add --from-code=UTF-8 to Makevars
[claws.git] / po / Makevars
1 # Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
2
3 # Usually the message domain is the same as the package name.
4 DOMAIN = $(PACKAGE)
5
6 # These two variables depend on the location of this directory.
7 subdir = po
8 top_builddir = ..
9
10 # These options get passed to xgettext.
11 XGETTEXT_OPTIONS = \
12   --keyword=_ --flag=_:1:pass-c-format \
13   --keyword=Q_ --flag=Q_:1:pass-c-format \
14   --keyword=N_ --flag=N_:1:pass-c-format \
15         --keyword=C_:1c,2 \
16   --keyword='proper_name:1,"This is a proper name. See the gettext manual, section Names."' \
17   --keyword='proper_name_utf8:1,"This is a proper name. See the gettext manual, section Names."' \
18   --flag=error:3:c-format --flag=error_at_line:5:c-format \
19   --from-code=UTF-8
20
21 # This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
22 # $(DOMAIN).pot file.  Set this to the copyright holder of the surrounding
23 # package.  (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
24 # sources, belong to the copyright holder of the package.)  Translators are
25 # expected to transfer the copyright for their translations to this person
26 # or entity, or to disclaim their copyright.  The empty string stands for
27 # the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
28 # their copyright.
29 COPYRIGHT_HOLDER = The Claws Mail Team
30
31 # This is the email address or URL to which the translators shall report
32 # bugs in the untranslated strings:
33 # - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
34 #   in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
35 # - Strings which use unclear terms or require additional context to be
36 #   understood.
37 # - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
38 #   money.
39 # - Pluralisation problems.
40 # - Incorrect English spelling.
41 # - Incorrect formatting.
42 # It can be your email address, or a mailing list address where translators
43 # can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
44 # which the translators can contact you.
45 MSGID_BUGS_ADDRESS = paul@claws-mail.org
46
47 # This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
48 # message catalogs shall be used.  It is usually empty.
49 EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
50
51 # This tells whether the $(DOMAIN).pot file contains messages with an 'msgctxt'
52 # context.  Possible values are "yes" and "no".  Set this to yes if the
53 # package uses functions taking also a message context, like pgettext(), or
54 # if in $(XGETTEXT_OPTIONS) you define keywords with a context argument.
55 USE_MSGCTXT = no