sync with 0.8.10cvs13
[claws.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of Sylpheed
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jan Mura <jan_mura@altavista.com>, 2000.
4 #
5 #: src/addrgather.c:278
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: sylpheed\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-05-18 18:56+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-11-01 15:39+0100\n"
11 "Last-Translator: Vladimír Marek <vlmarek@volny.cz>\n"
12 "Language-Team: Jan Mura <jan_mura@altavista.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/about.c:89
18 msgid "About"
19 msgstr "O aplikaci"
20
21 #: src/about.c:209
22 msgid ""
23 "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
24 "Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
25 "Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
26 "source.\n"
27 "\n"
28 msgstr ""
29 "Èásti kódu z programu fetchmail jsou chránìny Copyrightem 1997 Erica S. "
30 "Raymonda. Jeho dal¹í èásti jsou chránìny Copyrightem Carla Harrisa, 1993 a "
31 "1995. Ponechání si práv za úèelem ochrany volné\n"
32 " distribuce kódu.\n"
33 "\n"
34
35 #: src/about.c:215
36 msgid ""
37 "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
38 "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
39 "\n"
40 msgstr ""
41 "Kcc je chránìno Copyrightem Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, a libkcc "
42 "je chránìno Copyrightem takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
43 "\n"
44
45 #: src/about.c:220
46 msgid ""
47 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
48 "\n"
49 msgstr ""
50
51 #: src/about.c:224
52 msgid ""
53 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
54 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
55 "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
56 "version.\n"
57 "\n"
58 msgstr ""
59 "Tento program je volnì ¹iøitelný, mù¾ete jej redistribuovat a/nebo mìnit tak "
60 "jak to popisuje GNU General Public License publikovaný volný softwarový "
61 "základ a to ve verzi 2, nebo (podle va¹eho uvá¾ení) v jakékoliv pozdìj¹í "
62 "verzi.\n"
63 "\n"
64
65 #: src/about.c:230
66 msgid ""
67 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
68 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
69 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
70 "more details.\n"
71 "\n"
72 msgstr ""
73 "Tento program je ¹íøen v dobré víøe v jeho u¾iteènost, ale BEZ JAKÉKOLIV "
74 "ZÁRUKY. Consultez la GNU General Public License pour plus de details.\n"
75 "\n"
76
77 #: src/about.c:236
78 msgid ""
79 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
80 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
81 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
82 msgstr ""
83 "Vous devez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec ce "
84 "programme. Si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, "
85 "Inc.,, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
86
87 #. Button panel
88 #: src/about.c:243 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:505
89 #: src/alertpanel.c:239 src/compose.c:2815 src/compose.c:5419
90 #: src/editaddress.c:495 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:364
91 #: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
92 #: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
93 #: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1354 src/gtkspell.c:2345
94 #: src/import.c:192 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
95 #: src/inputdialog.c:202 src/main.c:403 src/main.c:411 src/mainwindow.c:2561
96 #: src/messageview.c:353 src/mimeview.c:837 src/passphrase.c:130
97 #: src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:267 src/prefs_common.c:3176
98 #: src/prefs_common.c:3332 src/prefs_common.c:3652
99 #: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
100 #: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:341
101 #: src/prefs_folder_item.c:449 src/prefs_matcher.c:307
102 #: src/prefs_matcher.c:1492 src/prefs_scoring.c:196
103 #: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:128
104 #: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3402
105 msgid "OK"
106 msgstr "OK"
107
108 #: src/account.c:119
109 msgid "Reading all config for each account...\n"
110 msgstr "Naèítám nastavení pro v¹echny konta...\n"
111
112 #: src/account.c:134
113 #, c-format
114 msgid "Found label: %s\n"
115 msgstr "Nalezen popisek: %s\n"
116
117 #: src/account.c:254
118 msgid ""
119 "Some composing windows are open.\n"
120 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
121 msgstr ""
122
123 #: src/account.c:260
124 msgid "Opening account edit window...\n"
125 msgstr "Otevírám okno pro úpravu konta...\n"
126
127 #: src/account.c:457
128 msgid "Creating account edit window...\n"
129 msgstr "Vytváøím okno pro úpravu konta...\n"
130
131 #: src/account.c:462
132 msgid "Edit accounts"
133 msgstr "Úprava konta"
134
135 #: src/account.c:480
136 msgid ""
137 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
138 "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
139 msgstr ""
140
141 #: src/account.c:500 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:534
142 #: src/compose.c:4178 src/compose.c:4352 src/editaddress.c:756
143 #: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:252
144 #: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
145 #: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:153
146 #: src/select-keys.c:301
147 msgid "Name"
148 msgstr "Jméno"
149
150 #: src/account.c:501 src/prefs_account.c:844
151 msgid "Protocol"
152 msgstr "Protokol"
153
154 #: src/account.c:502
155 msgid "Server"
156 msgstr "Server"
157
158 #: src/account.c:531 src/addressbook.c:673 src/editaddress.c:704
159 #: src/editaddress.c:838 src/prefs_customheader.c:234
160 #: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
161 msgid "Add"
162 msgstr "Pøidat"
163
164 #: src/account.c:537
165 msgid "Edit"
166 msgstr "Úpravy"
167
168 #: src/account.c:543 src/prefs_customheader.c:241
169 msgid " Delete "
170 msgstr "Smazat"
171
172 #: src/account.c:549 src/prefs_actions.c:417 src/prefs_customheader.c:289
173 #: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
174 #: src/prefs_filtering.c:576 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
175 #: src/prefs_summary_column.c:289
176 msgid "Down"
177 msgstr "Dolù"
178
179 #: src/account.c:555 src/prefs_actions.c:411 src/prefs_customheader.c:283
180 #: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
181 #: src/prefs_filtering.c:570 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
182 #: src/prefs_summary_column.c:285
183 msgid "Up"
184 msgstr "Nahoru"
185
186 #: src/account.c:569
187 #, fuzzy
188 msgid " Set as default account "
189 msgstr " Nastavit jako bì¾nì u¾ívané konto "
190
191 #: src/account.c:575 src/addressbook.c:893 src/addressbook.c:2908
192 #: src/addressbook.c:2912 src/addressbook.c:2949 src/exphtmldlg.c:167
193 #: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:200
194 msgid "Close"
195 msgstr "Zavøít"
196
197 #: src/account.c:657
198 msgid "Delete account"
199 msgstr "Smazat konto"
200
201 #: src/account.c:658
202 msgid "Do you really want to delete this account?"
203 msgstr "Opravdu chcete toto konto smazat?"
204
205 #: src/account.c:659 src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2081
206 #: src/compose.c:2694 src/compose.c:3107 src/compose.c:5593 src/compose.c:6043
207 #: src/exphtmldlg.c:156 src/folderview.c:2030 src/folderview.c:2094
208 #: src/folderview.c:2199 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2369
209 #: src/inc.c:172 src/inc.c:262 src/mainwindow.c:1390 src/mainwindow.c:2770
210 #: src/message_search.c:198 src/messageview.c:412 src/prefs_actions.c:872
211 #: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
212 #: src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
213 #: src/summary_search.c:310 src/summaryview.c:733 src/summaryview.c:1147
214 #: src/summaryview.c:1182 src/summaryview.c:1225 src/summaryview.c:1248
215 #: src/summaryview.c:1271 src/summaryview.c:1294 src/summaryview.c:3046
216 msgid "Yes"
217 msgstr "Ano"
218
219 #: src/account.c:659 src/compose.c:3107 src/compose.c:5593
220 #: src/folderview.c:2030 src/folderview.c:2094 src/folderview.c:2199
221 #: src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2369
222 msgid "+No"
223 msgstr "+Ne"
224
225 #: src/account.c:671
226 msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
227 msgstr ""
228
229 #: src/addressadd.c:163
230 #, fuzzy
231 msgid "Add Address to Book"
232 msgstr "Adresáø"
233
234 #: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4902 src/select-keys.c:302
235 msgid "Address"
236 msgstr "Adresa"
237
238 #: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:536 src/editaddress.c:610
239 #: src/editaddress.c:674 src/editgroup.c:254
240 msgid "Remarks"
241 msgstr "Poznámky"
242
243 #: src/addressadd.c:225
244 #, fuzzy
245 msgid "Select Address Book Folder"
246 msgstr "Vybrat slo¾ku"
247
248 #: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2075 src/addrgather.c:506
249 #: src/compose.c:2815 src/compose.c:5420 src/compose.c:6200 src/compose.c:6235
250 #: src/editaddress.c:496 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:365
251 #: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
252 #: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:662 src/export.c:188
253 #: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkspell.c:1363
254 #: src/import.c:193 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
255 #: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:403 src/main.c:411
256 #: src/mainwindow.c:2561 src/messageview.c:353 src/mimeview.c:837
257 #: src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476 src/prefs_actions.c:268
258 #: src/prefs_common.c:3177 src/prefs_common.c:3653
259 #: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
260 #: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:342
261 #: src/prefs_folder_item.c:450 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
262 #: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
263 #: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:733
264 #: src/summaryview.c:3402
265 msgid "Cancel"
266 msgstr "Zru¹it"
267
268 #: src/addressbook.c:348 src/compose.c:493 src/mainwindow.c:493
269 msgid "/_File"
270 msgstr "/_Soubor"
271
272 #: src/addressbook.c:349
273 #, fuzzy
274 msgid "/_File/New _Book"
275 msgstr "/_Soubor/Nová _skupina"
276
277 #: src/addressbook.c:350
278 #, fuzzy
279 msgid "/_File/New _vCard"
280 msgstr "/_Soubor/Nová _adresa"
281
282 #: src/addressbook.c:352
283 #, fuzzy
284 msgid "/_File/New _JPilot"
285 msgstr "/_Soubor/Nová _skupina"
286
287 #: src/addressbook.c:355
288 #, fuzzy
289 msgid "/_File/New _Server"
290 msgstr "/_Soubor/Nový a_dresáø"
291
292 #: src/addressbook.c:357 src/addressbook.c:360 src/compose.c:497
293 #: src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:509
294 msgid "/_File/---"
295 msgstr "/_Soubor/---"
296
297 #: src/addressbook.c:358
298 msgid "/_File/_Edit"
299 msgstr "/_Soubor/_Upravit"
300
301 #: src/addressbook.c:359
302 msgid "/_File/_Delete"
303 msgstr "/_Soubor/_Smazat"
304
305 #: src/addressbook.c:361
306 #, fuzzy
307 msgid "/_File/_Save"
308 msgstr "/_Soubor/Ulo¾it jako..."
309
310 #: src/addressbook.c:362 src/compose.c:498
311 msgid "/_File/_Close"
312 msgstr "/_Soubor/_Zavøít"
313
314 #: src/addressbook.c:363 src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
315 #: src/compose.c:500 src/mainwindow.c:512
316 msgid "/_Edit"
317 msgstr "/_Úpravy"
318
319 #: src/addressbook.c:364
320 #, fuzzy
321 msgid "/_Edit/C_ut"
322 msgstr "/_Úpravy/_Vyjmout"
323
324 #: src/addressbook.c:365 src/compose.c:505 src/mainwindow.c:513
325 msgid "/_Edit/_Copy"
326 msgstr "/_Úpravy/_Kopírovat"
327
328 #: src/addressbook.c:366 src/compose.c:506
329 msgid "/_Edit/_Paste"
330 msgstr "/_Úpravy/V_lo¾it"
331
332 #: src/addressbook.c:367 src/compose.c:503 src/compose.c:584
333 #: src/mainwindow.c:516
334 msgid "/_Edit/---"
335 msgstr "/_Úpravy/---"
336
337 #: src/addressbook.c:368
338 #, fuzzy
339 msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
340 msgstr "/_Úpravy/V_lo¾it"
341
342 #: src/addressbook.c:369
343 #, fuzzy
344 msgid "/_Address"
345 msgstr "Adresa"
346
347 #: src/addressbook.c:370
348 #, fuzzy
349 msgid "/_Address/New _Address"
350 msgstr "/_Soubor/Nová _adresa"
351
352 #: src/addressbook.c:371
353 #, fuzzy
354 msgid "/_Address/New _Group"
355 msgstr "/_Soubor/Nová _skupina"
356
357 #: src/addressbook.c:372
358 #, fuzzy
359 msgid "/_Address/New _Folder"
360 msgstr "/_Soubor/Nový a_dresáø"
361
362 #: src/addressbook.c:373
363 #, fuzzy
364 msgid "/_Address/---"
365 msgstr "Adresa"
366
367 #: src/addressbook.c:374
368 #, fuzzy
369 msgid "/_Address/_Edit"
370 msgstr "/_Soubor/_Upravit"
371
372 #: src/addressbook.c:375
373 #, fuzzy
374 msgid "/_Address/_Delete"
375 msgstr "/_Zpráva/S_mazat"
376
377 #: src/addressbook.c:376 src/addressbook.c:380 src/mainwindow.c:705
378 #: src/mainwindow.c:714 src/mainwindow.c:725 src/mainwindow.c:727
379 #: src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:732
380 #, fuzzy
381 msgid "/_Tools/---"
382 msgstr "/_Nástroje"
383
384 #: src/addressbook.c:377
385 #, fuzzy
386 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
387 msgstr "/_Soubor/_Importovat soubor mbox..."
388
389 #: src/addressbook.c:378
390 #, fuzzy
391 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
392 msgstr "/_Soubor/_Importovat soubor mbox..."
393
394 #: src/addressbook.c:379
395 #, fuzzy
396 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
397 msgstr "/_Soubor/_Importovat soubor mbox..."
398
399 #: src/addressbook.c:381
400 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
401 msgstr ""
402
403 #: src/addressbook.c:382 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:756
404 msgid "/_Help"
405 msgstr "/_Nápovìda"
406
407 #: src/addressbook.c:383 src/compose.c:659 src/mainwindow.c:770
408 msgid "/_Help/_About"
409 msgstr "/_Nápovìda/_O aplikaci"
410
411 #: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402
412 #, fuzzy
413 msgid "/New _Address"
414 msgstr "/Nová _adresa"
415
416 #: src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:403
417 #, fuzzy
418 msgid "/New _Group"
419 msgstr "/Nová _skupina"
420
421 #: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
422 #, fuzzy
423 msgid "/New _Folder"
424 msgstr "/Nová s_lo¾ka"
425
426 #: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:405
427 #: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:412 src/compose.c:487
428 #: src/folderview.c:271 src/folderview.c:273 src/folderview.c:282
429 #: src/folderview.c:286 src/folderview.c:290 src/folderview.c:292
430 #: src/folderview.c:302 src/folderview.c:306 src/folderview.c:310
431 #: src/folderview.c:312 src/folderview.c:322 src/folderview.c:326
432 #: src/folderview.c:328 src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:404
433 #: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:424
434 #: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442
435 msgid "/---"
436 msgstr "/---"
437
438 #: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407 src/summaryview.c:410
439 msgid "/_Delete"
440 msgstr "/_Smazat"
441
442 #: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:409
443 msgid "/C_ut"
444 msgstr ""
445
446 #: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:410
447 #, fuzzy
448 msgid "/_Copy"
449 msgstr "/_Kopírovat..."
450
451 #: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
452 #, fuzzy
453 msgid "/_Paste"
454 msgstr "/_Úpravy/V_lo¾it"
455
456 #: src/addressbook.c:413
457 #, fuzzy
458 msgid "/Pa_ste Address"
459 msgstr "/Nová _adresa"
460
461 #: src/addressbook.c:535
462 msgid "E-Mail address"
463 msgstr "Po¹tovní adresa"
464
465 #: src/addressbook.c:539 src/compose.c:4903 src/prefs_common.c:2705
466 msgid "Address book"
467 msgstr "Adresáø"
468
469 #: src/addressbook.c:638
470 msgid "Name:"
471 msgstr "Jméno:"
472
473 #. Buttons
474 #: src/addressbook.c:670 src/addressbook.c:2074 src/addressbook.c:2081
475 #: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:2095
476 #: src/prefs_actions.c:367 src/prefs_display_header.c:281
477 #: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filter.c:413
478 #: src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:535 src/prefs_matcher.c:506
479 #: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
480 msgid "Delete"
481 msgstr "Smazat"
482
483 #: src/addressbook.c:676
484 msgid "Lookup"
485 msgstr "Hledat"
486
487 #: src/addressbook.c:688 src/compose.c:1336 src/compose.c:3996
488 #: src/compose.c:4745 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:169
489 #: src/summary_search.c:154
490 msgid "To:"
491 msgstr "Komu:"
492
493 #: src/addressbook.c:692 src/compose.c:1320
494 msgid "Cc:"
495 msgstr "Kopie:"
496
497 #: src/addressbook.c:696 src/compose.c:1323
498 msgid "Bcc:"
499 msgstr "Slepá kopie:"
500
501 #. Confirm deletion
502 #: src/addressbook.c:891 src/addressbook.c:914
503 msgid "Delete address(es)"
504 msgstr "Smazat adresu(y)"
505
506 #: src/addressbook.c:892
507 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
508 msgstr ""
509
510 #: src/addressbook.c:915
511 msgid "Really delete the address(es)?"
