1f6be5fbbe4e718bd0ee5163f2fa15f63fdee35b
[claws.git] / manual / es / advanced.xml
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
2 <section id="ch_advanced">
3   <title>Funcionalidades avanzadas</title>
4   <section id="adv_actions">
5     <title>Acciones</title>
6     <para>
7         Las acciones le permitirán utilizar toda la potencia de la línea de
8         órdenes de Unix con sus correos. Puede definir múltiples órdenes,
9         con parámetros como el fichero de correo actual, una lista de mensajes,
10         el texto seleccionado actualmente, y similares. Así podrá realizar
11         varias tareas, como editar el mensaje en crudo en su editor de texto,
12         <quote>esconder</quote> lo que escriba usando ROT-13, aplicar parches
13         contenidos en los correos directamente, etc. El único límite es su
14         imaginación. Las acciones se pueden configurar a través del menú
15         <quote>Herramientas</quote>.
16     </para>
17     <blockquote>
18       <example>
19         <title>
20         Un simple <quote>Abrin con...</quote>
21         </title>
22         <variablelist>
23           <varlistentry>
24             <term>
25         Nombre del menú: <emphasis>Abrir con/Kate</emphasis> 
26         Línea de orden: <command>kate %p</command>
27             </term>
28             <listitem>
29               <para>
30         Abre el fichero de la parte MIME decodificada seleccionada 
31         (<emphasis>%p</emphasis>) con el editor de texto 
32         <emphasis>kate</emphasis>.
33               </para>
34             </listitem>
35           </varlistentry>
36         </variablelist>
37       </example>
38       <example>
39         <title>
40         Gestión de spam usando <ulink url="http://bogofilter.sourceforge.net/"
41         >Bogofilter</ulink>
42         </title>
43         <variablelist>
44           <varlistentry>
45             <term>
46         Nombre del menú: <emphasis>Bogofilter/Marcar como bueno</emphasis> 
47         Línea de orden: <command>bogofilter -n -v -B "%f"</command>
48             </term>
49             <listitem>
50               <para>
51         Marca el correo seleccionado actualmente (<emphasis>%f</emphasis>) como
52         <quote>no spam</quote> usando <emphasis>Bogofilter</emphasis>. 
53               </para>
54             </listitem>
55           </varlistentry>
56           <varlistentry>
57             <term>
58         Nombre del menú: <emphasis>Bogofilter/Marcar como spam</emphasis> 
59         Línea de orden: <command>bogofilter -s -v -B "%f"</command>
60             </term>
61             <listitem>
62               <para>
63         Marca el correo seleccionado actualmente (<emphasis>%f</emphasis>) como
64         <quote>spam</quote> usando <emphasis>Bogofilter</emphasis>.
65               </para>
66             </listitem>
67           </varlistentry>
68         </variablelist>
69       </example>
70     <example>
71       <title>Buscar en Google usando un script externo</title>
72         <variablelist>
73           <varlistentry>
74             <term>
75         Nombre del menú: <emphasis>Buscar/Google</emphasis> 
76         Línea de orden: <command>|/ruta/a/google_search.pl</command>
77             </term>
78             <listitem>
79               <para>
80         Busca en Google el texto seleccionado actualmente 
81         (<emphasis>|</emphasis>) usando un script externo <emphasis><ulink 
82         url="http://www.sylpheed-claws.net/tools.php">google_search.pl</ulink>
83         </emphasis>.
84               </para>
85             </listitem>
86           </varlistentry>
87         </variablelist>
88       </example>
89     </blockquote>
90   </section>
91   <section id="adv_templates">
92     <title>Plantillas</title>
93     <para>
94         Las plantillas se usan en las ventanas de composición y sirven de
95         modelo para correos. Las plantillas se pueden rellenar con texto
96         estático y con partes dinámicas, como el nombre del remitente original
97         (<quote>Estimado %N, ..."</quote>), la fecha, etc. Al aplicar la
98         plantilla los campos dinámicos serán reemplazados con los valores
99         relevantes. Se pueden configurar las plantillas a través del menú
100         <quote>Herramientas</quote>.
