778c796119d1b0246d1885bbd064d282733f6798
[claws.git] / po / he.po
1 # Hebrew translation of Claws Mail
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # S.D.O.C. LTD <sdocdb@gmail.com>, 2000-2007.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: claws-mail\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-01-24 06:08+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2008-02-07 14:29+0200\n"
10 "Last-Translator: S.D.O.C. LTD <sdocdb@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: S.D.O.C. LTD <sdocdb@gmail.com>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Poedit-Language: Hebrew\n"
17 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
18
19 #: src/account.c:381
20 msgid ""
21 "Some composing windows are open.\n"
22 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
23 msgstr ""
24 "חלק מחלונות כתיבת הודעות פתוחים\n"
25 "סגור בבקשה את כל חלונות כתיבת הודעות לפני עריכת חשבונות"
26
27 #: src/account.c:428
28 msgid "Can't create folder."
29 msgstr "לא יכול ליצור תיקיה"
30
31 #: src/account.c:699
32 msgid "Edit accounts"
33 msgstr "ערוך חשבונות"
34
35 #: src/account.c:721
36 msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
37 msgstr ""
38
39 #: src/account.c:792
40 msgid " _Set as default account "
41 msgstr " _הגדר כברירת מחדל "
42
43 #: src/account.c:884
44 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
45 msgstr "חשבונות עם תיקיות מרוחקות לא יכולות להיות מועתקות"
46
47 #: src/account.c:891
48 #, c-format
49 msgid "Copy of %s"
50 msgstr "עותק של %s"
51
52 #: src/account.c:1052
53 #, c-format
54 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
55 msgstr "האם אתה רוצה למחוק את חשבון '%s'"
56
57 #: src/account.c:1054
58 msgid "(Untitled)"
59 msgstr "(ללא כותרת)"
60
61 #: src/account.c:1055
62 msgid "Delete account"
63 msgstr "מחק חשבון"
64
65 #: src/account.c:1508
66 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
67 msgstr "רשימת חשבונות קבל שם עמודה|ׂG"
68
69 #: src/account.c:1514
70 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
71 msgstr "'קבל דואר' מוריד דואר מחשבונות מסומנים"
72
73 #: src/account.c:1521
74 #: src/addressadd.c:196
75 #: src/addressbook.c:137
76 #: src/addrduplicates.c:479
77 #: src/compose.c:6294
78 #: src/compose.c:6592
79 #: src/editaddress.c:1270
80 #: src/editaddress.c:1327
81 #: src/editaddress.c:1343
82 #: src/editbook.c:175
83 #: src/editgroup.c:287
84 #: src/editjpilot.c:270
85 #: src/editldap.c:434
86 #: src/editvcard.c:183
87 #: src/importmutt.c:228
88 #: src/importpine.c:227
89 #: src/mimeview.c:254
90 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407
91 #: src/prefs_filtering.c:378
92 #: src/prefs_filtering.c:1884
93 #: src/prefs_template.c:210
94 msgid "Name"
95 msgstr "שם"
96
97 #: src/account.c:1529
98 #: src/prefs_account.c:1017
99 #: src/prefs_account.c:3577
100 msgid "Protocol"
101 msgstr "פרוטוקול"
102
103 #: src/account.c:1537
104 #: src/ssl_manager.c:102
105 msgid "Server"
106 msgstr "שרת"
107
108 #: src/action.c:363
109 #, c-format
110 msgid "Could not get message file %d"
111 msgstr "לא יכול לקבל קובץ הודעה %d"
112
113 #: src/action.c:394
114 msgid "Could not get message part."
115 msgstr "לא יכול לקבל חלק מההודעה"
116
117 #: src/action.c:411
118 #, c-format
119 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
120 msgstr "לא יכול לקבל חלק מהודעה המורכבת ממספר חלקים: %s"
121
122 #: src/action.c:525
123 #, c-format
124 msgid ""
125 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
126 "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
127 msgstr ""
128
129 #: src/action.c:623
130 msgid "There is no filtering action set"
131 msgstr "לא מוגדרת פעולת סינון"
132
133 #: src/action.c:625
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "Invalid filtering action(s):\n"
137 "%s"
138 msgstr ""
139
140 #: src/action.c:847
141 #, c-format
142 msgid ""
143 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
144 "%s"
145 msgstr ""
146
147 #: src/action.c:942
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "Could not fork to execute the following command:\n"
151 "%s\n"
152 "%s"
153 msgstr ""
154
155 #: src/action.c:1162
156 #: src/action.c:1318
157 msgid "Completed"
158 msgstr "הושלם"
159
160 #: src/action.c:1198
161 #, c-format
162 msgid "--- Running: %s\n"
163 msgstr "--- מריץ: %s\n"
164
165 #: src/action.c:1202
166 #, c-format
167 msgid "--- Ended: %s\n"
168 msgstr "--- הסתיים: %s\n"
169
170 #: src/action.c:1235
171 msgid "Action's input/output"
172 msgstr "פעולת קלט/פלט"
173
174 #: src/action.c:1554
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "Enter the argument for the following action:\n"
178 "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
179 "  %s"
180 msgstr ""
181
182 #: src/action.c:1559
183 msgid "Action's hidden user argument"
184 msgstr ""
185
186 #: src/action.c:1563
187 #, c-format
188 msgid ""
189 "Enter the argument for the following action:\n"
190 "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
191 "  %s"
192 msgstr ""
193
194 #: src/action.c:1568
195 msgid "Action's user argument"
196 msgstr ""
197
198 #: src/addr_compl.c:597
199 #: src/addressbook.c:4695
200 msgid "Group"
201 msgstr "קבוצה"
202
203 #: src/addrcustomattr.c:64
204 msgid "date of birth"
205 msgstr "תאריך לידה"
206
207 #: src/addrcustomattr.c:65
208 msgid "address"
209 msgstr "כתובת"
210
211 #: src/addrcustomattr.c:66
212 msgid "phone"
213 msgstr "טלפון"
214
215 #: src/addrcustomattr.c:67
216 msgid "mobile phone"
217 msgstr "טלפון נייד"
218
219 #: src/addrcustomattr.c:68
220 msgid "organization"
221 msgstr "ארגון"
222
223 #: src/addrcustomattr.c:69
224 msgid "office address"
225 msgstr "כתובת משרד"
226
227 #: src/addrcustomattr.c:70
228 msgid "office phone"
229 msgstr "טלפון משרד"
230
231 #: src/addrcustomattr.c:71
232 msgid "fax"
233 msgstr "פקס"
234
235 #: src/addrcustomattr.c:72
236 msgid "website"
237 msgstr "אתר"
238
239 #: src/addrcustomattr.c:140
240 msgid "Attribute name"
241 msgstr "שם תכונות"
242
243 #: src/addrcustomattr.c:155
244 #, fuzzy
245 msgid "Delete all attribute names"
246 msgstr "מחיקת כל שמות התכונות"
247
248 #: src/addrcustomattr.c:156
249 msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
250 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את כל שמות התכונות?"
251
252 #: src/addrcustomattr.c:180
253 msgid "Delete attribute name"
254 msgstr "מחק שם תכונה"
255
256 #: src/addrcustomattr.c:181
257 msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
258 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את כל שמות התכונות?"
259
260 #: src/addrcustomattr.c:190
261 msgid "Reset to default"
262 msgstr "אתחל לברירת מחדל"
263
264 #: src/addrcustomattr.c:191
265 msgid ""
266 "Do you really want to replace all attribute names\n"
267 "with the default set?"
268 msgstr ""
269
270 #: src/addrcustomattr.c:210
271 #: src/addressbook.c:480
272 #: src/addressbook.c:496
273 #: src/edittags.c:269
274 #: src/prefs_actions.c:1015
275 #: src/prefs_filtering.c:1729
276 #: src/prefs_template.c:998
277 msgid "/_Delete"
278 msgstr "/_מחק"
279
280 #: src/addrcustomattr.c:211
281 #: src/edittags.c:270
282 #: src/prefs_actions.c:1016
283 #: src/prefs_filtering.c:1730
284 #: src/prefs_template.c:999
285 msgid "/Delete _all"
286 msgstr "/מחק _הכל"
287
288 #: src/addrcustomattr.c:212
289 msgid "/_Reset to default"
290 msgstr "/_אתחל לברירת מחדל"
291
292 #: src/addrcustomattr.c:408
293 msgid "Attribute name is not set."
294 msgstr "שם תכונה אינו מוגדר"
295
296 #: src/addrcustomattr.c:467
297 msgid "Dialog title|Edit attribute names"
298 msgstr ""
299
300 #: src/addrcustomattr.c:481
301 msgid "New attribute name:"
302 msgstr "שם תכונה חדשה:"
303
304 #: src/addrcustomattr.c:518
305 msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
306 msgstr ""
307
308 #: src/addressadd.c:165
309 #: src/prefs_filtering_action.c:185
310 msgid "Add to address book"
311 msgstr "הוסף לפנקס כתובות"
312
313 #: src/addressadd.c:188
314 msgid "Contact"
315 msgstr "איש קשר"
316
317 #: src/addressadd.c:208
318 #: src/addrduplicates.c:451
319 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
320 #: src/toolbar.c:445
321 msgid "Address"
322 msgstr "כתובת"
323
324 #: src/addressadd.c:219
325 #: src/addressbook.c:139
326 #: src/editaddress.c:1062
327 #: src/editaddress.c:1137
328 #: src/editgroup.c:289
329 msgid "Remarks"
330 msgstr "הערות"
331
332 #: src/addressadd.c:241
333 #: src/addressbook_foldersel.c:164
334 msgid "Select Address Book Folder"
335 msgstr "בחר תיקיית פנקס כתובות"
336
337 #: src/addressadd.c:425
338 #: src/editaddress.c:1577
339 #: src/headerview.c:352
340 #: src/textview.c:1947
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "Failed to save image: \n"
344 "%s"
345 msgstr ""
346 "נכשל בשמירת תמונה: \n"
347 "%s"
348
349 #: src/addressadd.c:438
350 #: src/addressbook.c:3066
351 #: src/addressbook.c:3116
352 msgid "Add address(es)"
353 msgstr "הוסף כתובת(ות)"
354
355 #: src/addressadd.c:439
356 msgid "Can't add the specified address"
357 msgstr "לא יכול להוסיף כתובת מסוימת"
358
359 #: src/addressbook.c:138
360 #: src/addressbook.c:4679
361 #: src/editaddress.c:1059
362 #: src/editaddress.c:1120
363 #: src/editgroup.c:288
364 #: src/expldifdlg.c:525
365 #: src/exporthtml.c:595
366 #: src/exporthtml.c:759
367 #: src/ldif.c:781
368 msgid "Email Address"
369 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני"
370
371 #: src/addressbook.c:433
372 msgid "/_Book"
373 msgstr "/_פנקס"
374
375 #: src/addressbook.c:434
376 msgid "/_Book/New _Book"
377 msgstr "/_פנקס/_פנקס חדש"
378
379 #: src/addressbook.c:435
380 msgid "/_Book/New _Folder"
381 msgstr "/_פנקס/_תיקייה חדשה"
382
383 #: src/addressbook.c:436
384 msgid "/_Book/New _vCard"
385 msgstr "/_פנקס/_vCard חדש"
386
387 #: src/addressbook.c:438
388 msgid "/_Book/New _JPilot"
389 msgstr "/_פנקס/_JPilot חדש"
390
391 #: src/addressbook.c:441
392 msgid "/_Book/New LDAP _Server"
393 msgstr "/_פנקס/_שרת LDAP חדש"
394
395 #: src/addressbook.c:443
396 #: src/addressbook.c:446
397 msgid "/_Book/---"
398 msgstr "/_פנקס/---"
399
400 #: src/addressbook.c:444
401 msgid "/_Book/_Edit book"
402 msgstr "/_פנקס/_ערוך פנקס"
403
404 #: src/addressbook.c:445
405 msgid "/_Book/_Delete book"
406 msgstr "/_פנקס/_מחק פנקס"
407
408 #: src/addressbook.c:447
409 msgid "/_Book/_Save"
410 msgstr "/_פנקס/_שמור"
411
412 #: src/addressbook.c:448
413 msgid "/_Book/_Close"
414 msgstr "/_פנקס/_סגור"
415
416 #: src/addressbook.c:449
417 msgid "/_Address"
418 msgstr "/_כתובת"
419
420 #: src/addressbook.c:450
421 msgid "/_Address/_Select all"
422 msgstr "/_כתובת/_בחר הכל"
423
424 #: src/addressbook.c:451
425 #: src/addressbook.c:455
426 #: src/addressbook.c:458
427 #: src/addressbook.c:461
428 msgid "/_Address/---"
429 msgstr "/_כתובת/---"
430
431 #: src/addressbook.c:452
432 msgid "/_Address/C_ut"
433 msgstr "/_כתובת/ג_זור"
434
435 #: src/addressbook.c:453
436 msgid "/_Address/_Copy"
437 msgstr "/_כתובת/_העתק"
438
439 #: src/addressbook.c:454
440 msgid "/_Address/_Paste"
441 msgstr "/_כתובת/ה_דבק"
442
443 #: src/addressbook.c:456
444 msgid "/_Address/_Edit"
445 msgstr "/_כתובת/_עריכה"
446
447 #: src/addressbook.c:457
448 msgid "/_Address/_Delete"
449 msgstr "/_כתובת/_מחק"
450
451 #: src/addressbook.c:459
452 msgid "/_Address/New _Address"
453 msgstr "/_כתובת/_כתובת חדשה"
454
455 #: src/addressbook.c:460
456 msgid "/_Address/New _Group"
457 msgstr "/_כתובת/_קבוצה חדשה"
458
459 #: src/addressbook.c:462
460 msgid "/_Address/_Mail To"
461 msgstr "/_כתובת/_שלח אל"
462
463 #: src/addressbook.c:463
464 #: src/compose.c:812
465 #: src/mainwindow.c:853
466 #: src/messageview.c:394
467 msgid "/_Tools"
468 msgstr "/_כלים"
469
470 #: src/addressbook.c:464
471 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
472 msgstr "/_כלים/יבא קובץ _LDIF"
473
474 #: src/addressbook.c:465
475 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
476 msgstr "/_כלים/יבא קובץ M_utt"
477
478 #: src/addressbook.c:466
479 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
480 msgstr "/_כלים/יבא קובץ _Pine"
481
482 #: src/addressbook.c:467
483 #: src/addressbook.c:470
484 #: src/mainwindow.c:862
485 #: src/mainwindow.c:887
486 #: src/mainwindow.c:889
487 #: src/mainwindow.c:891
488 #: src/mainwindow.c:900
489 #: src/mainwindow.c:903
490 #: src/mainwindow.c:907
491 #: src/messageview.c:398
492 #: src/messageview.c:419
493 #: src/messageview.c:421
494 msgid "/_Tools/---"
495 msgstr "/_כלים/---"
496
497 #: src/addressbook.c:468
498 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
499 msgstr "/_כלים/יצא ל-_HTML"
500
501 #: src/addressbook.c:469
502 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
503 msgstr "/_כלים/יצא ל-LDI_F"
504
505 #: src/addressbook.c:471
506 msgid "/_Tools/Find duplicates..."
507 msgstr "/_כלים/חפש כפילויות"
508
509 #: src/addressbook.c:472
510 msgid "/_Tools/Edit custom attributes..."
