initial Hungarian translation
[claws.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of Sylpheed
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jan Mura <jan_mura@altavista.com>, 2000.
4 #
5 #: src/addrgather.c:278
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: sylpheed\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-05-18 18:56+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-11-01 15:39+0100\n"
11 "Last-Translator: Vladimír Marek <vlmarek@volny.cz>\n"
12 "Language-Team: Jan Mura <jan_mura@altavista.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/about.c:89
18 msgid "About"
19 msgstr "O aplikaci"
20
21 #: src/about.c:209
22 msgid ""
23 "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
24 "Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
25 "Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
26 "source.\n"
27 "\n"
28 msgstr ""
29 "Èásti kódu z programu fetchmail jsou chránìny Copyrightem 1997 Erica S. "
30 "Raymonda. Jeho dal¹í èásti jsou chránìny Copyrightem Carla Harrisa, 1993 a "
31 "1995. Ponechání si práv za úèelem ochrany volné\n"
32 " distribuce kódu.\n"
33 "\n"
34
35 #: src/about.c:215
36 msgid ""
37 "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
38 "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
39 "\n"
40 msgstr ""
41 "Kcc je chránìno Copyrightem Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, a libkcc "
42 "je chránìno Copyrightem takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
43 "\n"
44
45 #: src/about.c:220
46 msgid ""
47 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
48 "\n"
49 msgstr ""
50
51 #: src/about.c:224
52 msgid ""
53 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
54 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
55 "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
56 "version.\n"
57 "\n"
58 msgstr ""
59 "Tento program je volnì ¹iøitelný, mù¾ete jej redistribuovat a/nebo mìnit tak "
60 "jak to popisuje GNU General Public License publikovaný volný softwarový "
61 "základ a to ve verzi 2, nebo (podle va¹eho uvá¾ení) v jakékoliv pozdìj¹í "
62 "verzi.\n"
63 "\n"
64
65 #: src/about.c:230
66 msgid ""
67 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
68 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
69 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
70 "more details.\n"
71 "\n"
72 msgstr ""
73 "Tento program je ¹íøen v dobré víøe v jeho u¾iteènost, ale BEZ JAKÉKOLIV "
74 "ZÁRUKY. Consultez la GNU General Public License pour plus de details.\n"
75 "\n"
76
77 #: src/about.c:236
78 msgid ""
79 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
80 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
81 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
82 msgstr ""
83 "Vous devez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec ce "
84 "programme. Si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, "
85 "Inc.,, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
86
87 #. Button panel
88 #: src/about.c:243 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:505
89 #: src/alertpanel.c:239 src/compose.c:2815 src/compose.c:5419
90 #: src/editaddress.c:495 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:364
91 #: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
92 #: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
93 #: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1354 src/gtkspell.c:2345
94 #: src/import.c:192 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
95 #: src/inputdialog.c:202 src/main.c:403 src/main.c:411 src/mainwindow.c:2561
96 #: src/messageview.c:353 src/mimeview.c:837 src/passphrase.c:130
97 #: src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:267 src/prefs_common.c:3176
98 #: src/prefs_common.c:3332 src/prefs_common.c:3652
99 #: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
100 #: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:341
101 #: src/prefs_folder_item.c:449 src/prefs_matcher.c:307
102 #: src/prefs_matcher.c:1492 src/prefs_scoring.c:196
103 #: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:128
104 #: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3402
105 msgid "OK"
106 msgstr "OK"
107
108 #: src/account.c:119
109 msgid "Reading all config for each account...\n"
110 msgstr "Naèítám nastavení pro v¹echny konta...\n"
111
112 #: src/account.c:134
113 #, c-format
114 msgid "Found label: %s\n"
115 msgstr "Nalezen popisek: %s\n"
116
117 #: src/account.c:254
118 msgid ""
119 "Some composing windows are open.\n"
120 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
121 msgstr ""
122
123 #: src/account.c:260
124 msgid "Opening account edit window...\n"
125 msgstr "Otevírám okno pro úpravu konta...\n"
126
127 #: src/account.c:457
128 msgid "Creating account edit window...\n"
129 msgstr "Vytváøím okno pro úpravu konta...\n"
130
131 #: src/account.c:462
132 msgid "Edit accounts"
133 msgstr "Úprava konta"
134
135 #: src/account.c:480
136 msgid ""
137 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
138 "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
139 msgstr ""
140
141 #: src/account.c:500 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:534
142 #: src/compose.c:4178 src/compose.c:4352 src/editaddress.c:756
143 #: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:252
144 #: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
145 #: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:153
146 #: src/select-keys.c:301
147 msgid "Name"
148 msgstr "Jméno"
149
150 #: src/account.c:501 src/prefs_account.c:844
151 msgid "Protocol"
152 msgstr "Protokol"
153
154 #: src/account.c:502
155 msgid "Server"
156 msgstr "Server"
157
158 #: src/account.c:531 src/addressbook.c:673 src/editaddress.c:704
159 #: src/editaddress.c:838 src/prefs_customheader.c:234
160 #: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
161 msgid "Add"
162 msgstr "Pøidat"
163
164 #: src/account.c:537
165 msgid "Edit"
166 msgstr "Úpravy"
167
168 #: src/account.c:543 src/prefs_customheader.c:241
169 msgid " Delete "
170 msgstr "Smazat"
171
172 #: src/account.c:549 src/prefs_actions.c:417 src/prefs_customheader.c:289
173 #: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
174 #: src/prefs_filtering.c:576 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
175 #: src/prefs_summary_column.c:289
176 msgid "Down"
177 msgstr "Dolù"
178
179 #: src/account.c:555 src/prefs_actions.c:411 src/prefs_customheader.c:283
180 #: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
181 #: src/prefs_filtering.c:570 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
182 #: src/prefs_summary_column.c:285
183 msgid "Up"
184 msgstr "Nahoru"
185
186 #: src/account.c:569
187 #, fuzzy
188 msgid " Set as default account "
189 msgstr " Nastavit jako bì¾nì u¾ívané konto "
190
191 #: src/account.c:575 src/addressbook.c:893 src/addressbook.c:2908
192 #: src/addressbook.c:2912 src/addressbook.c:2949 src/exphtmldlg.c:167
193 #: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:200
194 msgid "Close"
195 msgstr "Zavøít"
196
197 #: src/account.c:657
198 msgid "Delete account"
199 msgstr "Smazat konto"
200
201 #: src/account.c:658
202 msgid "Do you really want to delete this account?"
203 msgstr "Opravdu chcete toto konto smazat?"
204
205 #: src/account.c:659 src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2081
206 #: src/compose.c:2694 src/compose.c:3107 src/compose.c:5593 src/compose.c:6043
207 #: src/exphtmldlg.c:156 src/folderview.c:2030 src/folderview.c:2094
208 #: src/folderview.c:2199 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2369
209 #: src/inc.c:172 src/inc.c:262 src/mainwindow.c:1390 src/mainwindow.c:2770
210 #: src/message_search.c:198 src/messageview.c:412 src/prefs_actions.c:872
211 #: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
212 #: src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
213 #: src/summary_search.c:310 src/summaryview.c:733 src/summaryview.c:1147
214 #: src/summaryview.c:1182 src/summaryview.c:1225 src/summaryview.c:1248
215 #: src/summaryview.c:1271 src/summaryview.c:1294 src/summaryview.c:3046
216 msgid "Yes"
217 msgstr "Ano"
218
219 #: src/account.c:659 src/compose.c:3107 src/compose.c:5593
220 #: src/folderview.c:2030 src/folderview.c:2094 src/folderview.c:2199
221 #: src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2369
222 msgid "+No"
223 msgstr "+Ne"
224
225 #: src/account.c:671
226 msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
227 msgstr ""
228
229 #: src/addressadd.c:163
230 #, fuzzy
231 msgid "Add Address to Book"
232 msgstr "Adresáø"
233
234 #: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4902 src/select-keys.c:302
235 msgid "Address"
236 msgstr "Adresa"
237
238 #: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:536 src/editaddress.c:610
239 #: src/editaddress.c:674 src/editgroup.c:254
240 msgid "Remarks"
241 msgstr "Poznámky"
242
243 #: src/addressadd.c:225
244 #, fuzzy
245 msgid "Select Address Book Folder"
246 msgstr "Vybrat slo¾ku"
247
248 #: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2075 src/addrgather.c:506
249 #: src/compose.c:2815 src/compose.c:5420 src/compose.c:6200 src/compose.c:6235
250 #: src/editaddress.c:496 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:365
251 #: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
252 #: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:662 src/export.c:188
253 #: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkspell.c:1363
254 #: src/import.c:193 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
255 #: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:403 src/main.c:411
256 #: src/mainwindow.c:2561 src/messageview.c:353 src/mimeview.c:837
257 #: src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476 src/prefs_actions.c:268
258 #: src/prefs_common.c:3177 src/prefs_common.c:3653
259 #: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
260 #: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:342
261 #: src/prefs_folder_item.c:450 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
262 #: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
263 #: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:733
264 #: src/summaryview.c:3402
265 msgid "Cancel"
266 msgstr "Zru¹it"
267
268 #: src/addressbook.c:348 src/compose.c:493 src/mainwindow.c:493
269 msgid "/_File"
270 msgstr "/_Soubor"
271
272 #: src/addressbook.c:349
273 #, fuzzy
274 msgid "/_File/New _Book"
275 msgstr "/_Soubor/Nová _skupina"
276
277 #: src/addressbook.c:350
278 #, fuzzy
279 msgid "/_File/New _vCard"
280 msgstr "/_Soubor/Nová _adresa"
281
282 #: src/addressbook.c:352
283 #, fuzzy
284 msgid "/_File/New _JPilot"
285 msgstr "/_Soubor/Nová _skupina"
286
287 #: src/addressbook.c:355
288 #, fuzzy
289 msgid "/_File/New _Server"
290 msgstr "/_Soubor/Nový a_dresáø"
291
292 #: src/addressbook.c:357 src/addressbook.c:360 src/compose.c:497
293 #: src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:509
294 msgid "/_File/---"
295 msgstr "/_Soubor/---"
296
297 #: src/addressbook.c:358
298 msgid "/_File/_Edit"
299 msgstr "/_Soubor/_Upravit"
300
301 #: src/addressbook.c:359
302 msgid "/_File/_Delete"
303 msgstr "/_Soubor/_Smazat"
304
305 #: src/addressbook.c:361
306 #, fuzzy
307 msgid "/_File/_Save"
308 msgstr "/_Soubor/Ulo¾it jako..."
309
310 #: src/addressbook.c:362 src/compose.c:498
311 msgid "/_File/_Close"
312 msgstr "/_Soubor/_Zavøít"
313
314 #: src/addressbook.c:363 src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
315 #: src/compose.c:500 src/mainwindow.c:512
316 msgid "/_Edit"
317 msgstr "/_Úpravy"
318
319 #: src/addressbook.c:364
320 #, fuzzy
321 msgid "/_Edit/C_ut"
322 msgstr "/_Úpravy/_Vyjmout"
323
324 #: src/addressbook.c:365 src/compose.c:505 src/mainwindow.c:513
325 msgid "/_Edit/_Copy"
326 msgstr "/_Úpravy/_Kopírovat"
327
328 #: src/addressbook.c:366 src/compose.c:506
329 msgid "/_Edit/_Paste"
330 msgstr "/_Úpravy/V_lo¾it"
331
332 #: src/addressbook.c:367 src/compose.c:503 src/compose.c:584
333 #: src/mainwindow.c:516
334 msgid "/_Edit/---"
335 msgstr "/_Úpravy/---"
336
337 #: src/addressbook.c:368
338 #, fuzzy
339 msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
340 msgstr "/_Úpravy/V_lo¾it"
341
342 #: src/addressbook.c:369
343 #, fuzzy
344 msgid "/_Address"
345 msgstr "Adresa"
346
347 #: src/addressbook.c:370
348 #, fuzzy
349 msgid "/_Address/New _Address"
350 msgstr "/_Soubor/Nová _adresa"
351
352 #: src/addressbook.c:371
353 #, fuzzy
354 msgid "/_Address/New _Group"
355 msgstr "/_Soubor/Nová _skupina"
356
357 #: src/addressbook.c:372
358 #, fuzzy
359 msgid "/_Address/New _Folder"
360 msgstr "/_Soubor/Nový a_dresáø"
361
362 #: src/addressbook.c:373
363 #, fuzzy
364 msgid "/_Address/---"
365 msgstr "Adresa"
366
367 #: src/addressbook.c:374
368 #, fuzzy
369 msgid "/_Address/_Edit"
370 msgstr "/_Soubor/_Upravit"
371
372 #: src/addressbook.c:375
373 #, fuzzy
374 msgid "/_Address/_Delete"
375 msgstr "/_Zpráva/S_mazat"
376
377 #: src/addressbook.c:376 src/addressbook.c:380 src/mainwindow.c:705
378 #: src/mainwindow.c:714 src/mainwindow.c:725 src/mainwindow.c:727
379 #: src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:732
380 #, fuzzy
381 msgid "/_Tools/---"
382 msgstr "/_Nástroje"
383
384 #: src/addressbook.c:377
385 #, fuzzy
386 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
387 msgstr "/_Soubor/_Importovat soubor mbox..."
388
389 #: src/addressbook.c:378
390 #, fuzzy
391 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
392 msgstr "/_Soubor/_Importovat soubor mbox..."
393
394 #: src/addressbook.c:379
395 #, fuzzy
396 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
397 msgstr "/_Soubor/_Importovat soubor mbox..."
398
399 #: src/addressbook.c:381
400 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
401 msgstr ""
402
403 #: src/addressbook.c:382 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:756
404 msgid "/_Help"
405 msgstr "/_Nápovìda"
406
407 #: src/addressbook.c:383 src/compose.c:659 src/mainwindow.c:770
408 msgid "/_Help/_About"
409 msgstr "/_Nápovìda/_O aplikaci"
410
411 #: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402
412 #, fuzzy
413 msgid "/New _Address"
414 msgstr "/Nová _adresa"
415
416 #: src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:403
417 #, fuzzy
418 msgid "/New _Group"
419 msgstr "/Nová _skupina"
420
421 #: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
422 #, fuzzy
423 msgid "/New _Folder"
424 msgstr "/Nová s_lo¾ka"
425
426 #: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:405
427 #: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:412 src/compose.c:487
428 #: src/folderview.c:271 src/folderview.c:273 src/folderview.c:282
429 #: src/folderview.c:286 src/folderview.c:290 src/folderview.c:292
430 #: src/folderview.c:302 src/folderview.c:306 src/folderview.c:310
431 #: src/folderview.c:312 src/folderview.c:322 src/folderview.c:326
432 #: src/folderview.c:328 src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:404
433 #: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:424
434 #: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442
435 msgid "/---"
436 msgstr "/---"
437
438 #: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407 src/summaryview.c:410
439 msgid "/_Delete"
440 msgstr "/_Smazat"
441
442 #: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:409
443 msgid "/C_ut"
444 msgstr ""
445
446 #: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:410
447 #, fuzzy
448 msgid "/_Copy"
449 msgstr "/_Kopírovat..."
450
451 #: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
452 #, fuzzy
453 msgid "/_Paste"
454 msgstr "/_Úpravy/V_lo¾it"
455
456 #: src/addressbook.c:413
457 #, fuzzy
458 msgid "/Pa_ste Address"
459 msgstr "/Nová _adresa"
460
461 #: src/addressbook.c:535
462 msgid "E-Mail address"
463 msgstr "Po¹tovní adresa"
464
465 #: src/addressbook.c:539 src/compose.c:4903 src/prefs_common.c:2705
466 msgid "Address book"
467 msgstr "Adresáø"
468
469 #: src/addressbook.c:638
470 msgid "Name:"
471 msgstr "Jméno:"
472
473 #. Buttons
474 #: src/addressbook.c:670 src/addressbook.c:2074 src/addressbook.c:2081
475 #: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:2095
476 #: src/prefs_actions.c:367 src/prefs_display_header.c:281
477 #: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filter.c:413
478 #: src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:535 src/prefs_matcher.c:506
479 #: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
480 msgid "Delete"
481 msgstr "Smazat"
482
483 #: src/addressbook.c:676
484 msgid "Lookup"
485 msgstr "Hledat"
486
487 #: src/addressbook.c:688 src/compose.c:1336 src/compose.c:3996
488 #: src/compose.c:4745 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:169
489 #: src/summary_search.c:154
490 msgid "To:"
491 msgstr "Komu:"
492
493 #: src/addressbook.c:692 src/compose.c:1320
494 msgid "Cc:"
495 msgstr "Kopie:"
496
497 #: src/addressbook.c:696 src/compose.c:1323
498 msgid "Bcc:"
499 msgstr "Slepá kopie:"
500
501 #. Confirm deletion
502 #: src/addressbook.c:891 src/addressbook.c:914
503 msgid "Delete address(es)"
504 msgstr "Smazat adresu(y)"
505
506 #: src/addressbook.c:892
507 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
508 msgstr ""
509
510 #: src/addressbook.c:915
511 msgid "Really delete the address(es)?"
512 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto adresu?"
513
514 #: src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2081 src/compose.c:2694
515 #: src/compose.c:6043 src/exphtmldlg.c:156 src/inc.c:172 src/inc.c:262
516 #: src/mainwindow.c:1390 src/mainwindow.c:2770 src/message_search.c:198
517 #: src/messageview.c:412 src/prefs_actions.c:872 src/prefs_customheader.c:541
518 #: src/prefs_filter.c:813 src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637
519 #: src/prefs_template.c:514 src/summary_search.c:310 src/summaryview.c:733
520 #: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1182 src/summaryview.c:1225
521 #: src/summaryview.c:1248 src/summaryview.c:1271 src/summaryview.c:1294
522 #: src/summaryview.c:3046
523 msgid "No"
524 msgstr "Ne"
525
526 #: src/addressbook.c:1417 src/addressbook.c:1490
527 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
528 msgstr ""
529
530 #: src/addressbook.c:1428
531 msgid "Cannot paste into an address group."
532 msgstr ""
533
534 #: src/addressbook.c:2071
535 #, c-format
536 msgid ""
537 "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
538 "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
539 msgstr ""
540
541 #: src/addressbook.c:2075
542 #, fuzzy
543 msgid "Folder only"
544 msgstr "Slo¾ka"
545
546 #: src/addressbook.c:2075
547 #, fuzzy
548 msgid "Folder and Addresses"
549 msgstr "Smazat adresu(y)"
550
551 #: src/addressbook.c:2080
552 #, c-format
553 msgid "Really delete `%s' ?"
554 msgstr "Opravdu smazat '%s' ?"
555
556 #: src/addressbook.c:2858
557 msgid "New user, could not save index file."
558 msgstr ""
559
560 #: src/addressbook.c:2862
561 msgid "New user, could not save address book files."
562 msgstr ""
563
564 #: src/addressbook.c:2872
565 msgid "Old address book converted successfully."
566 msgstr ""
567
568 #: src/addressbook.c:2877
569 msgid ""
570 "Old address book converted,\n"
571 "could not save new address index file"
572 msgstr ""
573
574 #: src/addressbook.c:2890
575 msgid ""
576 "Could not convert address book,\n"
577 "but created empty new address book files."
578 msgstr ""
579
580 #: src/addressbook.c:2896
581 msgid ""
582 "Could not convert address book,\n"
583 "could not create new address book files."
584 msgstr ""
585
586 #: src/addressbook.c:2901
587 msgid ""
588 "Could not convert address book\n"
589 "and could not create new address book files."
590 msgstr ""
591
592 #: src/addressbook.c:2908
593 msgid "Addressbook conversion error"
594 msgstr ""
595
596 #: src/addressbook.c:2912
597 #, fuzzy
598 msgid "Addressbook conversion"
599 msgstr "Adresáø"
600
601 #: src/addressbook.c:2947
602 #, fuzzy
603 msgid "Addressbook Error"
604 msgstr "Adresáø"
605
606 #: src/addressbook.c:2948
607 msgid "Could not read address index"
608 msgstr ""
609
610 #: src/addressbook.c:3424 src/prefs_common.c:984
611 msgid "Interface"
612 msgstr "Rozhraní"
613
614 #: src/addressbook.c:3440 src/exphtmldlg.c:373 src/exphtmldlg.c:577
615 #: src/exporthtml.c:1014 src/importldif.c:490
616 #, fuzzy
617 msgid "Address Book"
618 msgstr "Adresáø"
619
620 #: src/addressbook.c:3456
621 msgid "Person"
622 msgstr ""
623
624 #: src/addressbook.c:3472
625 #, fuzzy
626 msgid "EMail Address"
627 msgstr "Po¹tovní adresa"
628
629 #: src/addressbook.c:3488
630 #, fuzzy
631 msgid "Group"
632 msgstr "Nová Skupina"
633
634 #. special folder setting (maybe these options are redundant)
635 #: src/addressbook.c:3504 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:356
636 #: src/prefs_account.c:1733
637 msgid "Folder"
638 msgstr "Slo¾ka"
639
640 #: src/addressbook.c:3520
641 #, fuzzy
642 msgid "vCard"
643 msgstr "Smazat"
644
645 #: src/addressbook.c:3536 src/addressbook.c:3552
646 msgid "JPilot"
647 msgstr ""
648
649 #: src/addressbook.c:3568
650 #, fuzzy
651 msgid "LDAP Server"
652 msgstr "Server"
653
654 #: src/addrgather.c:156
655 msgid "Please specify name for address book."
656 msgstr ""
657
658 #: src/addrgather.c:176
659 msgid "Please select the mail headers to search."
660 msgstr ""
661
662 #. Go fer it
663 #: src/addrgather.c:182
664 msgid "Busy harvesting addresses..."
665 msgstr ""
666
667 #: src/addrgather.c:220
668 msgid "Addresses gathered successfully."
669 msgstr ""
670
671 #: src/addrgather.c:284
672 #, fuzzy
673 msgid "No folder or message was selected."
674 msgstr "Slo¾ka %s je vybrána\n"
675
676 #: src/addrgather.c:292
677 msgid ""
678 "Please select a folder to process from the folder\n"
679 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
680 "the message list."
681 msgstr ""
682
683 #: src/addrgather.c:344
684 #, fuzzy
685 msgid "Folder :"
686 msgstr "Slo¾ka"
687
688 #: src/addrgather.c:355 src/importldif.c:664
689 #, fuzzy
690 msgid "Address Book :"
691 msgstr "Adresáø"
692
693 #: src/addrgather.c:365
694 #, fuzzy
695 msgid "Folder Size :"
696 msgstr "Slo¾ka"
697
698 #: src/addrgather.c:380
699 #, fuzzy
700 msgid "Process these mail header fields"
701 msgstr "Pøidat pole s datovou hlavièkou"
702
703 #: src/addrgather.c:398
704 msgid "Include sub-folders"
705 msgstr ""
706
707 #: src/addrgather.c:421
708 #, fuzzy
709 msgid "Header Name"
710 msgstr "Hlavièka"
711
712 #: src/addrgather.c:422
713 #, fuzzy
714 msgid "Address Count"
715 msgstr "Adresáø"
716
717 #. Create notebook pages
718 #: src/addrgather.c:526 src/alertpanel.c:133 src/main.c:247
719 msgid "Warning"
720 msgstr "Varování"
721
722 #: src/addrgather.c:527
723 #, fuzzy
724 msgid "Header Fields"
725 msgstr "Hlavièka"
726
727 #: src/addrgather.c:528 src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:777
728 msgid "Finish"
729 msgstr ""
730
731 #: src/addrgather.c:587
732 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
733 msgstr ""
734
735 #: src/addrgather.c:595
736 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
737 msgstr ""
738
739 #. Old address book
740 #: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
741 msgid "Common address"
742 msgstr "Spoleèná adresa:"
743
744 #: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
745 msgid "Personal address"
746 msgstr "Osobní adresa:"
747
748 #: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5593 src/main.c:401
749 msgid "Notice"
750 msgstr "Poznámka"
751
752 #: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:3105 src/inc.c:533
753 msgid "Error"
754 msgstr "Chyba"
755
756 #: src/alertpanel.c:188
757 msgid "Creating alert panel dialog...\n"
758 msgstr "Vytváøím dialog pro varování...\n"
759
760 #: src/alertpanel.c:276
761 msgid "Show this message next time"
762 msgstr ""
763
764 #: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
765 msgid "can't allocate memory\n"
766 msgstr "nemohu alokovat pamì»\n"
767
768 #: src/colorlabel.c:45
769 msgid "Orange"
770 msgstr ""
771
772 #: src/colorlabel.c:46
773 msgid "Red"
774 msgstr ""
775
776 #: src/colorlabel.c:47
777 #, fuzzy
778 msgid "Pink"
779 msgstr "Tisk"
780
781 #: src/colorlabel.c:48
782 msgid "Sky blue"
783 msgstr ""
784
785 #: src/colorlabel.c:49
786 msgid "Blue"
787 msgstr ""
788
789 #: src/colorlabel.c:50
790 msgid "Green"
791 msgstr ""
792
793 #: src/colorlabel.c:51
794 #, fuzzy
795 msgid "Brown"
796 msgstr "Dolù"
797
798 #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
799 #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
800 #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
801 #. * can always get back the SummaryView pointer.
802 #: src/colorlabel.c:281 src/exphtmldlg.c:448 src/gtkspell.c:1427
803 #: src/gtkspell.c:2106 src/summaryview.c:4399
804 #, fuzzy
805 msgid "None"
806 msgstr "¾ádný"
807
808 #: src/compose.c:485
809 msgid "/_Add..."
810 msgstr "/_Pøidat..."
811
812 #: src/compose.c:486
813 msgid "/_Remove"
814 msgstr "/_Odstranit"
815
816 #: src/compose.c:488 src/folderview.c:274 src/folderview.c:294
817 #: src/folderview.c:314 src/folderview.c:330
818 msgid "/_Property..."
819 msgstr "/_Vlastosti..."