101     </para><para>
102         Al aplicar una plantilla se le preguntará si quiere 
103         <quote>Insertar</quote> o <quote>Reemplazar</quote>, la diferencia
104         entre ellas sólo es relativa al cuerpo del mensaje. 
105         <quote>Reemplazar</quote> sustituirá el cuerpo del mensaje en la
106         ventana de composición actual con el cuerpo definido en la plantilla,
107         eliminándolo si el cuerpo de la plantilla está vacío. 
108         <quote>Insertar</quote> insertará el cuerpo de la plantilla, si existe,
109         en la posición actual del cursor.
110     </para><para>
111         Independientemente de lo que elija, cualquier campo Para, Cc, Bcc que
112         esté definido en la plantilla será agregado a la lista de destinatarios
113         de la ventana de composición. Si está definido el asunto de la
114         plantilla siempre sustituirá el asunto de la ventana de composición.
115     </para><para>
116         Se pueden usar símbolos en cualquier parte de la plantilla y serán
117         reemplazados por su valor dinámico si es posible, si no, no se usará
118         ningún valor. Esto tiene habitualmente más sentido si aplica una 
119         plantilla al responder o reenviar, de otra manera la mayoría de los
120         valores de los símbolos estarán indefinidos. No hay restricción sobre
121         que símbolos se pueden usar en que parte de la plantilla, incluso si
122         insertar el cuerpo (%M o %Q) pueda carecer de sentido en situaciones
123         comunes.
124     </para><para>
125         Al aplicar una plantilla el cuerpo se procesa en primer lugar, después
126         los campos Para, Cc, Bcc y el Asunto.
127     </para><para>
128         Más información y ejemplos de uso se pueden encontrar en las preguntas
129         frecuentes de usuario (FAQ) en el sitio web de &SC; <ulink 
130         url="http://www.sylpheed-claws.net/faq/"
131         >http://www.sylpheed-claws.net/faq/</ulink>.
132     </para>
133    </section>
134   <section id="adv_processing">
135     <title>Procesamiento</title>
136     <para>
137         Las reglas de procesamiento son iguales que las de filtrado, con la
138         excepcón de que son aplicadas cuando se abre una carpeta y que sólo
139         se aplican a ésa carpeta. Puede usarlas para mover automáticamente
140         correos antiguos a una carpeta de archivo, o para un procesado
141         posterior de los mensajes, y más cosas. Se pueden establecer las reglas
142         de procesamiento de cada carpeta pulsando con el botón derecho del
143         ratón sobre ella.
144     </para><para>
145         Las reglas de procesamiento están acompañadas por las reglas de
146         pre-procesamiento y post-procesamiento. Al igual que las reglas de
147         procesamiento sólo se aplican al abrir una carpeta, pero al igual
148         que las reglas de filtrado son compartidas por todas las carpetas.
149         Se pueden configurar en el menú <quote>Herramientas</quote>. Las
150         reglas de pre-procesamiento se ejecutan antes que las reglas de
151         procesamiento específicas de la carpeta, mientras que las de
152         post-procesamiento se ejecutan después de éstas.
153     </para>
154   </section>
155   <section id="adv_colour_labels">
156   <title>Etiquetas de colores</title>
157   <para>
158         Las etiquetas de colores se pueden usar para indicar que un mensaje
159         tiene alguna relevancia particular. Para establecer una etiqueta de
160         color simplemente pulse con el botón derecho sobre un mensaje en la
161         lista de mensajes y utilize el submenú <quote>Etiquetar de 
162         color</quote>.
163   </para><para>
164         Las etiquetas de colores son configurables por el usuario. Se puede
165         establecer tanto el color como la etiqueta asociada. Las preferencias
166         se encuentran en la página 
167         <quote>Configuración/Preferencias/Ver/Colores</quote>.
