2008-10-03 [paul] 3.5.0cvs145
[claws.git] / po / he.po
1 # Hebrew translation of Claws Mail
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # S.D.O.C. LTD <sdocdb@gmail.com>, 2000-2007.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: claws-mail\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-01-24 06:08+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2008-02-12 21:28+0200\n"
10 "Last-Translator: S.D.O.C. LTD <sdocdb@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: S.D.O.C. LTD <sdocdb@gmail.com>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Poedit-Language: Hebrew\n"
17 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
18
19 #: src/account.c:381
20 msgid ""
21 "Some composing windows are open.\n"
22 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
23 msgstr ""
24 "חלק מחלונות כתיבת הודעות פתוחים\n"
25 "סגור בבקשה את כל חלונות כתיבת הודעות לפני עריכת חשבונות"
26
27 #: src/account.c:428
28 msgid "Can't create folder."
29 msgstr "לא יכול ליצור תיקיה"
30
31 #: src/account.c:699
32 msgid "Edit accounts"
33 msgstr "ערוך חשבונות"
34
35 #: src/account.c:721
36 msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
37 msgstr ""
38
39 #: src/account.c:792
40 msgid " _Set as default account "
41 msgstr " _הגדר כברירת מחדל "
42
43 #: src/account.c:884
44 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
45 msgstr "חשבונות עם תיקיות מרוחקות לא יכולות להיות מועתקות"
46
47 #: src/account.c:891
48 #, c-format
49 msgid "Copy of %s"
50 msgstr "עותק של %s"
51
52 #: src/account.c:1052
53 #, c-format
54 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
55 msgstr "האם אתה רוצה למחוק את חשבון '%s'"
56
57 #: src/account.c:1054
58 msgid "(Untitled)"
59 msgstr "(ללא כותרת)"
60
61 #: src/account.c:1055
62 msgid "Delete account"
63 msgstr "מחק חשבון"
64
65 #: src/account.c:1508
66 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
67 msgstr "רשימת חשבונות קבל שם עמודה|ׂG"
68
69 #: src/account.c:1514
70 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
71 msgstr "'קבל דואר' מוריד דואר מחשבונות מסומנים"
72
73 #: src/account.c:1521
74 #: src/addressadd.c:196
75 #: src/addressbook.c:137
76 #: src/addrduplicates.c:479
77 #: src/compose.c:6294
78 #: src/compose.c:6592
79 #: src/editaddress.c:1270
80 #: src/editaddress.c:1327
81 #: src/editaddress.c:1343
82 #: src/editbook.c:175
83 #: src/editgroup.c:287
84 #: src/editjpilot.c:270
85 #: src/editldap.c:434
86 #: src/editvcard.c:183
87 #: src/importmutt.c:228
88 #: src/importpine.c:227
89 #: src/mimeview.c:254
90 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407
91 #: src/prefs_filtering.c:378
92 #: src/prefs_filtering.c:1884
93 #: src/prefs_template.c:210
94 msgid "Name"
95 msgstr "שם"
96
97 #: src/account.c:1529
98 #: src/prefs_account.c:1017
99 #: src/prefs_account.c:3577
100 msgid "Protocol"
101 msgstr "פרוטוקול"
102
103 #: src/account.c:1537
104 #: src/ssl_manager.c:102
105 msgid "Server"
106 msgstr "שרת"
107
108 #: src/action.c:363
109 #, c-format
110 msgid "Could not get message file %d"
111 msgstr "לא יכול לקבל קובץ הודעה %d"
112
113 #: src/action.c:394
114 msgid "Could not get message part."
115 msgstr "לא יכול לקבל חלק מההודעה"
116
117 #: src/action.c:411
118 #, c-format
119 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
120 msgstr "לא יכול לקבל חלק מהודעה המורכבת ממספר חלקים: %s"
121
122 #: src/action.c:525
123 #, c-format
124 msgid ""
125 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
126 "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
127 msgstr ""
128
129 #: src/action.c:623
130 msgid "There is no filtering action set"
131 msgstr "לא מוגדרת פעולת סינון"
132
133 #: src/action.c:625
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "Invalid filtering action(s):\n"
137 "%s"
138 msgstr ""
139
140 #: src/action.c:847
141 #, c-format
142 msgid ""
143 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
144 "%s"
145 msgstr ""
146
147 #: src/action.c:942
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "Could not fork to execute the following command:\n"
151 "%s\n"
152 "%s"
153 msgstr ""
154
155 #: src/action.c:1162
156 #: src/action.c:1318
157 msgid "Completed"
158 msgstr "הושלם"
159
160 #: src/action.c:1198
161 #, c-format
162 msgid "--- Running: %s\n"
163 msgstr "--- מריץ: %s\n"
164
165 #: src/action.c:1202
166 #, c-format
167 msgid "--- Ended: %s\n"
168 msgstr "--- הסתיים: %s\n"
169
170 #: src/action.c:1235
171 msgid "Action's input/output"
172 msgstr "פעולת קלט/פלט"
173
174 #: src/action.c:1554
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "Enter the argument for the following action:\n"
178 "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
179 "  %s"
180 msgstr ""
181
182 #: src/action.c:1559
183 msgid "Action's hidden user argument"
184 msgstr ""
185
186 #: src/action.c:1563
187 #, c-format
188 msgid ""
189 "Enter the argument for the following action:\n"
190 "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
191 "  %s"
192 msgstr ""
193
194 #: src/action.c:1568
195 msgid "Action's user argument"
196 msgstr ""
197
198 #: src/addr_compl.c:597
199 #: src/addressbook.c:4695
200 msgid "Group"
201 msgstr "קבוצה"
202
203 #: src/addrcustomattr.c:64
204 msgid "date of birth"
205 msgstr "תאריך לידה"
206
207 #: src/addrcustomattr.c:65
208 msgid "address"
209 msgstr "כתובת"
210
211 #: src/addrcustomattr.c:66
212 msgid "phone"
213 msgstr "טלפון"
214
215 #: src/addrcustomattr.c:67
216 msgid "mobile phone"
217 msgstr "טלפון נייד"
218
219 #: src/addrcustomattr.c:68
220 msgid "organization"
221 msgstr "ארגון"
222
223 #: src/addrcustomattr.c:69
224 msgid "office address"
225 msgstr "כתובת משרד"
226
227 #: src/addrcustomattr.c:70
228 msgid "office phone"
229 msgstr "טלפון משרד"
230
231 #: src/addrcustomattr.c:71
232 msgid "fax"
233 msgstr "פקס"
234
235 #: src/addrcustomattr.c:72
236 msgid "website"
237 msgstr "אתר"
238
239 #: src/addrcustomattr.c:140
240 msgid "Attribute name"
241 msgstr "שם תכונות"
242
243 #: src/addrcustomattr.c:155
244 msgid "Delete all attribute names"
245 msgstr "מחיקת כל שמות התכונות"
246
247 #: src/addrcustomattr.c:156
248 msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
249 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את כל שמות התכונות?"
250
251 #: src/addrcustomattr.c:180
252 msgid "Delete attribute name"
253 msgstr "מחק שם תכונה"
254
255 #: src/addrcustomattr.c:181
256 msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
257 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את כל שמות התכונות?"
258
259 #: src/addrcustomattr.c:190
260 msgid "Reset to default"
261 msgstr "אתחל לברירת מחדל"
262
263 #: src/addrcustomattr.c:191
264 msgid ""
265 "Do you really want to replace all attribute names\n"
266 "with the default set?"
267 msgstr ""
268
269 #: src/addrcustomattr.c:210
270 #: src/addressbook.c:480
271 #: src/addressbook.c:496
272 #: src/edittags.c:269
273 #: src/prefs_actions.c:1015
274 #: src/prefs_filtering.c:1729
275 #: src/prefs_template.c:998
276 msgid "/_Delete"
277 msgstr "/_מחק"
278
279 #: src/addrcustomattr.c:211
280 #: src/edittags.c:270
281 #: src/prefs_actions.c:1016
282 #: src/prefs_filtering.c:1730
283 #: src/prefs_template.c:999
284 msgid "/Delete _all"
285 msgstr "/מחק _הכל"
286
287 #: src/addrcustomattr.c:212
288 msgid "/_Reset to default"
289 msgstr "/_אתחל לברירת מחדל"
290
291 #: src/addrcustomattr.c:408
292 msgid "Attribute name is not set."
293 msgstr "שם תכונה אינו מוגדר"
294
295 #: src/addrcustomattr.c:467
296 msgid "Dialog title|Edit attribute names"
297 msgstr ""
298
299 #: src/addrcustomattr.c:481
300 msgid "New attribute name:"
301 msgstr "שם תכונה חדשה:"
302
303 #: src/addrcustomattr.c:518
304 msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
305 msgstr ""
306
307 #: src/addressadd.c:165
308 #: src/prefs_filtering_action.c:185
309 msgid "Add to address book"
310 msgstr "הוסף לפנקס כתובות"
311
312 #: src/addressadd.c:188
313 msgid "Contact"
314 msgstr "איש קשר"
315
316 #: src/addressadd.c:208
317 #: src/addrduplicates.c:451
318 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
319 #: src/toolbar.c:445
320 msgid "Address"
321 msgstr "כתובת"
322
323 #: src/addressadd.c:219
324 #: src/addressbook.c:139
325 #: src/editaddress.c:1062
326 #: src/editaddress.c:1137
327 #: src/editgroup.c:289
328 msgid "Remarks"
329 msgstr "הערות"
330
331 #: src/addressadd.c:241
332 #: src/addressbook_foldersel.c:164
333 msgid "Select Address Book Folder"
334 msgstr "בחר תיקיית פנקס כתובות"
335
336 #: src/addressadd.c:425
337 #: src/editaddress.c:1577
338 #: src/headerview.c:352
339 #: src/textview.c:1947
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "Failed to save image: \n"
343 "%s"
344 msgstr ""
345 "נכשל בשמירת תמונה: \n"
346 "%s"
347
348 #: src/addressadd.c:438
349 #: src/addressbook.c:3066
350 #: src/addressbook.c:3116
351 msgid "Add address(es)"
352 msgstr "הוסף כתובת(ות)"
353
354 #: src/addressadd.c:439
355 msgid "Can't add the specified address"
356 msgstr "לא יכול להוסיף כתובת מסוימת"
357
358 #: src/addressbook.c:138
359 #: src/addressbook.c:4679
360 #: src/editaddress.c:1059
361 #: src/editaddress.c:1120
362 #: src/editgroup.c:288
363 #: src/expldifdlg.c:525
364 #: src/exporthtml.c:595
365 #: src/exporthtml.c:759
366 #: src/ldif.c:781
367 msgid "Email Address"
368 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני"
369
370 #: src/addressbook.c:433
371 msgid "/_Book"
372 msgstr "/_פנקס"
373
374 #: src/addressbook.c:434
375 msgid "/_Book/New _Book"
376 msgstr "/_פנקס/_פנקס חדש"
377
378 #: src/addressbook.c:435
379 msgid "/_Book/New _Folder"
380 msgstr "/_פנקס/_תיקייה חדשה"
381
382 #: src/addressbook.c:436
383 msgid "/_Book/New _vCard"
384 msgstr "/_פנקס/_vCard חדש"
385
386 #: src/addressbook.c:438
387 msgid "/_Book/New _JPilot"
388 msgstr "/_פנקס/_JPilot חדש"
389
390 #: src/addressbook.c:441
391 msgid "/_Book/New LDAP _Server"
392 msgstr "/_פנקס/_שרת LDAP חדש"
393
394 #: src/addressbook.c:443
395 #: src/addressbook.c:446
396 msgid "/_Book/---"
397 msgstr "/_פנקס/---"
398
399 #: src/addressbook.c:444
400 msgid "/_Book/_Edit book"
401 msgstr "/_פנקס/_ערוך פנקס"
402
403 #: src/addressbook.c:445
404 msgid "/_Book/_Delete book"
405 msgstr "/_פנקס/_מחק פנקס"
406
407 #: src/addressbook.c:447
408 msgid "/_Book/_Save"
409 msgstr "/_פנקס/_שמור"
410
411 #: src/addressbook.c:448
412 msgid "/_Book/_Close"
413 msgstr "/_פנקס/_סגור"
414
415 #: src/addressbook.c:449
416 msgid "/_Address"
417 msgstr "/_כתובת"
418
419 #: src/addressbook.c:450
420 msgid "/_Address/_Select all"
421 msgstr "/_כתובת/_בחר הכל"
422
423 #: src/addressbook.c:451
424 #: src/addressbook.c:455
425 #: src/addressbook.c:458
426 #: src/addressbook.c:461
427 msgid "/_Address/---"
428 msgstr "/_כתובת/---"
429
430 #: src/addressbook.c:452
431 msgid "/_Address/C_ut"
432 msgstr "/_כתובת/ג_זור"
433
434 #: src/addressbook.c:453
435 msgid "/_Address/_Copy"
436 msgstr "/_כתובת/_העתק"
437
438 #: src/addressbook.c:454
439 msgid "/_Address/_Paste"
440 msgstr "/_כתובת/ה_דבק"
441
442 #: src/addressbook.c:456
443 msgid "/_Address/_Edit"
444 msgstr "/_כתובת/_עריכה"
445
446 #: src/addressbook.c:457
447 msgid "/_Address/_Delete"
448 msgstr "/_כתובת/_מחק"
449
450 #: src/addressbook.c:459
451 msgid "/_Address/New _Address"
452 msgstr "/_כתובת/_כתובת חדשה"
453
454 #: src/addressbook.c:460
455 msgid "/_Address/New _Group"
456 msgstr "/_כתובת/_קבוצה חדשה"
457
458 #: src/addressbook.c:462
459 msgid "/_Address/_Mail To"
460 msgstr "/_כתובת/_שלח אל"
461
462 #: src/addressbook.c:463
463 #: src/compose.c:812
464 #: src/mainwindow.c:853
465 #: src/messageview.c:394
466 msgid "/_Tools"
467 msgstr "/_כלים"
468
469 #: src/addressbook.c:464
470 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
471 msgstr "/_כלים/יבא קובץ _LDIF"
472
473 #: src/addressbook.c:465
474 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
475 msgstr "/_כלים/יבא קובץ M_utt"
476
477 #: src/addressbook.c:466
478 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
479 msgstr "/_כלים/יבא קובץ _Pine"
480
481 #: src/addressbook.c:467
482 #: src/addressbook.c:470
483 #: src/mainwindow.c:862
484 #: src/mainwindow.c:887
485 #: src/mainwindow.c:889
486 #: src/mainwindow.c:891
487 #: src/mainwindow.c:900
488 #: src/mainwindow.c:903
489 #: src/mainwindow.c:907
490 #: src/messageview.c:398
491 #: src/messageview.c:419
492 #: src/messageview.c:421
493 msgid "/_Tools/---"
494 msgstr "/_כלים/---"
495
496 #: src/addressbook.c:468
497 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
498 msgstr "/_כלים/יצא ל-_HTML"
499
500 #: src/addressbook.c:469
501 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
502 msgstr "/_כלים/יצא ל-LDI_F"
503
504 #: src/addressbook.c:471
505 msgid "/_Tools/Find duplicates..."
506 msgstr "/_כלים/חפש כפילויות"
507
508 #: src/addressbook.c:472
509 msgid "/_Tools/Edit custom attributes..."
