recipient is not specified."
1275 msgstr "Nije upisan primatelj."
1277 #: src/compose.c:2940 src/messageview.c:576 src/prefs_account.c:748
1278 #: src/prefs_common.c:1037 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:413
1282 #: src/compose.c:2941
1283 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1286 #: src/compose.c:2962
1288 msgid "Could not queue message for sending"
1289 msgstr "Slanje odlo¾enih poruka nije uspjelo"
1291 #: src/compose.c:2967
1293 "The message was queued but could not be sent.\n"
1294 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
1297 #: src/compose.c:3048 src/procmsg.c:1099 src/send_message.c:235
1299 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1300 msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja poruke %s -u."
1302 #: src/compose.c:3062 src/messageview.c:653
1306 #: src/compose.c:3063
1308 "Error occurred while sending the message.\n"
1309 "Put this message into queue folder?"
1311 "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja poruke.\n"
1312 "Odlo¾iti poruku u spis odlo¾eno?"
1314 #: src/compose.c:3069
1315 msgid "Can't queue the message."
1316 msgstr "Ne mogu odlo¾iti poruku."
1318 #: src/compose.c:3072 src/send_message.c:582 src/send_message.c:594
1319 msgid "Error occurred while sending the message."
1320 msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja poruke."
1322 #: src/compose.c:3085
1324 msgid "Can't save the message to Sent."
1325 msgstr "Ne mogu snimiti poruku u spis poslano."
1327 #: src/compose.c:3316
1329 msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1332 #: src/compose.c:3422
1335 "Can't convert the character encoding of the message from\n"
1338 msgstr "Ne mogu promjeniti chatset poruke."
1340 #: src/compose.c:3681
1341 msgid "No account for sending mails available!"
1344 #: src/compose.c:3691
1345 msgid "No account for posting news available!"
1348 #: src/compose.c:4499 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
1352 #: src/compose.c:4603 src/compose.c:4773 src/compose.c:5650
1356 #: src/compose.c:4604 src/compose.c:4774 src/mimeview.c:154
1357 #: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:469
1361 #: src/compose.c:4668
1363 msgid "Save Message to "
1364 msgstr "Spremi poslane poruke u poslano"
1366 #: src/compose.c:4688 src/prefs_filtering.c:499
1369 msgstr " Odaberite... "
1371 #: src/compose.c:4824 src/prefs_account.c:1302 src/prefs_customheader.c:188
1372 #: src/prefs_matcher.c:146
1376 #: src/compose.c:4826 src/mimeview.c:201
1381 #: src/compose.c:4828
1386 #: src/compose.c:4843 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
1387 #: src/summary_search.c:163
1391 #: src/compose.c:5077 src/exphtmldlg.c:450 src/gtk/colorlabel.c:279
1392 #: src/gtk/gtkaspell.c:1486 src/gtk/gtkaspell.c:2083 src/summaryview.c:4217
1396 #: src/compose.c:5086
1399 "Spell checker could not be started.\n"
1403 #: src/compose.c:5545
1404 msgid "Invalid MIME type."
1405 msgstr "Pogre¹an MIME tip"
1407 #: src/compose.c:5563
1408 msgid "File doesn't exist or is empty."
1409 msgstr "Datoteka ne postoji ili je prazna."
1411 #: src/compose.c:5632
1416 #: src/compose.c:5677
1420 #: src/compose.c:5708
1424 #: src/compose.c:5709 src/prefs_toolbar.c:808
1426 msgstr "Ime datoteke"
1428 #: src/compose.c:5886
1431 "The external editor is still working.\n"
1432 "Force terminating the process?\n"
1433 "process group id: %d"
1435 "Vanjski ureðivaè jo¹ uvijek radi.\n"
1439 #: src/compose.c:6193 src/inc.c:173 src/inc.c:273 src/toolbar.c:2048
1440 msgid "Offline warning"
1443 #: src/compose.c:6194 src/inc.c:174 src/inc.c:274 src/toolbar.c:2049
1444 msgid "You're working offline. Override?"
1447 #: src/compose.c:6308 src/compose.c:6329
1449 msgstr "Odaberite datoteku"
1451 #: src/compose.c:6372
1452 msgid "Discard message"
1453 msgstr "Odbaci poruku"
1455 #: src/compose.c:6373
1456 msgid "This message has been modified. discard it?"
1457 msgstr "Ova poruka je promijenjena, odbaciti?"
1459 #: src/compose.c:6374
1463 #: src/compose.c:6374
1465 msgstr "u Nedovr¹eno"
1467 #: src/compose.c:6409
1469 msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1472 #: src/compose.c:6411
1473 msgid "Apply template"
1476 #: src/compose.c:6412
1481 #: src/compose.c:6412 src/toolbar.c:417
1487 msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
1491 msgid "Sylpheed has crashed"
1498 "Please file a bug report and include the information below."
1508 msgstr "/S_premi kao"
1511 msgid "Create bug report"
1516 msgid "Save crash information"
1517 msgstr "Informacije o poslu¾itelju"
1519 #: src/editaddress.c:143
1520 msgid "Add New Person"
1523 #: src/editaddress.c:144
1524 msgid "Edit Person Details"
1527 #: src/editaddress.c:285
1529 msgid "An E-Mail address must be supplied."
1530 msgstr "E-mail adresa nije upisana."
1532 #: src/editaddress.c:422
1533 msgid "A Name and Value must be supplied."
1536 #: src/editaddress.c:480
1537 msgid "Edit Person Data"
1540 #: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:790
1542 msgid "Display Name"
1545 #: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
1550 #: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
1553 msgstr "Ime datoteke"
1555 #: src/editaddress.c:589
1560 #: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
1561 #: src/editgroup.c:258 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
1563 msgid "E-Mail Address"
1564 msgstr "E-mail adresa"
1566 #: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
1571 #: src/editaddress.c:710
1575 #: src/editaddress.c:713
1580 #: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:694
1584 #: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
1585 #: src/summary_search.c:207
1589 #: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
1590 #: src/prefs_matcher.c:455
1594 #: src/editaddress.c:883
1599 #: src/editaddress.c:885
1600 msgid "User Attributes"
1603 #: src/editbook.c:112
1604 msgid "File appears to be Ok."
1607 #: src/editbook.c:115
1608 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
1611 #: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
1613 msgid "Could not read file."
1614 msgstr "Ne mogu pisati u datoteku\n"
1616 #: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
1618 msgid "Edit Addressbook"
1619 msgstr "Uredi adresu"
1621 #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
1622 msgid " Check File "
1625 #: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
1626 #: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1519
1631 #: src/editbook.c:283
1633 msgid "Add New Addressbook"
1636 #: src/editgroup.c:103
1637 msgid "A Group Name must be supplied."
1640 #: src/editgroup.c:264
1642 msgid "Edit Group Data"
1643 msgstr "Uredi grupu"
1645 #: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
1649 #: src/editgroup.c:311
1651 msgid "Addresses in Group"
1654 #: src/editgroup.c:313
1658 #: src/editgroup.c:340
1662 #: src/editgroup.c:342
1664 msgid "Available Addresses"
1665 msgstr "E-mail adresa"
1667 #: src/editgroup.c:402
1668 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
1671 #: src/editgroup.c:450
1673 msgid "Edit Group Details"
1674 msgstr "Uredi grupu"
1676 #: src/editgroup.c:453
1678 msgid "Add New Group"
1681 #: src/editgroup.c:503
1685 #: src/editgroup.c:503
1686 msgid "Input the new name of folder:"
1687 msgstr "Unesite ime novog spisa:"
1689 #: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1852 src/folderview.c:1904
1690 #: src/folderview.c:2177
1694 #: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1853 src/folderview.c:1905
1695 msgid "Input the name of new folder:"
1696 msgstr "Unesite ime novog spisa:"
1698 #: src/editjpilot.c:189
1699 msgid "File does not appear to be JPilot format."
1702 #: src/editjpilot.c:225
1704 msgid "Select JPilot File"
1705 msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
1707 #: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
1708 msgid "Edit JPilot Entry"
1711 #: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
1712 #: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:580 src/importmutt.c:277
1713 #: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2071
1718 #: src/editjpilot.c:319
1719 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
1722 #: src/editjpilot.c:408
1723 msgid "Add New JPilot Entry"
1726 #: src/editldap.c:164
1727 msgid "Connected successfully to server"
1730 #: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
1732 msgid "Could not connect to server"
1733 msgstr "Ne mogu se povezati na SMTP poslu¾itelj: %s:%d\n"
1735 #: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
1736 msgid "Edit LDAP Server"
1739 #: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
1743 #: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
1748 #: src/editldap.c:328
1750 msgid " Check Server "
1751 msgstr "Poslu¾itelj"
1753 #: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
1756 msgstr "Polje potrage"
1758 #: src/editldap.c:390
1760 msgid "Search Criteria"
1761 msgstr "Polje potrage"
1763 #: src/editldap.c:397
1768 #: src/editldap.c:402
1772 #: src/editldap.c:411
1774 msgid "Bind Password"
1777 #: src/editldap.c:420
1778 msgid "Timeout (secs)"
1781 #: src/editldap.c:434
1782 msgid "Maximum Entries"
1785 #: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:744
1789 #: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:643
1793 #: src/editldap.c:547
1795 msgid "Add New LDAP Server"
1796 msgstr "News poslu¾itelj"
1798 #: src/editldap_basedn.c:141
1799 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
1802 #: src/editldap_basedn.c:202
1803 msgid "Available Search Base(s)"
1806 #: src/editldap_basedn.c:286
1807 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
1810 #: src/editvcard.c:96
1811 msgid "File does not appear to be vCard format."
1814 #: src/editvcard.c:132
1816 msgid "Select vCard File"
1817 msgstr "Odaberite datoteku"
1819 #: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
1820 msgid "Edit vCard Entry"
1823 #: src/editvcard.c:296
1824 msgid "Add New vCard Entry"
1827 #: src/exphtmldlg.c:101
1828 msgid "Please specify output directory and file to create."
1831 #: src/exphtmldlg.c:104
1832 msgid "Select stylesheet and formatting."
1835 #: src/exphtmldlg.c:107
1836 msgid "File exported successfully."
1839 #: src/exphtmldlg.c:154
1842 "HTML Output Directory '%s'\n"
1843 "does not exist. OK to create new directory?"
1846 #: src/exphtmldlg.c:157
1847 msgid "Create Directory"
1850 #: src/exphtmldlg.c:166
1853 "Could not create output directory for HTML file:\n"
1857 #: src/exphtmldlg.c:168
1858 msgid "Failed to Create Directory"
1861 #: src/exphtmldlg.c:318
1862 msgid "Select HTML Output File"
1865 #: src/exphtmldlg.c:387
1866 msgid "HTML Output File"
1869 #: src/exphtmldlg.c:443
1873 #: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3781 src/prefs_common.c:4063
1878 #: src/exphtmldlg.c:462
1883 #: src/exphtmldlg.c:468
1886 msgstr "Odreðeno zaglavlje"
1888 #: src/exphtmldlg.c:474
1892 #: src/exphtmldlg.c:480
1896 #: src/exphtmldlg.c:486
1900 #: src/exphtmldlg.c:500
1902 msgid "Full Name Format"
1905 #: src/exphtmldlg.c:507
1906 msgid "First Name, Last Name"
1909 #: src/exphtmldlg.c:513
1910 msgid "Last Name, First Name"
1913 #: src/exphtmldlg.c:527
1914 msgid "Color Banding"
1917 #: src/exphtmldlg.c:533
1918 msgid "Format E-Mail Links"
1921 #: src/exphtmldlg.c:539
1922 msgid "Format User Attributes"
1925 #: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:571
1928 msgstr "Ime datoteke"
1930 #: src/exphtmldlg.c:599
1932 msgid "Open with Web Browser"
1935 #: src/exphtmldlg.c:628
1937 msgid "Export Address Book to HTML File"
1938 msgstr "Prenosim adresar u datoteku..."
1940 #: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:823
1945 #: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:824 src/toolbar.c:376
1946 #: src/toolbar.c:467
1950 #: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:853
1953 msgstr "Ime datoteke"
1955 #: src/exphtmldlg.c:693
1965 msgid "Specify target folder and mbox file."
1966 msgstr "Odredite ciljani spis i mbox datoteku."
1970 msgstr "Izvorni dir:"
1973 msgid "Exporting file:"
1974 msgstr "Iznosim datoteku:"
1976 #: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
1977 #: src/prefs_account.c:1205
1979 msgstr " Odaberite... "
1982 msgid "Select exporting file"
1983 msgstr "Odaberite datoteku za izna¹anje"
1985 #: src/exporthtml.c:796
1990 #: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:854
1994 #: src/exporthtml.c:1001
1996 msgid "Sylpheed Address Book"
1999 #: src/exporthtml.c:1113
2000 msgid "Name already exists but is not a directory."