511 msgstr "/_כלים/עריכה/עריכה תכונות מותאמות אישית"
512
513 #: src/addressbook.c:473
514 #: src/compose.c:817
515 #: src/mainwindow.c:935
516 #: src/messageview.c:424
517 msgid "/_Help"
518 msgstr "/_עזרה"
519
520 #: src/addressbook.c:474
521 #: src/compose.c:818
522 #: src/mainwindow.c:941
523 #: src/messageview.c:425
524 msgid "/_Help/_About"
525 msgstr "/_עזרה/_אודות"
526
527 #: src/addressbook.c:479
528 #: src/addressbook.c:495
529 #: src/compose.c:579
530 #: src/mainwindow.c:558
531 #: src/messageview.c:226
532 msgid "/_Edit"
533 msgstr "/_עריכה"
534
535 #: src/addressbook.c:482
536 msgid "/New _Book"
537 msgstr "/פנקס _חדש"
538
539 #: src/addressbook.c:483
540 msgid "/New _Folder"
541 msgstr "/תיקייה _חדשה"
542
543 #: src/addressbook.c:484
544 #: src/addressbook.c:499
545 msgid "/New _Group"
546 msgstr "/_תיקייה חדשה"
547
548 #: src/addressbook.c:486
549 #: src/addressbook.c:501
550 msgid "/C_ut"
551 msgstr "/_גזור"
552
553 #: src/addressbook.c:487
554 #: src/addressbook.c:502
555 msgid "/_Copy"
556 msgstr "/_העתק"
557
558 #: src/addressbook.c:488
559 #: src/addressbook.c:503
560 msgid "/_Paste"
561 msgstr "/_הדבק"
562
563 #: src/addressbook.c:493
564 msgid "/_Select all"
565 msgstr "/_בחר הכל"
566
567 #: src/addressbook.c:498
568 msgid "/New _Address"
569 msgstr "/_כתובת חדשה"
570
571 #: src/addressbook.c:506
572 msgid "/_Mail To"
573 msgstr "/_שלח אל"
574
575 #: src/addressbook.c:508
576 msgid "/_Browse Entry"
577 msgstr ""
578
579 #: src/addressbook.c:521
580 #: src/crash.c:455
581 #: src/crash.c:474
582 #: src/importldif.c:120
583 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
584 #: src/prefs_themes.c:690
585 #: src/prefs_themes.c:722
586 #: src/prefs_themes.c:723
587 msgid "Unknown"
588 msgstr "לא ידוע"
589
590 #: src/addressbook.c:528
591 #: src/addressbook.c:547
592 #: src/importldif.c:127
593 msgid "Success"
594 msgstr "הצלחה"
595
596 #: src/addressbook.c:529
597 #: src/importldif.c:128
598 msgid "Bad arguments"
599 msgstr "ארגומנטים לא תקינים"
600
601 #: src/addressbook.c:530
602 #: src/importldif.c:129
603 msgid "File not specified"
604 msgstr "קובץ לא הוגדר"
605
606 #: src/addressbook.c:531
607 #: src/importldif.c:130
608 msgid "Error opening file"
609 msgstr "תקלה בפתיחת קובץ"
610
611 #: src/addressbook.c:532
612 #: src/importldif.c:131
613 msgid "Error reading file"
614 msgstr "תקלה בקריאת קובץ"
615
616 #: src/addressbook.c:533
617 #: src/importldif.c:132
618 msgid "End of file encountered"
619 msgstr "סוף קובץ"
620
621 #: src/addressbook.c:534
622 #: src/importldif.c:133
623 msgid "Error allocating memory"
624 msgstr "תקלה בהקצאת זיכרון"
625
626 #: src/addressbook.c:535
627 #: src/importldif.c:134
628 msgid "Bad file format"
629 msgstr "פורמט קובץ לא תקין"
630
631 #: src/addressbook.c:536
632 #: src/importldif.c:135
633 msgid "Error writing to file"
634 msgstr "תקלה בכתיבה לקובץ"
635
636 #: src/addressbook.c:537
637 #: src/importldif.c:136
638 msgid "Error opening directory"
639 msgstr "תקלה בפתיחת תיקייה"
640
641 #: src/addressbook.c:538
642 #: src/importldif.c:137
643 msgid "No path specified"
644 msgstr "נתיב לא הוגדר"
645
646 #: src/addressbook.c:548
647 msgid "Error connecting to LDAP server"
648 msgstr "תקלה בהתקשרות לשרת LDAP"
649
650 #: src/addressbook.c:549
651 msgid "Error initializing LDAP"
652 msgstr "תקלה באתחול LDAP"
653
654 #: src/addressbook.c:550
655 msgid "Error binding to LDAP server"
656 msgstr ""
657
658 #: src/addressbook.c:551
659 msgid "Error searching LDAP database"
660 msgstr ""
661
662 #: src/addressbook.c:552
663 msgid "Timeout performing LDAP operation"
664 msgstr ""
665
666 #: src/addressbook.c:553
667 msgid "Error in LDAP search criteria"
668 msgstr ""
669
670 #: src/addressbook.c:554
671 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
672 msgstr ""
673
674 #: src/addressbook.c:555
675 msgid "LDAP search terminated on request"
676 msgstr ""
677
678 #: src/addressbook.c:556
679 msgid "Error starting TLS connection"
680 msgstr ""
681
682 #: src/addressbook.c:557
683 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
684 msgstr ""
685
686 #: src/addressbook.c:558
687 msgid "Missing required information"
688 msgstr "מידע נדרש חסר"
689
690 #: src/addressbook.c:559
691 msgid "Another contact exists with that key"
692 msgstr "איש קשר אחר קיים עם אותו מפתח"
693
694 #: src/addressbook.c:560
695 msgid "Strong(er) authentication required"
696 msgstr "נדרשת הזדהות חזקה (יותר)"
697
698 #: src/addressbook.c:934
699 msgid "Sources"
700 msgstr "מקורות"
701
702 #: src/addressbook.c:938
703 #: src/prefs_matcher.c:589
704 #: src/prefs_other.c:513
705 #: src/toolbar.c:207
706 #: src/toolbar.c:2044
707 msgid "Address book"
708 msgstr "פנקס כתובות"
709
710 #: src/addressbook.c:1070
711 msgid "Lookup name:"
712 msgstr "שם לחיפוש:"
713
714 #: src/addressbook.c:1385
715 #: src/addressbook.c:1431
716 #: src/addrduplicates.c:801
717 msgid "Delete address(es)"
718 msgstr "מחק כתובות(ות)"
719
720 #: src/addressbook.c:1386
721 #: src/addrduplicates.c:850
722 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
723 msgstr ""
724
725 #: src/addressbook.c:1425
726 msgid "Delete group"
727 msgstr "מחק קבוצה"
728
729 #: src/addressbook.c:1426
730 msgid ""
731 "Really delete the group(s)?\n"
732 "The addresses it contains will not be lost."
733 msgstr ""
734
735 #: src/addressbook.c:1432
736 #: src/addrduplicates.c:802
737 msgid "Really delete the address(es)?"
738 msgstr ""
739
740 #: src/addressbook.c:2064
741 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
742 msgstr ""
743
744 #: src/addressbook.c:2074
745 msgid "Cannot paste into an address group."
746 msgstr ""
747
748 #: src/addressbook.c:2767
749 #, c-format
750 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
751 msgstr ""
752
753 #: src/addressbook.c:2770
754 #: src/addressbook.c:2796
755 #: src/addressbook.c:2803
756 #: src/prefs_filtering_action.c:163
757 #: src/toolbar.c:428
758 msgid "Delete"
759 msgstr "מחק"
760
761 #: src/addressbook.c:2779
762 #, c-format
763 msgid "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
764 msgstr ""
765
766 #: src/addressbook.c:2782
767 #: src/imap_gtk.c:302
768 #: src/mh_gtk.c:182
769 msgid "Delete folder"
770 msgstr "מחק תיקייה"
771
772 #: src/addressbook.c:2783
773 msgid "+Delete _folder only"
774 msgstr "+מחק _תיקייה בלבד"
775
776 #: src/addressbook.c:2783
777 msgid "Delete folder and _addresses"
778 msgstr "מחק תיקייה ו_כתובות"
779
780 #: src/addressbook.c:2794
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "Do you want to delete '%s'?\n"
784 "The addresses it contains will not be lost."
785 msgstr ""
786
787 #: src/addressbook.c:2801
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "Do you want to delete '%s'?\n"
791 "The addresses it contains will be lost."
792 msgstr ""
793
794 #: src/addressbook.c:2911
795 #, c-format
796 msgid "Search '%s'"
797 msgstr "חפש %s"
798
799 #: src/addressbook.c:3049
800 #: src/addressbook.c:3098
801 msgid "New Contacts"
802 msgstr "אנשי קשר חדשים"
803
804 #: src/addressbook.c:3878
805 msgid "New user, could not save index file."
806 msgstr "משתמש חדש, לא יכול לשמור קובץ אינדקס"
807
808 #: src/addressbook.c:3882
809 msgid "New user, could not save address book files."
810 msgstr "משתמש חדש, לא יכול לשמור קבצי פנקס כתובות"
811
812 #: src/addressbook.c:3892
813 msgid "Old address book converted successfully."
814 msgstr ""
815
816 #: src/addressbook.c:3897
817 msgid ""
818 "Old address book converted,\n"
819 "could not save new address index file."
820 msgstr ""
821
822 #: src/addressbook.c:3910
823 msgid ""
824 "Could not convert address book,\n"
825 "but created empty new address book files."
826 msgstr ""
827
828 #: src/addressbook.c:3916
829 msgid ""
830 "Could not convert address book,\n"
831 "could not save new address index file."
832 msgstr ""
833
834 #: src/addressbook.c:3921
835 msgid ""
836 "Could not convert address book\n"
837 "and could not create new address book files."
838 msgstr ""
839
840 #: src/addressbook.c:3928
841 #: src/addressbook.c:3934
842 msgid "Addressbook conversion error"
843 msgstr "תקלה בהמרת פנקס כתובות"
844
845 #: src/addressbook.c:4041
846 msgid "Addressbook Error"
847 msgstr "תקלה פנקס כתובות"
848
849 #: src/addressbook.c:4042
850 msgid "Could not read address index"
851 msgstr "לא יכול לקרוא אינדקס כתובת"
852
853 #: src/addressbook.c:4369
854 msgid "Busy searching..."
855 msgstr "חיפוש עסוק..."
856
857 #: src/addressbook.c:4631
858 msgid "Interface"
859 msgstr "ממשק"
860
861 #: src/addressbook.c:4647
862 #: src/addressbook_foldersel.c:192
863 #: src/exphtmldlg.c:375
864 #: src/expldifdlg.c:392
865 #: src/exporthtml.c:979
866 #: src/importldif.c:660
867 msgid "Address Book"
868 msgstr "פנקס כתובות"
869
870 #: src/addressbook.c:4663
871 msgid "Person"
872 msgstr "איש"
873
874 #: src/addressbook.c:4711
875 #: src/exporthtml.c:879
876 #: src/folderview.c:405
877 #: src/folderview.c:493
878 #: src/prefs_account.c:2517
879 #: src/prefs_folder_column.c:81
880 #: src/prefs_folder_item.c:1509
881 #: src/prefs_folder_item.c:1527
882 #: src/prefs_folder_item.c:1544
883 msgid "Folder"
884 msgstr "תיקייה"
885
886 #: src/addressbook.c:4727
887 msgid "vCard"
888 msgstr "vCard"
889
890 #: src/addressbook.c:4743
891 #: src/addressbook.c:4759
892 msgid "JPilot"
893 msgstr "JPilot"
894
895 #: src/addressbook.c:4775
896 msgid "LDAP servers"
897 msgstr "שרתי LDAP"
898
899 #: src/addressbook.c:4791
900 msgid "LDAP Query"
901 msgstr "שאילתת LDAP"
902
903 #: src/addressbook.c:5113
904 #: src/addressbook_foldersel.c:391
905 #: src/matcher.c:364
906 #: src/matcher.c:1274
907 #: src/matcher.c:1407
908 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
909 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
910 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
911 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
912 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199
913 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
914 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
915 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:254
916 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
917 #: src/prefs_matcher.c:623
918 #: src/prefs_matcher.c:653
919 #: src/prefs_matcher.c:1460
920 #: src/prefs_matcher.c:1475
921 #: src/prefs_matcher.c:1477
922 #: src/prefs_matcher.c:2323
923 #: src/prefs_matcher.c:2327
924 msgid "Any"
925 msgstr "כלשהו"
926
927 #: src/addrgather.c:158
928 msgid "Please specify name for address book."
929 msgstr "ציין בבקשה שם עבור פנקס כתובות"
930
931 #: src/addrgather.c:178
932 msgid "Please select the mail headers to search."
933 msgstr ""
934
935 #: src/addrgather.c:185
936 msgid "Harvesting addresses..."
937 msgstr "כתובות קצרות"
938
939 #: src/addrgather.c:224
940 msgid "Addresses gathered successfully."
941 msgstr ""
942
943 #: src/addrgather.c:294
944 msgid "No folder or message was selected."
945 msgstr ""
946
947 #: src/addrgather.c:302
948 msgid ""
949 "Please select a folder to process from the folder\n"
950 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
951 "the message list."
952 msgstr ""
953
954 #: src/addrgather.c:354
955 msgid "Folder :"
956 msgstr "תיקייה"
957
958 #: src/addrgather.c:365
959 #: src/exphtmldlg.c:543
960 #: src/expldifdlg.c:629
961 #: src/importldif.c:909
962 msgid "Address Book :"
963 msgstr "פנקס כתובות :"
964
965 #: src/addrgather.c:375
966 msgid "Folder Size :"
967 msgstr "גודל תיקייה :"
968
969 #: src/addrgather.c:390
970 msgid "Process these mail header fields"
971 msgstr ""
972
973 #: src/addrgather.c:408
974 msgid "Include subfolders"
975 msgstr "כלול תיקיות משנה"
976
977 #: src/addrgather.c:431
978 #: src/prefs_filtering_action.c:1350
979 msgid "Header Name"
980 msgstr "שם כותרת"
981
982 #: src/addrgather.c:432
983 msgid "Address Count"
984 msgstr "ספירת כתובות"
985
986 #: src/addrgather.c:537
987 #: src/alertpanel.c:158
988 #: src/compose.c:5145
989 #: src/compose.c:10190
990 #: src/messageview.c:690
991 #: src/messageview.c:703
992 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581
993 #: src/summaryview.c:4553
994 msgid "Warning"
995 msgstr "אזהרה"
996
997 #: src/addrgather.c:538
998 msgid "Header Fields"
999 msgstr "שדות כותרת"
1000
1001 #: src/addrgather.c:539
1002 #: src/exphtmldlg.c:663
1003 #: src/expldifdlg.c:740
1004 #: src/importldif.c:1041
1005 msgid "Finish"
1006 msgstr "סיום"
1007
1008 #: src/addrgather.c:600
1009 msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/addrgather.c:608
1013 msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/addrindex.c:118
1017 msgid "Common addresses"
1018 msgstr "כתובות נפוצות"
1019
1020 #: src/addrindex.c:119
1021 msgid "Personal addresses"
1022 msgstr "כתובות אישיות"
1023
1024 #: src/addrindex.c:125
1025 msgid "Common address"
1026 msgstr "כתובת נפוצה"
1027
1028 #: src/addrindex.c:126
1029 msgid "Personal address"
1030 msgstr "כתובת אישית"
1031
1032 #: src/addrindex.c:1825
1033 msgid "Address(es) update"
1034 msgstr "עדכון כתובת(ות)"
1035
1036 #: src/addrindex.c:1826
1037 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/addrduplicates.c:126
1041 msgid "Show duplicates in the same book"
1042 msgstr "הצג כפילויות באותו פנקס"
1043
1044 #: src/addrduplicates.c:132
1045 msgid "Show duplicates in different books"
1046 msgstr "הצג כפילויות בפנקסים שונים"
1047
1048 #: src/addrduplicates.c:143
1049 msgid "Find address book email duplicates"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/addrduplicates.c:144
1053 msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/addrduplicates.c:325
1057 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/addrduplicates.c:356
1061 msgid "Duplicate email addresses"
1062 msgstr "כתובות דואר אלקטרוני כפולות"
1063
1064 #: src/addrduplicates.c:472
1065 msgid "Address book path"
1066 msgstr "נתיב פנקס כתובות"
1067
1068 #: src/addrduplicates.c:849
1069 msgid "Delete address"
1070 msgstr "מחק כתובת"
1071
1072 #: src/alertpanel.c:145
1073 #: src/compose.c:8185
1074 msgid "Notice"
1075 msgstr "שים לב"
1076
1077 #: src/alertpanel.c:171
1078 #: src/alertpanel.c:194
1079 #: src/compose.c:5085
1080 #: src/inc.c:649
1081 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
1082 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
1083 msgid "Error"
1084 msgstr "תקלה"
1085
1086 #: src/alertpanel.c:195
1087 msgid "_View log"
1088 msgstr "_הצג לוג"
1089
1090 #: src/alertpanel.c:345
1091 msgid "Show this message next time"
1092 msgstr "הצג הודעה זאת בפעם הבאה"
1093
1094 #: src/browseldap.c:223
1095 msgid "Browse Directory Entry"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/browseldap.c:243
1099 msgid "Server Name :"
1100 msgstr "שם שרת :"
1101
1102 #: src/browseldap.c:253
1103 msgid "Distinguished Name (dn) :"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/browseldap.c:276
1107 msgid "LDAP Name"
1108 msgstr "שם LDAP"
1109
1110 #: src/browseldap.c:278
1111 msgid "Attribute Value"
1112 msgstr "ערך תכונה"
1113
1114 #: src/common/plugin.c:58
1115 msgid "Nothing"
1116 msgstr "שום דבר"
1117
1118 #: src/common/plugin.c:59
1119 msgid "a viewer"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/common/plugin.c:60
1123 msgid "a MIME parser"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/common/plugin.c:61
1127 msgid "folders"
1128 msgstr "תיקיות"
1129
1130 #: src/common/plugin.c:62
1131 msgid "filtering"
1132 msgstr "סינון"
1133
1134 #: src/common/plugin.c:63
1135 msgid "a privacy interface"
1136 msgstr "ממשק פרטי"
1137
1138 #: src/common/plugin.c:64
1139 msgid "a notifier"
1140 msgstr "מודיע"
1141
1142 #: src/common/plugin.c:65
1143 msgid "an utility"
1144 msgstr "כלי"
1145
1146 #: src/common/plugin.c:66
1147 msgid "things"
1148 msgstr "דברים"
1149
1150 #: src/common/plugin.c:284
1151 #, c-format
1152 msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/common/plugin.c:323
1156 msgid "Plugin already loaded"
1157 msgstr "תוסף נטען כבר"
1158
1159 #: src/common/plugin.c:334
1160 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
1161 msgstr "נכשל בהקצאת זיכרון עבור התוסף"
1162
1163 #: src/common/plugin.c:364
1164 msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/common/plugin.c:373
1168 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/common/plugin.c:613
1172 #, c-format
1173 msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/common/plugin.c:616
1177 msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/common/plugin.c:625
1181 #, c-format
1182 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/common/plugin.c:627
1186 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/common/session.c:166
1190 #: src/imap.c:1098
1191 msgid "SSL handshake failed\n"
1192 msgstr "נכשל באימות SSL\n"
1193
1194 #: src/common/smtp.c:176
1195 msgid "SMTP AUTH not available\n"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/common/smtp.c:518
1199 #: src/common/smtp.c:568
1200 msgid "bad SMTP response\n"
1201 msgstr "תגובת SMTP לא תקינה\n"
1202
1203 #: src/common/smtp.c:539
1204 #: src/common/smtp.c:557
1205 #: src/common/smtp.c:676
1206 msgid "error occurred on SMTP session\n"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/common/smtp.c:548
1210 #: src/pop.c:891
1211 msgid "error occurred on authentication\n"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/common/smtp.c:603
1215 #, c-format
1216 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/common/smtp.c:635
1220 #: src/pop.c:884
1221 msgid "couldn't start TLS session\n"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/common/socket.c:1426
1225 #, c-format
1226 msgid "write on fd%d: %s\n"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/common/ssl.c:214
1230 msgid "Error creating ssl context\n"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/common/ssl.c:233
1234 #, c-format
1235 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/common/ssl_certificate.c:513
1239 msgid "Couldn't load X509 default paths"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/common/ssl_certificate.c:535
1243 msgid "Uncheckable"
1244 msgstr "בלתי ניתן לבדוק"
1245
1246 #: src/common/ssl_certificate.c:539
1247 msgid "Self-signed certificate"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/common/ssl_certificate.c:542
1251 msgid "Revoked certificate"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/common/ssl_certificate.c:544
1255 msgid "No certificate issuer found"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/common/ssl_certificate.c:546
1259 msgid "Certificate issuer is not a CA"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/common/string_match.c:79
1263 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/common/utils.c:332
1267 #, c-format
1268 msgid "%dB"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/common/utils.c:333
1272 #, c-format
1273 msgid "%d.%02dKB"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/common/utils.c:334
1277 #, c-format
1278 msgid "%d.%02dMB"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/common/utils.c:335
1282 #, c-format
1283 msgid "%.2fGB"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/common/utils.c:4698
1287 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/common/utils.c:4699
1291 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/common/utils.c:4700
1295 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/common/utils.c:4701
1299 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/common/utils.c:4702
1303 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/common/utils.c:4703
1307 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/common/utils.c:4704
1311 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/common/utils.c:4706
1315 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/common/utils.c:4707
1319 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/common/utils.c:4708
1323 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/common/utils.c:4709
1327 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/common/utils.c:4710
1331 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/common/utils.c:4711
1335 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/common/utils.c:4712
1339 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/common/utils.c:4713
1343 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/common/utils.c:4714
1347 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/common/utils.c:4715
1351 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/common/utils.c:4716
1355 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/common/utils.c:4717
1359 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/common/utils.c:4719
1363 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/common/utils.c:4720
1367 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/common/utils.c:4721
1371 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/common/utils.c:4722
1375 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/common/utils.c:4723
1379 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/common/utils.c:4724
1383 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/common/utils.c:4725
1387 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/common/utils.c:4727
1391 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/common/utils.c:4728
1395 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/common/utils.c:4729
1399 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/common/utils.c:4730
1403 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/common/utils.c:4731
1407 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/common/utils.c:4732
1411 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/common/utils.c:4733
1415 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/common/utils.c:4734
1419 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/common/utils.c:4735
1423 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/common/utils.c:4736
1427 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/common/utils.c:4737
1431 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/common/utils.c:4738
1435 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/common/utils.c:4740
1439 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/common/utils.c:4741
1443 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/common/utils.c:4742
1447 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/common/utils.c:4743
1451 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/common/utils.c:4745
1455 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/common/utils.c:4746
1459 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/common/utils.c:4747
1463 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/common/utils.c:4749
1467 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/compose.c:556
1471 msgid "/_Add..."
