From df3e5743c1f05943f586c8774d8492489a5a4dd5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ricardo Mones Date: Thu, 23 Mar 2017 20:43:01 +0100 Subject: [PATCH] =?utf8?q?Turkish=20translation=20update=20by=20Numan=20De?= =?utf8?q?mird=C3=B6=C4=9Fen?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/tr.po | 711 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 419 insertions(+), 292 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index e61096b..2709370 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Turkish translation of Clawsker. -# Copyright (C) 2016 Numan Demirdöğen +# Copyright (C) 2017 Numan Demirdöğen # This file is distributed under the same license as the Clawsker package. -# Numan Demirdöğen , 2016. +# Numan Demirdöğen , 2017. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: clawsker 1.0.1\n" +"Project-Id-Version: clawsker 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-06 18:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-06 21:48+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-19 11:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-22 18:46+0300\n" "Last-Translator: Numan Demirdöğen \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -16,255 +16,271 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" -#: ../clawsker:61 +#: ../clawsker:62 msgid "Claws Mail Hidden Preferences" msgstr "Claws Mail Gizlenmiş Tercihler" -#: ../clawsker:62 +#: ../clawsker:63 msgid "About..." msgstr "Hakkında..." -#: ../clawsker:63 +#: ../clawsker:64 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker" msgstr "Clawsker :: Claws Mail Aracı" -#: ../clawsker:64 +#: ../clawsker:65 msgid "License:" msgstr "Lisans:" -#: ../clawsker:65 +#: ../clawsker:66 msgid "Version:" msgstr "Sürüm:" -#: ../clawsker:67 +#: ../clawsker:68 msgid "Colours" msgstr "Renkler" -#: ../clawsker:68 +#: ../clawsker:69 msgid "Behaviour" msgstr "Davranış" -#: ../clawsker:69 +#: ../clawsker:70 msgid "GUI" msgstr "Arayüz" -#: ../clawsker:70 ../clawsker:1824 +#: ../clawsker:71 ../clawsker:1963 msgid "Other" msgstr "Diğer" -#: ../clawsker:71 +#: ../clawsker:72 msgid "Windows" msgstr "Pencereler" -#: ../clawsker:72 ../clawsker:1821 +#: ../clawsker:73 ../clawsker:1960 msgid "Accounts" msgstr "Hesaplar" -#: ../clawsker:73 +#: ../clawsker:74 msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" -#: ../clawsker:74 +#: ../clawsker:75 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Kısa tuşlar" + +#: ../clawsker:76 msgid "Info" msgstr "Bilgi" -#: ../clawsker:76 ../clawsker:1820 +#: ../clawsker:78 ../clawsker:1959 msgid "Addressbook" msgstr "Adres Defteri" -#: ../clawsker:77 +#: ../clawsker:79 msgid "Memory" msgstr "Bellek" -#: ../clawsker:78 ../clawsker:87 +#: ../clawsker:80 ../clawsker:89 msgid "Message View" msgstr "İleti Görünümü" -#: ../clawsker:79 ../clawsker:1799 +#: ../clawsker:81 ../clawsker:1938 msgid "Log window" msgstr "Kayıt Penceresi" -#: ../clawsker:80 +#: ../clawsker:82 msgid "Drag 'n' drop" msgstr "Sürükle ve bırak" -#: ../clawsker:81 +#: ../clawsker:83 msgid "Secure Sockets Layer" msgstr "Güvenli Soket Katmanı(SSL)" -#: ../clawsker:82 +#: ../clawsker:84 msgid "Messages" msgstr "İletiler" -#: ../clawsker:83 +#: ../clawsker:85 msgid "Completion" msgstr "Tamamlama" -#: ../clawsker:84 +#: ../clawsker:86 msgid "Coloured stripes" msgstr "Renkli çizgiler" -#: ../clawsker:85 +#: ../clawsker:87 msgid "Scroll bars" msgstr "Kaydırma çubuğu" -#: ../clawsker:86 +#: ../clawsker:88 msgid "Message List" msgstr "İleti listesi" -#: ../clawsker:88 +#: ../clawsker:90 ../clawsker:94 msgid "Compose window" msgstr "Yazma Penceresi" -#: ../clawsker:89 +#: ../clawsker:91 msgid "NetworkManager" msgstr "NetworkManager" -#: ../clawsker:90 +#: ../clawsker:92 msgid "Viewing patches" msgstr "Yama görünümü" -#: ../clawsker:91 +#: ../clawsker:93 msgid "Master passphrase" msgstr "Ana şifre" -#: ../clawsker:93 +#: ../clawsker:95 +msgid "Quick search" +msgstr "Hızlı arama" + +#: ../clawsker:97 msgid "Use detached address book edit dialogue" msgstr "Müstakil adres defteri düzenleme penceresi kullan" -#: ../clawsker:94 +#: ../clawsker:98 msgid "" -"If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will use " -"a form embedded in the address book's main window." +"If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will " +"use a form embedded in the address book's main window." msgstr "" -"Seçildiği takdirde kişi ayrıntılarını düzenlemek üzere ayrı bir pencere " -"kullanılır. Aksi takdirde adres defterinin ana penceresi içerisinde bir form " -"kullanılır." +"Seçilince kişi ayrıntılarını düzenlemek için ayrı bir pencere kullanılır " +"Yoksa adres defterinin ana penceresi içerisinde bir form kullanılır." -#: ../clawsker:95 -msgid "Maximum memory for message cache (kB)" +#: ../clawsker:99 +msgid "Maximum memory for message cache" msgstr "İleti geçici belleği için azamî bellek boyutu (kB)" -#: ../clawsker:96 +#: ../clawsker:100 +msgid "kilobytes" +msgstr "kilobit" + +#: ../clawsker:101 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes." msgstr "" "Kilobit biriminden iletileri geçici hafızada tutmak için kullanılacak azamî " "bellek boyutu" -#: ../clawsker:97 -msgid "Minimun time for cache elements (minutes)" +#: ../clawsker:102 +msgid "Minimun time for cache elements" msgstr "Geçici bellekteki ögeler için azamî süre (dakika)" -#: ../clawsker:98 +#: ../clawsker:103 +msgid "minutes" +msgstr "dakika" + +#: ../clawsker:104 msgid "" -"The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent than " -"this time will not be freed, even if the memory usage is too high." +"The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent " +"than this time will not be freed, even if the memory usage is too high." msgstr "" -"Dakika biriminden geçici belleğin bellekte tutulacağı zaman. Boyutu ne olursa " -"olsun bu süreden daha az süredir var olan geçici bellekler silinmez." +"Dakika biriminden geçici belleğin bellekte tutulacağı zaman. Hafıza " +"kullanımı yüksek dahi olsa bu süreden daha az süredir var olan geçici " +"bellekler silinmez." -#: ../clawsker:99 +#: ../clawsker:105 msgid "Use NetworkManager" msgstr "NetworkManager'ı kullan" -#: ../clawsker:100 +#: ../clawsker:106 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically." msgstr "Otomatik olarak çevrimdışı olmak için NetworkManager'ı kullan." -#: ../clawsker:101 +#: ../clawsker:107 msgid "Rounds for PBKDF2 function" msgstr "PBKDF2 fonksiyon yinelenmesi" -#: ../clawsker:102 +#: ../clawsker:108 msgid "" -"Specify the number of iterations the key derivation function will be applied on " -"master passphrase computation. Does not modify currently stored passphrase, " -"only master passphrases computed after changing this value are affected." +"Specify the number of iterations the key derivation function will be applied " +"on master passphrase computation. Does not modify currently stored " +"passphrase, only master passphrases computed after changing this value are " +"affected." msgstr "" "Ana şifre üretimi sırasında anahtar türetme fonksiyonunun kaç defa " "tekrarlanacağını belirt. Kullanılan şifreyi etkilemez, sadece bu seçenek " "seçildikten sonra oluşturulacak ana şifreler için geçerlidir." -#: ../clawsker:104 +#: ../clawsker:110 msgid "Show unread messages with bold font" msgstr "Okunmayan iletileri koyu fontla göster" -#: ../clawsker:105 +#: ../clawsker:111 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font." msgstr "İleti Listesindeki okunmayan iletileri koyu fontla göster." -#: ../clawsker:106 +#: ../clawsker:112 msgid "Don't use markup" msgstr "Markup kullanma" -#: ../clawsker:107 +#: ../clawsker:113 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector." msgstr "" "İleti yazma penceresinin hesap seçme bölümünde koyu ve eğik metin kullanma." -#: ../clawsker:108 +#: ../clawsker:114 msgid "Use dotted lines in tree view components" msgstr "Ağaç görünümü ögelerinde noktalı çizgi kullan" -#: ../clawsker:109 +#: ../clawsker:115 msgid "" -"Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message and " -"other lists) instead of the modern lineless look." +"Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message " +"and other lists) instead of the modern lineless look." msgstr "" "Ana pneceredeki ağaç görünümlerinde (Dizin, İleti ve diğer listeler) modern " "çizgisiz görünüm yerine eski noktalı çizgiyi kullan." -#: ../clawsker:110 +#: ../clawsker:116 msgid "Enable horizontal scrollbar" msgstr "Yatay kaydırma çubuğu kullan" -#: ../clawsker:111 +#: ../clawsker:117 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List." msgstr "İleti listesinde yatay kaydırma çubuğu kullan." -#: ../clawsker:112 +#: ../clawsker:118 msgid "Display To column instead From column in Sent folder" msgstr "Giden dizininde Kimden sütunu yerine Kime sütununu göster" -#: ../clawsker:113 +#: ../clawsker:119 msgid "" -"Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder instead " -"of the originator's one in a From column." +"Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder " +"instead of the originator's one in a From column." msgstr "" "Giden dizininde iletiyi gönderenin e-posta adresini Kimden sütununda " "göstermektense alıcının e-posta adresini Kime sutununda göster" -#: ../clawsker:114 +#: ../clawsker:120 msgid "Folder List scrollbar behaviour" msgstr "Dizin Listesi kaydırma çubuğu davranışı" -#: ../clawsker:115 +#: ../clawsker:121 msgid "" -"Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, automatic " -"or hide always." +"Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, " +"automatic or hide always." msgstr "" "Dizin Listesinin dikey kaydırma çubuğu ilkesini belirt: her zaman