510 msgstr "/_כלים/עריכה/עריכה תכונות מותאמות אישית"
511
512 #: src/addressbook.c:473
513 #: src/compose.c:817
514 #: src/mainwindow.c:935
515 #: src/messageview.c:424
516 msgid "/_Help"
517 msgstr "/_עזרה"
518
519 #: src/addressbook.c:474
520 #: src/compose.c:818
521 #: src/mainwindow.c:941
522 #: src/messageview.c:425
523 msgid "/_Help/_About"
524 msgstr "/_עזרה/_אודות"
525
526 #: src/addressbook.c:479
527 #: src/addressbook.c:495
528 #: src/compose.c:579
529 #: src/mainwindow.c:558
530 #: src/messageview.c:226
531 msgid "/_Edit"
532 msgstr "/_עריכה"
533
534 #: src/addressbook.c:482
535 msgid "/New _Book"
536 msgstr "/פנקס _חדש"
537
538 #: src/addressbook.c:483
539 msgid "/New _Folder"
540 msgstr "/תיקייה _חדשה"
541
542 #: src/addressbook.c:484
543 #: src/addressbook.c:499
544 msgid "/New _Group"
545 msgstr "/_תיקייה חדשה"
546
547 #: src/addressbook.c:486
548 #: src/addressbook.c:501
549 msgid "/C_ut"
550 msgstr "/_גזור"
551
552 #: src/addressbook.c:487
553 #: src/addressbook.c:502
554 msgid "/_Copy"
555 msgstr "/_העתק"
556
557 #: src/addressbook.c:488
558 #: src/addressbook.c:503
559 msgid "/_Paste"
560 msgstr "/_הדבק"
561
562 #: src/addressbook.c:493
563 msgid "/_Select all"
564 msgstr "/_בחר הכל"
565
566 #: src/addressbook.c:498
567 msgid "/New _Address"
568 msgstr "/_כתובת חדשה"
569
570 #: src/addressbook.c:506
571 msgid "/_Mail To"
572 msgstr "/_שלח אל"
573
574 #: src/addressbook.c:508
575 msgid "/_Browse Entry"
576 msgstr ""
577
578 #: src/addressbook.c:521
579 #: src/crash.c:455
580 #: src/crash.c:474
581 #: src/importldif.c:120
582 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
583 #: src/prefs_themes.c:690
584 #: src/prefs_themes.c:722
585 #: src/prefs_themes.c:723
586 msgid "Unknown"
587 msgstr "לא ידוע"
588
589 #: src/addressbook.c:528
590 #: src/addressbook.c:547
591 #: src/importldif.c:127
592 msgid "Success"
593 msgstr "הצלחה"
594
595 #: src/addressbook.c:529
596 #: src/importldif.c:128
597 msgid "Bad arguments"
598 msgstr "ארגומנטים לא תקינים"
599
600 #: src/addressbook.c:530
601 #: src/importldif.c:129
602 msgid "File not specified"
603 msgstr "קובץ לא הוגדר"
604
605 #: src/addressbook.c:531
606 #: src/importldif.c:130
607 msgid "Error opening file"
608 msgstr "תקלה בפתיחת קובץ"
609
610 #: src/addressbook.c:532
611 #: src/importldif.c:131
612 msgid "Error reading file"
613 msgstr "תקלה בקריאת קובץ"
614
615 #: src/addressbook.c:533
616 #: src/importldif.c:132
617 msgid "End of file encountered"
618 msgstr "סוף קובץ"
619
620 #: src/addressbook.c:534
621 #: src/importldif.c:133
622 msgid "Error allocating memory"
623 msgstr "תקלה בהקצאת זיכרון"
624
625 #: src/addressbook.c:535
626 #: src/importldif.c:134
627 msgid "Bad file format"
628 msgstr "פורמט קובץ לא תקין"
629
630 #: src/addressbook.c:536
631 #: src/importldif.c:135
632 msgid "Error writing to file"
633 msgstr "תקלה בכתיבה לקובץ"
634
635 #: src/addressbook.c:537
636 #: src/importldif.c:136
637 msgid "Error opening directory"
638 msgstr "תקלה בפתיחת תיקייה"
639
640 #: src/addressbook.c:538
641 #: src/importldif.c:137
642 msgid "No path specified"
643 msgstr "נתיב לא הוגדר"
644
645 #: src/addressbook.c:548
646 msgid "Error connecting to LDAP server"
647 msgstr "תקלה בהתקשרות לשרת LDAP"
648
649 #: src/addressbook.c:549
650 msgid "Error initializing LDAP"
651 msgstr "תקלה באתחול LDAP"
652
653 #: src/addressbook.c:550
654 msgid "Error binding to LDAP server"
655 msgstr ""
656
657 #: src/addressbook.c:551
658 msgid "Error searching LDAP database"
659 msgstr ""
660
661 #: src/addressbook.c:552
662 msgid "Timeout performing LDAP operation"
663 msgstr ""
664
665 #: src/addressbook.c:553
666 msgid "Error in LDAP search criteria"
667 msgstr ""
668
669 #: src/addressbook.c:554
670 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
671 msgstr ""
672
673 #: src/addressbook.c:555
674 msgid "LDAP search terminated on request"
675 msgstr ""
676
677 #: src/addressbook.c:556
678 msgid "Error starting TLS connection"
679 msgstr ""
680
681 #: src/addressbook.c:557
682 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
683 msgstr ""
684
685 #: src/addressbook.c:558
686 msgid "Missing required information"
687 msgstr "מידע נדרש חסר"
688
689 #: src/addressbook.c:559
690 msgid "Another contact exists with that key"
691 msgstr "איש קשר אחר קיים עם אותו מפתח"
692
693 #: src/addressbook.c:560
694 msgid "Strong(er) authentication required"
695 msgstr "נדרשת הזדהות חזקה (יותר)"
696
697 #: src/addressbook.c:934
698 msgid "Sources"
699 msgstr "מקורות"
700
701 #: src/addressbook.c:938
702 #: src/prefs_matcher.c:589
703 #: src/prefs_other.c:513
704 #: src/toolbar.c:207
705 #: src/toolbar.c:2044
706 msgid "Address book"
707 msgstr "פנקס כתובות"
708
709 #: src/addressbook.c:1070
710 msgid "Lookup name:"
711 msgstr "שם לחיפוש:"
712
713 #: src/addressbook.c:1385
714 #: src/addressbook.c:1431
715 #: src/addrduplicates.c:801
716 msgid "Delete address(es)"
717 msgstr "מחק כתובות(ות)"
718
719 #: src/addressbook.c:1386
720 #: src/addrduplicates.c:850
721 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
722 msgstr ""
723
724 #: src/addressbook.c:1425
725 msgid "Delete group"
726 msgstr "מחק קבוצה"
727
728 #: src/addressbook.c:1426
729 msgid ""
730 "Really delete the group(s)?\n"
731 "The addresses it contains will not be lost."
732 msgstr ""
733
734 #: src/addressbook.c:1432
735 #: src/addrduplicates.c:802
736 msgid "Really delete the address(es)?"
737 msgstr ""
738
739 #: src/addressbook.c:2064
740 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
741 msgstr ""
742
743 #: src/addressbook.c:2074
744 msgid "Cannot paste into an address group."
745 msgstr ""
746
747 #: src/addressbook.c:2767
748 #, c-format
749 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
750 msgstr ""
751
752 #: src/addressbook.c:2770
753 #: src/addressbook.c:2796
754 #: src/addressbook.c:2803
755 #: src/prefs_filtering_action.c:163
756 #: src/toolbar.c:428
757 msgid "Delete"
758 msgstr "מחק"
759
760 #: src/addressbook.c:2779
761 #, c-format
762 msgid "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
763 msgstr ""
764
765 #: src/addressbook.c:2782
766 #: src/imap_gtk.c:302
767 #: src/mh_gtk.c:182
768 msgid "Delete folder"
769 msgstr "מחק תיקייה"
770
771 #: src/addressbook.c:2783
772 msgid "+Delete _folder only"
773 msgstr "+מחק _תיקייה בלבד"
774
775 #: src/addressbook.c:2783
776 msgid "Delete folder and _addresses"
777 msgstr "מחק תיקייה ו_כתובות"
778
779 #: src/addressbook.c:2794
780 #, c-format
781 msgid ""
782 "Do you want to delete '%s'?\n"
783 "The addresses it contains will not be lost."
784 msgstr ""
785
786 #: src/addressbook.c:2801
787 #, c-format
788 msgid ""
789 "Do you want to delete '%s'?\n"
790 "The addresses it contains will be lost."
791 msgstr ""
792
793 #: src/addressbook.c:2911
794 #, c-format
795 msgid "Search '%s'"
796 msgstr "חפש %s"
797
798 #: src/addressbook.c:3049
799 #: src/addressbook.c:3098
800 msgid "New Contacts"
801 msgstr "אנשי קשר חדשים"
802
803 #: src/addressbook.c:3878
804 msgid "New user, could not save index file."
805 msgstr "משתמש חדש, לא יכול לשמור קובץ אינדקס"
806
807 #: src/addressbook.c:3882
808 msgid "New user, could not save address book files."
809 msgstr "משתמש חדש, לא יכול לשמור קבצי פנקס כתובות"
810
811 #: src/addressbook.c:3892
812 msgid "Old address book converted successfully."
813 msgstr ""
814
815 #: src/addressbook.c:3897
816 msgid ""
817 "Old address book converted,\n"
818 "could not save new address index file."
819 msgstr ""
820
821 #: src/addressbook.c:3910
822 msgid ""
823 "Could not convert address book,\n"
824 "but created empty new address book files."
825 msgstr ""
826
827 #: src/addressbook.c:3916
828 msgid ""
829 "Could not convert address book,\n"
830 "could not save new address index file."
831 msgstr ""
832
833 #: src/addressbook.c:3921
834 msgid ""
835 "Could not convert address book\n"
836 "and could not create new address book files."
837 msgstr ""
838
839 #: src/addressbook.c:3928
840 #: src/addressbook.c:3934
841 msgid "Addressbook conversion error"
842 msgstr "תקלה בהמרת פנקס כתובות"
843
844 #: src/addressbook.c:4041
845 msgid "Addressbook Error"
846 msgstr "תקלה פנקס כתובות"
847
848 #: src/addressbook.c:4042
849 msgid "Could not read address index"
850 msgstr "לא יכול לקרוא אינדקס כתובת"
851
852 #: src/addressbook.c:4369
853 msgid "Busy searching..."
854 msgstr "חיפוש עסוק..."
855
856 #: src/addressbook.c:4631
857 msgid "Interface"
858 msgstr "ממשק"
859
860 #: src/addressbook.c:4647
861 #: src/addressbook_foldersel.c:192
862 #: src/exphtmldlg.c:375
863 #: src/expldifdlg.c:392
864 #: src/exporthtml.c:979
865 #: src/importldif.c:660
866 msgid "Address Book"
867 msgstr "פנקס כתובות"
868
869 #: src/addressbook.c:4663
870 msgid "Person"
871 msgstr "איש"
872
873 #: src/addressbook.c:4711
874 #: src/exporthtml.c:879
875 #: src/folderview.c:405
876 #: src/folderview.c:493
877 #: src/prefs_account.c:2517
878 #: src/prefs_folder_column.c:81
879 #: src/prefs_folder_item.c:1509
880 #: src/prefs_folder_item.c:1527
881 #: src/prefs_folder_item.c:1544
882 msgid "Folder"
883 msgstr "תיקייה"
884
885 #: src/addressbook.c:4727
886 msgid "vCard"
887 msgstr "vCard"
888
889 #: src/addressbook.c:4743
890 #: src/addressbook.c:4759
891 msgid "JPilot"
892 msgstr "JPilot"
893
894 #: src/addressbook.c:4775
895 msgid "LDAP servers"
896 msgstr "שרתי LDAP"
897
898 #: src/addressbook.c:4791
899 msgid "LDAP Query"
900 msgstr "שאילתת LDAP"
901
902 #: src/addressbook.c:5113
903 #: src/addressbook_foldersel.c:391
904 #: src/matcher.c:364
905 #: src/matcher.c:1274
906 #: src/matcher.c:1407
907 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
908 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
909 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
910 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
911 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199
912 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
913 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
914 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:254
915 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
916 #: src/prefs_matcher.c:623
917 #: src/prefs_matcher.c:653
918 #: src/prefs_matcher.c:1460
919 #: src/prefs_matcher.c:1475
920 #: src/prefs_matcher.c:1477
921 #: src/prefs_matcher.c:2323
922 #: src/prefs_matcher.c:2327
923 msgid "Any"
924 msgstr "כלשהו"
925
926 #: src/addrgather.c:158
927 msgid "Please specify name for address book."
928 msgstr "ציין בבקשה שם עבור פנקס כתובות"
929
930 #: src/addrgather.c:178
931 msgid "Please select the mail headers to search."
932 msgstr ""
933
934 #: src/addrgather.c:185
935 msgid "Harvesting addresses..."
936 msgstr "כתובות קצרות"
937
938 #: src/addrgather.c:224
939 msgid "Addresses gathered successfully."
940 msgstr ""
941
942 #: src/addrgather.c:294
943 msgid "No folder or message was selected."
944 msgstr ""
945
946 #: src/addrgather.c:302
947 msgid ""
948 "Please select a folder to process from the folder\n"
949 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
950 "the message list."