168   </para>
169   </section>
170   <section id="adv_ml_support">
171   <title>Soporte de listas de correo</title>
172   <para>
173         &SC; ofrece soporte para listas de correo desde el submenú
174         <quote>Mensaje/Lista de correo</quote>. Cuando tenga seleccionado un
175         mensaje de una lista de correo, el submenú le permite rápidamente
176         iniciar la suscripción, desuscribirse, enviar un correo, obtener ayuda,
177         contactar con el dueño de la lista y ver los archivos de la lista, bien
178         abriendo una nueva ventana de composición con la dirección apropiada
179         rellenada o bien abriendo la URL en su navegador web.
180   </para>
181   </section>
182   <section id="adv_plugins">
183     <title>Módulos</title>
184     <para>
185         Los módulos son el mecanismo para extender las capacidades de &SC;.
186         Por ejemplo, imagine que quiere almacenar sus mensajes en una base
187         de datos <acronym>SQL</acronym> remota. En la mayoría de clientes
188         que encontrará esto es simplemente imposible sin reconstruir toda la
189         estructura interna del mismo. Con &SC; puede simplemente escribir un
190         módulo para conseguirlo.
191     </para><para>
192         Este sólo es un ejemplo de las posibilidades. Ya existe un buen número
193         de módulos desarrollados para &SC;, y más están por venir. La <link
194         linkend="ch_plugins">sección Extendiendo &SC;</link> contiene más
195         detalles sobre ellos.
196     </para>
197   </section>
198   <section id="deploying">
199     <title>Desplegando &SC;</title>
200     <para>
201         La asistente de configuración inicial intenta rellenar varios campos
202         utilizando información recolectada del sistema, como el nombre de
203         usuario, nombre de la máquina, y otros. Como está orientado al uso
204         general los valores predeterminados a menudo tienen que ser fijos.
205         Sin embargo este asistente es configurable, de tal manera que permite
206         a los administradores de sistema desplegar &SC; fácilmente para varios
207         usuarios de una máquina o, incluso, sobre múltiples máquinas instaladas
208         con alguna herramienta de replicación.
209     </para><para>
210         La primera parte consiste en crear una plantilla para el asistente
211         de configuración y establecer los parámetros predeterminados de una
212         nueva instalación de &SC;.
213     </para>
214     <itemizedlist>
215       <listitem>
216         <para>
217         Comience con un usuario que no tenga el directorio <filename
218         class="directory">~/.sylpheed-claws</filename>, idealmente un usuario
219         nuevo.
220         </para>
221       </listitem>
222       <listitem>
223         <para>
224         Inicie &SC; y navegue por el asistente. Los valores que introduzca no
225         serán de utilidad para el futuro despliegue, así que puede pulsar
226         siguiente-siguiente-siguiente.
227         </para>
228       </listitem>
229       <listitem>
230         <para>
231         Una vez que el asistente haya finalizado y tenga la ventana principal
232         de &SC; abierta, configure los valores predeterminados que quiera en
233         la copia maestra. Puede cargar módulos, añadir gente o servidores LDAP
234         en la agenda, crear reglas de filtrado, etc.
235         </para>
236       </listitem>
237       <listitem>
238         <para>
239         Si es necesario y el despliege de &SC; usará carpetas MH, puede crear
240         subdirectorios en el buzón.
241         </para>
242       </listitem>
243       <listitem>
244         <para>
245         A continuación, salga de &SC;.
246         </para>
247       </listitem>
248       <listitem>
249         <para>
250         Ahora edite el nuevo fichero de plantilla creado por el asistente,
251         <filename>~/.sylpheed-claws/accountrc.tmpl</filename>. En este fichero
252         podrá ver distintas variables, correspondientes con los campos del
253         asistente. Puede dejar alguna comentada, en cuyo caso se usará el valor
254         predeterminado habitual, o especificar valores o variables. No todos
255         los campos pueden contener variables. Por ejemplo, 
256         <literal>smtpauth</literal>, <literal>smtpssl</literal> y 
257         <literal>recvssl</literal> son booleanos, bien 0 o 1, y 
258         <literal>recvtype</literal> es un valor entero. Los otros campos, como
259         <literal>name</literal>, <literal>email</literal> o 
260         <literal>recvuser</literal>, son leídos por el asistente y las 
261         variables que contienen reemplazadas por valores. Esto permite 
262         especificar todo lo que su instalación necesite, incluso si tiene
263         nombres de servidores o de entrada extraños.
