#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: clawsker 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: clawsker 1.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-26 20:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-26 22:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-06 18:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-06 21:48+0300\n"
"Last-Translator: Numan Demirdöğen <if.gnu.linux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <if.gnu.linux@gmail.com>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
#: ../clawsker:61
msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
msgid "GUI"
msgstr "Arayüz"
-#: ../clawsker:70 ../clawsker:1834
+#: ../clawsker:70 ../clawsker:1824
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
msgid "Windows"
msgstr "Pencereler"
-#: ../clawsker:72 ../clawsker:1831
+#: ../clawsker:72 ../clawsker:1821
msgid "Accounts"
msgstr "Hesaplar"
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"
-#: ../clawsker:76 ../clawsker:1830
+#: ../clawsker:76 ../clawsker:1820
msgid "Addressbook"
msgstr "Adres Defteri"
msgid "Message View"
msgstr "İleti Görünümü"
-#: ../clawsker:79 ../clawsker:1809
+#: ../clawsker:79 ../clawsker:1799
msgid "Log window"
msgstr "Kayıt Penceresi"
#: ../clawsker:94
msgid ""
-"If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
-"use a form embedded in the address book's main window."
+"If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will use "
+"a form embedded in the address book's main window."
msgstr ""
"Seçildiği takdirde kişi ayrıntılarını düzenlemek üzere ayrı bir pencere "
"kullanılır. Aksi takdirde adres defterinin ana penceresi içerisinde bir form "
#: ../clawsker:98
msgid ""
-"The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
-"than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
+"The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent than "
+"this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
msgstr ""
-"Dakika biriminden geçici belleğin bellekte tutulacağı zaman. Boyutu ne "
-"olursa olsun bu süreden daha az süredir var olan geçici bellekler silinmez."
+"Dakika biriminden geçici belleğin bellekte tutulacağı zaman. Boyutu ne olursa "
+"olsun bu süreden daha az süredir var olan geçici bellekler silinmez."
#: ../clawsker:99
msgid "Use NetworkManager"
#: ../clawsker:102
msgid ""
-"Specify the number of iterations the key derivation function will be applied "
-"on master passphrase computation. Does not modify currently stored "
-"passphrase, only master passphrases computed after changing this value are "
-"affected."
+"Specify the number of iterations the key derivation function will be applied on "
+"master passphrase computation. Does not modify currently stored passphrase, "
+"only master passphrases computed after changing this value are affected."
msgstr ""
"Ana şifre üretimi sırasında anahtar türetme fonksiyonunun kaç defa "
"tekrarlanacağını belirt. Kullanılan şifreyi etkilemez, sadece bu seçenek "
#: ../clawsker:109
msgid ""
-"Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
-"and other lists) instead of the modern lineless look."
+"Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message and "
+"other lists) instead of the modern lineless look."
msgstr ""
"Ana pneceredeki ağaç görünümlerinde (Dizin, İleti ve diğer listeler) modern "
"çizgisiz görünüm yerine eski noktalı çizgiyi kullan."
#: ../clawsker:113
msgid ""
-"Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
-"instead of the originator's one in a From column."
+"Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder instead "
+"of the originator's one in a From column."
msgstr ""
"Giden dizininde iletiyi gönderenin e-posta adresini Kimden sütununda "
"göstermektense alıcının e-posta adresini Kime sutununda göster"
#: ../clawsker:115
msgid ""
-"Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
-"automatic or hide always."
+"Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, automatic "
+"or hide always."
msgstr ""
"Dizin Listesinin dikey kaydırma çubuğu ilkesini belirt: her zaman göster, "
"otomatik ya da her zaman gizle."
#: ../clawsker:125
msgid ""
-"Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
-"view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
-"the alternating colours of the lines."
+"Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree view "
+"components. The smaller the value, the less visible the difference in the "
+"alternating colours of the lines."
msgstr ""
"Ağaç görünümü ögeleri için karşıt renkli satırlar oluştururken kullanılacak "
"değeri belirin. Değer ne kadar küçük olursa satırların karşıt renkleri "
#: ../clawsker:135
msgid ""
-"Spread Message List information over two lines when using the three column "
-"mode."
+"Spread Message List information over two lines when using the three column mode."
msgstr "Üç sütun düzenini kullanırken İleti Listesi bilgisini iki satıra yay."
#: ../clawsker:136
#: ../clawsker:145
msgid ""
-"When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer "
-"message) or the previous one (older message)."