951 msgstr ""
952
953 #: src/addrgather.c:354
954 msgid "Folder :"
955 msgstr "תיקייה"
956
957 #: src/addrgather.c:365
958 #: src/exphtmldlg.c:543
959 #: src/expldifdlg.c:629
960 #: src/importldif.c:909
961 msgid "Address Book :"
962 msgstr "פנקס כתובות :"
963
964 #: src/addrgather.c:375
965 msgid "Folder Size :"
966 msgstr "גודל תיקייה :"
967
968 #: src/addrgather.c:390
969 msgid "Process these mail header fields"
970 msgstr ""
971
972 #: src/addrgather.c:408
973 msgid "Include subfolders"
974 msgstr "כלול תיקיות משנה"
975
976 #: src/addrgather.c:431
977 #: src/prefs_filtering_action.c:1350
978 msgid "Header Name"
979 msgstr "שם כותרת"
980
981 #: src/addrgather.c:432
982 msgid "Address Count"
983 msgstr "ספירת כתובות"
984
985 #: src/addrgather.c:537
986 #: src/alertpanel.c:158
987 #: src/compose.c:5145
988 #: src/compose.c:10190
989 #: src/messageview.c:690
990 #: src/messageview.c:703
991 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581
992 #: src/summaryview.c:4553
993 msgid "Warning"
994 msgstr "אזהרה"
995
996 #: src/addrgather.c:538
997 msgid "Header Fields"
998 msgstr "שדות כותרת"
999
1000 #: src/addrgather.c:539
1001 #: src/exphtmldlg.c:663
1002 #: src/expldifdlg.c:740
1003 #: src/importldif.c:1041
1004 msgid "Finish"
1005 msgstr "סיום"
1006
1007 #: src/addrgather.c:600
1008 msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/addrgather.c:608
1012 msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/addrindex.c:118
1016 msgid "Common addresses"
1017 msgstr "כתובות נפוצות"
1018
1019 #: src/addrindex.c:119
1020 msgid "Personal addresses"
1021 msgstr "כתובות אישיות"
1022
1023 #: src/addrindex.c:125
1024 msgid "Common address"
1025 msgstr "כתובת נפוצה"
1026
1027 #: src/addrindex.c:126
1028 msgid "Personal address"
1029 msgstr "כתובת אישית"
1030
1031 #: src/addrindex.c:1825
1032 msgid "Address(es) update"
1033 msgstr "עדכון כתובת(ות)"
1034
1035 #: src/addrindex.c:1826
1036 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/addrduplicates.c:126
1040 msgid "Show duplicates in the same book"
1041 msgstr "הצג כפילויות באותו פנקס"
1042
1043 #: src/addrduplicates.c:132
1044 msgid "Show duplicates in different books"
1045 msgstr "הצג כפילויות בפנקסים שונים"
1046
1047 #: src/addrduplicates.c:143
1048 msgid "Find address book email duplicates"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/addrduplicates.c:144
1052 msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/addrduplicates.c:325
1056 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/addrduplicates.c:356
1060 msgid "Duplicate email addresses"
1061 msgstr "כתובות דואר אלקטרוני כפולות"
1062
1063 #: src/addrduplicates.c:472
1064 msgid "Address book path"
1065 msgstr "נתיב פנקס כתובות"
1066
1067 #: src/addrduplicates.c:849
1068 msgid "Delete address"
1069 msgstr "מחק כתובת"
1070
1071 #: src/alertpanel.c:145
1072 #: src/compose.c:8185
1073 msgid "Notice"
1074 msgstr "שים לב"
1075
1076 #: src/alertpanel.c:171
1077 #: src/alertpanel.c:194
1078 #: src/compose.c:5085
1079 #: src/inc.c:649
1080 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
1081 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
1082 msgid "Error"
1083 msgstr "תקלה"
1084
1085 #: src/alertpanel.c:195
1086 msgid "_View log"
1087 msgstr "_הצג לוג"
1088
1089 #: src/alertpanel.c:345
1090 msgid "Show this message next time"
1091 msgstr "הצג הודעה זאת בפעם הבאה"
1092
1093 #: src/browseldap.c:223
1094 msgid "Browse Directory Entry"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/browseldap.c:243
1098 msgid "Server Name :"
1099 msgstr "שם שרת :"
1100
1101 #: src/browseldap.c:253
1102 msgid "Distinguished Name (dn) :"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/browseldap.c:276
1106 msgid "LDAP Name"
1107 msgstr "שם LDAP"
1108
1109 #: src/browseldap.c:278
1110 msgid "Attribute Value"
1111 msgstr "ערך תכונה"
1112
1113 #: src/common/plugin.c:58
1114 msgid "Nothing"
1115 msgstr "שום דבר"
1116
1117 #: src/common/plugin.c:59
1118 msgid "a viewer"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/common/plugin.c:60
1122 msgid "a MIME parser"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/common/plugin.c:61
1126 msgid "folders"
1127 msgstr "תיקיות"
1128
1129 #: src/common/plugin.c:62
1130 msgid "filtering"
1131 msgstr "סינון"
1132
1133 #: src/common/plugin.c:63
1134 msgid "a privacy interface"
1135 msgstr "ממשק פרטי"
1136
1137 #: src/common/plugin.c:64
1138 msgid "a notifier"
1139 msgstr "מודיע"
1140
1141 #: src/common/plugin.c:65
1142 msgid "an utility"
1143 msgstr "כלי"
1144
1145 #: src/common/plugin.c:66
1146 msgid "things"
1147 msgstr "דברים"
1148
1149 #: src/common/plugin.c:284
1150 #, c-format
1151 msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/common/plugin.c:323
1155 msgid "Plugin already loaded"
1156 msgstr "תוסף נטען כבר"
1157
1158 #: src/common/plugin.c:334
1159 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
1160 msgstr "נכשל בהקצאת זיכרון עבור התוסף"
1161
1162 #: src/common/plugin.c:364
1163 msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/common/plugin.c:373
1167 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/common/plugin.c:613
1171 #, c-format
1172 msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/common/plugin.c:616
1176 msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/common/plugin.c:625
1180 #, c-format
1181 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/common/plugin.c:627
1185 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/common/session.c:166
1189 #: src/imap.c:1098
1190 msgid "SSL handshake failed\n"
1191 msgstr "נכשל באימות SSL\n"
1192
1193 #: src/common/smtp.c:176
1194 msgid "SMTP AUTH not available\n"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/common/smtp.c:518
1198 #: src/common/smtp.c:568
1199 msgid "bad SMTP response\n"
1200 msgstr "תגובת SMTP לא תקינה\n"
1201
1202 #: src/common/smtp.c:539
1203 #: src/common/smtp.c:557
1204 #: src/common/smtp.c:676
1205 msgid "error occurred on SMTP session\n"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/common/smtp.c:548
1209 #: src/pop.c:891
1210 msgid "error occurred on authentication\n"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/common/smtp.c:603
1214 #, c-format
1215 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/common/smtp.c:635
1219 #: src/pop.c:884
1220 msgid "couldn't start TLS session\n"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/common/socket.c:1426
1224 #, c-format
1225 msgid "write on fd%d: %s\n"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/common/ssl.c:214
1229 msgid "Error creating ssl context\n"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/common/ssl.c:233
1233 #, c-format
1234 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/common/ssl_certificate.c:513
1238 msgid "Couldn't load X509 default paths"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/common/ssl_certificate.c:535
1242 msgid "Uncheckable"
1243 msgstr "בלתי ניתן לבדוק"
1244
1245 #: src/common/ssl_certificate.c:539
1246 msgid "Self-signed certificate"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/common/ssl_certificate.c:542
1250 msgid "Revoked certificate"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/common/ssl_certificate.c:544
1254 msgid "No certificate issuer found"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/common/ssl_certificate.c:546
1258 msgid "Certificate issuer is not a CA"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/common/string_match.c:79
1262 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/common/utils.c:332
1266 #, c-format
1267 msgid "%dB"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/common/utils.c:333
1271 #, c-format
1272 msgid "%d.%02dKB"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/common/utils.c:334
1276 #, c-format
1277 msgid "%d.%02dMB"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/common/utils.c:335
1281 #, c-format
1282 msgid "%.2fGB"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/common/utils.c:4698
1286 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/common/utils.c:4699
1290 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/common/utils.c:4700
1294 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/common/utils.c:4701
1298 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/common/utils.c:4702
1302 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/common/utils.c:4703
1306 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/common/utils.c:4704
1310 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/common/utils.c:4706
1314 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/common/utils.c:4707
1318 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/common/utils.c:4708
1322 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/common/utils.c:4709
1326 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/common/utils.c:4710
1330 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/common/utils.c:4711
1334 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/common/utils.c:4712
1338 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/common/utils.c:4713
1342 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/common/utils.c:4714
1346 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/common/utils.c:4715
1350 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/common/utils.c:4716
1354 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/common/utils.c:4717
1358 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/common/utils.c:4719
1362 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/common/utils.c:4720
1366 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/common/utils.c:4721
1370 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/common/utils.c:4722
1374 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/common/utils.c:4723
1378 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/common/utils.c:4724
1382 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/common/utils.c:4725
1386 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/common/utils.c:4727
1390 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/common/utils.c:4728
1394 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/common/utils.c:4729
1398 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/common/utils.c:4730
1402 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/common/utils.c:4731
1406 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/common/utils.c:4732
1410 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/common/utils.c:4733
1414 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/common/utils.c:4734
1418 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/common/utils.c:4735
1422 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/common/utils.c:4736
1426 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/common/utils.c:4737
1430 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/common/utils.c:4738
1434 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/common/utils.c:4740
1438 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/common/utils.c:4741
1442 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/common/utils.c:4742
1446 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/common/utils.c:4743
1450 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/common/utils.c:4745
1454 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/common/utils.c:4746
1458 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/common/utils.c:4747
1462 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/common/utils.c:4749
1466 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/compose.c:556
1470 msgid "/_Add..."
1471 msgstr "/הוסף..."
1472
1473 #: src/compose.c:557
1474 msgid "/_Remove"
1475 msgstr "/_הסר"
1476
1477 #: src/compose.c:559
1478 #: src/folderview.c:299
1479 msgid "/_Properties..."
1480 msgstr "/מאפיינים..."
1481
1482 #: src/compose.c:564
1483 #: src/mainwindow.c:791
1484 #: src/messageview.c:377
1485 msgid "/_Message"
1486 msgstr "/_הודעה"
1487
1488 #: src/compose.c:565
1489 msgid "/_Message/S_end"
1490 msgstr "/_הודעה/_שלח"
1491
1492 #: src/compose.c:567
1493 msgid "/_Message/Send _later"
1494 msgstr "/_הודעה/שלח _אחר כך"
1495
1496 #: src/compose.c:569
1497 #: src/compose.c:573
1498 #: src/compose.c:576
1499 #: src/mainwindow.c:801
1500 #: src/mainwindow.c:811
1501 #: src/mainwindow.c:824
1502 #: src/mainwindow.c:830
1503 #: src/mainwindow.c:850
1504 #: src/messageview.c:380
1505 #: src/messageview.c:388
1506 msgid "/_Message/---"
1507 msgstr "/_הודעה/---"
1508
1509 #: src/compose.c:570
1510 msgid "/_Message/_Attach file"
1511 msgstr "/_הודעה/_צרף קובץ"
1512
1513 #: src/compose.c:571
1514 msgid "/_Message/_Insert file"
1515 msgstr "/_הודעה/_הוסף קובץ"
1516
1517 #: src/compose.c:572
1518 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
1519 msgstr "/_הודעה/הוסף _חתימה"
1520
1521 #: src/compose.c:574
1522 msgid "/_Message/_Save"
1523 msgstr "/_הודעה/_שמור"
1524
1525 #: src/compose.c:577
1526 msgid "/_Message/_Close"
1527 msgstr "/_הודעה/_סגור"
1528
1529 #: src/compose.c:580
1530 msgid "/_Edit/_Undo"
1531 msgstr "/_עריכה/בטל"
1532
1533 #: src/compose.c:581
1534 msgid "/_Edit/_Redo"
1535 msgstr "/_עריכה/בצע שוב"
1536
1537 #: src/compose.c:582
1538 #: src/compose.c:670
1539 #: src/compose.c:673
1540 #: src/compose.c:679
1541 #: src/mainwindow.c:563
1542 #: src/messageview.c:229
1543 msgid "/_Edit/---"
1544 msgstr "/_עריכה/_עריכה/---"
1545
1546 #: src/compose.c:583
1547 msgid "/_Edit/Cu_t"
1548 msgstr "/_עריכה/_גזור"
1549
1550 #: src/compose.c:584
1551 #: src/mainwindow.c:559
1552 #: src/messageview.c:227
1553 msgid "/_Edit/_Copy"
1554 msgstr "/_עריכה/_העתק"
1555
1556 #: src/compose.c:585
1557 msgid "/_Edit/_Paste"
1558 msgstr "/_עריכה/הד_בק"
1559
1560 #: src/compose.c:586
1561 msgid "/_Edit/Special paste"
1562 msgstr "/_עריכה/הדבקה מיוחדת"
1563
1564 #: src/compose.c:587
1565 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
1566 msgstr "/_עריכה/הדבקה מיוחדת/כ_ציטוט"
1567
1568 #: src/compose.c:589
1569 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
1570 msgstr "/_עריכה/הדבקה מיוחדת/ב_מסגרת"
1571
1572 #: src/compose.c:591
1573 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
1574 msgstr "/_עריכה/הדבקה מיוחדת/_ללא עיצוב"
1575
1576 #: src/compose.c:593
1577 #: src/mainwindow.c:560
1578 #: src/messageview.c:228
1579 msgid "/_Edit/Select _all"
1580 msgstr "/_עריכה/בחר ה_כל"
1581
1582 #: src/compose.c:594
1583 msgid "/_Edit/A_dvanced"
1584 msgstr "/_עריכה/_מתקדם"
1585
1586 #: src/compose.c:595
1587 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
1588 msgstr "/_עריכה/_מתקדם/עבור תו אחורה"
1589
1590 #: src/compose.c:600
1591 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
1592 msgstr "/_עריכה/_מתקדם/עבור תו קדימה"
1593
1594 #: src/compose.c:605
1595 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
1596 msgstr "/_עריכה/_מתקדם/עבור מילה אחורה"
1597
1598 #: src/compose.c:610
1599 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
1600 msgstr "/_עריכה/_מתקדם/עבור מילה קדימה"
1601
1602 #: src/compose.c:615
1603 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
1604 msgstr "/_עריכה/_מתקדם/ה/לתחילת שורה"
1605
1606 #: src/compose.c:620
1607 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
1608 msgstr "/_עריכה/_מתקדם/עבור לסוף שורה"
1609
1610 #: src/compose.c:625
1611 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
1612 msgstr "/_עריכה/_מתקדם/עבור לשורה קודמת"
1613
1614 #: src/compose.c:630
1615 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
1616 msgstr "/_עריכה/_מתקדם/עבור לשורה הבאה"
1617
1618 #: src/compose.c:635
1619 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
1620 msgstr "/_עריכה/_מתקדם/מחק תו אחורה"
1621
1622 #: src/compose.c:640
1623 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
1624 msgstr "/_עריכה/_מתקדם/מחר תו קדימה"
1625
1626 #: src/compose.c:645
1627 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
1628 msgstr "/_עריכה/_מתקדם/מחר מילה אחורה"
1629
1630 #: src/compose.c:650
1631 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
1632 msgstr "/_עריכה/_מתקדם/מחק מילה קדימה"
1633
1634 #: src/compose.c:655
1635 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
1636 msgstr "/_עריכה/_מתקדם/מחק שורה"
1637
1638 #: src/compose.c:660
1639 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
1640 msgstr "/_עריכה/_מתקדם/מחק שורה כולה"
1641
1642 #: src/compose.c:665
1643 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
1644 msgstr "/_עריכה/_מתקדם/מחק עד סוף שורה"
1645
1646 #: src/compose.c:671
1647 msgid "/_Edit/_Find"
1648 msgstr "/_עריכה/_חפש"
1649
1650 #: src/compose.c:674
1651 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1652 msgstr "/_עריכה/_חפש/_מסגר פסקה נוכחית"
1653
1654 #: src/compose.c:676
1655 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1656 msgstr "/_עריכה/_חפש/מסגר כל השורות ה_ארוכות"
1657
1658 #: src/compose.c:678
1659 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
1660 msgstr "/_עריכה/_מסגור אוטומטי"
1661
1662 #: src/compose.c:680