264         </para>
265       </listitem>
266       <listitem>
267         <para>
268         Guarde este fichero y borre 
269         <filename>~/.sylpheed-claws/accountrc</filename> (que contiene la
270         cuenta inútil) y <filename>~/.sylpheed-claws/folderlist.xml</filename>
271         (de manera que el árbol de carpetas sea leído correctamente para los
272         nuevos usuarios). Copie recursivamente <filename 
273         class="directory">.sylpheed-claws</filename> a <filename
274         class="directory">/etc/skel/</filename>. Si el despliegue de &SC; va
275         a usar carpetas MH, copie tambien el directorio <filename 
276         class="directory">Mail</filename> creado. Cambie los permisos de todos
277         los ficheros bajo <filename
278         class="directory">/etc/skel/.sylpheed-claws</filename> y <filename
279         class="directory">etc/skel/Mail</filename> a 
280         <literal>root:root</literal> por razones de seguridad.
281         </para>
282       </listitem>
283       <listitem>
284         <para>
285         ¡Pruebe! Cree un usuario nuevo, inicie la sesión como ese usuario y
286         ejecute &SC;. Si todo fue rellenado tal y como quería, el usuario
287         simplemente tendrá que rellenar su contraseña.
288         </para>
289       </listitem>
290       <listitem>
291         <para>
292         Ahora, si está creando una copia maestra para un despliegue en una
293         instalación múltiple, puede seguir este proceso. Si lo estaba haciendo
294         para una sola máquina ¡ha terminado!
295         </para>
296       </listitem>
297     </itemizedlist>
298     <para>
299         A continuación se listan las distintas variables del fichero
300         <filename>accountrc.tmpl</filename>:
301     </para>
302     <variablelist>
303       <varlistentry>
304         <term><literal>domain</literal></term>
305         <listitem>
306           <para>
307         Su nombre de dominio (<literal>ejemplo.com</literal>). Si no se 
308         establece se extraerá del nombre de la máquina.
309           </para>
310         </listitem>
311       </varlistentry>
312       <varlistentry>
313         <term><literal>name</literal></term>
314         <listitem>
315           <para>
316         El nombre de usuario. Si no se establece se extraerá de la información 
317         de entrada de Unix, que normalmente es lo correcto.
318           </para>
319         </listitem>
320       </varlistentry>
321       <varlistentry>
322         <term><literal>email</literal></term>
323         <listitem>
324           <para>
325         El correo electrónico del usuario. Si no se establece se extraerá a 
326         partir de <literal>$name</literal> y <literal>$domain</literal>.
327           </para>
328         </listitem>
329       </varlistentry>
330       <varlistentry>
331         <term><literal>organization</literal></term>
332         <listitem>
333           <para>
334         Su organización. Si no se establece estará vacía.
335           </para>
336         </listitem>
337       </varlistentry>
338       <varlistentry>
339         <term><literal>smtpserver</literal></term>
340         <listitem>
341           <para>
342         El servidor SMTP a usar. Si no se establece será 
343         <literal>smtp.$domain</literal>.
344           </para>
345         </listitem>
346       </varlistentry>
347       <varlistentry>
348         <term><literal>smtpauth</literal></term>
349         <listitem>
350           <para>
351         0 o 1. Si hay que autentificarse en el servidor SMTP. Si no se
352         establece será 0.
353           </para>
354         </listitem>
355       </varlistentry>
356       <varlistentry>
357         <term><literal>smtpuser</literal></term>
358         <listitem>
359           <para>
360         El nombre de usuario para el servidor SMTP. Si no se establece estará
361         vacío (el mismo nombre de usuario que para recibir).