göster, " "otomatik ya da her zaman gizle." -#: ../clawsker:116 +#: ../clawsker:122 msgid "Show always" msgstr "Her zaman göster" -#: ../clawsker:117 +#: ../clawsker:123 msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" -#: ../clawsker:118 +#: ../clawsker:124 msgid "Hide always" msgstr "Her zaman gizle" -#: ../clawsker:119 +#: ../clawsker:125 msgid "From column displays" msgstr "Kimden sütunu içeriği" -#: ../clawsker:120 +#: ../clawsker:126 msgid "" "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, " "address or both." @@ -272,102 +288,103 @@ msgstr "" "İleti Listesinin Kimden sütununda gösterilecek veriyi seç: isim, adres ya da " "ikisi." -#: ../clawsker:121 +#: ../clawsker:127 msgid "Name only" msgstr "Sadece isim" -#: ../clawsker:122 +#: ../clawsker:128 msgid "Address only" msgstr "Sadece adres" -#: ../clawsker:123 +#: ../clawsker:129 msgid "Both name and address" msgstr "İsim ve adres" -#: ../clawsker:124 +#: ../clawsker:130 msgid "Coloured lines contrast" msgstr "Renkli satır karşıtlığı" -#: ../clawsker:125 +#: ../clawsker:131 msgid "" -"Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree view " -"components. The smaller the value, the less visible the difference in the " -"alternating colours of the lines." +"Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree " +"view components. The smaller the value, the less visible the difference in " +"the alternating colours of the lines." msgstr "" "Ağaç görünümü ögeleri için karşıt renkli satırlar oluştururken kullanılacak " -"değeri belirin. Değer ne kadar küçük olursa satırların karşıt renkleri " +"değeri belirtir. Değer ne kadar küçük olursa satırların karşıt renkleri " "arasındaki fark o kadar az olacaktır." -#: ../clawsker:126 +#: ../clawsker:132 msgid "Show cursor" msgstr "İmleci göster" -#: ../clawsker:127 +#: ../clawsker:133 msgid "Display the cursor in the Message View." msgstr "İleti Görünümünde imleci göster" -#: ../clawsker:128 +#: ../clawsker:134 msgid "Detachable toolbars" msgstr "Müstakil araç çubuğu" -#: ../clawsker:129 +#: ../clawsker:135 msgid "Show handles in the toolbars." msgstr "Araç çubuğunda tutamakları göster." -#: ../clawsker:130 +#: ../clawsker:136 msgid "Use stripes in all tree view components" msgstr "Tüm ağaç görünümü ögelerinde çizgi kullan" -#: ../clawsker:131 +#: ../clawsker:137 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components." msgstr "Tüm ağaç gürünümü ögelerinde karşıt renkli satırlar kullan." -#: ../clawsker:132 +#: ../clawsker:138 msgid "Use stripes in Folder List and Message List" msgstr "Dizin ve İleti listesinde çizgi kullan" -#: ../clawsker:133 +#: ../clawsker:139 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List." msgstr "İleti ve Dizin Listelerinde karşıt renkli satırlar kullan." -#: ../clawsker:134 +#: ../clawsker:140 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout" msgstr "3 sütunlu düzende İleti Listesi başına 2 satır" -#: ../clawsker:135 +#: ../clawsker:141 msgid "" -"Spread Message List information over two lines when using the three column mode." +"Spread Message List information over two lines when using the three column " +"mode." msgstr "Üç sütun düzenini kullanırken İleti Listesi bilgisini iki satıra yay." -#: ../clawsker:136 +#: ../clawsker:142 msgid "Show margin" msgstr "Payı göster" -#: ../clawsker:137 +#: ../clawsker:143 msgid "Shows a small margin in the Compose View." msgstr "Yazma Penceresinde ufak bir boşluk göster." -#: ../clawsker:138 +#: ../clawsker:144 msgid "Don't display localized date" msgstr "Yerel tarihi gösterme" -#: ../clawsker:139 +#: ../clawsker:145 msgid "Toggles localization of date format in Message View." msgstr "İleti Görünümünde yerel tarihi açıp kapatır." -#: ../clawsker:140 +#: ../clawsker:146 msgid "Zero replacement character" msgstr "Sıfır yerine kullanılacak karakter" -#: ../clawsker:141 +#: ../clawsker:147 msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List." msgstr "Dizin Listesindeki '0' yerine gösterilecek karakter." -#: ../clawsker:142 +#: ../clawsker:148 msgid "Editable headers" msgstr "Üstbilgileri kullan" -#: ../clawsker:143 +#: ../clawsker:149 msgid "" "Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just " "select from the available choices in the associated dropdown list." @@ -375,23 +392,43 @@ msgstr "" "Yazma Penceresinin üstbilgi bölümüne herhangi bir değerin yazılmasına ya da " "ilgili açılır listeden mevcut seçeneklerin seçilmesine olanak sağlar." -#: ../clawsker:144 +#: ../clawsker:150 +msgid "Warn when sending to more than" +msgstr "Birden fazla alıcıya gönderiliyorsa" + +#: ../clawsker:151 +msgid "recipients" +msgstr "uyar" + +#: ../clawsker:152 +msgid "" +"Show a warning dialogue when sending to more recipients than specified. Use " +"0 to disable this check." +msgstr "" +"Belirlenenden daha fazla alıcıya gönderiliyorsa