1663 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
1664 msgstr "/_עריכה/עריכה עם _עורך חיצוני"
1665
1666 #: src/compose.c:683
1667 msgid "/_Spelling"
1668 msgstr "/_איות"
1669
1670 #: src/compose.c:684
1671 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
1672 msgstr "/_איות/_בדוק הכל או בדוק קטע נבחר"
1673
1674 #: src/compose.c:686
1675 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
1676 msgstr "/_איות/_סמן את כל טעויות האיות"
1677
1678 #: src/compose.c:688
1679 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
1680 msgstr "/_איות/בדוק _אחורה טעויות איות"
1681
1682 #: src/compose.c:690
1683 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
1684 msgstr "/_איות/בדוק _קדימה טעויות איות"
1685
1686 #: src/compose.c:692
1687 msgid "/_Spelling/---"
1688 msgstr "/_איות/---"
1689
1690 #: src/compose.c:693
1691 msgid "/_Spelling/Options"
1692 msgstr "/_איות/אפשרויות"
1693
1694 #: src/compose.c:696
1695 msgid "/_Options"
1696 msgstr "/_אפשרויות"
1697
1698 #: src/compose.c:697
1699 msgid "/_Options/Reply _mode"
1700 msgstr "/_אפשרויות/_מצב מענה"
1701
1702 #: src/compose.c:698
1703 msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
1704 msgstr "/_אפשרויות/_מצב מענה/_רגיל"
1705
1706 #: src/compose.c:699
1707 msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
1708 msgstr "/_אפשרויות/_מצב מענה/ה_כל"
1709
1710 #: src/compose.c:700
1711 msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
1712 msgstr "/_אפשרויות/_מצב מענה/_שולח"
1713
1714 #: src/compose.c:701
1715 msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
1716 msgstr "/_אפשרויות/_מצב מענה/_רשימת תפוצה"
1717
1718 #: src/compose.c:702
1719 #: src/compose.c:707
1720 #: src/compose.c:714
1721 #: src/compose.c:716
1722 #: src/compose.c:718
1723 msgid "/_Options/---"
1724 msgstr "/_אפשרויות/---"
1725
1726 #: src/compose.c:703
1727 msgid "/_Options/Privacy _System"
1728 msgstr "/_אפשרויות/מערכת _פרטית"
1729
1730 #: src/compose.c:704
1731 msgid "/_Options/Privacy _System/None"
1732 msgstr "/_אפשרויות/מערכת _פרטית/ללא"
1733
1734 #: src/compose.c:705
1735 msgid "/_Options/Si_gn"
1736 msgstr "/_אפשרויות/ח_תימה"
1737
1738 #: src/compose.c:706
1739 msgid "/_Options/_Encrypt"
1740 msgstr "/_אפשרויות/_הצפנה"
1741
1742 #: src/compose.c:708
1743 msgid "/_Options/_Priority"
1744 msgstr "/_אפשרויות/_עדיפות"
1745
1746 #: src/compose.c:709
1747 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
1748 msgstr "/_אפשרויות/_עדיפות/ה_כי גבוהה"
1749
1750 #: src/compose.c:710
1751 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
1752 msgstr "/_אפשרויות/_עדיפות/ג_בוהה"
1753
1754 #: src/compose.c:711
1755 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
1756 msgstr "/_אפשרויות/_עדיפות/_רגילה"
1757
1758 #: src/compose.c:712
1759 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
1760 msgstr "/_אפשרויות/_עדיפות/נ_מוכה"
1761
1762 #: src/compose.c:713
1763 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
1764 msgstr "/_אפשרויות/_עדיפות/הכי _נמוכה"
1765
1766 #: src/compose.c:715
1767 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
1768 msgstr "/_אפשרויות/_בקש אישור קבלה"
1769
1770 #: src/compose.c:717
1771 msgid "/_Options/Remo_ve references"
1772 msgstr "/_אפשרויות/ה_סר התייחסות"
1773
1774 #: src/compose.c:724
1775 msgid "/_Options/Character _encoding"
1776 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים"
1777
1778 #: src/compose.c:725
1779 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
1780 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/_אוטומטי"
1781
1782 #: src/compose.c:727
1783 #: src/compose.c:733
1784 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
1785 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/---"
1786
1787 #: src/compose.c:729
1788 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
1789 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/אסקי 7 ביט (US-ASC_II)"
1790
1791 #: src/compose.c:731
1792 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
1793 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/יוניקוד (_UTF-8)"
1794
1795 #: src/compose.c:735
1796 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
1797 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/מערב אירופה"
1798
1799 #: src/compose.c:736
1800 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
1801 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/מערב אירופה/ISO-8859-_1"
1802
1803 #: src/compose.c:738
1804 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
1805 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/מערב אירופה/ISO-8859-15"
1806
1807 #: src/compose.c:740
1808 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
1809 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/מערב אירופה/Windows-1252"
1810
1811 #: src/compose.c:743
1812 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
1813 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/מרכז אירופה (ISO-8859-_2)"
1814
1815 #: src/compose.c:746
1816 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
1817 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/בלטית"
1818
1819 #: src/compose.c:747
1820 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
1821 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/בלטית/ISO-8859-13"
1822
1823 #: src/compose.c:749
1824 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
1825 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/בלטית/ISO-8859-_4"
1826
1827 #: src/compose.c:752
1828 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
1829 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/יוונית (ISO-8859-_7)"
1830
1831 #: src/compose.c:755
1832 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
1833 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/עברית"
1834
1835 #: src/compose.c:756
1836 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
1837 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/עברית/ISO-8859-_8"
1838
1839 #: src/compose.c:758
1840 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
1841 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/עברית/Windows-1255"
1842
1843 #: src/compose.c:761
1844 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
1845 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/ערבית"
1846
1847 #: src/compose.c:762
1848 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
1849 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/ערבית/ISO-8859-_6"
1850
1851 #: src/compose.c:764
1852 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
1853 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/ערבית/Windows-1256"
1854
1855 #: src/compose.c:767
1856 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
1857 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/טורקית (ISO-8859-_9)"
1858
1859 #: src/compose.c:770
1860 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
1861 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/סירילית"
1862
1863 #: src/compose.c:771
1864 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
1865 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/סירילית/ISO-8859-_5"
1866
1867 #: src/compose.c:773
1868 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
1869 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/סירילית/KOI8-_R"
1870
1871 #: src/compose.c:775
1872 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
1873 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/סירילית/KOI8-U"
1874
1875 #: src/compose.c:777
1876 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
1877 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/סירילית/Windows-1251"
1878
1879 #: src/compose.c:780
1880 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
1881 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/יפנית"
1882
1883 #: src/compose.c:781
1884 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
1885 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/יפנית/ISO-2022-_JP"
1886
1887 #: src/compose.c:783
1888 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
1889 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/יפנית/ISO-2022-JP-2"
1890
1891 #: src/compose.c:785
1892 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
1893 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/יפנית/_EUC-JP"
1894
1895 #: src/compose.c:787
1896 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
1897 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/יפנית/_Shift__JIS"
1898
1899 #: src/compose.c:790
1900 msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
1901 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/סינית"
1902
1903 #: src/compose.c:791
1904 msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
1905 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/סינית/Simplified (_GB2312)"
1906
1907 #: src/compose.c:793
1908 msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
1909 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/סינית/Simplified (GBK)"
1910
1911 #: src/compose.c:795
1912 msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
1913 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/סינית/Traditional (_Big5)"
1914
1915 #: src/compose.c:797
1916 msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
1917 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/סינית/Traditional (EUC-_TW)"
1918
1919 #: src/compose.c:800
1920 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
1921 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/קוריאנית"
1922
1923 #: src/compose.c:801
1924 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
1925 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/קוריאנית/EUC-_KR"
1926
1927 #: src/compose.c:803
1928 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
1929 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/קוריאנית/ISO-2022-KR"
1930
1931 #: src/compose.c:806
1932 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
1933 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/טאי"
1934
1935 #: src/compose.c:807
1936 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
1937 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תוויםטאי/TIS-620"
1938
1939 #: src/compose.c:809
1940 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
1941 msgstr "/_אפשרויות/_קידוד תווים/טאי/Windows-874"
1942
1943 #: src/compose.c:813
1944 msgid "/_Tools/Show _ruler"
1945 msgstr "/_כלים/הצג _סרגל"
1946
1947 #: src/compose.c:814
1948 #: src/messageview.c:395
1949 msgid "/_Tools/_Address book"
1950 msgstr "/_כלים/_פנקס כתובות"
1951
1952 #: src/compose.c:815
1953 msgid "/_Tools/_Template"
1954 msgstr "/_כלים/_תבנית"
1955
1956 #: src/compose.c:816
1957 #: src/mainwindow.c:890
1958 #: src/messageview.c:422
1959 msgid "/_Tools/Actio_ns"
1960 msgstr "/_כלים/פ_עולות"
1961
1962 #: src/compose.c:1122
1963 #: src/quote_fmt.c:421
1964 msgid "New message subject format error."
1965 msgstr "תקלה בעיצוב נושא הודעה חדש"
1966
1967 #: src/compose.c:1152
1968 #: src/quote_fmt.c:424
1969 #, c-format
1970 msgid "New message body format error at line %d."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/compose.c:1347
1974 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/compose.c:1538
1978 #: src/quote_fmt.c:440
1979 #, c-format
1980 msgid "Message reply format error at line %d."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/compose.c:1674
1984 #: src/quote_fmt.c:456
1985 #, c-format
1986 msgid "Message forward format error at line %d."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/compose.c:1797
1990 msgid "Fw: multiple emails"
1991 msgstr "העבר: כתובות דואר מרובות"
1992
1993 #: src/compose.c:2205
1994 #, c-format
1995 msgid "Message redirect format error at line %d."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/compose.c:2270
1999 #: src/gtk/headers.h:13
2000 msgid "Cc:"
2001 msgstr "העתק לידיעה:"
2002
2003 #: src/compose.c:2273
2004 #: src/gtk/headers.h:14
2005 msgid "Bcc:"
2006 msgstr "העתק מוסתר:"
2007
2008 #: src/compose.c:2276
2009 #: src/gtk/headers.h:11
2010 msgid "Reply-To:"
2011 msgstr "השב-ל:"
2012
2013 #: src/compose.c:2279
2014 #: src/gtk/headers.h:32
2015 msgid "Newsgroups:"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/compose.c:2282
2019 #: src/gtk/headers.h:33
2020 msgid "Followup-To:"
2021 msgstr "העבר-ל:"
2022
2023 #: src/compose.c:2286
2024 #: src/gtk/headers.h:12
2025 #: src/summary_search.c:363
2026 msgid "To:"
2027 msgstr "אל:"
2028
2029 #: src/compose.c:2477
2030 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/compose.c:2483
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "The following file has been attached: \n"
2037 "%s"
2038 msgid_plural ""
2039 "The following files have been attached: \n"
2040 "%s"
2041 msgstr[0] ""
2042 msgstr[1] ""
2043
2044 #: src/compose.c:2722
2045 msgid "Quote mark format error."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/compose.c:3336
2049 #, c-format
2050 msgid "File %s is empty."
2051 msgstr "הקובץ %s ריק"
2052
2053 #: src/compose.c:3340
2054 #, c-format
2055 msgid "Can't read %s."
2056 msgstr "לא יכול לקרוא %s"
2057
2058 #: src/compose.c:3367
2059 #, c-format
2060 msgid "Message: %s"
2061 msgstr "הודעה: %s"
2062
2063 #: src/compose.c:4277
2064 msgid " [Edited]"
2065 msgstr " [נערך]"
2066
2067 #: src/compose.c:4284
2068 #, c-format
2069 msgid "%s - Compose message%s"
2070 msgstr "%s - יצירת הודעה%s"
2071
2072 #: src/compose.c:4287
2073 #, c-format
2074 msgid "[no subject] - Compose message%s"
2075 msgstr "[ללא נושא] - יצירת הודעה%s"
2076
2077 #: src/compose.c:4289
2078 msgid "Compose message"
2079 msgstr "יצירת הודעה"
2080
2081 #: src/compose.c:4316
2082 #: src/messageview.c:725
2083 msgid ""
2084 "Account for sending mail is not specified.\n"
2085 "Please select a mail account before sending."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/compose.c:4510
2089 #: src/compose.c:4542
2090 #: src/compose.c:4584
2091 #: src/prefs_account.c:3011
2092 #: src/toolbar.c:419
2093 #: src/toolbar.c:436
2094 msgid "Send"
2095 msgstr "שליחה"
2096
2097 #: src/compose.c:4511
2098 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
2099 msgstr "הנמען היחיד הוא העתק לידיעה. לשלוח בכל זאת?"
2100
2101 #: src/compose.c:4512
2102 #: src/compose.c:4544
2103 #: src/compose.c:4577
2104 #: src/compose.c:5085
2105 msgid "+_Send"
2106 msgstr "+_שליחה"
2107
2108 #: src/compose.c:4543
2109 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
2110 msgstr "הנמען היחיד הוא העתק נסתר. לשלוח בכל זאת?"
2111
2112 #: src/compose.c:4560
2113 msgid "Recipient is not specified."
2114 msgstr "לא צוין נמען"
2115
2116 #: src/compose.c:4579
2117 msgid "+_Queue"
2118 msgstr "+_בתור"
2119
2120 #: src/compose.c:4580
2121 #, c-format
2122 msgid "Subject is empty. %s"
2123 msgstr "נושא ריק. %s"
2124
2125 #: src/compose.c:4581
2126 msgid "Send it anyway?"
2127 msgstr "לשלוח בכל זאת?"
2128
2129 #: src/compose.c:4582
2130 msgid "Queue it anyway?"
2131 msgstr "להעביר לתור בכל זאת?"
2132
2133 #: src/compose.c:4584
2134 #: src/toolbar.c:437
2135 msgid "Send later"
2136 msgstr "שלח אחר-כך"
2137
2138 #: src/compose.c:4632
2139 #: src/compose.c:8538
2140 msgid ""
2141 "Could not queue message for sending:\n"
2142 "\n"
2143 "Charset conversion failed."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/compose.c:4635
2147 #: src/compose.c:8541
2148 msgid ""
2149 "Could not queue message for sending:\n"
2150 "\n"
2151 "Couldn't get recipient encryption key."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/compose.c:4641
2155 #: src/compose.c:8535
2156 #, c-format
2157 msgid ""
2158 "Could not queue message for sending:\n"
2159 "\n"
2160 "Signature failed: %s"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/compose.c:4644
2164 #, c-format
2165 msgid ""
2166 "Could not queue message for sending:\n"
2167 "\n"
2168 "%s."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/compose.c:4646
2172 msgid "Could not queue message for sending."
2173 msgstr "לא יכול להעביר לתור את ההודעה לשליחה"
2174
2175 #: src/compose.c:4661
2176 #: src/compose.c:4721
2177 msgid ""
2178 "The message was queued but could not be sent.\n"
2179 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/compose.c:4717
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "%s\n"
2186 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/compose.c:5082
2190 #, c-format
2191 msgid ""
2192 "Can't convert the character encoding of the message \n"
2193 "to the specified %s charset.\n"
2194 "Send it as %s?"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/compose.c:5141
2198 #, c-format
2199 msgid ""
2200 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
2201 "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
2202 "\n"
2203 "Send it anyway?"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/compose.c:5302
2207 msgid "Encryption warning"
2208 msgstr "אזהרת הצפנה"
2209
2210 #: src/compose.c:5303
2211 msgid "+C_ontinue"
2212 msgstr "+ה_משך"
2213
2214 #: src/compose.c:5358
2215 msgid "No account for sending mails available!"
2216 msgstr "אין חשבון זמין לשליחת הודעות"
2217
2218 #: src/compose.c:5368
2219 msgid "No account for posting news available!"