362           </para>
363         </listitem>
364       </varlistentry>
365       <varlistentry>
366         <term><literal>smtppass</literal></term>
367         <listitem>
368           <para>
369         La contraseña del servidor SMTP. Si no se establece estará vacío
370         (si <literal>smtppass</literal> está vacío pero 
371         <literal>smtpuser</literal> no, se le preguntará la contraseña al
372         usuario).
373           </para>
374         </listitem>
375       </varlistentry>
376       <varlistentry>
377         <term><literal>recvtype</literal></term>
378         <listitem>
379           <para>
380         El tipo de servidor del que recibir. 0 para POP3, 3 para IMAP4, 5 para
381         fichero MBox local. Si no se establece será 0 (POP3).
382           </para>
383         </listitem>
384       </varlistentry>
385       <varlistentry>
386         <term><literal>recvserver</literal></term>
387         <listitem>
388           <para>
389         El servidor de recepción. Si no se establece será 
390         <literal>(pop|imap).$domain</literal>, dependiendo del 
391         <literal>$recvtype</literal>.
392           </para>
393         </listitem>
394       </varlistentry>
395       <varlistentry>
396         <term><literal>recvuser</literal></term>
397         <listitem>
398           <para>
399         El nombre de usuario del servidor de recepción. Si no se establece
400         será extraído de la información de entrada de Unix.
401           </para>
402         </listitem>
403       </varlistentry>
404       <varlistentry>
405         <term><literal>recvpass</literal></term>
406         <listitem>
407           <para>
408         La contraseña del servidor de recepción. Si no se establece estará
409         vacía (se pedirá al usuario una vez por sesión).
410           </para>
411         </listitem>
412       </varlistentry>
413       <varlistentry>
414         <term><literal>imapdir</literal></term>
415         <listitem>
416           <para>
417         El subdirectorio IMAP. Si no se establece estará vacío, lo cual es
418         suficiente a menudo.
419           </para>
420         </listitem>
421       </varlistentry>
422       <varlistentry>
423         <term><literal>mboxfile</literal></term>
424         <listitem>
425           <para>
426         El fichero Mbox para recibir si <literal>$recvtype</literal> es 5.
427         Si no se establece será <literal>/var/mail/$LOGIN.</literal>.
428           </para>
429         </listitem>
430       </varlistentry>
431       <varlistentry>
432         <term><literal>mailbox</literal></term>
433         <listitem>
434           <para>
435         El buzón MH donde almacenar el correo (para 
436         <literal>$recvtype</literal> igual a 0 o a 5). Si no se establece
437         será <quote>Mail</quote>.
438           </para>
439         </listitem>
440       </varlistentry>
441       <varlistentry>
442         <term><literal>smtpssl</literal></term>
443         <listitem>
444           <para>
445         0 o 1. Si hay que usar SSL para enviar correo. Si no se establece será 
446         0.
447           </para>
448         </listitem>
449       </varlistentry>
450       <varlistentry>
451         <term><literal>recvssl</literal></term>
452         <listitem>
453           <para>
454         0 o 1. Si hay que usar SSL para recibir correo. Si no se establece será 
455         0.
456           </para>
457         </listitem>
458       </varlistentry>
459     </variablelist>
460     <para>
461         A continuación se listan las diferentes variables que puede utilizar
462         en los campos <literal>domain</literal>, <literal>name</literal>,
463         <literal>email</literal>, <literal>organization</literal>, 
464         <literal>smtpserver</literal>, <literal>smtpuser</literal>, 
465         <literal>smtppass</literal>, <literal>recvserver</literal>, 
466         <literal>recvuser</literal>, <literal>recvpass</literal>, 
467         <literal>imapdir</literal>, <literal>mboxfile</literal> y
468         <literal>mailbox</literal>:
469     </para>
470     <variablelist>
471       <varlistentry>
472         <term><literal>$DEFAULTDOMAIN</literal></term>
473         <listitem>
474           <para>
475         El nombre de dominio extraído de la información Unix del nombre de
476         máquina. A menudo incorrecta.
