German translation update by Axel Köllhofer
authorRicardo Mones <ricardo@mones.org>
Mon, 27 Mar 2017 18:21:06 +0000 (20:21 +0200)
committerRicardo Mones <ricardo@mones.org>
Mon, 27 Mar 2017 18:21:06 +0000 (20:21 +0200)
po/de.po

index bdcc4d78a157d0196954b62a1efc6118f813b898..278f751eff3395613b6633d0ea8693d8721e4347 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,11 +1,11 @@
 # Clawsker German translation.
 # Clawsker German translation.
-# Copyright (C) 2015-2016 Axel Köllhofer
+# Copyright (C) 2015-2017 Axel Köllhofer
 # This file is distributed under the same license as the Clawsker package.
 # Axel Köllhofer AxelKoellhofer@web.de 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 # This file is distributed under the same license as the Clawsker package.
 # Axel Köllhofer AxelKoellhofer@web.de 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Clawsker 1.0.1\n"
+"Project-Id-Version: Clawsker 1.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-11-16 12:21+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-16 14:27+0200\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-11-16 12:21+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-16 14:27+0200\n"
@@ -17,83 +17,87 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../clawsker:61
+#: ../clawsker:62
 msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
 msgstr "Claws Mails Versteckte Einstellungen"
 
 msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
 msgstr "Claws Mails Versteckte Einstellungen"
 
-#: ../clawsker:62
+#: ../clawsker:63
 msgid "About..."
 msgstr "Über..."
 
 msgid "About..."
 msgstr "Über..."
 
-#: ../clawsker:63
+#: ../clawsker:64
 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker"
 msgstr "Clawsker :: Editor für Claws Mails \"versteckte\" Einstellung"
 
 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker"
 msgstr "Clawsker :: Editor für Claws Mails \"versteckte\" Einstellung"
 
-#: ../clawsker:64
+#: ../clawsker:65
 msgid "License:"
 msgstr "Lizenz:"
 
 msgid "License:"
 msgstr "Lizenz:"
 
-#: ../clawsker:65
+#: ../clawsker:66
 msgid "Version:"
 msgstr "Version:"
 
 msgid "Version:"
 msgstr "Version:"
 
-#: ../clawsker:67
+#: ../clawsker:68
 msgid "Colours"
 msgstr "Farben"
 
 msgid "Colours"
 msgstr "Farben"
 
-#: ../clawsker:68
+#: ../clawsker:69
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Verhalten"
 
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Verhalten"
 
-#: ../clawsker:69
+#: ../clawsker:70
 msgid "GUI"
 msgstr "Grafische Oberfläche"
 
 msgid "GUI"
 msgstr "Grafische Oberfläche"
 
-#: ../clawsker:70 ../clawsker:1824
+#: ../clawsker:71 ../clawsker:1963
 msgid "Other"
 msgstr "Andere"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Andere"
 
-#: ../clawsker:71
+#: ../clawsker:72
 msgid "Windows"
 msgstr "Fenster"
 
 msgid "Windows"
 msgstr "Fenster"
 
-#: ../clawsker:72 ../clawsker:1821
+#: ../clawsker:73 ../clawsker:1960
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konten"
 
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konten"
 
-#: ../clawsker:73
+#: ../clawsker:74
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: ../clawsker:74
+#: ../clawsker:75
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Tastenkürzel"
+
+#: ../clawsker:76
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
-#: ../clawsker:76 ../clawsker:1820
+#: ../clawsker:78 ../clawsker:1959
 msgid "Addressbook"
 msgstr "Adressbuch"
 
 msgid "Addressbook"
 msgstr "Adressbuch"
 
-#: ../clawsker:77
+#: ../clawsker:79
 msgid "Memory"
 msgstr "Speicherbelegung"
 
 msgid "Memory"
 msgstr "Speicherbelegung"
 
-#: ../clawsker:78 ../clawsker:87
+#: ../clawsker:80 ../clawsker:89
 msgid "Message View"
 msgstr "Nachrichtenansicht"
 
 msgid "Message View"
 msgstr "Nachrichtenansicht"
 
-#: ../clawsker:79 ../clawsker:1799
+#: ../clawsker:81 ../clawsker:1938
 msgid "Log window"
 msgstr "Protokollierungsfenster"
 
 msgid "Log window"
 msgstr "Protokollierungsfenster"
 
-#: ../clawsker:80
+#: ../clawsker:82
 msgid "Drag 'n' drop"
 msgstr "Ziehen und Ablegen"
 
 msgid "Drag 'n' drop"
 msgstr "Ziehen und Ablegen"
 