2220 msgstr "אין חשבון זמין להעברת חדשות"
2221
2222 #: src/compose.c:6060
2223 msgid "Add to address _book"
2224 msgstr "הוסף ל_פנקס כתובות"
2225
2226 #: src/compose.c:6134
2227 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
2228 msgstr "השתמש ב-<tab> להשלמה אוטומטית מפנקס הכתובות"
2229
2230 #: src/compose.c:6282
2231 msgid "Mime type"
2232 msgstr "סוג Mime"
2233
2234 #: src/compose.c:6288
2235 #: src/compose.c:6591
2236 #: src/mimeview.c:253
2237 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
2238 #: src/prefs_matcher.c:587
2239 #: src/prefs_summary_column.c:88
2240 #: src/summaryview.c:550
2241 msgid "Size"
2242 msgstr "גודל"
2243
2244 #: src/compose.c:6358
2245 msgid "Save Message to "
2246 msgstr "שמור הודעה אל "
2247
2248 #: src/compose.c:6380
2249 #: src/editjpilot.c:289
2250 #: src/editldap.c:536
2251 #: src/editvcard.c:202
2252 #: src/export.c:172
2253 #: src/import.c:171
2254 #: src/importmutt.c:244
2255 #: src/importpine.c:243
2256 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
2257 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
2258 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
2259 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:423
2260 #: src/prefs_spelling.c:198
2261 msgid "_Browse"
2262 msgstr "_סייר"
2263
2264 #: src/compose.c:6590
2265 #: src/compose.c:7945
2266 msgid "MIME type"
2267 msgstr "סוג Mime"
2268
2269 #: src/compose.c:6670
2270 msgid "Hea_der"
2271 msgstr "כו_תרת"
2272
2273 #: src/compose.c:6675
2274 msgid "_Attachments"
2275 msgstr "_מצורפים"
2276
2277 #: src/compose.c:6689
2278 msgid "Othe_rs"
2279 msgstr "אח_רים"
2280
2281 #: src/compose.c:6704
2282 #: src/gtk/headers.h:18
2283 #: src/summary_search.c:370
2284 msgid "Subject:"
2285 msgstr "נושא:"
2286
2287 #: src/compose.c:6913
2288 #, c-format
2289 msgid ""
2290 "Spell checker could not be started.\n"
2291 "%s"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/compose.c:7031
2295 #, c-format
2296 msgid "From: <i>%s</i>"
2297 msgstr "מ: <i>%s</i>"
2298
2299 #: src/compose.c:7065
2300 msgid "Account to use for this email"
2301 msgstr "חשבון לשימוש עבור דואר זה"
2302
2303 #: src/compose.c:7067
2304 msgid "Sender address to be used"
2305 msgstr "כתובת שולח לשימוש"
2306
2307 #: src/compose.c:7226
2308 #, c-format
2309 msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/compose.c:7424
2313 #: src/prefs_template.c:664
2314 #, c-format
2315 msgid "Template body format error at line %d."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/compose.c:7535
2319 #: src/prefs_template.c:703
2320 msgid "Template To format error."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/compose.c:7553
2324 #: src/prefs_template.c:709
2325 msgid "Template Cc format error."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/compose.c:7571
2329 #: src/prefs_template.c:715
2330 msgid "Template Bcc format error."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/compose.c:7590
2334 #: src/prefs_template.c:721
2335 msgid "Template subject format error."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/compose.c:7839
2339 msgid "Invalid MIME type."
2340 msgstr "סוג Mime לא תקין"
2341
2342 #: src/compose.c:7854
2343 msgid "File doesn't exist or is empty."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/compose.c:7927
2347 msgid "Properties"
2348 msgstr "מאפיינים"
2349
2350 #: src/compose.c:7978
2351 msgid "Encoding"
2352 msgstr "קידוד"
2353
2354 #: src/compose.c:7998
2355 msgid "Path"
2356 msgstr "נתיב"
2357
2358 #: src/compose.c:7999
2359 msgid "File name"
2360 msgstr "שם קובץ"
2361
2362 #: src/compose.c:8182
2363 #, c-format
2364 msgid ""
2365 "The external editor is still working.\n"
2366 "Force terminating the process?\n"
2367 "process group id: %d"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/compose.c:8224
2371 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/compose.c:8505
2375 #: src/messageview.c:956
2376 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/compose.c:8530
2380 msgid "Could not queue message."
2381 msgstr "לא יכול לדחוף לתור הודעה"
2382
2383 #: src/compose.c:8532
2384 #, c-format
2385 msgid ""
2386 "Could not queue message:\n"
2387 "\n"
2388 "%s."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/compose.c:8692
2392 msgid "Could not save draft."
2393 msgstr "לא יכול לשמור לטיוטות"
2394
2395 #: src/compose.c:8696
2396 msgid "Could not save draft"
2397 msgstr "לא יכול לשמור לטיוטות"
2398
2399 #: src/compose.c:8697
2400 msgid ""
2401 "Could not save draft.\n"
2402 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/compose.c:8699
2406 msgid "_Cancel exit"
2407 msgstr "_בטל יציאה"
2408
2409 #: src/compose.c:8699
2410 msgid "_Discard email"
2411 msgstr "_בטל דואר"
2412
2413 #: src/compose.c:8853
2414 #: src/compose.c:8867
2415 msgid "Select file"
2416 msgstr "בחר קובץ"
2417
2418 #: src/compose.c:8880
2419 #, c-format
2420 msgid "File '%s' could not be read."
2421 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %s"
2422
2423 #: src/compose.c:8882
2424 #, c-format
2425 msgid ""
2426 "File '%s' contained invalid characters\n"
2427 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/compose.c:8935
2431 msgid "Discard message"
2432 msgstr "בטל הודעה"
2433
2434 #: src/compose.c:8936
2435 msgid "This message has been modified. Discard it?"
2436 msgstr "הודעה זו עודכנה. בטל שינויים?"
2437
2438 #: src/compose.c:8937
2439 msgid "_Discard"
2440 msgstr "_בטל"
2441
2442 #: src/compose.c:8937
2443 msgid "_Save to Drafts"
2444 msgstr "_שמור לטיוטות"
2445
2446 #: src/compose.c:8981
2447 #, c-format
2448 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
2449 msgstr "האם ברצונך להחיל את התבנית '%s'?"
2450
2451 #: src/compose.c:8983
2452 msgid "Apply template"
2453 msgstr "החל תבנית"
2454
2455 #: src/compose.c:8984
2456 msgid "_Replace"
2457 msgstr "_החלף"
2458
2459 #: src/compose.c:8984
2460 msgid "_Insert"
2461 msgstr "הו_סף"
2462
2463 #: src/compose.c:9748
2464 msgid "Insert or attach?"
2465 msgstr "הוסף או צרף?"
2466
2467 #: src/compose.c:9749
2468 msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/compose.c:9751
2472 msgid "+_Insert"
2473 msgstr "+_הוסף"
2474
2475 #: src/compose.c:9751
2476 msgid "_Attach"
2477 msgstr "_צרף"
2478
2479 #: src/compose.c:9953
2480 #, c-format
2481 msgid "Quote format error at line %d."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/compose.c:10184
2485 #, c-format
2486 msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/crash.c:140
2490 #, c-format
2491 msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/crash.c:186
2495 msgid "Claws Mail has crashed"
2496 msgstr "Claws Mail קרס"
2497
2498 #: src/crash.c:202
2499 #, c-format
2500 msgid ""
2501 "%s.\n"
2502 "Please file a bug report and include the information below."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/crash.c:207
2506 msgid "Debug log"
2507 msgstr "דבג לוג"
2508
2509 #: src/crash.c:251
2510 #: src/toolbar.c:435
2511 msgid "Close"
2512 msgstr "סגור"
2513
2514 #: src/crash.c:256
2515 msgid "Save..."
2516 msgstr "שמור..."
2517
2518 #: src/crash.c:261
2519 msgid "Create bug report"
2520 msgstr "צור דיווח באג"
2521
2522 #: src/crash.c:309
2523 msgid "Save crash information"
2524 msgstr "שמור מידע קריסה"
2525
2526 #: src/editaddress.c:159
2527 #: src/editaddress.c:235
2528 msgid "Add New Person"
2529 msgstr "הוסף איש קשר חדש"
2530
2531 #: src/editaddress.c:161
2532 msgid ""
2533 "Adding a new person requires at least one of the\n"
2534 "following values to be set:\n"
2535 " - Display Name\n"
2536 " - First Name\n"
2537 " - Last Name\n"
2538 " - Nickname\n"
2539 " - any email address\n"
2540 " - any additional attribute\n"
2541 "\n"
2542 "Click OK to keep editing this contact.\n"
2543 "Click Cancel to close without saving."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/editaddress.c:172
2547 msgid ""
2548 "Adding a new person requires at least one of the\n"
2549 "following values to be set:\n"
2550 " - First Name\n"
2551 " - Last Name\n"
2552 " - any email address\n"
2553 " - any additional attribute\n"
2554 "\n"
2555 "Click OK to keep editing this contact.\n"
2556 "Click Cancel to close without saving."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/editaddress.c:236
2560 msgid "Edit Person Details"
2561 msgstr "ערוך פרטי איש קשר"
2562
2563 #: src/editaddress.c:414
2564 msgid "An Email address must be supplied."
2565 msgstr "הינך חייב לספק כתובת דואר אלקטרוני"
2566
2567 #: src/editaddress.c:590
2568 msgid "A Name and Value must be supplied."
2569 msgstr "הינך חייב לספק שם וערך"
2570
2571 #: src/editaddress.c:679
2572 msgid "Discard"
2573 msgstr "בטל"
2574
2575 #: src/editaddress.c:680
2576 msgid "Apply"
2577 msgstr "החל"
2578
2579 #: src/editaddress.c:710
2580 #: src/editaddress.c:759
2581 msgid "Edit Person Data"
2582 msgstr "ערוך נתוני איש קשר"
2583
2584 #: src/editaddress.c:788
2585 msgid "Choose a picture"
2586 msgstr "בחר תמונה"
2587
2588 #: src/editaddress.c:807
2589 #, c-format
2590 msgid ""
2591 "Failed to import image: \n"
2592 "%s"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/editaddress.c:849
2596 msgid "/_Set picture"
2597 msgstr "/_הגדר תמונה"
2598
2599 #: src/editaddress.c:850
2600 msgid "/_Unset picture"
2601 msgstr "/בטל הגדרת תמונה_"
2602
2603 #: src/editaddress.c:905
2604 msgid "Photo"
2605 msgstr "תמונה"
2606
2607 #: src/editaddress.c:959
2608 #: src/editaddress.c:961
2609 #: src/expldifdlg.c:524
2610 #: src/exporthtml.c:756
2611 #: src/ldif.c:765
2612 msgid "Display Name"
2613 msgstr "שם תצוגה"
2614
2615 #: src/editaddress.c:968
2616 #: src/editaddress.c:972
2617 #: src/ldif.c:773
2618 msgid "Last Name"
2619 msgstr "שם משפחה"
2620
2621 #: src/editaddress.c:969
2622 #: src/editaddress.c:971
2623 #: src/ldif.c:769
2624 msgid "First Name"
2625 msgstr "שם פרטי"
2626
2627 #: src/editaddress.c:975
2628 #: src/editaddress.c:977
2629 msgid "Nickname"
2630 msgstr "כינוי"
2631
2632 #: src/editaddress.c:1061
2633 #: src/editaddress.c:1129
2634 msgid "Alias"
2635 msgstr "כינוי נוסף"
2636
2637 #: src/editaddress.c:1271
2638 #: src/editaddress.c:1336
2639 #: src/editaddress.c:1352
2640 #: src/prefs_customheader.c:220
2641 msgid "Value"
2642 msgstr "ערך"
2643
2644 #: src/editaddress.c:1419
2645 msgid "_User Data"
2646 msgstr "נתוני _משתמש"
2647
2648 #: src/editaddress.c:1420
2649 msgid "_Email Addresses"
2650 msgstr "_כתובות דואר אלקטרוני"
2651
2652 #: src/editaddress.c:1423
2653 #: src/editaddress.c:1426
2654 msgid "O_ther Attributes"
2655 msgstr "מאפיינים _נוספים"
2656
2657 #: src/editbook.c:113
2658 msgid "File appears to be OK."
2659 msgstr "קובץ נראה בסדר"
2660
2661 #: src/editbook.c:116
2662 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
2663 msgstr "נראה כי הקובץ אינוי בפורמט של פנקס כתובות תקני"
2664
2665 #: src/editbook.c:119
2666 #: src/editjpilot.c:203
2667 #: src/editvcard.c:107
2668 msgid "Could not read file."
2669 msgstr "לא יכול לקרוא מהקובץ"
2670
2671 #: src/editbook.c:153
2672 #: src/editbook.c:266
2673 msgid "Edit Addressbook"
2674 msgstr "ערוך פנקס כתובות"
2675
2676 #: src/editbook.c:182
2677 #: src/editjpilot.c:277
2678 #: src/editvcard.c:190
2679 msgid " Check File "
2680 msgstr "בדוק קובץ"
2681
2682 #: src/editbook.c:187
2683 #: src/editjpilot.c:282
2684 #: src/editvcard.c:195
2685 #: src/importmutt.c:237
2686 #: src/importpine.c:236
2687 #: src/prefs_account.c:1853
2688 msgid "File"
2689 msgstr "קובץ"
2690
2691 #: src/editbook.c:285
2692 msgid "Add New Addressbook"
2693 msgstr "הוסף פנקס כתובות חדש"
2694
2695 #: src/editgroup.c:100
2696 msgid "A Group Name must be supplied."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/editgroup.c:293
2700 msgid "Edit Group Data"
2701 msgstr "ערוך נתוני קבוצה"
2702
2703 #: src/editgroup.c:323
2704 #: src/exporthtml.c:592
2705 msgid "Group Name"
2706 msgstr "שם קבוצה"
2707
2708 #: src/editgroup.c:342
2709 msgid "Addresses in Group"
2710 msgstr "כתובות בקבוצה"
2711
2712 #: src/editgroup.c:373
2713 msgid "Available Addresses"
2714 msgstr "כתובות זמינות"
2715
2716 #: src/editgroup.c:445
2717 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/editgroup.c:493
2721 msgid "Edit Group Details"
2722 msgstr "ערוך פרטי קבוצה"
2723
2724 #: src/editgroup.c:496
2725 msgid "Add New Group"
2726 msgstr "הוסף קבוצה חדשה"
2727
2728 #: src/editgroup.c:546
2729 msgid "Edit folder"
2730 msgstr "ערוך תיקייה"
2731
2732 #: src/editgroup.c:546
2733 msgid "Input the new name of folder:"
2734 msgstr "הכנס שם חדש עבור התיקייה"
2735
2736 #: src/editgroup.c:549
2737 #: src/foldersel.c:539
2738 #: src/imap_gtk.c:155
2739 #: src/mh_gtk.c:130
2740 msgid "New folder"
2741 msgstr "תיקייה חדשה"
2742
2743 #: src/editgroup.c:550
2744 #: src/foldersel.c:540
2745 #: src/mh_gtk.c:131
2746 msgid "Input the name of new folder:"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/editjpilot.c:200
2750 msgid "File does not appear to be JPilot format."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/editjpilot.c:212
2754 msgid "Select JPilot File"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/editjpilot.c:248
2758 #: src/editjpilot.c:378
2759 msgid "Edit JPilot Entry"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/editjpilot.c:294
2763 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/editjpilot.c:385
2767 msgid "Add New JPilot Entry"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/editldap_basedn.c:143
2771 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/editldap_basedn.c:163
2775 #: src/editldap.c:449
2776 msgid "Hostname"
2777 msgstr "שם מארח"
2778
2779 #: src/editldap_basedn.c:173
2780 #: src/editldap.c:468
2781 #: src/ssl_manager.c:110
2782 msgid "Port"
2783 msgstr "פורט"
2784
2785 #: src/editldap_basedn.c:183
2786 #: src/editldap.c:518
2787 msgid "Search Base"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/editldap_basedn.c:204
2791 msgid "Available Search Base(s)"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/editldap_basedn.c:294
2795 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/editldap_basedn.c:298
2799 #: src/editldap.c:285
2800 msgid "Could not connect to server"
2801 msgstr "לא יכול להתחבר לשרת"
2802
2803 #: src/editldap.c:156
2804 msgid "A Name must be supplied."