+"When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer message) "
+"or the previous one (older message)."
msgstr ""
"Bir ileti silerken bir sonraki (daha yeni bir ileti) ya da önceki (daha eski "
"bir ileti) arasında seçim yapılmasını sağlar."
# http://joeclark.org/ffaq.html
#: ../clawsker:152
msgid ""
-"Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some "
-"mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be "
-"wrapped."
+"Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some mails "
+"to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be wrapped."
msgstr ""
"Metin/düz biçimindeki iletilerde format=flowed seçeneğini uygula. Bu seçenek "
"bazı iletilerin olduğundan daha uzun satırlarla gösterilmesine sebep olacak "
#: ../clawsker:162
msgid ""
-"Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
-"port."
+"Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/port."
msgstr ""
"Belirli bri sunucu/port için Claws Mail'in birden fazla SSL sertifikası "
"kullanmasına izin ver."
#: ../clawsker:164
msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
msgstr ""
-"Bozuk iletiler için kullanılan yerel kodlama yerine UTF-8 karakter "
-"kodlamasını kullan."
+"Bozuk iletiler için kullanılan yerel kodlama yerine UTF-8 karakter kodlamasını "
+"kullan."
#: ../clawsker:165
msgid "Warn on drag 'n' drop"
#: ../clawsker:168
msgid ""
-"If content allows, ASCII will be used to encode outgoing messages, otherwise "
-"the user-defined encoding is enforced always."
+"If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, "
+"otherwise the user-defined encoding is always enforced."
msgstr ""
"İçerik elverdiğinde gönderilen iletiler için ASCII karakter kodlaması "
"kullanılır, aksi takdirde kullanıcı tanımlı karakter kodlaması kullanılır."
#: ../clawsker:170
msgid ""
-"Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
-"insertion point."
+"Controls how pasting using middle-click changes the selected text and insertion "
+"point."
msgstr ""
-"Orta tuş kullanılarak yapılan yapıştırmanın seçilen metni ve ekleme "
-"noktasını nasıl değiştirdiğini yönetir."
+"Orta tuş kullanılarak yapılan yapıştırmanın seçilen metni ve ekleme noktasını "
+"nasıl değiştirdiğini yönetir."
#: ../clawsker:171
msgid "Show inline attachments"
msgstr "Satır içi ekleri göster"
#: ../clawsker:172
-msgid "Allows hiding inline attachments already shown in mail structure view."
+msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view."
msgstr ""
"İleti yapısının görünümünde gösterilen satır içi eklerin gizlenmesini sağlar."
#: ../clawsker:174
msgid ""
-"On Tab-key completion, address text will match any part of the string or "
-"only from the start."
+"On Tab-key completion, address text will match any part of the string or only "
+"from the start."
msgstr ""
"Adres tamamlamada adres metni girilen karakterlerin herhangi biriyle ya da "
"sadece en baştakiyle eşleşsin."
#: ../clawsker:176
msgid ""
-"On folder name completion text will match any part of the string or only "
-"from the start."
+"On folder name completion text will match any part of the string or only from "
+"the start."
msgstr ""
"Dizin adı tamamlamada metin girilen karakterlerin herhangi biriyle ya da en "
"baştakiyle eşleşsin."
#: ../clawsker:178
msgid ""
-"Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using "
-"Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding."
+"Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using Quoted-"
+"Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding."
msgstr ""
"7bit/8bit kodlaması yerine Quoted-Printable transfer kodlması kullanarak "
-"'Kimden' üstbilgisini '>Kimden' üstbilgisine çeviren bazı sunucular için "
-"çözüm."
+"'Kimden' üstbilgisini '>Kimden' üstbilgisine çeviren bazı sunucular için çözüm."
#: ../clawsker:180
msgid "X-Mailer header"
#: ../clawsker:181
msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
-msgstr ""
-"X-Posta-İstemcisi üstbilgisinin değeri Claws Mail ise kullanılacak renk."
+msgstr "X-Posta-İstemcisi üstbilgisinin değeri Claws Mail ise kullanılacak renk."
#: ../clawsker:182
msgid "Error messages"
#: ../clawsker:185
msgid "Colour for messages received from servers in log window."
-msgstr ""
-"Kayıt penceresindeki sunuculardan alınan iletiler için kullanılacak renk."
+msgstr "Kayıt penceresindeki sunuculardan alınan iletiler için kullanılacak renk."
#: ../clawsker:186
msgid "Standard messages"
#: ../clawsker:201
msgid "X coordinate for window's top-left corner."
-msgstr "Pencerenin üst sol köşesi için X konumu."