-#: ../clawsker:81
+#: ../clawsker:83
 msgid "Secure Sockets Layer"
 msgstr "Transportverschlüsselung (TLS/SSL)"
 
 msgid "Secure Sockets Layer"
 msgstr "Transportverschlüsselung (TLS/SSL)"
 
-#: ../clawsker:82
+#: ../clawsker:84
 msgid "Messages"
 msgstr "Nachrichten"
 
 msgid "Messages"
 msgstr "Nachrichten"
 
@@ -101,39 +105,43 @@ msgstr "Nachrichten"
 msgid "Completion"
 msgstr "Autovervollständigung"
 
 msgid "Completion"
 msgstr "Autovervollständigung"
 
-#: ../clawsker:84
+#: ../clawsker:86
 msgid "Coloured stripes"
 msgstr "Gefärbte Linien"
 
 msgid "Coloured stripes"
 msgstr "Gefärbte Linien"
 
-#: ../clawsker:85
+#: ../clawsker:87
 msgid "Scroll bars"
 msgstr "Bildlaufleisten"
 
 msgid "Scroll bars"
 msgstr "Bildlaufleisten"
 
-#: ../clawsker:86
+#: ../clawsker:88
 msgid "Message List"
 msgstr "Nachrichtenliste"
 
 msgid "Message List"
 msgstr "Nachrichtenliste"
 
-#: ../clawsker:88
+#: ../clawsker:90 ../clawsker:94
 msgid "Compose window"
 msgstr "Fenster \"Verfassen\""
 
 msgid "Compose window"
 msgstr "Fenster \"Verfassen\""
 
-#: ../clawsker:89
+#: ../clawsker:91
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "NetworkManager"
 
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "NetworkManager"
 
-#: ../clawsker:90
+#: ../clawsker:92
 msgid "Viewing patches"
 msgstr "Anzeige von Patchdateien"
 
 msgid "Viewing patches"
 msgstr "Anzeige von Patchdateien"
 
-#: ../clawsker:91
+#: ../clawsker:93
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Master Passwort"
 
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Master Passwort"
 
-#: ../clawsker:93
+#: ../clawsker:95
+msgid "Quick search"
+msgstr "Schnellsuche"
+
+#: ../clawsker:97
 msgid "Use detached address book edit dialogue"
 msgstr "Bearbeitungsdialog im Adressbuch vom Hauptfenster lösen"
 
 msgid "Use detached address book edit dialogue"
 msgstr "Bearbeitungsdialog im Adressbuch vom Hauptfenster lösen"
 
-#: ../clawsker:94
+#: ../clawsker:98
 msgid ""
 "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
 "use a form embedded in the address book's main window."
 msgid ""
 "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
 "use a form embedded in the address book's main window."
@@ -141,19 +149,23 @@ msgstr ""
 "Der Dialog zum Bearbeiten der Details eines Adressbucheintrages wird in einem separaten Dialogfenster angezeigt. "
 "Andernfalls wird der Dialog in das Hauptfenster des Adressbuchs eingebettet."
 
 "Der Dialog zum Bearbeiten der Details eines Adressbucheintrages wird in einem separaten Dialogfenster angezeigt. "
 "Andernfalls wird der Dialog in das Hauptfenster des Adressbuchs eingebettet."
 
-#: ../clawsker:95
+#: ../clawsker:99
 msgid "Maximum memory for message cache (kB)"
 msgstr "Maximale Größe des Zwischenspeichers für Nachrichten (kB)"
 
 msgid "Maximum memory for message cache (kB)"
 msgstr "Maximale Größe des Zwischenspeichers für Nachrichten (kB)"
 
-#: ../clawsker:96
+#: ../clawsker:100
 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
 msgstr "Maximale Menge an Arbeitsspeicher für das Zwischenspeichern von Nachrichten in Kilobyte."
 
 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
 msgstr "Maximale Menge an Arbeitsspeicher für das Zwischenspeichern von Nachrichten in Kilobyte."
 
-#: ../clawsker:97
+#: ../clawsker:101
 msgid "Minimun time for cache elements (minutes)"
 msgstr "Mindestlebensdauer zwischengespeicherter Elemente (Minuten)"
 
 msgid "Minimun time for cache elements (minutes)"
 msgstr "Mindestlebensdauer zwischengespeicherter Elemente (Minuten)"
 
-#: ../clawsker:98
+#: ../clawsker:103
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
+
+#: ../clawsker:104
 msgid ""
 "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
 "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
 msgid ""
 "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
 "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
@@ -161,19 +173,19 @@ msgstr ""
 "Minimale Zeit in Minuten, welche einzelne Elemnente im Zwischenspeicher vorgehalten werden. "
 "Elemente im Zwischenspeicher, die jünger sind, werden auch bei hohem Speicherverbrauch nicht freigegeben."
 