820
821 #: src/compose.c:494
822 msgid "/_File/_Attach file"
823 msgstr "/_Soubor/_Pøipojit soubor"
824
825 #: src/compose.c:495
826 msgid "/_File/_Insert file"
827 msgstr "/_Soubor/_Vlo¾it soubor"
828
829 #: src/compose.c:496
830 msgid "/_File/Insert si_gnature"
831 msgstr "/_Soubor/Vlo¾it p_odpis"
832
833 #: src/compose.c:501
834 msgid "/_Edit/_Undo"
835 msgstr "/_Úpravy/_Zpìt"
836
837 #: src/compose.c:502
838 msgid "/_Edit/_Redo"
839 msgstr "/_Úpravy/Z_nova"
840
841 #: src/compose.c:504
842 msgid "/_Edit/Cu_t"
843 msgstr "/_Úpravy/_Vyjmout"
844
845 #: src/compose.c:507 src/mainwindow.c:514
846 msgid "/_Edit/Select _all"
847 msgstr "/_Úpravy/V_ybrat v¹e"
848
849 #: src/compose.c:508
850 #, fuzzy
851 msgid "/_Edit/A_dvanced"
852 msgstr "/_Úpravy/_Zpìt"
853
854 #: src/compose.c:509
855 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
856 msgstr ""
857
858 #: src/compose.c:514
859 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
860 msgstr ""
861
862 #: src/compose.c:519
863 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
864 msgstr ""
865
866 #: src/compose.c:524
867 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
868 msgstr ""
869
870 #: src/compose.c:529
871 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
872 msgstr ""
873
874 #: src/compose.c:534
875 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
876 msgstr ""
877
878 #: src/compose.c:539
879 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
880 msgstr ""
881
882 #: src/compose.c:544
883 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
884 msgstr ""
885
886 #: src/compose.c:549
887 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
888 msgstr ""
889
890 #: src/compose.c:554
891 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
892 msgstr ""
893
894 #: src/compose.c:559
895 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
896 msgstr ""
897
898 #: src/compose.c:564
899 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
900 msgstr ""
901
902 #: src/compose.c:569
903 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
904 msgstr ""
905
906 #: src/compose.c:574
907 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
908 msgstr ""
909
910 #: src/compose.c:579
911 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
912 msgstr ""
913
914 #: src/compose.c:585
915 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
916 msgstr ""
917
918 #: src/compose.c:587
919 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
920 msgstr ""
921
922 #: src/compose.c:589
923 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
924 msgstr "/_Úpravy/Upravit pomocí e_xterního editoru"
925
926 #: src/compose.c:592
927 #, fuzzy
928 msgid "/_Spelling"
929 msgstr "/_Otevøít"
930
931 #: src/compose.c:593
932 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
933 msgstr ""
934
935 #: src/compose.c:595
936 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
937 msgstr ""
938
939 #: src/compose.c:597
940 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
941 msgstr ""
942
943 #: src/compose.c:599
944 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
945 msgstr ""
946
947 #: src/compose.c:601
948 #, fuzzy
949 msgid "/_Spelling/---"
950 msgstr "/Nápo_vìda/---"
951
952 #: src/compose.c:602
953 #, fuzzy
954 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
955 msgstr "/_Nastavení"
956
957 #: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:520 src/summaryview.c:437
958 msgid "/_View"
959 msgstr "/Z_obrazit"
960
961 #: src/compose.c:607
962 #, fuzzy
963 msgid "/_View/_To"
964 msgstr "/Z_obrazit/_Panel nástrojù "
965
966 #: src/compose.c:608
967 #, fuzzy
968 msgid "/_View/_Cc"
969 msgstr "/Z_obrazit"
970
971 #: src/compose.c:609
972 #, fuzzy
973 msgid "/_View/_Bcc"
974 msgstr "/Z_obrazit"
975
976 #: src/compose.c:610
977 #, fuzzy
978 msgid "/_View/_Reply to"
979 msgstr "/_Zpráva/_Odpovìdìt na"
980
981 #: src/compose.c:611 src/compose.c:613 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:534
982 #: src/mainwindow.c:539 src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:582
983 #: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:668
984 msgid "/_View/---"
985 msgstr "/Z_obrazit/---"
986
987 #: src/compose.c:612
988 #, fuzzy
989 msgid "/_View/_Followup to"
990 msgstr "/Z_obrazit/_Strom slo¾ek "
991
992 #: src/compose.c:614
993 #, fuzzy
994 msgid "/_View/R_uler"
995 msgstr "/Z_obrazit/_Panel nástrojù "
996
997 #: src/compose.c:616
998 #, fuzzy
999 msgid "/_View/_Attachment"
1000 msgstr "/_Soubor/_Pøipojit soubor"
1001
1002 #: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:671
1003 msgid "/_Message"
1004 msgstr "/_Zpráva"
1005
1006 #: src/compose.c:619
1007 msgid "/_Message/_Send"
1008 msgstr "/_Zpráva/_Poslat"
1009
1010 #: src/compose.c:621
1011 msgid "/_Message/Send _later"
1012 msgstr "/_Zpráva/Poslat p_ozdìji"
1013
1014 #: src/compose.c:623 src/compose.c:629 src/compose.c:634 src/compose.c:636
1015 #: src/compose.c:640 src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/mainwindow.c:676
1016 #: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:687 src/mainwindow.c:689
1017 #: src/mainwindow.c:693
1018 msgid "/_Message/---"
1019 msgstr "/_Zpráva/---"
1020
1021 #: src/compose.c:624
1022 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/compose.c:626
1026 #, fuzzy
1027 msgid "/_Message/Save and _keep editing"
1028 msgstr "/_Zpráva/Poslat p_ozdìji"
1029
1030 #: src/compose.c:630
1031 msgid "/_Message/_To"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/compose.c:631
1035 msgid "/_Message/_Cc"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/compose.c:632
1039 msgid "/_Message/_Bcc"
1040 msgstr "/_Zpráva/_Slepá kopie"
1041
1042 #: src/compose.c:633
1043 msgid "/_Message/_Reply to"
1044 msgstr "/_Zpráva/_Odpovìdìt na"
1045
1046 #: src/compose.c:635
1047 msgid "/_Message/_Followup to"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/compose.c:637
1051 msgid "/_Message/_Attach"
1052 msgstr "/_Zpráva/_Pøipojit"
1053
1054 #: src/compose.c:641
1055 msgid "/_Message/Si_gn"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/compose.c:642
1059 msgid "/_Message/_Encrypt"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/compose.c:645
1063 #, fuzzy
1064 msgid "/_Message/Priority"
1065 msgstr "/_Zpráva/_Poslat"
1066
1067 #: src/compose.c:646
1068 msgid "/_Message/Priority/Highest"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/compose.c:647
1072 #, fuzzy
1073 msgid "/_Message/Priority/High"
1074 msgstr "/_Zpráva/_Pøipojit"
1075
1076 #: src/compose.c:648
1077 #, fuzzy
1078 msgid "/_Message/Priority/Normal"
1079 msgstr "/_Zpráva/Pøedat dá_l"
1080
1081 #: src/compose.c:649
1082 #, fuzzy
1083 msgid "/_Message/Priority/Low"
1084 msgstr "/_Zpráva/Pøedat dá_l"
1085
1086 #: src/compose.c:650
1087 #, fuzzy
1088 msgid "/_Message/Priority/Lowest"
1089 msgstr "/_Zpráva/Pøedat dá_l"
1090
1091 #: src/compose.c:652
1092 #, fuzzy
1093 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
1094 msgstr "/_Zpráva/S_mazat"
1095
1096 #: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:703
1097 #, fuzzy
1098 msgid "/_Tools"
1099 msgstr "/_Nástroje"
1100
1101 #: src/compose.c:654
1102 msgid "/_Tools/Show _ruler"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/compose.c:655
1106 #, fuzzy
1107 msgid "/_Tools/_Address book"
1108 msgstr "/_Nástroje/_Adresáø"
1109
1110 #: src/compose.c:656
1111 msgid "/_Tools/_Template"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:726
1115 msgid "/_Tools/Actio_ns"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/compose.c:1016 src/compose.c:2020 src/mimeview.c:463
1119 msgid "Can't get the part of multipart message."
1120 msgstr "Nemohu získat èást z mnohaèás»ové zprávy."
1121
1122 #: src/compose.c:1088 src/compose.c:1173
1123 #, c-format
1124 msgid "%s: file not exist\n"
1125 msgstr "%s: soubor neexistuje\n"
1126
1127 #: src/compose.c:1266 src/procmsg.c:991
1128 msgid "Can't get text part\n"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/compose.c:1326
1132 msgid "Reply-To:"
1133 msgstr "Odpovìdìt na:"
1134
1135 #: src/compose.c:1329 src/compose.c:3993 src/compose.c:4747
1136 #: src/headerview.c:56
1137 msgid "Newsgroups:"
1138 msgstr "Diskusní skupiny:"
1139
1140 #: src/compose.c:1332
1141 msgid "Followup-To:"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/compose.c:1610
1145 msgid "Quote mark format error."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/compose.c:1622
1149 msgid "Message reply/forward format error."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/compose.c:1919
1153 #, c-format
1154 msgid "File %s doesn't exist\n"
1155 msgstr "Soubor %s neexistuje\n"
1156
1157 #: src/compose.c:1923
1158 #, c-format
1159 msgid "Can't get file size of %s\n"
1160 msgstr "Nemohu zjistit délku souboru %s\n"
1161
1162 #: src/compose.c:1927
1163 #, fuzzy, c-format
1164 msgid "File %s is empty."
1165 msgstr "Soubor %s je prázdný\n"
1166
1167 #: src/compose.c:1931
1168 #, fuzzy, c-format
1169 msgid "Can't read %s."
1170 msgstr "Nemohu vytvoøit %s\n"
1171
1172 #: src/compose.c:1956
1173 #, c-format
1174 msgid "Message: %s"
1175 msgstr "Zpráva: %s"
1176
1177 #: src/compose.c:2600
1178 msgid " [Edited]"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/compose.c:2602
1182 #, c-format
1183 msgid "%s - Compose message%s"
1184 msgstr "%s - psaní zprávy%s"
1185
1186 #: src/compose.c:2605
1187 #, c-format
1188 msgid "Compose message%s"
1189 msgstr "Psaní zprávy%s"
1190
1191 #: src/compose.c:2629
1192 msgid ""
1193 "Account for sending mail is not specified.\n"
1194 "Please select a mail account before sending."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/compose.c:2684
1198 msgid "Recipient is not specified."
1199 msgstr "Není uveden pøíjemce."
1200
1201 #: src/compose.c:2692 src/compose.c:4830 src/mainwindow.c:2020
1202 #: src/prefs_account.c:685 src/prefs_actions.c:1632 src/prefs_common.c:966
1203 msgid "Send"
1204 msgstr "Odeslat"
1205
1206 #: src/compose.c:2693
1207 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/compose.c:2713
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Could not queue message for sending"
1213 msgstr "Neúspì¹né poslání zprávy z fronty."
1214
1215 #: src/compose.c:2757 src/compose.c:3289
1216 msgid "can't get recipient list."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/compose.c:2798 src/procmsg.c:1297
1220 #, c-format
1221 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/compose.c:2812 src/messageview.c:350
1225 msgid "Queueing"
1226 msgstr "Zaøazuji"
1227
1228 #: src/compose.c:2813
1229 msgid ""
1230 "Error occurred while sending the message.\n"
1231 "Put this message into queue folder?"
1232 msgstr ""
1233 "Pøi posílání zprávy nastala chyba.\n"
1234 "Chcete zprávu zaøadit do výstupní fronty?"
1235
1236 #: src/compose.c:2819
1237 msgid "Can't queue the message."
1238 msgstr "Zprávu nelze zaøadit."
1239
1240 #: src/compose.c:2822
1241 msgid "Error occurred while sending the message."
1242 msgstr "Pøi posílání zprávy nastala chyba."
1243
1244 #: src/compose.c:2838
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Can't save the message to Sent."
1247 msgstr "Zprávu nelze ulo¾it do výstupní schránky"
1248
1249 #: src/compose.c:2867
1250 msgid "Writing bounce header\n"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/compose.c:2959 src/compose.c:3073 src/compose.c:3213 src/compose.c:3359
1254 #: src/mbox_folder.c:1303 src/mbox_folder.c:1405 src/mbox_folder.c:1976
1255 #: src/mbox_folder.c:2007 src/mbox_folder.c:2070 src/mbox_folder.c:2103
1256 #: src/messageview.c:204 src/messageview.c:308 src/news.c:976
1257 #: src/procmsg.c:1278 src/utils.c:1951
1258 msgid "can't change file mode\n"
1259 msgstr "nelze zmìnit mód souboru\n"
1260
1261 #: src/compose.c:3106
1262 #, fuzzy
1263 msgid ""
1264 "Can't convert the character encoding of the message.\n"
1265 "Send it anyway?"
1266 msgstr "Nelze zmìnit znakovou sadu nastavené zprávy"
1267
1268 #: src/compose.c:3123
1269 msgid "can't write headers\n"
1270 msgstr "nelze zapsat hlavièky\n"
1271
1272 #: src/compose.c:3253
1273 #, fuzzy
1274 msgid "can't remove the old message\n"
1275 msgstr "Zprávu nelze zaøadit\n"
1276
1277 #: src/compose.c:3277 src/messageview.c:185
1278 msgid "queueing message...\n"
1279 msgstr "zaøazuji zprávu...\n"
1280
1281 #: src/compose.c:3303
1282 msgid "No account for sending mails available!"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/compose.c:3313
1286 msgid "No account for posting news available!"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/compose.c:3443
1290 msgid "can't find queue folder\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/compose.c:3450 src/messageview.c:257
1294 msgid "can't queue the message\n"
1295 msgstr "Zprávu nelze zaøadit\n"
1296
1297 #: src/compose.c:3495
1298 #, c-format
1299 msgid "Can't open file %s\n"
1300 msgstr "Nelze otevøít soubor %s\n"
1301
1302 #: src/compose.c:3601
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "Writing %s-header\n"
1305 msgstr "Vytváøím náhled na hlavièku...\n"
1306
1307 #: src/compose.c:3861
1308 #, c-format
1309 msgid "compose: priority unknown : %d\n"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/compose.c:3929
1313 #, c-format
1314 msgid "generated Message-ID: %s\n"
1315 msgstr "vytváøím èíslo zprávy: %s\n"
1316
1317 #: src/compose.c:4072 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:147
1318 msgid "From:"
1319 msgstr "Od:"
1320
1321 #: src/compose.c:4176 src/compose.c:4350 src/compose.c:5360
1322 msgid "MIME type"
1323 msgstr "MIME typ"
1324
1325 #. S_COL_DATE
1326 #: src/compose.c:4177 src/compose.c:4351 src/mimeview.c:152
1327 #: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
1328 #: src/selective_download.c:472 src/summaryview.c:454
1329 msgid "Size"
1330 msgstr "Délka"
1331
1332 #. Save Message to folder
1333 #: src/compose.c:4241
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Save Message to "
1336 msgstr "Ulo¾it poslanou zprávu do Odeslaná po¹ta"
1337
1338 #: src/compose.c:4261 src/prefs_filtering.c:493
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Select ..."
1341 msgstr " Vybrat... "
1342
1343 #: src/compose.c:4347
1344 msgid "Creating compose window...\n"
1345 msgstr "Vytváøím okno pro psaní...\n"
1346
1347 #. header labels and entries
1348 #: src/compose.c:4401 src/prefs_account.c:1167 src/prefs_customheader.c:188
1349 #: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
1350 msgid "Header"
1351 msgstr "Hlavièka"
1352
1353 #. attachment list
1354 #: src/compose.c:4403 src/mimeview.c:199
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Attachments"
1357 msgstr "Pøíloha"
1358
1359 #. Others Tab
1360 #: src/compose.c:4405
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Others"
1363 msgstr "Ostatní"
1364
1365 #: src/compose.c:4420 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
1366 #: src/summary_search.c:161
1367 msgid "Subject:"
1368 msgstr "Pøedmìt:"
1369
1370 #: src/compose.c:4667
1371 #, c-format
1372 msgid ""
1373 "Spell checker could not be started.\n"
1374 "%s"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/compose.c:4674
1378 #, c-format
1379 msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/compose.c:4831
1383 msgid "Send message"
1384 msgstr "Poslat zprávu"
1385
1386 #: src/compose.c:4837
1387 msgid "Send later"
1388 msgstr "Poslat pozdìji"
1389
1390 #: src/compose.c:4838
1391 msgid "Put into queue folder and send later"
1392 msgstr "Zaøadit do výstupní fronty a odeslat pozdìji"
1393
1394 #: src/compose.c:4845
1395 msgid "Draft"
1396 msgstr "Koncept"
1397
1398 #: src/compose.c:4846
1399 msgid "Save to draft folder"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/compose.c:4855 src/compose.c:6235
1403 msgid "Insert"
1404 msgstr "Vlo¾it"
1405
1406 #: src/compose.c:4856
1407 msgid "Insert file"
1408 msgstr "Vlo¾it soubor"
1409
1410 #: src/compose.c:4863
1411 msgid "Attach"
1412 msgstr "Pøíloha"
1413
1414 #: src/compose.c:4864
1415 msgid "Attach file"
1416 msgstr "Pøipojit soubor"
1417
1418 #: src/compose.c:4873 src/prefs_common.c:1739
1419 msgid "Signature"
1420 msgstr "Podpis"
1421
1422 #: src/compose.c:4874
1423 msgid "Insert signature"
1424 msgstr "Vlo¾it podpis"
1425
1426 #: src/compose.c:4882 src/prefs_common.c:2873
1427 msgid "Editor"
1428 msgstr "Editor"
1429
1430 #: src/compose.c:4883
1431 msgid "Edit with external editor"
1432 msgstr "Úprava externím editorem"
1433
1434 #: src/compose.c:4891
1435 msgid "Linewrap"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/compose.c:4892
1439 msgid "Wrap all long lines"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/compose.c:5255
1443 msgid "Invalid MIME type."
1444 msgstr "Neplatný MIME typ."
1445
1446 #: src/compose.c:5273
1447 msgid "File doesn't exist or is empty."
1448 msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
1449
1450 #: src/compose.c:5342
1451 msgid "Property"
1452 msgstr "Vlastnosti"
1453
1454 #: src/compose.c:5387
1455 msgid "Encoding"
1456 msgstr "Kódování"
1457
1458 #: src/compose.c:5416
1459 msgid "Path"
1460 msgstr "Cesta k souboru"
1461
1462 #: src/compose.c:5417
1463 msgid "File name"
1464 msgstr "Jméno souboru"
1465
1466 #: src/compose.c:5564
1467 #, c-format
1468 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1469 msgstr "©patný pøíkaz v externím editoru: '%s'\n"
1470
1471 #: src/compose.c:5590
1472 #, c-format
1473 msgid ""
1474 "The external editor is still working.\n"
1475 "Force terminating the process?\n"
1476 "process group id: %d"
1477 msgstr ""
1478 "Externí editor stále pracuje.\n"
1479 "Mám pøeru¹it proces?\n"
1480 "èíslo procesu: %d"
1481
1482 #: src/compose.c:5603
1483 #, c-format
1484 msgid "Terminated process group id: %d"
1485 msgstr "Pøeru¹en proces èíslo: %d"
1486
1487 #: src/compose.c:5604
1488 #, c-format
1489 msgid "Temporary file: %s"
1490 msgstr "Doèasný soubor: %s"
1491
1492 #: src/compose.c:5628
1493 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
1494 msgstr "Psaní: vstup z externího procesu\n"
1495
1496 #. failed
1497 #: src/compose.c:5661
1498 msgid "Couldn't exec external editor\n"
1499 msgstr "Nelze spustit externí editor\n"
1500
1501 #: src/compose.c:5665
1502 msgid "Couldn't write to file\n"
1503 msgstr "Nelze zapisovat do souboru\n"
1504
1505 #: src/compose.c:5667
1506 msgid "Pipe read failed\n"
1507 msgstr "Nelze èíst\n"
1508
1509 #: src/compose.c:6041 src/inc.c:170 src/inc.c:260 src/mainwindow.c:2768
1510 msgid "Offline warning"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/compose.c:6042 src/inc.c:171 src/inc.c:261 src/mainwindow.c:2769
1514 msgid "You're working offline. Override?"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/compose.c:6145 src/compose.c:6166
1518 msgid "Select file"
1519 msgstr "Vybrat soubor"
1520
1521 #: src/compose.c:6198
1522 msgid "Discard message"
1523 msgstr "Zru¹it zprávu"
1524
1525 #: src/compose.c:6199
1526 msgid "This message has been modified. discard it?"
1527 msgstr "Obsah zprávy se zmìnil. Opravdu zru¹it?"
1528
1529 #: src/compose.c:6200
1530 msgid "Discard"
1531 msgstr "Zru¹it"
1532
1533 #: src/compose.c:6200
1534 msgid "to Draft"
1535 msgstr "udìlat koncept"
1536
1537 #: src/compose.c:6232
1538 #, c-format
1539 msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/compose.c:6234
1543 msgid "Apply template"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/compose.c:6235
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Replace"
1549 msgstr "Odpovìdìt"
1550
1551 #: src/editaddress.c:143
1552 msgid "Add New Person"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/editaddress.c:144
1556 msgid "Edit Person Details"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/editaddress.c:280
1560 #, fuzzy
1561 msgid "An E-Mail address must be supplied."
1562 msgstr "Po¹tovní adresa nebyla zadána."
1563
1564 #: src/editaddress.c:408
1565 msgid "A Name and Value must be supplied."
1566 msgstr ""
1567
1568 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
1569 #: src/editaddress.c:462
1570 msgid "Edit Person Data"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/editaddress.c:559 src/exporthtml.c:793
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Display Name"
1576 msgstr "Zobrazit"
1577
1578 #: src/editaddress.c:565 src/editaddress.c:569
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Last Name"
1581 msgstr "Jméno"
1582
1583 #: src/editaddress.c:566 src/editaddress.c:568
1584 #, fuzzy
1585 msgid "First Name"
1586 msgstr "Jméno souboru"
1587
1588 #: src/editaddress.c:571
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Nickname"
1591 msgstr "Jméno"
1592
1593 #: src/editaddress.c:608 src/editaddress.c:656 src/editaddress.c:866
1594 #: src/editgroup.c:253 src/exporthtml.c:632 src/exporthtml.c:796
1595 #, fuzzy
1596 msgid "E-Mail Address"
1597 msgstr "Po¹tovní adresa"
1598
1599 #: src/editaddress.c:609 src/editaddress.c:665
1600 msgid "Alias"
1601 msgstr ""
1602
1603 #. Buttons
1604 #: src/editaddress.c:692
1605 msgid "Move Up"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/editaddress.c:695
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Move Down"
1611 msgstr "Dolù"
1612
1613 #: src/editaddress.c:701 src/editaddress.c:835 src/importldif.c:618
1614 msgid "Modify"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:841 src/message_search.c:134
1618 #: src/summary_search.c:199
1619 msgid "Clear"
1620 msgstr "Smazat"
1621
1622 #. value
1623 #: src/editaddress.c:757 src/editaddress.c:814 src/prefs_customheader.c:205
1624 #: src/prefs_matcher.c:393
1625 msgid "Value"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/editaddress.c:865
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Basic Data"
1631 msgstr "Základní"
1632
1633 #: src/editaddress.c:867
1634 msgid "User Attributes"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/editbook.c:112
1638 msgid "File appears to be Ok."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/editbook.c:115
1642 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Could not read file."
1648 msgstr "Nelze zapisovat do souboru\n"
1649
1650 #: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Edit Addressbook"
1653 msgstr "Upravit adresu"
1654
1655 #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
1656 msgid " Check File "
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
1660 #: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
1661 #, fuzzy
1662 msgid "File"
1663 msgstr "/_Soubor"
1664
1665 #: src/editbook.c:283
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Add New Addressbook"
1668 msgstr "Adresáø"
1669
1670 #: src/editgroup.c:103
1671 msgid "A Group Name must be supplied."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/editgroup.c:259
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Edit Group Data"
1677 msgstr "Upravit skupinu"
1678
1679 #: src/editgroup.c:287 src/exporthtml.c:629
1680 msgid "Group Name"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/editgroup.c:306
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Addresses in Group"
1686 msgstr "Adresáø"
1687
1688 #: src/editgroup.c:308
1689 msgid " -> "
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/editgroup.c:335
1693 msgid " <- "
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/editgroup.c:337
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Available Addresses"
1699 msgstr "Po¹tovní adresa"
1700
1701 #: src/editgroup.c:401
1702 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/editgroup.c:450
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Edit Group Details"
1708 msgstr "Upravit skupinu"
1709
1710 #: src/editgroup.c:453
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Add New Group"
1713 msgstr "Nová Skupina"
1714
1715 #: src/editgroup.c:501
1716 msgid "Edit folder"
1717 msgstr "Upravit slo¾ku"
1718
1719 #: src/editgroup.c:501
1720 msgid "Input the new name of folder:"
1721 msgstr "Zadejte jméno slo¾ky:"
1722
1723 #: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1762 src/folderview.c:1828
1724 #: src/folderview.c:2126
1725 msgid "New folder"
1726 msgstr "Nová slo¾ka"
1727
1728 #: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1763 src/folderview.c:1829
1729 msgid "Input the name of new folder:"
1730 msgstr "Zadejte jméno slo¾ky:"
1731
1732 #: src/editjpilot.c:189
1733 msgid "File does not appear to be JPilot format."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/editjpilot.c:225
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Select JPilot File"
1739 msgstr "Vybrat importovaný soubor "
1740
1741 #: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
1742 msgid "Edit JPilot Entry"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
1746 #: src/exphtmldlg.c:394 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
1747 #: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1761
1748 #, fuzzy
1749 msgid " ... "
1750 msgstr "Upravuji..."
1751
1752 #: src/editjpilot.c:319
1753 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/editjpilot.c:408
1757 msgid "Add New JPilot Entry"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/editldap.c:164
1761 msgid "Connected successfully to server"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Could not connect to server"
1767 msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d"
1768
1769 #: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
1770 msgid "Edit LDAP Server"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
1774 msgid "Hostname"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Port"
1780 msgstr "Tisk"
1781
1782 #: src/editldap.c:328
1783 #, fuzzy
1784 msgid " Check Server "
1785 msgstr "Server"
1786
1787 #: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Search Base"
1790 msgstr "Neúspì¹né hledání"
1791
1792 #: src/editldap.c:390
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Search Criteria"
1795 msgstr "Neúspì¹né hledání"
1796
1797 #: src/editldap.c:397
1798 #, fuzzy
1799 msgid " Reset "
1800 msgstr "Smazat"
1801
1802 #: src/editldap.c:402
1803 msgid "Bind DN"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/editldap.c:411
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Bind Password"
1809 msgstr "Heslo"
1810
1811 #: src/editldap.c:420
1812 msgid "Timeout (secs)"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/editldap.c:434
1816 msgid "Maximum Entries"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:681
1820 msgid "Basic"
1821 msgstr "Základní"
1822
1823 #: src/editldap.c:462
1824 msgid "Extended"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/editldap.c:547
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Add New LDAP Server"
1830 msgstr "/Pøid_at server novinek"
1831
1832 #: src/editldap_basedn.c:141
1833 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/editldap_basedn.c:202
1837 msgid "Available Search Base(s)"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/editldap_basedn.c:286
1841 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/editvcard.c:96
1845 msgid "File does not appear to be vCard format."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/editvcard.c:132
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Select vCard File"
1851 msgstr "Vybrat soubor"
1852
1853 #: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
1854 msgid "Edit vCard Entry"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/editvcard.c:296
1858 msgid "Add New vCard Entry"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/exphtmldlg.c:99
1862 msgid "Please specify output directory and file to create."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/exphtmldlg.c:102
1866 msgid "Select stylesheet and formatting."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/exphtmldlg.c:105
1870 msgid "File exported successfully."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/exphtmldlg.c:152
1874 #, c-format
1875 msgid ""
1876 "HTML Output Directory '%s'\n"
1877 "does not exist. OK to create new directory?"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/exphtmldlg.c:155
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Create Directory"
1883 msgstr "Slo¾ku nelze vytvoøit."
1884
1885 #: src/exphtmldlg.c:164
1886 #, c-format
1887 msgid ""
1888 "Could not create output directory for HTML file:\n"
1889 "%s"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/exphtmldlg.c:166
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Failed to Create Directory"
1895 msgstr "Slo¾ku nelze vytvoøit."
1896
1897 #: src/exphtmldlg.c:316
1898 msgid "Select HTML Output File"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/exphtmldlg.c:385
1902 msgid "HTML Output File"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/exphtmldlg.c:441
1906 msgid "Stylesheet"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_common.c:3642 src/prefs_common.c:3963
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Default"
1912 msgstr "Smazat"
1913
1914 #: src/exphtmldlg.c:460
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Full"
1917 msgstr "Celé jméno"
1918
1919 #: src/exphtmldlg.c:466
1920 msgid "Custom"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/exphtmldlg.c:472
1924 msgid "Custom-2"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/exphtmldlg.c:478
1928 msgid "Custom-3"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/exphtmldlg.c:484
1932 msgid "Custom-4"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/exphtmldlg.c:498
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Full Name Format"
1938 msgstr "Celé jméno"
1939
1940 #: src/exphtmldlg.c:505
1941 msgid "First Name, Last Name"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/exphtmldlg.c:511
1945 msgid "Last Name, First Name"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/exphtmldlg.c:525
1949 msgid "Color Banding"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/exphtmldlg.c:531
1953 msgid "Format E-Mail Links"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/exphtmldlg.c:537
1957 msgid "Format User Attributes"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/exphtmldlg.c:587 src/importldif.c:501
1961 #, fuzzy
1962 msgid "File Name"
1963 msgstr "Jméno souboru"
1964
1965 #: src/exphtmldlg.c:597
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Open with Web Browser"
1968 msgstr "Pøi ukonèení"
1969
1970 #: src/exphtmldlg.c:626
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Export Address Book to HTML File"
1973 msgstr "Exportuji adresáø do souboru..."
1974
1975 #. Button panel
1976 #: src/exphtmldlg.c:660 src/importldif.c:745
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Prev"
1979 msgstr "Nastavení"
1980
1981 #: src/exphtmldlg.c:661 src/importldif.c:746 src/mainwindow.c:2113
1982 msgid "Next"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/exphtmldlg.c:690 src/importldif.c:775
1986 #, fuzzy
1987 msgid "File Info"
1988 msgstr "Jméno souboru"
1989
1990 #: src/exphtmldlg.c:691
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Format"
1993 msgstr "Pøeposlat"
1994
1995 #: src/export.c:127
1996 msgid "Export"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/export.c:146
2000 msgid "Specify target folder and mbox file."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/export.c:156
2004 msgid "Source dir:"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/export.c:161
2008 msgid "Exporting file:"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
2012 #: src/prefs_account.c:1105 src/prefs_filter.c:361
2013 msgid " Select... "
2014 msgstr " Vybrat... "
2015
2016 #: src/export.c:219
2017 msgid "Select exporting file"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/exporthtml.c:799
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Full Name"
2023 msgstr "Celé jméno"
2024
2025 #: src/exporthtml.c:803 src/importldif.c:776
2026 msgid "Attributes"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/exporthtml.c:1004
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Sylpheed Address Book"
2032 msgstr "Adresáø"
2033
2034 #: src/exporthtml.c:1116
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Name already exists but is not a directory."