+msgstr "Pencerenin sol üst köşesi için X konumu."
#: ../clawsker:202
msgid "Y position"
#: ../clawsker:203
msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
-msgstr "Pencerenin üst sol köşesi için Y konumu."
+msgstr "Pencerenin sol üst köşesi için Y konumu."
#: ../clawsker:204
msgid "Width"
#: ../clawsker:215
msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string."
-msgstr ""
-"Kullanıcının tanımladığı GnuTLS öncelik değerinin kullanılmasını sağlar."
+msgstr "Kullanıcının tanımladığı GnuTLS öncelik değerinin kullanılmasını sağlar."
-#: ../clawsker:216 ../clawsker:1864
+#: ../clawsker:216 ../clawsker:1854
msgid "GnuTLS priority"
msgstr "GnuTLS önceliği"
"Otherwise this value is ignored."
msgstr ""
"Özel öncelik seçeneği seçildiyse GnuTLS önceliği olarak kullanılacak değer. "
-"Aksi takdirde bu değer ilmal edilir."
+"Aksi takdirde bu değer ihmal edilir."
#: ../clawsker:219
msgid "Autocompletion limit"
#: ../clawsker:222
msgid ""
-"This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your "
-"own libravatar server, if available."
+"This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your own "
+"libravatar server, if available."
msgstr ""
"Avatar isteklerinin gönderileceği URL. Mevcutsa, kendi libavatar "
"sunucularınızdan birini kullanabilirsiniz."
msgid "Matches"
msgstr "Eşleşmeler"
-#: ../clawsker:230
-msgid "Error: "
-msgstr "Hata: "
-
-#: ../clawsker:231
-msgid "resource file for Claws Mail was not found."
-msgstr "Claws Mail kaynak dosyası bulunamadı."
-
-#: ../clawsker:232
-msgid "seems Claws Mail is currently running, close it first."
-msgstr "Claws Mail çalışıyor görünüyor, kapatıp tekrar deneyin."
-
-#: ../clawsker:409
+#: ../clawsker:405
msgid "Clawsker error"
msgstr "Clawsker hatası"
-#: ../clawsker:1652
+#: ../clawsker:411
+msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first."
+msgstr "Hata: Claws Mail çalışıyor görünüyor, kapatıp tekrar deneyin."
+
+#: ../clawsker:434
+msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found."
+msgstr "Hata: Claws Mail kaynak dosyası bulunamadı."
+
+#: ../clawsker:1642
msgid "Main window"
msgstr "Ana pencere"
-#: ../clawsker:1665
+#: ../clawsker:1655
msgid "Message window"
msgstr "İleti Penceresi"
-#: ../clawsker:1675
+#: ../clawsker:1665
msgid "Send window"
msgstr "Gönderme penceresi"
-#: ../clawsker:1680
+#: ../clawsker:1670
msgid "Receive window"
msgstr "Alma penceresi"
-#: ../clawsker:1694
+#: ../clawsker:1684
msgid "Folder window"
msgstr "Dizin penceresi"
-#: ../clawsker:1699
+#: ../clawsker:1689
msgid "Folder selection window"
msgstr "Dizin seçme penceresi"
-#: ../clawsker:1709
+#: ../clawsker:1699
msgid "Addressbook main window"
msgstr "Adres defteri ana penceresi"
-#: ../clawsker:1714
+#: ../clawsker:1704
msgid "Edit person window"
msgstr "Şahıs penceresini düzenle"
-#: ../clawsker:1719
+#: ../clawsker:1709
msgid "Edit group window"
msgstr "Grup penceresini düzenle"
-#: ../clawsker:1724
+#: ../clawsker:1714
msgid "Add address window"
msgstr "Adres penceresi ekle"
-#: ../clawsker:1729
+#: ../clawsker:1719
msgid "Folder select window"
msgstr "Dizin seçme penceresi"
-#: ../clawsker:1739
+#: ../clawsker:1729
msgid "Accounts window"
msgstr "Hesaplar penceresi"
-#: ../clawsker:1744
+#: ../clawsker:1734
msgid "Edit account window"
msgstr "Hesap penceresini düzenle"
-#: ../clawsker:1754
+#: ../clawsker:1744
msgid "Filtering window"
msgstr "Süzme penceresi"
-#: ../clawsker:1759
+#: ../clawsker:1749
msgid "Filtering actions window"