uyarı göster. Kapatmak için " +"0 kullanın." + +#: ../clawsker:153 msgid "Select next message on delete" msgstr "Sonraki silinecek iletiyi seç" -#: ../clawsker:145 +#: ../clawsker:154 msgid "" -"When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer message) " -"or the previous one (older message)." +"When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer " +"message) or the previous one (older message)." msgstr "" "Bir ileti silerken bir sonraki (daha yeni bir ileti) ya da önceki (daha eski " "bir ileti) arasında seçim yapılmasını sağlar." -#: ../clawsker:147 -msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)" +#: ../clawsker:156 +msgid "Drag 'n' drop hover timeout" msgstr "Sürükle ve bırak özelliğinin zaman aşımı (ms)" -#: ../clawsker:148 +#: ../clawsker:157 +msgid "milliseconds" +msgstr "milisaniye" + +#: ../clawsker:158 msgid "" "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse " "cursor is held over it during drag and drop." @@ -399,58 +436,67 @@ msgstr "" "Sürükle ve bırak yaparken imleç üzerine tutulduğunda dizin ağacının " "genişlemesine yol açan mili saniye cinsinden zaman." -#: ../clawsker:149 +#: ../clawsker:159 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)" msgstr "Sillerken onaylama (tehlikeli!)" -#: ../clawsker:150 +#: ../clawsker:160 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails." msgstr "E-postaları nihaî olarak silmeden önce onay isteme." -#: ../clawsker:151 +#: ../clawsker:161 msgid "Respect format=flowed in messages" msgstr "İletilere format=flowed seçeneğini uygula" # http://joeclark.org/ffaq.html -#: ../clawsker:152 +#: ../clawsker:162 msgid "" -"Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some mails " -"to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be wrapped." +"Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some " +"mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be " +"wrapped." msgstr "" "Metin/düz biçimindeki iletilerde format=flowed seçeneğini uygula. Bu seçenek " "bazı iletilerin olduğundan daha uzun satırlarla gösterilmesine sebep olacak " "fakat diğer taraftan katlanmış olarak gösterilen bazı URL'lerin gösterimini " "düzeltecektir." -#: ../clawsker:153 +#: ../clawsker:163 msgid "Allow writable temporary files" msgstr "Yazılabilir geçici dosyalara izin ver" -#: ../clawsker:154 +#: ../clawsker:164 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set." msgstr "Herhangi bir eki açarken geçici dosyaları yazma bitiyle kaydet." -#: ../clawsker:155 +#: ../clawsker:165 msgid "Don't check SSL certificates" msgstr "SSL sertifikaları denetleme" -#: ../clawsker:156 +#: ../clawsker:166 msgid "Disables the verification of SSL certificates." msgstr "SSL sertifikaların doğrulanmasını kapatır." -#: ../clawsker:157 -msgid "Progress bar update step (items)" +#: ../clawsker:167 +msgid "Progress bar update step every" msgstr "İlerleme çubuğu güncelleme adımı" -#: ../clawsker:158 +#: ../clawsker:168 +msgid "items" +msgstr "öğe" + +#: ../clawsker:169 msgid "Update stepping in progress bars." msgstr "İlerleme çubuğundaki kademelendirmeyi güncelle." -#: ../clawsker:159 -msgid "Maximum age when threading by subject (days)" -msgstr "Konuya göre konu üstbilgisinin zaman aşımı süresi (gün)" +#: ../clawsker:170 +msgid "Maximum age when threading by subject" +msgstr "Konuya göre sıralama zaman aşımı süresi (gün)" -#: ../clawsker:160 +#: ../clawsker:171 +msgid "days" +msgstr "gün" + +#: ../clawsker:172 msgid "" "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using " "subject in addition to standard headers\"." @@ -458,40 +504,41 @@ msgstr "" "\"Konu standart üstbilgilerin yanı sıra konu üstbilgisini de kullansın\" " "seçeneği seçiliyken bir iletinin konuda bulunacağı gün sayısı." -#: ../clawsker:161 +#: ../clawsker:173 msgid "Allow unsafe SSL certificates" msgstr "Güvenilmeyen SSL sertifikalara izin ver" -#: ../clawsker:162 +#: ../clawsker:174 msgid "" -"Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/port." +"Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/" +"port." msgstr "" "Belirli bri sunucu/port için Claws Mail'in birden fazla SSL sertifikası " "kullanmasına izin ver." -#: ../clawsker:163 +#: ../clawsker:175 msgid "Force UTF-8 for broken mails" msgstr "Bozuk iletiler için UTF-8 kullanmaya zorla" -#: ../clawsker:164 +#: ../clawsker:176 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale." msgstr "" -"Bozuk iletiler için kullanılan yerel kodlama yerine UTF-8 karakter kodlamasını " -"kullan." +"Bozuk iletiler için kullanılan yerel kodlama yerine UTF-8 karakter " +"kodlamasını kullan." -#: ../clawsker:165 +#: ../clawsker:177 msgid "Warn on drag 'n' drop" msgstr "Sürükle ve bırak yaparken uyar" -#: ../clawsker:166 +#: ../clawsker:178 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders." msgstr "Dizinleri sürükle ve bırak