2037 msgstr "Vybrané jméno není jménem adresáøe."
2038
2039 #: src/exporthtml.c:1119
2040 #, fuzzy
2041 msgid "No permissions to create directory."
2042 msgstr "Slo¾ku nelze vytvoøit."
2043
2044 #: src/exporthtml.c:1122
2045 msgid "Name is too long."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/exporthtml.c:1125
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Not specified."
2051 msgstr "Není uveden pøíjemce."
2052
2053 #: src/folder.c:408
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Counting total number of messages...\n"
2056 msgstr "Zji¹»uji poèet nových zpráv "
2057
2058 #: src/foldersel.c:146
2059 msgid "Select folder"
2060 msgstr "Vybrat slo¾ku"
2061
2062 #: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1001
2063 msgid "Inbox"
2064 msgstr "Doruèená po¹ta"
2065
2066 #: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1017
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Sent"
2069 msgstr "Odeslat"
2070
2071 #: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1033
2072 msgid "Queue"
2073 msgstr "Fronta"
2074
2075 #: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1049
2076 msgid "Trash"
2077 msgstr "Odpadkový ko¹"
2078
2079 #: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1063
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Drafts"
2082 msgstr "Koncept"
2083
2084 #: src/folderview.c:268 src/folderview.c:283 src/folderview.c:303
2085 msgid "/Create _new folder..."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/folderview.c:269 src/folderview.c:284 src/folderview.c:304
2089 msgid "/_Rename folder..."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/folderview.c:270 src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
2093 msgid "/_Delete folder"
2094 msgstr "/_Smazat slo¾ku"
2095
2096 #: src/folderview.c:272 src/folderview.c:291
2097 msgid "/Remove _mailbox"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/folderview.c:275 src/folderview.c:295 src/folderview.c:315
2101 #: src/folderview.c:331
2102 #, fuzzy
2103 msgid "/_Processing..."
2104 msgstr "/_Tisknout..."
2105
2106 #: src/folderview.c:276
2107 #, fuzzy
2108 msgid "/_Scoring..."
2109 msgstr "/_Tisknout..."
2110
2111 #: src/folderview.c:281 src/folderview.c:301 src/folderview.c:321
2112 #, fuzzy
2113 msgid "/Mark all _read"
2114 msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit jak_o nepøeètené"
2115
2116 #: src/folderview.c:287 src/folderview.c:307
2117 #, fuzzy
2118 msgid "/_Check for new messages"
2119 msgstr "Napsat novou zprávu"
2120
2121 #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:309
2122 #, fuzzy
2123 msgid "/R_escan folder tree"
2124 msgstr "/_Soubor/Znovu naèíst slo¾ky"
2125
2126 #: src/folderview.c:293 src/folderview.c:313 src/folderview.c:329
2127 #, fuzzy
2128 msgid "/_Search folder..."
2129 msgstr "Neúspì¹né hledání"
2130
2131 #: src/folderview.c:296 src/folderview.c:316 src/folderview.c:332
2132 #, fuzzy
2133 msgid "/S_coring..."
2134 msgstr "/_Tisknout..."
2135
2136 #: src/folderview.c:311
2137 msgid "/Remove _IMAP4 account"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/folderview.c:323
2141 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/folderview.c:325
2145 msgid "/_Remove newsgroup"
2146 msgstr "/Smazat d_iskusní skupinu"
2147
2148 #: src/folderview.c:327
2149 #, fuzzy
2150 msgid "/Remove _news account"
2151 msgstr "/Smazat d_iskusní skupinu"
2152
2153 #: src/folderview.c:353
2154 msgid "Creating folder view...\n"
2155 msgstr "Vytváøím náhled pro slo¾ku...\n"
2156
2157 #: src/folderview.c:357
2158 msgid "New"
2159 msgstr "Nová"
2160
2161 #. S_COL_MARK
2162 #: src/folderview.c:358 src/prefs_summary_column.c:68
2163 msgid "Unread"
2164 msgstr "Nepøeètené"
2165
2166 #: src/folderview.c:359 src/selective_download.c:451
2167 msgid "#"
2168 msgstr "#"
2169
2170 #: src/folderview.c:576
2171 msgid "Setting folder info...\n"
2172 msgstr "Nastavuji informace o slo¾ce...\n"
2173
2174 #: src/folderview.c:577
2175 msgid "Setting folder info..."
2176 msgstr "Nastavuji informace o slo¾ce..."
2177
2178 #: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3209 src/setup.c:81
2179 #, c-format
2180 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2181 msgstr "Prohledávám slo¾ku %s%c%s ..."
2182
2183 #: src/folderview.c:762 src/mainwindow.c:3214 src/setup.c:86
2184 #, c-format
2185 msgid "Scanning folder %s ..."
2186 msgstr "Prohledávám slo¾ku %s ..."
2187
2188 #: src/folderview.c:803
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Rescanning folder tree..."
2191 msgstr "Prohledávám slo¾ku %s ..."
2192
2193 #: src/folderview.c:822
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Rescanning all folder trees..."
2196 msgstr "Prohledávám slo¾ku %s ..."
2197
2198 #: src/folderview.c:1618
2199 #, c-format
2200 msgid "Folder %s is selected\n"
2201 msgstr "Slo¾ka %s je vybrána\n"
2202
2203 #: src/folderview.c:1764 src/folderview.c:1830 src/folderview.c:2130
2204 msgid "NewFolder"
2205 msgstr "Nová slo¾ka"
2206
2207 #: src/folderview.c:1769 src/folderview.c:1891 src/folderview.c:2135
2208 #, c-format
2209 msgid "`%c' can't be included in folder name."
2210 msgstr "%c nemù¾e být obsa¾eno ve jménì slo¾ky."
2211
2212 #: src/folderview.c:1782 src/folderview.c:1835 src/folderview.c:1901
2213 #: src/folderview.c:1977 src/folderview.c:2147
2214 #, c-format
2215 msgid "The folder `%s' already exists."
2216 msgstr "Slo¾ka '%s' u¾ existuje."
2217
2218 #: src/folderview.c:1789 src/folderview.c:2154
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgid "Can't create the folder `%s'."
2221 msgstr "Nemohu odstranit slo¾ku '%s'\n"
2222
2223 #: src/folderview.c:1884 src/folderview.c:1967
2224 #, c-format
2225 msgid "Input new name for `%s':"
2226 msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s' :"
2227
2228 #: src/folderview.c:1885 src/folderview.c:1969
2229 msgid "Rename folder"
2230 msgstr "Pøejmenovat slo¾ku"
2231
2232 #: src/folderview.c:2027
2233 #, c-format
2234 msgid ""
2235 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
2236 "Do you really want to delete?"
2237 msgstr ""
2238 "V¹echny slo¾ky a zprávy v '%s' budou vymazány.\n"
2239 "Chcete je opravdu smazat ?"
2240
2241 #: src/folderview.c:2029
2242 msgid "Delete folder"
2243 msgstr "Smazat slo¾ku "
2244
2245 #: src/folderview.c:2038
2246 #, fuzzy, c-format
2247 msgid "Can't remove the folder `%s'."
2248 msgstr "Nemohu odstranit slo¾ku '%s'\n"
2249
2250 #: src/folderview.c:2091
2251 #, c-format
2252 msgid ""
2253 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
2254 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/folderview.c:2093
2258 msgid "Remove folder"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/folderview.c:2127
2262 msgid ""
2263 "Input the name of new folder:\n"
2264 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
2265 " append `/' at the end of the name)"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/folderview.c:2197
2269 #, fuzzy, c-format
2270 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2271 msgstr "Opravdu smazat '%s' ?"
2272
2273 #: src/folderview.c:2198
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Delete IMAP4 account"
2276 msgstr "Smazat konto"
2277
2278 #: src/folderview.c:2331
2279 #, c-format
2280 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2281 msgstr "Opravdu chcete smazat diskusní skupinu '%s' ?"
2282
2283 #: src/folderview.c:2332
2284 msgid "Delete newsgroup"
2285 msgstr "Smazat diskusní skupinu"
2286
2287 #: src/folderview.c:2367
2288 #, fuzzy, c-format
2289 msgid "Really delete news account `%s'?"
2290 msgstr "Opravdu chcete smazat diskusní skupinu '%s' ?"
2291
2292 #: src/folderview.c:2368
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Delete news account"
2295 msgstr "Smazat konto"
2296
2297 #: src/grouplistdialog.c:173
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Subscribe to newsgroup"
2300 msgstr "Podepsat diskusní skupinu"
2301
2302 #: src/grouplistdialog.c:189
2303 msgid "Select newsgroups to subscribe."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/grouplistdialog.c:195
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Find groups:"
2309 msgstr "Upravit skupinu"
2310
2311 #: src/grouplistdialog.c:203
2312 #, fuzzy
2313 msgid " Search "
2314 msgstr "Vyhladat"
2315
2316 #: src/grouplistdialog.c:215
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Newsgroup name"
2319 msgstr "Diskusní skupiny:"
2320
2321 #: src/grouplistdialog.c:216
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Messages"
2324 msgstr "Zpráva"
2325
2326 #: src/grouplistdialog.c:217
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Type"
2329 msgstr "MIME Typ"
2330
2331 #: src/grouplistdialog.c:243
2332 msgid "Refresh"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/grouplistdialog.c:347
2336 msgid "moderated"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/grouplistdialog.c:349
2340 msgid "readonly"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/grouplistdialog.c:351
2344 msgid "unknown"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/grouplistdialog.c:398
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
2350 msgstr "Nemohu nastavit skupinu: %s\n"
2351
2352 #: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:940
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Done."
2355 msgstr "Hotovo."
2356
2357 #: src/grouplistdialog.c:477
2358 #, c-format
2359 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/gtkspell.c:219
2363 #, c-format
2364 msgid "Pspell: number of running checkers to delete %d\n"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/gtkspell.c:227
2368 #, c-format
2369 msgid "Pspell: number of dictionaries to delete %d\n"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/gtkspell.c:470
2373 #, fuzzy
2374 msgid "No dictionary selected."
2375 msgstr " polo¾ka(y) vybrána(y)"
2376
2377 #: src/gtkspell.c:500
2378 #, c-format
2379 msgid "Pspell: Using existing ispell checker %0x\n"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/gtkspell.c:508
2383 #, c-format
2384 msgid "Pspell: Created a new gtkpspeller %0x\n"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/gtkspell.c:513
2388 msgid "Pspell: Could not create spell checker.\n"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/gtkspell.c:517 src/gtkspell.c:577
2392 #, c-format
2393 msgid "Pspell: number of existing checkers %d\n"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/gtkspell.c:565
2397 #, c-format
2398 msgid "Pspell: Won't remove existing ispell checker %0x.\n"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/gtkspell.c:571
2402 #, c-format
2403 msgid "Pspell: Deleting gtkpspeller %0x.\n"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/gtkspell.c:594
2407 #, c-format
2408 msgid "Pspell: gtkpspeller %0x deleted.\n"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/gtkspell.c:622
2412 msgid "Pspell: removed all paths.\n"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/gtkspell.c:625
2416 #, c-format
2417 msgid "Pspell: added path %s.\n"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/gtkspell.c:653
2421 #, c-format
2422 msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/gtkspell.c:728 src/gtkspell.c:1587 src/gtkspell.c:1928
2426 msgid "Normal Mode"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/gtkspell.c:730 src/gtkspell.c:1592 src/gtkspell.c:1940
2430 msgid "Bad Spellers Mode"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/gtkspell.c:736
2434 #, c-format
2435 msgid "Pspell: error while changing suggestion mode:%s\n"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/gtkspell.c:767
2439 msgid "Unknown suggestion mode."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/gtkspell.c:986
2443 msgid "No misspelled word found."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/gtkspell.c:1313
2447 msgid "Replace unknown word"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/gtkspell.c:1323
2451 #, c-format
2452 msgid "Replace \"%s\" with: "
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/gtkspell.c:1344
2456 msgid ""
2457 "Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
2458 "will learn from mistake.\n"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/gtkspell.c:1459
2462 #, c-format
2463 msgid ""
2464 "Pspell: error when searching for dictionaries:\n"
2465 "%s\n"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/gtkspell.c:1467
2469 #, c-format
2470 msgid "Pspell: checking for dictionaries in %s\n"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/gtkspell.c:1484
2474 #, c-format
2475 msgid "Pspell: found dictionary %s %s\n"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/gtkspell.c:1493
2479 #, c-format
2480 msgid ""
2481 "Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
2482 "No dictionary found.\n"
2483 "(%s)"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/gtkspell.c:1499
2487 msgid ""
2488 "Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
2489 "No dictionary found."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/gtkspell.c:1582 src/gtkspell.c:1916
2493 msgid "Fast Mode"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/gtkspell.c:1760
2497 #, c-format
2498 msgid "\"%s\" unknown in %s"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/gtkspell.c:1773
2502 msgid "Accept in this session"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/gtkspell.c:1782
2506 msgid "Add to personal dictionary"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/gtkspell.c:1791
2510 msgid "Replace with..."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/gtkspell.c:1801
2514 #, c-format
2515 msgid "Check with %s"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/gtkspell.c:1819
2519 msgid "(no suggestions)"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/gtkspell.c:1830
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Others..."
2525 msgstr "Ostatní"
2526
2527 #: src/gtkspell.c:1839 src/gtkspell.c:2010
2528 #, fuzzy
2529 msgid "More..."
2530 msgstr "/_Pøesunout..."
2531
2532 #: src/gtkspell.c:1893
2533 #, c-format
2534 msgid "Dictionary: %s"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/gtkspell.c:1905
2538 #, c-format
2539 msgid "Use alternate (%s)"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/gtkspell.c:1956 src/prefs_common.c:1563
2543 msgid "Check while typing"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/gtkspell.c:1972
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Change dictionary"
2549 msgstr "Slo¾ku nelze vytvoøit."
2550
2551 #: src/gtkspell.c:2126
2552 #, c-format
2553 msgid ""
2554 "The spell checker could not change dictionary.\n"
2555 "%s"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/gtkutils.c:57 src/gtkutils.c:73
2559 msgid "Abcdef"
2560 msgstr "Abcdef"
2561
2562 #: src/headerview.c:87
2563 msgid "Creating header view...\n"
2564 msgstr "Vytváøím náhled na hlavièku...\n"
2565
2566 #: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2281
2567 msgid "(No From)"
2568 msgstr "(není znám odesílatel)"
2569
2570 #: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2323 src/summaryview.c:2326
2571 msgid "(No Subject)"
2572 msgstr "(®ádný pøedmìt)"
2573
2574 #: src/imageview.c:48
2575 msgid "Creating image view...\n"
2576 msgstr "Vytváøím náhled na obrázek...\n"
2577
2578 #: src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
2579 msgid "Can't load the image."
2580 msgstr "Nemohu nahrát obrázek."
2581
2582 #: src/imap.c:357
2583 #, c-format
2584 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
2585 msgstr "Spojení IMAP4 s %s:%d bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n"
2586
2587 #: src/imap.c:395
2588 #, fuzzy
2589 msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
2590 msgstr "vytváøím spojení IMAP4 s %s:%d ...\n"
2591
2592 #: src/imap.c:402
2593 #, c-format
2594 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
2595 msgstr "vytváøím spojení IMAP4 s %s:%d ...\n"
2596
2597 #: src/imap.c:585
2598 #, c-format
2599 msgid "message %d has been already cached.\n"
2600 msgstr "Zpráva %d u¾ byla v mezipamìti.\n"
2601
2602 #: src/imap.c:599
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgid "can't select mailbox %s\n"
2605 msgstr "Nemohu nastavit skupinu: %s\n"
2606
2607 #: src/imap.c:604
2608 #, c-format
2609 msgid "getting message %d...\n"
2610 msgstr "Získávám zprávu %d...\n"
2611
2612 #: src/imap.c:610 src/procmsg.c:772
2613 #, c-format
2614 msgid "can't fetch message %d\n"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/imap.c:638 src/imap.c:647
2618 #, fuzzy, c-format
2619 msgid "can't append message %s\n"
2620 msgstr "zprávu nelze ulo¾it\n"
2621
2622 #: src/imap.c:675 src/imap.c:730 src/mh.c:272 src/mh.c:409 src/mh.c:475
2623 #: src/mh.c:614
2624 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
2625 msgstr "zdrojová slo¾ka je stejná jako cílová.\n"
2626
2627 #: src/imap.c:682 src/imap.c:735 src/mh.c:286 src/mh.c:412
2628 #, c-format
2629 msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
2630 msgstr "Pøesouvám zprávu %s%c%d do %s ...\n"
2631
2632 #: src/imap.c:686 src/imap.c:739 src/mh.c:489 src/mh.c:617
2633 #, c-format
2634 msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/imap.c:887
2638 #, c-format
2639 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/imap.c:894 src/imap.c:934
2643 msgid "can't expunge\n"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/imap.c:927
2647 #, c-format
2648 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/imap.c:1105
2652 #, fuzzy
2653 msgid "error occured while getting LIST.\n"
2654 msgstr "Vyskytla se chyba bìhem získávání xover.\n"
2655
2656 #: src/imap.c:1223
2657 #, fuzzy, c-format
2658 msgid "Can't create '%s'\n"
2659 msgstr "Nemohu vytvoøit %s\n"
2660
2661 #: src/imap.c:1228
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
2664 msgstr "Nemohu vytvoøit %s\n"
2665
2666 #: src/imap.c:1291
2667 #, fuzzy
2668 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
2669 msgstr "Nemohu pøeèíst soubor s po¹tovní schránkou.\n"
2670
2671 #: src/imap.c:1312
2672 msgid "can't create mailbox\n"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/imap.c:1383
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
2678 msgstr "nemù¾u smazat mailbox.\n"
2679
2680 #: src/imap.c:1449
2681 msgid "can't delete mailbox\n"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/imap.c:1482
2685 msgid "can't get envelope\n"
2686 msgstr "Nemohu najít obálku\n"
2687
2688 #: src/imap.c:1490
2689 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
2690 msgstr "Vyskytla se chyba bìhem nacházení obálky.\n"
2691
2692 #: src/imap.c:1512
2693 #, c-format
2694 msgid "can't parse envelope: %s\n"
2695 msgstr "Nemohu analyzovat obálku: %s\n"
2696
2697 #: src/imap.c:1547
2698 #, fuzzy, c-format
2699 msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
2700 msgstr "\tVymazávám v¹echny zprávy z mezipamìti... "
2701
2702 #: src/imap.c:1567 src/imap.c:1586 src/mainwindow.c:1020 src/mainwindow.c:1966
2703 #: src/mh.c:1024 src/mh.c:1031 src/news.c:956 src/procmsg.c:271
2704 #: src/procmsg.c:335 src/summaryview.c:1616 src/summaryview.c:1964
2705 #: src/summaryview.c:2105 src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:3098
2706 #: src/summaryview.c:3735 src/summaryview.c:3799 src/summaryview.c:3824
2707 #: src/summaryview.c:3910 src/summaryview.c:3998
2708 msgid "done.\n"
2709 msgstr "hotovo.\n"
2710
2711 #: src/imap.c:1580
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Deleting all cached messages... "
2714 msgstr "\tVymazávám v¹echny zprávy z mezipamìti... "
2715
2716 #: src/imap.c:1596
2717 #, c-format
2718 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/imap.c:1614
2722 #, c-format
2723 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
2724 msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n"
2725
2726 #: src/imap.c:1621
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
2729 msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n"
2730
2731 #: src/imap.c:1637
2732 msgid "Can't establish IMAP4 session\n"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/imap.c:1711
2736 #, fuzzy
2737 msgid "can't get namespace\n"
2738 msgstr "Nemohu najít obálku\n"
2739
2740 #: src/imap.c:2250
2741 #, c-format
2742 msgid "can't select folder: %s\n"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/imap.c:2370
2746 msgid "IMAP4 login failed.\n"
2747 msgstr "Neúspì¹né pøihlá¹ení k IMAP4.\n"
2748
2749 #: src/imap.c:2625
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "can't append %s to %s\n"
2752 msgstr "Nemohu zkopírovat zprávu %s do %s\n"
2753
2754 #: src/imap.c:2630
2755 #, fuzzy
2756 msgid "(sending file...)"
2757 msgstr "Naèítám slo¾ku %s ..."
2758
2759 #: src/imap.c:2666
2760 #, c-format
2761 msgid "can't copy %d to %s\n"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/imap.c:2691
2765 #, c-format
2766 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/imap.c:2705
2770 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/imap.c:2904 src/imap.c:2941
2774 #, c-format
2775 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/imap.c:2975 src/imap.c:3008
2779 #, c-format
2780 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/import.c:132
2784 msgid "Import"
2785 msgstr "Import"
2786
2787 #: src/import.c:151
2788 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/import.c:161
2792 msgid "Importing file:"
2793 msgstr "Importuji soubor :"
2794
2795 #: src/import.c:166
2796 msgid "Destination dir:"
2797 msgstr "Cílový adresáø:"
2798
2799 #: src/import.c:224
2800 msgid "Select importing file"
2801 msgstr "Vybrat importovaný soubor "
2802
2803 #: src/importldif.c:117
2804 msgid "Please specify address book name and file to import."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/importldif.c:120
2808 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/importldif.c:123
2812 #, fuzzy
2813 msgid "File imported."
2814 msgstr "Jméno souboru"
2815
2816 #: src/importldif.c:296 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Please select a file."
2819 msgstr "Vybrat soubor"
2820
2821 #: src/importldif.c:302 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
2822 msgid "Address book name must be supplied."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/importldif.c:317
2826 msgid "Error reading LDIF fields."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/importldif.c:341
2830 msgid "LDIF file imported successfully."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/importldif.c:426
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Select LDIF File"
2836 msgstr "Vybrat soubor"
2837
2838 #: src/importldif.c:542
2839 msgid "S"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
2843 msgid "LDIF Field"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/importldif.c:544
2847 msgid "Attribute Name"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/importldif.c:602
2851 msgid "Attribute"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:325
2855 msgid "Select"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/importldif.c:674
2859 #, fuzzy
2860 msgid "File Name :"
2861 msgstr "Jméno souboru"
2862
2863 #: src/importldif.c:684
2864 msgid "Records :"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/importldif.c:712
2868 msgid "Import LDIF file into Address Book"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/importmutt.c:143
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Error importing MUTT file."
2874 msgstr "Vybrat importovaný soubor "
2875
2876 #: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
2877 #: src/importpine.c:329
2878 msgid "Please select a file to import."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/importmutt.c:185
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Select MUTT File"
2884 msgstr "Vybrat soubor"
2885
2886 #: src/importmutt.c:239
2887 msgid "Import MUTT file into Address Book"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/importpine.c:143
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Error importing Pine file."
2893 msgstr "Vybrat importovaný soubor "
2894
2895 #: src/importpine.c:185
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Select Pine File"
2898 msgstr "Vybrat soubor"
2899
2900 #: src/importpine.c:239
2901 msgid "Import Pine file into Address Book"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/inc.c:239 src/inc.c:325 src/send.c:360
2905 msgid "Standby"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/inc.c:349
2909 msgid "Retrieving new messages"
2910 msgstr "Nahrazuji novými zprávami"
2911
2912 #: src/inc.c:513
2913 msgid "Retrieving"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/inc.c:520 src/selective_download.c:529
2917 msgid "Done"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/inc.c:523
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Cancelled"
2923 msgstr "Zru¹it"
2924
2925 #: src/inc.c:528
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Connection failed"
2928 msgstr "Neúspì¹ná konverze kódu.\n"
2929
2930 #: src/inc.c:531
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Auth failed"
2933 msgstr "Pøipojit soubor"
2934
2935 #: src/inc.c:543
2936 #, c-format
2937 msgid "Authorization for %s on %s failed"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/inc.c:627
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Some errors occured while getting mail."
2943 msgstr "Vyskytla se chyba bìhem získávání xover.\n"
2944
2945 #: src/inc.c:670
2946 #, c-format
2947 msgid "getting new messages of account %s...\n"
2948 msgstr "Získávám nové zprávy z konta %s ...\n"
2949
2950 #: src/inc.c:678
2951 #, c-format
2952 msgid "%s: Retrieving new messages"
2953 msgstr "%s : Kontroluji stav po¹ty"
2954
2955 #: src/inc.c:706
2956 #, c-format
2957 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
2958 msgstr "Pøipojuji se na POP3 server: %s ..."
2959
2960 #: src/inc.c:714
2961 #, c-format
2962 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
2963 msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n"
2964
2965 #: src/inc.c:721
2966 #, c-format
2967 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
2968 msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d"
2969
2970 #: src/inc.c:920 src/inc.c:986
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
2973 msgstr "Obnovuji zprávu (%d / %d) (%d / %d bytes)"
2974
2975 #: src/inc.c:951
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Authenticating..."
2978 msgstr "Ovìøuji"
2979
2980 #: src/inc.c:955
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
2983 msgstr "Zji¹»uji poèet nových zpráv "
2984
2985 #: src/inc.c:959
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
2988 msgstr "Zji¹»uji poèet nových zpráv "
2989
2990 #: src/inc.c:963
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
2993 msgstr "Zji¹»uji poèet nových zpráv "
2994
2995 #: src/inc.c:967
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
2998 msgstr "Zji¹»uji poèet nových zpráv "
2999
3000 #: src/inc.c:971
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "Retrieving header (%d / %d)"
3003 msgstr "Obnovuji zprávu (%d / %d) (%d / %d bytes)"
3004
3005 #: src/inc.c:1002
3006 msgid "Deleting message"
3007 msgstr "Vymazávám zprávu"
3008
3009 #: src/inc.c:1006
3010 msgid "Quitting"
3011 msgstr "Zaøazuji"
3012
3013 #: src/inc.c:1041
3014 msgid "a message won't be received\n"
3015 msgstr "zpráva nebyla pøijata\n"
3016
3017 #: src/inc.c:1072
3018 msgid "Error occurred while processing mail."
3019 msgstr "Vyskytla se chyba bìhem zpracovávání po¹ty."
3020
3021 #: src/inc.c:1076
3022 msgid "No disk space left."
3023 msgstr "Nezbylo ¾ádné místo na disku."
3024
3025 #: src/inc.c:1177
3026 msgid "no messages in local mailbox.\n"
3027 msgstr "®ádné zprávy v místí po¹tovní schránce.\n"
3028
3029 #: src/inc.c:1193
3030 #, c-format
3031 msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
3032 msgstr "Dostávám nové zprávy z %s do %s...\n"
3033
3034 #: src/inputdialog.c:151
3035 #, c-format
3036 msgid "Input password for %s on %s:"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/inputdialog.c:153
3040 msgid "Input password"
3041 msgstr "Zadejte heslo"
3042
3043 #: src/logwindow.c:50
3044 msgid "Creating log window...\n"
3045 msgstr "Vytváøím záznamové okno...\n"
3046
3047 #: src/logwindow.c:54
3048 msgid "Protocol log"
3049 msgstr "Záznamový protokol"
3050
3051 #. for gettext
3052 #: src/main.c:120 src/main.c:129 src/mbox_folder.c:2125 src/mh.c:792
3053 #, c-format
3054 msgid ""
3055 "File `%s' already exists.\n"
3056 "Can't create folder."
3057 msgstr ""
3058 "Soubor '%s' u¾ existuje.\n"
3059 "Nemohu vytvoøit slo¾ku."
3060
3061 #: src/main.c:161
3062 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/main.c:248
3066 msgid ""
3067 "GnuPG is not installed properly.\n"
3068 "OpenPGP support disabled."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/main.c:367
3072 #, c-format
3073 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/main.c:370
3077 msgid "  --compose [address]    open composition window"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/main.c:371
3081 msgid "  --receive              receive new messages"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/main.c:372
3085 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/main.c:373
3089 msgid "  --send                 send all queued messages"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/main.c:374
3093 msgid "  --status               show the total number of messages"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/main.c:375
3097 msgid "  --debug                debug mode"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/main.c:376
3101 msgid "  --help                 display this help and exit"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/main.c:377
3105 msgid "  --version              output version information and exit"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/main.c:402
3109 msgid "Composing message exists. Really quit?"
3110 msgstr "Vytváøená zpráva existuje. Opravdu chcete skonèit ?"
3111
3112 #: src/main.c:409
3113 msgid "Queued messages"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/main.c:410
3117 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3118 msgstr ""
3119
3120 #. remote command mode
3121 #: src/main.c:493
3122 msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/main.c:586 src/mainwindow.c:2779
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
3128 msgstr "Pøi posílání zprávy nastala chyba."