2805 msgstr "חובה לספק שם"
2806
2807 #: src/editldap.c:168
2808 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/editldap.c:181
2812 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/editldap.c:282
2816 msgid "Connected successfully to server"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/editldap.c:340
2820 #: src/editldap.c:1013
2821 msgid "Edit LDAP Server"
2822 msgstr "ערוך שרת LDAP"
2823
2824 #: src/editldap.c:444
2825 msgid "A name that you wish to call the server."
2826 msgstr "שם שאתה רוצה לקרוא לשרת"
2827
2828 #: src/editldap.c:459
2829 msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/editldap.c:480
2833 msgid "TLS"
2834 msgstr "TLS"
2835
2836 #: src/editldap.c:481
2837 #: src/prefs_account.c:3084
2838 msgid "SSL"
2839 msgstr "SSL"
2840
2841 #: src/editldap.c:485
2842 msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/editldap.c:490
2846 msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/editldap.c:504
2850 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/editldap.c:508
2854 msgid " Check Server "
2855 msgstr " בדוק שרת "
2856
2857 #: src/editldap.c:513
2858 msgid "Press this button to test the connection to the server."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/editldap.c:528
2862 msgid ""
2863 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
2864 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
2865 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
2866 "  o=Organization Name,c=Country\n"
2867 msgstr ""
2868 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
2869 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
2870 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
2871 "  o=Organisation Name,c=Country\n"
2872
2873 #: src/editldap.c:541
2874 msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/editldap.c:599
2878 msgid "Search Attributes"
2879 msgstr "חפש מאפיינים"
2880
2881 #: src/editldap.c:609
2882 msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/editldap.c:613
2886 msgid " Defaults "
2887 msgstr " ברירות מחדל "
2888
2889 #: src/editldap.c:618
2890 msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/editldap.c:625
2894 msgid "Max Query Age (secs)"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/editldap.c:641
2898 msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/editldap.c:659
2902 msgid "Include server in dynamic search"
2903 msgstr "כלול שרת בחיפוש דינמי"
2904
2905 #: src/editldap.c:665
2906 msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/editldap.c:672
2910 msgid "Match names 'containing' search term"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/editldap.c:678
2914 msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/editldap.c:733
2918 msgid "Bind DN"
2919 msgstr "Bind DN"
2920
2921 #: src/editldap.c:743
2922 msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/editldap.c:751
2926 msgid "Bind Password"
2927 msgstr "סיסמא Bind"
2928
2929 #: src/editldap.c:766
2930 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/editldap.c:772
2934 msgid "Timeout (secs)"
2935 msgstr "פסק זמן (שניות)"
2936
2937 #: src/editldap.c:787
2938 msgid "The timeout period in seconds."
2939 msgstr "פסק זמן בשניות."
2940
2941 #: src/editldap.c:791
2942 msgid "Maximum Entries"
2943 msgstr "מקסימום כניסות"
2944
2945 #: src/editldap.c:806
2946 msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/editldap.c:822
2950 #: src/prefs_account.c:2975
2951 msgid "Basic"
2952 msgstr "בסיסי"
2953
2954 #: src/editldap.c:823
2955 msgid "Search"
2956 msgstr "חיפוש"
2957
2958 #: src/editldap.c:824
2959 #: src/gtk/quicksearch.c:590
2960 msgid "Extended"
2961 msgstr "מורחב"
2962
2963 #: src/editldap.c:1018
2964 msgid "Add New LDAP Server"
2965 msgstr "הוסף שרת LDAP חדש"
2966
2967 #: src/edittags.c:186
2968 #: src/matcher.c:915
2969 #: src/prefs_filtering_action.c:1369
2970 msgid "Tag"
2971 msgstr "תגית"
2972
2973 #: src/edittags.c:215
2974 msgid "Delete tag"
2975 msgstr "מחק תגית"
2976
2977 #: src/edittags.c:216
2978 msgid "Do you really want to delete this tag?"
2979 msgstr "האם ברצונך למחוק תגית זו?"
2980
2981 #: src/edittags.c:243
2982 msgid "Delete all tags"
2983 msgstr "מחק את כל התגיות"
2984
2985 #: src/edittags.c:244
2986 msgid "Do you really want to delete all tags?"
2987 msgstr "האם ברצונך למחוק את כל התגיות"
2988
2989 #: src/edittags.c:447
2990 msgid "Tag is not set."
2991 msgstr "תגית לא הוגדרה"
2992
2993 #: src/edittags.c:512
2994 msgid "Dialog title|Apply tags"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/edittags.c:526
2998 msgid "New tag:"
2999 msgstr "תגית חדשה:"
3000
3001 #: src/edittags.c:559
3002 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/editvcard.c:104
3006 msgid "File does not appear to be vCard format."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/editvcard.c:116
3010 msgid "Select vCard File"
3011 msgstr "בחר קובץ vCard"
3012
3013 #: src/editvcard.c:161
3014 #: src/editvcard.c:266
3015 msgid "Edit vCard Entry"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/editvcard.c:271
3019 msgid "Add New vCard Entry"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/exphtmldlg.c:110
3023 msgid "Please specify output directory and file to create."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/exphtmldlg.c:113
3027 msgid "Select stylesheet and formatting."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/exphtmldlg.c:116
3031 #: src/expldifdlg.c:118
3032 msgid "File exported successfully."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/exphtmldlg.c:181
3036 #, c-format
3037 msgid ""
3038 "HTML Output Directory '%s'\n"
3039 "does not exist. OK to create new directory?"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/exphtmldlg.c:184
3043 #: src/expldifdlg.c:194
3044 msgid "Create Directory"
3045 msgstr "צור תיקייה"
3046
3047 #: src/exphtmldlg.c:193
3048 #, c-format
3049 msgid ""
3050 "Could not create output directory for HTML file:\n"
3051 "%s"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/exphtmldlg.c:195
3055 #: src/expldifdlg.c:205
3056 msgid "Failed to Create Directory"
3057 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה"
3058
3059 #: src/exphtmldlg.c:237
3060 msgid "Error creating HTML file"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/exphtmldlg.c:323
3064 msgid "Select HTML output file"
3065 msgstr "בחר קובץ יצוא HTML"
3066
3067 #: src/exphtmldlg.c:387
3068 msgid "HTML Output File"
3069 msgstr "קובץ יצוא HTML"
3070
3071 #: src/exphtmldlg.c:396
3072 #: src/expldifdlg.c:413
3073 #: src/export.c:179
3074 #: src/import.c:178
3075 #: src/importldif.c:691
3076 msgid "B_rowse"
3077 msgstr "ס_ייר"
3078
3079 #: src/exphtmldlg.c:449
3080 msgid "Stylesheet"
3081 msgstr "תבנית עיצוב"
3082
3083 #: src/exphtmldlg.c:457
3084 #: src/gtk/colorlabel.c:380
3085 #: src/gtk/gtkaspell.c:1667
3086 #: src/gtk/gtkaspell.c:2377
3087 #: src/mainwindow.c:1177
3088 #: src/prefs_account.c:866
3089 #: src/prefs_toolbar.c:701
3090 #: src/prefs_toolbar.c:1180
3091 #: src/summaryview.c:5505
3092 msgid "None"
3093 msgstr "ללא"
3094
3095 #: src/exphtmldlg.c:458
3096 #: src/prefs_other.c:111
3097 #: src/prefs_other.c:451
3098 msgid "Default"
3099 msgstr "ברירת מחדל"
3100
3101 #: src/exphtmldlg.c:459
3102 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
3103 msgid "Full"
3104 msgstr "מלא"
3105
3106 #: src/exphtmldlg.c:460
3107 msgid "Custom"
3108 msgstr "מותאם אישית"
3109
3110 #: src/exphtmldlg.c:461
3111 msgid "Custom-2"
3112 msgstr "מותאם אישית-2"
3113
3114 #: src/exphtmldlg.c:462
3115 msgid "Custom-3"
3116 msgstr "מותאם אישית-3"
3117
3118 #: src/exphtmldlg.c:463
3119 msgid "Custom-4"
3120 msgstr "מותאם אישית-4"
3121
3122 #: src/exphtmldlg.c:470
3123 msgid "Full Name Format"
3124 msgstr "תבנית שם מלא"
3125
3126 #: src/exphtmldlg.c:478
3127 msgid "First Name, Last Name"
3128 msgstr "שם פרטי, שם משפחה"
3129
3130 #: src/exphtmldlg.c:479
3131 msgid "Last Name, First Name"
3132 msgstr "שם משפחה, שם פרטי"
3133
3134 #: src/exphtmldlg.c:486
3135 msgid "Color Banding"
3136 msgstr "Colour Banding"
3137
3138 #: src/exphtmldlg.c:492
3139 msgid "Format Email Links"
3140 msgstr "עצב קישורי דואר אלקטרוני"
3141
3142 #: src/exphtmldlg.c:498
3143 msgid "Format User Attributes"
3144 msgstr "עצב מאפייני משתמש"
3145
3146 #: src/exphtmldlg.c:553
3147 #: src/expldifdlg.c:639
3148 #: src/importldif.c:919
3149 msgid "File Name :"
3150 msgstr "שם קובץ:"
3151
3152 #: src/exphtmldlg.c:563
3153 msgid "Open with Web Browser"
3154 msgstr "פתח באמצעות דפדפן"
3155
3156 #: src/exphtmldlg.c:595
3157 msgid "Export Address Book to HTML File"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/exphtmldlg.c:661
3161 #: src/expldifdlg.c:738
3162 #: src/importldif.c:1039
3163 msgid "File Info"
3164 msgstr "מידע קובץ"
3165
3166 #: src/exphtmldlg.c:662
3167 msgid "Format"
3168 msgstr "תבנית"
3169
3170 #: src/expldifdlg.c:112
3171 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/expldifdlg.c:115
3175 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/expldifdlg.c:191
3179 #, c-format
3180 msgid ""
3181 "LDIF Output Directory '%s'\n"
3182 "does not exist. OK to create new directory?"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/expldifdlg.c:203
3186 #, c-format
3187 msgid ""
3188 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
3189 "%s"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/expldifdlg.c:245
3193 msgid "Suffix was not supplied"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/expldifdlg.c:247
3197 msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/expldifdlg.c:265
3201 msgid "Error creating LDIF file"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/expldifdlg.c:340
3205 msgid "Select LDIF output file"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/expldifdlg.c:404
3209 msgid "LDIF Output File"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/expldifdlg.c:435
3213 msgid ""
3214 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
3215 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/expldifdlg.c:441
3219 msgid ""
3220 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
3221 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
3222 msgstr ""
3223 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
3224 "  cn=Joe Bloggs,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
3225
3226 #: src/expldifdlg.c:447
3227 msgid ""
3228 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
3229 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
3230 msgstr ""
3231 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
3232 "  mail=joe.bloggs@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
3233
3234 #: src/expldifdlg.c:494
3235 msgid "Suffix"
3236 msgstr "סיומת"
3237
3238 #: src/expldifdlg.c:506
3239 msgid ""
3240 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
3241 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
3242 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
3243 "  o=Organization Name,c=Country\n"
3244 msgstr ""
3245 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
3246 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
3247 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
3248 "  o=Organisation Name,c=Country\n"
3249
3250 #: src/expldifdlg.c:515
3251 msgid "Relative DN"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/expldifdlg.c:523
3255 msgid "Unique ID"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/expldifdlg.c:533
3259 msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/expldifdlg.c:554
3263 msgid "Use DN attribute if present in data"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/expldifdlg.c:561
3267 msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/expldifdlg.c:572
3271 msgid "Exclude record if no Email Address"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/expldifdlg.c:579
3275 msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/expldifdlg.c:672
3279 msgid "Export Address Book to LDIF File"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/expldifdlg.c:739
3283 msgid "Distinguished Name"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/export.c:120
3287 #: src/summaryview.c:7484
3288 msgid "Export to mbox file"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/export.c:139
3292 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/export.c:150
3296 msgid "Source folder:"
3297 msgstr "תיקיית מקור:"
3298
3299 #: src/export.c:156
3300 #: src/import.c:150
3301 msgid "Mbox file:"
3302 msgstr "קובץ Mbox:"
3303
3304 #: src/export.c:211
3305 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/export.c:216
3309 msgid "Source folder can't be left empty."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/export.c:229
3313 msgid "Couldn't find the source folder."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/export.c:252
3317 msgid "Select exporting file"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/exporthtml.c:762
3321 msgid "Full Name"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/exporthtml.c:766
3325 #: src/importldif.c:1040
3326 msgid "Attributes"
3327 msgstr "מאפיינים"
3328
3329 #: src/exporthtml.c:969
3330 msgid "Claws Mail Address Book"
3331 msgstr "פנקס כתובות של Claws Mail"
3332
3333 #: src/exporthtml.c:1083
3334 #: src/exportldif.c:551
3335 msgid "Name already exists but is not a directory."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/exporthtml.c:1086
3339 #: src/exportldif.c:554
3340 msgid "No permissions to create directory."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/exporthtml.c:1089
3344 #: src/exportldif.c:557
3345 msgid "Name is too long."
3346 msgstr "שם ארוך מידי"
3347
3348 #: src/exporthtml.c:1092
3349 #: src/exportldif.c:560
3350 msgid "Not specified."
3351 msgstr "לא צוין."
3352
3353 #: src/folder.c:1388
3354 #: src/foldersel.c:370
3355 #: src/prefs_folder_item.c:286
3356 msgid "Inbox"
3357 msgstr "דואר נכנס"
3358
3359 #: src/folder.c:1392
3360 #: src/foldersel.c:374
3361 msgid "Sent"
3362 msgstr "נשלח"
3363
3364 #: src/folder.c:1396
3365 #: src/foldersel.c:378
3366 #: src/prefs_folder_item.c:289
3367 msgid "Queue"
3368 msgstr "תור"
3369
3370 #: src/folder.c:1400
3371 #: src/foldersel.c:382
3372 #: src/prefs_folder_item.c:290
3373 #: src/toolbar.c:392
3374 #: src/toolbar.c:427
3375 msgid "Trash"
3376 msgstr "אשפה"
3377
3378 #: src/folder.c:1404
3379 #: src/foldersel.c:386
3380 #: src/prefs_folder_item.c:288
3381 msgid "Drafts"
3382 msgstr "טיוטות"
3383
3384 #: src/folder.c:1840
3385 #, c-format
3386 msgid "Processing (%s)...\n"
3387 msgstr "בתהליך (%s)...\n"
3388
3389 #: src/folder.c:2991
3390 #, c-format
3391 msgid "Copying %s to %s...\n"
3392 msgstr "מעתיק %s אל %s...\n"
3393
3394 #: src/folder.c:2991
3395 #, c-format
3396 msgid "Moving %s to %s...\n"
3397 msgstr "מעביר %s אל %s...\n"
3398
3399 #: src/folder.c:3278
3400 #, c-format
3401 msgid "Updating cache for %s..."