2003 #: src/exporthtml.c:1116
2004 msgid "No permissions to create directory."
2007 #: src/exporthtml.c:1119
2008 msgid "Name is too long."
2011 #: src/exporthtml.c:1122
2013 msgid "Not specified."
2014 msgstr "Nije upisan primatelj."
2040 msgid "Processing (%s)...\n"
2043 #: src/folder.c:1693
2045 msgid "Moving %s to %s...\n"
2046 msgstr "Premje¹tam poruke %s%c%d u %s ...\n"
2048 #: src/foldersel.c:148
2049 msgid "Select folder"
2050 msgstr "Odaberite spis"
2052 #: src/folderview.c:280 src/folderview.c:296 src/folderview.c:317
2053 msgid "/Create _new folder..."
2054 msgstr "/Kreiraj _novi spis..."
2056 #: src/folderview.c:281 src/folderview.c:297 src/folderview.c:318
2057 msgid "/_Rename folder..."
2058 msgstr "/_Preimenuj spis..."
2060 #: src/folderview.c:282 src/folderview.c:298 src/folderview.c:319
2062 msgid "/M_ove folder..."
2063 msgstr "/_Preimenuj spis..."
2065 #: src/folderview.c:283 src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
2066 msgid "/_Delete folder"
2067 msgstr "/_Obri¹i spis"
2069 #: src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
2070 msgid "/Remove _mailbox"
2071 msgstr "/_Ukloni sanduèiæ"
2073 #: src/folderview.c:288 src/folderview.c:309 src/folderview.c:330
2074 #: src/folderview.c:349
2076 msgid "/_Processing..."
2079 #: src/folderview.c:289
2081 msgid "/_Scoring..."
2084 #: src/folderview.c:294 src/folderview.c:315 src/folderview.c:336
2086 msgid "/Mark all _read"
2087 msgstr "/_Oznaèi/Oznaèi kao _proèitano"
2089 #: src/folderview.c:301 src/folderview.c:322 src/folderview.c:342
2091 msgid "/_Check for new messages"
2092 msgstr "Kreiranje nove po¹te"
2094 #: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324
2096 msgid "/R_ebuild folder tree"
2097 msgstr "/O_svje¾i stablo spisa"
2099 #: src/folderview.c:307 src/folderview.c:328 src/folderview.c:347
2101 msgid "/_Search folder..."
2102 msgstr "/_Preimenuj spis..."
2104 #: src/folderview.c:310 src/folderview.c:331 src/folderview.c:350
2106 msgid "/S_coring..."
2109 #: src/folderview.c:326
2110 msgid "/Remove _IMAP4 account"
2111 msgstr "/Ukloni _IMAP4 raèun"
2113 #: src/folderview.c:338
2114 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
2115 msgstr "/Pribilje¾i se na _news grupu..."
2117 #: src/folderview.c:340
2118 msgid "/_Remove newsgroup"
2119 msgstr "/_Ukloni news grupu"
2121 #: src/folderview.c:345
2122 msgid "/Remove _news account"
2123 msgstr "/Ukloni news _raèun"
2125 #: src/folderview.c:375
2129 #: src/folderview.c:376
2131 msgstr "Neproèitano"
2133 #: src/folderview.c:377
2137 #: src/folderview.c:621
2138 msgid "Setting folder info..."
2139 msgstr "Postavljam info spisa..."
2141 #: src/folderview.c:780 src/mainwindow.c:2683 src/setup.c:79
2143 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2144 msgstr "Pretra¾ujem spise %s%c%s ..."
2146 #: src/folderview.c:784 src/mainwindow.c:2688 src/setup.c:84
2148 msgid "Scanning folder %s ..."
2149 msgstr "Pretra¾ujem spis %s ..."
2151 #: src/folderview.c:825
2153 msgid "Rebuilding folder tree..."
2154 msgstr "Osvje¾avam stablo spisa"
2156 #: src/folderview.c:907
2158 msgid "Checking for new messages in all folders..."
2159 msgstr "Kreiranje nove po¹te"
2161 #: src/folderview.c:1657
2163 msgid "Opening Folder %s..."
2164 msgstr "Pretra¾ujem spis %s ..."
2166 #: src/folderview.c:1669
2167 msgid "Folder could not be opened."
2170 #: src/folderview.c:1854 src/folderview.c:1906 src/folderview.c:2181
2174 #: src/folderview.c:1859 src/folderview.c:1955 src/folderview.c:2186
2176 msgid "`%c' can't be included in folder name."
2177 msgstr "`%c' ne mo¾e biti ukljuèen u ime spisa."
2179 #: src/folderview.c:1872 src/folderview.c:1911 src/folderview.c:1965
2180 #: src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2198
2182 msgid "The folder `%s' already exists."
2183 msgstr "Spis `%s' veæ postoji."
2185 #: src/folderview.c:1879 src/folderview.c:2205
2187 msgid "Can't create the folder `%s'."
2188 msgstr "Ne mogu stvoriti spis `%s'."
2190 #: src/folderview.c:1948 src/folderview.c:2025
2192 msgid "Input new name for `%s':"
2193 msgstr "Unesite novo ime za `%s':"
2195 #: src/folderview.c:1949 src/folderview.c:2027
2196 msgid "Rename folder"
2197 msgstr "Preimenuj spis"
2199 #: src/folderview.c:2085
2202 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
2203 "Do you really want to delete?"
2205 "Svi spisi i poruke pod `%s' biti æe obrisane.\n"
2206 "®elite li ih uistinu obrisati?"
2208 #: src/folderview.c:2087
2209 msgid "Delete folder"
2210 msgstr "Obri¹i spis"
2212 #: src/folderview.c:2096
2214 msgid "Can't remove the folder `%s'."
2215 msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
2217 #: src/folderview.c:2144
2220 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
2221 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
2223 "Uistinu premjestiti spis `%s' ?\n"
2224 "(Poruke NEÆE biti obrisane s diska)"
2226 #: src/folderview.c:2146
2228 msgid "Remove mailbox"
2229 msgstr "/_Ukloni sanduèiæ"
2231 #: src/folderview.c:2178
2233 "Input the name of new folder:\n"
2234 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
2235 " append `/' at the end of the name)"
2237 "Unesite ime novog spisa:\n"
2238 "(ukoliko ¾elite stvoriti spis za pohranjivanje podspisa,\n"
2239 "dodajte `/' na kraju imena)"
2241 #: src/folderview.c:2237
2243 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2244 msgstr "Uistinu obrisati `%s' IMAP4 raèun?"
2246 #: src/folderview.c:2238
2247 msgid "Delete IMAP4 account"
2248 msgstr "Obri¹i IMAP4 raèun"
2250 #: src/folderview.c:2372
2252 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2253 msgstr "Uistinu obrisati `%s' nes grupu?"
2255 #: src/folderview.c:2373
2256 msgid "Delete newsgroup"
2257 msgstr "Obri¹i news grupu"
2259 #: src/folderview.c:2411
2261 msgid "Really delete news account `%s'?"
2262 msgstr "Uistinu obrisati `%s' news raèun?"
2264 #: src/folderview.c:2412
2265 msgid "Delete news account"
2266 msgstr "Obri¹i news raèun"
2268 #: src/folderview.c:2509
2270 msgid "Moving %s to %s..."
2271 msgstr "Premje¹tam poruke %s%c%d u %s ...\n"
2273 #: src/folderview.c:2545
2274 msgid "Source and destination are the same."
2277 #: src/folderview.c:2548
2278 msgid "Can't move a folder to one of its children."
2281 #: src/folderview.c:2551
2282 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
2285 #: src/folderview.c:2554
2287 msgid "Move failed!"
2288 msgstr "Polje potrage"
2290 #: src/grouplistdialog.c:173
2292 msgid "Newsgroup subscription"
2293 msgstr "News grupe:"
2295 #: src/grouplistdialog.c:189
2296 msgid "Select newsgroups for subscription:"
2299 #: src/grouplistdialog.c:195
2301 msgid "Find groups:"
2302 msgstr "Uredi grupu"
2304 #: src/grouplistdialog.c:203
2309 #: src/grouplistdialog.c:215
2311 msgid "Newsgroup name"
2312 msgstr "News grupe:"
2314 #: src/grouplistdialog.c:216
2319 #: src/grouplistdialog.c:217
2324 #: src/grouplistdialog.c:243
2328 #: src/grouplistdialog.c:347
2332 #: src/grouplistdialog.c:349
2336 #: src/grouplistdialog.c:351
2340 #: src/grouplistdialog.c:398
2341 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
2342 msgstr "Ne mogu pronaæi listu news grupa."
2344 #: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1154
2348 #: src/grouplistdialog.c:477
2350 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
2351 msgstr "%d news grupa primljeno (%s proèitano)"
2353 #: src/gtk/about.c:89
2357 #: src/gtk/about.c:111
2360 "GTK+ version %d.%d.%d\n"
2361 "Operating System: %s %s (%s)"
2364 #: src/gtk/about.c:126
2366 msgid "Compiled-in features:%s"
2369 #: src/gtk/about.c:210
2371 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
2374 "GPGME je vlasni¹tvo Wernera Kocha <dd9jn@gnu.org>, (c) 2001.\n"
2377 #: src/gtk/about.c:214
2379 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
2380 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
2381 "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
2385 "Ovaj program je slobodan software; mo¾ete ga redistribuirati i/ili mjenjati "
2386 "ga unutar pravila GNU General Public License kao ¹to je objavljeno od strane "
2387 "Free Software Foundation-a; verzija 2, ili (po vlastition izboru) neka "
2391 #: src/gtk/about.c:220
2393 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
2394 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
2395 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
2399 "Ovaj program distribuira se u nadi da æe biti koristan, ali BEZ IKAKOVIH "
2400 "JAMSTVA; bez podrazumijevane garancije o PRODUKTIVNOSTI ili NAMJENI ZA "
2401 "ODREÐENU SVRHU. Vidite GNU General Public License za vi¹e detalja.\n"
2404 #: src/gtk/about.c:226
2406 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2407 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
2408 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
2410 "Uz ovaj program trebali ste dobiti i kopiju GNU General Public License; ako "
2411 "niste, pi¹ite ne Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite "
2412 "330, Boston, MA 02111-1307, SAD."
2414 #: src/gtk/colorlabel.c:46
2418 #: src/gtk/colorlabel.c:47
2422 #: src/gtk/colorlabel.c:48
2426 #: src/gtk/colorlabel.c:49
2428 msgstr "Nebesko plava"
2430 #: src/gtk/colorlabel.c:50
2434 #: src/gtk/colorlabel.c:51
2438 #: src/gtk/colorlabel.c:52
2442 #: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
2446 #: src/gtk/pluginwindow.c:114
2448 msgid "Select Plugin to load"
2449 msgstr "Odaberite spis"
2451 #: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176
2455 #: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:3241
2459 #: src/gtk/pluginwindow.c:214
2463 #: src/gtk/pluginwindow.c:219
2464 msgid "Unload Plugin"
2467 #: src/gtk/prefswindow.c:194
2471 #: src/gtk/prefswindow.c:202
2476 #: src/gtk/prefswindow.c:278 src/prefs_gtk.c:451
2480 #: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
2481 #: src/gtk/sslcertwindow.c:321
2485 #: src/gtk/sslcertwindow.c:119
2490 #: src/gtk/sslcertwindow.c:120
2493 msgstr "Kljuè potpisa"
2495 #: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:68
2496 #: src/progressdialog.c:53
2500 #: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
2505 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
2507 msgid "Organization: "
2508 msgstr "Organizacija"
2510 #: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
2515 #: src/gtk/sslcertwindow.c:169
2517 msgid "Fingerprint: "
2518 msgstr "Otisak kljuèa: %s\n"
2520 #: src/gtk/sslcertwindow.c:175
2522 msgid "Signature status: "
2523 msgstr "Razdjelnik potpisa"
2525 #: src/gtk/sslcertwindow.c:229
2527 msgid "SSL certificate for %s"
2528 msgstr "Certifikat poslu¾itelja:\n"
2530 #: src/gtk/sslcertwindow.c:259
2532 msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
2535 #: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
2537 msgid "Signature status: %s"
2538 msgstr "Potpis napravio/la %s\n"
2540 #: src/gtk/sslcertwindow.c:277
2542 msgid "View certificate"
2543 msgstr "Certifikat poslu¾itelja:\n"
2545 #: src/gtk/sslcertwindow.c:283
2546 msgid "Unknown SSL Certificate"
2549 #: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
2550 msgid "Accept and save"
2553 #: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
2555 msgid "Cancel connection"
2556 msgstr "Povezujem se"
2558 #: src/gtk/sslcertwindow.c:300
2560 msgid "New certificate:"
2561 msgstr "Certifikat poslu¾itelja:\n"
2563 #: src/gtk/sslcertwindow.c:305
2565 msgid "Known certificate:"
2566 msgstr "Certifikat poslu¾itelja:\n"
2568 #: src/gtk/sslcertwindow.c:312
2570 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
2573 #: src/gtk/sslcertwindow.c:330
2575 msgid "View certificates"
2576 msgstr "Certifikat poslu¾itelja:\n"
2578 #: src/gtk/sslcertwindow.c:335
2579 msgid "Changed SSL Certificate"
2582 #: src/gtk/gtkaspell.c:545
2584 msgid "No dictionary selected."