3129
3130 #: src/mainwindow.c:494
3131 msgid "/_File/_Add mailbox..."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/mainwindow.c:495
3135 #, fuzzy
3136 msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
3137 msgstr "/_Soubor/_Importovat soubor mbox..."
3138
3139 #: src/mainwindow.c:496
3140 #, fuzzy
3141 msgid "/_File/_Rescan folder tree"
3142 msgstr "/_Soubor/Znovu naèíst slo¾ky"
3143
3144 #: src/mainwindow.c:497
3145 msgid "/_File/_Folder"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/mainwindow.c:498
3149 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/mainwindow.c:500
3153 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/mainwindow.c:501
3157 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/mainwindow.c:502
3161 msgid "/_File/_Import mbox file..."
3162 msgstr "/_Soubor/_Importovat soubor mbox..."
3163
3164 #: src/mainwindow.c:503
3165 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/mainwindow.c:504
3169 msgid "/_File/Empty _trash"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/mainwindow.c:505
3173 #, fuzzy
3174 msgid "/_File/_Work offline"
3175 msgstr "/_Soubor/_Vlo¾it soubor"
3176
3177 #: src/mainwindow.c:507
3178 msgid "/_File/_Save as..."
3179 msgstr "/_Soubor/Ulo¾it jako..."
3180
3181 #: src/mainwindow.c:508
3182 msgid "/_File/_Print..."
3183 msgstr "/_Soubor/_Tisk..."
3184
3185 #: src/mainwindow.c:510
3186 msgid "/_File/E_xit"
3187 msgstr "/_Soubor/_Konec"
3188
3189 #: src/mainwindow.c:515
3190 #, fuzzy
3191 msgid "/_Edit/Select thread"
3192 msgstr "/_Úpravy/V_ybrat v¹e"
3193
3194 #: src/mainwindow.c:517
3195 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/mainwindow.c:519
3199 #, fuzzy
3200 msgid "/_Edit/_Search folder..."
3201 msgstr "/_Upravit/_Hledat"
3202
3203 #: src/mainwindow.c:521
3204 msgid "/_View/Show or hi_de"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/mainwindow.c:522
3208 #, fuzzy
3209 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
3210 msgstr "/Z_obrazit/_Panel nástrojù "
3211
3212 #: src/mainwindow.c:524
3213 #, fuzzy
3214 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
3215 msgstr "/Z_obrazit/_Panel nástrojù/Ikony _a text"
3216
3217 #: src/mainwindow.c:526
3218 #, fuzzy
3219 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
3220 msgstr "/Z_obrazit/_Panel nástrojù/_Ikony"
3221
3222 #: src/mainwindow.c:528
3223 #, fuzzy
3224 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
3225 msgstr "/Z_obrazit/_Panel nástrojù/_Text"
3226
3227 #: src/mainwindow.c:530
3228 #, fuzzy
3229 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
3230 msgstr "/Z_obrazit/_Panel nástrojù/_Ikony"
3231
3232 #: src/mainwindow.c:532
3233 #, fuzzy
3234 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
3235 msgstr "/Z_obrazit/_Informaèní panel "
3236
3237 #: src/mainwindow.c:535
3238 #, fuzzy
3239 msgid "/_View/Separate _Folder Tree"
3240 msgstr "/Z_obrazit/Samostatný s_trom slo¾ek "
3241
3242 #: src/mainwindow.c:536
3243 #, fuzzy
3244 msgid "/_View/Separate _Message View"
3245 msgstr "/Z_obrazit/Samostané pro_hlédnutí zprávy"
3246
3247 #: src/mainwindow.c:537
3248 msgid "/_View/E_xpand Summary View"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/mainwindow.c:538
3252 #, fuzzy
3253 msgid "/_View/Ex_pand Message View"
3254 msgstr "/Z_obrazit/_Zobrazit zprávu"
3255
3256 #: src/mainwindow.c:540
3257 #, fuzzy
3258 msgid "/_View/_Sort"
3259 msgstr "/Z_obrazit/_Panel nástrojù "
3260
3261 #: src/mainwindow.c:541
3262 #, fuzzy
3263 msgid "/_View/_Sort/by _number"
3264 msgstr "/_Pøehled/Setøíd_it/Setøídit podle _èísla"
3265
3266 #: src/mainwindow.c:542
3267 #, fuzzy
3268 msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
3269 msgstr "/_Pøehled/Setøíd_it/Setøídit podle _velikosti "
3270
3271 #: src/mainwindow.c:543
3272 #, fuzzy
3273 msgid "/_View/_Sort/by _date"
3274 msgstr "/_Pøehled/Setøíd_it/Setøídit podle _data "
3275
3276 #: src/mainwindow.c:544
3277 #, fuzzy
3278 msgid "/_View/_Sort/by _from"
3279 msgstr "/_Pøehled/Setøíd_it/Setøídit podle _od koho"
3280
3281 #: src/mainwindow.c:545
3282 #, fuzzy
3283 msgid "/_View/_Sort/by _subject"
3284 msgstr "/_Pøehled/Setøíd_it/Setøídit podle pø_edmìtu"
3285
3286 #: src/mainwindow.c:546
3287 #, fuzzy
3288 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
3289 msgstr "/Z_obrazit/Samostatný s_trom slo¾ek "
3290
3291 #: src/mainwindow.c:548
3292 #, fuzzy
3293 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
3294 msgstr "/Z_obrazit/_Informaèní panel "
3295
3296 #: src/mainwindow.c:549
3297 #, fuzzy
3298 msgid "/_View/_Sort/by _unread"
3299 msgstr "/Z_obrazit/_Panel nástrojù/_Ikony"
3300
3301 #: src/mainwindow.c:550
3302 #, fuzzy
3303 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
3304 msgstr "/_Zpráva/Pøepo¹li jako pøílohu"
3305
3306 #: src/mainwindow.c:552
3307 #, fuzzy
3308 msgid "/_View/_Sort/---"
3309 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/---"
3310
3311 #: src/mainwindow.c:553
3312 #, fuzzy
3313 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
3314 msgstr "/_Pøehled/Setøíd_it/_Získat z pøedmìtu"
3315
3316 #: src/mainwindow.c:555
3317 #, fuzzy
3318 msgid "/_View/Th_read view"
3319 msgstr "/Z_obrazit/_Zobrazit zprávu"
3320
3321 #: src/mainwindow.c:556
3322 msgid "/_View/E_xpand all threads"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/mainwindow.c:557
3326 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/mainwindow.c:558
3330 #, fuzzy
3331 msgid "/_View/_Hide read messages"
3332 msgstr "/Z_obrazit/Samostané pro_hlédnutí zprávy"
3333
3334 #: src/mainwindow.c:559
3335 #, fuzzy
3336 msgid "/_View/Set display _item..."
3337 msgstr "/_Pøehled/Nastavit polo¾ku z_obrazení"
3338
3339 #: src/mainwindow.c:562
3340 #, fuzzy
3341 msgid "/_View/_Go to"
3342 msgstr "/Z_obrazit/_Panel nástrojù "
3343
3344 #: src/mainwindow.c:563
3345 #, fuzzy
3346 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
3347 msgstr "/_Pøehled/Pø_edchozí zpráva"
3348
3349 #: src/mainwindow.c:564
3350 #, fuzzy
3351 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
3352 msgstr "/_Pøehled/_Dal¹í zpráva"
3353
3354 #: src/mainwindow.c:565 src/mainwindow.c:570 src/mainwindow.c:575
3355 #: src/mainwindow.c:580
3356 #, fuzzy
3357 msgid "/_View/_Go to/---"
3358 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/---"
3359
3360 #: src/mainwindow.c:566
3361 #, fuzzy
3362 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
3363 msgstr "Dal¹í nepøeètenou zprávu"
3364
3365 #: src/mainwindow.c:568
3366 #, fuzzy
3367 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
3368 msgstr "/_Pøehled/Dal¹í nepøeè_tená zpráva"
3369
3370 #: src/mainwindow.c:571
3371 #, fuzzy
3372 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
3373 msgstr "/Z_obrazit/Samostané pro_hlédnutí zprávy"
3374
3375 #: src/mainwindow.c:573
3376 #, fuzzy
3377 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
3378 msgstr "Dal¹í nepøeètenou zprávu"
3379
3380 #: src/mainwindow.c:576
3381 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/mainwindow.c:578
3385 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/mainwindow.c:581
3389 #, fuzzy
3390 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
3391 msgstr "/_Pøehled/_Jít do jiné slo¾eky"
3392
3393 #: src/mainwindow.c:585 src/mainwindow.c:592
3394 msgid "/_View/_Code set/---"
3395 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/---"
3396
3397 #: src/mainwindow.c:589
3398 msgid "/_View/_Code set"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/mainwindow.c:590
3402 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
3403 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/_Autodetekce "
3404
3405 #: src/mainwindow.c:593
3406 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
3407 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/7bitová ascii (US-ASC_II)"
3408
3409 #: src/mainwindow.c:597
3410 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
3411 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Unicode (_UTF-8)"
3412
3413 #: src/mainwindow.c:601
3414 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
3415 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Západní (ISO-8859-_1)"
3416
3417 #: src/mainwindow.c:603
3418 #, fuzzy
3419 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
3420 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Západní (ISO-8859-_1)"
3421
3422 #: src/mainwindow.c:607
3423 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
3424 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Støedoevropská (ISO-8859-_2)"
3425
3426 #: src/mainwindow.c:610
3427 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
3428 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Baltská (ISO-8859-13)"
3429
3430 #: src/mainwindow.c:612
3431 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
3432 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Baltská (ISO-8859-_4)"
3433
3434 #: src/mainwindow.c:615
3435 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
3436 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Øecká (ISO-8859-_7)"
3437
3438 #: src/mainwindow.c:618
3439 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
3440 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Turecká (ISO-8859-_9)"
3441
3442 #: src/mainwindow.c:621
3443 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
3444 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (ISO-8859-_5)"
3445
3446 #: src/mainwindow.c:623
3447 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
3448 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (KOI8-_R)"
3449
3450 #: src/mainwindow.c:625
3451 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
3452 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (Windows-1251)"
3453
3454 #: src/mainwindow.c:629
3455 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
3456 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (ISO-2022-_JP)"
3457
3458 #: src/mainwindow.c:632
3459 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
3460 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (ISO-2022-JP-2)"
3461
3462 #: src/mainwindow.c:635
3463 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
3464 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (_EUC-JP)"
3465
3466 #: src/mainwindow.c:637
3467 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
3468 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (_Shift__JIS)"
3469
3470 #: src/mainwindow.c:641
3471 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
3472 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Zjednodu¹ená èínská (_GB2312)"
3473
3474 #: src/mainwindow.c:643
3475 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
3476 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Tradièní èínská (_Big5)"
3477
3478 #: src/mainwindow.c:645
3479 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
3480 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Tradièní èínská (EUC-_TW)"
3481
3482 #: src/mainwindow.c:647
3483 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
3484 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Èínská (ISO-2022-_CN)"
3485
3486 #: src/mainwindow.c:650
3487 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
3488 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Korejská (EUC-_KR)"
3489
3490 #: src/mainwindow.c:652
3491 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
3492 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Korejská (ISO-2022-KR)"
3493
3494 #: src/mainwindow.c:655
3495 #, fuzzy
3496 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
3497 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Èínská (ISO-2022-_CN)"
3498
3499 #: src/mainwindow.c:657
3500 #, fuzzy
3501 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
3502 msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (Windows-1251)"
3503
3504 #: src/mainwindow.c:665 src/summaryview.c:438
3505 #, fuzzy
3506 msgid "/_View/Open in new _window"
3507 msgstr "/Otevøít v novém _oknì"
3508
3509 #: src/mainwindow.c:666
3510 #, fuzzy
3511 msgid "/_View/Mess_age source"
3512 msgstr "/Z_obrazit/_Zobrazit zprávu"
3513
3514 #: src/mainwindow.c:667
3515 #, fuzzy
3516 msgid "/_View/Show all _header"
3517 msgstr "/Zobrazit v¹echny _hlavièky"
3518
3519 #: src/mainwindow.c:669
3520 #, fuzzy
3521 msgid "/_View/_Update summary"
3522 msgstr "/Z_obrazit/_Informaèní panel "
3523
3524 #: src/mainwindow.c:672
3525 #, fuzzy
3526 msgid "/_Message/Get new ma_il"
3527 msgstr "/_Zpráva/_Pøíjem nové po¹ty "
3528
3529 #: src/mainwindow.c:673
3530 #, fuzzy
3531 msgid "/_Message/Get from _all accounts"
3532 msgstr "/_Zpráva/Pøijmout _ze v¹ech kont"
3533
3534 #: src/mainwindow.c:675
3535 #, fuzzy
3536 msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
3537 msgstr "/_Zpráva/S_mazat"
3538
3539 #: src/mainwindow.c:677
3540 #, fuzzy
3541 msgid "/_Message/_Send queued messages"
3542 msgstr "/_Zpráva/Odeslat pozdr¾ené zprávy"
3543
3544 #: src/mainwindow.c:679
3545 #, fuzzy
3546 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
3547 msgstr "/_Zpráva/_Napsat novou zprávu "
3548
3549 #: src/mainwindow.c:680
3550 #, fuzzy
3551 msgid "/_Message/Compose a news message"
3552 msgstr "/_Zpráva/_Napsat novou zprávu "
3553
3554 #: src/mainwindow.c:681
3555 msgid "/_Message/_Reply"
3556 msgstr "/_Zpráva/_Odpovìdìt"
3557
3558 #: src/mainwindow.c:682
3559 #, fuzzy
3560 msgid "/_Message/Repl_y to sender"
3561 msgstr "/_Zpráva/_Odpovìdìt na"
3562
3563 #: src/mainwindow.c:683
3564 #, fuzzy
3565 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
3566 msgstr "/_Zpráva/_Odpovìdìt na"
3567
3568 #: src/mainwindow.c:684
3569 msgid "/_Message/Reply to a_ll"
3570 msgstr "/_Zpráva/Odpovìdìt _v¹em"
3571
3572 #: src/mainwindow.c:685
3573 msgid "/_Message/_Forward"
3574 msgstr "/_Zpráva/Pøedat dá_l"
3575
3576 #: src/mainwindow.c:686
3577 #, fuzzy
3578 msgid "/_Message/Bounce"
3579 msgstr "/_Zpráva/_Slepá kopie"
3580
3581 #: src/mainwindow.c:688
3582 #, fuzzy
3583 msgid "/_Message/Re-_edit"
3584 msgstr "/_Zpráva/_Poslat"
3585
3586 #: src/mainwindow.c:690
3587 msgid "/_Message/M_ove..."
3588 msgstr "/_Zpráva/_Pøesunout..."
3589
3590 #: src/mainwindow.c:691
3591 msgid "/_Message/_Copy..."
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/mainwindow.c:692
3595 msgid "/_Message/_Delete"
3596 msgstr "/_Zpráva/S_mazat"
3597
3598 #: src/mainwindow.c:694
3599 msgid "/_Message/_Mark"
3600 msgstr "/_Zpráva/_Oznaèit"
3601
3602 #: src/mainwindow.c:695
3603 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
3604 msgstr "/_Zpráva/_Oznaèit/_Oznaèit"
3605
3606 #: src/mainwindow.c:696
3607 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
3608 msgstr "/_Zpráva/_Oznaèit/_Zru¹it oznaèení"
3609
3610 #: src/mainwindow.c:697
3611 msgid "/_Message/_Mark/---"
3612 msgstr "/_Zpráva/_Oznaèit/---"
3613
3614 #: src/mainwindow.c:698
3615 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
3616 msgstr "/_Zpráva/_Oznaèit/Oznaèit jako nepø_eètené"
3617
3618 #: src/mainwindow.c:699
3619 #, fuzzy
3620 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
3621 msgstr "/_Zpráva/_Oznaèit/Oznaèit jako nepø_eètené"
3622
3623 #: src/mainwindow.c:701
3624 #, fuzzy
3625 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
3626 msgstr "/_Zpráva/_Oznaèit/Oznaèit jako nepø_eètené"
3627
3628 #: src/mainwindow.c:704
3629 msgid "/_Tools/_Selective download..."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/mainwindow.c:706
3633 #, fuzzy
3634 msgid "/_Tools/_Address book..."
3635 msgstr "/_Nástroje/_Adresáø"
3636
3637 #: src/mainwindow.c:707
3638 #, fuzzy
3639 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
3640 msgstr "/_Nástroje/_Adresáø"
3641
3642 #: src/mainwindow.c:709
3643 #, fuzzy
3644 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
3645 msgstr "/_Nástroje/_Adresáø"
3646
3647 #: src/mainwindow.c:710
3648 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/mainwindow.c:712
3652 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/mainwindow.c:715
3656 #, fuzzy
3657 msgid "/_Tools/_Filter messages"
3658 msgstr "/_Pøehled/_Filtr zpráv "
3659
3660 #: src/mainwindow.c:716
3661 #, fuzzy
3662 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
3663 msgstr "/_Soubor/Znovu naèíst slo¾ky"
3664
3665 #: src/mainwindow.c:717
3666 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/mainwindow.c:719
3670 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/mainwindow.c:721
3674 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/mainwindow.c:723
3678 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/mainwindow.c:728
3682 #, fuzzy
3683 msgid "/_Tools/E_xecute"
3684 msgstr "/S_pustit"
3685
3686 #: src/mainwindow.c:730
3687 #, fuzzy
3688 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
3689 msgstr "/_Pøehled/_Smazat duplikované zprávy"
3690
3691 #: src/mainwindow.c:733
3692 #, fuzzy
3693 msgid "/_Tools/_Log window"
3694 msgstr "/_Nástroje/Okno záznamù "
3695
3696 #: src/mainwindow.c:735
3697 msgid "/_Configuration"
3698 msgstr "/_Nastavení"
3699
3700 #: src/mainwindow.c:736
3701 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
3702 msgstr "/_Nastavení/_Hlavní nastavení..."
3703
3704 #: src/mainwindow.c:738
3705 msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/mainwindow.c:740
3709 #, fuzzy
3710 msgid "/_Configuration/_Scoring..."
3711 msgstr "/_Nastavení/_Úprava kont..."
3712
3713 #: src/mainwindow.c:742
3714 #, fuzzy
3715 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
3716 msgstr "/_Nastavení/_Úprava kont..."
3717
3718 #: src/mainwindow.c:744
3719 #, fuzzy
3720 msgid "/_Configuration/_Template..."
3721 msgstr "/_Nastavení/_Úprava kont..."
3722
3723 #: src/mainwindow.c:745
3724 #, fuzzy
3725 msgid "/_Configuration/_Actions..."
3726 msgstr "/_Nastavení/_Úprava kont..."
3727
3728 #: src/mainwindow.c:746
3729 msgid "/_Configuration/---"
3730 msgstr "/_Nastavení/---"
3731
3732 #: src/mainwindow.c:747
3733 #, fuzzy
3734 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
3735 msgstr "/_Nastavení/_Nastavení úètu..."
3736
3737 #: src/mainwindow.c:749
3738 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
3739 msgstr "/_Nastavení/Vytvoøit _nové konto..."
3740
3741 #: src/mainwindow.c:751
3742 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
3743 msgstr "/_Nastavení/_Úprava kont..."
3744
3745 #: src/mainwindow.c:753
3746 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
3747 msgstr "/_Nastavení/_Zmìna aktuálního konta"
3748
3749 #: src/mainwindow.c:757
3750 msgid "/_Help/_Manual"
3751 msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál"
3752
3753 #: src/mainwindow.c:758
3754 msgid "/_Help/_Manual/_English"
3755 msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál/_Anglicky"
3756
3757 #: src/mainwindow.c:759
3758 #, fuzzy
3759 msgid "/_Help/_Manual/_German"
3760 msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál/_Japonsky"
3761
3762 #: src/mainwindow.c:760
3763 #, fuzzy
3764 msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
3765 msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál/_Anglicky"
3766
3767 #: src/mainwindow.c:761
3768 #, fuzzy
3769 msgid "/_Help/_Manual/_French"
3770 msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál/_Anglicky"
3771
3772 #: src/mainwindow.c:762
3773 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
3774 msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál/_Japonsky"
3775
3776 #: src/mainwindow.c:763
3777 #, fuzzy
3778 msgid "/_Help/_FAQ"
3779 msgstr "/_Nápovìda/_O aplikaci"
3780
3781 #: src/mainwindow.c:764
3782 #, fuzzy
3783 msgid "/_Help/_FAQ/_English"
3784 msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál/_Anglicky"
3785
3786 #: src/mainwindow.c:765
3787 #, fuzzy
3788 msgid "/_Help/_FAQ/_German"
3789 msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál"
3790
3791 #: src/mainwindow.c:766
3792 #, fuzzy
3793 msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
3794 msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál/_Anglicky"
3795
3796 #: src/mainwindow.c:767
3797 msgid "/_Help/_FAQ/_French"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/mainwindow.c:768
3801 #, fuzzy
3802 msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
3803 msgstr "/_Nápovìda/_O aplikaci"
3804
3805 #: src/mainwindow.c:769
3806 msgid "/_Help/---"
3807 msgstr "/Nápo_vìda/---"
3808
3809 #: src/mainwindow.c:774
3810 #, fuzzy
3811 msgid "/Reply with _quote"
3812 msgstr "/_Odpovìdìt "
3813
3814 #: src/mainwindow.c:775
3815 #, fuzzy
3816 msgid "/_Reply without quote"
3817 msgstr "/_Odpovìdìt "
3818
3819 #: src/mainwindow.c:779
3820 #, fuzzy
3821 msgid "/Reply to all with _quote"
3822 msgstr "/_Odpovìdìt "
3823
3824 #: src/mainwindow.c:780
3825 #, fuzzy
3826 msgid "/_Reply to all without quote"
3827 msgstr "/_Odpovìdìt "
3828
3829 #: src/mainwindow.c:784
3830 #, fuzzy
3831 msgid "/Reply to sender with _quote"
3832 msgstr "/Odpovìdìt _v¹em"
3833
3834 #: src/mainwindow.c:785
3835 #, fuzzy
3836 msgid "/_Reply to sender without quote"
3837 msgstr "/Odpovìdìt _v¹em"
3838
3839 #: src/mainwindow.c:789
3840 msgid "/_Forward message (inline style)"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/mainwindow.c:790
3844 #, fuzzy
3845 msgid "/Forward message as _attachment"
3846 msgstr "/Pøeposlat jako pøílohu"
3847
3848 #: src/mainwindow.c:831
3849 msgid "Creating main window...\n"
3850 msgstr "Vytváøím hlavní okno...\n"
3851
3852 #: src/mainwindow.c:1017
3853 #, c-format
3854 msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3855 msgstr "Hlavní okno: barevné rozvr¾ení %d bylo neúspì¹né\n"
3856
3857 #: src/mainwindow.c:1251 src/mainwindow.c:1268 src/prefs_folder_item.c:425
3858 msgid "Untitled"
3859 msgstr "Neoznaèený"
3860
3861 #: src/mainwindow.c:1269 src/selective_download.c:420
3862 msgid "none"
3863 msgstr "¾ádný"
3864
3865 #: src/mainwindow.c:1290
3866 #, c-format
3867 msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/mainwindow.c:1370
3871 #, c-format
3872 msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
3873 msgstr "pozice okna: x = %d, y = %d\n"
3874
3875 #: src/mainwindow.c:1388
3876 msgid "Empty trash"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/mainwindow.c:1389
3880 msgid "Empty all messages in trash?"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/mainwindow.c:1415
3884 msgid "Add mailbox"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/mainwindow.c:1416
3888 msgid ""
3889 "Input the location of mailbox.\n"
3890 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
3891 "scanned automatically."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/mainwindow.c:1422 src/mainwindow.c:1460
3895 #, c-format
3896 msgid "The mailbox `%s' already exists."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/mainwindow.c:1427 src/setup.c:57
3900 msgid "Mailbox"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/mainwindow.c:1433 src/setup.c:63
3904 msgid ""
3905 "Creation of the mailbox failed.\n"
3906 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
3907 "there."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/mainwindow.c:1453
3911 msgid "Add mbox mailbox"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/mainwindow.c:1454
3915 msgid "Input the location of mailbox."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/mainwindow.c:1475
3919 msgid "Creation of the mailbox failed."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/mainwindow.c:1775
3923 msgid "Setting widgets..."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/mainwindow.c:1781
3927 msgid "Sylpheed - Folder View"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/mainwindow.c:1797 src/messageview.c:120
3931 msgid "Sylpheed - Message View"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/mainwindow.c:2003
3935 msgid "Get"
3936 msgstr "Stahnout"
3937
3938 #: src/mainwindow.c:2004
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Get new mail from current account"
3941 msgstr "Pøeèíst novou po¹tu ze v¹ech úètù"
3942
3943 #: src/mainwindow.c:2009
3944 msgid "Get all"
3945 msgstr "Stahnout"
3946
3947 #: src/mainwindow.c:2010
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Get new mail from all accounts"
3950 msgstr "Pøeèíst novou po¹tu ze v¹ech úètù"
3951
3952 #: src/mainwindow.c:2021
3953 msgid "Send queued message(s)"
3954 msgstr "Poslat pozdr¾ené zprávy"
3955
3956 #: src/mainwindow.c:2030
3957 msgid "Email"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/mainwindow.c:2031
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Compose an email message"
3963 msgstr "Napsat novou zprávu"
3964
3965 #: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_common.c:1180
3966 msgid "News"
3967 msgstr "Nová"
3968
3969 #: src/mainwindow.c:2041
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Compose a news message"
3972 msgstr "Napsat novou zprávu"
3973
3974 #: src/mainwindow.c:2053
3975 msgid "Reply"
3976 msgstr "Odpovìdìt"
3977
3978 #: src/mainwindow.c:2054
3979 msgid "Reply to the message - Right button: more options"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/mainwindow.c:2064
3983 msgid "All"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/mainwindow.c:2065
3987 msgid "Reply to all - Right button: more options"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/mainwindow.c:2074
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Sender"
3993 msgstr "Odeslat"
3994
3995 #: src/mainwindow.c:2075
3996 msgid "Reply to sender - Right button: more options"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/mainwindow.c:2084 src/prefs_filtering.c:230
4000 msgid "Forward"
4001 msgstr "Pøeposlat"
4002
4003 #: src/mainwindow.c:2085
4004 msgid "Forward the message - Right button: more options"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/mainwindow.c:2096
4008 msgid "Delete the message"
4009 msgstr "Smazat zprávu"
4010
4011 #: src/mainwindow.c:2104 src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:474
4012 #: src/prefs_matcher.c:157
4013 msgid "Execute"
4014 msgstr "Provést"
4015
4016 #: src/mainwindow.c:2105
4017 msgid "Execute marked process"
4018 msgstr "Provést oznaèený proces "
4019
4020 #: src/mainwindow.c:2114
4021 msgid "Next unread message"
4022 msgstr "Dal¹í nepøeètenou zprávu"
4023
4024 #: src/mainwindow.c:2125
4025 msgid "Prefs"
4026 msgstr "Nastavení"
4027
4028 #: src/mainwindow.c:2126
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Common preferences"
4031 msgstr "Hlavní nastavení"
4032
4033 #: src/mainwindow.c:2133 src/prefs_filtering.c:429 src/progressdialog.c:52
4034 msgid "Account"
4035 msgstr "Konto"
4036
4037 #: src/mainwindow.c:2134
4038 msgid "Account setting"
4039 msgstr "Nastavení konta"
4040
4041 #: src/mainwindow.c:2560
4042 msgid "Exit"
4043 msgstr "Ukonèení programu"
4044
4045 #: src/mainwindow.c:2560
4046 msgid "Exit this program?"
4047 msgstr "Chcete ukonèit tento program?"
4048
4049 #: src/mainwindow.c:2945
4050 #, c-format
4051 msgid "forced charset: %s\n"
4052 msgstr "Vnucená znaková sada: %s\n"
4053
4054 #: src/matcher.c:308
4055 #, c-format
4056 msgid "Command exit code: %i\n"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/matcher.c:965
4060 #, fuzzy
4061 msgid "filename is not set"
4062 msgstr "Jméno hlavièky naní nastavené."