 "Minimale Zeit in Minuten, welche einzelne Elemnente im Zwischenspeicher vorgehalten werden. "
 "Elemente im Zwischenspeicher, die jünger sind, werden auch bei hohem Speicherverbrauch nicht freigegeben."
 
-#: ../clawsker:99
+#: ../clawsker:105
 msgid "Use NetworkManager"
 msgstr "NetworkManager verwenden"
 
 msgid "Use NetworkManager"
 msgstr "NetworkManager verwenden"
 
-#: ../clawsker:100
+#: ../clawsker:106
 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
 msgstr "Verwendet NetworkManager um automatisch in den Offline-Modus zu wechseln."
 
 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
 msgstr "Verwendet NetworkManager um automatisch in den Offline-Modus zu wechseln."
 
-#: ../clawsker:101
+#: ../clawsker:107
 msgid "Rounds for PBKDF2 function"
 msgstr "Anzahl Iterationen der PBKDF2-Funktion"
 
 msgid "Rounds for PBKDF2 function"
 msgstr "Anzahl Iterationen der PBKDF2-Funktion"
 
-#: ../clawsker:102
+#: ../clawsker:108
 msgid ""
 "Specify the number of iterations the key derivation function will be applied "
 "on master passphrase computation. Does not modify currently stored "
 msgid ""
 "Specify the number of iterations the key derivation function will be applied "
 "on master passphrase computation. Does not modify currently stored "
@@ -185,28 +197,28 @@ msgstr ""
 "lediglich Master Passwörter, welche nach der Änderung neu erstellt werden."
 
 
 "lediglich Master Passwörter, welche nach der Änderung neu erstellt werden."
 
 
-#: ../clawsker:104
+#: ../clawsker:110
 msgid "Show unread messages with bold font"
 msgstr "Zeige ungelesene Nachrichten in Fettschrift an"
 
 msgid "Show unread messages with bold font"
 msgstr "Zeige ungelesene Nachrichten in Fettschrift an"
 
-#: ../clawsker:105
+#: ../clawsker:111
 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
 msgstr "Ungelesen Nachrichten werden in der Nachrichtenliste in fetter Schrift angezeigt."
 
 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
 msgstr "Ungelesen Nachrichten werden in der Nachrichtenliste in fetter Schrift angezeigt."
 
-#: ../clawsker:106
+#: ../clawsker:112
 msgid "Don't use markup"
 msgstr "Keine Fett-/Kursivschrift in Kontenauswahl"
 
 msgid "Don't use markup"
 msgstr "Keine Fett-/Kursivschrift in Kontenauswahl"
 
-#: ../clawsker:107
+#: ../clawsker:113
 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
 msgstr "Beim Erstellen einer Nachricht werden im Auswahldialog des "
 "Kontos keine Kursiv- oder Fettschriften verwendet."
 
 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
 msgstr "Beim Erstellen einer Nachricht werden im Auswahldialog des "
 "Kontos keine Kursiv- oder Fettschriften verwendet."
 
-#: ../clawsker:108
+#: ../clawsker:114
 msgid "Use dotted lines in tree view components"
 msgstr "Verwende gepunktete Linien in der Baumansicht"
 
 msgid "Use dotted lines in tree view components"
 msgstr "Verwende gepunktete Linien in der Baumansicht"
 
-#: ../clawsker:109
+#: ../clawsker:115
 msgid ""
 "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
 "and other lists) instead of the modern lineless look."
 msgid ""
 "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
 "and other lists) instead of the modern lineless look."
@@ -214,30 +226,30 @@ msgstr ""
 "Verwende das alte Aussehen mit gepunkteten Linien im Hauptfenster bei Anzeige einer "
 "Baumansicht (Ordner, Nachricht und andere Listen) statt der neuen Ansicht ohne Linien."
 
 "Verwende das alte Aussehen mit gepunkteten Linien im Hauptfenster bei Anzeige einer "
 "Baumansicht (Ordner, Nachricht und andere Listen) statt der neuen Ansicht ohne Linien."
 
-#: ../clawsker:110
+#: ../clawsker:116
 msgid "Enable horizontal scrollbar"
 msgstr "Horizontale Bildlaufleiste"
 
 msgid "Enable horizontal scrollbar"
 msgstr "Horizontale Bildlaufleiste"
 
-#: ../clawsker:111
+#: ../clawsker:117
 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
 msgstr "Aktiviert eine horizontale Bildlaufleiste in der Liste der Nachrichten."
 
 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
 msgstr "Aktiviert eine horizontale Bildlaufleiste in der Liste der Nachrichten."
 