2585 msgstr " jedinica odabrano"
2587 #: src/gtk/gtkaspell.c:764 src/gtk/gtkaspell.c:1637 src/gtk/gtkaspell.c:1907
2591 #: src/gtk/gtkaspell.c:766 src/gtk/gtkaspell.c:1642 src/gtk/gtkaspell.c:1918
2592 msgid "Bad Spellers Mode"
2595 #: src/gtk/gtkaspell.c:805
2596 msgid "Unknown suggestion mode."
2599 #: src/gtk/gtkaspell.c:1038
2600 msgid "No misspelled word found."
2603 #: src/gtk/gtkaspell.c:1372
2604 msgid "Replace unknown word"
2607 #: src/gtk/gtkaspell.c:1382
2609 msgid "Replace \"%s\" with: "
2612 #: src/gtk/gtkaspell.c:1402
2614 "Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
2615 "will learn from mistake.\n"
2618 #: src/gtk/gtkaspell.c:1632 src/gtk/gtkaspell.c:1896
2622 #: src/gtk/gtkaspell.c:1744
2624 msgid "\"%s\" unknown in %s"
2627 #: src/gtk/gtkaspell.c:1757
2628 msgid "Accept in this session"
2631 #: src/gtk/gtkaspell.c:1767
2632 msgid "Add to personal dictionary"
2635 #: src/gtk/gtkaspell.c:1777
2637 msgid "Replace with..."
2638 msgstr "/Otvori _s..."
2640 #: src/gtk/gtkaspell.c:1787
2642 msgid "Check with %s"
2645 #: src/gtk/gtkaspell.c:1806
2646 msgid "(no suggestions)"
2649 #: src/gtk/gtkaspell.c:1817 src/gtk/gtkaspell.c:1970
2652 msgstr "/_Premjesti..."
2654 #: src/gtk/gtkaspell.c:1872
2656 msgid "Dictionary: %s"
2659 #: src/gtk/gtkaspell.c:1885
2661 msgid "Use alternate (%s)"
2664 #: src/gtk/gtkaspell.c:1933 src/prefs_common.c:1695
2665 msgid "Check while typing"
2668 #: src/gtk/gtkaspell.c:1949
2669 msgid "Change dictionary"
2672 #: src/gtk/gtkaspell.c:2103
2675 "The spell checker could not change dictionary.\n"
2679 #: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2378
2681 msgstr "(Bez po¹iljatelja)"
2683 #: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2420 src/summaryview.c:2423
2684 msgid "(No Subject)"
2689 msgid "Connecting %s:%d failed"
2690 msgstr "Veza nije uspjela"
2694 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
2695 msgstr "IMAP4 veza prema %s:%d je pukla. Povezujem se ponovo...\n"
2699 msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
2700 msgstr "ostvarujem IMAP4 vezu prema %s:%d ...\n"
2704 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
2705 msgstr "ostvarujem IMAP4 vezu prema %s:%d ...\n"
2708 msgid "Can't start TLS session.\n"
2713 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
2714 msgstr "ne mogu postaviti obrisane oznake: %d\n"
2716 #: src/imap.c:910 src/imap.c:953
2717 msgid "can't expunge\n"
2718 msgstr "ne mogu obrisati\n"
2722 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
2723 msgstr "ne mogu postaviti obrisane oznake: 1:%d\n"
2727 msgid "error occurred while getting LIST.\n"
2728 msgstr "do¹lo je do gre¹ke prilikom dobivanja LISTe.\n"
2731 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
2732 msgstr "ne mogu kreirati sanduèiæ: LIST nije uspio\n"
2735 msgid "can't create mailbox\n"
2736 msgstr "ne mogu kreirati sanduèiæ\n"
2740 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
2741 msgstr "ne mogu kreirati sanduèiæ\n"
2744 msgid "can't delete mailbox\n"
2745 msgstr "ne mogu obrisati sanduèiæ\n"
2748 msgid "can't get envelope\n"
2749 msgstr "ne mogu dobiti omot\n"
2752 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
2753 msgstr "do¹lo je do gre¹ke prilikom dobivanja omota.\n"
2757 msgid "can't parse envelope: %s\n"
2758 msgstr "ne mogu analizirati omot: %s\n"
2762 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
2767 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
2768 msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 serverom: %s%d\n"
2772 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
2773 msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 serverom: %s%d\n"
2776 msgid "can't get namespace\n"
2777 msgstr "ne mogu dobiti namespace\n"
2781 msgid "can't select folder: %s\n"
2782 msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n"
2785 msgid "IMAP4 login failed.\n"
2786 msgstr "IMAP4 login propao.\n"
2790 msgid "can't append %s to %s\n"
2791 msgstr "ne mogu prièvrstiti %s na %s\n"
2795 msgid "(sending file...)"
2796 msgstr "©aljem DATA..."
2800 msgid "can't append message to %s\n"
2801 msgstr "ne mogu obilje¾iti poruku %s\n"
2805 msgid "can't copy %d to %s\n"
2806 msgstr "ne mogu kopirati %d u %s\n"
2810 msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
2811 msgstr "gre¹ka prilikom imap naredbe: STORE %d:%d %s\n"
2814 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
2815 msgstr "gre¹ka prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n"
2819 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
2827 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
2828 msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2831 msgid "Importing file:"
2832 msgstr "Uvozim datoteku:"
2835 msgid "Destination dir:"
2836 msgstr "Destinacijski dir:"
2839 msgid "Select importing file"
2840 msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
2842 #: src/importldif.c:176
2843 msgid "Please specify address book name and file to import."
2846 #: src/importldif.c:179
2847 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
2850 #: src/importldif.c:182
2852 msgid "File imported."
2853 msgstr "Ime datoteke"
2855 #: src/importldif.c:367 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
2857 msgid "Please select a file."
2858 msgstr "Molim, odaberite kljuè za `%s'"
2860 #: src/importldif.c:373 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
2861 msgid "Address book name must be supplied."
2864 #: src/importldif.c:388
2865 msgid "Error reading LDIF fields."
2868 #: src/importldif.c:411
2869 msgid "LDIF file imported successfully."
2872 #: src/importldif.c:496
2874 msgid "Select LDIF File"
2875 msgstr "Odaberite datoteku"
2877 #: src/importldif.c:612 src/summaryview.c:464
2881 #: src/importldif.c:613 src/importldif.c:662
2885 #: src/importldif.c:614
2886 msgid "Attribute Name"
2889 #: src/importldif.c:674
2893 #: src/importldif.c:685 src/select-keys.c:331
2897 #: src/importldif.c:752
2900 msgstr "Ime datoteke"
2902 #: src/importldif.c:762
2906 #: src/importldif.c:790
2907 msgid "Import LDIF file into Address Book"
2910 #: src/importmutt.c:143
2912 msgid "Error importing MUTT file."
2913 msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
2915 #: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
2916 #: src/importpine.c:329
2918 msgid "Please select a file to import."
2919 msgstr "Molim, odaberite kljuè za `%s'"
2921 #: src/importmutt.c:185
2923 msgid "Select MUTT File"
2924 msgstr "Odaberite datoteku"
2926 #: src/importmutt.c:239
2927 msgid "Import MUTT file into Address Book"
2930 #: src/importpine.c:143
2932 msgid "Error importing Pine file."
2933 msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
2935 #: src/importpine.c:185
2937 msgid "Select Pine File"
2938 msgstr "Odaberite datoteku"
2940 #: src/importpine.c:239
2941 msgid "Import Pine file into Address Book"
2945 msgid "Retrieving new messages"
2946 msgstr "Primam nove poruke"
2952 #: src/inc.c:515 src/inc.c:572
2962 msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
2967 msgid "Done (no new messages)"
2968 msgstr "Kreiranje nove po¹te"
2971 msgid "Connection failed"
2972 msgstr "Veza nije uspjela"
2976 msgstr "Identifikacija nije uspjela"
2978 #: src/inc.c:561 src/prefs_summary_column.c:76
2984 msgid "Authorization for %s on %s failed"
2985 msgstr "pisanje u %s nije uspjelo.\n"
2989 msgid "Finished (%d new message(s))"
2990 msgstr "\t%d novih poruka\n"
2994 msgid "Finished (no new messages)"
2995 msgstr "Kreiranje nove po¹te"
2999 msgid "Some errors occurred while getting mail."
3000 msgstr "Do¹lo je do gre¹aka prilikom primanja po¹te."
3004 msgid "%s: Retrieving new messages"
3005 msgstr "%s: Primam nove poruke"
3009 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
3010 msgstr "Povezujem se na POP3 server: %s ..."
3014 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
3015 msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 server: %s:%d\n"
3019 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
3020 msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 server: %s:%d\n"
3022 #: src/inc.c:805 src/send_message.c:463
3023 msgid "Authenticating..."
3024 msgstr "Identificiram..."
3027 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
3028 msgstr "Primam broj novih poruka (STAT)..."
3031 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
3032 msgstr "Primam broj novih poruka (LAST)..."
3035 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
3036 msgstr "Primam broj novih poruka (UIDL)..."
3039 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3040 msgstr "Primam velièinu poruka (LIST)..."
3044 msgid "Deleting message %d"
3045 msgstr "Bri¹em poruke"
3047 #: src/inc.c:838 src/send_message.c:481
3053 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3054 msgstr "Primam poruke (%d / %d) (%s / %s)"
3059 "Error occurred while processing mail:\n"
3061 msgstr "Do¹lo je do gre¹ke pri radu s po¹tom."
3064 msgid "Error occurred while processing mail."
3065 msgstr "Do¹lo je do gre¹ke pri radu s po¹tom."
3068 msgid "No disk space left."
3069 msgstr "Nema vi¹e mjesta na disku."
3073 msgid "Can't write file."
3074 msgstr "Ne mogu pisati u datoteku.\n"
3077 msgid "Socket error."
3083 "Mailbox is locked:\n"
3085 msgstr "Poruka %d je oznaèena\n"
3089 msgid "Mailbox is locked."
3090 msgstr "Poruka %d je oznaèena\n"
3092 #: src/inc.c:976 src/send_message.c:587
3095 "Authentication failed:\n"
3097 msgstr "Autorizacija"
3099 #: src/inc.c:979 src/send_message.c:590
3101 msgid "Authentication failed."
3102 msgstr "Autorizacija"
3106 msgid "Incorporation cancelled\n"
3107 msgstr "Prima novu po¹tu"
3109 #: src/inputdialog.c:152
3111 msgid "Input password for %s on %s:"
3112 msgstr "Unesite lozinku za %s na %s:"
3114 #: src/inputdialog.c:154
3115 msgid "Input password"
3116 msgstr "Unesite lozinku"
3118 #: src/logwindow.c:61
3119 msgid "Protocol log"
3120 msgstr "Zapis protokola"
3122 #: src/main.c:139 src/main.c:148
3125 "File `%s' already exists.\n"
3126 "Can't create folder."
3128 "Datoteka `%s' veæ postoji.\n"
3129 "Ne mogu stvoriti spis."
3132 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
3133 msgstr "g_thread nije podr¾an od glib-a.\n"
3138 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
3139 "OpenPGP support disabled."
3141 "GnuPG nije pravilno instaliran.\n"
3142 "OpenPGP podr¹ka je onemoguæena."