1472 msgstr "/הוסף..."
1473
1474 #: src/compose.c:557
1475 msgid "/_Remove"
1476 msgstr "/_הסר"
1477
1478 #: src/compose.c:559
1479 #: src/folderview.c:299
1480 msgid "/_Properties..."
1481 msgstr "/מאפיינים..."
1482
1483 #: src/compose.c:564
1484 #: src/mainwindow.c:791
1485 #: src/messageview.c:377
1486 msgid "/_Message"
1487 msgstr "/_הודעה"
1488
1489 #: src/compose.c:565
1490 msgid "/_Message/S_end"
1491 msgstr "/_הודעה/_שלח"
1492
1493 #: src/compose.c:567
1494 msgid "/_Message/Send _later"
1495 msgstr "/_הודעה/שלח _אחר כך"
1496
1497 #: src/compose.c:569
1498 #: src/compose.c:573
1499 #: src/compose.c:576
1500 #: src/mainwindow.c:801
1501 #: src/mainwindow.c:811
1502 #: src/mainwindow.c:824
1503 #: src/mainwindow.c:830
1504 #: src/mainwindow.c:850
1505 #: src/messageview.c:380
1506 #: src/messageview.c:388
1507 msgid "/_Message/---"
1508 msgstr "/_הודעה/---"
1509
1510 #: src/compose.c:570
1511 msgid "/_Message/_Attach file"
1512 msgstr "/_הודעה/_צרף קובץ"
1513
1514 #: src/compose.c:571
1515 msgid "/_Message/_Insert file"
1516 msgstr "/_הודעה/_הוסף קובץ"
1517
1518 #: src/compose.c:572
1519 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
1520 msgstr "/_הודעה/הוסף _חתימה"
1521
1522 #: src/compose.c:574
1523 msgid "/_Message/_Save"
1524 msgstr "/_הודעה/_שמור"
1525
1526 #: src/compose.c:577
1527 msgid "/_Message/_Close"
1528 msgstr "/_הודעה/_סגור"
1529
1530 #: src/compose.c:580
1531 msgid "/_Edit/_Undo"
1532 msgstr "/_עריכה/בטל"
1533
1534 #: src/compose.c:581
1535 msgid "/_Edit/_Redo"
1536 msgstr "/_עריכה/בצע שוב"
1537
1538 #: src/compose.c:582
1539 #: src/compose.c:670
1540 #: src/compose.c:673
1541 #: src/compose.c:679
1542 #: src/mainwindow.c:563
1543 #: src/messageview.c:229
1544 msgid "/_Edit/---"
1545 msgstr "/_עריכה/_עריכה/---"
1546
1547 #: src/compose.c:583
1548 msgid "/_Edit/Cu_t"
1549 msgstr "/_עריכה/_גזור"
1550
1551 #: src/compose.c:584
1552 #: src/mainwindow.c:559
1553 #: src/messageview.c:227
1554 msgid "/_Edit/_Copy"
1555 msgstr "/_עריכה/_העתק"
1556
1557 #: src/compose.c:585
1558 msgid "/_Edit/_Paste"
1559 msgstr "/_עריכה/הד_בק"
1560
1561 #: src/compose.c:586
1562 msgid "/_Edit/Special paste"
1563 msgstr "/_עריכה/הדבקה מיוחדת"
1564
1565 #: src/compose.c:587
1566 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
1567 msgstr "/_עריכה/הדבקה מיוחדת/כ_ציטוט"
1568
1569 #: src/compose.c:589
1570 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
1571 msgstr "/_עריכה/הדבקה מיוחדת/ב_מסגרת"
1572
1573 #: src/compose.c:591
1574 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
1575 msgstr "/_עריכה/הדבקה מיוחדת/_ללא עיצוב"
1576
1577 #: src/compose.c:593
1578 #: src/mainwindow.c:560
1579 #: src/messageview.c:228
1580 msgid "/_Edit/Select _all"
1581 msgstr "/_עריכה/בחר ה_כל"
1582
1583 #: src/compose.c:594
1584 msgid "/_Edit/A_dvanced"
1585 msgstr "/_עריכה/_מתקדם"
1586
1587 #: src/compose.c:595
1588 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
1589 msgstr "/_עריכה/_מתקדם/עבור תו אחורה"
1590
1591 #: src/compose.c:600
1592 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
1593 msgstr "/_עריכה/_מתקדם/עבור תו קדימה"
1594
1595 #: src/compose.c:605
1596 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
1597 msgstr "/_עריכה/_מתקדם/עבור מילה אחורה"
1598
1599 #: src/compose.c:610
1600 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
1601 msgstr "/_עריכה/_מתקדם/עבור מילה קדימה"
1602
1603 #: src/compose.c:615
1604 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
1605 msgstr "/_עריכה/_מתקדם/ה/לתחילת שורה"
1606
1607 #: src/compose.c:620
1608 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
1609 msgstr "/_עריכה/_מתקדם/עבור לסוף שורה"
1610
1611 #: src/compose.c:625
1612 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
1613 msgstr "/_עריכה/_מתקדם/עבור לשורה קודמת"
1614
1615 #: src/compose.c:630
1616 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
1617 msgstr "/_עריכה/_מתקדם/עבור לשורה הבאה"
1618
1619 #: src/compose.c:635
1620 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
1621 msgstr "/_עריכה/_מתקדם/מחק תו אחורה"
1622
1623 #: src/compose.c:640
1624 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
1625 msgstr "/_עריכה/_מתקדם/מחר תו קדימה"
1626
1627 #: src/compose.c:645
1628 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
1629 msgstr "/_עריכה/_מתקדם/מחר מילה אחורה"
1630
1631 #: src/compose.c:650
1632 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
1633 msgstr "/_עריכה/_מתקדם/מחק מילה קדימה"
1634
1635 #: src/compose.c:655
1636 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
1637 msgstr "/_עריכה/_מתקדם/מחק שורה"
1638
1639 #: src/compose.c:660
1640 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
1641 msgstr "/_עריכה/_מתקדם/מחק שורה כולה"
1642
1643 #: src/compose.c:665
1644 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
1645 msgstr "/_עריכה/_מתקדם/מחק עד סוף שורה"
1646
1647 #: src/compose.c:671
1648 msgid "/_Edit/_Find"
1649 msgstr "/_עריכה/_חפש"
1650
1651 #: src/compose.c:674
1652 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1653 msgstr "/_עריכה/_חפש/_מסגר פסקה נוכחית"
1654
1655 #: src/compose.c:676
1656 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1657 msgstr "/_עריכה/_חפש/מסגר כל השורות ה_ארוכות"
1658
1659 #: src/compose.c:678
1660 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
1661 msgstr "/_עריכה/_מסגור אוטומטי"
1662
1663 #: src/compose.c:680
1664 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
1665 msgstr "/_עריכה/עריכה עם _עורך חיצוני"
1666
1667 #: src/compose.c:683
1668 msgid "/_Spelling"
1669 msgstr "/_איות"
1670
1671 #: src/compose.c:684
1672 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
1673 msgstr "/_איות/_בדוק הכל או בדוק קטע נבחר"
1674
1675 #: src/compose.c:686
1676 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
1677 msgstr "/_איות/_סמן את כל טעויות האיות"
1678
1679 #: src/compose.c:688
1680 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
1681 msgstr "/_איות/בדוק _אחורה טעויות איות"
1682
1683 #: src/compose.c:690
1684 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
1685 msgstr "/_איות/בדוק _קדימה טעויות איות"
1686
1687 #: src/compose.c:692
1688 msgid "/_Spelling/---"
1689 msgstr "/_איות/---"
1690
1691 #: src/compose.c:693
1692 msgid "/_Spelling/Options"
1693 msgstr "/_איות/אפשרויות"
1694
1695 #: src/compose.c:696
1696 msgid "/_Options"
1697 msgstr "/_אפשרויות"
1698
1699 #: src/compose.c:697
1700 msgid "/_Options/Reply _mode"
1701 msgstr "/_אפשרויות/_מצב מענה"
1702
1703 #: src/compose.c:698
1704 msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
1705 msgstr "/_אפשרויות/_מצב מענה/_רגיל"
1706
1707 #: src/compose.c:699
1708 msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
1709 msgstr "/_אפשרויות/_מצב מענה/ה_כל"
1710
1711 #: src/compose.c:700
1712 msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
1713 msgstr "/_אפשרויות/_מצב מענה/_שולח"
1714
1715 #: src/compose.c:701
1716 msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
1717 msgstr "/_אפשרויות/_מצב מענה/_רשימת תפוצה"
1718
1719 #: src/compose.c:702
1720 #: src/compose.c:707
1721 #: src/compose.c:714
1722 #: src/compose.c:716
1723 #: src/compose.c:718
1724 msgid "/_Options/---"
1725 msgstr "/_אפשרויות/---"
1726
1727 #: src/compose.c:703
1728 msgid "/_Options/Privacy _System"
1729 msgstr "/_אפשרויות/מערכת _פרטית"
1730
1731 #: src/compose.c:704
1732 msgid "/_Options/Privacy _System/None"
1733 msgstr "/_אפשרויות/מערכת _פרטית/ללא"
1734
1735 #: src/compose.c:705
1736 msgid "/_Options/Si_gn"
1737 msgstr "/_אפשרויות/ח_תימה"
1738
1739 #: src/compose.c:706
1740 msgid "/_Options/_Encrypt"
1741 msgstr "/_אפשרויות/_הצפנה"
1742
1743 #: src/compose.c:708
1744 msgid "/_Options/_Priority"
1745 msgstr "/_אפשרויות/_עדיפות"
1746
1747 #: src/compose.c:709
1748 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
1749 msgstr "/_אפשרויות/_עדיפות/ה_כי גבוהה"
1750
1751 #: src/compose.c:710
1752 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
1753 msgstr "/_אפשרויות/_עדיפות/ג_בוהה"
1754
1755 #: src/compose.c:711
1756 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
1757 msgstr "/_אפשרויות/_עדיפות/_רגילה"
1758
1759 #: src/compose.c:712
1760 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
1761 msgstr "/_אפשרויות/_עדיפות/נ_מוכה"
1762
1763 #: src/compose.c:713
1764 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
1765 msgstr "/_אפשרויות/_עדיפות/הכי _נמוכה"
1766
1767 #: src/compose.c:715
1768 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
1769 msgstr "/_אפשרויות/_בקש אישור קבלה"
1770
1771 #: src/compose.c:717
1772 msgid "/_Options/Remo_ve references"
1773 msgstr "/_אפשרויות/ה_סר התייחסות"
1774
1775 #: src/compose.c:724
1776 msgid "/_Options/Character _encoding"
1777 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים"
1778
1779 #: src/compose.c:725
1780 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
1781 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/_אוטומטי"
1782
1783 #: src/compose.c:727
1784 #: src/compose.c:733
1785 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
1786 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/---"
1787
1788 #: src/compose.c:729
1789 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
1790 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/אסקי 7 ביט (US-ASC_II)"
1791
1792 #: src/compose.c:731
1793 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
1794 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/יוניקוד (_UTF-8)"
1795
1796 #: src/compose.c:735
1797 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
1798 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/מערב אירופה"
1799
1800 #: src/compose.c:736
1801 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
1802 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/מערב אירופה/ISO-8859-_1"
1803
1804 #: src/compose.c:738
1805 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
1806 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/מערב אירופה/ISO-8859-15"
1807
1808 #: src/compose.c:740
1809 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
1810 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/מערב אירופה/Windows-1252"
1811
1812 #: src/compose.c:743
1813 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
1814 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/מרכז אירופה (ISO-8859-_2)"
1815
1816 #: src/compose.c:746
1817 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
1818 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/בלטית"
1819
1820 #: src/compose.c:747
1821 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
1822 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/בלטית/ISO-8859-13"
1823
1824 #: src/compose.c:749
1825 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
1826 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/בלטית/ISO-8859-_4"
1827
1828 #: src/compose.c:752
1829 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
1830 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/יוונית (ISO-8859-_7)"
1831
1832 #: src/compose.c:755
1833 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
1834 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/עברית"
1835
1836 #: src/compose.c:756
1837 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
1838 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/עברית/ISO-8859-_8"
1839
1840 #: src/compose.c:758
1841 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
1842 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/עברית/Windows-1255"
1843
1844 #: src/compose.c:761
1845 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
1846 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/ערבית"
1847
1848 #: src/compose.c:762
1849 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
1850 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/ערבית/ISO-8859-_6"
1851
1852 #: src/compose.c:764
1853 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
1854 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/ערבית/Windows-1256"
1855
1856 #: src/compose.c:767
1857 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
1858 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/טורקית (ISO-8859-_9)"
1859
1860 #: src/compose.c:770
1861 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
1862 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/סירילית"
1863
1864 #: src/compose.c:771
1865 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
1866 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/סירילית/ISO-8859-_5"
1867
1868 #: src/compose.c:773
1869 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
1870 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/סירילית/KOI8-_R"
1871
1872 #: src/compose.c:775
1873 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
1874 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/סירילית/KOI8-U"
1875
1876 #: src/compose.c:777
1877 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
1878 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/סירילית/Windows-1251"
1879
1880 #: src/compose.c:780
1881 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
1882 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/יפנית"
1883
1884 #: src/compose.c:781
1885 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
1886 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/יפנית/ISO-2022-_JP"
1887
1888 #: src/compose.c:783
1889 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
1890 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/יפנית/ISO-2022-JP-2"
1891
1892 #: src/compose.c:785
1893 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
1894 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/יפנית/_EUC-JP"
1895
1896 #: src/compose.c:787
1897 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
1898 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/יפנית/_Shift__JIS"
1899
1900 #: src/compose.c:790
1901 msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
1902 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/סינית"
1903
1904 #: src/compose.c:791
1905 msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
1906 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/סינית/Simplified (_GB2312)"
1907
1908 #: src/compose.c:793
1909 msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
1910 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/סינית/Simplified (GBK)"
1911
1912 #: src/compose.c:795
1913 msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
1914 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/סינית/Traditional (_Big5)"
1915
1916 #: src/compose.c:797
1917 msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
1918 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/סינית/Traditional (EUC-_TW)"
1919
1920 #: src/compose.c:800
1921 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
1922 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/קוריאנית"
1923
1924 #: src/compose.c:801
1925 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
1926 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/קוריאנית/EUC-_KR"
1927
1928 #: src/compose.c:803
1929 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
1930 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/קוריאנית/ISO-2022-KR"
1931
1932 #: src/compose.c:806
1933 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
1934 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/טאי"
1935
1936 #: src/compose.c:807
1937 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
1938 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תוויםטאי/TIS-620"
1939
1940 #: src/compose.c:809
1941 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
1942 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/טאי/Windows-874"
1943
1944 #: src/compose.c:813
1945 msgid "/_Tools/Show _ruler"
1946 msgstr "/_כלים/הצג _סרגל"
1947
1948 #: src/compose.c:814
1949 #: src/messageview.c:395
1950 msgid "/_Tools/_Address book"
1951 msgstr "/_כלים/_פנקס כתובות"
1952
1953 #: src/compose.c:815
1954 msgid "/_Tools/_Template"
1955 msgstr "/_כלים/_תבנית"
1956
1957 #: src/compose.c:816
1958 #: src/mainwindow.c:890
1959 #: src/messageview.c:422
1960 msgid "/_Tools/Actio_ns"
1961 msgstr "/_כלים/פ_עולות"
1962
1963 #: src/compose.c:1122
1964 #: src/quote_fmt.c:421
1965 msgid "New message subject format error."