4063
4064 #: src/matcher.c:994 src/matcher.c:1001 src/matcher.c:1008 src/matcher.c:1015
4065 #: src/matcher.c:1022 src/matcher.c:1029 src/matcher.c:1036 src/matcher.c:1043
4066 #: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:858
4067 #: src/prefs_filter.c:868
4068 msgid "(none)"
4069 msgstr "(¾ádný)"
4070
4071 #: src/matcher.c:1178
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Writing matcher configuration...\n"
4074 msgstr "Zapisování nastavení filtru...\n"
4075
4076 #: src/matcher.c:1184 src/matcher.c:1195 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
4077 #: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:533 src/prefs_account.c:547
4078 #: src/prefs_actions.c:489 src/prefs_actions.c:508
4079 #: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
4080 #: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
4081 #: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:799
4082 #: src/procmime.c:814
4083 msgid "failed to write configuration to file\n"
4084 msgstr "Selhání zápisu konfigurace do souboru\n"
4085
4086 #: src/mbox.c:51 src/mbox.c:200
4087 msgid "can't write to temporary file\n"
4088 msgstr "Nemohu zapisovat do doèasného souboru\n"
4089
4090 #: src/mbox.c:70
4091 #, c-format
4092 msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
4093 msgstr "Získávám zprávy z %s do %s...\n"
4094
4095 #: src/mbox.c:80
4096 msgid "can't read mbox file.\n"
4097 msgstr "Nemohu pøeèíst soubor s po¹tovní schránkou.\n"
4098
4099 #: src/mbox.c:87
4100 #, c-format
4101 msgid "invalid mbox format: %s\n"
4102 msgstr "Neplatný formát po¹tovní schránky: %s\n"
4103
4104 #: src/mbox.c:94
4105 #, c-format
4106 msgid "malformed mbox: %s\n"
4107 msgstr "Selhání po¹tovní schránky: %s\n"
4108
4109 #: src/mbox.c:113
4110 msgid "can't open temporary file\n"
4111 msgstr "Nemohu otevøít doèasný soubor\n"
4112
4113 #: src/mbox.c:165
4114 #, c-format
4115 msgid ""
4116 "unescaped From found:\n"
4117 "%s"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/mbox.c:249
4121 #, c-format
4122 msgid "%d messages found.\n"
4123 msgstr "%d zpráv nalezeno.\n"
4124
4125 #: src/mbox.c:266 src/mbox_folder.c:158
4126 #, c-format
4127 msgid "can't create lock file %s\n"
4128 msgstr "Nemohu vytvoøit uzamèený soubor %s\n"
4129
4130 #: src/mbox.c:267 src/mbox_folder.c:159
4131 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:171
4135 #, c-format
4136 msgid "can't create %s\n"
4137 msgstr "Nemohu vytvoøit %s\n"
4138
4139 #: src/mbox.c:285 src/mbox_folder.c:177
4140 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
4141 msgstr "po¹tovní schránka je vlastnìna jiným procesem, èekejte...\n"
4142
4143 #: src/mbox.c:314
4144 #, c-format
4145 msgid "can't lock %s\n"
4146 msgstr "Nemohu uzamknout %s\n"
4147
4148 #: src/mbox.c:321 src/mbox.c:368
4149 msgid "invalid lock type\n"
4150 msgstr "Neplatný typ zámku\n"
4151
4152 #: src/mbox.c:354
4153 #, c-format
4154 msgid "can't unlock %s\n"
4155 msgstr "Nemohu uzamknout %s\n"
4156
4157 #: src/mbox.c:385
4158 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
4159 msgstr "nemù¾u smazat mailbox.\n"
4160
4161 #: src/mbox.c:406
4162 #, c-format
4163 msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/mbox_folder.c:255
4167 #, fuzzy, c-format
4168 msgid "could not lock read file %s\n"
4169 msgstr "Nemohu vytvoøit uzamèený soubor %s\n"
4170
4171 #: src/mbox_folder.c:274
4172 #, fuzzy, c-format
4173 msgid "could not lock write file %s\n"
4174 msgstr "Nelze zapisovat do souboru\n"
4175
4176 #: src/mbox_folder.c:833
4177 #, fuzzy, c-format
4178 msgid "read mbox - %s\n"
4179 msgstr "Selhání po¹tovní schránky: %s\n"
4180
4181 #: src/mbox_folder.c:864
4182 #, fuzzy, c-format
4183 msgid "read mbox from file - %s\n"
4184 msgstr "Nemohu pøeèíst soubor s po¹tovní schránkou.\n"
4185
4186 #: src/mbox_folder.c:1414
4187 #, fuzzy, c-format
4188 msgid "unvalid file - %s.\n"
4189 msgstr "Neplatná xover øádka: %s\n"
4190
4191 #: src/mbox_folder.c:1426
4192 #, fuzzy, c-format
4193 msgid "invalid file - %s.\n"
4194 msgstr "Neplatná xover øádka: %s\n"
4195
4196 #: src/mbox_folder.c:1444 src/mbox_folder.c:1819 src/utils.c:1881
4197 #: src/utils.c:1958
4198 #, c-format
4199 msgid "writing to %s failed.\n"
4200 msgstr "Neúspì¹ný zápis do %s.\n"
4201
4202 #: src/mbox_folder.c:1767 src/mh.c:750
4203 #, c-format
4204 msgid "Last number in dir %s = %d\n"
4205 msgstr "Poslední poèet v adresáøi %s = %d\n"
4206
4207 #: src/mbox_folder.c:1960
4208 #, c-format
4209 msgid "no modification - %s\n"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/mbox_folder.c:1964
4213 #, c-format
4214 msgid "save modification - %s\n"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/mbox_folder.c:1997 src/mbox_folder.c:2093
4218 #, fuzzy, c-format
4219 msgid "can't rename %s to %s\n"
4220 msgstr "Nemohu zkopírovat zprávu %s do %s\n"
4221
4222 #: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2114
4223 #, c-format
4224 msgid "%i messages written - %s\n"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/mbox_folder.c:2054
4228 #, fuzzy, c-format
4229 msgid "no deleted messages - %s\n"
4230 msgstr "vytváøím èíslo zprávy: %s\n"
4231
4232 #: src/mbox_folder.c:2058
4233 #, fuzzy, c-format
4234 msgid "purge deleted messages - %s\n"
4235 msgstr "vytváøím èíslo zprávy: %s\n"
4236
4237 #: src/mbox_folder.c:2236
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Cannot rename folder item"
4240 msgstr "Pøejmenovat slo¾ku"
4241
4242 #: src/menu.c:100
4243 #, c-format
4244 msgid "unknown menu entry %s\n"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/message_search.c:88
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Find in current message"
4250 msgstr "Poslat zprávu"
4251
4252 #: src/message_search.c:106
4253 msgid "Find text:"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:180
4257 msgid "Case sensitive"
4258 msgstr "Rozli¹ovat malá a velká písmena"
4259
4260 #: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:186
4261 msgid "Backward search"
4262 msgstr "Hledat nazpìt"
4263
4264 #: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:198
4265 msgid "Search"
4266 msgstr "Vyhladat"
4267
4268 #: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:299
4269 msgid "Search failed"
4270 msgstr "Neúspì¹né hledání"
4271
4272 #: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:300
4273 msgid "Search string not found."
4274 msgstr "Hladaný øetìzec nebyl nalezen."
4275
4276 #: src/message_search.c:191
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
4279 msgstr "Zaèátek seznamu dosáhnut, pokraèovat od konce?"
4280
4281 #: src/message_search.c:194
4282 #, fuzzy
4283 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
4284 msgstr "Konec seznamu dosáhnut, pokraèovat od zaèátku ?"
4285
4286 #: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:309
4287 msgid "Search finished"
4288 msgstr "Hledání ukonèeno"
4289
4290 #: src/messageview.c:72
4291 msgid "Creating message view...\n"
4292 msgstr "Vyvolávám zobrazení zprávy...\n"
4293
4294 #: src/messageview.c:266 src/procmsg.c:443
4295 msgid "can't open mark file\n"
4296 msgstr "nelze otevøít oznaèený soubor\n"
4297
4298 #: src/messageview.c:351
4299 #, fuzzy
4300 msgid ""
4301 "Error occurred while sending the notification.\n"
4302 "Put this notification into queue folder?"
4303 msgstr ""
4304 "Pøi posílání zprávy nastala chyba.\n"
4305 "Chcete zprávu zaøadit do výstupní fronty?"
4306
4307 #: src/messageview.c:357
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Can't queue the notification."
4310 msgstr "Zprávu nelze zaøadit."
4311
4312 #: src/messageview.c:360
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Error occurred while sending the notification."
4315 msgstr "Pøi posílání zprávy nastala chyba."
4316
4317 #: src/messageview.c:411
4318 msgid "Return Receipt"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/messageview.c:411
4322 msgid "Send return receipt ?"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/messageview.c:415
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Error occurred while sending notification."
4328 msgstr "Pøi posílání zprávy nastala chyba."
4329
4330 #: src/mh.c:242
4331 #, c-format
4332 msgid "can't copy message %s to %s\n"
4333 msgstr "Nemohu zkopírovat zprávu %s do %s\n"
4334
4335 #: src/mh.c:318 src/mh.c:367 src/mh.c:403 src/mh.c:518 src/mh.c:608
4336 msgid "Can't open mark file.\n"
4337 msgstr "Nemohu otevøít oznaèený soubor.\n"
4338
4339 #: src/mh.c:967
4340 msgid "\tSearching uncached messages... "
4341 msgstr "\tHledám zprávy mimo mezipamìt... "
4342
4343 #: src/mh.c:1022
4344 #, c-format
4345 msgid "%d uncached message(s) found.\n"
4346 msgstr "%d zprávy(z) mimo mezipamì» byly nalezeny.\n"
4347
4348 #: src/mh.c:1028
4349 msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
4350 msgstr "\tTøídím zprávy, které byly mimo mezipamì», v èíselném poøadí... "
4351
4352 #: src/mimeview.c:116
4353 msgid "/_Open"
4354 msgstr "/_Otevøít"
4355
4356 #: src/mimeview.c:117
4357 msgid "/Open _with..."
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/mimeview.c:118
4361 msgid "/_Display as text"
4362 msgstr "/_Zobrazit jako text"
4363
4364 #: src/mimeview.c:119
4365 #, fuzzy
4366 msgid "/_Display image"
4367 msgstr "/_Zobrazit jako text"
4368
4369 #: src/mimeview.c:120 src/summaryview.c:443
4370 msgid "/_Save as..."
4371 msgstr "/_Ulo¾it jako..."
4372
4373 #: src/mimeview.c:123
4374 msgid "/_Check signature"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/mimeview.c:148
4378 msgid "Creating MIME view...\n"
4379 msgstr "Vyvolávám zobrazení MIME...\n"
4380
4381 #: src/mimeview.c:151
4382 msgid "MIME Type"
4383 msgstr "MIME Typ"
4384
4385 #: src/mimeview.c:161 src/prefs_common.c:2094
4386 msgid "Text"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/mimeview.c:270
4390 msgid "Select \"Check signature\" to check"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/mimeview.c:778 src/mimeview.c:843 src/mimeview.c:862 src/mimeview.c:886
4394 msgid "Can't save the part of multipart message."
4395 msgstr "Nemohu ulo¾it èást z mnohaèás»ové zprávy."
4396
4397 #: src/mimeview.c:830 src/summaryview.c:3395
4398 msgid "Save as"
4399 msgstr "Ulo¾it jako"
4400
4401 #: src/mimeview.c:835 src/summaryview.c:3400
4402 msgid "Overwrite"
4403 msgstr "Pøepsat"
4404
4405 #: src/mimeview.c:836 src/summaryview.c:3401
4406 msgid "Overwrite existing file?"
4407 msgstr "Pøepsat existující soubor?"
4408
4409 #: src/mimeview.c:896
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Open with"
4412 msgstr "Pøi ukonèení"
4413
4414 #: src/mimeview.c:897
4415 #, fuzzy, c-format
4416 msgid ""
4417 "Enter the command line to open file:\n"
4418 "(`%s' will be replaced with file name)"
4419 msgstr ""
4420 "Vlo¾te pøíkazovou øádku pro tisk:\n"
4421 "('%s' bude nahrazena se jménem souboru)"
4422
4423 #: src/mimeview.c:953
4424 #, c-format
4425 msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
4426 msgstr "Neplatná pøíkazová øádka prohlí¾eèe MIME: '%s'"
4427
4428 #: src/news.c:147
4429 #, c-format
4430 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
4431 msgstr "Vytváøím NNTP spojení s %s:%d ...\n"
4432
4433 #: src/news.c:255
4434 #, c-format
4435 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
4436 msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo pøeru¹eno. Obnovuji spojení...\n"
4437
4438 #: src/news.c:331
4439 #, c-format
4440 msgid "article %d has been already cached.\n"
4441 msgstr "èlánek %d u¾ byl v mezipamìti.\n"
4442
4443 #: src/news.c:344
4444 #, fuzzy, c-format
4445 msgid "can't select group %s\n"
4446 msgstr "Nemohu nastavit skupinu: %s\n"
4447
4448 #: src/news.c:349
4449 #, c-format
4450 msgid "getting article %d...\n"
4451 msgstr "Získávám èlánek %d...\n"
4452
4453 #: src/news.c:354
4454 #, c-format
4455 msgid "can't read article %d\n"
4456 msgstr "Nemohu èíst èlánek %d\n"
4457
4458 #: src/news.c:379 src/news.c:693
4459 #, c-format
4460 msgid "can't set group: %s\n"
4461 msgstr "Nemohu nastavit skupinu: %s\n"
4462
4463 #: src/news.c:472
4464 #, fuzzy
4465 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
4466 msgstr "Nemohu nastavit skupinu: %s\n"
4467
4468 #: src/news.c:572
4469 msgid "can't post article.\n"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/news.c:596
4473 #, c-format
4474 msgid "can't retrieve article %d\n"
4475 msgstr "Nemohu obnovit èlánek %d\n"
4476
4477 #: src/news.c:699
4478 #, c-format
4479 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
4480 msgstr "neplatný rozstah èlánku: %d - %d\n"
4481
4482 #: src/news.c:708
4483 msgid "no new articles.\n"
4484 msgstr "®ádný nový èlánek.\n"
4485
4486 #: src/news.c:721
4487 #, c-format
4488 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/news.c:724
4492 msgid "can't get xover\n"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/news.c:730
4496 msgid "error occurred while getting xover.\n"
4497 msgstr "Vyskytla se chyba bìhem získávání xover.\n"
4498
4499 #: src/news.c:738
4500 #, c-format
4501 msgid "invalid xover line: %s\n"
4502 msgstr "Neplatná xover øádka: %s\n"
4503
4504 #: src/news.c:756 src/news.c:781
4505 #, fuzzy
4506 msgid "can't get xhdr\n"
4507 msgstr "nelze zapsat hlavièky\n"
4508
4509 #: src/news.c:764 src/news.c:789
4510 #, fuzzy
4511 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
4512 msgstr "Vyskytla se chyba bìhem získávání xover.\n"
4513
4514 #: src/news.c:921
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
4517 msgstr "\tVymazávám v¹echny èlánky z mezipamìti... "
4518
4519 #: src/news.c:950
4520 msgid "\tDeleting all cached articles... "
4521 msgstr "\tVymazávám v¹echny èlánky z mezipamìti... "
4522
4523 #: src/nntp.c:57
4524 #, c-format
4525 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
4526 msgstr "Nemohu se spojit s NNTP serverem: %s:%d\n"
4527
4528 #: src/nntp.c:134 src/nntp.c:197
4529 #, c-format
4530 msgid "protocol error: %s\n"
4531 msgstr "Chyba protokolu: %s\n"
4532
4533 #: src/nntp.c:157 src/nntp.c:203
4534 msgid "protocol error\n"
4535 msgstr "Chyba protokolu\n"
4536
4537 #: src/nntp.c:253 src/nntp.c:259
4538 msgid "Error occurred while posting\n"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/passphrase.c:85
4542 msgid "Passphrase"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/passphrase.c:253
4546 msgid "[no user id]"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/passphrase.c:257
4550 #, c-format
4551 msgid ""
4552 "%sPlease enter the passphrase for:\n"
4553 "\n"
4554 "  %.*s  \n"
4555 "(%.*s)\n"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/passphrase.c:261
4559 msgid ""
4560 "Bad passphrase! Try again...\n"
4561 "\n"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/pop.c:50
4565 #, fuzzy, c-format
4566 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
4567 msgstr "Obnovuji zprávu (%d / %d) (%d / %d bytes)"
4568
4569 #: src/pop.c:104 src/pop.c:134 src/pop.c:186
4570 #, fuzzy
4571 msgid "error occurred on authentication\n"
4572 msgstr "Vyskytla se chyba v autorizaci\n"
4573
4574 #: src/pop.c:152
4575 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/pop.c:158
4579 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/pop.c:209 src/pop.c:244
4583 msgid "POP3 protocol error\n"
4584 msgstr "Chyba protokolu POP3\n"
4585
4586 #: src/pop.c:552
4587 #, fuzzy
4588 msgid "error occurred on DELE\n"
4589 msgstr "Vyskytla se chyba v autorizaci\n"
4590
4591 #: src/pop.c:648
4592 #, c-format
4593 msgid "next to delete %i\n"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/prefs.c:54
4597 msgid "Reading configuration...\n"
4598 msgstr "Naèítám konfiguraci...\n"
4599
4600 #: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
4601 #, c-format
4602 msgid "Found %s\n"
4603 msgstr "Nalezený: %s\n"
4604
4605 #: src/prefs.c:88
4606 msgid "Finished reading configuration.\n"
4607 msgstr "Ukonèené ètení konfigurace.\n"
4608
4609 #: src/prefs.c:215
4610 msgid "Configuration is saved.\n"
4611 msgstr "Konfigurace je ulo¾ena.\n"
4612
4613 #: src/prefs.c:270
4614 #, c-format
4615 msgid "no permission - %s\n"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/prefs.c:477
4619 msgid "Apply"
4620 msgstr "Pou¾ít"
4621
4622 #: src/prefs_account.c:581
4623 msgid "Opening account preferences window...\n"
4624 msgstr "Otevøení okna s nastavením konta...\n"
4625
4626 #: src/prefs_account.c:611
4627 #, c-format
4628 msgid "Account%d"
4629 msgstr "Konto%d"
4630
4631 #: src/prefs_account.c:630
4632 msgid "Preferences for new account"
4633 msgstr "Nastavení pro nové konto"
4634
4635 #: src/prefs_account.c:635
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Account preferences"
4638 msgstr "Hlavní nastavení"
4639
4640 #: src/prefs_account.c:663
4641 msgid "Creating account preferences window...\n"
4642 msgstr "Vyvolání okna pro nastavení konta...\n"
4643
4644 #: src/prefs_account.c:683 src/prefs_account.c:1498 src/prefs_common.c:964
4645 #: src/selective_download.c:501
4646 msgid "Receive"
4647 msgstr "Pøijmout"
4648
4649 #: src/prefs_account.c:687 src/prefs_common.c:968
4650 msgid "Compose"
4651 msgstr "Napsat"
4652
4653 #: src/prefs_account.c:690 src/prefs_common.c:981
4654 msgid "Privacy"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/prefs_account.c:694
4658 msgid "SSL"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/prefs_account.c:697
4662 msgid "Advanced"
4663 msgstr "Roz¹íøený"
4664
4665 #: src/prefs_account.c:775
4666 msgid "Name of this account"
4667 msgstr "Jméno tohoto konta"
4668
4669 #: src/prefs_account.c:784
4670 msgid "Set as default"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/prefs_account.c:788
4674 msgid "Personal information"
4675 msgstr "Osobní informace"
4676
4677 #: src/prefs_account.c:797
4678 msgid "Full name"
4679 msgstr "Celé jméno"
4680
4681 #: src/prefs_account.c:803
4682 msgid "Mail address"
4683 msgstr "Po¹tovní adresa"
4684
4685 #: src/prefs_account.c:809
4686 msgid "Organization"
4687 msgstr "Organizace"
4688
4689 #: src/prefs_account.c:833
4690 msgid "Server information"
4691 msgstr "Informace o serveru"
4692
4693 #: src/prefs_account.c:854
4694 msgid "POP3 (normal)"
4695 msgstr "POP3 (normální)"
4696
4697 #: src/prefs_account.c:856
4698 msgid "POP3 (APOP auth)"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/prefs_account.c:858 src/prefs_account.c:1709
4702 msgid "IMAP4"
4703 msgstr "IMAP4"
4704
4705 #: src/prefs_account.c:860
4706 msgid "News (NNTP)"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/prefs_account.c:862
4710 msgid "None (local)"
4711 msgstr "®ádný (místní)"
4712
4713 #: src/prefs_account.c:882
4714 msgid "This server requires authentication"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/prefs_account.c:926
4718 msgid "News server"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/prefs_account.c:932
4722 msgid "Server for receiving"
4723 msgstr "Server pro pøíjem"
4724
4725 #: src/prefs_account.c:938
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Local mailbox file"
4728 msgstr "Nemohu pøeèíst soubor s po¹tovní schránkou.\n"
4729
4730 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
4731 #: src/prefs_account.c:945
4732 msgid "SMTP server (send)"
4733 msgstr "SMTP server (k odesílání)"
4734
4735 #: src/prefs_account.c:953
4736 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/prefs_account.c:962
4740 msgid "command to send mails"
4741 msgstr ""
4742
4743 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
4744 #: src/prefs_account.c:969 src/prefs_account.c:1217
4745 msgid "User ID"
4746 msgstr "U¾ivatelské èíslo"
4747
4748 #: src/prefs_account.c:975 src/prefs_account.c:1226
4749 msgid "Password"
4750 msgstr "Heslo"
4751
4752 #: src/prefs_account.c:1040
4753 msgid "POP3"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/prefs_account.c:1053
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Remove messages on server when received for "
4759 msgstr "Smazat zprávy na serveru po jejich pøijmutí"
4760
4761 #: src/prefs_account.c:1059
4762 msgid " days"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/prefs_account.c:1063
4766 msgid "(Setting to 0 days will delete messages immediately)"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/prefs_account.c:1068
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Download all messages on server"
4772 msgstr "Pøijmout v¹echny zprávy ze serveru"
4773
4774 #: src/prefs_account.c:1074
4775 msgid "Receive size limit"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/prefs_account.c:1088
4779 msgid "Filter messages on receiving"
4780 msgstr "Filtr zpráv k pøijímání"
4781
4782 #: src/prefs_account.c:1096
4783 msgid "Default inbox"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/prefs_account.c:1119
4787 #, fuzzy
4788 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
4789 msgstr "Pøi vstupu do slo¾ky otevøít první nepøeètenou zprávu"
4790
4791 #: src/prefs_account.c:1126
4792 msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/prefs_account.c:1174
4796 msgid "Add Date header field"
4797 msgstr "Pøidat pole s datovou hlavièkou"
4798
4799 #: src/prefs_account.c:1175
4800 msgid "Generate Message-ID"
4801 msgstr "Vytvoøit èíslo zprávy"
4802
4803 #: src/prefs_account.c:1182
4804 msgid "Add user-defined header"
4805 msgstr "Pøidat u¾ivatelsky definovanou hlavièku"
4806
4807 #: src/prefs_account.c:1184 src/prefs_common.c:2327 src/prefs_common.c:2352
4808 msgid " Edit... "
4809 msgstr "Upravuji..."
4810
4811 #: src/prefs_account.c:1194
4812 msgid "Authentication"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/prefs_account.c:1202
4816 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/prefs_account.c:1248
4820 msgid ""
4821 "If you leave these entries empty, the same\n"
4822 "user ID and password as receiving will be used."
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/prefs_account.c:1257
4826 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: src/prefs_account.c:1294
4830 msgid "Signature file"
4831 msgstr "Podepsaný soubor"
4832
4833 #: src/prefs_account.c:1302
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Automatically set the following addresses"
4836 msgstr "Automaticky nastavit následující adresy"
4837
4838 #. to
4839 #: src/prefs_account.c:1311 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:47
4840 msgid "Cc"
4841 msgstr "Kopie"
4842
4843 #: src/prefs_account.c:1324
4844 msgid "Bcc"
4845 msgstr "Slepá kopie"
4846
4847 #: src/prefs_account.c:1337
4848 msgid "Reply-To"
4849 msgstr "Odpovìdìt na"
4850
4851 #: src/prefs_account.c:1383
4852 msgid "Default Actions"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/prefs_account.c:1391
4856 msgid "Encrypt message by default"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/prefs_account.c:1394
4860 msgid "Plain ASCII-armored"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/prefs_account.c:1399
4864 msgid "Sign message by default"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/prefs_account.c:1401
4868 msgid "Sign key"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/prefs_account.c:1409
4872 msgid "Use default GnuPG key"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: src/prefs_account.c:1418
4876 msgid "Select key by your email address"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/prefs_account.c:1427
4880 msgid "Specify key manually"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/prefs_account.c:1443
4884 msgid "User or key ID:"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/prefs_account.c:1468
4888 msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII-armored"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/prefs_account.c:1469
4892 msgid ""
4893 "Its not recommend to use the old style plain ASCII-\n"
4894 "armored mode for encrypted messages. It doesn't comply\n"
4895 "with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/prefs_account.c:1506
4899 msgid "Use SSL for POP3 connection"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/prefs_account.c:1508
4903 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: src/prefs_account.c:1510
4907 msgid "Use SSL for NNTP connection"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/prefs_account.c:1512
4911 msgid "Send (SMTP)"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: src/prefs_account.c:1520
4915 msgid "Don't use SSL"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/prefs_account.c:1529
4919 msgid "Use SSL for SMTP connection"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/prefs_account.c:1538
4923 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: src/prefs_account.c:1655
4927 msgid "Specify SMTP port"
4928 msgstr "Urèete SMTP port"
4929
4930 #: src/prefs_account.c:1661
4931 msgid "Specify POP3 port"
4932 msgstr "Urèete POP3 port"
4933
4934 #: src/prefs_account.c:1667
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Specify IMAP4 port"
4937 msgstr "Urèete SMTP port"
4938
4939 #: src/prefs_account.c:1673
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Specify NNTP port"
4942 msgstr "Urèete SMTP port"
4943
4944 #: src/prefs_account.c:1678
4945 msgid "Specify domain name"
4946 msgstr "Urèete jméno domény"
4947
4948 #: src/prefs_account.c:1688
4949 msgid "Tunnel command to open connection"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/prefs_account.c:1696
4953 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/prefs_account.c:1720
4957 #, fuzzy
4958 msgid "IMAP server directory"
4959 msgstr "IMAP4 server nebyl zadáno."
4960
4961 #: src/prefs_account.c:1774
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Put sent messages to"
4964 msgstr "Ulo¾it poslanou zprávu do Odeslaná po¹ta"
4965
4966 #: src/prefs_account.c:1776
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Put draft messages to"
4969 msgstr "Nemohu vlo¾it zprávu do %s\n"
4970
4971 #: src/prefs_account.c:1778
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Put deleted messages to"
4974 msgstr "Smazat zprávu"
4975
4976 #: src/prefs_account.c:1842
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Account name is not entered."
4979 msgstr "Po¹tovní adresa nebyla zadána."
4980
4981 #: src/prefs_account.c:1846
4982 msgid "Mail address is not entered."
4983 msgstr "Po¹tovní adresa nebyla zadána."
4984
4985 #: src/prefs_account.c:1851
4986 msgid "SMTP server is not entered."
4987 msgstr "SMTP server nebyl zadáno."
4988
4989 #: src/prefs_account.c:1856
4990 msgid "User ID is not entered."
4991 msgstr "U¾ivatelsé èíslo nabylo zadáno."
4992
4993 #: src/prefs_account.c:1861
4994 msgid "POP3 server is not entered."
4995 msgstr "POP3 server nebyl zadáno."
4996
4997 #: src/prefs_account.c:1866
4998 msgid "IMAP4 server is not entered."
4999 msgstr "IMAP4 server nebyl zadáno."
5000
5001 #: src/prefs_account.c:1871
5002 msgid "NNTP server is not entered."
5003 msgstr "NNTP server nebyl zadáno."
5004
5005 #: src/prefs_account.c:1877
5006 #, fuzzy
5007 msgid "local mailbox filename is not entered."
5008 msgstr "Po¹tovní adresa nebyla zadána."
5009
5010 #: src/prefs_account.c:1883
5011 #, fuzzy
5012 msgid "mail command is not entered."
5013 msgstr "Po¹tovní adresa nebyla zadána."