512 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto adresu?"
513
514 #: src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2081 src/compose.c:2694
515 #: src/compose.c:6043 src/exphtmldlg.c:156 src/inc.c:172 src/inc.c:262
516 #: src/mainwindow.c:1390 src/mainwindow.c:2770 src/message_search.c:198
517 #: src/messageview.c:412 src/prefs_actions.c:872 src/prefs_customheader.c:541
518 #: src/prefs_filter.c:813 src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637
519 #: src/prefs_template.c:514 src/summary_search.c:310 src/summaryview.c:733
520 #: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1182 src/summaryview.c:1225
521 #: src/summaryview.c:1248 src/summaryview.c:1271 src/summaryview.c:1294
522 #: src/summaryview.c:3046
523 msgid "No"
524 msgstr "Ne"
525
526 #: src/addressbook.c:1417 src/addressbook.c:1490
527 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
528 msgstr ""
529
530 #: src/addressbook.c:1428
531 msgid "Cannot paste into an address group."
532 msgstr ""
533
534 #: src/addressbook.c:2071
535 #, c-format
536 msgid ""
537 "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
538 "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
539 msgstr ""
540
541 #: src/addressbook.c:2075
542 #, fuzzy
543 msgid "Folder only"
544 msgstr "Slo¾ka"
545
546 #: src/addressbook.c:2075
547 #, fuzzy
548 msgid "Folder and Addresses"
549 msgstr "Smazat adresu(y)"
550
551 #: src/addressbook.c:2080
552 #, c-format
553 msgid "Really delete `%s' ?"
554 msgstr "Opravdu smazat '%s' ?"
555
556 #: src/addressbook.c:2858
557 msgid "New user, could not save index file."
558 msgstr ""
559
560 #: src/addressbook.c:2862
561 msgid "New user, could not save address book files."
562 msgstr ""
563
564 #: src/addressbook.c:2872
565 msgid "Old address book converted successfully."
566 msgstr ""
567
568 #: src/addressbook.c:2877
569 msgid ""
570 "Old address book converted,\n"
571 "could not save new address index file"
572 msgstr ""
573
574 #: src/addressbook.c:2890
575 msgid ""
576 "Could not convert address book,\n"
577 "but created empty new address book files."
578 msgstr ""
579
580 #: src/addressbook.c:2896
581 msgid ""
582 "Could not convert address book,\n"
583 "could not create new address book files."
584 msgstr ""
585
586 #: src/addressbook.c:2901
587 msgid ""
588 "Could not convert address book\n"
589 "and could not create new address book files."
590 msgstr ""
591
592 #: src/addressbook.c:2908
593 msgid "Addressbook conversion error"
594 msgstr ""
595
596 #: src/addressbook.c:2912
597 #, fuzzy
598 msgid "Addressbook conversion"
599 msgstr "Adresáø"
600
601 #: src/addressbook.c:2947
602 #, fuzzy
603 msgid "Addressbook Error"
604 msgstr "Adresáø"
605
606 #: src/addressbook.c:2948
607 msgid "Could not read address index"
608 msgstr ""
609
610 #: src/addressbook.c:3424 src/prefs_common.c:984
611 msgid "Interface"
612 msgstr "Rozhraní"
613
614 #: src/addressbook.c:3440 src/exphtmldlg.c:373 src/exphtmldlg.c:577
615 #: src/exporthtml.c:1014 src/importldif.c:490
616 #, fuzzy
617 msgid "Address Book"
618 msgstr "Adresáø"
619
620 #: src/addressbook.c:3456
621 msgid "Person"
622 msgstr ""
623
624 #: src/addressbook.c:3472
625 #, fuzzy
626 msgid "EMail Address"
627 msgstr "Po¹tovní adresa"
628
629 #: src/addressbook.c:3488
630 #, fuzzy
631 msgid "Group"
632 msgstr "Nová Skupina"
633
634 #. special folder setting (maybe these options are redundant)
635 #: src/addressbook.c:3504 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:356
636 #: src/prefs_account.c:1733
637 msgid "Folder"
638 msgstr "Slo¾ka"
639
640 #: src/addressbook.c:3520
641 #, fuzzy
642 msgid "vCard"
643 msgstr "Smazat"
644
645 #: src/addressbook.c:3536 src/addressbook.c:3552
646 msgid "JPilot"
647 msgstr ""
648
649 #: src/addressbook.c:3568
650 #, fuzzy
651 msgid "LDAP Server"
652 msgstr "Server"
653
654 #: src/addrgather.c:156
655 msgid "Please specify name for address book."
656 msgstr ""
657
658 #: src/addrgather.c:176
659 msgid "Please select the mail headers to search."
660 msgstr ""
661
662 #. Go fer it
663 #: src/addrgather.c:182
664 msgid "Busy harvesting addresses..."
665 msgstr ""
666
667 #: src/addrgather.c:220
668 msgid "Addresses gathered successfully."
669 msgstr ""
670
671 #: src/addrgather.c:284
672 #, fuzzy
673 msgid "No folder or message was selected."
674 msgstr "Slo¾ka %s je vybrána\n"
675
676 #: src/addrgather.c:292
677 msgid ""
678 "Please select a folder to process from the folder\n"
679 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
680 "the message list."
681 msgstr ""
682
683 #: src/addrgather.c:344
684 #, fuzzy
685 msgid "Folder :"
686 msgstr "Slo¾ka"
687
688 #: src/addrgather.c:355 src/importldif.c:664
689 #, fuzzy
690 msgid "Address Book :"
691 msgstr "Adresáø"
692
693 #: src/addrgather.c:365
694 #, fuzzy
695 msgid "Folder Size :"
696 msgstr "Slo¾ka"
697
698 #: src/addrgather.c:380
699 #, fuzzy
700 msgid "Process these mail header fields"
701 msgstr "Pøidat pole s datovou hlavièkou"
702
703 #: src/addrgather.c:398
704 msgid "Include sub-folders"
705 msgstr ""
706
707 #: src/addrgather.c:421
708 #, fuzzy
709 msgid "Header Name"
710 msgstr "Hlavièka"
711
712 #: src/addrgather.c:422
713 #, fuzzy
714 msgid "Address Count"
715 msgstr "Adresáø"
716
717 #. Create notebook pages
718 #: src/addrgather.c:526 src/alertpanel.c:133 src/main.c:247
719 msgid "Warning"
720 msgstr "Varování"
721
722 #: src/addrgather.c:527
723 #, fuzzy
724 msgid "Header Fields"
725 msgstr "Hlavièka"
726
727 #: src/addrgather.c:528 src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:777
728 msgid "Finish"
729 msgstr ""
730
731 #: src/addrgather.c:587
732 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
733 msgstr ""
734
735 #: src/addrgather.c:595
736 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
737 msgstr ""
738
739 #. Old address book
740 #: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
741 msgid "Common address"
742 msgstr "Spoleèná adresa:"
743
744 #: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
745 msgid "Personal address"
746 msgstr "Osobní adresa:"
747
748 #: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5593 src/main.c:401
749 msgid "Notice"
750 msgstr "Poznámka"
751
752 #: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:3105 src/inc.c:533
753 msgid "Error"
754 msgstr "Chyba"
755
756 #: src/alertpanel.c:188
757 msgid "Creating alert panel dialog...\n"
758 msgstr "Vytváøím dialog pro varování...\n"
759
760 #: src/alertpanel.c:276
761 msgid "Show this message next time"
762 msgstr ""
763
764 #: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
765 msgid "can't allocate memory\n"
766 msgstr "nemohu alokovat pamì»\n"
767
768 #: src/colorlabel.c:45
769 msgid "Orange"
770 msgstr ""
771
772 #: src/colorlabel.c:46
773 msgid "Red"
774 msgstr ""
775
776 #: src/colorlabel.c:47
777 #, fuzzy
778 msgid "Pink"
779 msgstr "Tisk"
780
781 #: src/colorlabel.c:48
782 msgid "Sky blue"
783 msgstr ""
784
785 #: src/colorlabel.c:49
786 msgid "Blue"
787 msgstr ""
788
789 #: src/colorlabel.c:50
790 msgid "Green"
791 msgstr ""
792
793 #: src/colorlabel.c:51
794 #, fuzzy
795 msgid "Brown"
796 msgstr "Dolù"
797
798 #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
799 #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
800 #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
801 #. * can always get back the SummaryView pointer.
802 #: src/colorlabel.c:281 src/exphtmldlg.c:448 src/gtkspell.c:1427
803 #: src/gtkspell.c:2106 src/summaryview.c:4399
804 #, fuzzy
805 msgid "None"
806 msgstr "¾ádný"
807
808 #: src/compose.c:485
809 msgid "/_Add..."
810 msgstr "/_Pøidat..."
811
812 #: src/compose.c:486
813 msgid "/_Remove"
814 msgstr "/_Odstranit"
815
816 #: src/compose.c:488 src/folderview.c:274 src/folderview.c:294
817 #: src/folderview.c:314 src/folderview.c:330
818 msgid "/_Property..."
819 msgstr "/_Vlastosti..."
820
821 #: src/compose.c:494
822 msgid "/_File/_Attach file"
823 msgstr "/_Soubor/_Pøipojit soubor"
824
825 #: src/compose.c:495
826 msgid "/_File/_Insert file"
827 msgstr "/_Soubor/_Vlo¾it soubor"
828
829 #: src/compose.c:496
830 msgid "/_File/Insert si_gnature"
831 msgstr "/_Soubor/Vlo¾it p_odpis"
832
833 #: src/compose.c:501
834 msgid "/_Edit/_Undo"
835 msgstr "/_Úpravy/_Zpìt"
836
837 #: src/compose.c:502
838 msgid "/_Edit/_Redo"
839 msgstr "/_Úpravy/Z_nova"
840
841 #: src/compose.c:504
842 msgid "/_Edit/Cu_t"
843 msgstr "/_Úpravy/_Vyjmout"
844
845 #: src/compose.c:507 src/mainwindow.c:514
846 msgid "/_Edit/Select _all"
847 msgstr "/_Úpravy/V_ybrat v¹e"
848
849 #: src/compose.c:508
850 #, fuzzy
851 msgid "/_Edit/A_dvanced"
852 msgstr "/_Úpravy/_Zpìt"
853
854 #: src/compose.c:509
855 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
856 msgstr ""
857
858 #: src/compose.c:514
859 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
860 msgstr ""
861
862 #: src/compose.c:519
863 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
864 msgstr ""
865
866 #: src/compose.c:524
867 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
868 msgstr ""
869
870 #: src/compose.c:529
871 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
872 msgstr ""
873
874 #: src/compose.c:534
875 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
876 msgstr ""
877
878 #: src/compose.c:539
879 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
880 msgstr ""
881
882 #: src/compose.c:544
883 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
884 msgstr ""
885
886 #: src/compose.c:549
887 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
888 msgstr ""
889
890 #: src/compose.c:554
891 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
892 msgstr ""
893
894 #: src/compose.c:559
895 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
896 msgstr ""
897
898 #: src/compose.c:564
899 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
900 msgstr ""
901
902 #: src/compose.c:569
903 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
904 msgstr ""
905
906 #: src/compose.c:574
907 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
908 msgstr ""
909
910 #: src/compose.c:579
911 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
912 msgstr ""
913
914 #: src/compose.c:585
915 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
916 msgstr ""
917
918 #: src/compose.c:587
919 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
920 msgstr ""
921
922 #: src/compose.c:589
923 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
924 msgstr "/_Úpravy/Upravit pomocí e_xterního editoru"
925
926 #: src/compose.c:592
927 #, fuzzy
928 msgid "/_Spelling"
929 msgstr "/_Otevøít"
930
931 #: src/compose.c:593
932 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
933 msgstr ""
934
935 #: src/compose.c:595
936 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
937 msgstr ""
938
939 #: src/compose.c:597
940 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
941 msgstr ""
942
943 #: src/compose.c:599
944 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
945 msgstr ""
946
947 #: src/compose.c:601
948 #, fuzzy
949 msgid "/_Spelling/---"
950 msgstr "/Nápo_vìda/---"
951
952 #: src/compose.c:602
953 #, fuzzy
954 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
955 msgstr "/_Nastavení"
956
957 #: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:520 src/summaryview.c:437
958 msgid "/_View"
959 msgstr "/Z_obrazit"
960
961 #: src/compose.c:607
962 #, fuzzy
963 msgid "/_View/_To"
964 msgstr "/Z_obrazit/_Panel nástrojù "
965
966 #: src/compose.c:608
967 #, fuzzy
968 msgid "/_View/_Cc"
969 msgstr "/Z_obrazit"
970
971 #: src/compose.c:609
972 #, fuzzy
973 msgid "/_View/_Bcc"
974 msgstr "/Z_obrazit"
975
976 #: src/compose.c:610
977 #, fuzzy
978 msgid "/_View/_Reply to"
979 msgstr "/_Zpráva/_Odpovìdìt na"
980
981 #: src/compose.c:611 src/compose.c:613 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:534
982 #: src/mainwindow.c:539 src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:582
983 #: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:668
984 msgid "/_View/---"
985 msgstr "/Z_obrazit/---"
986
987 #: src/compose.c:612
988 #, fuzzy
989 msgid "/_View/_Followup to"
990 msgstr "/Z_obrazit/_Strom slo¾ek "
991
992 #: src/compose.c:614
993 #, fuzzy
994 msgid "/_View/R_uler"
995 msgstr "/Z_obrazit/_Panel nástrojù "
996
997 #: src/compose.c:616
998 #, fuzzy
999 msgid "/_View/_Attachment"
1000 msgstr "/_Soubor/_Pøipojit soubor"
1001
1002 #: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:671
1003 msgid "/_Message"
1004 msgstr "/_Zpráva"
1005
1006 #: src/compose.c:619
1007 msgid "/_Message/_Send"
1008 msgstr "/_Zpráva/_Poslat"
1009
1010 #: src/compose.c:621
1011 msgid "/_Message/Send _later"
1012 msgstr "/_Zpráva/Poslat p_ozdìji"
1013
1014 #: src/compose.c:623 src/compose.c:629 src/compose.c:634 src/compose.c:636
1015 #: src/compose.c:640 src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/mainwindow.c:676
1016 #: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:687 src/mainwindow.c:689
1017 #: src/mainwindow.c:693
1018 msgid "/_Message/---"
1019 msgstr "/_Zpráva/---"
1020
1021 #: src/compose.c:624
1022 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/compose.c:626
1026 #, fuzzy
1027 msgid "/_Message/Save and _keep editing"
1028 msgstr "/_Zpráva/Poslat p_ozdìji"
1029
1030 #: src/compose.c:630
1031 msgid "/_Message/_To"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/compose.c:631
1035 msgid "/_Message/_Cc"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/compose.c:632
1039 msgid "/_Message/_Bcc"
1040 msgstr "/_Zpráva/_Slepá kopie"
1041
1042 #: src/compose.c:633
1043 msgid "/_Message/_Reply to"
1044 msgstr "/_Zpráva/_Odpovìdìt na"
1045
1046 #: src/compose.c:635
1047 msgid "/_Message/_Followup to"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/compose.c:637
1051 msgid "/_Message/_Attach"
1052 msgstr "/_Zpráva/_Pøipojit"
1053
1054 #: src/compose.c:641
1055 msgid "/_Message/Si_gn"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/compose.c:642
1059 msgid "/_Message/_Encrypt"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/compose.c:645
1063 #, fuzzy
1064 msgid "/_Message/Priority"
1065 msgstr "/_Zpráva/_Poslat"
1066
1067 #: src/compose.c:646
1068 msgid "/_Message/Priority/Highest"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/compose.c:647
1072 #, fuzzy
1073 msgid "/_Message/Priority/High"
1074 msgstr "/_Zpráva/_Pøipojit"
1075
1076 #: src/compose.c:648
1077 #, fuzzy
1078 msgid "/_Message/Priority/Normal"
1079 msgstr "/_Zpráva/Pøedat dá_l"
1080
1081 #: src/compose.c:649
1082 #, fuzzy
1083 msgid "/_Message/Priority/Low"
1084 msgstr "/_Zpráva/Pøedat dá_l"
1085
1086 #: src/compose.c:650
1087 #, fuzzy
1088 msgid "/_Message/Priority/Lowest"
1089 msgstr "/_Zpráva/Pøedat dá_l"
1090
1091 #: src/compose.c:652
1092 #, fuzzy
1093 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
1094 msgstr "/_Zpráva/S_mazat"
1095
1096 #: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:703
1097 #, fuzzy
1098 msgid "/_Tools"
1099 msgstr "/_Nástroje"
1100
1101 #: src/compose.c:654
1102 msgid "/_Tools/Show _ruler"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/compose.c:655
1106 #, fuzzy
1107 msgid "/_Tools/_Address book"
1108 msgstr "/_Nástroje/_Adresáø"
1109
1110 #: src/compose.c:656
1111 msgid "/_Tools/_Template"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:726
1115 msgid "/_Tools/Actio_ns"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/compose.c:1016 src/compose.c:2020 src/mimeview.c:463
1119 msgid "Can't get the part of multipart message."