1966 msgstr "תקלה בעיצוב נושא הודעה חדש"
1967
1968 #: src/compose.c:1152
1969 #: src/quote_fmt.c:424
1970 #, c-format
1971 msgid "New message body format error at line %d."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/compose.c:1347
1975 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/compose.c:1538
1979 #: src/quote_fmt.c:440
1980 #, c-format
1981 msgid "Message reply format error at line %d."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/compose.c:1674
1985 #: src/quote_fmt.c:456
1986 #, c-format
1987 msgid "Message forward format error at line %d."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/compose.c:1797
1991 msgid "Fw: multiple emails"
1992 msgstr "העבר: כתובות דואר מרובות"
1993
1994 #: src/compose.c:2205
1995 #, c-format
1996 msgid "Message redirect format error at line %d."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/compose.c:2270
2000 #: src/gtk/headers.h:13
2001 msgid "Cc:"
2002 msgstr "העתק לידיעה:"
2003
2004 #: src/compose.c:2273
2005 #: src/gtk/headers.h:14
2006 msgid "Bcc:"
2007 msgstr "העתק מוסתר:"
2008
2009 #: src/compose.c:2276
2010 #: src/gtk/headers.h:11
2011 msgid "Reply-To:"
2012 msgstr "השב-ל:"
2013
2014 #: src/compose.c:2279
2015 #: src/gtk/headers.h:32
2016 msgid "Newsgroups:"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/compose.c:2282
2020 #: src/gtk/headers.h:33
2021 msgid "Followup-To:"
2022 msgstr "העבר-ל:"
2023
2024 #: src/compose.c:2286
2025 #: src/gtk/headers.h:12
2026 #: src/summary_search.c:363
2027 msgid "To:"
2028 msgstr "אל:"
2029
2030 #: src/compose.c:2477
2031 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/compose.c:2483
2035 #, c-format
2036 msgid ""
2037 "The following file has been attached: \n"
2038 "%s"
2039 msgid_plural ""
2040 "The following files have been attached: \n"
2041 "%s"
2042 msgstr[0] ""
2043 msgstr[1] ""
2044
2045 #: src/compose.c:2722
2046 msgid "Quote mark format error."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/compose.c:3336
2050 #, c-format
2051 msgid "File %s is empty."
2052 msgstr "הקובץ %s ריק"
2053
2054 #: src/compose.c:3340
2055 #, c-format
2056 msgid "Can't read %s."
2057 msgstr "לא יכול לקרוא %s"
2058
2059 #: src/compose.c:3367
2060 #, c-format
2061 msgid "Message: %s"
2062 msgstr "הודעה: %s"
2063
2064 #: src/compose.c:4277
2065 msgid " [Edited]"
2066 msgstr " [נערך]"
2067
2068 #: src/compose.c:4284
2069 #, c-format
2070 msgid "%s - Compose message%s"
2071 msgstr "%s - יצירת הודעה%s"
2072
2073 #: src/compose.c:4287
2074 #, c-format
2075 msgid "[no subject] - Compose message%s"
2076 msgstr "[ללא נושא] - יצירת הודעה%s"
2077
2078 #: src/compose.c:4289
2079 msgid "Compose message"
2080 msgstr "יצירת הודעה"
2081
2082 #: src/compose.c:4316
2083 #: src/messageview.c:725
2084 msgid ""
2085 "Account for sending mail is not specified.\n"
2086 "Please select a mail account before sending."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/compose.c:4510
2090 #: src/compose.c:4542
2091 #: src/compose.c:4584
2092 #: src/prefs_account.c:3011
2093 #: src/toolbar.c:419
2094 #: src/toolbar.c:436
2095 msgid "Send"
2096 msgstr "שלח"
2097
2098 #: src/compose.c:4511
2099 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
2100 msgstr "הנמען היחיד הוא העתק לידיעה. לשלוח בכל זאת?"
2101
2102 #: src/compose.c:4512
2103 #: src/compose.c:4544
2104 #: src/compose.c:4577
2105 #: src/compose.c:5085
2106 msgid "+_Send"
2107 msgstr "+_שלח"
2108
2109 #: src/compose.c:4543
2110 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
2111 msgstr "הנמען היחיד הוא העתק נסתר. לשלוח בכל זאת?"
2112
2113 #: src/compose.c:4560
2114 msgid "Recipient is not specified."
2115 msgstr "לא צוין נמען"
2116
2117 #: src/compose.c:4579
2118 msgid "+_Queue"
2119 msgstr "+_בתור"
2120
2121 #: src/compose.c:4580
2122 #, c-format
2123 msgid "Subject is empty. %s"
2124 msgstr "נושא ריק. %s"
2125
2126 #: src/compose.c:4581
2127 msgid "Send it anyway?"
2128 msgstr "לשלוח בכל זאת?"
2129
2130 #: src/compose.c:4582
2131 msgid "Queue it anyway?"
2132 msgstr "להעביר לתור בכל זאת?"
2133
2134 #: src/compose.c:4584
2135 #: src/toolbar.c:437
2136 msgid "Send later"
2137 msgstr "שלח אחר-כך"
2138
2139 #: src/compose.c:4632
2140 #: src/compose.c:8538
2141 msgid ""
2142 "Could not queue message for sending:\n"
2143 "\n"
2144 "Charset conversion failed."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/compose.c:4635
2148 #: src/compose.c:8541
2149 msgid ""
2150 "Could not queue message for sending:\n"
2151 "\n"
2152 "Couldn't get recipient encryption key."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/compose.c:4641
2156 #: src/compose.c:8535
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "Could not queue message for sending:\n"
2160 "\n"
2161 "Signature failed: %s"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/compose.c:4644
2165 #, c-format
2166 msgid ""
2167 "Could not queue message for sending:\n"
2168 "\n"
2169 "%s."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/compose.c:4646
2173 msgid "Could not queue message for sending."
2174 msgstr "לא יכול להעביר לתור את ההודעה לשליחה"
2175
2176 #: src/compose.c:4661
2177 #: src/compose.c:4721
2178 msgid ""
2179 "The message was queued but could not be sent.\n"
2180 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/compose.c:4717
2184 #, c-format
2185 msgid ""
2186 "%s\n"
2187 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/compose.c:5082
2191 #, c-format
2192 msgid ""
2193 "Can't convert the character encoding of the message \n"
2194 "to the specified %s charset.\n"
2195 "Send it as %s?"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/compose.c:5141
2199 #, c-format
2200 msgid ""
2201 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
2202 "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
2203 "\n"
2204 "Send it anyway?"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/compose.c:5302
2208 msgid "Encryption warning"
2209 msgstr "אזהרת הצפנה"
2210
2211 #: src/compose.c:5303
2212 msgid "+C_ontinue"
2213 msgstr "+ה_משך"
2214
2215 #: src/compose.c:5358
2216 msgid "No account for sending mails available!"
2217 msgstr "אין חשבון זמין לשליחת הודעות"
2218
2219 #: src/compose.c:5368
2220 msgid "No account for posting news available!"
2221 msgstr "אין חשבון זמין להעברת חדשות"
2222
2223 #: src/compose.c:6060
2224 msgid "Add to address _book"
2225 msgstr "הוסף ל_פנקס כתובות"
2226
2227 #: src/compose.c:6134
2228 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
2229 msgstr "השתמש ב-<tab> להשלמה אוטומטית מפנקס הכתובות"
2230
2231 #: src/compose.c:6282
2232 msgid "Mime type"
2233 msgstr "סוג Mime"
2234
2235 #: src/compose.c:6288
2236 #: src/compose.c:6591
2237 #: src/mimeview.c:253
2238 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
2239 #: src/prefs_matcher.c:587
2240 #: src/prefs_summary_column.c:88
2241 #: src/summaryview.c:550
2242 msgid "Size"
2243 msgstr "גודל"
2244
2245 #: src/compose.c:6358
2246 msgid "Save Message to "
2247 msgstr "שמור הודעה אל "
2248
2249 #: src/compose.c:6380
2250 #: src/editjpilot.c:289
2251 #: src/editldap.c:536
2252 #: src/editvcard.c:202
2253 #: src/export.c:172
2254 #: src/import.c:171
2255 #: src/importmutt.c:244
2256 #: src/importpine.c:243
2257 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
2258 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
2259 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
2260 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:423
2261 #: src/prefs_spelling.c:198
2262 msgid "_Browse"
2263 msgstr "_סייר"
2264
2265 #: src/compose.c:6590
2266 #: src/compose.c:7945
2267 msgid "MIME type"
2268 msgstr "סוג Mime"
2269
2270 #: src/compose.c:6670
2271 msgid "Hea_der"
2272 msgstr "כו_תרת"
2273
2274 #: src/compose.c:6675
2275 msgid "_Attachments"
2276 msgstr "_מצורפים"
2277
2278 #: src/compose.c:6689
2279 msgid "Othe_rs"
2280 msgstr "אח_רים"
2281
2282 #: src/compose.c:6704
2283 #: src/gtk/headers.h:18
2284 #: src/summary_search.c:370
2285 msgid "Subject:"
2286 msgstr "נושא:"
2287
2288 #: src/compose.c:6913
2289 #, c-format
2290 msgid ""
2291 "Spell checker could not be started.\n"
2292 "%s"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/compose.c:7031
2296 #, c-format
2297 msgid "From: <i>%s</i>"
2298 msgstr "מ: <i>%s</i>"
2299
2300 #: src/compose.c:7065
2301 msgid "Account to use for this email"
2302 msgstr "חשבון לשימוש עבור דואר זה"
2303
2304 #: src/compose.c:7067
2305 msgid "Sender address to be used"
2306 msgstr "כתובת שולח לשימוש"
2307
2308 #: src/compose.c:7226
2309 #, c-format
2310 msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/compose.c:7424
2314 #: src/prefs_template.c:664
2315 #, c-format
2316 msgid "Template body format error at line %d."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/compose.c:7535
2320 #: src/prefs_template.c:703
2321 msgid "Template To format error."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/compose.c:7553
2325 #: src/prefs_template.c:709
2326 msgid "Template Cc format error."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/compose.c:7571
2330 #: src/prefs_template.c:715
2331 msgid "Template Bcc format error."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/compose.c:7590
2335 #: src/prefs_template.c:721
2336 msgid "Template subject format error."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/compose.c:7839
2340 msgid "Invalid MIME type."
2341 msgstr "סוג Mime לא תקין"
2342
2343 #: src/compose.c:7854
2344 msgid "File doesn't exist or is empty."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/compose.c:7927
2348 msgid "Properties"
2349 msgstr "מאפיינים"
2350
2351 #: src/compose.c:7978
2352 msgid "Encoding"
2353 msgstr "קידוד"
2354
2355 #: src/compose.c:7998
2356 msgid "Path"
2357 msgstr "נתיב"
2358
2359 #: src/compose.c:7999
2360 msgid "File name"
2361 msgstr "שם קובץ"
2362
2363 #: src/compose.c:8182
2364 #, c-format
2365 msgid ""
2366 "The external editor is still working.\n"
2367 "Force terminating the process?\n"
2368 "process group id: %d"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/compose.c:8224
2372 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/compose.c:8505
2376 #: src/messageview.c:956
2377 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/compose.c:8530
2381 msgid "Could not queue message."
2382 msgstr "לא יכול לדחוף לתור הודעה"
2383
2384 #: src/compose.c:8532
2385 #, c-format
2386 msgid ""
2387 "Could not queue message:\n"
2388 "\n"
2389 "%s."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/compose.c:8692
2393 msgid "Could not save draft."
2394 msgstr "לא יכול לשמור לטיוטות"
2395
2396 #: src/compose.c:8696
2397 msgid "Could not save draft"
2398 msgstr "לא יכול לשמור לטיוטות"
2399
2400 #: src/compose.c:8697
2401 msgid ""
2402 "Could not save draft.\n"
2403 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/compose.c:8699
2407 msgid "_Cancel exit"
2408 msgstr "_בטל יציאה"
2409
2410 #: src/compose.c:8699
2411 msgid "_Discard email"
2412 msgstr "_בטל דואר"
2413
2414 #: src/compose.c:8853
2415 #: src/compose.c:8867
2416 msgid "Select file"
2417 msgstr "בחר קובץ"
2418
2419 #: src/compose.c:8880
2420 #, c-format
2421 msgid "File '%s' could not be read."
2422 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %s"
2423
2424 #: src/compose.c:8882
2425 #, c-format
2426 msgid ""
2427 "File '%s' contained invalid characters\n"
2428 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/compose.c:8935
2432 msgid "Discard message"
2433 msgstr "בטל הודעה"
2434
2435 #: src/compose.c:8936
2436 msgid "This message has been modified. Discard it?"
2437 msgstr "הודעה זו עודכנה. בטל שינויים?"
2438
2439 #: src/compose.c:8937
2440 msgid "_Discard"
2441 msgstr "_בטל"
2442
2443 #: src/compose.c:8937
2444 msgid "_Save to Drafts"
2445 msgstr "_שמור לטיוטות"
2446
2447 #: src/compose.c:8981
2448 #, c-format
2449 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
2450 msgstr "האם ברצונך להחיל את התבנית '%s'?"
2451
2452 #: src/compose.c:8983
2453 msgid "Apply template"
2454 msgstr "החל תבנית"
2455
2456 #: src/compose.c:8984
2457 msgid "_Replace"
2458 msgstr "_החלף"
2459
2460 #: src/compose.c:8984
2461 msgid "_Insert"
2462 msgstr "הו_סף"
2463
2464 #: src/compose.c:9748
2465 msgid "Insert or attach?"
2466 msgstr "הוסף או צרף?"
2467
2468 #: src/compose.c:9749
2469 msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/compose.c:9751
2473 msgid "+_Insert"
2474 msgstr "+_הוסף"
2475
2476 #: src/compose.c:9751
2477 msgid "_Attach"
2478 msgstr "_צרף"
2479
2480 #: src/compose.c:9953
2481 #, c-format
2482 msgid "Quote format error at line %d."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/compose.c:10184
2486 #, c-format
2487 msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/crash.c:140
2491 #, c-format
2492 msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/crash.c:186
2496 msgid "Claws Mail has crashed"
2497 msgstr "Claws Mail קרס"
2498
2499 #: src/crash.c:202
2500 #, c-format
2501 msgid ""
2502 "%s.\n"
2503 "Please file a bug report and include the information below."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/crash.c:207
2507 msgid "Debug log"
2508 msgstr "דבג לוג"
2509
2510 #: src/crash.c:251
2511 #: src/toolbar.c:435
2512 msgid "Close"
2513 msgstr "סגור"
2514
2515 #: src/crash.c:256
2516 msgid "Save..."
2517 msgstr "שמור..."
2518
2519 #: src/crash.c:261
2520 msgid "Create bug report"
2521 msgstr "צור דיווח באג"
2522
2523 #: src/crash.c:309
2524 msgid "Save crash information"
2525 msgstr "שמור מידע קריסה"
2526
2527 #: src/editaddress.c:159
2528 #: src/editaddress.c:235
2529 msgid "Add New Person"
2530 msgstr "הוסף איש קשר חדש"
2531
2532 #: src/editaddress.c:161
2533 msgid ""
2534 "Adding a new person requires at least one of the\n"
2535 "following values to be set:\n"
2536 " - Display Name\n"
2537 " - First Name\n"
2538 " - Last Name\n"
2539 " - Nickname\n"
2540 " - any email address\n"
2541 " - any additional attribute\n"
2542 "\n"
2543 "Click OK to keep editing this contact.\n"
2544 "Click Cancel to close without saving."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/editaddress.c:172
2548 msgid ""
2549 "Adding a new person requires at least one of the\n"
2550 "following values to be set:\n"
2551 " - First Name\n"
2552 " - Last Name\n"
2553 " - any email address\n"
2554 " - any additional attribute\n"
2555 "\n"
2556 "Click OK to keep editing this contact.\n"
2557 "Click Cancel to close without saving."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/editaddress.c:236
2561 msgid "Edit Person Details"
2562 msgstr "ערוך פרטי איש קשר"
2563
2564 #: src/editaddress.c:414
2565 msgid "An Email address must be supplied."
2566 msgstr "הינך חייב לספק כתובת דואר אלקטרוני"
2567
2568 #: src/editaddress.c:590
2569 msgid "A Name and Value must be supplied."
2570 msgstr "הינך חייב לספק שם וערך"
2571
2572 #: src/editaddress.c:679
2573 msgid "Discard"
2574 msgstr "בטל"
2575
2576 #: src/editaddress.c:680
2577 msgid "Apply"
2578 msgstr "החל"
2579
2580 #: src/editaddress.c:710
2581 #: src/editaddress.c:759
2582 msgid "Edit Person Data"
2583 msgstr "ערוך נתוני איש קשר"
2584
2585 #: src/editaddress.c:788
2586 msgid "Choose a picture"
2587 msgstr "בחר תמונה"
2588
2589 #: src/editaddress.c:807
2590 #, c-format
2591 msgid ""
2592 "Failed to import image: \n"
2593 "%s"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/editaddress.c:849
2597 msgid "/_Set picture"
2598 msgstr "/_הגדר תמונה"
2599
2600 #: src/editaddress.c:850
2601 msgid "/_Unset picture"
2602 msgstr "/בטל הגדרת תמונה_"
2603
2604 #: src/editaddress.c:905
2605 msgid "Photo"
2606 msgstr "תמונה"
2607
2608 #: src/editaddress.c:959
2609 #: src/editaddress.c:961
2610 #: src/expldifdlg.c:524
2611 #: src/exporthtml.c:756
2612 #: src/ldif.c:765
2613 msgid "Display Name"
2614 msgstr "שם תצוגה"
2615
2616 #: src/editaddress.c:968
2617 #: src/editaddress.c:972
2618 #: src/ldif.c:773
2619 msgid "Last Name"
2620 msgstr "שם משפחה"
2621
2622 #: src/editaddress.c:969
2623 #: src/editaddress.c:971
2624 #: src/ldif.c:769
2625 msgid "First Name"
2626 msgstr "שם פרטי"
2627
2628 #: src/editaddress.c:975
2629 #: src/editaddress.c:977
2630 msgid "Nickname"
2631 msgstr "כינוי"
2632
2633 #: src/editaddress.c:1061
2634 #: src/editaddress.c:1129
2635 msgid "Alias"
2636 msgstr "כינוי נוסף"
2637
2638 #: src/editaddress.c:1271
2639 #: src/editaddress.c:1336
2640 #: src/editaddress.c:1352
2641 #: src/prefs_customheader.c:220
2642 msgid "Value"
2643 msgstr "ערך"
2644
2645 #: src/editaddress.c:1419
2646 msgid "_User Data"
2647 msgstr "נתוני _משתמש"
2648
2649 #: src/editaddress.c:1420
2650 msgid "_Email Addresses"
2651 msgstr "_כתובות דואר אלקטרוני"
2652
2653 #: src/editaddress.c:1423
2654 #: src/editaddress.c:1426
2655 msgid "O_ther Attributes"
2656 msgstr "מאפיינים _נוספים"
2657
2658 #: src/editbook.c:113
2659 msgid "File appears to be OK."