5014
5015 #: src/prefs_common.c:943
5016 msgid "Creating common preferences window...\n"
5017 msgstr "Vytváøím okno hlavního nastavení...\n"
5018
5019 #: src/prefs_common.c:947
5020 msgid "Common Preferences"
5021 msgstr "Hlavní nastavení"
5022
5023 #: src/prefs_common.c:971
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Spell Checker"
5026 msgstr "Celá hlavièka"
5027
5028 #: src/prefs_common.c:974
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Quote"
5031 msgstr "Fronta"
5032
5033 #: src/prefs_common.c:976
5034 msgid "Display"
5035 msgstr "Zobrazit"
5036
5037 #: src/prefs_common.c:978
5038 msgid "Message"
5039 msgstr "Zpráva"
5040
5041 #: src/prefs_common.c:986 src/select-keys.c:324
5042 msgid "Other"
5043 msgstr "Ostatní"
5044
5045 #: src/prefs_common.c:1036 src/prefs_common.c:1256
5046 msgid "External program"
5047 msgstr "Externí program"
5048
5049 #: src/prefs_common.c:1045
5050 msgid "Use external program for incorporation"
5051 msgstr "Pou¾ít externí program k zaèlenìní"
5052
5053 #: src/prefs_common.c:1052 src/prefs_common.c:1271
5054 msgid "Command"
5055 msgstr "Pøíkaz"
5056
5057 #: src/prefs_common.c:1066
5058 msgid "Local spool"
5059 msgstr "Místní Spool"
5060
5061 #: src/prefs_common.c:1077
5062 msgid "Incorporate from spool"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/prefs_common.c:1079
5066 msgid "Filter on incorporation"
5067 msgstr "Filtr na zaèlenìní"
5068
5069 #: src/prefs_common.c:1087
5070 msgid "Spool directory"
5071 msgstr "Spool adresáø"
5072
5073 #: src/prefs_common.c:1105
5074 msgid "Auto-check new mail"
5075 msgstr "Automatická kontrola nové po¹ty"
5076
5077 #: src/prefs_common.c:1107
5078 #, fuzzy
5079 msgid "every"
5080 msgstr "Server"
5081
5082 #: src/prefs_common.c:1119 src/prefs_common.c:2502
5083 msgid "minute(s)"
5084 msgstr "minuta(y)"
5085
5086 #: src/prefs_common.c:1128
5087 msgid "Check new mail on startup"
5088 msgstr "Kontrola nové po¹ta pøi spu¹tìní"
5089
5090 #: src/prefs_common.c:1131
5091 msgid "No error popup on receive error"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/prefs_common.c:1133
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Update all local folders after incorporation"
5097 msgstr "Pou¾ít externí program k zaèlenìní"
5098
5099 #: src/prefs_common.c:1136
5100 msgid "Run command when new mail arrives"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/prefs_common.c:1146
5104 msgid "after autochecking"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/prefs_common.c:1148
5108 msgid "after manual checking"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/prefs_common.c:1162
5112 #, c-format
5113 msgid ""
5114 "Command  to execute:\n"
5115 "(use %d as number of new mails)"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: src/prefs_common.c:1188
5119 msgid ""
5120 "Maximum number of articles to download\n"
5121 "(unlimited if 0 is specified)"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/prefs_common.c:1264
5125 msgid "Use external program for sending"
5126 msgstr "Pou¾ít externí program pro posílání"
5127
5128 #: src/prefs_common.c:1290
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Save sent messages to Sent"
5131 msgstr "Ulo¾it poslanou zprávu do Odeslaná po¹ta"
5132
5133 #: src/prefs_common.c:1292
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Queue messages that fail to send"
5136 msgstr "Fronta zpráv, která byla po¹kozena pøi posílání"
5137
5138 #: src/prefs_common.c:1294
5139 msgid "Send return receipt on request"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/prefs_common.c:1300
5143 msgid "Outgoing codeset"
5144 msgstr "Výstupní znaková sada"
5145
5146 #: src/prefs_common.c:1315
5147 msgid "Automatic (Recommended)"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/prefs_common.c:1316
5151 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5152 msgstr "7bitový ascii (US-ASCII)"
5153
5154 #: src/prefs_common.c:1318
5155 msgid "Unicode (UTF-8)"
5156 msgstr "Unicode (UTF-8)"
5157
5158 #: src/prefs_common.c:1320
5159 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5160 msgstr "Západní (ISO-8859-1)"
5161
5162 #: src/prefs_common.c:1321
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5165 msgstr "Západní (ISO-8859-1)"
5166
5167 #: src/prefs_common.c:1322
5168 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5169 msgstr "Støedoevropská (ISO-8859-2)"
5170
5171 #: src/prefs_common.c:1323
5172 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5173 msgstr "Baltická (ISO-8859-13)"
5174
5175 #: src/prefs_common.c:1324
5176 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5177 msgstr "Baltická (ISO-8859-4)"
5178
5179 #: src/prefs_common.c:1325
5180 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5181 msgstr "Øecká (ISO-8859-7)"
5182
5183 #: src/prefs_common.c:1326
5184 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5185 msgstr "Turecká (ISO-8859-9)"
5186
5187 #: src/prefs_common.c:1328
5188 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5189 msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)"
5190
5191 #: src/prefs_common.c:1330
5192 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5193 msgstr "Azbuka (KOI8-R)"
5194
5195 #: src/prefs_common.c:1332
5196 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5197 msgstr "Azbuka (Windows-1251)"
5198
5199 #: src/prefs_common.c:1333
5200 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5201 msgstr "Azbuka (KOI8-U)"
5202
5203 #: src/prefs_common.c:1335
5204 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5205 msgstr "Japonská (ISO-2022-JP)"
5206
5207 #: src/prefs_common.c:1337
5208 msgid "Japanese (EUC-JP)"
5209 msgstr "Japonská (EUC-JP)"
5210
5211 #: src/prefs_common.c:1338
5212 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5213 msgstr "Japonská (Shift_JIS)"
5214
5215 #: src/prefs_common.c:1340
5216 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5217 msgstr "Zjednodu¹ená èínská (GB2312)"
5218
5219 #: src/prefs_common.c:1341
5220 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
5221 msgstr "Tradièní èínská (Big5)"
5222
5223 #: src/prefs_common.c:1343
5224 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
5225 msgstr "Tradièní èínská (EUC-TW)"
5226
5227 #: src/prefs_common.c:1344
5228 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
5229 msgstr "Èínská (ISO-2022-CN)"
5230
5231 #: src/prefs_common.c:1346
5232 msgid "Korean (EUC-KR)"
5233 msgstr "Korejská (EUC-KR)"
5234
5235 #: src/prefs_common.c:1347
5236 msgid "Thai (TIS-620)"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: src/prefs_common.c:1348
5240 msgid "Thai (Windows-874)"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: src/prefs_common.c:1357
5244 msgid ""
5245 "If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
5246 "for the current locale will be used."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: src/prefs_common.c:1485
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Select dictionaries location"
5252 msgstr "Vybrat cílový adresáø "
5253
5254 #. spell checker defaults
5255 #: src/prefs_common.c:1548
5256 msgid "Global spelling checker settings"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: src/prefs_common.c:1555
5260 msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: src/prefs_common.c:1566
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Enable alternate dictionary"
5266 msgstr "Povolit tématické zobrazení v souhrnu"
5267
5268 #: src/prefs_common.c:1568
5269 msgid ""
5270 "Enabling alternate dictionary makes switching\n"
5271 "with the last used dictionary faster."
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/prefs_common.c:1579
5275 msgid "Dictionaries path:"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: src/prefs_common.c:1606
5279 msgid "Default dictionary:"
5280 msgstr ""
5281
5282 #. Suggestion mode
5283 #: src/prefs_common.c:1622
5284 msgid "Default suggestion mode"
5285 msgstr ""
5286
5287 #. Color
5288 #: src/prefs_common.c:1637
5289 msgid "Misspelled word color:"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: src/prefs_common.c:1747
5293 msgid "Insert signature automatically"
5294 msgstr "Automaticky vlo¾it podpis"
5295
5296 #: src/prefs_common.c:1752
5297 msgid "Signature separator"
5298 msgstr "Oddìlovaè podpisu"
5299
5300 #. Account autoselection
5301 #: src/prefs_common.c:1763
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Automatic account selection"
5304 msgstr "Výbìr písma"
5305
5306 #: src/prefs_common.c:1771
5307 #, fuzzy
5308 msgid "when replying"
5309 msgstr "Zaøadit zprávu, kdy¾ odpovídá"
5310
5311 #: src/prefs_common.c:1773
5312 msgid "when forwarding"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: src/prefs_common.c:1775
5316 msgid "when re-editing"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: src/prefs_common.c:1782
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Automatically launch the external editor"
5322 msgstr "Úprava externím editorem"
5323
5324 #: src/prefs_common.c:1791 src/prefs_filtering.c:231
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Forward as attachment"
5327 msgstr "/Pøeposlat jako pøílohu"
5328
5329 #: src/prefs_common.c:1794
5330 msgid "Block cursor"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: src/prefs_common.c:1797
5334 msgid "Keep the original 'From' header when bouncing"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: src/prefs_common.c:1803
5338 msgid "Undo level"
5339 msgstr ""
5340
5341 #. line-wrapping
5342 #: src/prefs_common.c:1818
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Message wrapping"
5345 msgstr "Zpráva"
5346
5347 #: src/prefs_common.c:1832
5348 msgid "Wrap messages at"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/prefs_common.c:1844
5352 msgid "characters"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: src/prefs_common.c:1854
5356 msgid "Wrap quotation"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: src/prefs_common.c:1856
5360 msgid "Wrap before sending"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: src/prefs_common.c:1859
5364 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
5365 msgstr ""
5366
5367 #. reply
5368 #: src/prefs_common.c:1923
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Reply will quote by default"
5371 msgstr "/_Odpovìdìt "
5372
5373 #: src/prefs_common.c:1925
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Reply format"
5376 msgstr "Odpov. v¹em"
5377
5378 #: src/prefs_common.c:1940 src/prefs_common.c:1979
5379 msgid "Quotation mark"
5380 msgstr "Zaøazovací znaèka"
5381
5382 #. forward
5383 #: src/prefs_common.c:1964
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Forward format"
5386 msgstr "Pøeposlat"
5387
5388 #: src/prefs_common.c:2008
5389 msgid " Description of symbols "
5390 msgstr " Popis symbolù "
5391
5392 #. quote chars
5393 #: src/prefs_common.c:2016
5394 msgid "Quoting characters"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: src/prefs_common.c:2031
5398 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/prefs_common.c:2084
5402 msgid "Font"
5403 msgstr "Písmo"
5404
5405 #: src/prefs_common.c:2113
5406 msgid "Small"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: src/prefs_common.c:2132
5410 msgid "Normal"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: src/prefs_common.c:2151
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Bold"
5416 msgstr "Slo¾ka"
5417
5418 #: src/prefs_common.c:2176
5419 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
5420 msgstr "Pøenést jméno hlavièky (jako napøíklad 'Od:', 'Pøedmìt:')"
5421
5422 #: src/prefs_common.c:2179
5423 msgid "Display unread number next to folder name"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: src/prefs_common.c:2182
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Automatically display images"
5429 msgstr "Automaticky nastavit následující adresy"
5430
5431 #: src/prefs_common.c:2191
5432 msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: src/prefs_common.c:2206
5436 #, fuzzy
5437 msgid "letters"
5438 msgstr "Smazat"
5439
5440 #. ---- Summary ----
5441 #: src/prefs_common.c:2212
5442 msgid "Summary View"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: src/prefs_common.c:2221
5446 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5447 msgstr "Zpbrazit pøíjemce v sloupci `Od', jetli¾e odesílatel je vy sám"
5448
5449 #: src/prefs_common.c:2224
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Display sender using address book"
5452 msgstr "/_Zobrazit jako text"
5453
5454 #: src/prefs_common.c:2226
5455 msgid "Enable horizontal scroll bar"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: src/prefs_common.c:2228
5459 msgid "Expand threads"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: src/prefs_common.c:2231
5463 msgid "Display unread messages with bold font"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: src/prefs_common.c:2239 src/prefs_common.c:3107 src/prefs_common.c:3145
5467 msgid "Date format"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: src/prefs_common.c:2261
5471 msgid " Set display item of summary... "
5472 msgstr " Nastavení zobrazení souhrného odstavce... "
5473
5474 #: src/prefs_common.c:2322
5475 msgid "Enable coloration of message"
5476 msgstr "Povolit zabarvení zpráv"
5477
5478 #: src/prefs_common.c:2341
5479 msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
5480 msgstr "Zobrazit 2-bytovou abecedu a èíslice s 1-bytovým znakem"
5481
5482 #: src/prefs_common.c:2343
5483 msgid "Display header pane above message view"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: src/prefs_common.c:2350
5487 msgid "Display short headers on message view"
5488 msgstr "Zobrazit krátkou hlavièku pøi zobrazení zprávy"
5489
5490 #: src/prefs_common.c:2372
5491 msgid "Line space"
5492 msgstr "Prázdná øádka"
5493
5494 #: src/prefs_common.c:2386 src/prefs_common.c:2426
5495 msgid "pixel(s)"
5496 msgstr "pixel(y)"
5497
5498 #: src/prefs_common.c:2391
5499 msgid "Leave space on head"
5500 msgstr "Vynechat prázdné místo v hlavièce "
5501
5502 #: src/prefs_common.c:2393
5503 msgid "Scroll"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: src/prefs_common.c:2400
5507 msgid "Half page"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: src/prefs_common.c:2406
5511 msgid "Smooth scroll"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: src/prefs_common.c:2412
5515 msgid "Step"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: src/prefs_common.c:2479
5519 msgid "Automatically check signatures"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: src/prefs_common.c:2482
5523 msgid "Show signature check result in a popup window"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: src/prefs_common.c:2488
5527 msgid "Store passphrase temporarily"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: src/prefs_common.c:2490
5531 msgid "- remove after"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: src/prefs_common.c:2510
5535 msgid ""
5536 "(A setting of '0' will store the passphrase\n"
5537 " for the whole session)"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/prefs_common.c:2523
5541 msgid "Grab input while entering a passphrase"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: src/prefs_common.c:2528
5545 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5546 msgstr ""
5547
5548 #. create default signkey box
5549 #: src/prefs_common.c:2535
5550 msgid "Default Sign Key"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: src/prefs_common.c:2657
5554 msgid "Open first unread message when entering a folder"
5555 msgstr "Pøi vstupu do slo¾ky otevøít první nepøeètenou zprávu"
5556
5557 #: src/prefs_common.c:2661
5558 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: src/prefs_common.c:2669
5562 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: src/prefs_common.c:2676
5566 msgid ""
5567 "(Messages will be marked until execution\n"
5568 " if this is turned off)"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: src/prefs_common.c:2688
5572 msgid "Show receive dialog"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: src/prefs_common.c:2698 src/prefs_common.c:2732
5576 msgid "Always"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: src/prefs_common.c:2699
5580 msgid "Only if a window is active"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: src/prefs_common.c:2701
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Never"
5586 msgstr "Server"
5587
5588 #: src/prefs_common.c:2714
5589 msgid "Add address to destination when double-clicked"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: src/prefs_common.c:2721
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Show no-unread-message dialog"
5595 msgstr "®ádná nepøeètená zpráva"
5596
5597 #: src/prefs_common.c:2734
5598 msgid "Assume 'Yes'"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: src/prefs_common.c:2736
5602 msgid "Assume 'No'"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: src/prefs_common.c:2767
5606 msgid " Set key bindings... "
5607 msgstr ""
5608
5609 #: src/prefs_common.c:2832
5610 #, fuzzy, c-format
5611 msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5612 msgstr "Externí editor (%s bude nahrazen se jménem souboru)"
5613
5614 #: src/prefs_common.c:2841
5615 msgid "Web browser"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: src/prefs_common.c:2862 src/summaryview.c:3425
5619 msgid "Print"
5620 msgstr "Tisk"
5621
5622 #. On Exit
5623 #: src/prefs_common.c:2895
5624 msgid "On exit"
5625 msgstr "Pøi ukonèení"
5626
5627 #: src/prefs_common.c:2903
5628 msgid "Confirm on exit"
5629 msgstr "Potvrdit ukonèení"
5630
5631 #: src/prefs_common.c:2910
5632 msgid "Empty trash on exit"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: src/prefs_common.c:2912
5636 msgid "Ask before emptying"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: src/prefs_common.c:2916
5640 msgid "Warn if there are queued messages"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: src/prefs_common.c:3083
5644 msgid "the full abbreviated weekday name"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: src/prefs_common.c:3084
5648 msgid "the full weekday name"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: src/prefs_common.c:3085
5652 msgid "the abbreviated month name"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: src/prefs_common.c:3086
5656 msgid "the full month name"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: src/prefs_common.c:3087
5660 msgid "the preferred date and time for the current locale"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: src/prefs_common.c:3088
5664 msgid "the century number (year/100)"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: src/prefs_common.c:3089
5668 msgid "the day of the month as a decimal number"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: src/prefs_common.c:3090
5672 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: src/prefs_common.c:3091
5676 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: src/prefs_common.c:3092
5680 msgid "the day of the year as a decimal number"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: src/prefs_common.c:3093
5684 msgid "the month as a decimal number"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: src/prefs_common.c:3094
5688 msgid "the minute as a decimal number"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: src/prefs_common.c:3095
5692 msgid "either AM or PM"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: src/prefs_common.c:3096
5696 msgid "the second as a decimal number"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: src/prefs_common.c:3097
5700 msgid "the day of the week as a decimal number"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: src/prefs_common.c:3098
5704 msgid "the preferred date for the current locale"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: src/prefs_common.c:3099
5708 msgid "the last two digits of a year"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: src/prefs_common.c:3100
5712 msgid "the year as a decimal number"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: src/prefs_common.c:3101
5716 msgid "the time zone or name or abbreviation"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/prefs_common.c:3122
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Specifier"
5722 msgstr "Vybrat soubor"
5723
5724 #: src/prefs_common.c:3123
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Description"
5727 msgstr "Místo urèení"
5728
5729 #: src/prefs_common.c:3162
5730 msgid "Example"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: src/prefs_common.c:3250
5734 msgid "Set message colors"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: src/prefs_common.c:3258
5738 msgid "Colors"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: src/prefs_common.c:3299
5742 msgid "Quoted Text - First Level"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: src/prefs_common.c:3305
5746 msgid "Quoted Text - Second Level"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: src/prefs_common.c:3311
5750 msgid "Quoted Text - Third Level"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: src/prefs_common.c:3317
5754 msgid "URI link"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: src/prefs_common.c:3323
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Target folder"
5760 msgstr "Nová slo¾ka"
5761
5762 #: src/prefs_common.c:3330
5763 msgid "Recycle quote colors"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: src/prefs_common.c:3393
5767 msgid "Pick color for quotation level 1"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: src/prefs_common.c:3396
5771 msgid "Pick color for quotation level 2"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: src/prefs_common.c:3399
5775 msgid "Pick color for quotation level 3"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: src/prefs_common.c:3402
5779 msgid "Pick color for URI"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: src/prefs_common.c:3405
5783 msgid "Pick color for target folder"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: src/prefs_common.c:3409
5787 msgid "Pick color for misspelled word"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: src/prefs_common.c:3542
5791 msgid "Font selection"
5792 msgstr "Výbìr písma"
5793
5794 #: src/prefs_common.c:3616
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Key bindings"
5797 msgstr "Odeslat"
5798
5799 #: src/prefs_common.c:3630
5800 msgid ""
5801 "Select the preset of key bindings.\n"
5802 "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
5803 "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: src/prefs_common.c:3645 src/prefs_common.c:3969
5807 msgid "Old Sylpheed"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: src/prefs_customheader.c:145
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Creating custom header setting window...\n"
5813 msgstr "Vytváøím hlavièku okna...\n"
5814
5815 #: src/prefs_customheader.c:163
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Custom header setting"
5818 msgstr "/_Zobrazit jako text"
5819
5820 #: src/prefs_customheader.c:261
5821 msgid "Custom headers"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: src/prefs_customheader.c:315
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Reading custom header configuration...\n"
5827 msgstr "Naèítání nastavení filtru...\n"
5828
5829 #: src/prefs_customheader.c:360
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Writing custom header configuration...\n"
5832 msgstr "Zapisování nastavení filtru...\n"
5833
5834 #: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
5835 #: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1031
5836 msgid "Header name is not set."
5837 msgstr "Jméno hlavièky naní nastavené."
5838
5839 #: src/prefs_customheader.c:539
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Delete header"
5842 msgstr "Smazat slo¾ku "
5843
5844 #: src/prefs_customheader.c:540
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Do you really want to delete this header?"
5847 msgstr "Opravdu chcete smazat toto pravítko?"
5848
5849 #: src/prefs_display_header.c:178
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Creating display header setting window...\n"
5852 msgstr "Vytváøím hlavièku okna...\n"
5853
5854 #: src/prefs_display_header.c:201
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Display header setting"
5857 msgstr "/_Zobrazit jako text"
5858
5859 #. header name
5860 #: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Header name"
5863 msgstr "Hlavièka"
5864
5865 #: src/prefs_display_header.c:257
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Displayed Headers"
5868 msgstr "Zobrazuji hlavièku %s ...\n"
5869
5870 #: src/prefs_display_header.c:315
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Hidden headers"
5873 msgstr "Hlavièka"
5874
5875 #: src/prefs_display_header.c:345
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Show all unspecified headers"
5878 msgstr "/Zobrazit v¹echny _hlavièky"
5879
5880 #: src/prefs_display_header.c:370
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
5883 msgstr "Naèítám konfiguraci...\n"
5884
5885 #: src/prefs_display_header.c:408
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
5888 msgstr "Zapisování nastavení filtru...\n"
5889
5890 #: src/prefs_display_header.c:540
5891 #, fuzzy
5892 msgid "This header is already in the list."
5893 msgstr "Slo¾ka '%s' u¾ existuje."
5894
5895 #: src/prefs_filter.c:191
5896 msgid "Creating filter setting window...\n"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: src/prefs_filter.c:218
5900 msgid "Filter setting"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:364 src/prefs_scoring.c:219
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Condition"
5906 msgstr "/_Nastavení"
5907
5908 #: src/prefs_filter.c:284
5909 msgid "Keyword"
5910 msgstr "Klíèové slovo"
5911
5912 #: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_matcher.c:423
5913 msgid "Predicate"
5914 msgstr "Tvrzení"
5915
5916 #: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:715
5917 #: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:873 src/prefs_filter.c:876
5918 #: src/prefs_matcher.c:133
5919 msgid "contains"
5920 msgstr "obsahuje"
5921
5922 #: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:873
5923 #: src/prefs_filter.c:876
5924 msgid "not contain"
5925 msgstr "neobsahuje"
5926
5927 #: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:469
5928 msgid "Destination"
5929 msgstr "Místo urèení"
5930
5931 #: src/prefs_filter.c:368
5932 msgid "Use regex"
5933 msgstr "Pou¾ít regulární výraz "
5934
5935 #: src/prefs_filter.c:375
5936 msgid "Don't receive"
5937 msgstr "Nepøijímat"
5938
5939 #: src/prefs_actions.c:354 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:522
5940 #: src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
5941 msgid "Register"
5942 msgstr "Registrovat"
5943
5944 #: src/prefs_actions.c:360 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:528
5945 #: src/prefs_matcher.c:499 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
5946 msgid " Substitute "
5947 msgstr " Nahradit "
5948
5949 #: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:554
5950 msgid "Registered rules"
5951 msgstr "Doporuèené pravítka"
5952
5953 #: src/prefs_filter.c:497
5954 msgid "Reading filter configuration...\n"
5955 msgstr "Naèítání nastavení filtru...\n"
5956
5957 #: src/prefs_filter.c:533
5958 msgid "Writing filter configuration...\n"
5959 msgstr "Zapisování nastavení filtru...\n"
5960
5961 #: src/prefs_actions.c:727 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:714
5962 #: src/prefs_filtering.c:777 src/prefs_filtering.c:800 src/prefs_matcher.c:614
5963 #: src/prefs_matcher.c:688 src/prefs_scoring.c:454 src/prefs_scoring.c:485
5964 #: src/prefs_template.c:301
5965 msgid "(New)"
5966 msgstr "(Nový)"
5967
5968 #: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:894
5969 msgid "Destination is not set."
5970 msgstr "Místo urèení není nastavené."
5971
5972 #: src/prefs_filter.c:811 src/prefs_filtering.c:970 src/prefs_scoring.c:635
5973 msgid "Delete rule"
5974 msgstr "Smazat pravidlo"
5975
5976 #: src/prefs_filter.c:812 src/prefs_filtering.c:971 src/prefs_scoring.c:636
5977 msgid "Do you really want to delete this rule?"
5978 msgstr "Opravdu chcete smazat toto pravítko?"
5979
5980 #: src/prefs_filtering.c:223
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Move"
5983 msgstr "/_Pøesunout..."
5984
5985 #: src/prefs_filtering.c:224
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Copy"
5988 msgstr "/_Kopírovat..."
5989
5990 #: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_summary_column.c:67
5991 msgid "Mark"
5992 msgstr "Oznaèit"
5993
5994 #: src/prefs_filtering.c:227
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Unmark"
5997 msgstr "Poznámky"
5998
5999 #: src/prefs_filtering.c:228
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Mark as read"
6002 msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit jak_o nepøeètené"
6003
6004 #: src/prefs_filtering.c:229
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Mark as unread"
6007 msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit jak_o nepøeètené"
6008
6009 #: src/prefs_filtering.c:232
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Bounce"
6012 msgstr "¾ádný"
6013
6014 #: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:479
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Color"
6017 msgstr "Smazat"
6018
6019 #: src/prefs_filtering.c:235
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Delete on Server"
6022 msgstr "Smazat server zpráv"
6023
6024 #: src/prefs_filtering.c:329
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Creating filtering setting window...\n"
6027 msgstr "Vytváøím hlavièku okna...\n"
6028
6029 #: src/prefs_filtering.c:348
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Filtering setting"
6032 msgstr "Filtruji..."
6033
6034 #: src/prefs_filtering.c:378 src/prefs_scoring.c:234
6035 msgid "Define ..."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: src/prefs_filtering.c:390
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Action"
6041 msgstr "Konto"
6042
6043 #: src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_matcher.c:405
6044 msgid "Info ..."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: src/prefs_filtering.c:847 src/prefs_filtering.c:916 src/prefs_scoring.c:531
6048 #: src/prefs_scoring.c:568 src/prefs_scoring.c:613
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Match string is not valid."
6051 msgstr "Hladaný øetìzec nebyl nalezen."
6052
6053 #: src/prefs_filtering.c:876 src/prefs_scoring.c:554 src/prefs_scoring.c:599
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Score is not set."
6056 msgstr "Jméno hlavièky naní nastavené."