1120 msgstr "Nemohu získat èást z mnohaèás»ové zprávy."
1121
1122 #: src/compose.c:1088 src/compose.c:1173
1123 #, c-format
1124 msgid "%s: file not exist\n"
1125 msgstr "%s: soubor neexistuje\n"
1126
1127 #: src/compose.c:1266 src/procmsg.c:991
1128 msgid "Can't get text part\n"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/compose.c:1326
1132 msgid "Reply-To:"
1133 msgstr "Odpovìdìt na:"
1134
1135 #: src/compose.c:1329 src/compose.c:3993 src/compose.c:4747
1136 #: src/headerview.c:56
1137 msgid "Newsgroups:"
1138 msgstr "Diskusní skupiny:"
1139
1140 #: src/compose.c:1332
1141 msgid "Followup-To:"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/compose.c:1610
1145 msgid "Quote mark format error."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/compose.c:1622
1149 msgid "Message reply/forward format error."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/compose.c:1919
1153 #, c-format
1154 msgid "File %s doesn't exist\n"
1155 msgstr "Soubor %s neexistuje\n"
1156
1157 #: src/compose.c:1923
1158 #, c-format
1159 msgid "Can't get file size of %s\n"
1160 msgstr "Nemohu zjistit délku souboru %s\n"
1161
1162 #: src/compose.c:1927
1163 #, fuzzy, c-format
1164 msgid "File %s is empty."
1165 msgstr "Soubor %s je prázdný\n"
1166
1167 #: src/compose.c:1931
1168 #, fuzzy, c-format
1169 msgid "Can't read %s."
1170 msgstr "Nemohu vytvoøit %s\n"
1171
1172 #: src/compose.c:1956
1173 #, c-format
1174 msgid "Message: %s"
1175 msgstr "Zpráva: %s"
1176
1177 #: src/compose.c:2600
1178 msgid " [Edited]"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/compose.c:2602
1182 #, c-format
1183 msgid "%s - Compose message%s"
1184 msgstr "%s - psaní zprávy%s"
1185
1186 #: src/compose.c:2605
1187 #, c-format
1188 msgid "Compose message%s"
1189 msgstr "Psaní zprávy%s"
1190
1191 #: src/compose.c:2629
1192 msgid ""
1193 "Account for sending mail is not specified.\n"
1194 "Please select a mail account before sending."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/compose.c:2684
1198 msgid "Recipient is not specified."
1199 msgstr "Není uveden pøíjemce."
1200
1201 #: src/compose.c:2692 src/compose.c:4830 src/mainwindow.c:2020
1202 #: src/prefs_account.c:685 src/prefs_actions.c:1632 src/prefs_common.c:966
1203 msgid "Send"
1204 msgstr "Odeslat"
1205
1206 #: src/compose.c:2693
1207 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/compose.c:2713
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Could not queue message for sending"
1213 msgstr "Neúspì¹né poslání zprávy z fronty."
1214
1215 #: src/compose.c:2757 src/compose.c:3289
1216 msgid "can't get recipient list."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/compose.c:2798 src/procmsg.c:1297
1220 #, c-format
1221 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/compose.c:2812 src/messageview.c:350
1225 msgid "Queueing"
1226 msgstr "Zaøazuji"
1227
1228 #: src/compose.c:2813
1229 msgid ""
1230 "Error occurred while sending the message.\n"
1231 "Put this message into queue folder?"
1232 msgstr ""
1233 "Pøi posílání zprávy nastala chyba.\n"
1234 "Chcete zprávu zaøadit do výstupní fronty?"
1235
1236 #: src/compose.c:2819
1237 msgid "Can't queue the message."
1238 msgstr "Zprávu nelze zaøadit."
1239
1240 #: src/compose.c:2822
1241 msgid "Error occurred while sending the message."
1242 msgstr "Pøi posílání zprávy nastala chyba."
1243
1244 #: src/compose.c:2838
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Can't save the message to Sent."
1247 msgstr "Zprávu nelze ulo¾it do výstupní schránky"
1248
1249 #: src/compose.c:2867
1250 msgid "Writing bounce header\n"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/compose.c:2959 src/compose.c:3073 src/compose.c:3213 src/compose.c:3359
1254 #: src/mbox_folder.c:1303 src/mbox_folder.c:1405 src/mbox_folder.c:1976
1255 #: src/mbox_folder.c:2007 src/mbox_folder.c:2070 src/mbox_folder.c:2103
1256 #: src/messageview.c:204 src/messageview.c:308 src/news.c:976
1257 #: src/procmsg.c:1278 src/utils.c:1951
1258 msgid "can't change file mode\n"
1259 msgstr "nelze zmìnit mód souboru\n"
1260
1261 #: src/compose.c:3106
1262 #, fuzzy
1263 msgid ""
1264 "Can't convert the character encoding of the message.\n"
1265 "Send it anyway?"
1266 msgstr "Nelze zmìnit znakovou sadu nastavené zprávy"
1267
1268 #: src/compose.c:3123
1269 msgid "can't write headers\n"
1270 msgstr "nelze zapsat hlavièky\n"
1271
1272 #: src/compose.c:3253
1273 #, fuzzy
1274 msgid "can't remove the old message\n"
1275 msgstr "Zprávu nelze zaøadit\n"
1276
1277 #: src/compose.c:3277 src/messageview.c:185
1278 msgid "queueing message...\n"
1279 msgstr "zaøazuji zprávu...\n"
1280
1281 #: src/compose.c:3303
1282 msgid "No account for sending mails available!"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/compose.c:3313
1286 msgid "No account for posting news available!"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/compose.c:3443
1290 msgid "can't find queue folder\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/compose.c:3450 src/messageview.c:257
1294 msgid "can't queue the message\n"
1295 msgstr "Zprávu nelze zaøadit\n"
1296
1297 #: src/compose.c:3495
1298 #, c-format
1299 msgid "Can't open file %s\n"
1300 msgstr "Nelze otevøít soubor %s\n"
1301
1302 #: src/compose.c:3601
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "Writing %s-header\n"
1305 msgstr "Vytváøím náhled na hlavièku...\n"
1306
1307 #: src/compose.c:3861
1308 #, c-format
1309 msgid "compose: priority unknown : %d\n"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/compose.c:3929
1313 #, c-format
1314 msgid "generated Message-ID: %s\n"
1315 msgstr "vytváøím èíslo zprávy: %s\n"
1316
1317 #: src/compose.c:4072 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:147
1318 msgid "From:"
1319 msgstr "Od:"
1320
1321 #: src/compose.c:4176 src/compose.c:4350 src/compose.c:5360
1322 msgid "MIME type"
1323 msgstr "MIME typ"
1324
1325 #. S_COL_DATE
1326 #: src/compose.c:4177 src/compose.c:4351 src/mimeview.c:152
1327 #: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
1328 #: src/selective_download.c:472 src/summaryview.c:454
1329 msgid "Size"
1330 msgstr "Délka"
1331
1332 #. Save Message to folder
1333 #: src/compose.c:4241
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Save Message to "
1336 msgstr "Ulo¾it poslanou zprávu do Odeslaná po¹ta"
1337
1338 #: src/compose.c:4261 src/prefs_filtering.c:493
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Select ..."
1341 msgstr " Vybrat... "
1342
1343 #: src/compose.c:4347
1344 msgid "Creating compose window...\n"
1345 msgstr "Vytváøím okno pro psaní...\n"
1346
1347 #. header labels and entries
1348 #: src/compose.c:4401 src/prefs_account.c:1167 src/prefs_customheader.c:188
1349 #: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
1350 msgid "Header"
1351 msgstr "Hlavièka"
1352
1353 #. attachment list
1354 #: src/compose.c:4403 src/mimeview.c:199
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Attachments"
1357 msgstr "Pøíloha"
1358
1359 #. Others Tab
1360 #: src/compose.c:4405
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Others"
1363 msgstr "Ostatní"
1364
1365 #: src/compose.c:4420 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
1366 #: src/summary_search.c:161
1367 msgid "Subject:"
1368 msgstr "Pøedmìt:"
1369
1370 #: src/compose.c:4667
1371 #, c-format
1372 msgid ""
1373 "Spell checker could not be started.\n"
1374 "%s"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/compose.c:4674
1378 #, c-format
1379 msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/compose.c:4831
1383 msgid "Send message"
1384 msgstr "Poslat zprávu"
1385
1386 #: src/compose.c:4837
1387 msgid "Send later"
1388 msgstr "Poslat pozdìji"
1389
1390 #: src/compose.c:4838
1391 msgid "Put into queue folder and send later"
1392 msgstr "Zaøadit do výstupní fronty a odeslat pozdìji"
1393
1394 #: src/compose.c:4845
1395 msgid "Draft"
1396 msgstr "Koncept"
1397
1398 #: src/compose.c:4846
1399 msgid "Save to draft folder"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/compose.c:4855 src/compose.c:6235
1403 msgid "Insert"
1404 msgstr "Vlo¾it"
1405
1406 #: src/compose.c:4856
1407 msgid "Insert file"
1408 msgstr "Vlo¾it soubor"
1409
1410 #: src/compose.c:4863
1411 msgid "Attach"
1412 msgstr "Pøíloha"
1413
1414 #: src/compose.c:4864
1415 msgid "Attach file"
1416 msgstr "Pøipojit soubor"
1417
1418 #: src/compose.c:4873 src/prefs_common.c:1739
1419 msgid "Signature"
1420 msgstr "Podpis"
1421
1422 #: src/compose.c:4874
1423 msgid "Insert signature"
1424 msgstr "Vlo¾it podpis"
1425
1426 #: src/compose.c:4882 src/prefs_common.c:2873
1427 msgid "Editor"
1428 msgstr "Editor"
1429
1430 #: src/compose.c:4883
1431 msgid "Edit with external editor"
1432 msgstr "Úprava externím editorem"
1433
1434 #: src/compose.c:4891
1435 msgid "Linewrap"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/compose.c:4892
1439 msgid "Wrap all long lines"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/compose.c:5255
1443 msgid "Invalid MIME type."
1444 msgstr "Neplatný MIME typ."
1445
1446 #: src/compose.c:5273
1447 msgid "File doesn't exist or is empty."
1448 msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
1449
1450 #: src/compose.c:5342
1451 msgid "Property"
1452 msgstr "Vlastnosti"
1453
1454 #: src/compose.c:5387
1455 msgid "Encoding"
1456 msgstr "Kódování"
1457
1458 #: src/compose.c:5416
1459 msgid "Path"
1460 msgstr "Cesta k souboru"
1461
1462 #: src/compose.c:5417
1463 msgid "File name"
1464 msgstr "Jméno souboru"
1465
1466 #: src/compose.c:5564
1467 #, c-format
1468 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1469 msgstr "©patný pøíkaz v externím editoru: '%s'\n"
1470
1471 #: src/compose.c:5590
1472 #, c-format
1473 msgid ""
1474 "The external editor is still working.\n"
1475 "Force terminating the process?\n"
1476 "process group id: %d"
1477 msgstr ""
1478 "Externí editor stále pracuje.\n"
1479 "Mám pøeru¹it proces?\n"
1480 "èíslo procesu: %d"
1481
1482 #: src/compose.c:5603
1483 #, c-format
1484 msgid "Terminated process group id: %d"
1485 msgstr "Pøeru¹en proces èíslo: %d"
1486
1487 #: src/compose.c:5604
1488 #, c-format
1489 msgid "Temporary file: %s"
1490 msgstr "Doèasný soubor: %s"
1491
1492 #: src/compose.c:5628
1493 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
1494 msgstr "Psaní: vstup z externího procesu\n"
1495
1496 #. failed
1497 #: src/compose.c:5661
1498 msgid "Couldn't exec external editor\n"
1499 msgstr "Nelze spustit externí editor\n"
1500
1501 #: src/compose.c:5665
1502 msgid "Couldn't write to file\n"
1503 msgstr "Nelze zapisovat do souboru\n"
1504
1505 #: src/compose.c:5667
1506 msgid "Pipe read failed\n"
1507 msgstr "Nelze èíst\n"
1508
1509 #: src/compose.c:6041 src/inc.c:170 src/inc.c:260 src/mainwindow.c:2768
1510 msgid "Offline warning"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/compose.c:6042 src/inc.c:171 src/inc.c:261 src/mainwindow.c:2769
1514 msgid "You're working offline. Override?"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/compose.c:6145 src/compose.c:6166
1518 msgid "Select file"
1519 msgstr "Vybrat soubor"
1520
1521 #: src/compose.c:6198
1522 msgid "Discard message"
1523 msgstr "Zru¹it zprávu"
1524
1525 #: src/compose.c:6199
1526 msgid "This message has been modified. discard it?"
1527 msgstr "Obsah zprávy se zmìnil. Opravdu zru¹it?"
1528
1529 #: src/compose.c:6200
1530 msgid "Discard"
1531 msgstr "Zru¹it"
1532
1533 #: src/compose.c:6200
1534 msgid "to Draft"
1535 msgstr "udìlat koncept"
1536
1537 #: src/compose.c:6232
1538 #, c-format
1539 msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/compose.c:6234
1543 msgid "Apply template"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/compose.c:6235
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Replace"
1549 msgstr "Odpovìdìt"
1550
1551 #: src/editaddress.c:143
1552 msgid "Add New Person"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/editaddress.c:144
1556 msgid "Edit Person Details"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/editaddress.c:280
1560 #, fuzzy
1561 msgid "An E-Mail address must be supplied."
1562 msgstr "Po¹tovní adresa nebyla zadána."
1563
1564 #: src/editaddress.c:408
1565 msgid "A Name and Value must be supplied."
1566 msgstr ""
1567
1568 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
1569 #: src/editaddress.c:462
1570 msgid "Edit Person Data"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/editaddress.c:559 src/exporthtml.c:793
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Display Name"
1576 msgstr "Zobrazit"
1577
1578 #: src/editaddress.c:565 src/editaddress.c:569
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Last Name"
1581 msgstr "Jméno"
1582
1583 #: src/editaddress.c:566 src/editaddress.c:568
1584 #, fuzzy
1585 msgid "First Name"
1586 msgstr "Jméno souboru"
1587
1588 #: src/editaddress.c:571
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Nickname"
1591 msgstr "Jméno"
1592
1593 #: src/editaddress.c:608 src/editaddress.c:656 src/editaddress.c:866
1594 #: src/editgroup.c:253 src/exporthtml.c:632 src/exporthtml.c:796
1595 #, fuzzy
1596 msgid "E-Mail Address"
1597 msgstr "Po¹tovní adresa"
1598
1599 #: src/editaddress.c:609 src/editaddress.c:665
1600 msgid "Alias"
1601 msgstr ""
1602
1603 #. Buttons
1604 #: src/editaddress.c:692
1605 msgid "Move Up"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/editaddress.c:695
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Move Down"
1611 msgstr "Dolù"
1612
1613 #: src/editaddress.c:701 src/editaddress.c:835 src/importldif.c:618
1614 msgid "Modify"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:841 src/message_search.c:134
1618 #: src/summary_search.c:199
1619 msgid "Clear"
1620 msgstr "Smazat"
1621
1622 #. value
1623 #: src/editaddress.c:757 src/editaddress.c:814 src/prefs_customheader.c:205
1624 #: src/prefs_matcher.c:393
1625 msgid "Value"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/editaddress.c:865
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Basic Data"
1631 msgstr "Základní"
1632
1633 #: src/editaddress.c:867
1634 msgid "User Attributes"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/editbook.c:112
1638 msgid "File appears to be Ok."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/editbook.c:115
1642 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Could not read file."