3146 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
3147 msgstr "Upotreba: %s [OPCIJA]...\n"
3150 msgid " --compose [address] open composition window"
3151 msgstr " --compose [adresa]\totvara prozor za pisanje"
3155 " --attach file1 [file2]...\n"
3156 " open composition window with specified files\n"
3161 msgid " --receive receive new messages"
3162 msgstr " --receive\t\tprima nove poruke"
3165 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
3166 msgstr " --receive-all\t\tprime sve poruke sa svih raèuna"
3170 msgid " --send send all queued messages"
3171 msgstr " --receive\t\tprima nove poruke"
3175 msgid " --status show the total number of messages"
3176 msgstr " --receive\t\tprima nove poruke"
3180 msgid " --online switch to online mode"
3181 msgstr " --debug\t\tdebug naèin"
3185 msgid " --offline switch to offline mode"
3186 msgstr " --debug\t\tdebug naèin"
3189 msgid " --debug debug mode"
3190 msgstr " --debug\t\tdebug naèin"
3193 msgid " --help display this help and exit"
3194 msgstr " --help\t\tprikazuje ovu pomoæ i izlazi"
3197 msgid " --version output version information and exit"
3198 msgstr " --version\t\tprikazuje verziju i izlazi"
3200 #: src/main.c:481 src/summaryview.c:5190
3202 msgid "Processing (%s)..."
3207 msgid "top level folder"
3208 msgstr "Obri¹i spis"
3212 msgid "Composing message exists."
3213 msgstr "Pisanje poruke postoji. Uistinu prekinuti?"
3222 msgid "Discard them"
3228 msgstr "Ne koristi SSL"
3231 msgid "Queued messages"
3232 msgstr "Odlo¾ene poruke"
3235 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3236 msgstr "Neke neposlane poruke su odlo¾ene. Izaæi odmah?"
3240 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
3241 msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja poruke."
3243 #: src/mainwindow.c:409
3244 msgid "/_File/_Folder"
3245 msgstr "/_Datoteka/_Spis"
3247 #: src/mainwindow.c:410
3248 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
3249 msgstr "/_Datoteka/_Spis/Kreiraj _novi spis..."
3251 #: src/mainwindow.c:412
3252 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
3253 msgstr "/_Datoteka/_Spis/_Preimenuj spis..."
3255 #: src/mainwindow.c:413
3256 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
3257 msgstr "/_Datoteka/_Spis/_Obri¹i spis"
3259 #: src/mainwindow.c:414
3261 msgid "/_File/_Folder/---"
3262 msgstr "/_Datoteka/_Spis"
3264 #: src/mainwindow.c:415
3266 msgid "/_File/_Folder/_Check for new messages in all folders"
3267 msgstr "/_Datoteka/_Spis/Kreiraj _novi spis..."
3269 #: src/mainwindow.c:417
3270 msgid "/_File/_Add mailbox..."
3271 msgstr "/_Datoteka/Dodaj _sanduèiæ..."
3273 #: src/mainwindow.c:418
3275 msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
3276 msgstr "/_Datoteka/Dodaj _sanduèiæ..."
3278 #: src/mainwindow.c:419
3279 msgid "/_File/_Import mbox file..."
3280 msgstr "/_Datoteka/_Unesi mbox datoteku"
3282 #: src/mainwindow.c:420
3283 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
3284 msgstr "/_Datoteka/_Izvezi u mbox datoteku..."
3286 #: src/mainwindow.c:421
3287 msgid "/_File/Empty _trash"
3288 msgstr "/_Datotkea/Isprazni s_meæe"
3290 #: src/mainwindow.c:422
3292 msgid "/_File/_Work offline"
3293 msgstr "/_Datoteka/_Unesi datoteku"
3295 #: src/mainwindow.c:424 src/messageview.c:144
3296 msgid "/_File/_Save as..."
3297 msgstr "/_Datoteka/Spremi _kao..."
3299 #: src/mainwindow.c:425 src/messageview.c:145
3300 msgid "/_File/_Print..."
3301 msgstr "/_Datoteka/Is_pi¹i..."
3303 #: src/mainwindow.c:428
3304 msgid "/_File/E_xit"
3305 msgstr "/_Datoteka/I_zlaz"
3307 #: src/mainwindow.c:433
3309 msgid "/_Edit/Select _thread"
3310 msgstr "/_Uredi/Odaberi _sve"
3312 #: src/mainwindow.c:435 src/messageview.c:153
3313 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
3316 #: src/mainwindow.c:437
3318 msgid "/_Edit/_Search folder..."
3319 msgstr "/_Datoteka/_Tra¾i"
3321 #: src/mainwindow.c:439
3322 msgid "/_View/Show or hi_de"
3325 #: src/mainwindow.c:440
3327 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
3328 msgstr "/_Pregled/_Traka alata"
3330 #: src/mainwindow.c:442
3332 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
3333 msgstr "/_Pregled/_Traka alata"
3335 #: src/mainwindow.c:444
3337 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
3338 msgstr "/_Pregled/_Traka alata"
3340 #: src/mainwindow.c:446
3342 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
3343 msgstr "/_Pregled/_Traka alata/Slike i tekst"
3345 #: src/mainwindow.c:448
3347 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
3348 msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Slike"
3350 #: src/mainwindow.c:450
3352 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
3353 msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Tekst"
3355 #: src/mainwindow.c:452
3357 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
3358 msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Ni¹ta"
3360 #: src/mainwindow.c:454
3362 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
3363 msgstr "/_Pregled/Stat_us traka"
3365 #: src/mainwindow.c:457
3367 msgid "/_View/Separate f_older tree"
3368 msgstr "/_Pregled/Odvoji sta_blo spisa"
3370 #: src/mainwindow.c:458
3372 msgid "/_View/Separate m_essage view"
3373 msgstr "/_Pregled/Odvoji pre_gled poruka"
3375 #: src/mainwindow.c:460
3377 msgid "/_View/_Sort"
3378 msgstr "/_Pregled/_Traka alata"
3380 #: src/mainwindow.c:461
3382 msgid "/_View/_Sort/by _number"
3383 msgstr "/_Odr¾avanje/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _broju"
3385 #: src/mainwindow.c:462
3387 msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
3388 msgstr "/_Odr¾avanje/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _velièini"
3390 #: src/mainwindow.c:463
3392 msgid "/_View/_Sort/by _date"
3393 msgstr "/_Odr¾avanje/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _datumu"
3395 #: src/mainwindow.c:464
3397 msgid "/_View/_Sort/by _from"
3398 msgstr "/_Odr¾avanje/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _po¹iljatelju"
3400 #: src/mainwindow.c:465
3402 msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
3403 msgstr "/_Odr¾avanje/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _velièini"
3405 #: src/mainwindow.c:466
3407 msgid "/_View/_Sort/by _subject"
3408 msgstr "/_Odr¾avanje/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _temi"
3410 #: src/mainwindow.c:467
3412 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
3413 msgstr "/_Pregled/Odvoji sta_blo spisa"
3415 #: src/mainwindow.c:469
3417 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
3418 msgstr "/_Pregled/Stat_us traka"
3420 #: src/mainwindow.c:470
3422 msgid "/_View/_Sort/by _status"
3423 msgstr "/_Odr¾avanje/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _datumu"
3425 #: src/mainwindow.c:471
3427 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
3428 msgstr "/_Po¹ta/Proslijedi _kao prilog"
3430 #: src/mainwindow.c:473
3432 msgid "/_View/_Sort/by score"
3433 msgstr "/_Odr¾avanje/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _velièini"
3435 #: src/mainwindow.c:474
3437 msgid "/_View/_Sort/by locked"
3438 msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Ni¹ta"
3440 #: src/mainwindow.c:475
3442 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
3443 msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Ni¹ta"
3445 #: src/mainwindow.c:476 src/mainwindow.c:479
3447 msgid "/_View/_Sort/---"
3448 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/---"
3450 #: src/mainwindow.c:477
3452 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
3453 msgstr "/Pogledaj i_zvor"
3455 #: src/mainwindow.c:478
3457 msgid "/_View/_Sort/Descending"
3458 msgstr "/Pogledaj i_zvor"
3460 #: src/mainwindow.c:480
3462 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
3463 msgstr "/_Odr¾avanje/Pos_lo¾i/P_rivuci po temi"
3465 #: src/mainwindow.c:482
3467 msgid "/_View/Th_read view"
3468 msgstr "/_Pregled/_Pregled poruka"
3470 #: src/mainwindow.c:483
3472 msgid "/_View/E_xpand all threads"
3473 msgstr "Ra¹iri stablo"
3475 #: src/mainwindow.c:484
3476 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
3479 #: src/mainwindow.c:485
3481 msgid "/_View/_Hide read messages"
3482 msgstr "/_Pregled/Odvoji pre_gled poruka"
3484 #: src/mainwindow.c:486
3486 msgid "/_View/Set displayed _items..."
3487 msgstr "/Odr¾avanje/Postavi po_jedinosti prikaza"
3489 #: src/mainwindow.c:489
3491 msgid "/_View/_Go to"
3492 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
3494 #: src/mainwindow.c:490
3496 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
3497 msgstr "/_Odr¾avanje/_Prethodna poruka"
3499 #: src/mainwindow.c:491
3501 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
3502 msgstr "/_Odr¾avanje/Slij_edeæa poruka"
3504 #: src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:497 src/mainwindow.c:500
3505 #: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:510
3507 msgid "/_View/_Go to/---"
3508 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/---"
3510 #: src/mainwindow.c:493
3512 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
3513 msgstr "Slijedeæa neproèitana poruka"
3515 #: src/mainwindow.c:495
3517 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
3518 msgstr "/_Odr¾avanje/Slijedeæa _neproèitana poruka"
3520 #: src/mainwindow.c:498
3522 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
3523 msgstr "/_Odr¾avanje/_Prethodna poruka"
3525 #: src/mainwindow.c:499
3527 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
3528 msgstr "/_Odr¾avanje/Slij_edeæa poruka"
3530 #: src/mainwindow.c:501
3532 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
3533 msgstr "/_Pregled/Odvoji pre_gled poruka"
3535 #: src/mainwindow.c:503
3537 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
3538 msgstr "Slijedeæa neproèitana poruka"
3540 #: src/mainwindow.c:506
3541 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
3544 #: src/mainwindow.c:508
3545 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
3548 #: src/mainwindow.c:511
3550 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
3551 msgstr "/_Odr¾avanje/_Idi u drugi spis"
3553 #: src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:159
3554 msgid "/_View/_Code set/---"
3555 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/---"
3557 #: src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:163
3558 msgid "/_View/_Code set"
3559 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
3561 #: src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:164
3562 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
3563 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/_Auto detekcija"
3565 #: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:167
3566 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
3567 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/7bit ascii (US-ASC_II)"
3569 #: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171
3570 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
3571 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Unicode (_UTF-8)"
3573 #: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:175
3574 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
3575 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadno-europski (ISO-8859-_1)"
3577 #: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:177
3579 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
3580 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadno-europski (ISO-8859-_1)"
3582 #: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:181
3583 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
3584 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Srednje-europski (ISO-8859-_2)"
3586 #: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:184
3587 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
3588 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/_Baltièki (ISO-8859-13)"
3590 #: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:186
3591 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
3592 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Baltièki (ISO-8859-_4)"
3594 #: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:189
3595 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
3596 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Grèki (ISO-8859-_7)"
3598 #: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:192
3599 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
3600 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Turski (ISO-8859-_9)"
3602 #: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:195
3603 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
3604 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Èirilica (ISO-8859-_5)"
3606 #: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:197
3607 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
3608 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Èirilica (KOI8-_R)"
3610 #: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:199
3611 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
3612 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Èirilica (Windows-1251)"
3614 #: src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:203
3615 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
3616 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japanski (ISO-2022-_JP)"
3618 #: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:206
3619 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
3620 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japanski (ISO-2022-JP-2)"
3622 #: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:209
3623 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
3624 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japanski (_EUC-JP)"
3626 #: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:211
3627 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
3628 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japanski (_Shift__JIS)"
3630 #: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:215
3631 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
3632 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Pojednostavljeni Kineski (_GB2312)"
3634 #: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:217
3635 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
3636 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Tradicionalni Kineski (_Big5)"
3638 #: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:219
3639 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
3640 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Tradicionalni Kineski (EUC-_TW)"
3642 #: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:221
3643 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
3644 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Kineski (ISO-2022-_CN)"
3646 #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:224
3647 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
3648 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Korejski (EUC-_KR)"
3650 #: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:226
3651 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
3652 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Korejski (ISO-2022-KR)"
3654 #: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:229
3656 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
3657 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Kineski (ISO-2022-_CN)"
3659 #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:231
3661 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
3662 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Èirilica (Windows-1251)"
3664 #: src/mainwindow.c:595 src/summaryview.c:450
3666 msgid "/_View/Open in new _window"
3667 msgstr "/Otvori u _novom prozoru"
3669 #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:239
3671 msgid "/_View/Mess_age source"
3672 msgstr "/_Pregled/_Pregled poruka"
3674 #: src/mainwindow.c:597
3676 msgid "/_View/Show all _headers"
3677 msgstr "/Prika¾i s_vo zaglavlje"
3679 #: src/mainwindow.c:599
3681 msgid "/_View/_Update summary"
3682 msgstr "/_Pregled/Stat_us traka"
3684 #: src/mainwindow.c:602
3685 msgid "/_Message/Get new ma_il"
3686 msgstr "/_Po¹ta/Primi novu _po¹tu"
3688 #: src/mainwindow.c:603
3689 msgid "/_Message/Get from _all accounts"
3690 msgstr "/_Po¹ta/Primi po¹tu sa _svih raèuna"
3692 #: src/mainwindow.c:605
3694 msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
3695 msgstr "/_Po¹ta/O_bri¹i"
3697 #: src/mainwindow.c:607
3699 msgid "/_Message/_Send queued messages"
3700 msgstr "/_Po¹ta/Po¹alji _odlo¾ene poruke"
3702 #: src/mainwindow.c:609
3704 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
3705 msgstr "/_Po¹ta/Kreiraj _novu poruku"
3707 #: src/mainwindow.c:610
3709 msgid "/_Message/Compose a news message"
3710 msgstr "/_Po¹ta/Kreiraj _novu poruku"
3712 #: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:246
3713 msgid "/_Message/_Reply"
3714 msgstr "/_Po¹ta/O_dgovori"
3716 #: src/mainwindow.c:612
3718 msgid "/_Message/Repl_y to"
3719 msgstr "/_Poruka/O_dgovori"
3721 #: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:247
3723 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
3724 msgstr "/_Po¹ta/Odgovori svi_ma"
3726 #: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:249
3728 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
3729 msgstr "/_Po¹ta/Od_govori po¹iljatelju"
3731 #: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:251
3733 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
3734 msgstr "/_Po¹ta/Odgovori svi_ma"
3736 #: src/mainwindow.c:617
3738 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
3739 msgstr "/_Poruka/P_roslijedi"
3741 #: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:254
3742 msgid "/_Message/_Forward"
3743 msgstr "/_Po¹ta/P_roslijedi"
3745 #: src/mainwindow.c:620
3747 msgid "/_Message/Redirect"
3748 msgstr "/_Po¹ta/Pre_Uredi"
3750 #: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:259
3751 msgid "/_Message/Re-_edit"
3752 msgstr "/_Po¹ta/Pre_Uredi"
3754 #: src/mainwindow.c:624
3755 msgid "/_Message/M_ove..."