2660 msgstr "קובץ נראה בסדר"
2661
2662 #: src/editbook.c:116
2663 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
2664 msgstr "נראה כי הקובץ אינוי בפורמט של פנקס כתובות תקני"
2665
2666 #: src/editbook.c:119
2667 #: src/editjpilot.c:203
2668 #: src/editvcard.c:107
2669 msgid "Could not read file."
2670 msgstr "לא יכול לקרוא מהקובץ"
2671
2672 #: src/editbook.c:153
2673 #: src/editbook.c:266
2674 msgid "Edit Addressbook"
2675 msgstr "ערוך פנקס כתובות"
2676
2677 #: src/editbook.c:182
2678 #: src/editjpilot.c:277
2679 #: src/editvcard.c:190
2680 msgid " Check File "
2681 msgstr "בדוק קובץ"
2682
2683 #: src/editbook.c:187
2684 #: src/editjpilot.c:282
2685 #: src/editvcard.c:195
2686 #: src/importmutt.c:237
2687 #: src/importpine.c:236
2688 #: src/prefs_account.c:1853
2689 msgid "File"
2690 msgstr "קובץ"
2691
2692 #: src/editbook.c:285
2693 msgid "Add New Addressbook"
2694 msgstr "הוסף פנקס כתובות חדש"
2695
2696 #: src/editgroup.c:100
2697 msgid "A Group Name must be supplied."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/editgroup.c:293
2701 msgid "Edit Group Data"
2702 msgstr "ערוך נתוני קבוצה"
2703
2704 #: src/editgroup.c:323
2705 #: src/exporthtml.c:592
2706 msgid "Group Name"
2707 msgstr "שם קבוצה"
2708
2709 #: src/editgroup.c:342
2710 msgid "Addresses in Group"
2711 msgstr "כתובות בקבוצה"
2712
2713 #: src/editgroup.c:373
2714 msgid "Available Addresses"
2715 msgstr "כתובות זמינות"
2716
2717 #: src/editgroup.c:445
2718 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/editgroup.c:493
2722 msgid "Edit Group Details"
2723 msgstr "ערוך פרטי קבוצה"
2724
2725 #: src/editgroup.c:496
2726 msgid "Add New Group"
2727 msgstr "הוסף קבוצה חדשה"
2728
2729 #: src/editgroup.c:546
2730 msgid "Edit folder"
2731 msgstr "ערוך תיקייה"
2732
2733 #: src/editgroup.c:546
2734 msgid "Input the new name of folder:"
2735 msgstr "הכנס שם חדש עבור התיקייה"
2736
2737 #: src/editgroup.c:549
2738 #: src/foldersel.c:539
2739 #: src/imap_gtk.c:155
2740 #: src/mh_gtk.c:130
2741 msgid "New folder"
2742 msgstr "תיקייה חדשה"
2743
2744 #: src/editgroup.c:550
2745 #: src/foldersel.c:540
2746 #: src/mh_gtk.c:131
2747 msgid "Input the name of new folder:"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/editjpilot.c:200
2751 msgid "File does not appear to be JPilot format."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/editjpilot.c:212
2755 msgid "Select JPilot File"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/editjpilot.c:248
2759 #: src/editjpilot.c:378
2760 msgid "Edit JPilot Entry"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/editjpilot.c:294
2764 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/editjpilot.c:385
2768 msgid "Add New JPilot Entry"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/editldap_basedn.c:143
2772 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/editldap_basedn.c:163
2776 #: src/editldap.c:449
2777 msgid "Hostname"
2778 msgstr "שם מארח"
2779
2780 #: src/editldap_basedn.c:173
2781 #: src/editldap.c:468
2782 #: src/ssl_manager.c:110
2783 msgid "Port"
2784 msgstr "פורט"
2785
2786 #: src/editldap_basedn.c:183
2787 #: src/editldap.c:518
2788 msgid "Search Base"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/editldap_basedn.c:204
2792 msgid "Available Search Base(s)"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/editldap_basedn.c:294
2796 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/editldap_basedn.c:298
2800 #: src/editldap.c:285
2801 msgid "Could not connect to server"
2802 msgstr "לא יכול להתחבר לשרת"
2803
2804 #: src/editldap.c:156
2805 msgid "A Name must be supplied."
2806 msgstr "חובה לספק שם"
2807
2808 #: src/editldap.c:168
2809 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/editldap.c:181
2813 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/editldap.c:282
2817 msgid "Connected successfully to server"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/editldap.c:340
2821 #: src/editldap.c:1013
2822 msgid "Edit LDAP Server"
2823 msgstr "ערוך שרת LDAP"
2824
2825 #: src/editldap.c:444
2826 msgid "A name that you wish to call the server."
2827 msgstr "שם שאתה רוצה לקרוא לשרת"
2828
2829 #: src/editldap.c:459
2830 msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
2831 msgstr "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organisation. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
2832
2833 #: src/editldap.c:480
2834 msgid "TLS"
2835 msgstr "TLS"
2836
2837 #: src/editldap.c:481
2838 #: src/prefs_account.c:3084
2839 msgid "SSL"
2840 msgstr "SSL"
2841
2842 #: src/editldap.c:485
2843 msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/editldap.c:490
2847 msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/editldap.c:504
2851 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/editldap.c:508
2855 msgid " Check Server "
2856 msgstr " בדוק שרת "
2857
2858 #: src/editldap.c:513
2859 msgid "Press this button to test the connection to the server."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/editldap.c:528
2863 msgid ""
2864 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
2865 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
2866 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
2867 "  o=Organization Name,c=Country\n"
2868 msgstr ""
2869 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
2870 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
2871 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
2872 "  o=Organisation Name,c=Country\n"
2873
2874 #: src/editldap.c:541
2875 msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/editldap.c:599
2879 msgid "Search Attributes"
2880 msgstr "חפש מאפיינים"
2881
2882 #: src/editldap.c:609
2883 msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/editldap.c:613
2887 msgid " Defaults "
2888 msgstr " ברירות מחדל "
2889
2890 #: src/editldap.c:618
2891 msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/editldap.c:625
2895 msgid "Max Query Age (secs)"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/editldap.c:641
2899 msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/editldap.c:659
2903 msgid "Include server in dynamic search"
2904 msgstr "כלול שרת בחיפוש דינמי"
2905
2906 #: src/editldap.c:665
2907 msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/editldap.c:672
2911 msgid "Match names 'containing' search term"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/editldap.c:678
2915 msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/editldap.c:733
2919 msgid "Bind DN"
2920 msgstr "Bind DN"
2921
2922 #: src/editldap.c:743
2923 msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/editldap.c:751
2927 msgid "Bind Password"
2928 msgstr "סיסמא Bind"
2929
2930 #: src/editldap.c:766
2931 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/editldap.c:772
2935 msgid "Timeout (secs)"
2936 msgstr "פסק זמן (שניות)"
2937
2938 #: src/editldap.c:787
2939 msgid "The timeout period in seconds."
2940 msgstr "פסק זמן בשניות."
2941
2942 #: src/editldap.c:791
2943 msgid "Maximum Entries"
2944 msgstr "מקסימום כניסות"
2945
2946 #: src/editldap.c:806
2947 msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/editldap.c:822
2951 #: src/prefs_account.c:2975
2952 msgid "Basic"
2953 msgstr "בסיסי"
2954
2955 #: src/editldap.c:823
2956 msgid "Search"
2957 msgstr "חיפוש"
2958
2959 #: src/editldap.c:824
2960 #: src/gtk/quicksearch.c:590
2961 msgid "Extended"
2962 msgstr "מורחב"
2963
2964 #: src/editldap.c:1018
2965 msgid "Add New LDAP Server"
2966 msgstr "הוסף שרת LDAP חדש"
2967
2968 #: src/edittags.c:186
2969 #: src/matcher.c:915
2970 #: src/prefs_filtering_action.c:1369
2971 msgid "Tag"
2972 msgstr "תגית"
2973
2974 #: src/edittags.c:215
2975 msgid "Delete tag"
2976 msgstr "מחק תגית"
2977
2978 #: src/edittags.c:216
2979 msgid "Do you really want to delete this tag?"
2980 msgstr "האם ברצונך למחוק תגית זו?"
2981
2982 #: src/edittags.c:243
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Delete all tags"
2985 msgstr "מחק את כל התגיות"
2986
2987 #: src/edittags.c:244
2988 msgid "Do you really want to delete all tags?"
2989 msgstr "האם ברצונך למחוק את כל התגיות"
2990
2991 #: src/edittags.c:447
2992 msgid "Tag is not set."
2993 msgstr "תגית לא הוגדרה"
2994
2995 #: src/edittags.c:512
2996 msgid "Dialog title|Apply tags"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/edittags.c:526
3000 msgid "New tag:"
3001 msgstr "תגית חדשה:"
3002
3003 #: src/edittags.c:559
3004 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/editvcard.c:104
3008 msgid "File does not appear to be vCard format."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/editvcard.c:116
3012 msgid "Select vCard File"
3013 msgstr "בחר קובץ vCard"
3014
3015 #: src/editvcard.c:161
3016 #: src/editvcard.c:266
3017 msgid "Edit vCard Entry"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/editvcard.c:271
3021 msgid "Add New vCard Entry"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/exphtmldlg.c:110
3025 msgid "Please specify output directory and file to create."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/exphtmldlg.c:113
3029 msgid "Select stylesheet and formatting."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/exphtmldlg.c:116
3033 #: src/expldifdlg.c:118
3034 msgid "File exported successfully."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/exphtmldlg.c:181
3038 #, c-format
3039 msgid ""
3040 "HTML Output Directory '%s'\n"
3041 "does not exist. OK to create new directory?"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/exphtmldlg.c:184
3045 #: src/expldifdlg.c:194
3046 msgid "Create Directory"
3047 msgstr "צור תיקייה"
3048
3049 #: src/exphtmldlg.c:193
3050 #, c-format
3051 msgid ""
3052 "Could not create output directory for HTML file:\n"
3053 "%s"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/exphtmldlg.c:195
3057 #: src/expldifdlg.c:205
3058 msgid "Failed to Create Directory"
3059 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה"
3060
3061 #: src/exphtmldlg.c:237
3062 msgid "Error creating HTML file"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/exphtmldlg.c:323
3066 msgid "Select HTML output file"
3067 msgstr "בחר קובץ יצוא HTML"
3068
3069 #: src/exphtmldlg.c:387
3070 msgid "HTML Output File"
3071 msgstr "קובץ יצוא HTML"
3072
3073 #: src/exphtmldlg.c:396
3074 #: src/expldifdlg.c:413
3075 #: src/export.c:179
3076 #: src/import.c:178
3077 #: src/importldif.c:691
3078 msgid "B_rowse"
3079 msgstr "ס_ייר"
3080
3081 #: src/exphtmldlg.c:449
3082 msgid "Stylesheet"
3083 msgstr "תבנית עיצוב"
3084
3085 #: src/exphtmldlg.c:457
3086 #: src/gtk/colorlabel.c:380
3087 #: src/gtk/gtkaspell.c:1667
3088 #: src/gtk/gtkaspell.c:2377
3089 #: src/mainwindow.c:1177
3090 #: src/prefs_account.c:866
3091 #: src/prefs_toolbar.c:701
3092 #: src/prefs_toolbar.c:1180
3093 #: src/summaryview.c:5505
3094 msgid "None"
3095 msgstr "ללא"
3096
3097 #: src/exphtmldlg.c:458
3098 #: src/prefs_other.c:111
3099 #: src/prefs_other.c:451
3100 msgid "Default"
3101 msgstr "ברירת מחדל"
3102
3103 #: src/exphtmldlg.c:459
3104 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
3105 msgid "Full"
3106 msgstr "מלא"
3107
3108 #: src/exphtmldlg.c:460
3109 msgid "Custom"
3110 msgstr "מותאם אישית"
3111
3112 #: src/exphtmldlg.c:461
3113 msgid "Custom-2"
3114 msgstr "מותאם אישית-2"
3115
3116 #: src/exphtmldlg.c:462
3117 msgid "Custom-3"
3118 msgstr "מותאם אישית-3"
3119
3120 #: src/exphtmldlg.c:463
3121 msgid "Custom-4"
3122 msgstr "מותאם אישית-4"
3123
3124 #: src/exphtmldlg.c:470
3125 msgid "Full Name Format"
3126 msgstr "תבנית שם מלא"
3127
3128 #: src/exphtmldlg.c:478
3129 msgid "First Name, Last Name"
3130 msgstr "שם פרטי, שם משפחה"
3131
3132 #: src/exphtmldlg.c:479
3133 msgid "Last Name, First Name"
3134 msgstr "שם משפחה, שם פרטי"
3135
3136 #: src/exphtmldlg.c:486
3137 msgid "Color Banding"
3138 msgstr "Colour Banding"
3139
3140 #: src/exphtmldlg.c:492
3141 msgid "Format Email Links"
3142 msgstr "עצב קישורי דואר אלקטרוני"
3143
3144 #: src/exphtmldlg.c:498
3145 msgid "Format User Attributes"
3146 msgstr "עצב מאפייני משתמש"
3147
3148 #: src/exphtmldlg.c:553
3149 #: src/expldifdlg.c:639
3150 #: src/importldif.c:919
3151 msgid "File Name :"
3152 msgstr "שם קובץ:"
3153
3154 #: src/exphtmldlg.c:563
3155 msgid "Open with Web Browser"
3156 msgstr "פתח באמצעות דפדפן"
3157
3158 #: src/exphtmldlg.c:595
3159 msgid "Export Address Book to HTML File"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/exphtmldlg.c:661
3163 #: src/expldifdlg.c:738
3164 #: src/importldif.c:1039
3165 msgid "File Info"
3166 msgstr "מידע קובץ"
3167
3168 #: src/exphtmldlg.c:662
3169 msgid "Format"
3170 msgstr "תבנית"
3171
3172 #: src/expldifdlg.c:112
3173 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/expldifdlg.c:115
3177 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/expldifdlg.c:191
3181 #, c-format
3182 msgid ""
3183 "LDIF Output Directory '%s'\n"
3184 "does not exist. OK to create new directory?"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/expldifdlg.c:203
3188 #, c-format
3189 msgid ""
3190 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
3191 "%s"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/expldifdlg.c:245
3195 msgid "Suffix was not supplied"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/expldifdlg.c:247
3199 msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/expldifdlg.c:265
3203 msgid "Error creating LDIF file"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/expldifdlg.c:340
3207 msgid "Select LDIF output file"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/expldifdlg.c:404
3211 msgid "LDIF Output File"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/expldifdlg.c:435
3215 msgid ""
3216 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
3217 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/expldifdlg.c:441
3221 msgid ""
3222 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
3223 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
3224 msgstr ""
3225 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
3226 "  cn=Joe Bloggs,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
3227
3228 #: src/expldifdlg.c:447
3229 msgid ""
3230 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
3231 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
3232 msgstr ""
3233 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
3234 "  mail=joe.bloggs@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
3235
3236 #: src/expldifdlg.c:494
3237 msgid "Suffix"
3238 msgstr "סיומת"
3239
3240 #: src/expldifdlg.c:506
3241 msgid ""
3242 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
3243 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
3244 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
3245 "  o=Organization Name,c=Country\n"
3246 msgstr ""
3247 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
3248 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
3249 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
3250 "  o=Organisation Name,c=Country\n"
3251
3252 #: src/expldifdlg.c:515
3253 msgid "Relative DN"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/expldifdlg.c:523
3257 msgid "Unique ID"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/expldifdlg.c:533
3261 msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/expldifdlg.c:554
3265 msgid "Use DN attribute if present in data"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/expldifdlg.c:561
3269 msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/expldifdlg.c:572
3273 msgid "Exclude record if no Email Address"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/expldifdlg.c:579
3277 msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/expldifdlg.c:672
3281 msgid "Export Address Book to LDIF File"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/expldifdlg.c:739
3285 msgid "Distinguished Name"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/export.c:120
3289 #: src/summaryview.c:7484
3290 msgid "Export to mbox file"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/export.c:139
3294 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/export.c:150
3298 msgid "Source folder:"
3299 msgstr "תיקיית מקור:"
3300
3301 #: src/export.c:156
3302 #: src/import.c:150
3303 msgid "Mbox file:"
3304 msgstr "קובץ Mbox:"
3305
3306 #: src/export.c:211
3307 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/export.c:216
3311 msgid "Source folder can't be left empty."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/export.c:229
3315 msgid "Couldn't find the source folder."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/export.c:252
3319 msgid "Select exporting file"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/exporthtml.c:762
3323 msgid "Full Name"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/exporthtml.c:766
3327 #: src/importldif.c:1040
3328 msgid "Attributes"
3329 msgstr "מאפיינים"
3330
3331 #: src/exporthtml.c:969
3332 msgid "Claws Mail Address Book"
3333 msgstr "פנקס כתובות של Claws Mail"
3334
3335 #: src/exporthtml.c:1083
3336 #: src/exportldif.c:551
3337 msgid "Name already exists but is not a directory."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/exporthtml.c:1086
3341 #: src/exportldif.c:554
3342 msgid "No permissions to create directory."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/exporthtml.c:1089
3346 #: src/exportldif.c:557
3347 msgid "Name is too long."
3348 msgstr "שם ארוך מידי"
3349
3350 #: src/exporthtml.c:1092
3351 #: src/exportldif.c:560
3352 msgid "Not specified."
3353 msgstr "לא צוין."