1648 msgstr "Nelze zapisovat do souboru\n"
1649
1650 #: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Edit Addressbook"
1653 msgstr "Upravit adresu"
1654
1655 #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
1656 msgid " Check File "
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
1660 #: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
1661 #, fuzzy
1662 msgid "File"
1663 msgstr "/_Soubor"
1664
1665 #: src/editbook.c:283
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Add New Addressbook"
1668 msgstr "Adresáø"
1669
1670 #: src/editgroup.c:103
1671 msgid "A Group Name must be supplied."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/editgroup.c:259
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Edit Group Data"
1677 msgstr "Upravit skupinu"
1678
1679 #: src/editgroup.c:287 src/exporthtml.c:629
1680 msgid "Group Name"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/editgroup.c:306
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Addresses in Group"
1686 msgstr "Adresáø"
1687
1688 #: src/editgroup.c:308
1689 msgid " -> "
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/editgroup.c:335
1693 msgid " <- "
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/editgroup.c:337
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Available Addresses"
1699 msgstr "Po¹tovní adresa"
1700
1701 #: src/editgroup.c:401
1702 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/editgroup.c:450
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Edit Group Details"
1708 msgstr "Upravit skupinu"
1709
1710 #: src/editgroup.c:453
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Add New Group"
1713 msgstr "Nová Skupina"
1714
1715 #: src/editgroup.c:501
1716 msgid "Edit folder"
1717 msgstr "Upravit slo¾ku"
1718
1719 #: src/editgroup.c:501
1720 msgid "Input the new name of folder:"
1721 msgstr "Zadejte jméno slo¾ky:"
1722
1723 #: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1762 src/folderview.c:1828
1724 #: src/folderview.c:2126
1725 msgid "New folder"
1726 msgstr "Nová slo¾ka"
1727
1728 #: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1763 src/folderview.c:1829
1729 msgid "Input the name of new folder:"
1730 msgstr "Zadejte jméno slo¾ky:"
1731
1732 #: src/editjpilot.c:189
1733 msgid "File does not appear to be JPilot format."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/editjpilot.c:225
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Select JPilot File"
1739 msgstr "Vybrat importovaný soubor "
1740
1741 #: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
1742 msgid "Edit JPilot Entry"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
1746 #: src/exphtmldlg.c:394 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
1747 #: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1761
1748 #, fuzzy
1749 msgid " ... "
1750 msgstr "Upravuji..."
1751
1752 #: src/editjpilot.c:319
1753 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/editjpilot.c:408
1757 msgid "Add New JPilot Entry"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/editldap.c:164
1761 msgid "Connected successfully to server"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Could not connect to server"
1767 msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d"
1768
1769 #: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
1770 msgid "Edit LDAP Server"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
1774 msgid "Hostname"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Port"
1780 msgstr "Tisk"
1781
1782 #: src/editldap.c:328
1783 #, fuzzy
1784 msgid " Check Server "
1785 msgstr "Server"
1786
1787 #: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Search Base"
1790 msgstr "Neúspì¹né hledání"
1791
1792 #: src/editldap.c:390
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Search Criteria"
1795 msgstr "Neúspì¹né hledání"
1796
1797 #: src/editldap.c:397
1798 #, fuzzy
1799 msgid " Reset "
1800 msgstr "Smazat"
1801
1802 #: src/editldap.c:402
1803 msgid "Bind DN"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/editldap.c:411
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Bind Password"
1809 msgstr "Heslo"
1810
1811 #: src/editldap.c:420
1812 msgid "Timeout (secs)"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/editldap.c:434
1816 msgid "Maximum Entries"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:681
1820 msgid "Basic"
1821 msgstr "Základní"
1822
1823 #: src/editldap.c:462
1824 msgid "Extended"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/editldap.c:547
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Add New LDAP Server"
1830 msgstr "/Pøid_at server novinek"
1831
1832 #: src/editldap_basedn.c:141
1833 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/editldap_basedn.c:202
1837 msgid "Available Search Base(s)"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/editldap_basedn.c:286
1841 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/editvcard.c:96
1845 msgid "File does not appear to be vCard format."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/editvcard.c:132
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Select vCard File"
1851 msgstr "Vybrat soubor"
1852
1853 #: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
1854 msgid "Edit vCard Entry"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/editvcard.c:296
1858 msgid "Add New vCard Entry"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/exphtmldlg.c:99
1862 msgid "Please specify output directory and file to create."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/exphtmldlg.c:102
1866 msgid "Select stylesheet and formatting."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/exphtmldlg.c:105
1870 msgid "File exported successfully."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/exphtmldlg.c:152
1874 #, c-format
1875 msgid ""
1876 "HTML Output Directory '%s'\n"
1877 "does not exist. OK to create new directory?"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/exphtmldlg.c:155
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Create Directory"
1883 msgstr "Slo¾ku nelze vytvoøit."
1884
1885 #: src/exphtmldlg.c:164
1886 #, c-format
1887 msgid ""
1888 "Could not create output directory for HTML file:\n"
1889 "%s"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/exphtmldlg.c:166
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Failed to Create Directory"
1895 msgstr "Slo¾ku nelze vytvoøit."
1896
1897 #: src/exphtmldlg.c:316
1898 msgid "Select HTML Output File"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/exphtmldlg.c:385
1902 msgid "HTML Output File"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/exphtmldlg.c:441
1906 msgid "Stylesheet"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_common.c:3642 src/prefs_common.c:3963
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Default"
1912 msgstr "Smazat"
1913
1914 #: src/exphtmldlg.c:460
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Full"
1917 msgstr "Celé jméno"
1918
1919 #: src/exphtmldlg.c:466
1920 msgid "Custom"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/exphtmldlg.c:472
1924 msgid "Custom-2"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/exphtmldlg.c:478
1928 msgid "Custom-3"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/exphtmldlg.c:484
1932 msgid "Custom-4"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/exphtmldlg.c:498
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Full Name Format"
1938 msgstr "Celé jméno"
1939
1940 #: src/exphtmldlg.c:505
1941 msgid "First Name, Last Name"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/exphtmldlg.c:511
1945 msgid "Last Name, First Name"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/exphtmldlg.c:525
1949 msgid "Color Banding"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/exphtmldlg.c:531
1953 msgid "Format E-Mail Links"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/exphtmldlg.c:537
1957 msgid "Format User Attributes"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/exphtmldlg.c:587 src/importldif.c:501
1961 #, fuzzy
1962 msgid "File Name"
1963 msgstr "Jméno souboru"
1964
1965 #: src/exphtmldlg.c:597
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Open with Web Browser"
1968 msgstr "Pøi ukonèení"
1969
1970 #: src/exphtmldlg.c:626
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Export Address Book to HTML File"
1973 msgstr "Exportuji adresáø do souboru..."
1974
1975 #. Button panel
1976 #: src/exphtmldlg.c:660 src/importldif.c:745
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Prev"
1979 msgstr "Nastavení"
1980
1981 #: src/exphtmldlg.c:661 src/importldif.c:746 src/mainwindow.c:2113
1982 msgid "Next"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/exphtmldlg.c:690 src/importldif.c:775
1986 #, fuzzy
1987 msgid "File Info"
1988 msgstr "Jméno souboru"
1989
1990 #: src/exphtmldlg.c:691
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Format"
1993 msgstr "Pøeposlat"
1994
1995 #: src/export.c:127
1996 msgid "Export"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/export.c:146
2000 msgid "Specify target folder and mbox file."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/export.c:156
2004 msgid "Source dir:"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/export.c:161
2008 msgid "Exporting file:"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
2012 #: src/prefs_account.c:1105 src/prefs_filter.c:361
2013 msgid " Select... "
2014 msgstr " Vybrat... "
2015
2016 #: src/export.c:219
2017 msgid "Select exporting file"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/exporthtml.c:799
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Full Name"
2023 msgstr "Celé jméno"
2024
2025 #: src/exporthtml.c:803 src/importldif.c:776
2026 msgid "Attributes"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/exporthtml.c:1004
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Sylpheed Address Book"
2032 msgstr "Adresáø"
2033
2034 #: src/exporthtml.c:1116
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Name already exists but is not a directory."
2037 msgstr "Vybrané jméno není jménem adresáøe."
2038
2039 #: src/exporthtml.c:1119
2040 #, fuzzy
2041 msgid "No permissions to create directory."
2042 msgstr "Slo¾ku nelze vytvoøit."
2043
2044 #: src/exporthtml.c:1122
2045 msgid "Name is too long."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/exporthtml.c:1125
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Not specified."
2051 msgstr "Není uveden pøíjemce."
2052
2053 #: src/folder.c:408
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Counting total number of messages...\n"
2056 msgstr "Zji¹»uji poèet nových zpráv "
2057
2058 #: src/foldersel.c:146
2059 msgid "Select folder"
2060 msgstr "Vybrat slo¾ku"
2061
2062 #: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1001
2063 msgid "Inbox"
2064 msgstr "Doruèená po¹ta"
2065
2066 #: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1017
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Sent"
2069 msgstr "Odeslat"
2070
2071 #: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1033
2072 msgid "Queue"
2073 msgstr "Fronta"
2074
2075 #: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1049
2076 msgid "Trash"
2077 msgstr "Odpadkový ko¹"
2078
2079 #: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1063
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Drafts"
2082 msgstr "Koncept"
2083
2084 #: src/folderview.c:268 src/folderview.c:283 src/folderview.c:303
2085 msgid "/Create _new folder..."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/folderview.c:269 src/folderview.c:284 src/folderview.c:304
2089 msgid "/_Rename folder..."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/folderview.c:270 src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
2093 msgid "/_Delete folder"
2094 msgstr "/_Smazat slo¾ku"
2095
2096 #: src/folderview.c:272 src/folderview.c:291
2097 msgid "/Remove _mailbox"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/folderview.c:275 src/folderview.c:295 src/folderview.c:315
2101 #: src/folderview.c:331
2102 #, fuzzy
2103 msgid "/_Processing..."
2104 msgstr "/_Tisknout..."
2105
2106 #: src/folderview.c:276
2107 #, fuzzy
2108 msgid "/_Scoring..."
2109 msgstr "/_Tisknout..."
2110
2111 #: src/folderview.c:281 src/folderview.c:301 src/folderview.c:321
2112 #, fuzzy
2113 msgid "/Mark all _read"
2114 msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit jak_o nepøeètené"
2115
2116 #: src/folderview.c:287 src/folderview.c:307
2117 #, fuzzy
2118 msgid "/_Check for new messages"
2119 msgstr "Napsat novou zprávu"
2120
2121 #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:309
2122 #, fuzzy
2123 msgid "/R_escan folder tree"
2124 msgstr "/_Soubor/Znovu naèíst slo¾ky"
2125
2126 #: src/folderview.c:293 src/folderview.c:313 src/folderview.c:329
2127 #, fuzzy
2128 msgid "/_Search folder..."
2129 msgstr "Neúspì¹né hledání"
2130
2131 #: src/folderview.c:296 src/folderview.c:316 src/folderview.c:332
2132 #, fuzzy
2133 msgid "/S_coring..."
2134 msgstr "/_Tisknout..."
2135
2136 #: src/folderview.c:311
2137 msgid "/Remove _IMAP4 account"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/folderview.c:323
2141 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/folderview.c:325
2145 msgid "/_Remove newsgroup"
2146 msgstr "/Smazat d_iskusní skupinu"
2147
2148 #: src/folderview.c:327
2149 #, fuzzy
2150 msgid "/Remove _news account"
2151 msgstr "/Smazat d_iskusní skupinu"
2152
2153 #: src/folderview.c:353
2154 msgid "Creating folder view...\n"
2155 msgstr "Vytváøím náhled pro slo¾ku...\n"
2156
2157 #: src/folderview.c:357
2158 msgid "New"
2159 msgstr "Nová"
2160
2161 #. S_COL_MARK
2162 #: src/folderview.c:358 src/prefs_summary_column.c:68
2163 msgid "Unread"
2164 msgstr "Nepøeètené"
2165
2166 #: src/folderview.c:359 src/selective_download.c:451
2167 msgid "#"
2168 msgstr "#"
2169
2170 #: src/folderview.c:576
2171 msgid "Setting folder info...\n"
2172 msgstr "Nastavuji informace o slo¾ce...\n"
2173
2174 #: src/folderview.c:577
2175 msgid "Setting folder info..."
2176 msgstr "Nastavuji informace o slo¾ce..."
2177
2178 #: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3209 src/setup.c:81
2179 #, c-format
2180 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2181 msgstr "Prohledávám slo¾ku %s%c%s ..."
2182
2183 #: src/folderview.c:762 src/mainwindow.c:3214 src/setup.c:86
2184 #, c-format
2185 msgid "Scanning folder %s ..."
2186 msgstr "Prohledávám slo¾ku %s ..."
2187
2188 #: src/folderview.c:803
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Rescanning folder tree..."
2191 msgstr "Prohledávám slo¾ku %s ..."
2192
2193 #: src/folderview.c:822
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Rescanning all folder trees..."
2196 msgstr "Prohledávám slo¾ku %s ..."
2197
2198 #: src/folderview.c:1618
2199 #, c-format
2200 msgid "Folder %s is selected\n"
2201 msgstr "Slo¾ka %s je vybrána\n"
2202
2203 #: src/folderview.c:1764 src/folderview.c:1830 src/folderview.c:2130
2204 msgid "NewFolder"
2205 msgstr "Nová slo¾ka"
2206
2207 #: src/folderview.c:1769 src/folderview.c:1891 src/folderview.c:2135
2208 #, c-format
2209 msgid "`%c' can't be included in folder name."
2210 msgstr "%c nemù¾e být obsa¾eno ve jménì slo¾ky."
2211
2212 #: src/folderview.c:1782 src/folderview.c:1835 src/folderview.c:1901
2213 #: src/folderview.c:1977 src/folderview.c:2147
2214 #, c-format
2215 msgid "The folder `%s' already exists."
2216 msgstr "Slo¾ka '%s' u¾ existuje."
2217
2218 #: src/folderview.c:1789 src/folderview.c:2154
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgid "Can't create the folder `%s'."
2221 msgstr "Nemohu odstranit slo¾ku '%s'\n"
2222
2223 #: src/folderview.c:1884 src/folderview.c:1967
2224 #, c-format
2225 msgid "Input new name for `%s':"
2226 msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s' :"
2227
2228 #: src/folderview.c:1885 src/folderview.c:1969
2229 msgid "Rename folder"
2230 msgstr "Pøejmenovat slo¾ku"
2231
2232 #: src/folderview.c:2027
2233 #, c-format
2234 msgid ""
2235 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
2236 "Do you really want to delete?"
2237 msgstr ""
2238 "V¹echny slo¾ky a zprávy v '%s' budou vymazány.\n"
2239 "Chcete je opravdu smazat ?"
2240
2241 #: src/folderview.c:2029
2242 msgid "Delete folder"
2243 msgstr "Smazat slo¾ku "
2244
2245 #: src/folderview.c:2038
2246 #, fuzzy, c-format
2247 msgid "Can't remove the folder `%s'."
2248 msgstr "Nemohu odstranit slo¾ku '%s'\n"
2249
2250 #: src/folderview.c:2091
2251 #, c-format
2252 msgid ""
2253 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
2254 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/folderview.c:2093
2258 msgid "Remove folder"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/folderview.c:2127
2262 msgid ""
2263 "Input the name of new folder:\n"
2264 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
2265 " append `/' at the end of the name)"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/folderview.c:2197
2269 #, fuzzy, c-format
2270 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2271 msgstr "Opravdu smazat '%s' ?"
2272
2273 #: src/folderview.c:2198
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Delete IMAP4 account"
2276 msgstr "Smazat konto"
2277
2278 #: src/folderview.c:2331
2279 #, c-format
2280 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2281 msgstr "Opravdu chcete smazat diskusní skupinu '%s' ?"
2282
2283 #: src/folderview.c:2332
2284 msgid "Delete newsgroup"
2285 msgstr "Smazat diskusní skupinu"
2286
2287 #: src/folderview.c:2367
2288 #, fuzzy, c-format
2289 msgid "Really delete news account `%s'?"