3756 msgstr "/_Po¹ta/Prem_jesti..."
3758 #: src/mainwindow.c:625
3759 msgid "/_Message/_Copy..."
3760 msgstr "/_Po¹ta/Kopira_j"
3762 #: src/mainwindow.c:626
3763 msgid "/_Message/_Delete"
3764 msgstr "/_Po¹ta/O_bri¹i"
3766 #: src/mainwindow.c:627
3768 msgid "/_Message/Cancel a news message"
3769 msgstr "/_Po¹ta/Kreiraj _novu poruku"
3771 #: src/mainwindow.c:629
3772 msgid "/_Message/_Mark"
3773 msgstr "/_Po¹ta/O_znaèi"
3775 #: src/mainwindow.c:630
3776 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
3777 msgstr "/_Po¹ta/O_znaèi/_Oznaèi"
3779 #: src/mainwindow.c:631
3780 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
3781 msgstr "/_Po¹ta/O_znaèi/_Ukloni oznaku"
3783 #: src/mainwindow.c:632
3784 msgid "/_Message/_Mark/---"
3785 msgstr "/_Po¹ta/O_znaèi/---"
3787 #: src/mainwindow.c:633
3788 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
3789 msgstr "/_Po¹ta/O_znaèi/Oznaèi kao _neproèitano"
3791 #: src/mainwindow.c:634
3792 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
3793 msgstr "/_Po¹ta/O_znaèi/Oznaèi kao _proèitano"
3795 #: src/mainwindow.c:636
3797 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
3798 msgstr "/_Po¹ta/O_znaèi/Oznaèi kao _proèitano"
3800 #: src/mainwindow.c:639
3802 msgid "/_Tools/_Address book..."
3803 msgstr "/_Alat/_Adresar"
3805 #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:263
3807 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
3808 msgstr "/Dod_aj po¹iljatelja u adresar"
3810 #: src/mainwindow.c:642
3812 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
3813 msgstr "/_Alat/_Adresar"
3815 #: src/mainwindow.c:643
3816 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
3819 #: src/mainwindow.c:645
3820 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
3823 #: src/mainwindow.c:648
3825 msgid "/_Tools/_Filter messages"
3826 msgstr "/_Odr¾avanje/_Filtriraj po¹tu"
3828 #: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:266
3830 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
3831 msgstr "/_Datoteka/_Osvje¾i stablo spisa"
3833 #: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:268
3834 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
3837 #: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:270
3838 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
3841 #: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:272
3842 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
3845 #: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:274
3846 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
3849 #: src/mainwindow.c:661
3851 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
3852 msgstr "/_Odr¾avanje/_Obri¹i duplicirane poruke"
3854 #: src/mainwindow.c:664
3856 msgid "/_Tools/E_xecute"
3859 #: src/mainwindow.c:667
3861 msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
3862 msgstr "/_Datoteka/_Unesi mbox datoteku"
3864 #: src/mainwindow.c:671
3866 msgid "/_Tools/_Log window"
3867 msgstr "/_Alat/Zapisni prozor"
3869 #: src/mainwindow.c:673
3870 msgid "/_Configuration"
3871 msgstr "/_Konfiguracija"
3873 #: src/mainwindow.c:674
3874 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
3875 msgstr "/_Konfiguracija/_Promjeni trenutni raèun"
3877 #: src/mainwindow.c:676
3879 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
3880 msgstr "/_Konfiguracija/Postavke po _raèunu..."
3882 #: src/mainwindow.c:678
3883 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
3884 msgstr "/_Konfiguracija/Kreiraj _novi raèun..."
3886 #: src/mainwindow.c:680
3887 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
3888 msgstr "/_Konfiguracija/_Uredi raèune..."
3890 #: src/mainwindow.c:682
3891 msgid "/_Configuration/---"
3892 msgstr "/_Konfiguracija/---"
3894 #: src/mainwindow.c:683
3895 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
3896 msgstr "/_Konfiguracija/U_obièajene postavke..."
3898 #: src/mainwindow.c:685
3900 msgid "/_Configuration/_Scoring..."
3901 msgstr "/_Konfiguracija/Postvke _filtera..."
3903 #: src/mainwindow.c:687
3905 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
3906 msgstr "/_Konfiguracija/Postvke _filtera..."
3908 #: src/mainwindow.c:689
3910 msgid "/_Configuration/_Templates..."
3911 msgstr "/_Konfiguracija/Postvke _filtera..."
3913 #: src/mainwindow.c:690
3915 msgid "/_Configuration/_Actions..."
3916 msgstr "/_Konfiguracija/_Uredi raèune..."
3918 #: src/mainwindow.c:691
3920 msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
3921 msgstr "/_Konfiguracija/U_obièajene postavke..."
3923 #: src/mainwindow.c:692
3925 msgid "/_Configuration/Plugins..."
3926 msgstr "/_Konfiguracija/_Uredi raèune..."
3928 #: src/mainwindow.c:695
3930 msgid "/_Help/_Manual (Local)"
3931 msgstr "/_Pomoæ/_Priruènik"
3933 #: src/mainwindow.c:696
3934 msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
3937 #: src/mainwindow.c:698
3939 msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
3942 #: src/mainwindow.c:699
3943 msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
3946 #: src/mainwindow.c:701
3948 msgstr "/_Pomoæ/---"
3950 #: src/mainwindow.c:820
3953 msgstr "/_Datoteka/_Unesi datoteku"
3955 #: src/mainwindow.c:824
3960 #: src/mainwindow.c:840
3962 msgid "Select account"
3963 msgstr "Obri¹i raèun"
3965 #: src/mainwindow.c:1165 src/mainwindow.c:1182 src/prefs_folder_item.c:450
3967 msgstr "Neimenovano"
3969 #: src/mainwindow.c:1183
3973 #: src/mainwindow.c:1361
3975 msgstr "Isprazni smeæe"
3977 #: src/mainwindow.c:1362
3978 msgid "Empty all messages in trash?"
3979 msgstr "Isprazniti sve poruke u smeæu?"
3981 #: src/mainwindow.c:1380
3983 msgstr "Dodaj sanduèiæ"
3985 #: src/mainwindow.c:1381
3987 "Input the location of mailbox.\n"
3988 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
3989 "scanned automatically."
3991 "Unesite lokaciju sanduèiæa.\n"
3992 "Ako je une¹en postojeæi sanduèiæ, biti æe\n"
3993 "automatski pretra¾en."
3995 #: src/mainwindow.c:1387 src/mainwindow.c:1424
3997 msgid "The mailbox `%s' already exists."
3998 msgstr "Sanduèiæ `%s' veæ postoji."
4000 #: src/mainwindow.c:1392 src/setup.c:57
4004 #: src/mainwindow.c:1397 src/setup.c:61
4006 "Creation of the mailbox failed.\n"
4007 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
4010 "Kreiranje sanduèiæa propalo.\n"
4011 "Mo¾da neke datoteka veæ postoje, ili nemate pravo pisanja u direktoriju."
4013 #: src/mainwindow.c:1417
4015 msgid "Add mbox mailbox"
4016 msgstr "Dodaj sanduèiæ"
4018 #: src/mainwindow.c:1418
4019 msgid "Input the location of mailbox."
4022 #: src/mainwindow.c:1434
4024 msgid "Creation of the mailbox failed."
4025 msgstr "ne mogu kreirati sanduèiæ: LIST nije uspio\n"
4027 #: src/mainwindow.c:1748
4028 msgid "Sylpheed - Folder View"
4031 #: src/mainwindow.c:1764 src/messageview.c:379
4032 msgid "Sylpheed - Message View"
4035 #: src/mainwindow.c:2125
4039 #: src/mainwindow.c:2125
4040 msgid "Exit this program?"
4041 msgstr "Izlaz iz ovog programa?"
4043 #: src/matcher.c:1210 src/matcher.c:1211 src/matcher.c:1212 src/matcher.c:1213
4044 #: src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215 src/matcher.c:1216 src/matcher.c:1217
4048 #: src/message_search.c:88
4050 msgid "Find in current message"
4051 msgstr "©aljem poruku"
4053 #: src/message_search.c:106
4057 #: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182
4058 msgid "Case sensitive"
4059 msgstr "Osjetljiv na velika/mala slova"
4061 #: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
4062 msgid "Backward search"
4063 msgstr "Potraga unatra¹ke"
4065 #: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
4069 #: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:313
4070 msgid "Search failed"
4071 msgstr "Polje potrage"
4073 #: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:314
4074 msgid "Search string not found."
4075 msgstr "Zadani uzorak nije pronaðen."
4077 #: src/message_search.c:191
4079 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
4080 msgstr "Poèetak liste dosegnut; nastaviti od kraja?"
4082 #: src/message_search.c:194
4084 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
4085 msgstr "Kraj liste dosegnut; nastaviti od poèetka?"
4087 #: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:323
4088 msgid "Search finished"
4089 msgstr "Potraga zavr¹ena"
4091 #: src/messageview.c:240
4093 msgid "/_View/Show all _header"
4094 msgstr "/Prika¾i s_vo zaglavlje"
4096 #: src/messageview.c:243
4098 msgid "/_Message/Compose _new message"
4099 msgstr "/_Po¹ta/Kreiraj _novu poruku"
4101 #: src/messageview.c:255
4103 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
4104 msgstr "/Proslijedi kao prilo_g"
4106 #: src/messageview.c:257
4108 msgid "/_Message/Redirec_t"
4109 msgstr "/_Po¹ta/Pre_Uredi"
4111 #: src/messageview.c:561
4113 msgid "<No Return-Path found>"
4114 msgstr "Nema potpisa"
4116 #: src/messageview.c:569
4119 "The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
4120 "does not correspond to the return path:\n"
4121 "Notification address: %s\n"
4123 "It is advised to not to send the return receipt."
4126 #: src/messageview.c:577
4130 #: src/messageview.c:586
4132 "This message is asking for a return receipt notification\n"
4133 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
4134 "officially addressed to you.\n"
4135 "Receipt notification cancelled."