6057
6058 #: src/prefs_folder_item.c:299
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Folder Property"
6061 msgstr "Vlastnosti"
6062
6063 #: src/prefs_folder_item.c:316
6064 msgid "Folder Property for "
6065 msgstr ""
6066
6067 #: src/prefs_folder_item.c:325
6068 msgid "Request Return Receipt"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: src/prefs_folder_item.c:337
6072 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
6073 msgstr ""
6074
6075 #. Default To
6076 #: src/prefs_folder_item.c:347
6077 msgid "Default To: "
6078 msgstr ""
6079
6080 #. Simplify Subject
6081 #: src/prefs_folder_item.c:364
6082 msgid "Simplify Subject RegExp: "
6083 msgstr ""
6084
6085 #. Folder chmod
6086 #: src/prefs_folder_item.c:382
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Folder chmod: "
6089 msgstr "Slo¾ka"
6090
6091 #. Default account
6092 #: src/prefs_folder_item.c:406
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Default account: "
6095 msgstr "Smazat konto"
6096
6097 #: src/prefs_matcher.c:124
6098 #, fuzzy
6099 msgid "or"
6100 msgstr "o"
6101
6102 #: src/prefs_matcher.c:124
6103 #, fuzzy
6104 msgid "and"
6105 msgstr "Pøíkaz"
6106
6107 #: src/prefs_matcher.c:133
6108 #, fuzzy
6109 msgid "does not contain"
6110 msgstr "neobsahuje"
6111
6112 #: src/prefs_matcher.c:142
6113 #, fuzzy
6114 msgid "yes"
6115 msgstr "Ano"
6116
6117 #: src/prefs_matcher.c:142
6118 #, fuzzy
6119 msgid "no"
6120 msgstr "o"
6121
6122 #: src/prefs_matcher.c:146
6123 #, fuzzy
6124 msgid "All messages"
6125 msgstr "Poslat zprávu"
6126
6127 #. S_COL_MIME
6128 #: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:45
6129 #: src/selective_download.c:465 src/summaryview.c:451
6130 msgid "Subject"
6131 msgstr "Pøedmìt"
6132
6133 #. S_COL_SUBJECT
6134 #: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:40
6135 #: src/selective_download.c:458 src/summaryview.c:452
6136 msgid "From"
6137 msgstr "Od"
6138
6139 #. subject
6140 #: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:46
6141 #, fuzzy
6142 msgid "To"
6143 msgstr "Komu:"
6144
6145 #: src/prefs_matcher.c:147
6146 msgid "To or Cc"
6147 msgstr ""
6148
6149 #. cc
6150 #: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:48
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Newsgroups"
6153 msgstr "Diskusní skupiny:"
6154
6155 #: src/prefs_matcher.c:148
6156 #, fuzzy
6157 msgid "In reply to"
6158 msgstr "Odpov. v¹em"
6159
6160 #. newsgroups
6161 #: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:49
6162 #, fuzzy
6163 msgid "References"
6164 msgstr "Hlavní nastavení"
6165
6166 #: src/prefs_matcher.c:149
6167 msgid "Age greater than"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: src/prefs_matcher.c:149
6171 msgid "Age lower than"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: src/prefs_matcher.c:150
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Headers part"
6177 msgstr "Hlavièka"
6178
6179 #: src/prefs_matcher.c:151
6180 msgid "Body part"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: src/prefs_matcher.c:151
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Whole message"
6186 msgstr "Poslat zprávu"
6187
6188 #: src/prefs_matcher.c:152
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Unread flag"
6191 msgstr "Nepøeètené"
6192
6193 #: src/prefs_matcher.c:152
6194 #, fuzzy
6195 msgid "New flag"
6196 msgstr "Nová slo¾ka"
6197
6198 #: src/prefs_matcher.c:153
6199 msgid "Marked flag"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: src/prefs_matcher.c:153
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Deleted flag"
6205 msgstr "Smazat slo¾ku "
6206
6207 #: src/prefs_matcher.c:154
6208 msgid "Replied flag"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: src/prefs_matcher.c:154
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Forwarded flag"
6214 msgstr "Pøedat zprávu dál"
6215
6216 #: src/prefs_matcher.c:155
6217 msgid "Score greater than"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: src/prefs_matcher.c:155
6221 msgid "Score lower than"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: src/prefs_matcher.c:156
6225 msgid "Score equal to"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: src/prefs_matcher.c:158
6229 msgid "Size greater than"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: src/prefs_matcher.c:159
6233 msgid "Size smaller than"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: src/prefs_matcher.c:160
6237 msgid "Size exactly"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: src/prefs_matcher.c:295
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Creating matcher setting window...\n"
6243 msgstr "Vytváøím hlavièku okna...\n"
6244
6245 #: src/prefs_matcher.c:314
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Condition setting"
6248 msgstr "Nastavení konta"
6249
6250 #. criteria combo box
6251 #: src/prefs_matcher.c:339
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Match type"
6254 msgstr "MIME typ"
6255
6256 #: src/prefs_matcher.c:476
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Use regexp"
6259 msgstr "Pou¾ít regulární výraz "
6260
6261 #. boolean operation
6262 #: src/prefs_matcher.c:514
6263 msgid "Boolean Op"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: src/prefs_matcher.c:1017
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Value is not set."
6269 msgstr "Jméno hlavièky naní nastavené."
6270
6271 #: src/prefs_matcher.c:1442 src/quote_fmt.c:90
6272 msgid "Description of symbols"
6273 msgstr "Popis symbolù"
6274
6275 #: src/prefs_matcher.c:1474
6276 msgid ""
6277 "%\n"
6278 "Subject\n"
6279 "From\n"
6280 "To\n"
6281 "Cc\n"
6282 "Date\n"
6283 "Message-ID\n"
6284 "Newsgroups\n"
6285 "References\n"
6286 "Filename - should not be modified\n"
6287 "new line\n"
6288 "escape character for quotes\n"
6289 "quote character\n"
6290 "%"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: src/prefs_scoring.c:184
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Creating scoring setting window...\n"
6296 msgstr "Vytváøím hlavièku okna...\n"
6297
6298 #: src/prefs_scoring.c:203
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Scoring setting"
6301 msgstr "Nastavení konta"
6302
6303 #. S_COL_NUMBER
6304 #: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:456
6305 msgid "Score"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: src/prefs_scoring.c:335
6309 msgid "Kill score"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: src/prefs_scoring.c:347
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Important score"
6315 msgstr "Importuji soubor :"
6316
6317 #: src/prefs_scoring.c:560 src/prefs_scoring.c:605
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Match string is not set."
6320 msgstr "Místo urèení není nastavené."
6321
6322 #: src/prefs_actions.c:254
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Creating actions setting window...\n"
6325 msgstr "Vytváøím hlavièku okna...\n"
6326
6327 #: src/prefs_actions.c:274
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Actions setting"
6330 msgstr "Nastavení konta"
6331
6332 #: src/prefs_actions.c:293
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Menu name: "
6335 msgstr "Celé jméno"
6336
6337 #: src/prefs_actions.c:306
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Command line: "
6340 msgstr "Pøíkaz"
6341
6342 #: src/prefs_actions.c:317
6343 msgid ""
6344 "Menu name:\n"
6345 " Use / in menu name to make submenus.\n"
6346 "Command line:\n"
6347 " Begin with:\n"
6348 "   | to send message body or selection to command\n"
6349 "   > to send user provided text to command\n"
6350 "   * to send user provided hidden text to command\n"
6351 " End with:\n"
6352 "   | to replace message body or selection with command output\n"
6353 "   & to run command asynchronously\n"
6354 " Use %f for message file name\n"
6355 "   %F for the list of the file names of selected messages\n"
6356 "   %p for the selected message part."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: src/prefs_actions.c:373
6360 msgid "Help on syntax"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: src/prefs_actions.c:392
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Registered actions"
6366 msgstr "Doporuèené pravítka"
6367
6368 #: src/prefs_actions.c:449
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Reading actions configurations...\n"
6371 msgstr "Naèítám konfiguraci...\n"
6372
6373 #: src/prefs_actions.c:485
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Writing actions configuration...\n"
6376 msgstr "Zapisování nastavení filtru...\n"
6377
6378 #: src/prefs_actions.c:661 src/prefs_actions.c:667
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Could not get message file."
6381 msgstr "Neúspì¹né poslání zprávy z fronty."
6382
6383 #: src/prefs_actions.c:675
6384 msgid "Could not get message part."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: src/prefs_actions.c:681
6388 #, fuzzy
6389 msgid "No message part selected."
6390 msgstr "zpráva nebyla pøijata\n"
6391
6392 #: src/prefs_actions.c:685
6393 msgid "No message file selected."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: src/prefs_actions.c:704
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Can't get part of multipart message"
6399 msgstr "Nemohu získat èást z mnohaèás»ové zprávy."
6400
6401 #: src/prefs_actions.c:776
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Menu name is not set."
6404 msgstr "Jméno hlavièky naní nastavené."
6405
6406 #: src/prefs_actions.c:781
6407 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: src/prefs_actions.c:791
6411 msgid "Menu name is too long."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: src/prefs_actions.c:800
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Command line not set."
6417 msgstr "Jméno hlavièky naní nastavené."
6418
6419 #: src/prefs_actions.c:805
6420 msgid "Menu name and command are too long."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: src/prefs_actions.c:810
6424 #, c-format
6425 msgid ""
6426 "The command\n"
6427 "%s\n"
6428 "has a syntax error."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: src/prefs_actions.c:870
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Delete action"
6434 msgstr "Smazat konto"
6435
6436 #: src/prefs_actions.c:871
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Do you really want to delete this action?"
6439 msgstr "Opravdu chcete toto konto smazat?"
6440
6441 #: src/prefs_actions.c:1071
6442 msgid ""
6443 "The selected action is not a pipe action.\n"
6444 " You can only use pipe actions when composing a message."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: src/prefs_actions.c:1178
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Action command error\n"
6450 msgstr "Chyba protokolu\n"
6451
6452 #: src/prefs_actions.c:1260
6453 #, c-format
6454 msgid ""
6455 "Command could not started. Pipe creation failed.\n"
6456 "%s"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: src/prefs_actions.c:1265
6460 msgid "Forking child and grandchild.\n"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: src/prefs_actions.c:1317
6464 msgid "Child: Waiting for grandchild\n"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: src/prefs_actions.c:1319
6468 msgid "Child: grandchild ended\n"
6469 msgstr ""
6470
6471 #. Fork error
6472 #: src/prefs_actions.c:1325
6473 #, c-format
6474 msgid ""
6475 "Could not fork to execute the following command:\n"
6476 "%s\n"
6477 "%s"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: src/prefs_actions.c:1415
6481 #, c-format
6482 msgid "Killing child group id %d\n"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: src/prefs_actions.c:1516
6486 #, c-format
6487 msgid "Freeing children data %x\n"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: src/prefs_actions.c:1534
6491 msgid "Updating actions input/output dialog.\n"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: src/prefs_actions.c:1558
6495 #, c-format
6496 msgid "--- Running: %s\n"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: src/prefs_actions.c:1561
6500 #, c-format
6501 msgid "--- Ended: %s\n"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: src/prefs_actions.c:1589
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Creating actions dialog\n"
6507 msgstr "Vytváøím dialog procesu...\n"
6508
6509 #: src/prefs_actions.c:1597
6510 msgid "Actions' input/output"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: src/prefs_actions.c:1647
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Abort actions"
6516 msgstr "Zaøazování"
6517
6518 #: src/prefs_actions.c:1653
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Close window"
6521 msgstr "/_Nástroje/Okno záznamù "
6522
6523 #: src/prefs_actions.c:1685
6524 #, c-format
6525 msgid "Child returned %c\n"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: src/prefs_actions.c:1701
6529 msgid "Sending input to grand child.\n"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: src/prefs_actions.c:1718
6533 msgid "Input to grand child sent.\n"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: src/prefs_actions.c:1727
6537 msgid "Catching grand child's output.\n"
6538 msgstr ""
6539
6540 #. S_COL_UNREAD
6541 #: src/prefs_summary_column.c:69
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Attachment"
6544 msgstr "Pøíloha"
6545
6546 #. S_COL_FROM
6547 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:39 src/summaryview.c:453
6548 msgid "Date"
6549 msgstr "Datum"
6550
6551 #. S_COL_SIZE
6552 #: src/prefs_summary_column.c:74
6553 msgid "Number"
6554 msgstr "Èíslo"
6555
6556 #. S_COL_SCORE
6557 #: src/prefs_summary_column.c:76
6558 msgid "Locked"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: src/prefs_summary_column.c:170
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Creating summary column setting window...\n"
6564 msgstr "Vytváøím hlavièku okna...\n"
6565
6566 #: src/prefs_summary_column.c:178
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Summary display item setting"
6569 msgstr "/_Pøehled/Nastavit polo¾ku z_obrazení"
6570
6571 #: src/prefs_summary_column.c:195
6572 msgid ""
6573 "Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
6574 "the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: src/prefs_summary_column.c:222
6578 msgid "Available items"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: src/prefs_summary_column.c:240
6582 msgid "  ->  "
6583 msgstr ""
6584
6585 #: src/prefs_summary_column.c:244
6586 msgid "  <-  "
6587 msgstr ""
6588
6589 #: src/prefs_summary_column.c:265
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Displayed items"
6592 msgstr "Zobrazuji hlavièku %s ...\n"
6593
6594 #: src/prefs_summary_column.c:306
6595 msgid " Revert to default "
6596 msgstr ""
6597
6598 #: src/prefs_template.c:154
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Template name"
6601 msgstr "Hlavièka"
6602
6603 #: src/prefs_template.c:229
6604 msgid " Symbols "
6605 msgstr ""
6606
6607 #: src/prefs_template.c:243
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Registered templates"
6610 msgstr "Doporuèené pravítka"
6611
6612 #: src/prefs_template.c:263
6613 msgid "Templates"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: src/prefs_template.c:372
6617 msgid "Template"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: src/prefs_template.c:437
6621 msgid "Template format error."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: src/prefs_template.c:512
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Delete template"
6627 msgstr "Smazat zprávu"
6628
6629 #: src/prefs_template.c:513
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Do you really want to delete this template?"
6632 msgstr "Opravdu chcete smazat toto pravítko?"
6633
6634 #: src/procmime.c:925
6635 #, fuzzy
6636 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
6637 msgstr "Neúspì¹ná konverze kódu.\n"
6638
6639 #: src/procmsg.c:145 src/procmsg.c:161
6640 msgid "Cache data is corrupted\n"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: src/procmsg.c:211
6644 msgid "\tNo cache file\n"
6645 msgstr "\t®ádný soubor v mezipamìti\n"
6646
6647 #: src/procmsg.c:218
6648 #, fuzzy
6649 msgid "\tReading summary cache...\n"
6650 msgstr "\tÈtení celkové mezipamìti..."
6651
6652 #: src/procmsg.c:223
6653 msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
6654 msgstr "Verze mezipamìti je rozdílná, Vyøazuji ji.\n"
6655
6656 #: src/procmsg.c:293
6657 #, fuzzy
6658 msgid "\tMarking the messages...\n"
6659 msgstr "\tOznaèuji zprávy..."
6660
6661 #: src/procmsg.c:337
6662 #, c-format
6663 msgid "\t%d new message(s)\n"
6664 msgstr "\t%d nová(é) zpráva(y)\n"
6665
6666 #: src/procmsg.c:543
6667 msgid "Mark file not found.\n"
6668 msgstr "Oznaèený soubor nebyl nalezen.\n"
6669
6670 #: src/procmsg.c:545
6671 #, c-format
6672 msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
6673 msgstr "Oznaèená verze je odli¹ná (%d != %d). Vaøazuji ji.\n"
6674
6675 #: src/procmsg.c:561
6676 msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
6677 msgstr "Nemohu otevøít oznaèený soubor s re¾imem pøipojení'.\n"
6678
6679 #: src/procmsg.c:566
6680 msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
6681 msgstr "Nemohu otevøít oznaèený soubor s re¾imem zápisu.\n"
6682
6683 #: src/procmsg.c:903
6684 #, fuzzy, c-format
6685 msgid "Sending queued message %d failed.\n"
6686 msgstr "Neúspì¹né poslání zprávy z fronty.\n"
6687
6688 #: src/procmsg.c:932 src/procmsg.c:1318
6689 msgid "saving sent message...\n"
6690 msgstr "ukládám odeslanou zprávu...\n"
6691
6692 #: src/procmsg.c:966
6693 msgid "can't save message\n"
6694 msgstr "zprávu nelze ulo¾it\n"
6695
6696 #: src/procmsg.c:1025
6697 #, c-format
6698 msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
6699 msgstr "Neplatný pøíkazoví øádek tisku: '%s'\n"
6700
6701 #: src/procmsg.c:1214
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Sending message by mail\n"
6704 msgstr "Poslat zprávu"
6705
6706 #: src/procmsg.c:1216 src/send.c:162
6707 msgid "Queued message header is broken.\n"
6708 msgstr "Fronta hlavièek zpráv je po¹kozená.\n"
6709
6710 #: src/procmsg.c:1229 src/send.c:173
6711 msgid "Account not found. Using current account...\n"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: src/procmsg.c:1240 src/send.c:184
6715 msgid "Account not found.\n"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: src/procmsg.c:1252
6719 #, fuzzy, c-format
6720 msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
6721 msgstr "Pøi posílání zprávy nastala chyba."
6722
6723 #: src/procmsg.c:1256
6724 #, fuzzy, c-format
6725 msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
6726 msgstr "Pøi posílání zprávy nastala chyba."
6727
6728 #: src/procmsg.c:1274
6729 msgid "Could not create temporary file for news sending."
6730 msgstr ""
6731
6732 #: src/procmsg.c:1285
6733 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
6734 msgstr ""
6735
6736 #: src/procmsg.c:1291
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Sending message by news\n"
6739 msgstr "Poslat zprávu"
6740
6741 #: src/progressdialog.c:53
6742 msgid "Status"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: src/progressdialog.c:55
6746 msgid "Creating progress dialog...\n"
6747 msgstr "Vytváøím dialog procesu...\n"
6748
6749 #. from
6750 #: src/quote_fmt.c:41
6751 msgid "Full Name of Sender"
6752 msgstr ""
6753
6754 #. full name
6755 #: src/quote_fmt.c:42
6756 msgid "First Name of Sender"
6757 msgstr ""
6758
6759 #. first name
6760 #: src/quote_fmt.c:43
6761 msgid "Last Name of Sender"
6762 msgstr ""
6763
6764 #. last name
6765 #: src/quote_fmt.c:44
6766 msgid "Initials of Sender"
6767 msgstr ""
6768
6769 #. references
6770 #: src/quote_fmt.c:50
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Message-ID"
6773 msgstr "Zpráva"
6774
6775 #. message-id
6776 #: src/quote_fmt.c:51
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Message body"
6779 msgstr "Zpráva"
6780
6781 #. message
6782 #: src/quote_fmt.c:52
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Quoted message body"
6785 msgstr "Zaøadit zprávu, kdy¾ odpovídá"
6786
6787 #. quoted message
6788 #: src/quote_fmt.c:53
6789 msgid "Message body without signature"
6790 msgstr ""
6791
6792 #. message with no signature
6793 #: src/quote_fmt.c:54
6794 msgid "Quoted message body without signature"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: src/quote_fmt.c:56
6798 #, c-format
6799 msgid ""
6800 "Insert expr if x is set\n"
6801 "x is one of the characters above after %"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: src/quote_fmt.c:58
6805 #, c-format
6806 msgid "Literal %"
6807 msgstr ""
6808
6809 #. %
6810 #: src/quote_fmt.c:59
6811 msgid "Literal backslash"
6812 msgstr ""
6813
6814 #. #: src/quote_fmt.c:60
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Literal question mark"
6817 msgstr "Zaøazovací znaèka"
6818
6819 #. ?
6820 #: src/quote_fmt.c:61
6821 msgid "Literal pipe"
6822 msgstr ""
6823
6824 #. |
6825 #: src/quote_fmt.c:62
6826 msgid "Literal opening curly brace"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: src/quote_fmt.c:63
6830 msgid "Literal closing curly brace"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: src/quote_fmt.c:65
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Insert File"
6836 msgstr "Vlo¾it soubor"
6837
6838 #. insert file
6839 #: src/quote_fmt.c:66
6840 msgid "Insert program output"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: src/recv.c:112
6844 msgid "error occurred while retrieving data.\n"
6845 msgstr "Vyskytla se chyba bìhem obnovy dat.\n"
6846
6847 #: src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
6848 msgid "Can't write to file.\n"
6849 msgstr "Nemohu zapisovat do souboru.\n"
6850
6851 #: src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
6852 msgid "Oops: Signature not verified"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
6856 msgid "No signature found"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
6860 msgid "Good signature"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
6864 msgid "BAD signature"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
6868 msgid "No public key to verify the signature"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
6872 msgid "Error verifying the signature"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
6876 msgid "Different results for signatures"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
6880 msgid "Error: Unknown status"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: src/rfc2015.c:174
6884 #, c-format
6885 msgid "Good signature from \"%s\""
6886 msgstr ""
6887
6888 #: src/rfc2015.c:177
6889 #, c-format
6890 msgid "BAD signature  from \"%s\""
6891 msgstr ""
6892
6893 #: src/rfc2015.c:209
6894 msgid "Cannot find user ID for this key."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: src/rfc2015.c:220
6898 #, c-format
6899 msgid "                aka \"%s\"\n"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: src/rfc2015.c:248
6903 #, c-format
6904 msgid "Signature made %s\n"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: src/rfc2015.c:257
6908 #, c-format
6909 msgid "Key fingerprint: %s\n"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: src/select-keys.c:101
6913 #, c-format
6914 msgid "Please select key for `%s'"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: src/select-keys.c:104
6918 #, c-format
6919 msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: src/select-keys.c:272
6923 msgid "Select Keys"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: src/select-keys.c:300
6927 msgid "Key ID"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: src/select-keys.c:303
6931 msgid "Val"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: src/select-keys.c:445
6935 msgid "Add key"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: src/select-keys.c:446
6939 msgid "Enter another user or key ID\n"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: src/selective_download.c:297
6943 #, c-format
6944 msgid "marked to delete %i\n"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: src/selective_download.c:383
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Selective download"
6950 msgstr "Vybrat slo¾ku"
6951
6952 #: src/selective_download.c:394
6953 msgid "0 Mail(s)"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: src/selective_download.c:413
6957 #, fuzzy
6958 msgid "current Account:"
6959 msgstr "Souèasné konto: %s"
6960
6961 #: src/selective_download.c:502
6962 msgid "preview E-Mail"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: src/selective_download.c:515
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Remove"
6968 msgstr "/_Odstranit"
6969
6970 #: src/selective_download.c:516
6971 msgid "remove selected E-Mails"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: src/selective_download.c:530
6975 msgid "Exit Dialog"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: src/send.c:216
6979 #, fuzzy, c-format
6980 msgid "Can't execute external command: %s\n"
6981 msgstr "Nelze spustit externí editor\n"
6982
6983 #: src/send.c:241
6984 #, fuzzy, c-format
6985 msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
6986 msgstr "©patný pøíkaz v externím editoru: '%s'\n"
6987
6988 #: src/send.c:278
6989 msgid "SMTP AUTH failed\n"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: src/send.c:289
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
6995 msgstr "Vyskytla se chyba bìhem posílání HELO\n"
6996
6997 #: src/send.c:364
6998 #, fuzzy, c-format
6999 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
7000 msgstr "Pøipojuji se na SMTP serverem: %s ...\n"
7001
7002 #: src/send.c:368
7003 msgid "Connecting"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: src/send.c:383
7007 msgid "Sending MAIL FROM..."
7008 msgstr ""
7009
7010 #: src/send.c:384
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Sending"
7013 msgstr "Odeslat"
7014
7015 #: src/send.c:391
7016 msgid "Sending RCPT TO..."
7017 msgstr ""
7018
7019 #: src/send.c:398
7020 msgid "Sending DATA..."
7021 msgstr ""
7022
7023 #: src/send.c:408
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Quitting..."
7026 msgstr "Zaøazuji"
7027
7028 #: src/send.c:441 src/send.c:505
7029 #, fuzzy, c-format
7030 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
7031 msgstr "Obnovuji zprávu (%d / %d) (%d / %d bytes)"
7032
7033 #: src/send.c:528
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Sending message"
7036 msgstr "Poslat zprávu"
7037
7038 #: src/setup.c:43
7039 msgid "Mailbox setting"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: src/setup.c:44
7043 msgid ""
7044 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
7045 "You can use existing mailbox in MH format\n"
7046 "if you have the one.\n"
7047 "If you're not sure, just select OK."
7048 msgstr ""
7049
7050 #: src/sigstatus.c:129
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Checking signature"
7053 msgstr "Vlo¾it podpis"
7054
7055 #: src/smtp.c:68
7056 #, c-format
7057 msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
7058 msgstr "Nemohu se spojit s SMTP serverem: %s:%d\n"
7059
7060 #: src/smtp.c:75
7061 #, fuzzy
7062 msgid "SSL connection failed"
7063 msgstr "Neúspì¹ná konverze kódu.\n"
7064
7065 #: src/smtp.c:82
7066 #, fuzzy, c-format
7067 msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
7068 msgstr "Vyskytla se chyba bìhem získávání xover.\n"
7069
7070 #: src/smtp.c:96
7071 msgid "Error occurred while sending HELO\n"
7072 msgstr "Vyskytla se chyba bìhem posílání HELO\n"
7073
7074 #: src/smtp.c:105
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
7077 msgstr "Vyskytla se chyba bìhem posílání HELO\n"
7078
7079 #: src/smtp.c:115
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
7082 msgstr "Vyskytla se chyba bìhem posílání HELO\n"
7083
7084 #: src/smtp.c:192
7085 msgid "SMTP AUTH not available\n"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: src/sourcewindow.c:76
7089 msgid "Creating source window...\n"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: src/sourcewindow.c:80
7093 msgid "Source of the message"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: src/sourcewindow.c:141
7097 #, c-format
7098 msgid "Displaying the source of %s ...\n"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: src/sourcewindow.c:143
7102 #, c-format
7103 msgid "%s - Source"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: src/ssl.c:44
7107 msgid "SSLv23 not available\n"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: src/ssl.c:46
7111 msgid "SSLv23 available\n"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: src/ssl.c:51
7115 msgid "TLSv1 not available\n"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: src/ssl.c:53
7119 msgid "TLSv1 available\n"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
7123 msgid "SSL method not available\n"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: src/ssl.c:94
7127 msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: src/ssl.c:100
7131 msgid "Error creating ssl context\n"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: src/ssl.c:106
7135 #, c-format
7136 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
7137 msgstr ""
7138
7139 #. Get the cipher
7140 #: src/ssl.c:113
7141 #, c-format
7142 msgid "SSL connection using %s\n"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: src/ssl.c:120
7146 msgid "Server certificate:\n"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: src/ssl.c:123
7150 #, fuzzy, c-format
7151 msgid "  Subject: %s\n"
7152 msgstr "Pøedmìt:"
7153
7154 #: src/ssl.c:128
7155 #, c-format
7156 msgid "  Issuer: %s\n"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: src/summary_search.c:98
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Search messages"
7162 msgstr "Poslat zprávu"
7163
7164 #: src/summary_search.c:168
7165 msgid "Body:"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: src/summary_search.c:192
7169 msgid "Select all matched"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: src/summary_search.c:305
7173 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
7174 msgstr "Zaèátek seznamu dosáhnut, pokraèovat od konce?"
7175
7176 #: src/summary_search.c:307
7177 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
7178 msgstr "Konec seznamu dosáhnut, pokraèovat od zaèátku ?"
7179
7180 #: src/summaryview.c:396
7181 msgid "/_Reply"
7182 msgstr "/_Odpovìdìt"
7183
7184 #: src/summaryview.c:397
7185 #, fuzzy
7186 msgid "/Repl_y to sender"
7187 msgstr "/Odpovìdìt _v¹em"
7188
7189 #: src/summaryview.c:398
7190 msgid "/Follow-up and reply to"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: src/summaryview.c:399
7194 msgid "/Reply to a_ll"
7195 msgstr "/Odpovìdìt _v¹em"
7196
7197 #: src/summaryview.c:400
7198 msgid "/_Forward"
7199 msgstr "/Pø_edat dál"
7200
7201 #: src/summaryview.c:401
7202 msgid "/Bounce"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: src/summaryview.c:403
7206 #, fuzzy
7207 msgid "/Re-_edit"
7208 msgstr "/_Úpravy"
7209
7210 #: src/summaryview.c:405
7211 #, fuzzy
7212 msgid "/Select _thread"
7213 msgstr "/Vybrat _v¹e"
7214
7215 #: src/summaryview.c:406
7216 msgid "/Select _all"
7217 msgstr "/Vybrat _v¹e"
7218
7219 #: src/summaryview.c:408
7220 msgid "/M_ove..."
7221 msgstr "/_Pøesunout..."
7222
7223 #: src/summaryview.c:409
7224 msgid "/_Copy..."
7225 msgstr "/_Kopírovat..."
7226
7227 #: src/summaryview.c:411
7228 msgid "/E_xecute"
7229 msgstr "/S_pustit"
7230
7231 #: src/summaryview.c:413
7232 msgid "/_Mark"
7233 msgstr "/_Oznaèit"
7234
7235 #: src/summaryview.c:414
7236 msgid "/_Mark/_Mark"
7237 msgstr "/_Oznaèit/_Oznaèit"
7238
7239 #: src/summaryview.c:415
7240 msgid "/_Mark/_Unmark"
7241 msgstr "/_Oznaèit/_Zru¹it oznaèení"
7242
7243 #: src/summaryview.c:416
7244 msgid "/_Mark/---"
7245 msgstr "/_Oznaèit/---"
7246
7247 #: src/summaryview.c:417
7248 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
7249 msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit jak_o nepøeètené"
7250
7251 #: src/summaryview.c:418
7252 #, fuzzy
7253 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
7254 msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit jak_o nepøeètené"
7255
7256 #: src/summaryview.c:419
7257 #, fuzzy
7258 msgid "/_Mark/Mark all read"
7259 msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit jak_o nepøeètené"
7260
7261 #: src/summaryview.c:420
7262 #, fuzzy
7263 msgid "/_Mark/Ignore thread"
7264 msgstr "/_Oznaèit/Pøe_sunout oznaèené"
7265
7266 #: src/summaryview.c:421
7267 #, fuzzy
7268 msgid "/_Mark/Unignore thread"
7269 msgstr "/_Oznaèit/Pøe_sunout oznaèené"
7270
7271 #: src/summaryview.c:422
7272 msgid "/Color la_bel"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: src/summaryview.c:425
7276 #, fuzzy
7277 msgid "/Add sender to address boo_k"
7278 msgstr "Adresáø"
7279
7280 #: src/summaryview.c:427
7281 msgid "/Create f_ilter rule"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: src/summaryview.c:428
7285 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: src/summaryview.c:430
7289 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: src/summaryview.c:432
7293 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: src/summaryview.c:434
7297 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: src/summaryview.c:440
7301 #, fuzzy
7302 msgid "/_View/_Source"
7303 msgstr "/Z_obrazit/_Panel nástrojù "
7304
7305 #: src/summaryview.c:441
7306 #, fuzzy
7307 msgid "/_View/All _header"
7308 msgstr "Celá hlavièka"
7309
7310 #: src/summaryview.c:444
7311 msgid "/_Print..."