2290 msgstr "Opravdu chcete smazat diskusní skupinu '%s' ?"
2291
2292 #: src/folderview.c:2368
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Delete news account"
2295 msgstr "Smazat konto"
2296
2297 #: src/grouplistdialog.c:173
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Subscribe to newsgroup"
2300 msgstr "Podepsat diskusní skupinu"
2301
2302 #: src/grouplistdialog.c:189
2303 msgid "Select newsgroups to subscribe."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/grouplistdialog.c:195
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Find groups:"
2309 msgstr "Upravit skupinu"
2310
2311 #: src/grouplistdialog.c:203
2312 #, fuzzy
2313 msgid " Search "
2314 msgstr "Vyhladat"
2315
2316 #: src/grouplistdialog.c:215
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Newsgroup name"
2319 msgstr "Diskusní skupiny:"
2320
2321 #: src/grouplistdialog.c:216
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Messages"
2324 msgstr "Zpráva"
2325
2326 #: src/grouplistdialog.c:217
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Type"
2329 msgstr "MIME Typ"
2330
2331 #: src/grouplistdialog.c:243
2332 msgid "Refresh"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/grouplistdialog.c:347
2336 msgid "moderated"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/grouplistdialog.c:349
2340 msgid "readonly"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/grouplistdialog.c:351
2344 msgid "unknown"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/grouplistdialog.c:398
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
2350 msgstr "Nemohu nastavit skupinu: %s\n"
2351
2352 #: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:940
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Done."
2355 msgstr "Hotovo."
2356
2357 #: src/grouplistdialog.c:477
2358 #, c-format
2359 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/gtkspell.c:219
2363 #, c-format
2364 msgid "Pspell: number of running checkers to delete %d\n"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/gtkspell.c:227
2368 #, c-format
2369 msgid "Pspell: number of dictionaries to delete %d\n"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/gtkspell.c:470
2373 #, fuzzy
2374 msgid "No dictionary selected."
2375 msgstr " polo¾ka(y) vybrána(y)"
2376
2377 #: src/gtkspell.c:500
2378 #, c-format
2379 msgid "Pspell: Using existing ispell checker %0x\n"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/gtkspell.c:508
2383 #, c-format
2384 msgid "Pspell: Created a new gtkpspeller %0x\n"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/gtkspell.c:513
2388 msgid "Pspell: Could not create spell checker.\n"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/gtkspell.c:517 src/gtkspell.c:577
2392 #, c-format
2393 msgid "Pspell: number of existing checkers %d\n"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/gtkspell.c:565
2397 #, c-format
2398 msgid "Pspell: Won't remove existing ispell checker %0x.\n"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/gtkspell.c:571
2402 #, c-format
2403 msgid "Pspell: Deleting gtkpspeller %0x.\n"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/gtkspell.c:594
2407 #, c-format
2408 msgid "Pspell: gtkpspeller %0x deleted.\n"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/gtkspell.c:622
2412 msgid "Pspell: removed all paths.\n"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/gtkspell.c:625
2416 #, c-format
2417 msgid "Pspell: added path %s.\n"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/gtkspell.c:653
2421 #, c-format
2422 msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/gtkspell.c:728 src/gtkspell.c:1587 src/gtkspell.c:1928
2426 msgid "Normal Mode"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/gtkspell.c:730 src/gtkspell.c:1592 src/gtkspell.c:1940
2430 msgid "Bad Spellers Mode"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/gtkspell.c:736
2434 #, c-format
2435 msgid "Pspell: error while changing suggestion mode:%s\n"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/gtkspell.c:767
2439 msgid "Unknown suggestion mode."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/gtkspell.c:986
2443 msgid "No misspelled word found."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/gtkspell.c:1313
2447 msgid "Replace unknown word"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/gtkspell.c:1323
2451 #, c-format
2452 msgid "Replace \"%s\" with: "
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/gtkspell.c:1344
2456 msgid ""
2457 "Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
2458 "will learn from mistake.\n"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/gtkspell.c:1459
2462 #, c-format
2463 msgid ""
2464 "Pspell: error when searching for dictionaries:\n"
2465 "%s\n"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/gtkspell.c:1467
2469 #, c-format
2470 msgid "Pspell: checking for dictionaries in %s\n"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/gtkspell.c:1484
2474 #, c-format
2475 msgid "Pspell: found dictionary %s %s\n"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/gtkspell.c:1493
2479 #, c-format
2480 msgid ""
2481 "Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
2482 "No dictionary found.\n"
2483 "(%s)"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/gtkspell.c:1499
2487 msgid ""
2488 "Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
2489 "No dictionary found."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/gtkspell.c:1582 src/gtkspell.c:1916
2493 msgid "Fast Mode"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/gtkspell.c:1760
2497 #, c-format
2498 msgid "\"%s\" unknown in %s"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/gtkspell.c:1773
2502 msgid "Accept in this session"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/gtkspell.c:1782
2506 msgid "Add to personal dictionary"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/gtkspell.c:1791
2510 msgid "Replace with..."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/gtkspell.c:1801
2514 #, c-format
2515 msgid "Check with %s"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/gtkspell.c:1819
2519 msgid "(no suggestions)"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/gtkspell.c:1830
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Others..."
2525 msgstr "Ostatní"
2526
2527 #: src/gtkspell.c:1839 src/gtkspell.c:2010
2528 #, fuzzy
2529 msgid "More..."
2530 msgstr "/_Pøesunout..."
2531
2532 #: src/gtkspell.c:1893
2533 #, c-format
2534 msgid "Dictionary: %s"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/gtkspell.c:1905
2538 #, c-format
2539 msgid "Use alternate (%s)"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/gtkspell.c:1956 src/prefs_common.c:1563
2543 msgid "Check while typing"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/gtkspell.c:1972
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Change dictionary"
2549 msgstr "Slo¾ku nelze vytvoøit."
2550
2551 #: src/gtkspell.c:2126
2552 #, c-format
2553 msgid ""
2554 "The spell checker could not change dictionary.\n"
2555 "%s"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/gtkutils.c:57 src/gtkutils.c:73
2559 msgid "Abcdef"
2560 msgstr "Abcdef"
2561
2562 #: src/headerview.c:87
2563 msgid "Creating header view...\n"
2564 msgstr "Vytváøím náhled na hlavièku...\n"
2565
2566 #: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2281
2567 msgid "(No From)"
2568 msgstr "(není znám odesílatel)"
2569
2570 #: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2323 src/summaryview.c:2326
2571 msgid "(No Subject)"
2572 msgstr "(®ádný pøedmìt)"
2573
2574 #: src/imageview.c:48
2575 msgid "Creating image view...\n"
2576 msgstr "Vytváøím náhled na obrázek...\n"
2577
2578 #: src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
2579 msgid "Can't load the image."
2580 msgstr "Nemohu nahrát obrázek."
2581
2582 #: src/imap.c:357
2583 #, c-format
2584 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
2585 msgstr "Spojení IMAP4 s %s:%d bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n"
2586
2587 #: src/imap.c:395
2588 #, fuzzy
2589 msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
2590 msgstr "vytváøím spojení IMAP4 s %s:%d ...\n"
2591
2592 #: src/imap.c:402
2593 #, c-format
2594 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
2595 msgstr "vytváøím spojení IMAP4 s %s:%d ...\n"
2596
2597 #: src/imap.c:585
2598 #, c-format
2599 msgid "message %d has been already cached.\n"
2600 msgstr "Zpráva %d u¾ byla v mezipamìti.\n"
2601
2602 #: src/imap.c:599
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgid "can't select mailbox %s\n"
2605 msgstr "Nemohu nastavit skupinu: %s\n"
2606
2607 #: src/imap.c:604
2608 #, c-format
2609 msgid "getting message %d...\n"
2610 msgstr "Získávám zprávu %d...\n"
2611
2612 #: src/imap.c:610 src/procmsg.c:772
2613 #, c-format
2614 msgid "can't fetch message %d\n"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/imap.c:638 src/imap.c:647
2618 #, fuzzy, c-format
2619 msgid "can't append message %s\n"
2620 msgstr "zprávu nelze ulo¾it\n"
2621
2622 #: src/imap.c:675 src/imap.c:730 src/mh.c:272 src/mh.c:409 src/mh.c:475
2623 #: src/mh.c:614
2624 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
2625 msgstr "zdrojová slo¾ka je stejná jako cílová.\n"
2626
2627 #: src/imap.c:682 src/imap.c:735 src/mh.c:286 src/mh.c:412
2628 #, c-format
2629 msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
2630 msgstr "Pøesouvám zprávu %s%c%d do %s ...\n"
2631
2632 #: src/imap.c:686 src/imap.c:739 src/mh.c:489 src/mh.c:617
2633 #, c-format
2634 msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/imap.c:887
2638 #, c-format
2639 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/imap.c:894 src/imap.c:934
2643 msgid "can't expunge\n"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/imap.c:927
2647 #, c-format
2648 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/imap.c:1105
2652 #, fuzzy
2653 msgid "error occured while getting LIST.\n"
2654 msgstr "Vyskytla se chyba bìhem získávání xover.\n"
2655
2656 #: src/imap.c:1223
2657 #, fuzzy, c-format
2658 msgid "Can't create '%s'\n"
2659 msgstr "Nemohu vytvoøit %s\n"
2660
2661 #: src/imap.c:1228
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
2664 msgstr "Nemohu vytvoøit %s\n"
2665
2666 #: src/imap.c:1291
2667 #, fuzzy
2668 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
2669 msgstr "Nemohu pøeèíst soubor s po¹tovní schránkou.\n"
2670
2671 #: src/imap.c:1312
2672 msgid "can't create mailbox\n"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/imap.c:1383
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
2678 msgstr "nemù¾u smazat mailbox.\n"
2679
2680 #: src/imap.c:1449
2681 msgid "can't delete mailbox\n"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/imap.c:1482
2685 msgid "can't get envelope\n"
2686 msgstr "Nemohu najít obálku\n"
2687
2688 #: src/imap.c:1490
2689 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
2690 msgstr "Vyskytla se chyba bìhem nacházení obálky.\n"
2691
2692 #: src/imap.c:1512
2693 #, c-format
2694 msgid "can't parse envelope: %s\n"
2695 msgstr "Nemohu analyzovat obálku: %s\n"
2696
2697 #: src/imap.c:1547
2698 #, fuzzy, c-format
2699 msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
2700 msgstr "\tVymazávám v¹echny zprávy z mezipamìti... "
2701
2702 #: src/imap.c:1567 src/imap.c:1586 src/mainwindow.c:1020 src/mainwindow.c:1966
2703 #: src/mh.c:1024 src/mh.c:1031 src/news.c:956 src/procmsg.c:271
2704 #: src/procmsg.c:335 src/summaryview.c:1616 src/summaryview.c:1964
2705 #: src/summaryview.c:2105 src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:3098
2706 #: src/summaryview.c:3735 src/summaryview.c:3799 src/summaryview.c:3824
2707 #: src/summaryview.c:3910 src/summaryview.c:3998
2708 msgid "done.\n"
2709 msgstr "hotovo.\n"
2710
2711 #: src/imap.c:1580
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Deleting all cached messages... "
2714 msgstr "\tVymazávám v¹echny zprávy z mezipamìti... "
2715
2716 #: src/imap.c:1596
2717 #, c-format
2718 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/imap.c:1614
2722 #, c-format
2723 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
2724 msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n"
2725
2726 #: src/imap.c:1621
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
2729 msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n"
2730
2731 #: src/imap.c:1637
2732 msgid "Can't establish IMAP4 session\n"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/imap.c:1711
2736 #, fuzzy
2737 msgid "can't get namespace\n"
2738 msgstr "Nemohu najít obálku\n"
2739
2740 #: src/imap.c:2250
2741 #, c-format
2742 msgid "can't select folder: %s\n"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/imap.c:2370
2746 msgid "IMAP4 login failed.\n"
2747 msgstr "Neúspì¹né pøihlá¹ení k IMAP4.\n"
2748
2749 #: src/imap.c:2625
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "can't append %s to %s\n"
2752 msgstr "Nemohu zkopírovat zprávu %s do %s\n"
2753
2754 #: src/imap.c:2630
2755 #, fuzzy
2756 msgid "(sending file...)"
2757 msgstr "Naèítám slo¾ku %s ..."
2758
2759 #: src/imap.c:2666
2760 #, c-format
2761 msgid "can't copy %d to %s\n"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/imap.c:2691
2765 #, c-format
2766 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/imap.c:2705
2770 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/imap.c:2904 src/imap.c:2941
2774 #, c-format
2775 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/imap.c:2975 src/imap.c:3008
2779 #, c-format
2780 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/import.c:132
2784 msgid "Import"
2785 msgstr "Import"
2786
2787 #: src/import.c:151
2788 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/import.c:161
2792 msgid "Importing file:"
2793 msgstr "Importuji soubor :"
2794
2795 #: src/import.c:166
2796 msgid "Destination dir:"
2797 msgstr "Cílový adresáø:"
2798
2799 #: src/import.c:224
2800 msgid "Select importing file"
2801 msgstr "Vybrat importovaný soubor "
2802
2803 #: src/importldif.c:117
2804 msgid "Please specify address book name and file to import."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/importldif.c:120
2808 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/importldif.c:123
2812 #, fuzzy
2813 msgid "File imported."
2814 msgstr "Jméno souboru"
2815
2816 #: src/importldif.c:296 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Please select a file."
2819 msgstr "Vybrat soubor"
2820
2821 #: src/importldif.c:302 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
2822 msgid "Address book name must be supplied."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/importldif.c:317
2826 msgid "Error reading LDIF fields."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/importldif.c:341
2830 msgid "LDIF file imported successfully."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/importldif.c:426
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Select LDIF File"
2836 msgstr "Vybrat soubor"
2837
2838 #: src/importldif.c:542
2839 msgid "S"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
2843 msgid "LDIF Field"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/importldif.c:544
2847 msgid "Attribute Name"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/importldif.c:602
2851 msgid "Attribute"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:325
2855 msgid "Select"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/importldif.c:674
2859 #, fuzzy
2860 msgid "File Name :"
2861 msgstr "Jméno souboru"
2862
2863 #: src/importldif.c:684
2864 msgid "Records :"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/importldif.c:712
2868 msgid "Import LDIF file into Address Book"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/importmutt.c:143
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Error importing MUTT file."
2874 msgstr "Vybrat importovaný soubor "
2875
2876 #: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
2877 #: src/importpine.c:329
2878 msgid "Please select a file to import."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/importmutt.c:185
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Select MUTT File"
2884 msgstr "Vybrat soubor"
2885
2886 #: src/importmutt.c:239
2887 msgid "Import MUTT file into Address Book"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/importpine.c:143
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Error importing Pine file."
2893 msgstr "Vybrat importovaný soubor "
2894
2895 #: src/importpine.c:185
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Select Pine File"
2898 msgstr "Vybrat soubor"
2899
2900 #: src/importpine.c:239
2901 msgid "Import Pine file into Address Book"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/inc.c:239 src/inc.c:325 src/send.c:360
2905 msgid "Standby"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/inc.c:349
2909 msgid "Retrieving new messages"
2910 msgstr "Nahrazuji novými zprávami"
2911
2912 #: src/inc.c:513
2913 msgid "Retrieving"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/inc.c:520 src/selective_download.c:529
2917 msgid "Done"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/inc.c:523
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Cancelled"
2923 msgstr "Zru¹it"
2924
2925 #: src/inc.c:528
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Connection failed"
2928 msgstr "Neúspì¹ná konverze kódu.\n"
2929
2930 #: src/inc.c:531
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Auth failed"
2933 msgstr "Pøipojit soubor"
2934
2935 #: src/inc.c:543
2936 #, c-format
2937 msgid "Authorization for %s on %s failed"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/inc.c:627
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Some errors occured while getting mail."
2943 msgstr "Vyskytla se chyba bìhem získávání xover.\n"
2944
2945 #: src/inc.c:670
2946 #, c-format
2947 msgid "getting new messages of account %s...\n"
2948 msgstr "Získávám nové zprávy z konta %s ...\n"
2949
2950 #: src/inc.c:678
2951 #, c-format
2952 msgid "%s: Retrieving new messages"
2953 msgstr "%s : Kontroluji stav po¹ty"
2954
2955 #: src/inc.c:706
2956 #, c-format
2957 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
2958 msgstr "Pøipojuji se na POP3 server: %s ..."