3402 msgstr "מעדכן זכרון מטמון עבור %s"
3403
3404 #: src/folder.c:4094
3405 msgid "Processing messages..."
3406 msgstr "מעביר הודעות..."
3407
3408 #: src/folder.c:4230
3409 #, c-format
3410 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
3411 msgstr "מסכנרן %s עבור שימוש אופליין\n"
3412
3413 #: src/foldersel.c:228
3414 msgid "Select folder"
3415 msgstr "בחר תיקייה"
3416
3417 #: src/foldersel.c:541
3418 #: src/imap_gtk.c:159
3419 #: src/mh_gtk.c:132
3420 msgid "NewFolder"
3421 msgstr "תיקייה חדשה"
3422
3423 #: src/foldersel.c:549
3424 #: src/imap_gtk.c:167
3425 #: src/imap_gtk.c:173
3426 #: src/imap_gtk.c:225
3427 #: src/mh_gtk.c:138
3428 #: src/mh_gtk.c:241
3429 #, c-format
3430 msgid "'%c' can't be included in folder name."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/foldersel.c:559
3434 #: src/imap_gtk.c:183
3435 #: src/imap_gtk.c:237
3436 #: src/mh_gtk.c:148
3437 #: src/mh_gtk.c:248
3438 #, c-format
3439 msgid "The folder '%s' already exists."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/foldersel.c:566
3443 #: src/imap_gtk.c:189
3444 #: src/mh_gtk.c:154
3445 #, c-format
3446 msgid "Can't create the folder '%s'."
3447 msgstr "לא יכול ליצור את תיקיית '%s'"
3448
3449 #: src/folderview.c:295
3450 msgid "/Mark all re_ad"
3451 msgstr "/_סמן הכל נקרא"
3452
3453 #: src/folderview.c:297
3454 msgid "/R_un processing rules"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/folderview.c:298
3458 msgid "/_Search folder..."
3459 msgstr "/_חפש בתיקייה"
3460
3461 #: src/folderview.c:300
3462 msgid "/Process_ing..."
3463 msgstr "/מ_עביר"
3464
3465 #: src/folderview.c:305
3466 msgid "/Empty _trash..."
3467 msgstr "/Empty was_tebin..."
3468
3469 #: src/folderview.c:310
3470 msgid "/Send _queue..."
3471 msgstr "/ש_לח לתור"
3472
3473 #: src/folderview.c:447
3474 #: src/folderview.c:494
3475 #: src/prefs_folder_column.c:82
3476 #: src/prefs_matcher.c:365
3477 #: src/summaryview.c:5764
3478 msgid "New"
3479 msgstr "חדש"
3480
3481 #: src/folderview.c:448
3482 #: src/folderview.c:495
3483 #: src/prefs_folder_column.c:83
3484 #: src/prefs_matcher.c:364
3485 #: src/summaryview.c:5766
3486 msgid "Unread"
3487 msgstr "לא נקרא"
3488
3489 #: src/folderview.c:449
3490 #: src/prefs_folder_column.c:84
3491 msgid "Total"
3492 msgstr "סך-הכל"
3493
3494 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
3495 #: src/folderview.c:497
3496 #: src/summaryview.c:551
3497 msgid "#"
3498 msgstr "No."
3499
3500 #: src/folderview.c:796
3501 msgid "Setting folder info..."
3502 msgstr "הגדר מידע תיקייה"
3503
3504 #: src/folderview.c:859
3505 #: src/summaryview.c:3813
3506 msgid "Mark all as read"
3507 msgstr "סמן הכל כנקרא"
3508
3509 #: src/folderview.c:860
3510 #: src/summaryview.c:3814
3511 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/folderview.c:1082
3515 #: src/imap.c:3911
3516 #: src/mainwindow.c:4448
3517 #: src/setup.c:90
3518 #, c-format
3519 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
3520 msgstr "סורק תיקייה %s%c%s"
3521
3522 #: src/folderview.c:1086
3523 #: src/imap.c:3916
3524 #: src/mainwindow.c:4453
3525 #: src/setup.c:95
3526 #, c-format
3527 msgid "Scanning folder %s ..."
3528 msgstr "סורק תיקייה %s"
3529
3530 #: src/folderview.c:1117
3531 msgid "Rebuild folder tree"
3532 msgstr "בונה מחדש עץ תיקייה"
3533
3534 #: src/folderview.c:1118
3535 msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/folderview.c:1128
3539 msgid "Rebuilding folder tree..."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/folderview.c:1130
3543 #: src/folderview.c:1171
3544 msgid "Scanning folder tree..."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/folderview.c:1262
3548 #, c-format
3549 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/folderview.c:1316
3553 msgid "Checking for new messages in all folders..."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/folderview.c:2136
3557 #, c-format
3558 msgid "Closing Folder %s..."
3559 msgstr "סוגר תיקייה %s"
3560
3561 #: src/folderview.c:2228
3562 #, c-format
3563 msgid "Opening Folder %s..."
3564 msgstr "פותח תיקייה %s"
3565
3566 #: src/folderview.c:2246
3567 msgid "Folder could not be opened."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/folderview.c:2408
3571 #: src/mainwindow.c:2574
3572 msgid "Empty trash"
3573 msgstr "Empty wastebin"
3574
3575 #: src/folderview.c:2409
3576 msgid "Delete all messages in trash?"
3577 msgstr "Delete all messages in wastebin?"
3578
3579 #: src/folderview.c:2410
3580 msgid "+_Empty trash"
3581 msgstr "+_Empty wastebin"
3582
3583 #: src/folderview.c:2454
3584 #: src/inc.c:1599
3585 #: src/toolbar.c:2521
3586 msgid "Offline warning"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/folderview.c:2455
3590 #: src/toolbar.c:2522
3591 msgid "You're working offline. Override?"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/folderview.c:2466
3595 #: src/toolbar.c:2541
3596 msgid "Send queued messages"
3597 msgstr "שלח הודעות שבתור"
3598
3599 #: src/folderview.c:2467
3600 #: src/toolbar.c:2542
3601 msgid "Send all queued messages?"
3602 msgstr "שלח את כל ההודעות שבתור?"
3603
3604 #: src/folderview.c:2468
3605 #: src/messageview.c:691
3606 #: src/messageview.c:708
3607 #: src/toolbar.c:2543
3608 msgid "_Send"
3609 msgstr "_שליחה"
3610
3611 #: src/folderview.c:2476
3612 #: src/toolbar.c:2561
3613 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/folderview.c:2479
3617 #: src/main.c:2202
3618 #: src/toolbar.c:2564
3619 #, c-format
3620 msgid ""
3621 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
3622 "%s"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/folderview.c:2561
3626 #, c-format
3627 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/folderview.c:2562
3631 #, c-format
3632 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/folderview.c:2564
3636 msgid "Copy folder"
3637 msgstr "העתק תיקייה"
3638
3639 #: src/folderview.c:2564
3640 msgid "Move folder"
3641 msgstr "העבר תיקייה"
3642
3643 #: src/folderview.c:2575
3644 #, c-format
3645 msgid "Copying %s to %s..."
3646 msgstr "מעתיק %s אל %s"
3647
3648 #: src/folderview.c:2575
3649 #, c-format
3650 msgid "Moving %s to %s..."
3651 msgstr "מעביר %s אל %s"
3652
3653 #: src/folderview.c:2606
3654 msgid "Source and destination are the same."
3655 msgstr "לא ניתן להעתיק לאותו המקום"
3656
3657 #: src/folderview.c:2609
3658 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/folderview.c:2610
3662 msgid "Can't move a folder to one of its children."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/folderview.c:2613
3666 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/folderview.c:2616
3670 msgid "Copy failed!"
3671 msgstr "העתקה נכשלה!"
3672
3673 #: src/folderview.c:2616
3674 msgid "Move failed!"
3675 msgstr "העברה נכשלה!"
3676
3677 #: src/folderview.c:2667
3678 #, c-format
3679 msgid "Processing configuration for folder %s"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/folderview.c:3055
3683 #: src/summaryview.c:4242
3684 #: src/summaryview.c:4339
3685 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/gedit-print.c:145
3689 #: src/messageview.c:1803
3690 #: src/summaryview.c:4562
3691 #: src/toolbar.c:194
3692 #: src/toolbar.c:434
3693 msgid "Print"
3694 msgstr "הדפסה"
3695
3696 #: src/gedit-print.c:243
3697 msgid "Preparing pages..."
3698 msgstr "מכין עמודים"
3699
3700 #: src/gedit-print.c:270
3701 #, c-format
3702 msgid "Rendering page %d of %d..."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/gedit-print.c:272
3706 #, c-format
3707 msgid "Printing page %d of %d..."
3708 msgstr "מדפיס עמוד %d מתוך %d"
3709
3710 #: src/gedit-print.c:294
3711 #: src/printing.c:349
3712 msgid "Print preview"
3713 msgstr "תצוגה מקדימה"
3714
3715 #: src/gedit-print.c:435
3716 msgid "Page %N of %Q"
3717 msgstr "עמוד %N מתוך %Q"
3718
3719 #: src/grouplistdialog.c:174
3720 msgid "Newsgroup subscription"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/grouplistdialog.c:190
3724 msgid "Select newsgroups for subscription:"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/grouplistdialog.c:196
3728 msgid "Find groups:"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/grouplistdialog.c:204
3732 msgid " Search "
3733 msgstr "חיפוש"
3734
3735 #: src/grouplistdialog.c:216
3736 msgid "Newsgroup name"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/grouplistdialog.c:217
3740 msgid "Messages"
3741 msgstr "הודעות"
3742
3743 #: src/grouplistdialog.c:218
3744 msgid "Type"
3745 msgstr "סוג"
3746
3747 #: src/grouplistdialog.c:347
3748 msgid "moderated"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/grouplistdialog.c:349
3752 msgid "readonly"
3753 msgstr "לקריאה בלבד"
3754
3755 #: src/grouplistdialog.c:351
3756 msgid "unknown"
3757 msgstr "בלתי ידוע"
3758
3759 #: src/grouplistdialog.c:420
3760 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/grouplistdialog.c:457
3764 #: src/summaryview.c:1474
3765 msgid "Done."
3766 msgstr "בוצע."
3767
3768 #: src/grouplistdialog.c:490
3769 #, c-format
3770 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/gtk/about.c:79
3774 #: src/textview.c:215
3775 msgid "/_Open with Web browser"
3776 msgstr "/_פתח באמצעות דפדפן אינטרנט"
3777
3778 #: src/gtk/about.c:80
3779 #: src/textview.c:216
3780 msgid "/Copy this _link"
3781 msgstr "/העתק _קישור זה"
3782
3783 #: src/gtk/about.c:139
3784 msgid ""
3785 "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
3786 "\n"
3787 "For further information visit the Claws Mail website:\n"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/gtk/about.c:145
3791 msgid ""
3792 "\n"
3793 "\n"
3794 "Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/gtk/about.c:161
3798 msgid ""
3799 "\n"
3800 "\n"
3801 "Copyright (C) 1999-2007\n"
3802 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
3803 "and the Claws Mail team"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/gtk/about.c:164
3807 msgid ""
3808 "\n"
3809 "\n"
3810 "System Information\n"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/gtk/about.c:170
3814 #, c-format
3815 msgid ""
3816 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
3817 "Locale: %s (charset: %s)\n"
3818 "Operating System: %s %s (%s)"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/gtk/about.c:179
3822 #, c-format
3823 msgid ""
3824 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
3825 "Locale: %s (charset: %s)\n"
3826 "Operating System: %s"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/gtk/about.c:188
3830 #, c-format
3831 msgid ""
3832 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
3833 "Locale: %s (charset: %s)\n"
3834 "Operating System: unknown"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/gtk/about.c:245
3838 #: src/prefs_themes.c:713
3839 #: src/wizard.c:502
3840 msgid "The Claws Mail Team"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/gtk/about.c:264
3844 msgid "Previous team members"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/gtk/about.c:283
3848 msgid "The translation team"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/gtk/about.c:302
3852 msgid "Documentation team"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/gtk/about.c:321
3856 msgid "Logo"
3857 msgstr "לוגו"
3858
3859 #: src/gtk/about.c:340
3860 msgid "Icons"
3861 msgstr "סמלים"
3862
3863 #: src/gtk/about.c:359
3864 msgid "Contributors"
3865 msgstr "תורמים"
3866
3867 #: src/gtk/about.c:407
3868 msgid "Compiled-in Features\n"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/gtk/about.c:423
3872 msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/gtk/about.c:433
3876 msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/gtk/about.c:443
3880 msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/gtk/about.c:453
3884 msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
3885 msgstr "adds support for a complete print dialogue\n"
3886
3887 #: src/gtk/about.c:463
3888 msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/gtk/about.c:474
3892 msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/gtk/about.c:484
3896 msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/gtk/about.c:494
3900 msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/gtk/about.c:504
3904 msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/gtk/about.c:514
3908 msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
3909 msgstr "adds support for a complete print dialogue\n"
3910
3911 #: src/gtk/about.c:524
3912 msgid "libSM|adds support for session handling\n"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/gtk/about.c:534
3916 msgid "NetworkManager|adds support for network connection changes\n"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/gtk/about.c:544
3920 msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/gtk/about.c:576
3924 msgid ""
3925 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n"
3926 "\n"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/gtk/about.c:582
3930 msgid ""
3931 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
3932 "\n"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/gtk/about.c:600
3936 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/gtk/about.c:605
3940 msgid ""
3941 ">. \n"
3942 "\n"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/gtk/about.c:608
3946 msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ("
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/gtk/about.c:612
3950 msgid ").\n"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/gtk/about.c:706
3954 msgid "About Claws Mail"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/gtk/about.c:757
3958 msgid ""
3959 "Copyright (C) 1999-2007\n"
3960 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
3961 "and the Claws Mail team"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/gtk/about.c:771
3965 msgid "_Info"
3966 msgstr "מי_דע"
3967
3968 #: src/gtk/about.c:777
3969 msgid "_Authors"
3970 msgstr "מ_חברים"
3971
3972 #: src/gtk/about.c:783
3973 msgid "_Features"
3974 msgstr "_מאפיינים"
3975
3976 #: src/gtk/about.c:789
3977 msgid "_License"
3978 msgstr "ר_שיון"
3979
3980 #: src/gtk/about.c:797
3981 msgid "_Release Notes"
3982 msgstr "מידע _גירסה"
3983
3984 #: src/gtk/colorlabel.c:48
3985 #: src/prefs_common.c:359
3986 msgid "Orange"
3987 msgstr "כתום"
3988
3989 #: src/gtk/colorlabel.c:49
3990 #: src/prefs_common.c:363
3991 msgid "Red"
3992 msgstr "אדום"
3993
3994 #: src/gtk/colorlabel.c:50
3995 #: src/prefs_common.c:367
3996 msgid "Pink"
3997 msgstr "ורוד"
3998
3999 #: src/gtk/colorlabel.c:51
4000 #: src/prefs_common.c:371
4001 msgid "Sky blue"
4002 msgstr "שמיים כחולים"
4003
4004 #: src/gtk/colorlabel.c:52
4005 #: src/prefs_common.c:375
4006 msgid "Blue"
4007 msgstr "כחול"
4008
4009 #: src/gtk/colorlabel.c:53
4010 #: src/prefs_common.c:379
4011 msgid "Green"
4012 msgstr "ירוק"
4013
4014 #: src/gtk/colorlabel.c:54
4015 #: src/prefs_common.c:383
4016 msgid "Brown"
4017 msgstr "חום"
4018
4019 #: src/gtk/colorlabel.c:55
4020 #: src/prefs_common.c:387
4021 msgid "Grey"
4022 msgstr "אפור"
4023
4024 #: src/gtk/colorlabel.c:56
4025 #: src/prefs_common.c:391
4026 msgid "Light brown"
4027 msgstr "חום בהיר"
4028
4029 #: src/gtk/colorlabel.c:57
4030 #: src/prefs_common.c:395
4031 msgid "Dark red"
4032 msgstr "אדום כהה"
4033
4034 #: src/gtk/colorlabel.c:58
4035 #: src/prefs_common.c:399
4036 msgid "Dark pink"
4037 msgstr "ורוד כהה"
4038
4039 #: src/gtk/colorlabel.c:59
4040 #: src/prefs_common.c:403
4041 msgid "Steel blue"
4042 msgstr "כחול מתכתי"
4043
4044 #: src/gtk/colorlabel.c:60
4045 #: src/prefs_common.c:407
4046 msgid "Gold"
4047 msgstr "זהב"
4048
4049 #: src/gtk/colorlabel.c:61
4050 #: src/prefs_common.c:411
4051 msgid "Bright green"
4052 msgstr "ירוק בוהק"
4053
4054 #: src/gtk/colorlabel.c:62
4055 #: src/prefs_common.c:415
4056 msgid "Magenta"
4057 msgstr "סגול"
4058
4059 #: src/gtk/colorlabel.c:342
4060 #, c-format
4061 msgid "Ctrl+%c"
4062 msgstr "Ctrl+%c"
4063
4064 #: src/gtk/foldersort.c:156
4065 msgid "Set folder order"
4066 msgstr "הגדר סדר תיקיות"
4067
4068 #: src/gtk/foldersort.c:190
4069 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/gtk/foldersort.c:216
4073 #: src/toolbar.c:415
4074 msgid "Folders"
4075 msgstr "תיקיות"
4076
4077 #: src/gtk/gtkaspell.c:644
4078 msgid "No dictionary selected."