3354
3355 #: src/folder.c:1388
3356 #: src/foldersel.c:370
3357 #: src/prefs_folder_item.c:286
3358 msgid "Inbox"
3359 msgstr "דואר נכנס"
3360
3361 #: src/folder.c:1392
3362 #: src/foldersel.c:374
3363 msgid "Sent"
3364 msgstr "נשלח"
3365
3366 #: src/folder.c:1396
3367 #: src/foldersel.c:378
3368 #: src/prefs_folder_item.c:289
3369 msgid "Queue"
3370 msgstr "תור"
3371
3372 #: src/folder.c:1400
3373 #: src/foldersel.c:382
3374 #: src/prefs_folder_item.c:290
3375 #: src/toolbar.c:392
3376 #: src/toolbar.c:427
3377 msgid "Trash"
3378 msgstr "אשפה"
3379
3380 #: src/folder.c:1404
3381 #: src/foldersel.c:386
3382 #: src/prefs_folder_item.c:288
3383 msgid "Drafts"
3384 msgstr "טיוטות"
3385
3386 #: src/folder.c:1840
3387 #, c-format
3388 msgid "Processing (%s)...\n"
3389 msgstr "בתהליך (%s)...\n"
3390
3391 #: src/folder.c:2991
3392 #, c-format
3393 msgid "Copying %s to %s...\n"
3394 msgstr "מעתיק %s אל %s...\n"
3395
3396 #: src/folder.c:2991
3397 #, c-format
3398 msgid "Moving %s to %s...\n"
3399 msgstr "מעביר %s אל %s...\n"
3400
3401 #: src/folder.c:3278
3402 #, c-format
3403 msgid "Updating cache for %s..."
3404 msgstr "מעדכן זכרון מטמון עבור %s"
3405
3406 #: src/folder.c:4094
3407 msgid "Processing messages..."
3408 msgstr "מעביר הודעות..."
3409
3410 #: src/folder.c:4230
3411 #, c-format
3412 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
3413 msgstr "מסכנרן %s עבור שימוש אופליין\n"
3414
3415 #: src/foldersel.c:228
3416 msgid "Select folder"
3417 msgstr "בחר תיקייה"
3418
3419 #: src/foldersel.c:541
3420 #: src/imap_gtk.c:159
3421 #: src/mh_gtk.c:132
3422 msgid "NewFolder"
3423 msgstr "תיקייה חדשה"
3424
3425 #: src/foldersel.c:549
3426 #: src/imap_gtk.c:167
3427 #: src/imap_gtk.c:173
3428 #: src/imap_gtk.c:225
3429 #: src/mh_gtk.c:138
3430 #: src/mh_gtk.c:241
3431 #, c-format
3432 msgid "'%c' can't be included in folder name."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/foldersel.c:559
3436 #: src/imap_gtk.c:183
3437 #: src/imap_gtk.c:237
3438 #: src/mh_gtk.c:148
3439 #: src/mh_gtk.c:248
3440 #, c-format
3441 msgid "The folder '%s' already exists."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/foldersel.c:566
3445 #: src/imap_gtk.c:189
3446 #: src/mh_gtk.c:154
3447 #, c-format
3448 msgid "Can't create the folder '%s'."
3449 msgstr "לא יכול ליצור את תיקיית '%s'"
3450
3451 #: src/folderview.c:295
3452 msgid "/Mark all re_ad"
3453 msgstr "/_סמן הכל נקרא"
3454
3455 #: src/folderview.c:297
3456 msgid "/R_un processing rules"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/folderview.c:298
3460 msgid "/_Search folder..."
3461 msgstr "/_חפש בתיקייה"
3462
3463 #: src/folderview.c:300
3464 msgid "/Process_ing..."
3465 msgstr "/מ_עביר"
3466
3467 #: src/folderview.c:305
3468 msgid "/Empty _trash..."
3469 msgstr "/Empty was_tebin..."
3470
3471 #: src/folderview.c:310
3472 msgid "/Send _queue..."
3473 msgstr "/ש_לח לתור"
3474
3475 #: src/folderview.c:447
3476 #: src/folderview.c:494
3477 #: src/prefs_folder_column.c:82
3478 #: src/prefs_matcher.c:365
3479 #: src/summaryview.c:5764
3480 msgid "New"
3481 msgstr "חדש"
3482
3483 #: src/folderview.c:448
3484 #: src/folderview.c:495
3485 #: src/prefs_folder_column.c:83
3486 #: src/prefs_matcher.c:364
3487 #: src/summaryview.c:5766
3488 msgid "Unread"
3489 msgstr "לא נקרא"
3490
3491 #: src/folderview.c:449
3492 #: src/prefs_folder_column.c:84
3493 msgid "Total"
3494 msgstr "סך-הכל"
3495
3496 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
3497 #: src/folderview.c:497
3498 #: src/summaryview.c:551
3499 msgid "#"
3500 msgstr "No."
3501
3502 #: src/folderview.c:796
3503 msgid "Setting folder info..."
3504 msgstr "הגדר מידע תיקייה"
3505
3506 #: src/folderview.c:859
3507 #: src/summaryview.c:3813
3508 msgid "Mark all as read"
3509 msgstr "סמן הכל כנקרא"
3510
3511 #: src/folderview.c:860
3512 #: src/summaryview.c:3814
3513 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/folderview.c:1082
3517 #: src/imap.c:3911
3518 #: src/mainwindow.c:4448
3519 #: src/setup.c:90
3520 #, c-format
3521 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
3522 msgstr "סורק תיקייה %s%c%s"
3523
3524 #: src/folderview.c:1086
3525 #: src/imap.c:3916
3526 #: src/mainwindow.c:4453
3527 #: src/setup.c:95
3528 #, c-format
3529 msgid "Scanning folder %s ..."
3530 msgstr "סורק תיקייה %s"
3531
3532 #: src/folderview.c:1117
3533 msgid "Rebuild folder tree"
3534 msgstr "בונה מחדש עץ תיקייה"
3535
3536 #: src/folderview.c:1118
3537 msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/folderview.c:1128
3541 msgid "Rebuilding folder tree..."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/folderview.c:1130
3545 #: src/folderview.c:1171
3546 msgid "Scanning folder tree..."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/folderview.c:1262
3550 #, c-format
3551 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/folderview.c:1316
3555 msgid "Checking for new messages in all folders..."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/folderview.c:2136
3559 #, c-format
3560 msgid "Closing Folder %s..."
3561 msgstr "סוגר תיקייה %s"
3562
3563 #: src/folderview.c:2228
3564 #, c-format
3565 msgid "Opening Folder %s..."
3566 msgstr "פותח תיקייה %s"
3567
3568 #: src/folderview.c:2246
3569 msgid "Folder could not be opened."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/folderview.c:2408
3573 #: src/mainwindow.c:2574
3574 msgid "Empty trash"
3575 msgstr "Empty wastebin"
3576
3577 #: src/folderview.c:2409
3578 msgid "Delete all messages in trash?"
3579 msgstr "Delete all messages in wastebin?"
3580
3581 #: src/folderview.c:2410
3582 msgid "+_Empty trash"
3583 msgstr "+_Empty wastebin"
3584
3585 #: src/folderview.c:2454
3586 #: src/inc.c:1599
3587 #: src/toolbar.c:2521
3588 msgid "Offline warning"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/folderview.c:2455
3592 #: src/toolbar.c:2522
3593 msgid "You're working offline. Override?"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/folderview.c:2466
3597 #: src/toolbar.c:2541
3598 msgid "Send queued messages"
3599 msgstr "שלח הודעות שבתור"
3600
3601 #: src/folderview.c:2467
3602 #: src/toolbar.c:2542
3603 msgid "Send all queued messages?"
3604 msgstr "שלח את כל ההודעות שבתור?"
3605
3606 #: src/folderview.c:2468
3607 #: src/messageview.c:691
3608 #: src/messageview.c:708
3609 #: src/toolbar.c:2543
3610 msgid "_Send"
3611 msgstr "_שלח"
3612
3613 #: src/folderview.c:2476
3614 #: src/toolbar.c:2561
3615 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/folderview.c:2479
3619 #: src/main.c:2202
3620 #: src/toolbar.c:2564
3621 #, c-format
3622 msgid ""
3623 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
3624 "%s"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/folderview.c:2561
3628 #, c-format
3629 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/folderview.c:2562
3633 #, c-format
3634 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/folderview.c:2564
3638 msgid "Copy folder"
3639 msgstr "העתק תיקייה"
3640
3641 #: src/folderview.c:2564
3642 msgid "Move folder"
3643 msgstr "העבר תיקייה"
3644
3645 #: src/folderview.c:2575
3646 #, c-format
3647 msgid "Copying %s to %s..."
3648 msgstr "מעתיק %s אל %s"
3649
3650 #: src/folderview.c:2575
3651 #, c-format
3652 msgid "Moving %s to %s..."
3653 msgstr "מעביר %s אל %s"
3654
3655 #: src/folderview.c:2606
3656 msgid "Source and destination are the same."
3657 msgstr "לא ניתן להעתיק לאותו המקום"
3658
3659 #: src/folderview.c:2609
3660 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/folderview.c:2610
3664 msgid "Can't move a folder to one of its children."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/folderview.c:2613
3668 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/folderview.c:2616
3672 msgid "Copy failed!"
3673 msgstr "העתקה נכשלה!"
3674
3675 #: src/folderview.c:2616
3676 msgid "Move failed!"
3677 msgstr "העברה נכשלה!"
3678
3679 #: src/folderview.c:2667
3680 #, c-format
3681 msgid "Processing configuration for folder %s"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/folderview.c:3055
3685 #: src/summaryview.c:4242
3686 #: src/summaryview.c:4339
3687 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/gedit-print.c:145
3691 #: src/messageview.c:1803
3692 #: src/summaryview.c:4562
3693 #: src/toolbar.c:194
3694 #: src/toolbar.c:434
3695 msgid "Print"
3696 msgstr "הדפסה"
3697
3698 #: src/gedit-print.c:243
3699 msgid "Preparing pages..."
3700 msgstr "מכין עמודים"
3701
3702 #: src/gedit-print.c:270
3703 #, c-format
3704 msgid "Rendering page %d of %d..."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/gedit-print.c:272
3708 #, c-format
3709 msgid "Printing page %d of %d..."
3710 msgstr "מדפיס עמוד %d מתוך %d"
3711
3712 #: src/gedit-print.c:294
3713 #: src/printing.c:349
3714 msgid "Print preview"
3715 msgstr "תצוגה מקדימה"
3716
3717 #: src/gedit-print.c:435
3718 msgid "Page %N of %Q"
3719 msgstr "עמוד %N מתוך %Q"
3720
3721 #: src/grouplistdialog.c:174
3722 msgid "Newsgroup subscription"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/grouplistdialog.c:190
3726 msgid "Select newsgroups for subscription:"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/grouplistdialog.c:196
3730 msgid "Find groups:"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/grouplistdialog.c:204
3734 msgid " Search "
3735 msgstr "חיפוש"
3736
3737 #: src/grouplistdialog.c:216
3738 msgid "Newsgroup name"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/grouplistdialog.c:217
3742 msgid "Messages"
3743 msgstr "הודעות"
3744
3745 #: src/grouplistdialog.c:218
3746 msgid "Type"
3747 msgstr "סוג"
3748
3749 #: src/grouplistdialog.c:347
3750 msgid "moderated"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/grouplistdialog.c:349
3754 msgid "readonly"
3755 msgstr "לקריאה בלבד"
3756
3757 #: src/grouplistdialog.c:351
3758 msgid "unknown"
3759 msgstr "בלתי ידוע"
3760
3761 #: src/grouplistdialog.c:420
3762 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/grouplistdialog.c:457
3766 #: src/summaryview.c:1474
3767 msgid "Done."
3768 msgstr "בוצע."
3769
3770 #: src/grouplistdialog.c:490
3771 #, c-format
3772 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/gtk/about.c:79
3776 #: src/textview.c:215
3777 msgid "/_Open with Web browser"
3778 msgstr "/_פתח באמצעות דפדפן אינטרנט"
3779
3780 #: src/gtk/about.c:80
3781 #: src/textview.c:216
3782 msgid "/Copy this _link"
3783 msgstr "/העתק _קישור זה"
3784
3785 #: src/gtk/about.c:139
3786 msgid ""
3787 "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
3788 "\n"
3789 "For further information visit the Claws Mail website:\n"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/gtk/about.c:145
3793 msgid ""
3794 "\n"
3795 "\n"
3796 "Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/gtk/about.c:161
3800 msgid ""
3801 "\n"
3802 "\n"
3803 "Copyright (C) 1999-2007\n"
3804 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
3805 "and the Claws Mail team"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/gtk/about.c:164
3809 msgid ""
3810 "\n"
3811 "\n"
3812 "System Information\n"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/gtk/about.c:170
3816 #, c-format
3817 msgid ""
3818 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
3819 "Locale: %s (charset: %s)\n"
3820 "Operating System: %s %s (%s)"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/gtk/about.c:179
3824 #, c-format
3825 msgid ""
3826 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
3827 "Locale: %s (charset: %s)\n"
3828 "Operating System: %s"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/gtk/about.c:188
3832 #, c-format
3833 msgid ""
3834 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
3835 "Locale: %s (charset: %s)\n"
3836 "Operating System: unknown"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/gtk/about.c:245
3840 #: src/prefs_themes.c:713
3841 #: src/wizard.c:502
3842 msgid "The Claws Mail Team"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/gtk/about.c:264
3846 msgid "Previous team members"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/gtk/about.c:283
3850 msgid "The translation team"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/gtk/about.c:302
3854 msgid "Documentation team"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/gtk/about.c:321
3858 msgid "Logo"
3859 msgstr "לוגו"
3860
3861 #: src/gtk/about.c:340
3862 msgid "Icons"
3863 msgstr "סמלים"
3864
3865 #: src/gtk/about.c:359
3866 msgid "Contributors"
3867 msgstr "תורמים"
3868
3869 #: src/gtk/about.c:407
3870 msgid "Compiled-in Features\n"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/gtk/about.c:423
3874 msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/gtk/about.c:433
3878 msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/gtk/about.c:443
3882 msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/gtk/about.c:453
3886 msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
3887 msgstr "adds support for a complete print dialogue\n"
3888
3889 #: src/gtk/about.c:463
3890 msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/gtk/about.c:474
3894 msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/gtk/about.c:484
3898 msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/gtk/about.c:494
3902 msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/gtk/about.c:504
3906 msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/gtk/about.c:514
3910 msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
3911 msgstr "adds support for a complete print dialogue\n"
3912
3913 #: src/gtk/about.c:524
3914 msgid "libSM|adds support for session handling\n"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/gtk/about.c:534
3918 msgid "NetworkManager|adds support for network connection changes\n"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/gtk/about.c:544
3922 msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/gtk/about.c:576
3926 msgid ""
3927 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n"
3928 "\n"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/gtk/about.c:582
3932 msgid ""
3933 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
3934 "\n"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/gtk/about.c:600
3938 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/gtk/about.c:605
3942 msgid ""
3943 ">. \n"
3944 "\n"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/gtk/about.c:608
3948 msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ("
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/gtk/about.c:612
3952 msgid ").\n"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/gtk/about.c:706
3956 msgid "About Claws Mail"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/gtk/about.c:757
3960 msgid ""
3961 "Copyright (C) 1999-2007\n"
3962 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
3963 "and the Claws Mail team"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/gtk/about.c:771
3967 msgid "_Info"
3968 msgstr "מי_דע"
3969
3970 #: src/gtk/about.c:777
3971 msgid "_Authors"
3972 msgstr "מ_חברים"
3973
3974 #: src/gtk/about.c:783
3975 msgid "_Features"
3976 msgstr "_מאפיינים"
3977
3978 #: src/gtk/about.c:789
3979 msgid "_License"
3980 msgstr "ר_שיון"
3981
3982 #: src/gtk/about.c:797
3983 msgid "_Release Notes"
3984 msgstr "מידע _גירסה"
3985
3986 #: src/gtk/colorlabel.c:48
3987 #: src/prefs_common.c:359
3988 msgid "Orange"
3989 msgstr "כתום"
3990
3991 #: src/gtk/colorlabel.c:49
3992 #: src/prefs_common.c:363
3993 msgid "Red"
3994 msgstr "אדום"
3995
3996 #: src/gtk/colorlabel.c:50
3997 #: src/prefs_common.c:367
3998 msgid "Pink"
3999 msgstr "ורוד"
4000
4001 #: src/gtk/colorlabel.c:51
4002 #: src/prefs_common.c:371
4003 msgid "Sky blue"
4004 msgstr "שמיים כחולים"
4005
4006 #: src/gtk/colorlabel.c:52
4007 #: src/prefs_common.c:375
4008 msgid "Blue"
4009 msgstr "כחול"
4010
4011 #: src/gtk/colorlabel.c:53
4012 #: src/prefs_common.c:379
4013 msgid "Green"
4014 msgstr "ירוק"
4015
4016 #: src/gtk/colorlabel.c:54
4017 #: src/prefs_common.c:383
4018 msgid "Brown"
4019 msgstr "חום"
4020
4021 #: src/gtk/colorlabel.c:55
4022 #: src/prefs_common.c:387
4023 msgid "Grey"
4024 msgstr "אפור"
4025
4026 #: src/gtk/colorlabel.c:56
4027 #: src/prefs_common.c:391
4028 msgid "Light brown"
4029 msgstr "חום בהיר"
4030
4031 #: src/gtk/colorlabel.c:57
4032 #: src/prefs_common.c:395
4033 msgid "Dark red"
4034 msgstr "אדום כהה"
4035
4036 #: src/gtk/colorlabel.c:58
4037 #: src/prefs_common.c:399
4038 msgid "Dark pink"
4039 msgstr "ורוד כהה"
4040
4041 #: src/gtk/colorlabel.c:59
4042 #: src/prefs_common.c:403
4043 msgid "Steel blue"
4044 msgstr "כחול מתכתי"
4045
4046 #: src/gtk/colorlabel.c:60
4047 #: src/prefs_common.c:407
4048 msgid "Gold"
4049 msgstr "זהב"
4050
4051 #: src/gtk/colorlabel.c:61
4052 #: src/prefs_common.c:411
4053 msgid "Bright green"
4054 msgstr "ירוק בוהק"
4055
4056 #: src/gtk/colorlabel.c:62
4057 #: src/prefs_common.c:415
4058 msgid "Magenta"
4059 msgstr "סגול"
4060
4061 #: src/gtk/colorlabel.c:342
4062 #, c-format
4063 msgid "Ctrl+%c"
4064 msgstr "Ctrl+%c"
4065
4066 #: src/gtk/foldersort.c:156
4067 msgid "Set folder order"
4068 msgstr "הגדר סדר תיקיות"
4069
4070 #: src/gtk/foldersort.c:190
4071 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/gtk/foldersort.c:216
4075 #: src/toolbar.c:415
4076 msgid "Folders"
4077 msgstr "תיקיות"
4078
4079 #: src/gtk/gtkaspell.c:644
4080 msgid "No dictionary selected."