2959
2960 #: src/inc.c:714
2961 #, c-format
2962 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
2963 msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n"
2964
2965 #: src/inc.c:721
2966 #, c-format
2967 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
2968 msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d"
2969
2970 #: src/inc.c:920 src/inc.c:986
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
2973 msgstr "Obnovuji zprávu (%d / %d) (%d / %d bytes)"
2974
2975 #: src/inc.c:951
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Authenticating..."
2978 msgstr "Ovìøuji"
2979
2980 #: src/inc.c:955
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
2983 msgstr "Zji¹»uji poèet nových zpráv "
2984
2985 #: src/inc.c:959
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
2988 msgstr "Zji¹»uji poèet nových zpráv "
2989
2990 #: src/inc.c:963
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
2993 msgstr "Zji¹»uji poèet nových zpráv "
2994
2995 #: src/inc.c:967
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
2998 msgstr "Zji¹»uji poèet nových zpráv "
2999
3000 #: src/inc.c:971
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "Retrieving header (%d / %d)"
3003 msgstr "Obnovuji zprávu (%d / %d) (%d / %d bytes)"
3004
3005 #: src/inc.c:1002
3006 msgid "Deleting message"
3007 msgstr "Vymazávám zprávu"
3008
3009 #: src/inc.c:1006
3010 msgid "Quitting"
3011 msgstr "Zaøazuji"
3012
3013 #: src/inc.c:1041
3014 msgid "a message won't be received\n"
3015 msgstr "zpráva nebyla pøijata\n"
3016
3017 #: src/inc.c:1072
3018 msgid "Error occurred while processing mail."
3019 msgstr "Vyskytla se chyba bìhem zpracovávání po¹ty."
3020
3021 #: src/inc.c:1076
3022 msgid "No disk space left."
3023 msgstr "Nezbylo ¾ádné místo na disku."
3024
3025 #: src/inc.c:1177
3026 msgid "no messages in local mailbox.\n"
3027 msgstr "®ádné zprávy v místí po¹tovní schránce.\n"
3028
3029 #: src/inc.c:1193
3030 #, c-format
3031 msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
3032 msgstr "Dostávám nové zprávy z %s do %s...\n"
3033
3034 #: src/inputdialog.c:151
3035 #, c-format
3036 msgid "Input password for %s on %s:"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/inputdialog.c:153
3040 msgid "Input password"
3041 msgstr "Zadejte heslo"
3042
3043 #: src/logwindow.c:50
3044 msgid "Creating log window...\n"
3045 msgstr "Vytváøím záznamové okno...\n"
3046
3047 #: src/logwindow.c:54
3048 msgid "Protocol log"
3049 msgstr "Záznamový protokol"
3050
3051 #. for gettext
3052 #: src/main.c:120 src/main.c:129 src/mbox_folder.c:2125 src/mh.c:792
3053 #, c-format
3054 msgid ""
3055 "File `%s' already exists.\n"
3056 "Can't create folder."
3057 msgstr ""
3058 "Soubor '%s' u¾ existuje.\n"
3059 "Nemohu vytvoøit slo¾ku."
3060
3061 #: src/main.c:161
3062 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/main.c:248
3066 msgid ""
3067 "GnuPG is not installed properly.\n"
3068 "OpenPGP support disabled."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/main.c:367
3072 #, c-format
3073 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/main.c:370
3077 msgid "  --compose [address]    open composition window"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/main.c:371
3081 msgid "  --receive              receive new messages"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/main.c:372
3085 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/main.c:373
3089 msgid "  --send                 send all queued messages"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/main.c:374
3093 msgid "  --status               show the total number of messages"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/main.c:375
3097 msgid "  --debug                debug mode"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/main.c:376
3101 msgid "  --help                 display this help and exit"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/main.c:377
3105 msgid "  --version              output version information and exit"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/main.c:402
3109 msgid "Composing message exists. Really quit?"
3110 msgstr "Vytváøená zpráva existuje. Opravdu chcete skonèit ?"
3111
3112 #: src/main.c:409
3113 msgid "Queued messages"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/main.c:410
3117 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3118 msgstr ""
3119
3120 #. remote command mode
3121 #: src/main.c:493
3122 msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/main.c:586 src/mainwindow.c:2779
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
3128 msgstr "Pøi posílání zprávy nastala chyba."
3129
3130 #: src/mainwindow.c:494
3131 msgid "/_File/_Add mailbox..."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/mainwindow.c:495
3135 #, fuzzy
3136 msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
3137 msgstr "/_Soubor/_Importovat soubor mbox..."
3138
3139 #: src/mainwindow.c:496
3140 #, fuzzy
3141 msgid "/_File/_Rescan folder tree"
3142 msgstr "/_Soubor/Znovu naèíst slo¾ky"
3143
3144 #: src/mainwindow.c:497
3145 msgid "/_File/_Folder"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/mainwindow.c:498
3149 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/mainwindow.c:500
3153 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/mainwindow.c:501
3157 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/mainwindow.c:502
3161 msgid "/_File/_Import mbox file..."
3162 msgstr "/_Soubor/_Importovat soubor mbox..."
3163
3164 #: src/mainwindow.c:503
3165 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/mainwindow.c:504
3169 msgid "/_File/Empty _trash"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/mainwindow.c:505
3173 #, fuzzy
3174 msgid "/_File/_Work offline"
3175 msgstr "/_Soubor/_Vlo¾it soubor"
3176
3177 #: src/mainwindow.c:507
3178 msgid "/_File/_Save as..."
3179 msgstr "/_Soubor/Ulo¾it jako..."
3180
3181 #: src/mainwindow.c:508
3182 msgid "/_File/_Print..."
3183 msgstr "/_Soubor/_Tisk..."
3184
3185 #: src/mainwindow.c:510
3186 msgid "/_File/E_xit"
3187 msgstr "/_Soubor/_Konec"
3188
3189 #: src/mainwindow.c:515
3190 #, fuzzy
3191 msgid "/_Edit/Select thread"
3192 msgstr "/_Úpravy/V_ybrat v¹e"
3193
3194 #: src/mainwindow.c:517
3195 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/mainwindow.c:519
3199 #, fuzzy
3200 msgid "/_Edit/_Search folder..."
3201 msgstr "/_Upravit/_Hledat"
3202
3203 #: src/mainwindow.c:521
3204 msgid "/_View/Show or hi_de"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/mainwindow.c:522
3208 #, fuzzy
3209 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
3210 msgstr "/Z_obrazit/_Panel nástrojù "
3211
3212 #: src/mainwindow.c:524
3213 #, fuzzy
3214 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
3215 msgstr "/Z_obrazit/_Panel nástrojù/Ikony _a text"
3216
3217 #: src/mainwindow.c:526
3218 #, fuzzy
3219 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
3220 msgstr "/Z_obrazit/_Panel nástrojù/_Ikony"
3221
3222 #: src/mainwindow.c:528
3223 #, fuzzy
3224 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
3225 msgstr "/Z_obrazit/_Panel nástrojù/_Text"
3226
3227 #: src/mainwindow.c:530
3228 #, fuzzy
3229 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
3230 msgstr "/Z_obrazit/_Panel nástrojù/_Ikony"
3231
3232 #: src/mainwindow.c:532
3233 #, fuzzy
3234 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
3235 msgstr "/Z_obrazit/_Informaèní panel "
3236
3237 #: src/mainwindow.c:535
3238 #, fuzzy
3239 msgid "/_View/Separate _Folder Tree"
3240 msgstr "/Z_obrazit/Samostatný s_trom slo¾ek "
3241
3242 #: src/mainwindow.c:536
3243 #, fuzzy
3244 msgid "/_View/Separate _Message View"
3245 msgstr "/Z_obrazit/Samostané pro_hlédnutí zprávy"
3246
3247 #: src/mainwindow.c:537
3248 msgid "/_View/E_xpand Summary View"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/mainwindow.c:538
3252 #, fuzzy
3253 msgid "/_View/Ex_pand Message View"
3254 msgstr "/Z_obrazit/_Zobrazit zprávu"
3255
3256 #: src/mainwindow.c:540
3257 #, fuzzy
3258 msgid "/_View/_Sort"
3259 msgstr "/Z_obrazit/_Panel nástrojù "
3260
3261 #: src/mainwindow.c:541
3262 #, fuzzy
3263 msgid "/_View/_Sort/by _number"
3264 msgstr "/_Pøehled/Setøíd_it/Setøídit podle _èísla"
3265
3266 #: src/mainwindow.c:542
3267 #, fuzzy
3268 msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
3269 msgstr "/_Pøehled/Setøíd_it/Setøídit podle _velikosti "
3270
3271 #: src/mainwindow.c:543
3272 #, fuzzy
3273 msgid "/_View/_Sort/by _date"
3274 msgstr "/_Pøehled/Setøíd_it/Setøídit podle _data "
3275
3276 #: src/mainwindow.c:544
3277 #, fuzzy
3278 msgid "/_View/_Sort/by _from"
3279 msgstr "/_Pøehled/Setøíd_it/Setøídit podle _od koho"
3280
3281 #: src/mainwindow.c:545
3282 #, fuzzy
3283 msgid "/_View/_Sort/by _subject"
3284 msgstr "/_Pøehled/Setøíd_it/Setøídit podle pø_edmìtu"
3285
3286 #: src/mainwindow.c:546
3287 #, fuzzy
3288 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
3289 msgstr "/Z_obrazit/Samostatný s_trom slo¾ek "
3290
3291 #: src/mainwindow.c:548
3292 #, fuzzy
3293 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
3294 msgstr "/Z_obrazit/_Informaèní panel "
3295
3296 #: src/mainwindow.c:549
3297 #, fuzzy
3298 msgid "/_View/_Sort/by _unread"
3299 msgstr "/Z_obrazit/_Panel nástrojù/_Ikony"
3300
3301 #: src/mainwindow.c:550
3302 #, fuzzy
3303 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
3304 msgstr "/_Zpráva/Pøepo¹li jako pøílohu"
3305
3306 #: src/mainwindow.c:552
3307 #, fuzzy
3308 msgid "/_View/_Sort/---"
3309 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/---"
3310
3311 #: src/mainwindow.c:553
3312 #, fuzzy
3313 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
3314 msgstr "/_Pøehled/Setøíd_it/_Získat z pøedmìtu"
3315
3316 #: src/mainwindow.c:555
3317 #, fuzzy
3318 msgid "/_View/Th_read view"
3319 msgstr "/Z_obrazit/_Zobrazit zprávu"
3320
3321 #: src/mainwindow.c:556
3322 msgid "/_View/E_xpand all threads"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/mainwindow.c:557
3326 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/mainwindow.c:558
3330 #, fuzzy
3331 msgid "/_View/_Hide read messages"
3332 msgstr "/Z_obrazit/Samostané pro_hlédnutí zprávy"
3333
3334 #: src/mainwindow.c:559
3335 #, fuzzy
3336 msgid "/_View/Set display _item..."
3337 msgstr "/_Pøehled/Nastavit polo¾ku z_obrazení"
3338
3339 #: src/mainwindow.c:562
3340 #, fuzzy
3341 msgid "/_View/_Go to"
3342 msgstr "/Z_obrazit/_Panel nástrojù "
3343
3344 #: src/mainwindow.c:563
3345 #, fuzzy
3346 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
3347 msgstr "/_Pøehled/Pø_edchozí zpráva"
3348
3349 #: src/mainwindow.c:564
3350 #, fuzzy
3351 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
3352 msgstr "/_Pøehled/_Dal¹í zpráva"
3353
3354 #: src/mainwindow.c:565 src/mainwindow.c:570 src/mainwindow.c:575
3355 #: src/mainwindow.c:580
3356 #, fuzzy
3357 msgid "/_View/_Go to/---"
3358 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/---"
3359
3360 #: src/mainwindow.c:566
3361 #, fuzzy
3362 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
3363 msgstr "Dal¹í nepøeètenou zprávu"
3364
3365 #: src/mainwindow.c:568
3366 #, fuzzy
3367 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
3368 msgstr "/_Pøehled/Dal¹í nepøeè_tená zpráva"
3369
3370 #: src/mainwindow.c:571
3371 #, fuzzy
3372 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
3373 msgstr "/Z_obrazit/Samostané pro_hlédnutí zprávy"
3374
3375 #: src/mainwindow.c:573
3376 #, fuzzy
3377 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
3378 msgstr "Dal¹í nepøeètenou zprávu"
3379
3380 #: src/mainwindow.c:576
3381 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/mainwindow.c:578
3385 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/mainwindow.c:581
3389 #, fuzzy
3390 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
3391 msgstr "/_Pøehled/_Jít do jiné slo¾eky"
3392
3393 #: src/mainwindow.c:585 src/mainwindow.c:592
3394 msgid "/_View/_Code set/---"
3395 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/---"
3396
3397 #: src/mainwindow.c:589
3398 msgid "/_View/_Code set"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/mainwindow.c:590
3402 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
3403 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/_Autodetekce "
3404
3405 #: src/mainwindow.c:593
3406 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
3407 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/7bitová ascii (US-ASC_II)"
3408
3409 #: src/mainwindow.c:597
3410 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
3411 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Unicode (_UTF-8)"
3412
3413 #: src/mainwindow.c:601
3414 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
3415 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Západní (ISO-8859-_1)"
3416
3417 #: src/mainwindow.c:603
3418 #, fuzzy
3419 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
3420 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Západní (ISO-8859-_1)"
3421
3422 #: src/mainwindow.c:607
3423 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
3424 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Støedoevropská (ISO-8859-_2)"
3425
3426 #: src/mainwindow.c:610
3427 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
3428 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Baltská (ISO-8859-13)"
3429
3430 #: src/mainwindow.c:612
3431 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
3432 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Baltská (ISO-8859-_4)"
3433
3434 #: src/mainwindow.c:615
3435 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
3436 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Øecká (ISO-8859-_7)"
3437
3438 #: src/mainwindow.c:618
3439 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
3440 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Turecká (ISO-8859-_9)"
3441
3442 #: src/mainwindow.c:621
3443 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
3444 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (ISO-8859-_5)"
3445
3446 #: src/mainwindow.c:623
3447 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
3448 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (KOI8-_R)"
3449
3450 #: src/mainwindow.c:625
3451 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
3452 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (Windows-1251)"
3453
3454 #: src/mainwindow.c:629
3455 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
3456 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (ISO-2022-_JP)"
3457
3458 #: src/mainwindow.c:632
3459 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
3460 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (ISO-2022-JP-2)"
3461
3462 #: src/mainwindow.c:635
3463 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
3464 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (_EUC-JP)"
3465
3466 #: src/mainwindow.c:637
3467 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
3468 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (_Shift__JIS)"
3469
3470 #: src/mainwindow.c:641
3471 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
3472 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Zjednodu¹ená èínská (_GB2312)"
3473
3474 #: src/mainwindow.c:643
3475 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
3476 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Tradièní èínská (_Big5)"
3477
3478 #: src/mainwindow.c:645
3479 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
3480 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Tradièní èínská (EUC-_TW)"
3481
3482 #: src/mainwindow.c:647
3483 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
3484 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Èínská (ISO-2022-_CN)"
3485
3486 #: src/mainwindow.c:650
3487 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
3488 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Korejská (EUC-_KR)"
3489
3490 #: src/mainwindow.c:652
3491 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
3492 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Korejská (ISO-2022-KR)"
3493
3494 #: src/mainwindow.c:655
3495 #, fuzzy
3496 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
3497 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Èínská (ISO-2022-_CN)"
3498
3499 #: src/mainwindow.c:657
3500 #, fuzzy
3501 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
3502 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (Windows-1251)"
3503
3504 #: src/mainwindow.c:665 src/summaryview.c:438
3505 #, fuzzy
3506 msgid "/_View/Open in new _window"
3507 msgstr "/Otevøít v novém _oknì"
3508
3509 #: src/mainwindow.c:666
3510 #, fuzzy
3511 msgid "/_View/Mess_age source"
3512 msgstr "/Z_obrazit/_Zobrazit zprávu"
3513
3514 #: src/mainwindow.c:667
3515 #, fuzzy
3516 msgid "/_View/Show all _header"
3517 msgstr "/Zobrazit v¹echny _hlavièky"
3518
3519 #: src/mainwindow.c:669
3520 #, fuzzy
3521 msgid "/_View/_Update summary"
3522 msgstr "/Z_obrazit/_Informaèní panel "
3523
3524 #: src/mainwindow.c:672
3525 #, fuzzy
3526 msgid "/_Message/Get new ma_il"
3527 msgstr "/_Zpráva/_Pøíjem nové po¹ty "
3528
3529 #: src/mainwindow.c:673
3530 #, fuzzy
3531 msgid "/_Message/Get from _all accounts"
3532 msgstr "/_Zpráva/Pøijmout _ze v¹ech kont"
3533
3534 #: src/mainwindow.c:675
3535 #, fuzzy
3536 msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
3537 msgstr "/_Zpráva/S_mazat"
3538
3539 #: src/mainwindow.c:677
3540 #, fuzzy
3541 msgid "/_Message/_Send queued messages"
3542 msgstr "/_Zpráva/Odeslat pozdr¾ené zprávy"
3543
3544 #: src/mainwindow.c:679
3545 #, fuzzy
3546 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
3547 msgstr "/_Zpráva/_Napsat novou zprávu "
3548
3549 #: src/mainwindow.c:680
3550 #, fuzzy
3551 msgid "/_Message/Compose a news message"
3552 msgstr "/_Zpráva/_Napsat novou zprávu "
3553
3554 #: src/mainwindow.c:681
3555 msgid "/_Message/_Reply"
3556 msgstr "/_Zpráva/_Odpovìdìt"
3557
3558 #: src/mainwindow.c:682
3559 #, fuzzy
3560 msgid "/_Message/Repl_y to sender"
3561 msgstr "/_Zpráva/_Odpovìdìt na"
3562
3563 #: src/mainwindow.c:683
3564 #, fuzzy
3565 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
3566 msgstr "/_Zpráva/_Odpovìdìt na"
3567
3568 #: src/mainwindow.c:684
3569 msgid "/_Message/Reply to a_ll"
3570 msgstr "/_Zpráva/Odpovìdìt _v¹em"
3571
3572 #: src/mainwindow.c:685
3573 msgid "/_Message/_Forward"
3574 msgstr "/_Zpráva/Pøedat dá_l"
3575
3576 #: src/mainwindow.c:686
3577 #, fuzzy
3578 msgid "/_Message/Bounce"
3579 msgstr "/_Zpráva/_Slepá kopie"
3580
3581 #: src/mainwindow.c:688
3582 #, fuzzy
3583 msgid "/_Message/Re-_edit"
3584 msgstr "/_Zpráva/_Poslat"
3585
3586 #: src/mainwindow.c:690
3587 msgid "/_Message/M_ove..."