yaparken onaylama kutusunu göster." -#: ../clawsker:167 +#: ../clawsker:179 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII" msgstr "Gönderilen iletiler için ASCII kullan" -#: ../clawsker:168 +#: ../clawsker:180 msgid "" "If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, " "otherwise the user-defined encoding is always enforced." @@ -499,197 +546,265 @@ msgstr "" "İçerik elverdiğinde gönderilen iletiler için ASCII karakter kodlaması " "kullanılır, aksi takdirde kullanıcı tanımlı karakter kodlaması kullanılır." -#: ../clawsker:169 +#: ../clawsker:181 msgid "Primary paste unselects selection" msgstr "Yapıştırma seçimi iptal eder" -#: ../clawsker:170 +#: ../clawsker:182 msgid "" -"Controls how pasting using middle-click changes the selected text and insertion " -"point." +"Controls how pasting using middle-click changes the selected text and " +"insertion point." msgstr "" -"Orta tuş kullanılarak yapılan yapıştırmanın seçilen metni ve ekleme noktasını " -"nasıl değiştirdiğini yönetir." +"Orta tuş kullanılarak yapılan yapıştırmanın seçilen metni ve ekleme " +"noktasını nasıl değiştirdiğini yönetir." -#: ../clawsker:171 +#: ../clawsker:183 msgid "Show inline attachments" msgstr "Satır içi ekleri göster" -#: ../clawsker:172 +#: ../clawsker:184 msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view." msgstr "" "İleti yapısının görünümünde gösterilen satır içi eklerin gizlenmesini sağlar." -#: ../clawsker:173 +#: ../clawsker:185 msgid "Address search in compose window matches any" msgstr "Yazma penceresinde adres araması herhangi bir terimle örtüşsün" -#: ../clawsker:174 +#: ../clawsker:186 msgid "" -"On Tab-key completion, address text will match any part of the string or only " -"from the start." +"On Tab-key completion, address text will match any part of the string or " +"only from the start." msgstr "" "Adres tamamlamada adres metni girilen karakterlerin herhangi biriyle ya da " "sadece en baştakiyle eşleşsin." -#: ../clawsker:175 +#: ../clawsker:187 msgid "Folder search in folder selector matches any" msgstr "Dizin seçiminde dizin araması yapılırken herhangi bir terimle örtüşsün" -#: ../clawsker:176 +#: ../clawsker:188 msgid "" -"On folder name completion text will match any part of the string or only from " -"the start." +"On folder name completion text will match any part of the string or only " +"from the start." msgstr "" "Dizin adı tamamlamada metin girilen karakterlerin herhangi biriyle ya da en " "baştakiyle eşleşsin." -#: ../clawsker:177 +#: ../clawsker:189 msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding" msgstr "QP kodlaması kullanarak ilk 'Kimden' üstbilgisini yeniden yaz" -#: ../clawsker:178 +#: ../clawsker:190 msgid "" -"Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using Quoted-" -"Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding." +"Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using " +"Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding." msgstr "" "7bit/8bit kodlaması yerine Quoted-Printable transfer kodlması kullanarak " -"'Kimden' üstbilgisini '>Kimden' üstbilgisine çeviren bazı sunucular için çözüm." +"'Kimden' üstbilgisini '>Kimden' üstbilgisine çeviren bazı sunucular için " +"çözüm." -#: ../clawsker:180 +#: ../clawsker:192 msgid "X-Mailer header" msgstr "X-Posta-İstemcisi" -#: ../clawsker:181 +#: ../clawsker:193 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail." -msgstr "X-Posta-İstemcisi üstbilgisinin değeri Claws Mail ise kullanılacak renk." +msgstr "" +"X-Posta-İstemcisi üstbilgisinin değeri Claws Mail ise kullanılacak renk." -#: ../clawsker:182 +#: ../clawsker:194 msgid "Error messages" msgstr "Hata iletileri" -#: ../clawsker:183 +#: ../clawsker:195 msgid "Colour for error messages in log window." msgstr "Kayıt penceresindeki hata iletileri için kullanılacak renk." -#: ../clawsker:184 +#: ../clawsker:196 msgid "Server messages" msgstr "Sunucu iletileri" -#: ../clawsker:185 +#: ../clawsker:197 msgid "Colour for messages received from servers in log window." -msgstr "Kayıt penceresindeki sunuculardan alınan iletiler için kullanılacak renk." +msgstr "" +"Kayıt penceresindeki sunuculardan alınan iletiler için kullanılacak renk." -#: ../clawsker:186 +#: ../clawsker:198 msgid "Standard messages" msgstr "Standart iletiler" -#: ../clawsker:187 +#: ../clawsker:199 msgid "Colour for messages in log window." msgstr "Kayıt penceresindeki iletiler için kullanılacak renk." -#: ../clawsker:188 +#: ../clawsker:200 msgid "Client messages" msgstr "İstemci iletileri" -#: ../clawsker:189 +#: ../clawsker:201 msgid "Colour for messages sent to servers in log window." msgstr "" "Kayıt penceresindeki sunuculara gönderilen iletiler için kullanılacak renk." -#: ../clawsker:190 -msgid "Warnings" -msgstr "Hatalar" +#: ../clawsker:202 +msgid "Warning messages" +msgstr "Uyarı iletileri" -#: ../clawsker:191 +#: ../clawsker:203 msgid "Colour for warning messages in log window." msgstr "Kayıt penceresindeki uyarılar için kullanılacak renk." -#: ../clawsker:193 +#: ../clawsker:205 +msgid "Tags background" +msgstr "Etiket arkaplanı" + +#: ../clawsker:206 +msgid "Background colour for tags in message view." +msgstr "İleti görünümünde etiketler için arkaplan rengi." + +#: ../clawsker:207 +msgid "Tags text" +msgstr "Etiket metni" + +#: ../clawsker:208 +msgid "Text colour for tags in message view." +msgstr "İleti görünümünde etiketler içi metin rengi" + +#: ../clawsker:210 +msgid "Default headers background" +msgstr "Öntanımlı üstbilgi arkaplanı" + +#: ../clawsker:211 +msgid "Background colour for default headers in compose window." +msgstr "Yazma penceresindeki öntanımlı üst bilgiler için arkaplan rengi." + +#: ../clawsker:212 +msgid "Default headers text" +msgstr "Öntanımlı üstbilgi metni" + +#: ../clawsker:213 +msgid "Text colour for default headers in compose window." +msgstr "Yazma penceresindeki öntanımlı üst bilgiler için metin rengi." + +#: ../clawsker:215 +msgid "Active quick search background" +msgstr "Etkin hızlı arama arkaplanı" + +#: ../clawsker:216 +msgid "Background colour for active quick search." +msgstr "Etkin hızlı arama için arkaplan rengi." + +#: ../clawsker:217 +msgid "Active quick search text" +msgstr "Etkin hızlı arama metni" + +#: ../clawsker:218 +msgid "Text colour for active quick search." +msgstr "Etkin hızlı arama için metin rengi." + +#: ../clawsker:219 +msgid "Quick search error background" +msgstr "Hızlı arama hatası arkaplanı" + +#: ../clawsker:220 +msgid "Background colour for quick search error." +msgstr "Hızlı arama hatası için arkaplan rengi." + +#: ../clawsker:221 +msgid "Quick search error text" +msgstr "Hızlı arama hatası metni" + +#: ../clawsker:222 +msgid "Text colour for quick search error." +msgstr "Hızlı arama hatası için metin rengi." + +#: ../clawsker:224 msgid "Added lines" msgstr "Eklenen satırlar" -#: ../clawsker:194 +#: ../clawsker:225 msgid "Colour for added lines in patches." msgstr "Yamadaki eklenen satırlar için kullanılacak renk." -#: ../clawsker:195 +#: ../clawsker:226 msgid "Deleted lines" msgstr "Silinen satırlar" -#: ../clawsker:196 +#: ../clawsker:227 msgid "Colour for deleted lines in patches." msgstr "Yamadaki silinen satırlar için kullanılacak renk." -#: ../clawsker:197 +#: ../clawsker:228 msgid "Hunk lines" msgstr "Farklı satırlar" -#: ../clawsker:198 -msgid "Color for hunk headers in patches." +#: ../clawsker:229 +msgid "Colour for hunk headers in patches." msgstr "Yamadaki farklı satır başlıkları için kullanılacak renk." -#: ../clawsker:200 +#: ../clawsker:231 msgid "X position" msgstr "X konumu" -#: ../clawsker:201 +#: ../clawsker:232 msgid "X coordinate for window's top-left corner." msgstr "Pencerenin sol üst köşesi için X konumu." -#: ../clawsker:202 +#: ../clawsker:233 msgid "Y position" msgstr "Y konumu" -#: ../clawsker:203 +#: ../clawsker:234 msgid "Y coordinate for window's top-left corner." msgstr "Pencerenin sol üst köşesi için Y konumu." -#: ../clawsker:204 +#: ../clawsker:235 msgid "Width" msgstr "Genişlik" -#: ../clawsker:205 +#: ../clawsker:236 msgid "Window's width in pixels." -msgstr "Piksel cinsinden pencere genişliği." +msgstr "Pikzel cinsinden pencere genişliği." -#: ../clawsker:206 +#: ../clawsker:237 msgid "Height" msgstr "Yükseklik" -#: ../clawsker:207 +#: ../clawsker:238 msgid "Window's height in pixels." -msgstr "Piksel cinsinden pencere yüksekliği." +msgstr "Pikzel cinsinden pencere yüksekliği." -#: ../clawsker:209 +#: ../clawsker:240 msgid "Maximized" msgstr "Küçültülmüş." -#: ../clawsker:210 +#: ../clawsker:241 msgid "Changes window maximized status." msgstr "Pencerenin tam ekran durumunu değiştirir." -#: ../clawsker:211 +#: ../clawsker:242 msgid "Full-screen" msgstr "Tam ekran" -#: ../clawsker:212 +#: ../clawsker:243 msgid "Changes full screen status." msgstr "Tam ekran durumunu değiştirir" -#: ../clawsker:214 +#: ../clawsker:245 msgid "Use custom GnuTLS priority" msgstr "Özel GnuTLS önceliği kullan" -#: ../clawsker:215 +#: ../clawsker:246 msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string." -msgstr "Kullanıcının tanımladığı GnuTLS öncelik değerinin kullanılmasını sağlar." +msgstr "" +"Kullanıcının tanımladığı GnuTLS öncelik değerinin kullanılmasını sağlar." -#: ../clawsker:216 ../clawsker:1854 +#: ../clawsker:247 ../clawsker:1993 msgid "GnuTLS priority" msgstr "GnuTLS önceliği" -#: ../clawsker:217 +#: ../clawsker:248 msgid "" "Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. " "Otherwise this value is ignored." @@ -697,11 +812,11 @@ msgstr "" "Özel öncelik seçeneği seçildiyse GnuTLS önceliği olarak kullanılacak değer. " "Aksi takdirde bu değer ihmal edilir." -#: ../clawsker:219 +#: ../clawsker:250 