-#: ../clawsker:112
+#: ../clawsker:118
 msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
 msgstr "Zeige im Ordner \"Gesendet\" die Spalte \"An:\" statt \"Von:\" an"
 
 msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
 msgstr "Zeige im Ordner \"Gesendet\" die Spalte \"An:\" statt \"Von:\" an"
 
-#: ../clawsker:113
+#: ../clawsker:119
 msgid ""
 "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
 "instead of the originator's one in a From column."
 msgstr ""
 "Im Ordner \"Gesendet\" wird statt der Adresse des Senders die Adresse des Empfängers angezeigt."
 
 msgid ""
 "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
 "instead of the originator's one in a From column."
 msgstr ""
 "Im Ordner \"Gesendet\" wird statt der Adresse des Senders die Adresse des Empfängers angezeigt."
 
-#: ../clawsker:114
+#: ../clawsker:120
 msgid "Folder List scrollbar behaviour"
 msgstr "Verhalten der Bildlaufleiste in der Ordnerliste"
 
 msgid "Folder List scrollbar behaviour"
 msgstr "Verhalten der Bildlaufleiste in der Ordnerliste"
 
-#: ../clawsker:115
+#: ../clawsker:121
 msgid ""
 "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
 "automatic or hide always."
 msgid ""
 "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
 "automatic or hide always."
@@ -245,23 +257,23 @@ msgstr ""
 "Hier kann das Verhalten der vertikalen Bildlaufleiste bei der Anzeige der Ordnerliste angepasst werden. "
 "Verfügbare Optionen: Immer Anzeigen, Automatisch Anzeigen/Verstecken oder Immer Verstecken"
 
 "Hier kann das Verhalten der vertikalen Bildlaufleiste bei der Anzeige der Ordnerliste angepasst werden. "
 "Verfügbare Optionen: Immer Anzeigen, Automatisch Anzeigen/Verstecken oder Immer Verstecken"
 
-#: ../clawsker:116
+#: ../clawsker:122
 msgid "Show always"
 msgstr "Immer Anzeigen"
 
 msgid "Show always"
 msgstr "Immer Anzeigen"
 
-#: ../clawsker:117
+#: ../clawsker:123
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch Anzeigen/Verstecken"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch Anzeigen/Verstecken"
 
-#: ../clawsker:118
+#: ../clawsker:124
 msgid "Hide always"
 msgstr "Immer Verstecken"
 
 msgid "Hide always"
 msgstr "Immer Verstecken"
 
-#: ../clawsker:119
+#: ../clawsker:125
 msgid "From column displays"
 msgstr "Anzeige der Spalte \"Von:\""
 
 msgid "From column displays"
 msgstr "Anzeige der Spalte \"Von:\""
 
-#: ../clawsker:120
+#: ../clawsker:126
 msgid ""
 "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, "
 "address or both."
 msgid ""
 "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, "
 "address or both."
@@ -269,23 +281,23 @@ msgstr ""
 "Auswahl der angezeigten Daten in der Spalte \"Von:\" in der Liste der Nachrichten: "
 "Nur Name, Nur Adresse oder Beides"
 
 "Auswahl der angezeigten Daten in der Spalte \"Von:\" in der Liste der Nachrichten: "
 "Nur Name, Nur Adresse oder Beides"
 
-#: ../clawsker:121
+#: ../clawsker:127
 msgid "Name only"
 msgstr "Nur Name"
 
 msgid "Name only"
 msgstr "Nur Name"
 
-#: ../clawsker:122
+#: ../clawsker:128
 msgid "Address only"
 msgstr "Nur Adresse"
 
 msgid "Address only"
 msgstr "Nur Adresse"
 
-#: ../clawsker:123
+#: ../clawsker:129
 msgid "Both name and address"
 msgstr "Name und Adresse"
 
 msgid "Both name and address"
 msgstr "Name und Adresse"
 
-#: ../clawsker:124
+#: ../clawsker:130
 msgid "Coloured lines contrast"
 msgstr "Zeilenkontrast"
 
 msgid "Coloured lines contrast"
 msgstr "Zeilenkontrast"
 
-#: ../clawsker:125
+#: ../clawsker:131
 msgid ""
 "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
 "view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
 msgid ""
 "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
 "view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
@@ -295,79 +307,79 @@ msgstr ""
 "der Kontrast zwischen diesen Zeilen festgelegt werden. "
 "Je kleiner der angegebene Wert ist, desto weniger unterscheiden sich die verwendeten Farben."
 
 "der Kontrast zwischen diesen Zeilen festgelegt werden. "
 "Je kleiner der angegebene Wert ist, desto weniger unterscheiden sich die verwendeten Farben."
 
-#: ../clawsker:126
+#: ../clawsker:132
 msgid "Show cursor"
 msgstr "Cursor anzeigen"
 
 msgid "Show cursor"
 msgstr "Cursor anzeigen"
 
-#: ../clawsker:127
+#: ../clawsker:133
 msgid "Display the cursor in the Message View."
 msgstr "Zeige den Cursor in der Nachrichtenansicht an."
 
 msgid "Display the cursor in the Message View."
 msgstr "Zeige den Cursor in der Nachrichtenansicht an."
 