7312 msgstr "/_Tisknout..."
7313
7314 #: src/summaryview.c:448
7315 msgid "M"
7316 msgstr "M"
7317
7318 #. S_COL_MARK
7319 #: src/summaryview.c:449
7320 msgid "U"
7321 msgstr "U"
7322
7323 #. S_COL_SIZE
7324 #: src/summaryview.c:455
7325 msgid "No."
7326 msgstr "Èís."
7327
7328 #. S_COL_SCORE
7329 #: src/summaryview.c:457
7330 msgid "L"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: src/summaryview.c:478
7334 msgid "Creating summary view...\n"
7335 msgstr "Vytváøím celkový pohled...\n"
7336
7337 #: src/summaryview.c:731
7338 msgid "Process mark"
7339 msgstr "Zpracovat oznaèené"
7340
7341 #: src/summaryview.c:732
7342 msgid "Some marks are left. Process it?"
7343 msgstr "Zbyly nìjaké oznaèené, zpracovat je ?"
7344
7345 #: src/summaryview.c:777
7346 msgid ""
7347 "empty folder\n"
7348 "\n"
7349 msgstr ""
7350 "prázná slo¾ka\n"
7351 "\n"
7352
7353 #: src/summaryview.c:795
7354 #, c-format
7355 msgid "Scanning folder (%s)..."
7356 msgstr "Prohledávám slo¾ku (%s)..."
7357
7358 #: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1179
7359 #, fuzzy
7360 msgid "No more unread messages"
7361 msgstr "®ádná nepøeètená zpráva"
7362
7363 #: src/summaryview.c:1145
7364 #, fuzzy
7365 msgid "No unread message found. Search from the end?"
7366 msgstr ""
7367 "Nebyla nalezena ¾ádná nepøeètená zpráva.\n"
7368 "Chcete jít do dal¹í slo¾ky ?"
7369
7370 #: src/summaryview.c:1157 src/summaryview.c:1192
7371 msgid ""
7372 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: src/summaryview.c:1164
7376 #, fuzzy
7377 msgid "No unread messages."
7378 msgstr "®ádná nepøeètená zpráva"
7379
7380 #: src/summaryview.c:1180
7381 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
7382 msgstr ""
7383 "Nebyla nalezena ¾ádná nepøeètená zpráva.\n"
7384 "Chcete jít do dal¹í slo¾ky ?"
7385
7386 #: src/summaryview.c:1182
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Search again"
7389 msgstr "Neúspì¹né hledání"
7390
7391 #: src/summaryview.c:1222 src/summaryview.c:1245
7392 #, fuzzy
7393 msgid "No more marked messages"
7394 msgstr "®ádná nepøeètená zpráva"
7395
7396 #: src/summaryview.c:1223
7397 #, fuzzy
7398 msgid "No marked message found. Search from the end?"
7399 msgstr ""
7400 "Nebyla nalezena ¾ádná nepøeètená zpráva.\n"
7401 "Chcete jít do dal¹í slo¾ky ?"
7402
7403 #: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1254
7404 #, fuzzy
7405 msgid "No marked messages."
7406 msgstr "®ádná nepøeètená zpráva"
7407
7408 #: src/summaryview.c:1246
7409 #, fuzzy
7410 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
7411 msgstr ""
7412 "Nebyla nalezena ¾ádná nepøeètená zpráva.\n"
7413 "Chcete jít do dal¹í slo¾ky ?"
7414
7415 #: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1291
7416 #, fuzzy
7417 msgid "No more labeled messages"
7418 msgstr "®ádná nepøeètená zpráva"
7419
7420 #: src/summaryview.c:1269
7421 #, fuzzy
7422 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
7423 msgstr ""
7424 "Nebyla nalezena ¾ádná nepøeètená zpráva.\n"
7425 "Chcete jít do dal¹í slo¾ky ?"
7426
7427 #: src/summaryview.c:1277 src/summaryview.c:1300
7428 #, fuzzy
7429 msgid "No labeled messages."
7430 msgstr "®ádná nepøeètená zpráva"
7431
7432 #: src/summaryview.c:1292
7433 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1572
7437 msgid "Attracting messages by subject..."
7438 msgstr "Získávám zprávy od osoby..."
7439
7440 #: src/summaryview.c:1725
7441 #, c-format
7442 msgid "%d deleted"
7443 msgstr "%d zmazané"
7444
7445 #: src/summaryview.c:1729
7446 #, c-format
7447 msgid "%s%d moved"
7448 msgstr "%s%d pøemístìné"
7449
7450 #: src/summaryview.c:1730 src/summaryview.c:1737
7451 msgid ", "
7452 msgstr ", "
7453
7454 #: src/summaryview.c:1735
7455 #, c-format
7456 msgid "%s%d copied"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: src/summaryview.c:1750
7460 #, fuzzy
7461 msgid " item selected"
7462 msgstr " polo¾ka(y) vybrána(y)"
7463
7464 #: src/summaryview.c:1752
7465 #, fuzzy
7466 msgid " items selected"
7467 msgstr " polo¾ka(y) vybrána(y)"
7468
7469 #: src/summaryview.c:1769
7470 #, c-format
7471 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
7472 msgstr "%d nová(é), %d nepøeètená(é), celkem %d (%s)"
7473
7474 #: src/summaryview.c:1775
7475 #, c-format
7476 msgid "%d new, %d unread, %d total"
7477 msgstr "%d nových, %d nepøeètených, %d celkem"
7478
7479 #: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1938
7480 msgid "Sorting summary..."
7481 msgstr "Celkové setøídìní..."
7482
7483 #: src/summaryview.c:2022
7484 msgid "\tSetting summary from message data..."
7485 msgstr "\tNastavuji pøehled z dat zpráv..."
7486
7487 #: src/summaryview.c:2024
7488 msgid "Setting summary from message data..."
7489 msgstr "Nastavuji pøehled z dat zpráv..."
7490
7491 #: src/summaryview.c:2182
7492 #, c-format
7493 msgid "Writing summary cache (%s)..."
7494 msgstr "Zapisuji celkovou mezipamìt (%s)..."
7495
7496 #: src/summaryview.c:2278
7497 msgid "(No Date)"
7498 msgstr "(®ádné datum)"
7499
7500 #: src/summaryview.c:2786
7501 #, fuzzy, c-format
7502 msgid "Message %s/%d is marked\n"
7503 msgstr "Zpráva %s/%d je odznaèená\n"
7504
7505 #: src/summaryview.c:2820
7506 #, fuzzy, c-format
7507 msgid "Message %d is locked\n"
7508 msgstr "Zpráva %d je oznaèena\n"
7509
7510 #: src/summaryview.c:2853
7511 #, fuzzy, c-format
7512 msgid "Message %d is marked as read\n"
7513 msgstr "Zpráva %d je oznaèena jako nepøe¹tená\n"
7514
7515 #: src/summaryview.c:2910
7516 #, c-format
7517 msgid "Message %d is marked as unread\n"
7518 msgstr "Zpráva %d je oznaèena jako nepøe¹tená\n"
7519
7520 #: src/summaryview.c:2970
7521 msgid "You're not the author of the article\n"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: src/summaryview.c:3021
7525 #, c-format
7526 msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
7527 msgstr "Zpráva %s/%d je nastavena ke smazání\n"
7528
7529 #: src/summaryview.c:3044
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Delete message(s)"
7532 msgstr "Smazat zprávu"
7533
7534 #: src/summaryview.c:3045
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
7537 msgstr "Opravdu chcete smazat toto pravítko?"
7538
7539 #: src/summaryview.c:3085 src/summaryview.c:3087
7540 msgid "Deleting duplicated messages..."
7541 msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..."
7542
7543 #: src/summaryview.c:3146
7544 #, c-format
7545 msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
7546 msgstr "Zpráva %s/%d je odznaèená\n"
7547
7548 #: src/summaryview.c:3206
7549 #, c-format
7550 msgid "Message %d is set to move to %s\n"
7551 msgstr "Zpráva %d je nastavena k pøesunutí do %s\n"
7552
7553 #: src/summaryview.c:3221
7554 msgid "Destination is same as current folder."
7555 msgstr "Cílová polo¾ka je stejná jako aktuální slo¾ka."
7556
7557 #: src/summaryview.c:3298
7558 #, c-format
7559 msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: src/summaryview.c:3313
7563 msgid "Destination to copy is same as current folder."
7564 msgstr ""
7565
7566 #: src/summaryview.c:3363
7567 msgid "Selecting all messages..."
7568 msgstr ""
7569
7570 #: src/summaryview.c:3408
7571 #, fuzzy, c-format
7572 msgid "Can't save the file `%s'."
7573 msgstr "Nemohu odstranit slo¾ku '%s'\n"
7574
7575 #: src/summaryview.c:3426
7576 #, c-format
7577 msgid ""
7578 "Enter the print command line:\n"
7579 "(`%s' will be replaced with file name)"
7580 msgstr ""
7581 "Vlo¾te pøíkazovou øádku pro tisk:\n"
7582 "('%s' bude nahrazena se jménem souboru)"
7583
7584 #: src/summaryview.c:3432
7585 #, c-format
7586 msgid ""
7587 "Print command line is invalid:\n"
7588 "`%s'"
7589 msgstr ""
7590 "Pøíkazová øádka pro tisk je neplatná:\n"
7591 "`%s'"
7592
7593 #: src/summaryview.c:3681 src/summaryview.c:3682
7594 msgid "Building threads..."
7595 msgstr "Sestavuji témata..."
7596
7597 #: src/summaryview.c:3775 src/summaryview.c:3776
7598 msgid "Unthreading..."
7599 msgstr "Ma¾u témata"
7600
7601 #: src/summaryview.c:3813
7602 msgid "Unthreading for execution..."
7603 msgstr ""
7604
7605 #: src/summaryview.c:3880 src/summaryview.c:5243
7606 #, c-format
7607 msgid "Processing (%s)..."
7608 msgstr ""
7609
7610 #: src/summaryview.c:3956
7611 msgid "No filter rules defined."
7612 msgstr ""
7613
7614 #: src/summaryview.c:3962
7615 msgid "filtering..."
7616 msgstr "filtruji..."
7617
7618 #: src/summaryview.c:3963
7619 msgid "Filtering..."
7620 msgstr "Filtruji..."
7621
7622 #: src/summaryview.c:5053
7623 #, c-format
7624 msgid "nfcp: checking <%s>"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: src/summaryview.c:5056
7628 #, c-format
7629 msgid " <%s>"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: src/summaryview.c:5065
7633 msgid "\n"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: src/summaryview.c:5097
7637 #, c-format
7638 msgid "Cross-reference %d: Hash <%s>\n"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: src/summaryview.c:5136
7642 #, fuzzy, c-format
7643 msgid "Message %d selected\n"
7644 msgstr "Zpráva %d je oznaèena\n"
7645
7646 #: src/summaryview.c:5175
7647 #, fuzzy, c-format
7648 msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
7649 msgstr "Zpráva %d je oznaèena jako ètená\n"
7650
7651 #: src/summaryview.c:5207
7652 #, fuzzy, c-format
7653 msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
7654 msgstr "Zpráva %d je oznaèena jako nepøe¹tená\n"
7655
7656 #: src/summaryview.c:5320
7657 #, c-format
7658 msgid ""
7659 "Regular expression (regexp) error:\n"
7660 "%s"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: src/template.c:43
7664 #, c-format
7665 msgid "%s:%d loading template from %s\n"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: src/template.c:118
7669 #, c-format
7670 msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: src/template.c:136
7674 #, fuzzy, c-format
7675 msgid "%s:%d found file %s\n"
7676 msgstr "Nelze otevøít soubor %s\n"
7677
7678 #: src/template.c:139
7679 #, c-format
7680 msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: src/template.c:167
7684 #, fuzzy, c-format
7685 msgid "file %s already exists\n"
7686 msgstr "Slo¾ka '%s' u¾ existuje."
7687
7688 #: src/template.c:194
7689 #, c-format
7690 msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: src/textview.c:171
7694 msgid "Creating text view...\n"
7695 msgstr "Vytváøím zobrazení textu...\n"
7696
7697 #: src/textview.c:540
7698 #, fuzzy
7699 msgid "To save this part, pop up the context menu with "
7700 msgstr "Pro ulo¾ení této èásti vyvolejte menu pomocí\n"
7701
7702 #: src/textview.c:541
7703 #, fuzzy
7704 msgid "right click and select `Save as...', "
7705 msgstr ""
7706 "pravého tlaèítka my¹i a zvolte `Ulo¾it jako...'.\n"
7707 "\n"
7708
7709 #: src/textview.c:542
7710 #, fuzzy
7711 msgid ""
7712 "or press `y' key.\n"
7713 "\n"
7714 msgstr ""
7715 "'Zobrazit jako text', nebo stisknout 't'.\n"
7716 "\n"
7717
7718 #: src/textview.c:544
7719 #, fuzzy
7720 msgid "To display this part as a text message, select "
7721 msgstr "K zobrazení této èásti jako textové zprávy, vyberte \n"
7722
7723 #: src/textview.c:545
7724 msgid ""
7725 "`Display as text', or press `t' key.\n"
7726 "\n"
7727 msgstr ""
7728 "'Zobrazit jako text', nebo stisknout 't'.\n"
7729 "\n"
7730
7731 #: src/textview.c:547
7732 #, fuzzy
7733 msgid "To display this part as an image, select "
7734 msgstr "K zobrazení této èásti jako textové zprávy, vyberte \n"
7735
7736 #: src/textview.c:548
7737 #, fuzzy
7738 msgid ""
7739 "`Display image', or press `i' key.\n"
7740 "\n"
7741 msgstr ""
7742 "'Zobrazit jako text', nebo stisknout 't'.\n"
7743 "\n"
7744
7745 #: src/textview.c:550
7746 #, fuzzy
7747 msgid "To open this part with external program, select "
7748 msgstr ""
7749 "K otevøení této èásti s pomocí externího programem, vyberte 'Otevøít',\n"
7750
7751 #: src/textview.c:551
7752 msgid "`Open' or `Open with...', "
7753 msgstr ""
7754
7755 #: src/textview.c:552
7756 #, fuzzy
7757 msgid "or double-click, or click the center button, "
7758 msgstr ""
7759 "kliknìte dvakrát nebo kliknìte na støední tlaèítko nebo  stisknìte 'l'."
7760
7761 #: src/textview.c:553
7762 msgid "or press `l' key."
7763 msgstr ""
7764
7765 #: src/textview.c:572
7766 msgid "This signature has not been checked yet.\n"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: src/textview.c:573
7770 msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: src/textview.c:574
7774 msgid "right click and select `Check signature'.\n"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: src/utils.c:1901
7778 #, c-format
7779 msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: src/utils.c:1999
7783 #, fuzzy, c-format
7784 msgid "move_file(): file %s already exists."
7785 msgstr "Slo¾ka '%s' u¾ existuje."
7786
7787 #: src/utils.c:2287
7788 #, c-format
7789 msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
7790 msgstr "Neplatný otevøený URI pøíkazový øádek: '%s'"
7791
7792 #~ msgid "The name already exists."
7793 #~ msgstr "Jméno u¾ existuje."
7794
7795 #~ msgid "New group"
7796 #~ msgstr "Nová skupina"
7797
7798 #~ msgid "Input the name of new group:"
7799 #~ msgstr "Zadejte jméno skupiny:"
7800
7801 #~ msgid "Input the new name of group:"
7802 #~ msgstr "Zadejte jméno skupiny:"
7803
7804 #~ msgid "Reading addressbook file..."
7805 #~ msgstr "Naèítám adresáø..."
7806
7807 #~ msgid "%s doesn't exist.\n"
7808 #~ msgstr "%s neexistuje.\n"
7809
7810 #~ msgid "failed to write addressbook data.\n"
7811 #~ msgstr "Neúspì¹ný zápis dat adresáøe.\n"
7812
7813 #~ msgid ""
7814 #~ "\n"
7815 #~ "\n"
7816 #~ "Begin forwarded message:\n"
7817 #~ "\n"
7818 #~ msgstr ""
7819 #~ "\n"
7820 #~ "\n"
7821 #~ "Zaèátek pøeposílané zprávy:\n"
7822 #~ "\n"
7823
7824 #~ msgid "/Remove _news server"
7825 #~ msgstr "/_Odebrat server novinek"
7826
7827 #~ msgid "Outbox"
7828 #~ msgstr "Odeslaná po¹ta"
7829
7830 #~ msgid "The newsgroup `%s' already exists."
7831 #~ msgstr "Diskusní skupina '%s' u¾ existuje."
7832
7833 #~ msgid "Really delete news server `%s'?"
7834 #~ msgstr "Opravdu chcete smazat server zpráv '%s' ?"
7835
7836 #~ msgid "Creating header window...\n"
7837 #~ msgstr "Vytváøím hlavièku okna...\n"
7838
7839 #~ msgid "Displaying the header of %s ...\n"
7840 #~ msgstr "Zobrazuji hlavièku %s ...\n"
7841
7842 #~ msgid "%s - All header"
7843 #~ msgstr "%s - Celá hlavièka"
7844
7845 #, fuzzy
7846 #~ msgid "can't get the next uid of folder: %s\n"
7847 #~ msgstr "Zadejte jméno slo¾ky:"
7848
7849 #~ msgid "/_Message/Open in new _window"
7850 #~ msgstr "/_Zpráva/Otevøít v novém _oknì"
7851
7852 #~ msgid "/_Message/Show all _header"
7853 #~ msgstr "/_Zpráva/Zobrazit v¹echny _hlavièky"
7854
7855 #~ msgid "/_Summary"
7856 #~ msgstr "/_Pøehled"
7857
7858 #~ msgid "/_Summary/E_xecute"
7859 #~ msgstr "/_Pøehled/S_pustit"
7860
7861 #~ msgid "/_Summary/_Update"
7862 #~ msgstr "/_Pøehled/_Aktualizovat"
7863
7864 #~ msgid "/_Summary/---"
7865 #~ msgstr "/_Pøehled/---"
7866
7867 #~ msgid "/_Summary/_Sort"
7868 #~ msgstr "/_Pøehled/Setøíd_it"
7869
7870 #~ msgid "/_Summary/_Sort/---"
7871 #~ msgstr "/_Pøehled/Setøíd_it/---"
7872
7873 #~ msgid "/_Summary/_Thread view"
7874 #~ msgstr "/_Pøehled/Podle tématu"
7875
7876 #~ msgid "/_Summary/Unt_hread view"
7877 #~ msgstr "/_Pøehled/Ne podle tématu"
7878
7879 #~ msgid "Incorporate new mail"
7880 #~ msgstr "Pøeèíst nové zprávy"
7881
7882 #~ msgid "Reply to the message"
7883 #~ msgstr "Odpovìdìt na zprávu"
7884
7885 #~ msgid "Reply all"
7886 #~ msgstr "Odpov. v¹em"
7887
7888 #~ msgid "Preferences for each account"
7889 #~ msgstr "Nastavení pro ka¾dé konto"
7890
7891 #~ msgid "Usually used"
7892 #~ msgstr "Obvykle pou¾itý"
7893
7894 #~ msgid "Program path"
7895 #~ msgstr "Cesta k programu"
7896
7897 #~ msgid "each"
7898 #~ msgstr "ka¾dý"
7899
7900 #~ msgid "Automatic"
7901 #~ msgstr "Automaticky"
7902
7903 #~ msgid "Quotation format:"
7904 #~ msgstr "Formát zaøazení:"
7905
7906 #~ msgid ""
7907 #~ "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
7908 #~ "Emacs-based mailer"
7909 #~ msgstr "Emulovat chování my¹i z Emacsu"
7910
7911 #~ msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
7912 #~ msgstr "Externí Web prohlí¾eè (%s bude nahrazen s URI)"
7913
7914 #~ msgid "Set display item"
7915 #~ msgstr "Nastavit zobrazení odstavce"
7916
7917 #~ msgid "MIME"
7918 #~ msgstr "MIME"
7919
7920 #~ msgid "Operator"
7921 #~ msgstr "Obsluha"
7922
7923 #~ msgid "Current folder is Trash."
7924 #~ msgstr "Vybraná slo¾ka je odpadkový ko¹."
7925
7926 #~ msgid "Go to %s\n"
7927 #~ msgstr "Pøejít na %s\n"
7928
7929 #~ msgid "deleting message %d...\n"
7930 #~ msgstr "Vymazávám zprávu %d...\n"
7931
7932 #~ msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
7933 #~ msgstr "/Z_obrazit/_Panel nástrojù/_Bez zobrazení"
7934
7935 #~ msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
7936 #~ msgstr "/_Zpráva/_Oznaèit/Oznaèit je _jako ètené"
7937
7938 #~ msgid "deleting article %d...\n"
7939 #~ msgstr "Vymazávám èlánek %d...\n"
7940
7941 #~ msgid "/_Mark/Make it as _being read"
7942 #~ msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit jako è_tené"
7943
7944 #, fuzzy
7945 #~ msgid "Show other headers"
7946 #~ msgstr "/Zobrazit v¹echny _hlavièky"
7947
7948 #~ msgid ""
7949 #~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc.  See the header "
7950 #~ "comment of the md5.c module for license terms.\n"
7951 #~ "\n"
7952 #~ msgstr ""
7953 #~ "Podpora MD5 je chránìna Copyrightem RSA Data Security, Inc. Pro "
7954 #~ "podrobnosti viz komentáø ve hlavièce modulu md5.c.\n"
7955 #~ "\n"
7956
7957 #~ msgid "SunMonTueWedThuFriSat"
7958 #~ msgstr "Ne Po Út St Èt Pá So"
7959
7960 #~ msgid "/_Summary/Select a_ll"
7961 #~ msgstr "/_Pøehled/_Vybrat v¹e"
7962
7963 #~ msgid "Clean trash"
7964 #~ msgstr "Vyprázdnit odpadkový ko¹"
7965
7966 #~ msgid "/_Mark/Mark as _important"
7967 #~ msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit jako _dùle¾ité"
7968
7969 #~ msgid "D"
7970 #~ msgstr "D"
7971
7972 #~ msgid "TextView: color allocation failed\n"
7973 #~ msgstr "TextView: pøiøazení barev bylo neúspì¹né\n"
7974
7975 #~ msgid "*** Warning: code conversion failed ***\n"
7976 #~ msgstr "*** Varování: Neúspì¹ná konverze kódu ***\n"
7977
7978 #~ msgid "Invalid MIME type\n"
7979 #~ msgstr "Neplatný typ MIME\n"
7980
7981 #~ msgid "%s - Compose message [Edited]"
7982 #~ msgstr "%s - psaní zprávy [Edited]"
7983
7984 #~ msgid "deleting folder %s ...\n"
7985 #~ msgstr "Vymazávám slo¾ku %s ...\n"
7986
7987 #~ msgid "deleting newsgroup %s ...\n"
7988 #~ msgstr "Vymazávám diskusní skupinu %s ...\n"
7989
7990 #~ msgid "The news server `%s' already exists."
7991 #~ msgstr "Server zpráv '%s' u¾ existuje."
7992
7993 #~ msgid "deleting cache folder of %s ...\n"
7994 #~ msgstr "Vymazávám mezipamìt slo¾ek z %s ...\n"
7995
7996 #~ msgid "IMAP login command is invalid.\n"
7997 #~ msgstr "©patný pøihla¹ovací pøíkaz k IMAP.\n"
7998
7999 #~ msgid "Next unread"
8000 #~ msgstr "Nová zpráva"
8001
8002 #~ msgid "New directory"
8003 #~ msgstr "Nový slo¾ka"
8004
8005 #~ msgid "The directory not found. Create it?"
8006 #~ msgstr "Slo¾ka nenalezena. Vytvoøit ji?"
8007
8008 #~ msgid "Writing mail folder list..."
8009 #~ msgstr "Zapisuji seznam s po¹tou..."
8010
8011 #~ msgid "Writing imap folder list..."
8012 #~ msgstr "Zapisuji seznam pro imap..."
8013
8014 #~ msgid "Writing news folder list..."
8015 #~ msgstr "Zapisuji seznam s novinkami..."
8016
8017 #~ msgid "Mail Server (IMAP4)"
8018 #~ msgstr "Po¹tovní server (IMAP4)"
8019
8020 #~ msgid "NetNews"
8021 #~ msgstr "Sí»ové zprávy"
8022
8023 #~ msgid "reading folder list %s ..."
8024 #~ msgstr "Naèítám seznam slo¾ek %s ..."
8025
8026 #~ msgid "Broken folder list cache.\n"
8027 #~ msgstr "Po¹kozený seznam slo¾ek v mezipamìti.\n"
8028
8029 #~ msgid "%s exists\n"
8030 #~ msgstr "%s existuje\n"
8031
8032 #~ msgid "can't move tmpmsg to %s\n"
8033 #~ msgstr "Nemohu pøesunout tmpmsg do %s\n"
8034
8035 #~ msgid "IMAP session is not established\n"
8036 #~ msgstr "IMAP relace není pevnì stanovena\n"
8037
8038 #~ msgid "news session is not established\n"
8039 #~ msgstr "nová relace není pevnì stanovena\n"
8040
8041 #~ msgid "Unlinking message %s in trash...\n"
8042 #~ msgstr "Ma¾u zprávu %s z odpadkového ko¹e...\n"
8043
8044 #~ msgid "Not yet implemented."
8045 #~ msgstr "Nenaimplementováno."
8046
8047 #~ msgid "/_Summary/Unsele_ct all"
8048 #~ msgstr "/_Pøehled/_Zru¹it vybrat v¹e"
8049
8050 #~ msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
8051 #~ msgstr "Korejská (ISO-2022-KR)"
8052
8053 #~ msgid "Printing"
8054 #~ msgstr "Tisknutí"
8055
8056 #~ msgid ""
8057 #~ "Date\n"
8058 #~ "from\n"
8059 #~ "Subject\n"
8060 #~ "To\n"
8061 #~ "Message-ID\n"
8062 #~ "%"
8063 #~ msgstr ""
8064 #~ "Datum\n"
8065 #~ "od\n"
8066 #~ "Pøedmìt\n"
8067 #~ "Komu\n"
8068 #~ "Identifikaèní èíslo zprávy\n"
8069 #~ "%"
8070
8071 #~ msgid "Invalid month\n"
8072 #~ msgstr "Neplatný mìsíc\n"
8073
8074 #~ msgid "/_Mark/Mark _all"
8075 #~ msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit _v¹e "
8076
8077 #~ msgid "/_Mark/U_nmark all"
8078 #~ msgstr "/_Oznaèit/Zru¹it Oznaèit v¹_e"
8079
8080 #~ msgid "/_Mark/_Delete marked"
8081 #~ msgstr "/_Oznaèit/_Smazat oznaèené"
8082
8083 #~ msgid "/U_nselect all"
8084 #~ msgstr "/Zru¹it Oznaèit v¹_e"
8085
8086 #~ msgid "/_Message/Reply with _quotation"
8087 #~ msgstr "/_Zpráva/Odpovìdìt s "
8088
8089 #~ msgid "queueing message that failed to send...\n"
8090 #~ msgstr "Mise en file d'attente des messages non envoyés...\n"
8091
8092 #~ msgid "allocated mainview size: width = %d, height = %d\n"
8093 #~ msgstr "Velikost rozvr¾ení hlavního pohledu: ¹íøka = %d, vý¹ka = %d\n"
8094
8095 #~ msgid "allocated mainwin size: width = %d, height = %d\n"
8096 #~ msgstr ""
8097 #~ "Velikost rozvr¾ení hlavního okna: ¹íøka = %d, vý¹ka = %d\n"
8098 #~ " "