4138 #: src/messageview.c:654
4141 "Error occurred while sending the notification.\n"
4142 "Put this notification into queue folder?"
4144 "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja poruke.\n"
4145 "Odlo¾iti poruku u spis odlo¾eno?"
4147 #: src/messageview.c:660
4149 msgid "Can't queue the notification."
4150 msgstr "Ne mogu odlo¾iti poruku."
4152 #: src/messageview.c:663
4154 msgid "Error occurred while sending the notification."
4155 msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja poruke."
4157 #: src/messageview.c:818
4158 msgid "Message already removed from folder."
4161 #: src/messageview.c:977 src/mimeview.c:882 src/mimeview.c:955
4162 #: src/summaryview.c:3444
4166 #: src/messageview.c:982 src/mimeview.c:912 src/mimeview.c:961
4167 #: src/summaryview.c:3449
4171 #: src/messageview.c:983
4172 msgid "Overwrite existing file?"
4173 msgstr "Prepisati postojeæu datoteku?"
4175 #: src/messageview.c:990 src/summaryview.c:3457 src/summaryview.c:3461
4176 #: src/summaryview.c:3478
4178 msgid "Can't save the file `%s'."
4179 msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
4181 #: src/messageview.c:1056
4182 msgid "This message asks for a return receipt"
4185 #: src/messageview.c:1057
4186 msgid "Send receipt"
4189 #: src/messageview.c:1110
4191 msgid "Return Receipt Notification"
4192 msgstr "Ne mogu odlo¾iti poruku."
4194 #: src/messageview.c:1111
4196 "The message was sent to several of your accounts.\n"
4197 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
4201 #: src/messageview.c:1115
4203 msgid "Send Notification"
4204 msgstr "Autorizacija"
4206 #: src/messageview.c:1115
4211 #: src/messageview.c:1199 src/prefs_common.c:2889 src/summaryview.c:3496
4212 #: src/toolbar.c:168
4216 #: src/messageview.c:1200 src/summaryview.c:3497
4219 "Enter the print command line:\n"
4220 "(`%s' will be replaced with file name)"
4222 "Unesite naredbu za ispis:\n"
4223 "`%s' predstavlja datoteku)"
4225 #: src/messageview.c:1206 src/summaryview.c:3503
4228 "Print command line is invalid:\n"
4231 "Naredba za ispis je pogre¹na:\n"
4234 #: src/mimeview.c:115
4238 #: src/mimeview.c:116
4239 msgid "/Open _with..."
4240 msgstr "/Otvori _s..."
4242 #: src/mimeview.c:117
4243 msgid "/_Display as text"
4244 msgstr "/Prika¾i kao _tekst"
4246 #: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:455
4247 msgid "/_Save as..."
4248 msgstr "/S_premi kao"
4250 #: src/mimeview.c:119
4252 msgid "/Save _all..."
4253 msgstr "/S_premi kao"
4255 #: src/mimeview.c:122
4256 msgid "/_Check signature"
4257 msgstr "/Pro_vjeri potpis"
4259 #: src/mimeview.c:153
4263 #: src/mimeview.c:163 src/prefs_common.c:2198
4267 #: src/mimeview.c:274
4269 msgid "Right-click here to verify the signature"
4270 msgstr "Nema javnog kljuèa za potvrdu potpisa"
4272 #: src/mimeview.c:858 src/mimeview.c:919 src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:987
4273 #: src/mimeview.c:1010
4274 msgid "Can't save the part of multipart message."
4275 msgstr "Ne mogu spremiti dio vi¹edjelne poruke"
4277 #: src/mimeview.c:910 src/mimeview.c:959
4279 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
4280 msgstr "Prepisati postojeæu datoteku?"
4282 #: src/mimeview.c:1020
4286 #: src/mimeview.c:1021
4289 "Enter the command line to open file:\n"
4290 "(`%s' will be replaced with file name)"
4292 "Unesite naredbu za otvaranje datoteke:\n"
4293 "(`%s' je sinonim za ime datoteke)"
4297 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
4298 msgstr "uspostavljam NNTP vezu s %s:%d ...\n"
4302 msgid "can't set group: %s\n"
4303 msgstr "ne mogu postaviti grupu: %s\n"
4307 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
4308 msgstr "pogre¹an opseg èlanaka: %d - %d\n"
4312 msgid "error occurred while getting %s.\n"
4313 msgstr "do¹lo je do gre¹ke prilikom dobivanja xhdra.\n"
4317 msgid "getting xover %d in %s...\n"
4318 msgstr "primam xover %d - %d u %s...\n"
4320 #: src/news.c:841 src/news.c:910
4321 msgid "can't get xover\n"
4322 msgstr "ne mogu dobiti xover\n"
4324 #: src/news.c:846 src/news.c:916
4325 msgid "error occurred while getting xover.\n"
4326 msgstr "do¹lo je do gre¹ke prilikom dobivanja xovera.\n"
4328 #: src/news.c:852 src/news.c:929
4330 msgid "invalid xover line: %s\n"
4331 msgstr "pogre¹na xover linija: %s\n"
4333 #: src/news.c:866 src/news.c:880 src/news.c:947 src/news.c:977
4334 msgid "can't get xhdr\n"
4335 msgstr "ne mogu dobiti xhdr\n"
4337 #: src/news.c:871 src/news.c:885 src/news.c:955 src/news.c:985
4338 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
4339 msgstr "do¹lo je do gre¹ke prilikom dobivanja xhdra.\n"
4343 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
4344 msgstr "primam xover %d - %d u %s...\n"
4346 #: src/passphrase.c:85
4350 #: src/passphrase.c:253
4351 msgid "[no user id]"
4352 msgstr "[nema ID korinika]"
4354 #: src/passphrase.c:257
4357 "%sPlease enter the passphrase for:\n"
4362 "%sMolim unesite lozink za:\n"
4367 #: src/passphrase.c:261
4369 "Bad passphrase! Try again...\n"
4372 "Pogre¹na lozinka! Poku¹ajte ponovo...\n"
4376 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
4377 msgstr "Nu¾ni APOP timestamp nije pronaðen u pozdravu\n"
4380 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
4381 msgstr "Syntax gre¹ka u timestampu kod pozdrava\n"
4383 #: src/pop.c:181 src/pop.c:208
4384 msgid "POP3 protocol error\n"
4385 msgstr "POP3 protokol gre¹ka\n"
4389 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
4390 msgstr "Bri¹im duplicirane poruke..."
4394 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
4395 msgstr "©aljem poruku (%d / %d bytea)"
4399 msgid "mailbox is locked\n"
4400 msgstr "Poruka %d je oznaèena\n"
4403 msgid "session timeout\n"
4408 msgid "command not supported\n"
4409 msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
4413 msgid "error occurred on POP3 session\n"
4414 msgstr "gre¹ka prilikom ovjeravanja\n"
4416 #: src/prefs_account.c:672
4421 #: src/prefs_account.c:691
4422 msgid "Preferences for new account"
4423 msgstr "Postavke za novi raèun"
4425 #: src/prefs_account.c:696
4427 msgid "Account preferences"
4428 msgstr "Uobièajene postavke"
4430 #: src/prefs_account.c:746 src/prefs_common.c:1035
4434 #: src/prefs_account.c:750 src/prefs_common.c:1039
4438 #: src/prefs_account.c:753 src/prefs_common.c:1052
4442 #: src/prefs_account.c:757
4446 #: src/prefs_account.c:760
4450 #: src/prefs_account.c:839
4452 msgid "Name of account"
4453 msgstr "Ime ovog raèuna"
4455 #: src/prefs_account.c:848
4457 msgid "Set as default"
4458 msgstr " Postavi kao uobièajeni raèun "
4460 #: src/prefs_account.c:852
4461 msgid "Personal information"
4462 msgstr "Osobne informacije"
4464 #: src/prefs_account.c:861
4468 #: src/prefs_account.c:867
4469 msgid "Mail address"
4470 msgstr "E-mail adresa"
4472 #: src/prefs_account.c:873
4473 msgid "Organization"
4474 msgstr "Organizacija"
4476 #: src/prefs_account.c:897
4477 msgid "Server information"
4478 msgstr "Informacije o poslu¾itelju"
4480 #: src/prefs_account.c:918
4481 msgid "POP3 (normal)"
4482 msgstr "POP3 (normalni)"
4484 #: src/prefs_account.c:920
4485 msgid "POP3 (APOP auth)"
4486 msgstr "POP3 (APOP)"
4488 #: src/prefs_account.c:922 src/prefs_account.c:1806
4492 #: src/prefs_account.c:924
4494 msgstr "News (NNTP)"
4496 #: src/prefs_account.c:926
4497 msgid "None (local)"
4498 msgstr "Ni¹ta (lokalno)"
4500 #: src/prefs_account.c:946
4501 msgid "This server requires authentication"
4502 msgstr "Ovaj server zahtijeva autorizaciju"
4504 #: src/prefs_account.c:953
4506 msgid "Authenticate on connect"
4507 msgstr "Autorizacija"
4509 #: src/prefs_account.c:998
4511 msgstr "News poslu¾itelj"
4513 #: src/prefs_account.c:1004
4514 msgid "Server for receiving"
4515 msgstr "Poslu¾itelj za primanje"
4517 #: src/prefs_account.c:1010
4519 msgid "Local mailbox file"
4520 msgstr "ne mogu èitati mbox datoteku.\n"
4522 #: src/prefs_account.c:1017
4523 msgid "SMTP server (send)"
4524 msgstr "SMTP poslu¾itelj (slanje)"
4526 #: src/prefs_account.c:1025
4527 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
4530 #: src/prefs_account.c:1034
4531 msgid "command to send mails"
4534 #: src/prefs_account.c:1041 src/prefs_account.c:1381
4536 msgstr "ID korisnika"
4538 #: src/prefs_account.c:1047 src/prefs_account.c:1390
4542 #: src/prefs_account.c:1119 src/prefs_account.c:1789
4546 #: src/prefs_account.c:1127
4548 msgid "Remove messages on server when received"
4549 msgstr "Ukloni poruke sa poslu¾itelja nakon primanja"
4551 #: src/prefs_account.c:1138
4553 msgid "Remove after"
4554 msgstr "Ukloni spis"
4556 #: src/prefs_account.c:1147
4561 #: src/prefs_account.c:1164
4562 msgid "(0 days: remove immediately)"
4565 #: src/prefs_account.c:1171
4566 msgid "Download all messages on server"
4567 msgstr "Primi sve poruke sa poslu¾itelja"
4569 #: src/prefs_account.c:1177
4570 msgid "Receive size limit"
4573 #: src/prefs_account.c:1184
4577 #: src/prefs_account.c:1196
4579 msgid "Default inbox"
4580 msgstr "Stalni kljuè potpisa"
4582 #: src/prefs_account.c:1219
4584 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
4585 msgstr "Otvori prvu neproèitanu poruku pri ulasku u spis"
4587 #: src/prefs_account.c:1224
4589 msgid "Maximum number of articles to download"
4591 "Maksimalni broj èlanaka za skidanje\n"
4592 "(0 je za neogranièeno)"
4594 #: src/prefs_account.c:1243
4595 msgid "unlimited if 0 is specified"
4598 #: src/prefs_account.c:1249
4599 msgid "Filter messages on receiving"
4600 msgstr "Filtriraj poruke pri primanju"
4602 #: src/prefs_account.c:1253
4604 msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
4605 msgstr "`Primi sve' uzmi po¹tu s ovog raèuna"
4607 #: src/prefs_account.c:1309
4610 msgstr "Dodaj kljuè"
4612 #: src/prefs_account.c:1310
4613 msgid "Generate Message-ID"
4614 msgstr "Generiraj ID poruke"
4616 #: src/prefs_account.c:1317
4617 msgid "Add user-defined header"
4618 msgstr "Dodatna zaglavlja"
4620 #: src/prefs_account.c:1319 src/prefs_common.c:2427 src/prefs_common.c:2452
4624 #: src/prefs_account.c:1329
4625 msgid "Authentication"
4626 msgstr "Autorizacija"
4628 #: src/prefs_account.c:1337
4629 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
4630 msgstr "SMTP autorizacija (SMTP AUTH)"
4632 #: src/prefs_account.c:1352
4634 msgid "Authentication method"
4635 msgstr "Autorizacija"
4637 #: src/prefs_account.c:1362 src/prefs_common.c:1474
4641 #: src/prefs_account.c:1412
4643 "If you leave these entries empty, the same\n"
4644 "user ID and password as receiving will be used."