-#: ../clawsker:128
+#: ../clawsker:134
 msgid "Detachable toolbars"
 msgstr "Ablösbare Werkzeugleisten"
 
 msgid "Detachable toolbars"
 msgstr "Ablösbare Werkzeugleisten"
 
-#: ../clawsker:129
+#: ../clawsker:135
 msgid "Show handles in the toolbars."
 msgstr "Zeige Anfasser in Werkzeugleisten"
 
 msgid "Show handles in the toolbars."
 msgstr "Zeige Anfasser in Werkzeugleisten"
 
-#: ../clawsker:130
+#: ../clawsker:136
 msgid "Use stripes in all tree view components"
 msgstr "Verwende eingefärbte Zeilen in Baumansichten"
 
 msgid "Use stripes in all tree view components"
 msgstr "Verwende eingefärbte Zeilen in Baumansichten"
 
-#: ../clawsker:131
+#: ../clawsker:137
 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
 msgstr "In allen Baumansichten werden Zeilen alternierend eingefärbt."
 
 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
 msgstr "In allen Baumansichten werden Zeilen alternierend eingefärbt."
 
-#: ../clawsker:132
+#: ../clawsker:138
 msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
 msgstr "Verwende eingefärbte Zeilen in Ordner- und Nachrichtenlisten"
 
 msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
 msgstr "Verwende eingefärbte Zeilen in Ordner- und Nachrichtenlisten"
 
-#: ../clawsker:133
+#: ../clawsker:139
 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
 msgstr ""
 "In Ordner- und Nachrichtenlisten werden Zeilen alternierend eingefärbt"
 
 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
 msgstr ""
 "In Ordner- und Nachrichtenlisten werden Zeilen alternierend eingefärbt"
 
-#: ../clawsker:134
+#: ../clawsker:140
 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
 msgstr "2 Zeilen pro Element der Nachrichtenliste im Layout mit 3 Spalten"
 
 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
 msgstr "2 Zeilen pro Element der Nachrichtenliste im Layout mit 3 Spalten"
 
-#: ../clawsker:135
+#: ../clawsker:141
 msgid ""
 "Spread Message List information over two lines when using the three column "
 "mode."
 msgstr "Im Layout mit drei Spalten werden die Informationen einzelner Elemente "
 "der Nachrichtenliste über zwei Zeilen verteilt dargestellt."
 
 msgid ""
 "Spread Message List information over two lines when using the three column "
 "mode."
 msgstr "Im Layout mit drei Spalten werden die Informationen einzelner Elemente "
 "der Nachrichtenliste über zwei Zeilen verteilt dargestellt."
 
-#: ../clawsker:136
+#: ../clawsker:142
 msgid "Show margin"
 msgstr "Rand anzeigen"
 
 msgid "Show margin"
 msgstr "Rand anzeigen"
 
-#: ../clawsker:137
+#: ../clawsker:143
 msgid "Shows a small margin in the Compose View."
 msgstr "Im Fenster zur Erstellung einer Nachricht wird ein kleiner, seitlicher Rand angezeigt."
 
 msgid "Shows a small margin in the Compose View."
 msgstr "Im Fenster zur Erstellung einer Nachricht wird ein kleiner, seitlicher Rand angezeigt."
 
-#: ../clawsker:138
+#: ../clawsker:144
 msgid "Don't display localized date"
 msgstr "Kein lokalisiertes Zeitformat"
 
 msgid "Don't display localized date"
 msgstr "Kein lokalisiertes Zeitformat"
 
-#: ../clawsker:139
+#: ../clawsker:145
 msgid "Toggles localization of date format in Message View."
 msgstr "Schaltet die Lokalisierung des Zeitformats in der Nachrichtenansicht ein/aus."
 
 msgid "Toggles localization of date format in Message View."
 msgstr "Schaltet die Lokalisierung des Zeitformats in der Nachrichtenansicht ein/aus."
 