msgstr "Süzme eylemleri penceresi"
-#: ../clawsker:1764
+#: ../clawsker:1754
msgid "Filtering debug window"
msgstr "Süzme debug penceresi"
-#: ../clawsker:1769
+#: ../clawsker:1759
msgid "Matcher window"
msgstr "Eşleşme penceresi"
-#: ../clawsker:1779
+#: ../clawsker:1769
msgid "Preferences window"
msgstr "Tercihler penceresi"
-#: ../clawsker:1784
+#: ../clawsker:1774
msgid "Templates window"
msgstr "Şablonlar penceresi"
-#: ../clawsker:1789
+#: ../clawsker:1779
msgid "Actions window"
msgstr "Eylemler penceresi"
-#: ../clawsker:1794
+#: ../clawsker:1784
msgid "Tags window"
msgstr "Etiket penceresi"
-#: ../clawsker:1799
+#: ../clawsker:1789
msgid "Plugins window"
msgstr "Eklenti penceresi"
-#: ../clawsker:1814
+#: ../clawsker:1804
msgid "Print preview window"
msgstr "Önizleme pneceresini yazdır"
-#: ../clawsker:1819
+#: ../clawsker:1809
msgid "View source window"
msgstr "Kaynak penceresini göster"
-#: ../clawsker:1826
+#: ../clawsker:1816
msgid "Main"
msgstr "Ana"
-#: ../clawsker:1827
+#: ../clawsker:1817
msgid "Message"
msgstr "İleti"
-#: ../clawsker:1828
+#: ../clawsker:1818
msgid "Send/Receive"
msgstr "Al/Gönder"
-#: ../clawsker:1829
+#: ../clawsker:1819
msgid "Folder"
msgstr "Dizin"
-#: ../clawsker:1832
+#: ../clawsker:1822
msgid "Filtering"
msgstr "Filtreleme"
-#: ../clawsker:1833
+#: ../clawsker:1823
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
-#: ../clawsker:1965
+#: ../clawsker:1955
msgid "Attachment remover"
msgstr "Ek kaldırıcı"
-#: ../clawsker:1970
+#: ../clawsker:1960
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: ../clawsker:1976
+#: ../clawsker:1966
msgid "Sieve manager"
msgstr "Sieve yöneticisi"
-#: ../clawsker:1981
+#: ../clawsker:1971
msgid "Libravatar"
msgstr "Libravatar"
-#: ../clawsker:1986
+#: ../clawsker:1976
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: ../clawsker:2003
+#: ../clawsker:1993
msgid "GLib runtime"
msgstr "Glib runtime"
-#: ../clawsker:2004
+#: ../clawsker:1994
msgid "GLib built"
msgstr "Glib built"
-#: ../clawsker:2006
+#: ../clawsker:1996
msgid "GTK2 runtime"
msgstr "GTK2 runtime"
-#: ../clawsker:2007
+#: ../clawsker:1997
msgid "GTK2 built"
msgstr "GTK2 built"
-#: ../clawsker:2024
+#: ../clawsker:2014
msgid "Binary"
msgstr "İkilik"
-#: ../clawsker:2025
+#: ../clawsker:2015
msgid "Configuration"
msgstr "Yapılandırma"
-#: ../clawsker:2038
+#: ../clawsker:2028
msgid "Library versions"
msgstr "Kütüphane sürümleri"
-#: ../clawsker:2039
+#: ../clawsker:2029
msgid "Claws Mail versions"
msgstr "Claws Mail sürümleri"
-#: ../clawsker:2066 ../clawsker:2070
-msgid ", built for "
-msgstr ", inşa edilmiştir "
+#: ../clawsker:2056
+#, perl-brace-format
+msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}."
+msgstr ""
+"Perl-GLib sürümü {glibv}, {glibb} için insa edilmiş, {glibr} ile çalışıyor."
-#: ../clawsker:2067 ../clawsker:2071
-msgid ", running with "
-msgstr ", ile çalışıyor "
+#: ../clawsker:2061
+#, perl-brace-format
+msgid "Perl-GLib version {glibv}."
+msgstr "Perl-GLib sürümü {glibv}."
+
+#: ../clawsker:2065
+#, perl-brace-format
+msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}."
+msgstr "Perl-GTK2 sürümü {gtkv}, {gtkb} için inşa edilmiş, {gtkr} ile çalışıyor."
+
+#: ../clawsker:2070
+#, perl-brace-format
+msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}."
+msgstr "Perl-GTK2 sürümü {gtkv}."
#: ../clawsker:2074
-msgid "was not found!"
-msgstr "bulunamadı!"
+msgid "Claws Mail was not found!"
+msgstr "Claws Mail bulunamadı!"