4647 #: src/prefs_account.c:1421
4648 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
4649 msgstr "Autoriziraj s POP3 prije slanja"
4651 #: src/prefs_account.c:1436
4653 msgid "POP authentication timeout: "
4654 msgstr "Autorizacija"
4656 #: src/prefs_account.c:1445
4661 #: src/prefs_account.c:1492 src/prefs_account.c:1537 src/toolbar.c:419
4665 #: src/prefs_account.c:1500
4667 msgid "Insert signature automatically"
4668 msgstr "Ubaci automatski"
4670 #: src/prefs_account.c:1505
4671 msgid "Signature separator"
4672 msgstr "Razdjelnik potpisa"
4674 #: src/prefs_account.c:1527
4676 msgid "Command output"
4679 #: src/prefs_account.c:1545
4681 msgid "Automatically set the following addresses"
4682 msgstr "Automatski postavi slijedeæe adrese"
4684 #: src/prefs_account.c:1554 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1709
4685 #: src/quote_fmt.c:49
4689 #: src/prefs_account.c:1567
4693 #: src/prefs_account.c:1580
4695 msgstr "Odvovori-Na"
4697 #: src/prefs_account.c:1635
4698 msgid "Encrypt message by default"
4699 msgstr "Uvijek kriptiraj poruke"
4701 #: src/prefs_account.c:1637
4702 msgid "Sign message by default"
4703 msgstr "Uvijek potpi¹i poruke"
4705 #: src/prefs_account.c:1639
4707 msgid "Default mode"
4708 msgstr "Stalni kljuè potpisa"
4710 #: src/prefs_account.c:1647
4711 msgid "Use PGP/MIME"
4714 #: src/prefs_account.c:1656
4718 #: src/prefs_account.c:1666
4720 msgstr "Kljuè potpisa"
4722 #: src/prefs_account.c:1674
4723 msgid "Use default GnuPG key"
4724 msgstr "Koristi uobièajeni GnuPG kljuè"
4726 #: src/prefs_account.c:1683
4727 msgid "Select key by your email address"
4728 msgstr "Odaberi kljuè po e-mail adresi"
4730 #: src/prefs_account.c:1692
4731 msgid "Specify key manually"
4732 msgstr "Neki drugi kljuè"
4734 #: src/prefs_account.c:1708
4735 msgid "User or key ID:"
4736 msgstr "ID kljuèa ili korisnika:"
4738 #: src/prefs_account.c:1797 src/prefs_account.c:1814 src/prefs_account.c:1830
4739 msgid "Don't use SSL"
4740 msgstr "Ne koristi SSL"
4742 #: src/prefs_account.c:1800
4743 msgid "Use SSL for POP3 connection"
4744 msgstr "Koristi SSL za POP3 veze"
4746 #: src/prefs_account.c:1803 src/prefs_account.c:1820 src/prefs_account.c:1854
4747 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
4748 msgstr "Korsiti STARTTLS naredbu za pokretanje SSL-a"
4750 #: src/prefs_account.c:1817
4751 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
4752 msgstr "Koristi SSL za IMAP4 veze"
4754 #: src/prefs_account.c:1823
4758 #: src/prefs_account.c:1838
4760 msgid "Use SSL for NNTP connection"
4761 msgstr "Koristi SSL za SMTP veze"
4763 #: src/prefs_account.c:1840
4765 msgstr "Slanje (SMTP)"
4767 #: src/prefs_account.c:1848
4768 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
4771 #: src/prefs_account.c:1851
4772 msgid "Use SSL for SMTP connection"
4773 msgstr "Koristi SSL za SMTP veze"
4775 #: src/prefs_account.c:1975
4776 msgid "Specify SMTP port"
4777 msgstr "Specificirani SMTP port"
4779 #: src/prefs_account.c:1981
4780 msgid "Specify POP3 port"
4781 msgstr "Specificirani POP3 port"
4783 #: src/prefs_account.c:1987
4784 msgid "Specify IMAP4 port"
4785 msgstr "Specificirani IMAP4 port"
4787 #: src/prefs_account.c:1993
4788 msgid "Specify NNTP port"
4789 msgstr "Specificirani NNTP port"
4791 #: src/prefs_account.c:1998
4792 msgid "Specify domain name"
4793 msgstr "Specificirano ime domene"
4795 #: src/prefs_account.c:2008
4796 msgid "Use command to communicate with server"
4799 #: src/prefs_account.c:2016
4800 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
4803 #: src/prefs_account.c:2030
4804 msgid "IMAP server directory"
4805 msgstr "Direktorij IMAP poslu¾itelja"
4807 #: src/prefs_account.c:2084
4809 msgid "Put sent messages in"
4810 msgstr "Spremi poslane poruke u poslano"
4812 #: src/prefs_account.c:2086
4814 msgid "Put draft messages in"
4815 msgstr "Sa¾mi poruke na"
4817 #: src/prefs_account.c:2088
4819 msgid "Put deleted messages in"
4820 msgstr "Odlo¾ene poruke"
4822 #: src/prefs_account.c:2152
4824 msgid "Account name is not entered."
4825 msgstr "E-mail adresa nije upisana."
4827 #: src/prefs_account.c:2156
4828 msgid "Mail address is not entered."
4829 msgstr "E-mail adresa nije upisana."
4831 #: src/prefs_account.c:2161
4832 msgid "SMTP server is not entered."
4833 msgstr "SMTP poslu¾itelj nije upisan."
4835 #: src/prefs_account.c:2166
4836 msgid "User ID is not entered."
4837 msgstr "ID korisnika nije upisan."
4839 #: src/prefs_account.c:2171
4840 msgid "POP3 server is not entered."
4841 msgstr "POP3 poslu¾itelj nije upisan."
4843 #: src/prefs_account.c:2176
4844 msgid "IMAP4 server is not entered."
4845 msgstr "IMAP4 poslu¾itelj nije upisan."
4847 #: src/prefs_account.c:2181
4848 msgid "NNTP server is not entered."
4849 msgstr "NNTP poslu¾itelj nije upisan."
4851 #: src/prefs_account.c:2187
4853 msgid "local mailbox filename is not entered."
4854 msgstr "E-mail adresa nije upisana."
4856 #: src/prefs_account.c:2193
4858 msgid "mail command is not entered."
4859 msgstr "E-mail adresa nije upisana."
4861 #: src/prefs_account.c:2277
4863 "Its not recommended to use the old style Inline\n"
4864 "mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
4865 "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
4868 #: src/prefs_actions.c:167
4870 msgid "Actions configuration"
4871 msgstr "Pi¹em konfiguraciju filtera...\n"
4873 #: src/prefs_actions.c:189
4878 #: src/prefs_actions.c:198
4880 msgid "Command line:"
4883 #: src/prefs_actions.c:227
4888 #: src/prefs_actions.c:240
4889 msgid " Syntax help "
4892 #: src/prefs_actions.c:259
4894 msgid "Current actions"
4897 #: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering.c:814 src/prefs_filtering.c:876
4898 #: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777
4899 #: src/prefs_scoring.c:444 src/prefs_scoring.c:475 src/prefs_template.c:309
4903 #: src/prefs_actions.c:428
4905 msgid "Menu name is not set."
4906 msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
4908 #: src/prefs_actions.c:433
4909 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
4912 #: src/prefs_actions.c:443
4913 msgid "Menu name is too long."
4916 #: src/prefs_actions.c:452
4918 msgid "Command line not set."
4919 msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
4921 #: src/prefs_actions.c:457
4922 msgid "Menu name and command are too long."
4925 #: src/prefs_actions.c:462
4930 "has a syntax error."
4933 #: src/prefs_actions.c:523
4935 msgid "Delete action"
4936 msgstr "Obri¹i raèun"
4938 #: src/prefs_actions.c:524
4940 msgid "Do you really want to delete this action?"
4941 msgstr "®elite li usitinu obrisati ovaj raèun?"
4943 #: src/prefs_actions.c:638
4947 #: src/prefs_actions.c:639
4948 msgid "Use / in menu name to make submenus."
4951 #: src/prefs_actions.c:641
4952 msgid "COMMAND LINE:"
4955 #: src/prefs_actions.c:642
4960 #: src/prefs_actions.c:643
4961 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
4964 #: src/prefs_actions.c:644
4965 msgid "to send user provided text to command's standard input"
4968 #: src/prefs_actions.c:645
4969 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
4972 #: src/prefs_actions.c:646
4977 #: src/prefs_actions.c:647
4978 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
4981 #: src/prefs_actions.c:648
4982 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
4985 #: src/prefs_actions.c:649
4986 msgid "to run command asynchronously"
4989 #: src/prefs_actions.c:650
4993 #: src/prefs_actions.c:651
4994 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
4997 #: src/prefs_actions.c:652
4999 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
5002 #: src/prefs_actions.c:653
5003 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
5006 #: src/prefs_actions.c:654
5007 msgid "for a user provided argument"
5010 #: src/prefs_actions.c:655
5011 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
5014 #: src/prefs_actions.c:656
5016 msgid "for the text selection"
5017 msgstr "Odabir fonta"
5019 #: src/prefs_actions.c:664 src/prefs_matcher.c:1724 src/quote_fmt.c:75
5020 msgid "Description of symbols"
5021 msgstr "Obaj¹njenje znakova"
5023 #: src/prefs_common.c:1018
5024 msgid "Common Preferences"
5025 msgstr "Uobièajene postavke"
5027 #: src/prefs_common.c:1042
5029 msgid "Spell Checker"
5030 msgstr "Svo zaglavlje"
5032 #: src/prefs_common.c:1045
5037 #: src/prefs_common.c:1047
5041 #: src/prefs_common.c:1049
5045 #: src/prefs_common.c:1057 src/select-keys.c:333
5049 #: src/prefs_common.c:1109 src/prefs_common.c:1334
5050 msgid "External program"
5051 msgstr "Vanjski program"
5053 #: src/prefs_common.c:1118
5054 msgid "Use external program for incorporation"
5055 msgstr "Koristi vanjski program za prihvat"
5057 #: src/prefs_common.c:1125 src/prefs_common.c:1349
5061 #: src/prefs_common.c:1139
5063 msgstr "Lokalni spool"
5065 #: src/prefs_common.c:1150
5066 msgid "Incorporate from spool"
5067 msgstr "Prihvati sa spoola"
5069 #: src/prefs_common.c:1152
5070 msgid "Filter on incorporation"
5071 msgstr "Filtriraj pri prihvaæanju"
5073 #: src/prefs_common.c:1160
5074 msgid "Spool directory"
5075 msgstr "Spool direktorij"
5077 #: src/prefs_common.c:1178
5078 msgid "Auto-check new mail"
5079 msgstr "Auto-provjera nove po¹te"
5081 #: src/prefs_common.c:1180
5086 #: src/prefs_common.c:1192
5090 #: src/prefs_common.c:1201
5091 msgid "Check new mail on startup"
5092 msgstr "Provjeri po¹tu prilikom starta"
5094 #: src/prefs_common.c:1203
5095 msgid "Update all local folders after incorporation"
5096 msgstr "Osvje¾i sve spise poslije prihvaæanja"
5098 #: src/prefs_common.c:1211
5099 msgid "Show receive dialog"
5100 msgstr "Prika¾i dijalog primanja"
5102 #: src/prefs_common.c:1221 src/prefs_common.c:1385 src/prefs_common.c:2754
5106 #: src/prefs_common.c:1222
5107 msgid "Only if a window is active"
5108 msgstr "Samo ako je prozor aktivan"
5110 #: src/prefs_common.c:1224 src/prefs_common.c:1386
5114 #: src/prefs_common.c:1232
5116 msgid "Close receive dialog when finished"
5117 msgstr "Prika¾i dijalog primanja"
5119 #: src/prefs_common.c:1234
5120 msgid "Run command when new mail arrives"
5123 #: src/prefs_common.c:1244
5124 msgid "after autochecking"
5127 #: src/prefs_common.c:1246
5128 msgid "after manual checking"
5131 #: src/prefs_common.c:1260
5134 "Command to execute:\n"
5135 "(use %d as number of new mails)"
5138 #: src/prefs_common.c:1342
5139 msgid "Use external program for sending"
5140 msgstr "Koristi vanjski program za slanje"
5142 #: src/prefs_common.c:1368
5144 msgid "Save sent messages to Sent folder"
5145 msgstr "Spremi poslane poruke u poslano"
5147 #: src/prefs_common.c:1370
5148 msgid "Queue messages that fail to send"
5149 msgstr "Odlo¾ene poruke koje nisu poslane"
5151 #: src/prefs_common.c:1376
5153 msgid "Show send dialog"
5154 msgstr "Prika¾i dijalog primanja"
5156 #: src/prefs_common.c:1394
5157 msgid "Outgoing codeset"
5158 msgstr "Izlazni charset"
5160 #: src/prefs_common.c:1409
5161 msgid "Automatic (Recommended)"
5162 msgstr "Automatsko (preporuèeno)"
5164 #: src/prefs_common.c:1410
5165 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5166 msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
5168 #: src/prefs_common.c:1412
5169 msgid "Unicode (UTF-8)"
5170 msgstr "Unicode (UTF-8)"
5172 #: src/prefs_common.c:1414
5173 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5174 msgstr "Zapadno-europski (ISO-8859-1)"
5176 #: src/prefs_common.c:1415
5178 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5179 msgstr "Zapadno-europski (ISO-8859-1)"
5181 #: src/prefs_common.c:1416
5182 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5183 msgstr "Srednje-europski (ISO-8859-2)"
5185 #: src/prefs_common.c:1417
5186 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5187 msgstr "Blatièki (ISO-8859-13)"
5189 #: src/prefs_common.c:1418
5190 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5191 msgstr "Blatièki (ISO'8859-4)"
5193 #: src/prefs_common.c:1419
5194 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5195 msgstr "Grèki (ISO-8859-7)"
5197 #: src/prefs_common.c:1420
5198 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5199 msgstr "Turski (ISO-8859-9)"
5201 #: src/prefs_common.c:1422
5202 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5203 msgstr "Èirilica (ISO-8859-5)"
5205 #: src/prefs_common.c:1424
5206 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5207 msgstr "Èirilica (KOI8-R)"
5209 #: src/prefs_common.c:1426
5210 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5211 msgstr "Æirilica (Windows-1251)"
5213 #: src/prefs_common.c:1427
5214 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5215 msgstr "Èirilica (KOI8-U)"
5217 #: src/prefs_common.c:1429
5218 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5219 msgstr "Japanski (ISO-2022-JP)"
5221 #: src/prefs_common.c:1431
5222 msgid "Japanese (EUC-JP)"
5223 msgstr "Japanski (EUC-JP)"
5225 #: src/prefs_common.c:1432
5226 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5227 msgstr "Japanski (Shift_JIS)"
5229 #: src/prefs_common.c:1434
5230 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5231 msgstr "Pojednostavljeni Kineski (GB2312)"
5233 #: src/prefs_common.c:1435
5234 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
5235 msgstr "Tradicionalni Kineski (Big5)"
5237 #: src/prefs_common.c:1437
5238 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
5239 msgstr "Tradicionalni Kineski (EUC-TW)"
5241 #: src/prefs_common.c:1438
5242 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
5243 msgstr "Kineski (ISO-2022-CN)"
5245 #: src/prefs_common.c:1440
5246 msgid "Korean (EUC-KR)"
5247 msgstr "Korejski (EUC-KR)"
5249 #: src/prefs_common.c:1441
5250 msgid "Thai (TIS-620)"
5253 #: src/prefs_common.c:1442
5254 msgid "Thai (Windows-874)"
5257 #: src/prefs_common.c:1452
5259 "If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
5260 "for the current locale will be used."