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/gtk/gtkaspell.c:857
4084 #: src/gtk/gtkaspell.c:1875
4085 #: src/gtk/gtkaspell.c:2138
4086 msgid "Normal Mode"
4087 msgstr "מצב רגיל"
4088
4089 #: src/gtk/gtkaspell.c:859
4090 #: src/gtk/gtkaspell.c:1876
4091 #: src/gtk/gtkaspell.c:2150
4092 msgid "Bad Spellers Mode"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/gtk/gtkaspell.c:898
4096 msgid "Unknown suggestion mode."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/gtk/gtkaspell.c:1189
4100 msgid "No misspelled word found."
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/gtk/gtkaspell.c:1537
4104 msgid "Replace unknown word"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/gtk/gtkaspell.c:1552
4108 #, c-format
4109 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/gtk/gtkaspell.c:1597
4113 msgid ""
4114 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
4115 "will learn from mistake.\n"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/gtk/gtkaspell.c:1874
4119 #: src/gtk/gtkaspell.c:2126
4120 msgid "Fast Mode"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/gtk/gtkaspell.c:1944
4124 #, c-format
4125 msgid "\"%s\" unknown in %s"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/gtk/gtkaspell.c:1958
4129 msgid "Accept in this session"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/gtk/gtkaspell.c:1968
4133 msgid "Add to personal dictionary"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/gtk/gtkaspell.c:1978
4137 msgid "Replace with..."
4138 msgstr "החלף עם..."
4139
4140 #: src/gtk/gtkaspell.c:1991
4141 #, c-format
4142 msgid "Check with %s"
4143 msgstr "בדוק בעזרת %s"
4144
4145 #: src/gtk/gtkaspell.c:2013
4146 msgid "(no suggestions)"
4147 msgstr "(אין הצעות)"
4148
4149 #: src/gtk/gtkaspell.c:2024
4150 #: src/gtk/gtkaspell.c:2203
4151 msgid "More..."
4152 msgstr "עוד..."
4153
4154 #: src/gtk/gtkaspell.c:2088
4155 #, c-format
4156 msgid "Dictionary: %s"
4157 msgstr "מילון: %s"
4158
4159 #: src/gtk/gtkaspell.c:2101
4160 #, c-format
4161 msgid "Use alternate (%s)"
4162 msgstr "השתמש בחלופי (%s)"
4163
4164 #: src/gtk/gtkaspell.c:2112
4165 msgid "Use both dictionaries"
4166 msgstr "השתמש בשני המילונים"
4167
4168 #: src/gtk/gtkaspell.c:2166
4169 #: src/prefs_spelling.c:205
4170 msgid "Check while typing"
4171 msgstr "כתוב בעת הקלדה"
4172
4173 #: src/gtk/gtkaspell.c:2182
4174 msgid "Change dictionary"
4175 msgstr "שנה מילון"
4176
4177 #: src/gtk/gtkaspell.c:2313
4178 #, c-format
4179 msgid ""
4180 "The spell checker could not change dictionary.\n"
4181 "%s"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/gtk/gtkaspell.c:2355
4185 #, c-format
4186 msgid ""
4187 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
4188 "%s"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
4192 msgid "Configuration"
4193 msgstr "הגדרות"
4194
4195 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
4196 msgid "Configuration options for the print job"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
4200 msgid "Source Buffer"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
4204 msgid "GtkTextBuffer object to print"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
4208 msgid "Tabs Width"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
4212 msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
4216 msgid "Wrap Mode"
4217 msgstr "מצב גלישת שורות"
4218
4219 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
4220 msgid "Word wrapping mode"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
4224 msgid "Highlight"
4225 msgstr "הדגש"
4226
4227 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
4228 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
4232 msgid "Font"
4233 msgstr "גופן"
4234
4235 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
4236 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
4240 msgid "Font Description"
4241 msgstr "תיאור גופן"
4242
4243 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
4244 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
4248 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
4249 msgid "Numbers Font"
4250 msgstr "גופן מספרים"
4251
4252 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
4253 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
4257 msgid "Font description to use for the line numbers"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
4261 msgid "Print Line Numbers"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
4265 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
4269 msgid "Print Header"
4270 msgstr "כותרת עליונה"
4271
4272 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
4273 msgid "Whether to print a header in each page"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
4277 msgid "Print Footer"
4278 msgstr "כותרת תחתונה"
4279
4280 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
4281 msgid "Whether to print a footer in each page"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
4285 msgid "Header and Footer Font"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
4289 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
4293 msgid "Header and Footer Font Description"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
4297 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/gtk/headers.h:8
4301 #: src/prefs_filtering_action.c:1195
4302 #: src/prefs_matcher.c:1988
4303 #: src/prefs_summary_column.c:87
4304 #: src/quote_fmt.c:48
4305 #: src/summaryview.c:549
4306 msgid "Date"
4307 msgstr "תאריך"
4308
4309 #: src/gtk/headers.h:8
4310 msgid "Date:"
4311 msgstr "תאריך:"
4312
4313 #: src/gtk/headers.h:9
4314 #: src/prefs_filtering_action.c:1192
4315 #: src/prefs_matcher.c:1985
4316 #: src/prefs_summary_column.c:85
4317 #: src/quote_fmt.c:49
4318 #: src/summaryview.c:547
4319 msgid "From"
4320 msgstr "מאת"
4321
4322 #: src/gtk/headers.h:9
4323 #: src/summary_search.c:356
4324 msgid "From:"
4325 msgstr "מאת:"
4326
4327 #: src/gtk/headers.h:10
4328 #: src/toolbar.c:424
4329 msgid "Sender"
4330 msgstr "שולח"
4331
4332 #: src/gtk/headers.h:10
4333 msgid "Sender:"
4334 msgstr "שולח:"
4335
4336 #: src/gtk/headers.h:11
4337 #: src/prefs_account.c:1932
4338 msgid "Reply-To"
4339 msgstr "השב-ל"
4340
4341 #: src/gtk/headers.h:12
4342 #: src/prefs_filtering_action.c:1193
4343 #: src/prefs_matcher.c:1986
4344 #: src/prefs_summary_column.c:86
4345 #: src/prefs_template.c:212
4346 #: src/quote_fmt.c:56
4347 #: src/summaryview.c:548
4348 msgid "To"
4349 msgstr "אל"
4350
4351 #: src/gtk/headers.h:13
4352 #: src/prefs_account.c:1906
4353 #: src/prefs_filtering_action.c:1194
4354 #: src/prefs_matcher.c:1987
4355 #: src/prefs_template.c:213
4356 #: src/quote_fmt.c:57
4357 msgid "Cc"
4358 msgstr "העתק לידיעה"
4359
4360 #: src/gtk/headers.h:14
4361 #: src/prefs_account.c:1919
4362 #: src/prefs_template.c:214
4363 msgid "Bcc"
4364 msgstr "העתק נסתר"
4365
4366 #: src/gtk/headers.h:15
4367 #: src/prefs_filtering_action.c:1196
4368 #: src/prefs_matcher.c:1989
4369 #: src/quote_fmt.c:60
4370 msgid "Message-ID"
4371 msgstr "ID-הודעה"
4372
4373 #: src/gtk/headers.h:15
4374 msgid "Message-ID:"
4375 msgstr "ID-הודעה:"
4376
4377 #: src/gtk/headers.h:16
4378 msgid "In-Reply-To"
4379 msgstr "בתשובה-ל"
4380
4381 #: src/gtk/headers.h:16
4382 msgid "In-Reply-To:"
4383 msgstr "בתשובה-ל:"
4384
4385 #: src/gtk/headers.h:17
4386 #: src/prefs_filtering_action.c:1198
4387 #: src/prefs_matcher.c:1991
4388 #: src/quote_fmt.c:59
4389 msgid "References"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/gtk/headers.h:17
4393 msgid "References:"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/gtk/headers.h:18
4397 #: src/prefs_filtering_action.c:1191
4398 #: src/prefs_matcher.c:1984
4399 #: src/prefs_summary_column.c:84
4400 #: src/prefs_template.c:215
4401 #: src/quote_fmt.c:55
4402 #: src/quote_fmt.c:154
4403 #: src/summaryview.c:546
4404 msgid "Subject"
4405 msgstr "נושא"
4406
4407 #: src/gtk/headers.h:19
4408 msgid "Comments"
4409 msgstr "הערות"
4410
4411 #: src/gtk/headers.h:19
4412 msgid "Comments:"
4413 msgstr "הערות:"
4414
4415 #: src/gtk/headers.h:20
4416 msgid "Keywords"
4417 msgstr "מילות מפתח"
4418
4419 #: src/gtk/headers.h:20
4420 msgid "Keywords:"
4421 msgstr "מילות מפתח:"
4422
4423 #: src/gtk/headers.h:21
4424 msgid "Resent-Date"
4425 msgstr "תאריך-שליחה חוזרת"
4426
4427 #: src/gtk/headers.h:21
4428 msgid "Resent-Date:"
4429 msgstr "תאריך-שליחה חוזרת"
4430
4431 #: src/gtk/headers.h:22
4432 msgid "Resent-From"
4433 msgstr "שליחה חוזרת-מ"
4434
4435 #: src/gtk/headers.h:22
4436 msgid "Resent-From:"
4437 msgstr "שליחה חוזרת-מ:"
4438
4439 #: src/gtk/headers.h:23
4440 msgid "Resent-Sender"
4441 msgstr "שולח-שליחה חוזרת"
4442
4443 #: src/gtk/headers.h:23
4444 msgid "Resent-Sender:"
4445 msgstr "שולח-שליחה חוזרת:"
4446
4447 #: src/gtk/headers.h:24
4448 msgid "Resent-To"
4449 msgstr "שליחה חוזרת-אל"
4450
4451 #: src/gtk/headers.h:24
4452 msgid "Resent-To:"
4453 msgstr "שליחה חוזרת-אל:"
4454
4455 #: src/gtk/headers.h:25
4456 msgid "Resent-Cc"
4457 msgstr "שליחה חוזרת-העתק לידיעה"
4458
4459 #: src/gtk/headers.h:25
4460 msgid "Resent-Cc:"
4461 msgstr "שליחה חוזרת-העתק לידיעה:"
4462
4463 #: src/gtk/headers.h:26
4464 msgid "Resent-Bcc"
4465 msgstr "שליחה חוזרת-העתק נסתר"
4466
4467 #: src/gtk/headers.h:26
4468 msgid "Resent-Bcc:"
4469 msgstr "שליחה חוזרת-העתק נסתר:"
4470
4471 #: src/gtk/headers.h:27
4472 msgid "Resent-Message-ID"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/gtk/headers.h:27
4476 msgid "Resent-Message-ID:"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/gtk/headers.h:28
4480 msgid "Return-Path"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/gtk/headers.h:28
4484 msgid "Return-Path:"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/gtk/headers.h:29
4488 msgid "Received"
4489 msgstr "התקבל"
4490
4491 #: src/gtk/headers.h:29
4492 msgid "Received:"
4493 msgstr "התקבל:"
4494
4495 #: src/gtk/headers.h:32
4496 #: src/prefs_filtering_action.c:1197
4497 #: src/prefs_matcher.c:1990
4498 #: src/quote_fmt.c:58
4499 msgid "Newsgroups"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/gtk/headers.h:33
4503 msgid "Followup-To"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/gtk/headers.h:34
4507 msgid "Delivered-To"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/gtk/headers.h:34
4511 msgid "Delivered-To:"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/gtk/headers.h:35
4515 msgid "Seen"
4516 msgstr "נצפה"
4517
4518 #: src/gtk/headers.h:35
4519 msgid "Seen:"
4520 msgstr "נצפה:"
4521
4522 #: src/gtk/headers.h:36
4523 #: src/gtk/progressdialog.c:148
4524 #: src/gtk/sslcertwindow.c:226
4525 #: src/prefs_summary_column.c:82
4526 #: src/summaryview.c:2614
4527 msgid "Status"
4528 msgstr "סטטוס"
4529
4530 #: src/gtk/headers.h:36
4531 #: src/prefs_themes.c:923
4532 msgid "Status:"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/gtk/headers.h:37
4536 msgid "Face"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/gtk/headers.h:37
4540 msgid "Face:"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/gtk/headers.h:38
4544 msgid "Disposition-Notification-To"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/gtk/headers.h:38
4548 msgid "Disposition-Notification-To:"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/gtk/headers.h:39
4552 msgid "Return-Receipt-To"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/gtk/headers.h:39
4556 msgid "Return-Receipt-To:"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/gtk/headers.h:40
4560 msgid "User-Agent"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/gtk/headers.h:40
4564 msgid "User-Agent:"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/gtk/headers.h:41
4568 msgid "Content-Type"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/gtk/headers.h:41
4572 #: src/image_viewer.c:329
4573 msgid "Content-Type:"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/gtk/headers.h:42
4577 msgid "Content-Transfer-Encoding"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/gtk/headers.h:42
4581 msgid "Content-Transfer-Encoding:"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/gtk/headers.h:43
4585 msgid "MIME-Version"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/gtk/headers.h:43
4589 msgid "MIME-Version:"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/gtk/headers.h:44
4593 msgid "Precedence"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/gtk/headers.h:44
4597 msgid "Precedence:"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/gtk/headers.h:45
4601 #: src/prefs_account.c:987
4602 msgid "Organization"
4603 msgstr "ארגון"
4604
4605 #: src/gtk/headers.h:45
4606 msgid "Organization:"
4607 msgstr "ארגון: "
4608
4609 #: src/gtk/headers.h:47
4610 msgid "Mailing-List"
4611 msgstr "רשימת תפוצה"
4612
4613 #: src/gtk/headers.h:47
4614 msgid "Mailing-List:"
4615 msgstr "רשימת תפוצה:"
4616
4617 #: src/gtk/headers.h:48
4618 msgid "List-Post"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/gtk/headers.h:48
4622 msgid "List-Post:"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/gtk/headers.h:49
4626 msgid "List-Subscribe"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/gtk/headers.h:49
4630 msgid "List-Subscribe:"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/gtk/headers.h:50
4634 msgid "List-Unsubscribe"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/gtk/headers.h:50
4638 msgid "List-Unsubscribe:"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: src/gtk/headers.h:51
4642 msgid "List-Help"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/gtk/headers.h:51
4646 msgid "List-Help:"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: src/gtk/headers.h:52
4650 msgid "List-Archive"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: src/gtk/headers.h:52
4654 msgid "List-Archive:"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/gtk/headers.h:53
4658 msgid "List-Owner"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/gtk/headers.h:53
4662 msgid "List-Owner:"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/gtk/headers.h:55
4666 msgid "X-Label"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/gtk/headers.h:55
4670 msgid "X-Label:"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/gtk/headers.h:56
4674 msgid "X-Mailer"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/gtk/headers.h:56
4678 msgid "X-Mailer:"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/gtk/headers.h:57
4682 msgid "X-Status"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: src/gtk/headers.h:57
4686 msgid "X-Status:"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/gtk/headers.h:58
4690 msgid "X-Face"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/gtk/headers.h:58
4694 msgid "X-Face:"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/gtk/headers.h:59
4698 msgid "X-No-Archive"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/gtk/headers.h:59
4702 msgid "X-No-Archive:"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/gtk/headers.h:62
4706 msgid "In reply to"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/gtk/headers.h:62
4710 msgid "In reply to:"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/gtk/headers.h:63
4714 msgid "To or Cc"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/gtk/headers.h:63
4718 msgid "To or Cc:"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/gtk/headers.h:64
4722 msgid "From, To or Subject"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/gtk/headers.h:64
4726 msgid "From, To or Subject:"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/gtk/icon_legend.c:68
4730 msgid "New message"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/gtk/icon_legend.c:69
4734 msgid "Unread message"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/gtk/icon_legend.c:70
4738 msgid "Message has been replied to"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/gtk/icon_legend.c:71
4742 msgid "Message has been forwarded"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/gtk/icon_legend.c:72
4746 msgid "Message is in an ignored thread"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: src/gtk/icon_legend.c:73
4750 msgid "Message is in a watched thread"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/gtk/icon_legend.c:74
4754 msgid "Message is spam"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/gtk/icon_legend.c:76
4758 msgid "Message has attachment(s)"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/gtk/icon_legend.c:77
4762 msgid "Digitally signed message"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/gtk/icon_legend.c:78
4766 msgid "Encrypted message"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/gtk/icon_legend.c:79
4770 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
4771 msgstr "הודעה חתומה ומכילה מצורף(פים)"
4772
4773 #: src/gtk/icon_legend.c:80
4774 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
4775 msgstr "הודעה מוצפנת ומכילה מצורף(פים)"
4776
4777 #: src/gtk/icon_legend.c:82
4778 msgid "Marked message"
4779 msgstr "סמן הודעה"
4780
4781 #: src/gtk/icon_legend.c:83
4782 msgid "Message is marked for deletion"
4783 msgstr "הודעה מסומנת למחיקה"
4784
4785 #: src/gtk/icon_legend.c:84
4786 msgid "Message is marked for moving"
4787 msgstr "הודעה מסומנת להעברה"
4788
4789 #: src/gtk/icon_legend.c:85
4790 msgid "Message is marked for copying"
4791 msgstr "הודעה מסומנת להעתקה"
4792
4793 #: src/gtk/icon_legend.c:87
4794 msgid "Locked message"
4795 msgstr "הודעה נעולה"
4796
4797 #: src/gtk/icon_legend.c:89
4798 msgid "Folder (normal, opened)"
4799 msgstr "תיקייה (רגילה, פתוחה)"
4800
4801 #: src/gtk/icon_legend.c:90
4802 msgid "Folder with read messages hidden"
4803 msgstr "תיקייה עם הודעות נקראות חבויה"
4804
4805 #: src/gtk/icon_legend.c:91
4806 msgid "Folder contains marked messages"
4807 msgstr "תיקייה מכילה הודעות מסומנות"
4808
4809 #: src/gtk/icon_legend.c:125
4810 msgid "Icon Legend"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: src/gtk/icon_legend.c:143
4814 msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: src/gtk/inputdialog.c:188
4818 #, c-format
4819 msgid "Input password for %s on %s:"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/gtk/inputdialog.c:190
4823 msgid "Input password"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/gtk/inputdialog.c:277
4827 msgid "Remember this"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/gtk/logwindow.c:445
4831 msgid "Clear _Log"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/gtk/pluginwindow.c:158
4835 #: src/gtk/pluginwindow.c:163
4836 msgid ""
4837 "\n"
4838 "\n"
4839 "Version: "
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/gtk/pluginwindow.c:161
4843 msgid "Error: "
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/gtk/pluginwindow.c:162
4847 msgid "Plugin is not functional."