#: ../clawsker:2075
-msgid "returned version "
-msgstr "sürüm "
-
-#: ../clawsker:2085
-msgid "Syntax:\n"
-msgstr "Sözdizimi\n"
+#, perl-brace-format
+msgid "Claws Mail returned version {cmv}."
+msgstr "Claws Mail sürümü {cmv}."
#: ../clawsker:2086
-msgid " clawsker [options]\n"
-msgstr " clawsker [seçenekler]\n"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sözdizimi:"
#: ../clawsker:2087
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Seçenekler:\\\n"
+msgid " clawsker [options]"
+msgstr " clawsker [seçenekler]"
#: ../clawsker:2088
-msgid ""
-" -a|--alternate-config-dir <dir> Uses <dir> as Claws Mail config dir.\n"
-msgstr ""
-" -a|--alternate-config-dir <dizin> Claws Mail ayar dosyası olarak <dizin> "
-"kullanılır.\n"
+msgid "Options:"
+msgstr "Seçenekler:"
#: ../clawsker:2089
-msgid " -b|--verbose More messages on standard output.\n"
-msgstr " -b|--verbose Çıktıyı detaylandır.\n"
+msgid " -a|--alternate-config-dir <dir> Uses <dir> as Claws Mail configuration."
+msgstr ""
+" -a|--alternate-config-dir <dizin> Claws Mail ayarları için <dizin> kullan."
#: ../clawsker:2090
-msgid " -c|--clawsrc <file> Uses <file> as full resource name.\n"
-msgstr ""
-" -c|--clawsrc <dosya> clawsrc dosyası için <dosya> "
-"kullanılır.\n"
+msgid " -b|--verbose More messages on standard output."
+msgstr " -b|--verbose Çıktıyı detaylandır."
#: ../clawsker:2091
-msgid " -h|--help Prints this help screen.\n"
-msgstr " -h|--help Bu yardım ekranını gösterir.\n"
+msgid " -c|--clawsrc <file> Uses <file> as full resource name."
+msgstr " -c|--clawsrc <dosya> tam kaynak adı olarak <dosya> kullan."
#: ../clawsker:2092
-msgid " -r|--read-only Disables writing changes to disk.\n"
-msgstr ""
-" -r|--read-only Değişikliklerin diske yazılmasını "
-"kapatır.\n"
+msgid " -h|--help Prints this help screen and exits."
+msgstr " -h|--help Bu yardım ekranını gösterir."
#: ../clawsker:2093
-msgid " -v|--version Prints version infos.\n"
-msgstr " -v|--version Sürüm bilgilerini gösterir.\n"
+msgid " -r|--read-only Disables writing changes to disk."
+msgstr ""
+" -r|--read-only Değişikliklerin diske yazılmasını kapatır."
-#: ../clawsker:2107
+#: ../clawsker:2094
+msgid " -v|--version Prints version information and exits."
+msgstr " -v|--version Sürüm bilgilerini gösterir."
+
+#: ../clawsker:2110
msgid "try -h or --help for syntax.\n"
msgstr "sözdizimi için -h ya da --help kullan.\n"
-#: ../clawsker:2110
+#: ../clawsker:2113
#, perl-brace-format
msgid "Error in options: {msg}\n"
msgstr "Seçeneklerde hata: {msg}\n"
-#: ../clawsker:2122
+#: ../clawsker:2125
#, perl-brace-format
msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n"
msgstr "Hata: {opt} seçeneği noktalı bir sayısal değer gerektiriyor\n"
-#: ../clawsker:2129
+#: ../clawsker:2132
#, perl-brace-format
msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
msgstr "Hata: '{dir}' bir dizin değil ya da mevcut değil\n"
-#: ../clawsker:2138
+#: ../clawsker:2141
#, perl-brace-format
msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n"
msgstr "Hata: '{value}' dosya değil ya da mevcut değil\n"
-#: ../clawsker:2181
+#: ../clawsker:2176
#, perl-brace-format
msgid "Error: opening '{file}' for reading"
msgstr "Hata:'{file}' okunmak için açılıyor"
-#: ../clawsker:2189
+#: ../clawsker:2184
#, perl-brace-format
msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n"
msgstr "Hata:'{file}' kaynak dosyasında mükerrer bölüm '{sect}'\n"
-#: ../clawsker:2209
+#: ../clawsker:2204
#, perl-brace-format
msgid "Error: opening '{file}' for writing"
msgstr "Hata:'{file}' yazmak için açılıyor"