msgid "Autocompletion limit" msgstr "Otomatik tamamlama sınırı" -#: ../clawsker:220 +#: ../clawsker:251 msgid "" "Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. " "Use 0 to get all matches." @@ -709,329 +824,341 @@ msgstr "" "Otomatik tamamlama yoluyla Kimden üstbilgisinden elde edilen adres sayısını " "sınırlar. Tüm eşleşmeleri almak için 0 kullanın." -#: ../clawsker:221 +#: ../clawsker:252 msgid "Base URL" msgstr "Temel URL" -#: ../clawsker:222 +#: ../clawsker:253 msgid "" -"This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your own " -"libravatar server, if available." +"This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your " +"own libravatar server, if available." msgstr "" "Avatar isteklerinin gönderileceği URL. Mevcutsa, kendi libavatar " "sunucularınızdan birini kullanabilirsiniz." -#: ../clawsker:223 +#: ../clawsker:254 msgid "Log level" msgstr "Kayıt seviyesi" -#: ../clawsker:224 +#: ../clawsker:255 msgid "Verbosity level of log, accumulative." msgstr "Kayıtların ayrıntı seviyesi, birikimli." -#: ../clawsker:225 +#: ../clawsker:256 msgid "None" msgstr "Yok" -#: ../clawsker:226 +#: ../clawsker:257 msgid "Manual" msgstr "Kullanma klavuzu" -#: ../clawsker:227 +#: ../clawsker:258 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" -#: ../clawsker:228 +#: ../clawsker:259 msgid "Matches" msgstr "Eşleşmeler" -#: ../clawsker:405 +#: ../clawsker:435 msgid "Clawsker error" msgstr "Clawsker hatası" -#: ../clawsker:411 +#: ../clawsker:441 msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first." msgstr "Hata: Claws Mail çalışıyor görünüyor, kapatıp tekrar deneyin." -#: ../clawsker:434 +#: ../clawsker:464 msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found." msgstr "Hata: Claws Mail kaynak dosyası bulunamadı." -#: ../clawsker:1642 +#: ../clawsker:1781 msgid "Main window" msgstr "Ana pencere" -#: ../clawsker:1655 +#: ../clawsker:1794 msgid "Message window" msgstr "İleti Penceresi" -#: ../clawsker:1665 +#: ../clawsker:1804 msgid "Send window" msgstr "Gönderme penceresi" -#: ../clawsker:1670 +#: ../clawsker:1809 msgid "Receive window" msgstr "Alma penceresi" -#: ../clawsker:1684 +#: ../clawsker:1823 msgid "Folder window" msgstr "Dizin penceresi" -#: ../clawsker:1689 +#: ../clawsker:1828 msgid "Folder selection window" msgstr "Dizin seçme penceresi" -#: ../clawsker:1699 +#: ../clawsker:1838 msgid "Addressbook main window" msgstr "Adres defteri ana penceresi" -#: ../clawsker:1704 +#: ../clawsker:1843 msgid "Edit person window" msgstr "Şahıs penceresini düzenle" -#: ../clawsker:1709 +#: ../clawsker:1848 msgid "Edit group window" msgstr "Grup penceresini düzenle" -#: ../clawsker:1714 +#: ../clawsker:1853 msgid "Add address window" msgstr "Adres penceresi ekle" -#: ../clawsker:1719 +#: ../clawsker:1858 msgid "Folder select window" msgstr "Dizin seçme penceresi" -#: ../clawsker:1729 +#: ../clawsker:1868 msgid "Accounts window" msgstr "Hesaplar penceresi" -#: ../clawsker:1734 +#: ../clawsker:1873 msgid "Edit account window" msgstr "Hesap penceresini düzenle" -#: ../clawsker:1744 +#: ../clawsker:1883 msgid "Filtering window" msgstr "Süzme penceresi" -#: ../clawsker:1749 +#: ../clawsker:1888 msgid "Filtering actions window" msgstr "Süzme eylemleri penceresi" -#: ../clawsker:1754 +#: ../clawsker:1893 msgid "Filtering debug window" msgstr "Süzme debug penceresi" -#: ../clawsker:1759 +#: ../clawsker:1898 msgid "Matcher window" msgstr "Eşleşme penceresi" -#: ../clawsker:1769 +#: ../clawsker:1908 msgid "Preferences window" msgstr "Tercihler penceresi" -#: ../clawsker:1774 +#: ../clawsker:1913 msgid "Templates window" msgstr "Şablonlar penceresi" -#: ../clawsker:1779 +#: ../clawsker:1918 msgid "Actions window" msgstr "Eylemler penceresi" -#: ../clawsker:1784 +#: ../clawsker:1923 msgid "Tags window" msgstr "Etiket penceresi" -#: ../clawsker:1789 +#: ../clawsker:1928 msgid "Plugins window" msgstr "Eklenti penceresi" -#: ../clawsker:1804 +#: ../clawsker:1943 msgid "Print preview window" msgstr "Önizleme pneceresini yazdır" -#: ../clawsker:1809 +#: ../clawsker:1948 msgid "View source window" msgstr "Kaynak penceresini göster" -#: ../clawsker:1816 +#: ../clawsker:1955 msgid "Main" msgstr "Ana" -#: ../clawsker:1817 +#: ../clawsker:1956 msgid "Message" msgstr "İleti" -#: ../clawsker:1818 +#: ../clawsker:1957 msgid "Send/Receive" msgstr "Al/Gönder" -#: ../clawsker:1819 +#: ../clawsker:1958 msgid "Folder" msgstr "Dizin" -#: ../clawsker:1822 +#: ../clawsker:1961 msgid "Filtering" msgstr "Filtreleme" -#: ../clawsker:1823 +#: ../clawsker:1962 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" -#: ../clawsker:1955 +#: ../clawsker:2095 msgid "Attachment remover" msgstr "Ek kaldırıcı" -#: ../clawsker:1960 +#: ../clawsker:2100 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: ../clawsker:1966 +#: ../clawsker:2106 