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/gtk/pluginwindow.c:193
4851 msgid "Select the Plugins to load"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/gtk/pluginwindow.c:208
4855 #, c-format
4856 msgid ""
4857 "The following error occurred while loading %s :\n"
4858 "\n"
4859 "%s\n"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/gtk/pluginwindow.c:297
4863 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
4864 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
4865 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
4866 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:556
4867 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:634
4868 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
4869 msgid "Plugins"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/gtk/pluginwindow.c:330
4873 msgid "Load..."
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/gtk/pluginwindow.c:331
4877 msgid "Unload"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/gtk/pluginwindow.c:344
4881 #: src/prefs_summaries.c:218
4882 msgid "Description"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/gtk/pluginwindow.c:366
4886 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/gtk/pluginwindow.c:372
4890 #: src/prefs_themes.c:862
4891 msgid "Get more..."
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/gtk/pluginwindow.c:410
4895 msgid "Click here to load one or more plugins"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/gtk/pluginwindow.c:414
4899 msgid "Unload the selected plugin"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/gtk/pluginwindow.c:479
4903 msgid "Loaded plugins"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: src/gtk/prefswindow.c:659
4907 msgid "Page Index"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/gtk/progressdialog.c:140
4911 #: src/prefs_account.c:2974
4912 #: src/prefs_account.c:2992
4913 #: src/prefs_account.c:3010
4914 #: src/prefs_account.c:3028
4915 #: src/prefs_account.c:3046
4916 #: src/prefs_account.c:3064
4917 #: src/prefs_account.c:3083
4918 #: src/prefs_account.c:3102
4919 #: src/prefs_filtering_action.c:1346
4920 #: src/prefs_filtering.c:391
4921 #: src/prefs_filtering.c:1893
4922 msgid "Account"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/gtk/quicksearch.c:414
4926 msgid "all messages"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/gtk/quicksearch.c:415
4930 msgid "messages whose age is greater than #"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/gtk/quicksearch.c:416
4934 msgid "messages whose age is less than #"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/gtk/quicksearch.c:417
4938 msgid "messages which contain S in the message body"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/gtk/quicksearch.c:418
4942 msgid "messages which contain S in the whole message"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/gtk/quicksearch.c:419
4946 msgid "messages carbon-copied to S"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/gtk/quicksearch.c:420
4950 msgid "message is either to: or cc: to S"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/gtk/quicksearch.c:421
4954 msgid "deleted messages"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/gtk/quicksearch.c:422
4958 msgid "messages which contain S in the Sender field"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/gtk/quicksearch.c:423
4962 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/gtk/quicksearch.c:424
4966 msgid "messages originating from user S"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: src/gtk/quicksearch.c:425
4970 msgid "forwarded messages"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: src/gtk/quicksearch.c:426
4974 msgid "messages which contain header S"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: src/gtk/quicksearch.c:427
4978 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/gtk/quicksearch.c:428
4982 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/gtk/quicksearch.c:429
4986 msgid "messages which are marked with color #"
4987 msgstr "messages which are marked with colour #"
4988
4989 #: src/gtk/quicksearch.c:430
4990 msgid "locked messages"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/gtk/quicksearch.c:431
4994 msgid "messages which are in newsgroup S"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/gtk/quicksearch.c:432
4998 msgid "new messages"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/gtk/quicksearch.c:433
5002 msgid "old messages"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/gtk/quicksearch.c:434
5006 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/gtk/quicksearch.c:435
5010 msgid "messages which have been replied to"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/gtk/quicksearch.c:436
5014 msgid "read messages"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/gtk/quicksearch.c:437
5018 msgid "messages which contain S in subject"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: src/gtk/quicksearch.c:438
5022 msgid "messages whose score is equal to #"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/gtk/quicksearch.c:439
5026 msgid "messages whose score is greater than #"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: src/gtk/quicksearch.c:440
5030 msgid "messages whose score is lower than #"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: src/gtk/quicksearch.c:441
5034 msgid "messages whose size is equal to #"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/gtk/quicksearch.c:442
5038 msgid "messages whose size is greater than #"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/gtk/quicksearch.c:443
5042 msgid "messages whose size is smaller than #"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/gtk/quicksearch.c:444
5046 msgid "messages which have been sent to S"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/gtk/quicksearch.c:445
5050 msgid "messages which tags contain S"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/gtk/quicksearch.c:446
5054 msgid "messages which have tag(s)"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: src/gtk/quicksearch.c:447
5058 msgid "marked messages"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/gtk/quicksearch.c:448
5062 msgid "unread messages"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/gtk/quicksearch.c:449
5066 msgid "messages which contain S in References header"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/gtk/quicksearch.c:450
5070 #, c-format
5071 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/gtk/quicksearch.c:451
5075 msgid "messages which contain S in X-Label header"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/gtk/quicksearch.c:453
5079 msgid "logical AND operator"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: src/gtk/quicksearch.c:454
5083 msgid "logical OR operator"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: src/gtk/quicksearch.c:455
5087 msgid "logical NOT operator"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/gtk/quicksearch.c:456
5091 msgid "case sensitive search"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/gtk/quicksearch.c:458
5095 msgid "all filtering expressions are allowed"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/gtk/quicksearch.c:466
5099 #: src/summary_search.c:401
5100 msgid "Extended Search"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/gtk/quicksearch.c:467
5104 msgid ""
5105 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
5106 "The following symbols can be used:"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/gtk/quicksearch.c:586
5110 msgid "From/To/Subject/Tag"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/gtk/quicksearch.c:597
5114 msgid "Recursive"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/gtk/quicksearch.c:607
5118 msgid "Sticky"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: src/gtk/quicksearch.c:617
5122 msgid "Type-ahead"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/gtk/quicksearch.c:629
5126 msgid "Run on select"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/gtk/quicksearch.c:666
5130 #: src/gtk/quicksearch.c:758
5131 msgid " Clear "
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/gtk/quicksearch.c:674
5135 msgid "Clear the current search"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/gtk/quicksearch.c:689
5139 #: src/summary_search.c:354
5140 msgid "Edit search criteria"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/gtk/quicksearch.c:695
5144 #: src/gtk/quicksearch.c:756
5145 msgid " Extended Symbols... "
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/gtk/quicksearch.c:703
5149 msgid "Information about extended symbols"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/gtk/quicksearch.c:774
5153 msgid "Info"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/gtk/quicksearch.c:776
5157 msgid "Clear"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: src/gtk/quicksearch.c:1259
5161 #: src/summaryview.c:1288
5162 #, c-format
5163 msgid "Searching in %s... \n"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/gtk/sslcertwindow.c:85
5167 #: src/gtk/sslcertwindow.c:96
5168 #: src/gtk/sslcertwindow.c:102
5169 #: src/gtk/sslcertwindow.c:109
5170 #: src/gtk/sslcertwindow.c:120
5171 #: src/gtk/sslcertwindow.c:126
5172 #: src/gtk/sslcertwindow.c:144
5173 #: src/gtk/sslcertwindow.c:151
5174 #: src/gtk/sslcertwindow.c:166
5175 #: src/gtk/sslcertwindow.c:171
5176 #: src/gtk/sslcertwindow.c:178
5177 #: src/gtk/sslcertwindow.c:193
5178 msgid "<not in certificate>"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: src/gtk/sslcertwindow.c:219
5182 #: src/gtk/sslcertwindow.c:375
5183 #: src/gtk/sslcertwindow.c:419
5184 #: src/gtk/sslcertwindow.c:477
5185 msgid "correct"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/gtk/sslcertwindow.c:224
5189 msgid "Owner"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/gtk/sslcertwindow.c:225
5193 msgid "Signer"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/gtk/sslcertwindow.c:232
5197 #: src/gtk/sslcertwindow.c:253
5198 #: src/prefs_themes.c:879
5199 msgid "Name: "
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/gtk/sslcertwindow.c:239
5203 #: src/gtk/sslcertwindow.c:260
5204 msgid "Organization: "
5205 msgstr "Organisation: "
5206
5207 #: src/gtk/sslcertwindow.c:246
5208 #: src/gtk/sslcertwindow.c:267
5209 msgid "Location: "
5210 msgstr ""
5211
5212 #: src/gtk/sslcertwindow.c:274
5213 msgid "Fingerprint: "
5214 msgstr ""
5215
5216 #: src/gtk/sslcertwindow.c:280
5217 msgid "Signature status: "
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/gtk/sslcertwindow.c:286
5221 msgid "Expires on: "
5222 msgstr "פג תוקף ב:"
5223
5224 #: src/gtk/sslcertwindow.c:347
5225 #, c-format
5226 msgid "SSL certificate for %s"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: src/gtk/sslcertwindow.c:363
5230 #, c-format
5231 msgid ""
5232 "Certificate for %s is unknown.\n"
5233 "Do you want to accept it?"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/gtk/sslcertwindow.c:377
5237 #: src/gtk/sslcertwindow.c:421
5238 #: src/gtk/sslcertwindow.c:479
5239 #, c-format
5240 msgid "Signature status: %s"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: src/gtk/sslcertwindow.c:384
5244 #: src/gtk/sslcertwindow.c:428
5245 msgid "_View certificate"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
5249 msgid "Unknown SSL Certificate"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/gtk/sslcertwindow.c:390
5253 #: src/gtk/sslcertwindow.c:434
5254 #: src/gtk/sslcertwindow.c:491
5255 msgid "_Cancel connection"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/gtk/sslcertwindow.c:390
5259 #: src/gtk/sslcertwindow.c:491
5260 msgid "_Accept and save"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: src/gtk/sslcertwindow.c:406
5264 #, c-format
5265 msgid ""
5266 "Certificate for %s is expired.\n"
5267 "Do you want to continue?"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/gtk/sslcertwindow.c:433
5271 msgid "Expired SSL Certificate"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/gtk/sslcertwindow.c:434
5275 msgid "_Accept"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: src/gtk/sslcertwindow.c:452
5279 msgid "New certificate:"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/gtk/sslcertwindow.c:457
5283 msgid "Known certificate:"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/gtk/sslcertwindow.c:464
5287 #, c-format
5288 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: src/gtk/sslcertwindow.c:486
5292 msgid "_View certificates"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/gtk/sslcertwindow.c:490
5296 msgid "Changed SSL Certificate"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: src/headerview.c:112
5300 msgid "Tags:"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: src/headerview.c:221
5304 #: src/summaryview.c:3115
5305 #: src/summaryview.c:3125
5306 msgid "(No From)"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: src/headerview.c:236
5310 #: src/summaryview.c:3148
5311 #: src/summaryview.c:3151
5312 msgid "(No Subject)"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: src/image_viewer.c:97
5316 msgid "Error:"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: src/image_viewer.c:301
5320 msgid "Filename:"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: src/image_viewer.c:308
5324 msgid "Filesize:"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: src/image_viewer.c:357
5328 msgid "Load Image"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: src/imap.c:554
5332 msgid "IMAP4 connection broken\n"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: src/imap.c:578
5336 msgid "IMAP error: authenticated\n"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: src/imap.c:581
5340 msgid "IMAP error: not authenticated\n"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/imap.c:584
5344 msgid "IMAP error: bad state\n"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/imap.c:587
5348 msgid "IMAP error: stream error\n"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/imap.c:590
5352 msgid "IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: src/imap.c:594
5356 msgid "IMAP error: connection refused\n"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: src/imap.c:597
5360 msgid "IMAP error: memory error\n"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: src/imap.c:600
5364 msgid "IMAP error: fatal error\n"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: src/imap.c:603
5368 msgid "IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: src/imap.c:607
5372 msgid "IMAP error: connection not accepted\n"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: src/imap.c:610
5376 msgid "IMAP error: APPEND error\n"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: src/imap.c:613
5380 msgid "IMAP error: NOOP error\n"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: src/imap.c:616
5384 msgid "IMAP error: LOGOUT error\n"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: src/imap.c:619
5388 msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: src/imap.c:622
5392 msgid "IMAP error: CHECK error\n"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: src/imap.c:625
5396 msgid "IMAP error: CLOSE error\n"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: src/imap.c:628
5400 msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: src/imap.c:631
5404 msgid "IMAP error: COPY error\n"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: src/imap.c:634
5408 msgid "IMAP error: UID COPY error\n"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: src/imap.c:637
5412 msgid "IMAP error: CREATE error\n"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: src/imap.c:640
5416 msgid "IMAP error: DELETE error\n"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: src/imap.c:643
5420 msgid "IMAP error: EXAMINE error\n"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: src/imap.c:646
5424 msgid "IMAP error: FETCH error\n"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: src/imap.c:649
5428 msgid "IMAP error: UID FETCH error\n"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: src/imap.c:652
5432 msgid "IMAP error: LIST error\n"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: src/imap.c:655
5436 msgid "IMAP error: LOGIN error\n"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: src/imap.c:658
5440 msgid "IMAP error: LSUB error\n"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: src/imap.c:661
5444 msgid "IMAP error: RENAME error\n"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: src/imap.c:664
5448 msgid "IMAP error: SEARCH error\n"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: src/imap.c:667
5452 msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: src/imap.c:670
5456 msgid "IMAP error: SELECT error\n"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: src/imap.c:673
5460 msgid "IMAP error: STATUS error\n"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: src/imap.c:676
5464 msgid "IMAP error: STORE error\n"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: src/imap.c:679
5468 msgid "IMAP error: UID STORE error\n"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: src/imap.c:682
5472 msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: src/imap.c:685
5476 msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: src/imap.c:688
5480 msgid "IMAP error: STARTTLS error\n"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: src/imap.c:691
5484 msgid "IMAP error: INVAL error\n"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: src/imap.c:694
5488 msgid "IMAP error: EXTENSION error\n"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: src/imap.c:697
5492 msgid "IMAP error: SASL error\n"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: src/imap.c:702
5496 msgid "IMAP error: SSL error\n"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: src/imap.c:707
5500 #, c-format
5501 msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: src/imap.c:890
5505 msgid ""
5506 "\n"
5507 "\n"
5508 "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
5509 msgstr ""
5510
5511 #: src/imap.c:896
5512 msgid ""
5513 "\n"
5514 "\n"
5515 "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: src/imap.c:903
5519 #, c-format
5520 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: src/imap.c:907
5524 #, c-format
5525 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: src/imap.c:924
5529 #, c-format
5530 msgid "Connecting to %s failed"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: src/imap.c:930
5534 #: src/imap.c:933
5535 #, c-format
5536 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: src/imap.c:962
5540 #: src/imap.c:2994
5541 #: src/imap.c:3633
5542 #: src/imap.c:3723
5543 #: src/imap.c:3900
5544 #: src/imap.c:4673
5545 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: src/imap.c:1044
5549 #: src/inc.c:803
5550 #: src/news.c:349
5551 #: src/send_message.c:299
5552 msgid "Insecure connection"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: src/imap.c:1045
5556 #: src/inc.c:804
5557 #: src/news.c:350
5558 #: src/send_message.c:300
5559 msgid ""
5560 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n"
5561 "\n"
5562 "Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: src/imap.c:1051
5566 #: src/inc.c:810
5567 #: src/news.c:356
5568 #: src/send_message.c:306
5569 msgid "Con_tinue connecting"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: src/imap.c:1061
5573 #, c-format
5574 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
5575 msgstr ""
5576
5577 #: src/imap.c:1105
5578 #, c-format
5579 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/imap.c:1108
5583 #, c-format
5584 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: src/imap.c:1140
5588 #: src/imap.c:3392
5589 msgid "Can't start TLS session.\n"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: src/imap.c:1177
5593 #, c-format
5594 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: src/imap.c:1188
5598 #: src/imap.c:1191
5599 #, c-format
5600 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: src/imap.c:1585
5604 msgid "Adding messages..."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: src/imap.c:1778
5608 #: src/mh.c:517
5609 msgid "Copying messages..."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: src/imap.c:1968
5613 msgid "can't set deleted flags\n"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: src/imap.c:1974
5617 #: src/imap.c:4329
5618 msgid "can't expunge\n"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: src/imap.c:2307
5622 #, c-format
5623 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: src/imap.c:2310
5627 #, c-format
5628 msgid "Looking for subfolders of %s..."
5629 msgstr ""
5630
5631 #: src/imap.c:2546
5632 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: src/imap.c:2561
5636 msgid "can't create mailbox\n"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: src/imap.c:2651
5640 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: src/imap.c:2683
5644 #, c-format
5645 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: src/imap.c:2784
5649 msgid "can't delete mailbox\n"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: src/imap.c:3075
5653 msgid "LIST failed\n"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: src/imap.c:3154
5657 msgid "Flagging messages..."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: src/imap.c:3244
5661 #, c-format
5662 msgid "can't select folder: %s\n"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: src/imap.c:3389
5666 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: src/imap.c:3399
5670 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: src/imap.c:3404
5674 #, c-format
5675 msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: src/imap.c:3412
5679 msgid "Server logins are disabled.\n"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: src/imap.c:3638
5683 msgid "Fetching message..."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: src/imap.c:4315
5687 #, c-format
5688 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: src/imap.c:5320
5692 msgid ""
5693