-#: ../clawsker:140
+#: ../clawsker:146
 msgid "Zero replacement character"
 msgstr "Zeichen zum Ersetzen von '0'"
 
 msgid "Zero replacement character"
 msgstr "Zeichen zum Ersetzen von '0'"
 
-#: ../clawsker:141
+#: ../clawsker:147
 msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List."
 msgstr "Ersetzt '0' in der Ordneransicht mit dem angegebenen Zeichen"
 
 msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List."
 msgstr "Ersetzt '0' in der Ordneransicht mit dem angegebenen Zeichen"
 
-#: ../clawsker:142
+#: ../clawsker:148
 msgid "Editable headers"
 msgstr "Editierbare Kopfzeilen"
 
 msgid "Editable headers"
 msgstr "Editierbare Kopfzeilen"
 
-#: ../clawsker:143
+#: ../clawsker:149
 msgid ""
 "Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just "
 "select from the available choices in the associated dropdown list."
 msgid ""
 "Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just "
 "select from the available choices in the associated dropdown list."
@@ -375,11 +387,27 @@ msgstr ""
 "Erlaubt beim Verfassen einer Nachricht neben der Auswahl aus der Drop-Downliste " 
 "(TO: CC: BCC: etc.) zusätzliche Eingabe manueller Kopfzeilen."
 
 "Erlaubt beim Verfassen einer Nachricht neben der Auswahl aus der Drop-Downliste " 
 "(TO: CC: BCC: etc.) zusätzliche Eingabe manueller Kopfzeilen."
 
-#: ../clawsker:144
+#: ../clawsker:150
+msgid "Warn when sending to more than"
+msgstr "Warnung anzeigen bei mehr Empfängern als"
+
+#: ../clawsker:151
+msgid "recipients"
+msgstr "Empfänger"
+
+#: ../clawsker:152
+msgid ""
+"Show a warning dialogue when sending to more recipients than specified. Use "
+"0 to disable this check."
+msgstr ""
+"Zeige eine Warnung an, sofern an mehr Empfänger gesendet wird als hier festgelegt. "
+"Ein Wert von 0 deaktiviert diese Einstellung."
+
+#: ../clawsker:153
 msgid "Select next message on delete"
 msgstr "Auswahl der nächsten Nachricht beim Löschen"
 
 msgid "Select next message on delete"
 msgstr "Auswahl der nächsten Nachricht beim Löschen"
 
-#: ../clawsker:145
+#: ../clawsker:154
 msgid ""
 "When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer "
 "message) or the previous one (older message)."
 msgid ""
 "When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer "
 "message) or the previous one (older message)."
@@ -387,11 +415,15 @@ msgstr ""
 "Beim Löschen einer Nachricht kann hier festgelegt werden, ob anschließend die "
 "nächste (neuere) Nachricht oder die vorige (ältere) Nachricht markiert wird."
 
 "Beim Löschen einer Nachricht kann hier festgelegt werden, ob anschließend die "
 "nächste (neuere) Nachricht oder die vorige (ältere) Nachricht markiert wird."
 
-#: ../clawsker:147
+#: ../clawsker:156
 msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)"
 msgstr "Wartezeit bei Ziehen und Ablegen (ms)"
 
 msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)"
 msgstr "Wartezeit bei Ziehen und Ablegen (ms)"
 
-#: ../clawsker:148
+#: ../clawsker:157
+msgid "milliseconds"
+msgstr "Millisekunden"
+
+#: ../clawsker:158
 msgid ""
 "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
 "cursor is held over it during drag and drop."
 msgid ""
 "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
 "cursor is held over it during drag and drop."
@@ -399,19 +431,19 @@ msgstr ""
 "Zeitspanne in Millisekunden, nach der ein Ordner ausgeklappt wird, "
 "sofern sich beim \"Ziehen und Ablegen\" der Nauszeiger direkt über einem Ordner befindet."
 
 "Zeitspanne in Millisekunden, nach der ein Ordner ausgeklappt wird, "
 "sofern sich beim \"Ziehen und Ablegen\" der Nauszeiger direkt über einem Ordner befindet."
 
-#: ../clawsker:149
+#: ../clawsker:159
 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
 msgstr "Löschen nicht bestätigen (Vorsicht!)"
 
 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
 msgstr "Löschen nicht bestätigen (Vorsicht!)"
 
-#: ../clawsker:150
+#: ../clawsker:160
 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
 msgstr "Beim Löschen von Nachrichten nicht nach Bestätigung fragen."
 
 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
 msgstr "Beim Löschen von Nachrichten nicht nach Bestätigung fragen."
 
-#: ../clawsker:151
+#: ../clawsker:161
 msgid "Respect format=flowed in messages"
 msgstr "Respektiere \"format=flowed\" in Nachrichten"
 
 msgid "Respect format=flowed in messages"
 msgstr "Respektiere \"format=flowed\" in Nachrichten"
 
-#: ../clawsker:152
+#: ../clawsker:162
 msgid ""
 "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some "
 "mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be "
 msgid ""
 "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some "
 "mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be "
@@ -421,35 +453,43 @@ msgstr ""
 "Hierdurch werden Zeilen in Nachrichten nicht mehr automatisch umgebrochen, " 
 "wodurch z.B. sehr lange URLs korrekt angezeigt werden können."
 