msgid "Sieve manager" msgstr "Sieve yöneticisi" -#: ../clawsker:1971 +#: ../clawsker:2111 msgid "Libravatar" msgstr "Libravatar" -#: ../clawsker:1976 +#: ../clawsker:2116 msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../clawsker:1993 +#: ../clawsker:2194 +msgid "Menu path" +msgstr "Menü yolu" + +#: ../clawsker:2205 +msgid "Hotkey" +msgstr "Kısa tuşlar" + +#: ../clawsker:2250 msgid "GLib runtime" msgstr "Glib runtime" -#: ../clawsker:1994 +#: ../clawsker:2251 msgid "GLib built" msgstr "Glib built" -#: ../clawsker:1996 +#: ../clawsker:2253 msgid "GTK2 runtime" msgstr "GTK2 runtime" -#: ../clawsker:1997 +#: ../clawsker:2254 msgid "GTK2 built" msgstr "GTK2 built" -#: ../clawsker:2014 +#: ../clawsker:2271 msgid "Binary" msgstr "İkilik" -#: ../clawsker:2015 +#: ../clawsker:2272 msgid "Configuration" msgstr "Yapılandırma" -#: ../clawsker:2028 +#: ../clawsker:2285 msgid "Library versions" msgstr "Kütüphane sürümleri" -#: ../clawsker:2029 +#: ../clawsker:2286 msgid "Claws Mail versions" msgstr "Claws Mail sürümleri" -#: ../clawsker:2056 +#: ../clawsker:2313 #, perl-brace-format msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}." msgstr "" "Perl-GLib sürümü {glibv}, {glibb} için insa edilmiş, {glibr} ile çalışıyor." -#: ../clawsker:2061 +#: ../clawsker:2318 #, perl-brace-format msgid "Perl-GLib version {glibv}." msgstr "Perl-GLib sürümü {glibv}." -#: ../clawsker:2065 +#: ../clawsker:2322 #, perl-brace-format msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}." -msgstr "Perl-GTK2 sürümü {gtkv}, {gtkb} için inşa edilmiş, {gtkr} ile çalışıyor." +msgstr "" +"Perl-GTK2 sürümü {gtkv}, {gtkb} için inşa edilmiş, {gtkr} ile çalışıyor." -#: ../clawsker:2070 +#: ../clawsker:2327 #, perl-brace-format msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}." msgstr "Perl-GTK2 sürümü {gtkv}." -#: ../clawsker:2074 +#: ../clawsker:2331 msgid "Claws Mail was not found!" msgstr "Claws Mail bulunamadı!" -#: ../clawsker:2075 +#: ../clawsker:2332 #, perl-brace-format msgid "Claws Mail returned version {cmv}." msgstr "Claws Mail sürümü {cmv}." -#: ../clawsker:2086 +#: ../clawsker:2343 msgid "Syntax:" msgstr "Sözdizimi:" -#: ../clawsker:2087 +#: ../clawsker:2344 msgid " clawsker [options]" msgstr " clawsker [seçenekler]" -#: ../clawsker:2088 +#: ../clawsker:2345 msgid "Options:" msgstr "Seçenekler:" -#: ../clawsker:2089 -msgid " -a|--alternate-config-dir Uses as Claws Mail configuration." +#: ../clawsker:2346 +msgid "" +" -a|--alternate-config-dir Uses as Claws Mail configuration." msgstr "" " -a|--alternate-config-dir Claws Mail ayarları için kullan." -#: ../clawsker:2090 +#: ../clawsker:2347 msgid " -b|--verbose More messages on standard output." msgstr " -b|--verbose Çıktıyı detaylandır." -#: ../clawsker:2091 +#: ../clawsker:2348 msgid " -c|--clawsrc Uses as full resource name." -msgstr " -c|--clawsrc tam kaynak adı olarak kullan." +msgstr "" +" -c|--clawsrc tam kaynak adı olarak kullan." -#: ../clawsker:2092 +#: ../clawsker:2349 msgid " -h|--help Prints this help screen and exits." msgstr " -h|--help Bu yardım ekranını gösterir." -#: ../clawsker:2093 +#: ../clawsker:2350 msgid " -r|--read-only Disables writing changes to disk." msgstr "" " -r|--read-only Değişikliklerin diske yazılmasını kapatır." -#: ../clawsker:2094 -msgid " -v|--version Prints version information and exits." +#: ../clawsker:2351 +msgid "" +" -v|--version Prints version information and exits." msgstr " -v|--version Sürüm bilgilerini gösterir." -#: ../clawsker:2110 +#: ../clawsker:2367 msgid "try -h or --help for syntax.\n" msgstr "sözdizimi için -h ya da --help kullan.\n" -#: ../clawsker:2113 +#: ../clawsker:2370 #, perl-brace-format msgid "Error in options: {msg}\n" msgstr "Seçeneklerde hata: {msg}\n" -#: ../clawsker:2125 +#: ../clawsker:2382 #, perl-brace-format msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n" msgstr "Hata: {opt} seçeneği noktalı bir sayısal değer gerektiriyor\n" -#: ../clawsker:2132 +#: ../clawsker:2389 #, perl-brace-format msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n" msgstr "Hata: '{dir}' bir dizin değil ya da mevcut değil\n" -#: ../clawsker:2141 +#: ../clawsker:2398 #, perl-brace-format msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n" msgstr "Hata: '{value}' dosya değil ya da mevcut değil\n" -#: ../clawsker:2176 +#: ../clawsker:2433 ../clawsker:2495 #, perl-brace-format msgid "Error: opening '{file}' for reading" msgstr "Hata:'{file}' okunmak için açılıyor" -#: ../clawsker:2184 +#: ../clawsker:2441 #, perl-brace-format msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n" msgstr "Hata:'{file}' kaynak dosyasında mükerrer bölüm '{sect}'\n" -#: ../clawsker:2204 +#: ../clawsker:2461 ../clawsker:2530 #, perl-brace-format msgid "Error: opening '{file}' for writing" msgstr "Hata:'{file}' yazmak için açılıyor" -- 2.25.1