3588 msgstr "/_Zpráva/_Pøesunout..."
3589
3590 #: src/mainwindow.c:691
3591 msgid "/_Message/_Copy..."
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/mainwindow.c:692
3595 msgid "/_Message/_Delete"
3596 msgstr "/_Zpráva/S_mazat"
3597
3598 #: src/mainwindow.c:694
3599 msgid "/_Message/_Mark"
3600 msgstr "/_Zpráva/_Oznaèit"
3601
3602 #: src/mainwindow.c:695
3603 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
3604 msgstr "/_Zpráva/_Oznaèit/_Oznaèit"
3605
3606 #: src/mainwindow.c:696
3607 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
3608 msgstr "/_Zpráva/_Oznaèit/_Zru¹it oznaèení"
3609
3610 #: src/mainwindow.c:697
3611 msgid "/_Message/_Mark/---"
3612 msgstr "/_Zpráva/_Oznaèit/---"
3613
3614 #: src/mainwindow.c:698
3615 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
3616 msgstr "/_Zpráva/_Oznaèit/Oznaèit jako nepø_eètené"
3617
3618 #: src/mainwindow.c:699
3619 #, fuzzy
3620 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
3621 msgstr "/_Zpráva/_Oznaèit/Oznaèit jako nepø_eètené"
3622
3623 #: src/mainwindow.c:701
3624 #, fuzzy
3625 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
3626 msgstr "/_Zpráva/_Oznaèit/Oznaèit jako nepø_eètené"
3627
3628 #: src/mainwindow.c:704
3629 msgid "/_Tools/_Selective download..."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/mainwindow.c:706
3633 #, fuzzy
3634 msgid "/_Tools/_Address book..."
3635 msgstr "/_Nástroje/_Adresáø"
3636
3637 #: src/mainwindow.c:707
3638 #, fuzzy
3639 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
3640 msgstr "/_Nástroje/_Adresáø"
3641
3642 #: src/mainwindow.c:709
3643 #, fuzzy
3644 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
3645 msgstr "/_Nástroje/_Adresáø"
3646
3647 #: src/mainwindow.c:710
3648 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/mainwindow.c:712
3652 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/mainwindow.c:715
3656 #, fuzzy
3657 msgid "/_Tools/_Filter messages"
3658 msgstr "/_Pøehled/_Filtr zpráv "
3659
3660 #: src/mainwindow.c:716
3661 #, fuzzy
3662 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
3663 msgstr "/_Soubor/Znovu naèíst slo¾ky"
3664
3665 #: src/mainwindow.c:717
3666 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/mainwindow.c:719
3670 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/mainwindow.c:721
3674 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/mainwindow.c:723
3678 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/mainwindow.c:728
3682 #, fuzzy
3683 msgid "/_Tools/E_xecute"
3684 msgstr "/S_pustit"
3685
3686 #: src/mainwindow.c:730
3687 #, fuzzy
3688 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
3689 msgstr "/_Pøehled/_Smazat duplikované zprávy"
3690
3691 #: src/mainwindow.c:733
3692 #, fuzzy
3693 msgid "/_Tools/_Log window"
3694 msgstr "/_Nástroje/Okno záznamù "
3695
3696 #: src/mainwindow.c:735
3697 msgid "/_Configuration"
3698 msgstr "/_Nastavení"
3699
3700 #: src/mainwindow.c:736
3701 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
3702 msgstr "/_Nastavení/_Hlavní nastavení..."
3703
3704 #: src/mainwindow.c:738
3705 msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/mainwindow.c:740
3709 #, fuzzy
3710 msgid "/_Configuration/_Scoring..."
3711 msgstr "/_Nastavení/_Úprava kont..."
3712
3713 #: src/mainwindow.c:742
3714 #, fuzzy
3715 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
3716 msgstr "/_Nastavení/_Úprava kont..."
3717
3718 #: src/mainwindow.c:744
3719 #, fuzzy
3720 msgid "/_Configuration/_Template..."
3721 msgstr "/_Nastavení/_Úprava kont..."
3722
3723 #: src/mainwindow.c:745
3724 #, fuzzy
3725 msgid "/_Configuration/_Actions..."
3726 msgstr "/_Nastavení/_Úprava kont..."
3727
3728 #: src/mainwindow.c:746
3729 msgid "/_Configuration/---"
3730 msgstr "/_Nastavení/---"
3731
3732 #: src/mainwindow.c:747
3733 #, fuzzy
3734 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
3735 msgstr "/_Nastavení/_Nastavení úètu..."
3736
3737 #: src/mainwindow.c:749
3738 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
3739 msgstr "/_Nastavení/Vytvoøit _nové konto..."
3740
3741 #: src/mainwindow.c:751
3742 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
3743 msgstr "/_Nastavení/_Úprava kont..."
3744
3745 #: src/mainwindow.c:753
3746 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
3747 msgstr "/_Nastavení/_Zmìna aktuálního konta"
3748
3749 #: src/mainwindow.c:757
3750 msgid "/_Help/_Manual"
3751 msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál"
3752
3753 #: src/mainwindow.c:758
3754 msgid "/_Help/_Manual/_English"
3755 msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál/_Anglicky"
3756
3757 #: src/mainwindow.c:759
3758 #, fuzzy
3759 msgid "/_Help/_Manual/_German"
3760 msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál/_Japonsky"
3761
3762 #: src/mainwindow.c:760
3763 #, fuzzy
3764 msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
3765 msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál/_Anglicky"
3766
3767 #: src/mainwindow.c:761
3768 #, fuzzy
3769 msgid "/_Help/_Manual/_French"
3770 msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál/_Anglicky"
3771
3772 #: src/mainwindow.c:762
3773 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
3774 msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál/_Japonsky"
3775
3776 #: src/mainwindow.c:763
3777 #, fuzzy
3778 msgid "/_Help/_FAQ"
3779 msgstr "/_Nápovìda/_O aplikaci"
3780
3781 #: src/mainwindow.c:764
3782 #, fuzzy
3783 msgid "/_Help/_FAQ/_English"
3784 msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál/_Anglicky"
3785
3786 #: src/mainwindow.c:765
3787 #, fuzzy
3788 msgid "/_Help/_FAQ/_German"
3789 msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál"
3790
3791 #: src/mainwindow.c:766
3792 #, fuzzy
3793 msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
3794 msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál/_Anglicky"
3795
3796 #: src/mainwindow.c:767
3797 msgid "/_Help/_FAQ/_French"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/mainwindow.c:768
3801 #, fuzzy
3802 msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
3803 msgstr "/_Nápovìda/_O aplikaci"
3804
3805 #: src/mainwindow.c:769
3806 msgid "/_Help/---"
3807 msgstr "/Nápo_vìda/---"
3808
3809 #: src/mainwindow.c:774
3810 #, fuzzy
3811 msgid "/Reply with _quote"
3812 msgstr "/_Odpovìdìt "
3813
3814 #: src/mainwindow.c:775
3815 #, fuzzy
3816 msgid "/_Reply without quote"
3817 msgstr "/_Odpovìdìt "
3818
3819 #: src/mainwindow.c:779
3820 #, fuzzy
3821 msgid "/Reply to all with _quote"
3822 msgstr "/_Odpovìdìt "
3823
3824 #: src/mainwindow.c:780
3825 #, fuzzy
3826 msgid "/_Reply to all without quote"
3827 msgstr "/_Odpovìdìt "
3828
3829 #: src/mainwindow.c:784
3830 #, fuzzy
3831 msgid "/Reply to sender with _quote"
3832 msgstr "/Odpovìdìt _v¹em"
3833
3834 #: src/mainwindow.c:785
3835 #, fuzzy
3836 msgid "/_Reply to sender without quote"
3837 msgstr "/Odpovìdìt _v¹em"
3838
3839 #: src/mainwindow.c:789
3840 msgid "/_Forward message (inline style)"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/mainwindow.c:790
3844 #, fuzzy
3845 msgid "/Forward message as _attachment"
3846 msgstr "/Pøeposlat jako pøílohu"
3847
3848 #: src/mainwindow.c:831
3849 msgid "Creating main window...\n"
3850 msgstr "Vytváøím hlavní okno...\n"
3851
3852 #: src/mainwindow.c:1017
3853 #, c-format
3854 msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3855 msgstr "Hlavní okno: barevné rozvr¾ení %d bylo neúspì¹né\n"
3856
3857 #: src/mainwindow.c:1251 src/mainwindow.c:1268 src/prefs_folder_item.c:425
3858 msgid "Untitled"
3859 msgstr "Neoznaèený"
3860
3861 #: src/mainwindow.c:1269 src/selective_download.c:420
3862 msgid "none"
3863 msgstr "¾ádný"
3864
3865 #: src/mainwindow.c:1290
3866 #, c-format
3867 msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/mainwindow.c:1370
3871 #, c-format
3872 msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
3873 msgstr "pozice okna: x = %d, y = %d\n"
3874
3875 #: src/mainwindow.c:1388
3876 msgid "Empty trash"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/mainwindow.c:1389
3880 msgid "Empty all messages in trash?"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/mainwindow.c:1415
3884 msgid "Add mailbox"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/mainwindow.c:1416
3888 msgid ""
3889 "Input the location of mailbox.\n"
3890 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
3891 "scanned automatically."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/mainwindow.c:1422 src/mainwindow.c:1460
3895 #, c-format
3896 msgid "The mailbox `%s' already exists."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/mainwindow.c:1427 src/setup.c:57
3900 msgid "Mailbox"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/mainwindow.c:1433 src/setup.c:63
3904 msgid ""
3905 "Creation of the mailbox failed.\n"
3906 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
3907 "there."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/mainwindow.c:1453
3911 msgid "Add mbox mailbox"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/mainwindow.c:1454
3915 msgid "Input the location of mailbox."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/mainwindow.c:1475
3919 msgid "Creation of the mailbox failed."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/mainwindow.c:1775
3923 msgid "Setting widgets..."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/mainwindow.c:1781
3927 msgid "Sylpheed - Folder View"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/mainwindow.c:1797 src/messageview.c:120
3931 msgid "Sylpheed - Message View"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/mainwindow.c:2003
3935 msgid "Get"
3936 msgstr "Stahnout"
3937
3938 #: src/mainwindow.c:2004
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Get new mail from current account"
3941 msgstr "Pøeèíst novou po¹tu ze v¹ech úètù"
3942
3943 #: src/mainwindow.c:2009
3944 msgid "Get all"
3945 msgstr "Stahnout"
3946
3947 #: src/mainwindow.c:2010
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Get new mail from all accounts"
3950 msgstr "Pøeèíst novou po¹tu ze v¹ech úètù"
3951
3952 #: src/mainwindow.c:2021
3953 msgid "Send queued message(s)"
3954 msgstr "Poslat pozdr¾ené zprávy"
3955
3956 #: src/mainwindow.c:2030
3957 msgid "Email"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/mainwindow.c:2031
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Compose an email message"
3963 msgstr "Napsat novou zprávu"
3964
3965 #: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_common.c:1180
3966 msgid "News"
3967 msgstr "Nová"
3968
3969 #: src/mainwindow.c:2041
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Compose a news message"
3972 msgstr "Napsat novou zprávu"
3973
3974 #: src/mainwindow.c:2053
3975 msgid "Reply"
3976 msgstr "Odpovìdìt"
3977
3978 #: src/mainwindow.c:2054
3979 msgid "Reply to the message - Right button: more options"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/mainwindow.c:2064
3983 msgid "All"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/mainwindow.c:2065
3987 msgid "Reply to all - Right button: more options"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/mainwindow.c:2074
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Sender"
3993 msgstr "Odeslat"
3994
3995 #: src/mainwindow.c:2075
3996 msgid "Reply to sender - Right button: more options"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/mainwindow.c:2084 src/prefs_filtering.c:230
4000 msgid "Forward"
4001 msgstr "Pøeposlat"
4002
4003 #: src/mainwindow.c:2085
4004 msgid "Forward the message - Right button: more options"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/mainwindow.c:2096
4008 msgid "Delete the message"
4009 msgstr "Smazat zprávu"
4010
4011 #: src/mainwindow.c:2104 src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:474
4012 #: src/prefs_matcher.c:157
4013 msgid "Execute"
4014 msgstr "Provést"
4015
4016 #: src/mainwindow.c:2105
4017 msgid "Execute marked process"
4018 msgstr "Provést oznaèený proces "
4019
4020 #: src/mainwindow.c:2114
4021 msgid "Next unread message"
4022 msgstr "Dal¹í nepøeètenou zprávu"
4023
4024 #: src/mainwindow.c:2125
4025 msgid "Prefs"
4026 msgstr "Nastavení"
4027
4028 #: src/mainwindow.c:2126
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Common preferences"
4031 msgstr "Hlavní nastavení"
4032
4033 #: src/mainwindow.c:2133 src/prefs_filtering.c:429 src/progressdialog.c:52
4034 msgid "Account"
4035 msgstr "Konto"
4036
4037 #: src/mainwindow.c:2134
4038 msgid "Account setting"
4039 msgstr "Nastavení konta"
4040
4041 #: src/mainwindow.c:2560
4042 msgid "Exit"
4043 msgstr "Ukonèení programu"
4044
4045 #: src/mainwindow.c:2560
4046 msgid "Exit this program?"
4047 msgstr "Chcete ukonèit tento program?"
4048
4049 #: src/mainwindow.c:2945
4050 #, c-format
4051 msgid "forced charset: %s\n"
4052 msgstr "Vnucená znaková sada: %s\n"
4053
4054 #: src/matcher.c:308
4055 #, c-format
4056 msgid "Command exit code: %i\n"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/matcher.c:965
4060 #, fuzzy
4061 msgid "filename is not set"
4062 msgstr "Jméno hlavièky naní nastavené."