477           </para>
478         </listitem>
479       </varlistentry>
480       <varlistentry>
481         <term><literal>$DOMAIN</literal></term>
482         <listitem>
483           <para>
484         El nombre de dominio establecido en la variable 
485         <literal>domain</literal>, la primera del fichero plantilla.
486           </para>
487         </listitem>
488       </varlistentry>
489       <varlistentry>
490         <term><literal>$USERNAME</literal></term>
491         <listitem>
492           <para>
493         El nombre real del usuario.
494           </para>
495         </listitem>
496       </varlistentry>
497       <varlistentry>
498         <term><literal>$LOGIN</literal></term>
499         <listitem>
500           <para>
501         El nombre de usuario (<emphasis>login</emphasis>) Unix del usuario.
502           </para>
503         </listitem>
504       </varlistentry>
505       <varlistentry>
506         <term><literal>$NAME_MAIL</literal></term>
507         <listitem>
508           <para>
509         El nombre real del usuario tal y como se estableción en el campo de
510         la plantilla, en minúsculas y con los espacios reemplazados por puntos.
511         <quote>Ricardo Mones</quote> se convertiría en 
512         <quote>ricardo.mones</quote>.
513           </para>
514         </listitem>
515       </varlistentry>
516       <varlistentry>
517         <term><literal>$EMAIL</literal></term>
518         <listitem>
519           <para>
520         La dirección de correo electrónico tal y como se estableción en la
521         variable <literal>email</literal> del campo de la plantilla.
522           </para>
523         </listitem>
524       </varlistentry>
525     </variablelist>
526     <para>
527         Asegúrese de no usar una variable antes de definirla.
528     </para>
529   </section>
530   <section id="adv_hidden">
531     <title>Preferencias ocultas</title>
532     <para>
533         Hay cierto número de preferencias ocultas en &SC;, preferencias sin 
534         las que ciertos usuarios a quienes quisimos complacer no podrían
535         vivir, pero que en nuestra opinión no tienen lugar en el interfaz
536         gráfico. Puede encontrar las siguientes en 
537         <filename>~/.sylpheed-claws/sylpheedrc</filename>, y cambiarlas 
538         mientras &SC; no esté ejecutándose.
539     </para>
540     <variablelist>
541       <varlistentry>
542         <term><literal>bold_unread</literal></term>
543         <listitem>
544           <para>
545         Mostrar los mensajes no leídos utilizando negrita en la lista de
546         mensajes.
547           </para>
548         </listitem>
549       </varlistentry>
550       <varlistentry>
551         <term><literal>cache_max_mem_usage</literal></term>
552         <listitem>
553           <para>
554         La cantidad máxima de memoria a usar para la cache de mensajes, en Kb.
555           </para>
556         </listitem>
557       </varlistentry>
558       <varlistentry>
559         <term><literal>cache_min_keep_time</literal></term>
560         <listitem>
561           <para>
562         El tiempo mínimo para mantener la cache en memoria, en minutos. Las
563         caches más recientes que este tiempo no se liberarán, aunque el uso
564         de memoria sea demasiado elevado.
565           </para>
566         </listitem>
567       </varlistentry>
568       <varlistentry>
569         <term><literal>compose_no_markup</literal></term>
570         <listitem>
571           <para>
572         No utilizar texto en negrita y cursiva en el selector de cuentas de
573         la ventana de composición.