 "Hierdurch werden Zeilen in Nachrichten nicht mehr automatisch umgebrochen, " 
 "wodurch z.B. sehr lange URLs korrekt angezeigt werden können."
 
-#: ../clawsker:153
+#: ../clawsker:163
 msgid "Allow writable temporary files"
 msgstr "Temporäre Dateien sind schreibbar"
 
 msgid "Allow writable temporary files"
 msgstr "Temporäre Dateien sind schreibbar"
 
-#: ../clawsker:154
+#: ../clawsker:164
 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
 msgstr "Beim Öffnen eines Anhanges werden temporäre Dateien mit dem \"Schreiben\"-bit versehen."
 
 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
 msgstr "Beim Öffnen eines Anhanges werden temporäre Dateien mit dem \"Schreiben\"-bit versehen."
 
-#: ../clawsker:155
+#: ../clawsker:165
 msgid "Don't check SSL certificates"
 msgstr "SSL-Zertifikate nicht prüfen"
 
 msgid "Don't check SSL certificates"
 msgstr "SSL-Zertifikate nicht prüfen"
 
-#: ../clawsker:156
+#: ../clawsker:166
 msgid "Disables the verification of SSL certificates."
 msgstr "Deaktiviert die Überprüfung von SSL-Zertifikaten."
 
 msgid "Disables the verification of SSL certificates."
 msgstr "Deaktiviert die Überprüfung von SSL-Zertifikaten."
 
-#: ../clawsker:157
+#: ../clawsker:167
 msgid "Progress bar update step (items)"
 msgstr "Aktualisierungsinkrement in Fortschrittsbalken (Inkrement)"
 
 msgid "Progress bar update step (items)"
 msgstr "Aktualisierungsinkrement in Fortschrittsbalken (Inkrement)"
 
-#: ../clawsker:158
+#: ../clawsker:168
+msgid "items"
+msgstr "Elemente"
+
+#: ../clawsker:169
 msgid "Update stepping in progress bars."
 msgstr "Anzeige in Fortschrittsbalken wird mit diesem Inkrement aktualisiert. "
 
 msgid "Update stepping in progress bars."
 msgstr "Anzeige in Fortschrittsbalken wird mit diesem Inkrement aktualisiert. "
 
-#: ../clawsker:159
+#: ../clawsker:170
 msgid "Maximum age when threading by subject (days)"
 msgstr "Maximales Alter bei Diskursanzeige (Tage)"
 
 msgid "Maximum age when threading by subject (days)"
 msgstr "Maximales Alter bei Diskursanzeige (Tage)"
 
-#: ../clawsker:160
+#: ../clawsker:171
+msgid "days"
+msgstr "Tage"
+
+#: ../clawsker:172
 msgid ""
 "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
 "subject in addition to standard headers\"."
 msgid ""
 "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
 "subject in addition to standard headers\"."
@@ -457,39 +497,39 @@ msgstr ""
 "Maximale Anzahl von Tagen, die eine Nachricht in einem Thread verbleibt, "
 "wenn die Option \"Diskurs verwendet Betreff zusätzlich zu Standardkopfzeilen\" gesetzt ist."
 
 "Maximale Anzahl von Tagen, die eine Nachricht in einem Thread verbleibt, "
 "wenn die Option \"Diskurs verwendet Betreff zusätzlich zu Standardkopfzeilen\" gesetzt ist."
 
-#: ../clawsker:161
+#: ../clawsker:173
 msgid "Allow unsafe SSL certificates"
 msgstr "Unsichere SSL-Zertifikate erlauben"
 
 msgid "Allow unsafe SSL certificates"
 msgstr "Unsichere SSL-Zertifikate erlauben"
 
-#: ../clawsker:162
+#: ../clawsker:174
 msgid ""
 "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
 "port."
 msgstr ""
 "Claws Mail kannn mehrere SSL-Zertifikate für einen Server/Port verwenden."
 
 msgid ""
 "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
 "port."
 msgstr ""
 "Claws Mail kannn mehrere SSL-Zertifikate für einen Server/Port verwenden."
 
-#: ../clawsker:163
+#: ../clawsker:175
 msgid "Force UTF-8 for broken mails"
 msgstr "Erzwinge UTF-8 für fehlerhafte Nachrichten"
 
 msgid "Force UTF-8 for broken mails"
 msgstr "Erzwinge UTF-8 für fehlerhafte Nachrichten"
 
-#: ../clawsker:164
+#: ../clawsker:176
 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
 msgstr "Bei fehlerhaft kodierten Nachrichten wird UTF-8 statt der Standardkodierung verwendet."
 
 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
 msgstr "Bei fehlerhaft kodierten Nachrichten wird UTF-8 statt der Standardkodierung verwendet."
 