5263 #: src/prefs_common.c:1464
5265 msgid "Transfer encoding"
5266 msgstr "Sa¾mi prije slanja"
5268 #: src/prefs_common.c:1487
5270 "Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
5271 "message body contains non-ASCII characters."
5274 #: src/prefs_common.c:1617
5275 msgid "Select dictionaries location"
5278 #: src/prefs_common.c:1680
5279 msgid "Global spelling checker settings"
5282 #: src/prefs_common.c:1687
5284 msgid "Enable spell checker"
5285 msgstr "Svo zaglavlje"
5287 #: src/prefs_common.c:1698
5288 msgid "Enable alternate dictionary"
5291 #: src/prefs_common.c:1700
5293 "Enabling an alternate dictionary makes switching\n"
5294 "with the last used dictionary faster."
5297 #: src/prefs_common.c:1713
5298 msgid "Dictionaries path:"
5301 #: src/prefs_common.c:1740
5303 msgid "Default dictionary:"
5304 msgstr "Stalni kljuè potpisa"
5306 #: src/prefs_common.c:1756
5308 msgid "Default suggestion mode"
5309 msgstr "Stalni kljuè potpisa"
5311 #: src/prefs_common.c:1771
5312 msgid "Misspelled word color:"
5315 #: src/prefs_common.c:1853
5317 msgid "Automatic account selection"
5318 msgstr "Odabir fonta"
5320 #: src/prefs_common.c:1861
5322 msgid "when replying"
5323 msgstr "Citiraj poruku pri odgovaranju"
5325 #: src/prefs_common.c:1863
5326 msgid "when forwarding"
5329 #: src/prefs_common.c:1865
5330 msgid "when re-editing"
5333 #: src/prefs_common.c:1872
5334 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
5337 #: src/prefs_common.c:1875
5339 msgid "Automatically launch the external editor"
5340 msgstr "Automatski provjeri potpis"
5342 #: src/prefs_common.c:1882 src/prefs_filtering.c:232
5344 msgid "Forward as attachment"
5345 msgstr "/Proslijedi kao prilo_g"
5347 #: src/prefs_common.c:1885
5348 msgid "Block cursor"
5351 #: src/prefs_common.c:1888
5352 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
5355 #: src/prefs_common.c:1896
5357 msgid "Autosave to Drafts folder every "
5358 msgstr "Spremi u spis nedovr¹eno"
5360 #: src/prefs_common.c:1903 src/prefs_common.c:1948
5364 #: src/prefs_common.c:1911
5368 #: src/prefs_common.c:1924
5370 msgid "Message wrapping"
5373 #: src/prefs_common.c:1936
5374 msgid "Wrap messages at"
5375 msgstr "Sa¾mi poruke na"
5377 #: src/prefs_common.c:1956
5378 msgid "Wrap quotation"
5379 msgstr "Sa¾mi citat"
5381 #: src/prefs_common.c:1958
5383 msgid "Wrap on input"
5384 msgstr "Sa¾mi duge linije"
5386 #: src/prefs_common.c:1961
5387 msgid "Wrap before sending"
5388 msgstr "Sa¾mi prije slanja"
5390 #: src/prefs_common.c:1964
5391 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
5394 #: src/prefs_common.c:2030
5395 msgid "Reply will quote by default"
5398 #: src/prefs_common.c:2032
5400 msgid "Reply format"
5401 msgstr "Format datuma"
5403 #: src/prefs_common.c:2047 src/prefs_common.c:2086
5404 msgid "Quotation mark"
5405 msgstr "Oznaka citata"
5407 #: src/prefs_common.c:2071
5409 msgid "Forward format"
5412 #: src/prefs_common.c:2115
5413 msgid " Description of symbols "
5414 msgstr " Obja¹njenje simbola "
5416 #: src/prefs_common.c:2123
5418 msgid "Quotation characters"
5421 #: src/prefs_common.c:2138
5422 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
5425 #: src/prefs_common.c:2188
5429 #: src/prefs_common.c:2217
5433 #: src/prefs_common.c:2236
5437 #: src/prefs_common.c:2255
5442 #: src/prefs_common.c:2280
5443 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
5444 msgstr "Prevedi ime zaglavlja (kao ¹to su `Od:' i `Tema:')"
5446 #: src/prefs_common.c:2283
5447 msgid "Display unread number next to folder name"
5448 msgstr "Prika¾i broj neproèitanih poruka kraj imena spisa"
5450 #: src/prefs_common.c:2292
5451 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
5454 #: src/prefs_common.c:2307
5459 #: src/prefs_common.c:2313
5460 msgid "Summary View"
5461 msgstr "Pregled odr¾avanja"
5463 #: src/prefs_common.c:2322
5465 msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
5466 msgstr "Prika¾i primatelja na `Od' ukoliko ste Vi autor"
5468 #: src/prefs_common.c:2325
5470 msgid "Display sender using address book"
5471 msgstr "/Dod_aj po¹iljatelja u adresar"
5473 #: src/prefs_common.c:2328
5474 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
5477 #: src/prefs_common.c:2336 src/prefs_common.c:3225 src/prefs_common.c:3263
5479 msgstr "Format datuma"
5481 #: src/prefs_common.c:2358
5483 msgid " Set displayed items in summary... "
5484 msgstr " Postavi pojedinosti prikaza... "
5486 #: src/prefs_common.c:2422
5487 msgid "Enable coloration of message"
5488 msgstr "Omoguæi poruke u boji"
5490 #: src/prefs_common.c:2437
5493 "Display multi-byte alphanumeric as\n"
5494 "ASCII character (Japanese only)"
5495 msgstr "Prika¾i 2-byte abecedu i brojeve s 1-byte znakovima"
5497 #: src/prefs_common.c:2443
5498 msgid "Display header pane above message view"
5499 msgstr "Prika¾i zaglavlje iznad poruke"
5501 #: src/prefs_common.c:2450
5502 msgid "Display short headers on message view"
5503 msgstr "Prika¾i kratno zaglavlje na pregledu poruka"
5505 #: src/prefs_common.c:2472
5507 msgstr "Razmak linija"
5509 #: src/prefs_common.c:2486 src/prefs_common.c:2526
5513 #: src/prefs_common.c:2491
5514 msgid "Leave space on head"
5515 msgstr "Ostavi prostora na poèetku"
5517 #: src/prefs_common.c:2493
5521 #: src/prefs_common.c:2500
5523 msgstr "Pola stranice"
5525 #: src/prefs_common.c:2506
5526 msgid "Smooth scroll"
5527 msgstr "Miran scroll"
5529 #: src/prefs_common.c:2512
5533 #: src/prefs_common.c:2537
5534 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
5537 #: src/prefs_common.c:2583
5538 msgid "Automatically check signatures"
5539 msgstr "Automatski provjeri potpis"
5541 #: src/prefs_common.c:2586
5542 msgid "Show signature check result in a popup window"
5543 msgstr "Prika¾i potpis u popup prozoru"
5545 #: src/prefs_common.c:2589
5546 msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5549 #: src/prefs_common.c:2604
5551 msgid "Expire after"
5552 msgstr "Ukloni spis"
5554 #: src/prefs_common.c:2617
5559 #: src/prefs_common.c:2630
5561 "(Setting to '0' will store the passphrase\n"
5562 " for the whole session)"
5565 #: src/prefs_common.c:2640
5566 msgid "Grab input while entering a passphrase"
5567 msgstr "Uhvati unos pri upisivanju lozinke"
5569 #: src/prefs_common.c:2645
5570 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5571 msgstr "Prika¾i upozorenje na startu ako GnuPG ne radi"
5573 #: src/prefs_common.c:2707
5575 msgid "Always open messages in summary when selected"
5576 msgstr "poruka neæe biti primljena\n"
5578 #: src/prefs_common.c:2711
5579 msgid "Open first unread message when entering a folder"
5580 msgstr "Otvori prvu neproèitanu poruku pri ulasku u spis"
5582 #: src/prefs_common.c:2715
5583 msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5586 #: src/prefs_common.c:2719
5587 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
5588 msgstr "Idi u sanduèiæ nakon primanja po¹te"
5590 #: src/prefs_common.c:2727
5591 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5592 msgstr "Izvr¹i odmah pri premje¹tanju ili brisanju poruka"
5594 #: src/prefs_common.c:2734
5597 "(Messages will be marked until execution\n"
5598 " if this is turned off)"
5600 "(Poruke æe samo biti oznaèene do izvr¹enja\n"
5601 " ako je ovo iskljuèeno)"
5603 #: src/prefs_common.c:2745
5605 msgid "Show no-unread-message dialog"
5606 msgstr "Prika¾i dijalog primanja"
5608 #: src/prefs_common.c:2755
5609 msgid "Assume 'Yes'"
5612 #: src/prefs_common.c:2757
5616 #: src/prefs_common.c:2766
5617 msgid " Set key bindings... "
5620 #: src/prefs_common.c:2772
5624 #: src/prefs_common.c:2855
5626 msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5627 msgstr "Vanjski ureðivaè (%s predstavlja ime datoteke)"
5629 #: src/prefs_common.c:2864
5633 #: src/prefs_common.c:2900 src/toolbar.c:421
5637 #: src/prefs_common.c:2930
5638 msgid "Add address to destination when double-clicked"
5639 msgstr "Dodaj adresu u destinaciju kada se dva put klikne"
5641 #: src/prefs_common.c:2933
5646 #: src/prefs_common.c:2940
5647 msgid "Clip the log size"
5650 #: src/prefs_common.c:2945
5651 msgid "Log window length"
5654 #: src/prefs_common.c:2954
5655 msgid "(0 to stop logging in the log window)"
5658 #: src/prefs_common.c:2962