574           </para>
575         </listitem>
576       </varlistentry>
577       <varlistentry>
578         <term><literal>enable_hscrollbar</literal></term>
579         <listitem>
580           <para>
581         Activa la barra de desplazamiento horizontal en la lista de mensajes.
582           </para>
583         </listitem>
584       </varlistentry>
585       <varlistentry>
586         <term><literal>enable_rules_hint</literal></term>
587          <listitem>
588            <para>
589         Activar las líneas alternantes en los componentes GtkTreeView.
590            </para>
591          </listitem>
592       </varlistentry>
593       <varlistentry>
594         <term><literal>enable_swap_from</literal></term>
595         <listitem>
596           <para>
597         Mostrar la dirección de correo del remitente en la columna Para de
598         la carpeta Enviado en lugar de la del destinatario.
599           </para>
600         </listitem>
601       </varlistentry>
602       <varlistentry>
603         <term><literal>folderview_vscrollbar_policy</literal></term>
604         <listitem>
605           <para>
606         Especificar la política de la barra de desplazamiento vertical de
607         la vista de carpetas.
608           </para>
609         </listitem>
610       </varlistentry>
611       <varlistentry>
612         <term><literal>hover_timeout</literal></term>
613         <listitem>
614           <para>
615         Tiempo en milisegundos que causará que se expanda un árbol de carpetas
616         cuando el cursor del ratón se mantenga encima en las operaciones de
617         arrastrar y soltar.
618           </para>
619         </listitem>
620       </varlistentry>
621       <varlistentry>
622         <term><literal>live_dangerously</literal></term>
623         <listitem>
624           <para>
625         No solicitar confirmación antes de la eliminación definitiva de los
626         mensajes.
627           </para>
628         </listitem>
629       </varlistentry>
630       <varlistentry>
631         <term><literal>log_error_color</literal></term>
632         <term><literal>log_in_color</literal></term>
633         <term><literal>log_msg_color</literal></term>
634         <term><literal>log_out_color</literal></term>
635         <term><literal>log_warn_color</literal></term>
636         <listitem>
637           <para>
638         Colores a usar en la ventana de traza.
639           </para>
640         </listitem>
641       </varlistentry>
642       <varlistentry>
643         <term><literal>mark_as_read_delay</literal></term>
644         <listitem>
645           <para>
646         Segundos de espera antes he marcar un mensaje como leído.
647           </para>
648         </listitem>
649       </varlistentry>
650       <varlistentry>
651         <term><literal>skip_ssl_cert_check</literal></term>
652         <listitem>
653           <para>
654         Desactiva la verificación de los certificados SSL.
655           </para>
656         </listitem>
657       </varlistentry>
658       <varlistentry>
659         <term><literal>statusbar_update_step</literal></term>
660         <listitem>
661           <para>
662         Salto de actualización en las barras de progreso.
663           </para>
664         </listitem>
665       </varlistentry>
666       <varlistentry>
667         <term><literal>textview_cursor_visible</literal></term>
668         <listitem>
669           <para>
670         Mostrar el cursor en la vista de mensaje.
671           </para>
672         </listitem>
673       </varlistentry>
674       <varlistentry>
675         <term><literal>thread_by_subject_max_age</literal></term>
676         <listitem>
677           <para>
678         Número de días para incluir un mensaje en un hilo cuando se use
679         <quote>Jerarquizar usando el asunto además de las cabeceras 
680         estándar</quote>.
681           </para>
682         </listitem>
683       </varlistentry>
684       <varlistentry>
685         <term><literal>toolbar_detachable</literal></term>
686         <listitem>
687           <para>
688         Ocultar los botones de manejo de las barras de herramientas.
689           </para>
690         </listitem>
691       </varlistentry>
692       <varlistentry>
693         <term><literal>utf8_instead_of_locale_for_broken_mail</literal></term>
694         <listitem>
695           <para>
696         Utilizar la codificación UTF-8 para los correos incorrectos en lugar
697         de la localización actual.
698           </para>
699         </listitem>
700       </varlistentry>
701       <varlistentry>
702         <term><literal>warn_dnd</literal></term>
703         <listitem>
704           <para>
705         Mostrar un diálogo de confirmación al arrastrar y soltar carpetas.
706           </para>
707         </listitem>
708       </varlistentry>
709     </variablelist>
710   </section>
711 </section>