4063
4064 #: src/matcher.c:994 src/matcher.c:1001 src/matcher.c:1008 src/matcher.c:1015
4065 #: src/matcher.c:1022 src/matcher.c:1029 src/matcher.c:1036 src/matcher.c:1043
4066 #: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:858
4067 #: src/prefs_filter.c:868
4068 msgid "(none)"
4069 msgstr "(¾ádný)"
4070
4071 #: src/matcher.c:1178
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Writing matcher configuration...\n"
4074 msgstr "Zapisování nastavení filtru...\n"
4075
4076 #: src/matcher.c:1184 src/matcher.c:1195 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
4077 #: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:533 src/prefs_account.c:547
4078 #: src/prefs_actions.c:489 src/prefs_actions.c:508
4079 #: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
4080 #: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
4081 #: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:799
4082 #: src/procmime.c:814
4083 msgid "failed to write configuration to file\n"
4084 msgstr "Selhání zápisu konfigurace do souboru\n"
4085
4086 #: src/mbox.c:51 src/mbox.c:200
4087 msgid "can't write to temporary file\n"
4088 msgstr "Nemohu zapisovat do doèasného souboru\n"
4089
4090 #: src/mbox.c:70
4091 #, c-format
4092 msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
4093 msgstr "Získávám zprávy z %s do %s...\n"
4094
4095 #: src/mbox.c:80
4096 msgid "can't read mbox file.\n"
4097 msgstr "Nemohu pøeèíst soubor s po¹tovní schránkou.\n"
4098
4099 #: src/mbox.c:87
4100 #, c-format
4101 msgid "invalid mbox format: %s\n"
4102 msgstr "Neplatný formát po¹tovní schránky: %s\n"
4103
4104 #: src/mbox.c:94
4105 #, c-format
4106 msgid "malformed mbox: %s\n"
4107 msgstr "Selhání po¹tovní schránky: %s\n"
4108
4109 #: src/mbox.c:113
4110 msgid "can't open temporary file\n"
4111 msgstr "Nemohu otevøít doèasný soubor\n"
4112
4113 #: src/mbox.c:165
4114 #, c-format
4115 msgid ""
4116 "unescaped From found:\n"
4117 "%s"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/mbox.c:249
4121 #, c-format
4122 msgid "%d messages found.\n"
4123 msgstr "%d zpráv nalezeno.\n"
4124
4125 #: src/mbox.c:266 src/mbox_folder.c:158
4126 #, c-format
4127 msgid "can't create lock file %s\n"
4128 msgstr "Nemohu vytvoøit uzamèený soubor %s\n"
4129
4130 #: src/mbox.c:267 src/mbox_folder.c:159
4131 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:171
4135 #, c-format
4136 msgid "can't create %s\n"
4137 msgstr "Nemohu vytvoøit %s\n"
4138
4139 #: src/mbox.c:285 src/mbox_folder.c:177
4140 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
4141 msgstr "po¹tovní schránka je vlastnìna jiným procesem, èekejte...\n"
4142
4143 #: src/mbox.c:314
4144 #, c-format
4145 msgid "can't lock %s\n"
4146 msgstr "Nemohu uzamknout %s\n"
4147
4148 #: src/mbox.c:321 src/mbox.c:368
4149 msgid "invalid lock type\n"
4150 msgstr "Neplatný typ zámku\n"
4151
4152 #: src/mbox.c:354
4153 #, c-format
4154 msgid "can't unlock %s\n"
4155 msgstr "Nemohu uzamknout %s\n"
4156
4157 #: src/mbox.c:385
4158 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
4159 msgstr "nemù¾u smazat mailbox.\n"
4160
4161 #: src/mbox.c:406
4162 #, c-format
4163 msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/mbox_folder.c:255
4167 #, fuzzy, c-format
4168 msgid "could not lock read file %s\n"
4169 msgstr "Nemohu vytvoøit uzamèený soubor %s\n"
4170
4171 #: src/mbox_folder.c:274
4172 #, fuzzy, c-format
4173 msgid "could not lock write file %s\n"
4174 msgstr "Nelze zapisovat do souboru\n"
4175
4176 #: src/mbox_folder.c:833
4177 #, fuzzy, c-format
4178 msgid "read mbox - %s\n"
4179 msgstr "Selhání po¹tovní schránky: %s\n"
4180
4181 #: src/mbox_folder.c:864
4182 #, fuzzy, c-format
4183 msgid "read mbox from file - %s\n"
4184 msgstr "Nemohu pøeèíst soubor s po¹tovní schránkou.\n"
4185
4186 #: src/mbox_folder.c:1414
4187 #, fuzzy, c-format
4188 msgid "unvalid file - %s.\n"
4189 msgstr "Neplatná xover øádka: %s\n"
4190
4191 #: src/mbox_folder.c:1426
4192 #, fuzzy, c-format
4193 msgid "invalid file - %s.\n"
4194 msgstr "Neplatná xover øádka: %s\n"
4195
4196 #: src/mbox_folder.c:1444 src/mbox_folder.c:1819 src/utils.c:1881
4197 #: src/utils.c:1958
4198 #, c-format
4199 msgid "writing to %s failed.\n"
4200 msgstr "Neúspì¹ný zápis do %s.\n"
4201
4202 #: src/mbox_folder.c:1767 src/mh.c:750
4203 #, c-format
4204 msgid "Last number in dir %s = %d\n"
4205 msgstr "Poslední poèet v adresáøi %s = %d\n"
4206
4207 #: src/mbox_folder.c:1960
4208 #, c-format
4209 msgid "no modification - %s\n"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/mbox_folder.c:1964
4213 #, c-format
4214 msgid "save modification - %s\n"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/mbox_folder.c:1997 src/mbox_folder.c:2093
4218 #, fuzzy, c-format
4219 msgid "can't rename %s to %s\n"
4220 msgstr "Nemohu zkopírovat zprávu %s do %s\n"
4221
4222 #: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2114
4223 #, c-format
4224 msgid "%i messages written - %s\n"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/mbox_folder.c:2054
4228 #, fuzzy, c-format
4229 msgid "no deleted messages - %s\n"
4230 msgstr "vytváøím èíslo zprávy: %s\n"
4231
4232 #: src/mbox_folder.c:2058
4233 #, fuzzy, c-format
4234 msgid "purge deleted messages - %s\n"
4235 msgstr "vytváøím èíslo zprávy: %s\n"
4236
4237 #: src/mbox_folder.c:2236
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Cannot rename folder item"
4240 msgstr "Pøejmenovat slo¾ku"
4241
4242 #: src/menu.c:100
4243 #, c-format
4244 msgid "unknown menu entry %s\n"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/message_search.c:88
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Find in current message"
4250 msgstr "Poslat zprávu"
4251
4252 #: src/message_search.c:106
4253 msgid "Find text:"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:180
4257 msgid "Case sensitive"
4258 msgstr "Rozli¹ovat malá a velká písmena"
4259
4260 #: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:186
4261 msgid "Backward search"
4262 msgstr "Hledat nazpìt"
4263
4264 #: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:198
4265 msgid "Search"
4266 msgstr "Vyhladat"
4267
4268 #: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:299
4269 msgid "Search failed"
4270 msgstr "Neúspì¹né hledání"
4271
4272 #: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:300
4273 msgid "Search string not found."
4274 msgstr "Hladaný øetìzec nebyl nalezen."
4275
4276 #: src/message_search.c:191
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
4279 msgstr "Zaèátek seznamu dosáhnut, pokraèovat od konce?"
4280
4281 #: src/message_search.c:194
4282 #, fuzzy
4283 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
4284 msgstr "Konec seznamu dosáhnut, pokraèovat od zaèátku ?"
4285
4286 #: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:309
4287 msgid "Search finished"
4288 msgstr "Hledání ukonèeno"
4289
4290 #: src/messageview.c:72
4291 msgid "Creating message view...\n"
4292 msgstr "Vyvolávám zobrazení zprávy...\n"
4293
4294 #: src/messageview.c:266 src/procmsg.c:443
4295 msgid "can't open mark file\n"
4296 msgstr "nelze otevøít oznaèený soubor\n"
4297
4298 #: src/messageview.c:351
4299 #, fuzzy
4300 msgid ""
4301 "Error occurred while sending the notification.\n"
4302 "Put this notification into queue folder?"
4303 msgstr ""
4304 "Pøi posílání zprávy nastala chyba.\n"
4305 "Chcete zprávu zaøadit do výstupní fronty?"
4306
4307 #: src/messageview.c:357
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Can't queue the notification."
4310 msgstr "Zprávu nelze zaøadit."
4311
4312 #: src/messageview.c:360
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Error occurred while sending the notification."
4315 msgstr "Pøi posílání zprávy nastala chyba."
4316
4317 #: src/messageview.c:411
4318 msgid "Return Receipt"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/messageview.c:411
4322 msgid "Send return receipt ?"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/messageview.c:415
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Error occurred while sending notification."
4328 msgstr "Pøi posílání zprávy nastala chyba."
4329
4330 #: src/mh.c:242
4331 #, c-format
4332 msgid "can't copy message %s to %s\n"
4333 msgstr "Nemohu zkopírovat zprávu %s do %s\n"
4334
4335 #: src/mh.c:318 src/mh.c:367 src/mh.c:403 src/mh.c:518 src/mh.c:608
4336 msgid "Can't open mark file.\n"
4337 msgstr "Nemohu otevøít oznaèený soubor.\n"
4338
4339 #: src/mh.c:967
4340 msgid "\tSearching uncached messages... "
4341 msgstr "\tHledám zprávy mimo mezipamìt... "
4342
4343 #: src/mh.c:1022
4344 #, c-format
4345 msgid "%d uncached message(s) found.\n"
4346 msgstr "%d zprávy(z) mimo mezipamì» byly nalezeny.\n"
4347
4348 #: src/mh.c:1028
4349 msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
4350 msgstr "\tTøídím zprávy, které byly mimo mezipamì», v èíselném poøadí... "
4351
4352 #: src/mimeview.c:116
4353 msgid "/_Open"
4354 msgstr "/_Otevøít"
4355
4356 #: src/mimeview.c:117
4357 msgid "/Open _with..."
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/mimeview.c:118
4361 msgid "/_Display as text"
4362 msgstr "/_Zobrazit jako text"
4363
4364 #: src/mimeview.c:119
4365 #, fuzzy
4366 msgid "/_Display image"
4367 msgstr "/_Zobrazit jako text"
4368
4369 #: src/mimeview.c:120 src/summaryview.c:443
4370 msgid "/_Save as..."
4371 msgstr "/_Ulo¾it jako..."
4372
4373 #: src/mimeview.c:123
4374 msgid "/_Check signature"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/mimeview.c:148
4378 msgid "Creating MIME view...\n"
4379 msgstr "Vyvolávám zobrazení MIME...\n"
4380
4381 #: src/mimeview.c:151
4382 msgid "MIME Type"
4383 msgstr "MIME Typ"
4384
4385 #: src/mimeview.c:161 src/prefs_common.c:2094
4386 msgid "Text"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/mimeview.c:270
4390 msgid "Select \"Check signature\" to check"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/mimeview.c:778 src/mimeview.c:843 src/mimeview.c:862 src/mimeview.c:886
4394 msgid "Can't save the part of multipart message."
4395 msgstr "Nemohu ulo¾it èást z mnohaèás»ové zprávy."
4396
4397 #: src/mimeview.c:830 src/summaryview.c:3395
4398 msgid "Save as"
4399 msgstr "Ulo¾it jako"
4400
4401 #: src/mimeview.c:835 src/summaryview.c:3400
4402 msgid "Overwrite"
4403 msgstr "Pøepsat"
4404
4405 #: src/mimeview.c:836 src/summaryview.c:3401
4406 msgid "Overwrite existing file?"
4407 msgstr "Pøepsat existující soubor?"
4408
4409 #: src/mimeview.c:896
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Open with"
4412 msgstr "Pøi ukonèení"
4413
4414 #: src/mimeview.c:897
4415 #, fuzzy, c-format
4416 msgid ""
4417 "Enter the command line to open file:\n"
4418 "(`%s' will be replaced with file name)"
4419 msgstr ""
4420 "Vlo¾te pøíkazovou øádku pro tisk:\n"
4421 "('%s' bude nahrazena se jménem souboru)"
4422
4423 #: src/mimeview.c:953
4424 #, c-format
4425 msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
4426 msgstr "Neplatná pøíkazová øádka prohlí¾eèe MIME: '%s'"
4427
4428 #: src/news.c:147
4429 #, c-format
4430 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
4431 msgstr "Vytváøím NNTP spojení s %s:%d ...\n"
4432
4433 #: src/news.c:255
4434 #, c-format
4435 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
4436 msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo pøeru¹eno. Obnovuji spojení...\n"
4437
4438 #: src/news.c:331
4439 #, c-format
4440 msgid "article %d has been already cached.\n"
4441 msgstr "èlánek %d u¾ byl v mezipamìti.\n"
4442
4443 #: src/news.c:344
4444 #, fuzzy, c-format
4445 msgid "can't select group %s\n"
4446 msgstr "Nemohu nastavit skupinu: %s\n"
4447
4448 #: src/news.c:349
4449 #, c-format
4450 msgid "getting article %d...\n"
4451 msgstr "Získávám èlánek %d...\n"
4452
4453 #: src/news.c:354
4454 #, c-format
4455 msgid "can't read article %d\n"
4456 msgstr "Nemohu èíst èlánek %d\n"
4457
4458 #: src/news.c:379 src/news.c:693
4459 #, c-format
4460 msgid "can't set group: %s\n"
4461 msgstr "Nemohu nastavit skupinu: %s\n"
4462
4463 #: src/news.c:472
4464 #, fuzzy
4465 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
4466 msgstr "Nemohu nastavit skupinu: %s\n"
4467
4468 #: src/news.c:572
4469 msgid "can't post article.\n"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/news.c:596
4473 #, c-format
4474 msgid "can't retrieve article %d\n"
4475 msgstr "Nemohu obnovit èlánek %d\n"
4476
4477 #: src/news.c:699
4478 #, c-format
4479 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
4480 msgstr "neplatný rozstah èlánku: %d - %d\n"
4481
4482 #: src/news.c:708
4483 msgid "no new articles.\n"
4484 msgstr "®ádný nový èlánek.\n"
4485
4486 #: src/news.c:721
4487 #, c-format
4488 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/news.c:724
4492 msgid "can't get xover\n"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/news.c:730
4496 msgid "error occurred while getting xover.\n"
4497 msgstr "Vyskytla se chyba bìhem získávání xover.\n"
4498
4499 #: src/news.c:738
4500 #, c-format
4501 msgid "invalid xover line: %s\n"
4502 msgstr "Neplatná xover øádka: %s\n"
4503
4504 #: src/news.c:756 src/news.c:781
4505 #, fuzzy
4506 msgid "can't get xhdr\n"
4507 msgstr "nelze zapsat hlavièky\n"
4508
4509 #: src/news.c:764 src/news.c:789
4510 #, fuzzy
4511 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
4512 msgstr "Vyskytla se chyba bìhem získávání xover.\n"
4513
4514 #: src/news.c:921
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
4517 msgstr "\tVymazávám v¹echny èlánky z mezipamìti... "
4518
4519 #: src/news.c:950
4520 msgid "\tDeleting all cached articles... "
4521 msgstr "\tVymazávám v¹echny èlánky z mezipamìti... "
4522
4523 #: src/nntp.c:57
4524 #, c-format
4525 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
4526 msgstr "Nemohu se spojit s NNTP serverem: %s:%d\n"
4527
4528 #: src/nntp.c:134 src/nntp.c:197
4529 #, c-format
4530 msgid "protocol error: %s\n"
4531 msgstr "Chyba protokolu: %s\n"
4532
4533 #: src/nntp.c:157 src/nntp.c:203
4534 msgid "protocol error\n"
4535 msgstr "Chyba protokolu\n"
4536
4537 #: src/nntp.c:253 src/nntp.c:259
4538 msgid "Error occurred while posting\n"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/passphrase.c:85
4542 msgid "Passphrase"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/passphrase.c:253
4546 msgid "[no user id]"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/passphrase.c:257
4550 #, c-format
4551 msgid ""
4552 "%sPlease enter the passphrase for:\n"
4553 "\n"
4554 "  %.*s  \n"
4555 "(%.*s)\n"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/passphrase.c:261
4559 msgid ""
4560 "Bad passphrase! Try again...\n"
4561 "\n"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/pop.c:50
4565 #, fuzzy, c-format
4566 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
4567 msgstr "Obnovuji zprávu (%d / %d) (%d / %d bytes)"
4568
4569 #: src/pop.c:104 src/pop.c:134 src/pop.c:186
4570 #, fuzzy
4571 msgid "error occurred on authentication\n"
4572 msgstr "Vyskytla se chyba v autorizaci\n"
4573