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/gtk/gtkaspell.c:857
4082 #: src/gtk/gtkaspell.c:1875
4083 #: src/gtk/gtkaspell.c:2138
4084 msgid "Normal Mode"
4085 msgstr "מצב רגיל"
4086
4087 #: src/gtk/gtkaspell.c:859
4088 #: src/gtk/gtkaspell.c:1876
4089 #: src/gtk/gtkaspell.c:2150
4090 msgid "Bad Spellers Mode"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/gtk/gtkaspell.c:898
4094 msgid "Unknown suggestion mode."
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/gtk/gtkaspell.c:1189
4098 msgid "No misspelled word found."
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/gtk/gtkaspell.c:1537
4102 msgid "Replace unknown word"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/gtk/gtkaspell.c:1552
4106 #, c-format
4107 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/gtk/gtkaspell.c:1597
4111 msgid ""
4112 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
4113 "will learn from mistake.\n"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/gtk/gtkaspell.c:1874
4117 #: src/gtk/gtkaspell.c:2126
4118 msgid "Fast Mode"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/gtk/gtkaspell.c:1944
4122 #, c-format
4123 msgid "\"%s\" unknown in %s"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/gtk/gtkaspell.c:1958
4127 msgid "Accept in this session"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/gtk/gtkaspell.c:1968
4131 msgid "Add to personal dictionary"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/gtk/gtkaspell.c:1978
4135 msgid "Replace with..."
4136 msgstr "החלף עם..."
4137
4138 #: src/gtk/gtkaspell.c:1991
4139 #, c-format
4140 msgid "Check with %s"
4141 msgstr "בדוק בעזרת %s"
4142
4143 #: src/gtk/gtkaspell.c:2013
4144 msgid "(no suggestions)"
4145 msgstr "(אין הצעות)"
4146
4147 #: src/gtk/gtkaspell.c:2024
4148 #: src/gtk/gtkaspell.c:2203
4149 msgid "More..."
4150 msgstr "עוד..."
4151
4152 #: src/gtk/gtkaspell.c:2088
4153 #, c-format
4154 msgid "Dictionary: %s"
4155 msgstr "מילון: %s"
4156
4157 #: src/gtk/gtkaspell.c:2101
4158 #, c-format
4159 msgid "Use alternate (%s)"
4160 msgstr "השתמש בחלופי (%s)"
4161
4162 #: src/gtk/gtkaspell.c:2112
4163 msgid "Use both dictionaries"
4164 msgstr "השתמש בשני המילונים"
4165
4166 #: src/gtk/gtkaspell.c:2166
4167 #: src/prefs_spelling.c:205
4168 msgid "Check while typing"
4169 msgstr "כתוב בעת הקלדה"
4170
4171 #: src/gtk/gtkaspell.c:2182
4172 msgid "Change dictionary"
4173 msgstr "שנה מילון"
4174
4175 #: src/gtk/gtkaspell.c:2313
4176 #, c-format
4177 msgid ""
4178 "The spell checker could not change dictionary.\n"
4179 "%s"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/gtk/gtkaspell.c:2355
4183 #, c-format
4184 msgid ""
4185 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
4186 "%s"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
4190 msgid "Configuration"
4191 msgstr "הגדרות"
4192
4193 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
4194 msgid "Configuration options for the print job"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
4198 msgid "Source Buffer"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
4202 msgid "GtkTextBuffer object to print"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
4206 msgid "Tabs Width"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
4210 msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
4214 msgid "Wrap Mode"
4215 msgstr "מצב גלישת שורות"
4216
4217 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
4218 msgid "Word wrapping mode"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
4222 msgid "Highlight"
4223 msgstr "הדגש"
4224
4225 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
4226 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
4230 msgid "Font"
4231 msgstr "גופן"
4232
4233 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
4234 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
4238 msgid "Font Description"
4239 msgstr "תיאור גופן"
4240
4241 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
4242 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
4246 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
4247 msgid "Numbers Font"
4248 msgstr "גופן מספרים"
4249
4250 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
4251 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
4255 msgid "Font description to use for the line numbers"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
4259 msgid "Print Line Numbers"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
4263 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
4267 msgid "Print Header"
4268 msgstr "כותרת עליונה"
4269
4270 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
4271 msgid "Whether to print a header in each page"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
4275 msgid "Print Footer"
4276 msgstr "כותרת תחתונה"
4277
4278 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
4279 msgid "Whether to print a footer in each page"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
4283 msgid "Header and Footer Font"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
4287 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
4291 msgid "Header and Footer Font Description"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
4295 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/gtk/headers.h:8
4299 #: src/prefs_filtering_action.c:1195
4300 #: src/prefs_matcher.c:1988
4301 #: src/prefs_summary_column.c:87
4302 #: src/quote_fmt.c:48
4303 #: src/summaryview.c:549
4304 msgid "Date"
4305 msgstr "תאריך"
4306
4307 #: src/gtk/headers.h:8
4308 msgid "Date:"
4309 msgstr "תאריך:"
4310
4311 #: src/gtk/headers.h:9
4312 #: src/prefs_filtering_action.c:1192
4313 #: src/prefs_matcher.c:1985
4314 #: src/prefs_summary_column.c:85
4315 #: src/quote_fmt.c:49
4316 #: src/summaryview.c:547
4317 msgid "From"
4318 msgstr "מאת"
4319
4320 #: src/gtk/headers.h:9
4321 #: src/summary_search.c:356
4322 msgid "From:"
4323 msgstr "מאת:"
4324
4325 #: src/gtk/headers.h:10
4326 #: src/toolbar.c:424
4327 msgid "Sender"
4328 msgstr "השב לשולח"
4329
4330 #: src/gtk/headers.h:10
4331 msgid "Sender:"
4332 msgstr "שולח:"
4333
4334 #: src/gtk/headers.h:11
4335 #: src/prefs_account.c:1932
4336 msgid "Reply-To"
4337 msgstr "השב-ל"
4338
4339 #: src/gtk/headers.h:12
4340 #: src/prefs_filtering_action.c:1193
4341 #: src/prefs_matcher.c:1986
4342 #: src/prefs_summary_column.c:86
4343 #: src/prefs_template.c:212
4344 #: src/quote_fmt.c:56
4345 #: src/summaryview.c:548
4346 msgid "To"
4347 msgstr "אל"
4348
4349 #: src/gtk/headers.h:13
4350 #: src/prefs_account.c:1906
4351 #: src/prefs_filtering_action.c:1194
4352 #: src/prefs_matcher.c:1987
4353 #: src/prefs_template.c:213
4354 #: src/quote_fmt.c:57
4355 msgid "Cc"
4356 msgstr "העתק לידיעה"
4357
4358 #: src/gtk/headers.h:14
4359 #: src/prefs_account.c:1919
4360 #: src/prefs_template.c:214
4361 msgid "Bcc"
4362 msgstr "העתק נסתר"
4363
4364 #: src/gtk/headers.h:15
4365 #: src/prefs_filtering_action.c:1196
4366 #: src/prefs_matcher.c:1989
4367 #: src/quote_fmt.c:60
4368 msgid "Message-ID"
4369 msgstr "ID-הודעה"
4370
4371 #: src/gtk/headers.h:15
4372 msgid "Message-ID:"
4373 msgstr "ID-הודעה:"
4374
4375 #: src/gtk/headers.h:16
4376 msgid "In-Reply-To"
4377 msgstr "בתשובה-ל"
4378
4379 #: src/gtk/headers.h:16
4380 msgid "In-Reply-To:"
4381 msgstr "בתשובה-ל:"
4382
4383 #: src/gtk/headers.h:17
4384 #: src/prefs_filtering_action.c:1198
4385 #: src/prefs_matcher.c:1991
4386 #: src/quote_fmt.c:59
4387 msgid "References"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/gtk/headers.h:17
4391 msgid "References:"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/gtk/headers.h:18
4395 #: src/prefs_filtering_action.c:1191
4396 #: src/prefs_matcher.c:1984
4397 #: src/prefs_summary_column.c:84
4398 #: src/prefs_template.c:215
4399 #: src/quote_fmt.c:55
4400 #: src/quote_fmt.c:154
4401 #: src/summaryview.c:546
4402 msgid "Subject"
4403 msgstr "נושא"
4404
4405 #: src/gtk/headers.h:19
4406 msgid "Comments"
4407 msgstr "הערות"
4408
4409 #: src/gtk/headers.h:19
4410 msgid "Comments:"
4411 msgstr "הערות:"
4412
4413 #: src/gtk/headers.h:20
4414 msgid "Keywords"
4415 msgstr "מילות מפתח"
4416
4417 #: src/gtk/headers.h:20
4418 msgid "Keywords:"
4419 msgstr "מילות מפתח:"
4420
4421 #: src/gtk/headers.h:21
4422 msgid "Resent-Date"
4423 msgstr "תאריך-שליחה חוזרת"
4424
4425 #: src/gtk/headers.h:21
4426 msgid "Resent-Date:"
4427 msgstr "תאריך-שליחה חוזרת"
4428
4429 #: src/gtk/headers.h:22
4430 msgid "Resent-From"
4431 msgstr "שליחה חוזרת-מ"
4432
4433 #: src/gtk/headers.h:22
4434 msgid "Resent-From:"
4435 msgstr "שליחה חוזרת-מ:"
4436
4437 #: src/gtk/headers.h:23
4438 msgid "Resent-Sender"
4439 msgstr "שולח-שליחה חוזרת"
4440
4441 #: src/gtk/headers.h:23
4442 msgid "Resent-Sender:"
4443 msgstr "שולח-שליחה חוזרת:"
4444
4445 #: src/gtk/headers.h:24
4446 msgid "Resent-To"
4447 msgstr "שליחה חוזרת-אל"
4448
4449 #: src/gtk/headers.h:24
4450 msgid "Resent-To:"
4451 msgstr "שליחה חוזרת-אל:"
4452
4453 #: src/gtk/headers.h:25
4454 msgid "Resent-Cc"
4455 msgstr "שליחה חוזרת-העתק לידיעה"
4456
4457 #: src/gtk/headers.h:25
4458 msgid "Resent-Cc:"
4459 msgstr "שליחה חוזרת-העתק לידיעה:"
4460
4461 #: src/gtk/headers.h:26
4462 msgid "Resent-Bcc"
4463 msgstr "שליחה חוזרת-העתק נסתר"
4464
4465 #: src/gtk/headers.h:26
4466 msgid "Resent-Bcc:"
4467 msgstr "שליחה חוזרת-העתק נסתר:"
4468
4469 #: src/gtk/headers.h:27
4470 msgid "Resent-Message-ID"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/gtk/headers.h:27
4474 msgid "Resent-Message-ID:"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/gtk/headers.h:28
4478 msgid "Return-Path"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/gtk/headers.h:28
4482 msgid "Return-Path:"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/gtk/headers.h:29
4486 msgid "Received"
4487 msgstr "התקבל"
4488
4489 #: src/gtk/headers.h:29
4490 msgid "Received:"
4491 msgstr "התקבל:"
4492
4493 #: src/gtk/headers.h:32
4494 #: src/prefs_filtering_action.c:1197
4495 #: src/prefs_matcher.c:1990
4496 #: src/quote_fmt.c:58
4497 msgid "Newsgroups"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/gtk/headers.h:33
4501 msgid "Followup-To"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/gtk/headers.h:34
4505 msgid "Delivered-To"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/gtk/headers.h:34
4509 msgid "Delivered-To:"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/gtk/headers.h:35
4513 msgid "Seen"
4514 msgstr "נצפה"
4515
4516 #: src/gtk/headers.h:35
4517 msgid "Seen:"
4518 msgstr "נצפה:"
4519
4520 #: src/gtk/headers.h:36
4521 #: src/gtk/progressdialog.c:148
4522 #: src/gtk/sslcertwindow.c:226
4523 #: src/prefs_summary_column.c:82
4524 #: src/summaryview.c:2614
4525 msgid "Status"
4526 msgstr "סטטוס"
4527
4528 #: src/gtk/headers.h:36
4529 #: src/prefs_themes.c:923
4530 msgid "Status:"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/gtk/headers.h:37
4534 msgid "Face"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/gtk/headers.h:37
4538 msgid "Face:"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/gtk/headers.h:38
4542 msgid "Disposition-Notification-To"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/gtk/headers.h:38
4546 msgid "Disposition-Notification-To:"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/gtk/headers.h:39
4550 msgid "Return-Receipt-To"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/gtk/headers.h:39
4554 msgid "Return-Receipt-To:"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/gtk/headers.h:40
4558 msgid "User-Agent"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/gtk/headers.h:40
4562 msgid "User-Agent:"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/gtk/headers.h:41
4566 msgid "Content-Type"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/gtk/headers.h:41
4570 #: src/image_viewer.c:329