-#: ../clawsker:165
+#: ../clawsker:177
 msgid "Warn on drag 'n' drop"
 msgstr "Warnung bei \"Ziehen und Ablegen\""
 
 msgid "Warn on drag 'n' drop"
 msgstr "Warnung bei \"Ziehen und Ablegen\""
 
-#: ../clawsker:166
+#: ../clawsker:178
 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
 msgstr "Beim Verschieben eines Ordners durch \"Ziehen und Ablegen\" "
 "wird ein Bestätigungsdialog angezeigt."
 
 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
 msgstr "Beim Verschieben eines Ordners durch \"Ziehen und Ablegen\" "
 "wird ein Bestätigungsdialog angezeigt."
 
-#: ../clawsker:167
+#: ../clawsker:179
 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
 msgstr "Ausgehende Nachrichten verwenden ASCII falls möglich"
 
 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
 msgstr "Ausgehende Nachrichten verwenden ASCII falls möglich"
 
-#: ../clawsker:168
+#: ../clawsker:180
 msgid ""
 "If content allows, ASCII will be used to encode outgoing messages, otherwise "
 "the user-defined encoding is enforced always."
 msgid ""
 "If content allows, ASCII will be used to encode outgoing messages, otherwise "
 "the user-defined encoding is enforced always."
@@ -497,11 +537,11 @@ msgstr ""
 "Sofern der Inhalt es erlaubt, werden ausgehende Nachrichten ASCII-kodiert "
 "gesendet, andernfalls wird die vom Benutzer definierte Kodierung verwendet."
 
 "Sofern der Inhalt es erlaubt, werden ausgehende Nachrichten ASCII-kodiert "
 "gesendet, andernfalls wird die vom Benutzer definierte Kodierung verwendet."
 
-#: ../clawsker:169
+#: ../clawsker:181
 msgid "Primary paste unselects selection"
 msgstr "Einfügen mit Mittelklick deselektiert Auswahl"
 
 msgid "Primary paste unselects selection"
 msgstr "Einfügen mit Mittelklick deselektiert Auswahl"
 
-#: ../clawsker:170
+#: ../clawsker:182
 msgid ""
 "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
 "insertion point."
 msgid ""
 "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
 "insertion point."
@@ -509,22 +549,22 @@ msgstr ""
 "Kontrolliert wie beim Einfügen durch Mittelklick Auswahl und Einfügepunkt "
 "gewählt werden."
 
 "Kontrolliert wie beim Einfügen durch Mittelklick Auswahl und Einfügepunkt "
 "gewählt werden."
 
-#: ../clawsker:171
+#: ../clawsker:183
 msgid "Show inline attachments"
 msgstr "Zeige \"Inline\"-Anhänge"
 
 msgid "Show inline attachments"
 msgstr "Zeige \"Inline\"-Anhänge"
 
-#: ../clawsker:172
+#: ../clawsker:184
 msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view."
 msgstr ""
 "Ermöglicht das Verstecken von \"Inline\"-Anhängen, wenn diese schon in der "
 "Strukturansicht der Nachricht vorhanden sind."
 
 msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view."
 msgstr ""
 "Ermöglicht das Verstecken von \"Inline\"-Anhängen, wenn diese schon in der "
 "Strukturansicht der Nachricht vorhanden sind."
 
-#: ../clawsker:173
+#: ../clawsker:185
 msgid "Address search in compose window matches any"
 msgstr ""
 "Suche nach Adressen im Fenster \"Verfassen\" zeigt alle Treffer"
 
 msgid "Address search in compose window matches any"
 msgstr ""
 "Suche nach Adressen im Fenster \"Verfassen\" zeigt alle Treffer"
 
-#: ../clawsker:174
+#: ../clawsker:186
 msgid ""
 "On Tab-key completion, address text will match any part of the string or "
 "only from the start."
 msgid ""
 "On Tab-key completion, address text will match any part of the string or "
 "only from the start."
@@ -533,12 +573,12 @@ msgstr ""
 "werden Treffer auch innerhalb von Adressen und nicht "
 "nur ausgehend vom Anfang eines Eintrages angezeigt."
 
 "werden Treffer auch innerhalb von Adressen und nicht "
 "nur ausgehend vom Anfang eines Eintrages angezeigt."
 
-#: ../clawsker:175
+#: ../clawsker:187
 msgid "Folder search in folder selector matches any"
 msgstr ""
 "Ordnersuche zeigt alle Treffer"
 
 msgid "Folder search in folder selector matches any"
 msgstr ""
 "Ordnersuche zeigt alle Treffer"
 
-#: ../clawsker:176
+#: ../clawsker:188
 msgid ""
 "On folder name completion text will match any part of the string or only "
 "from the start."
 msgid ""
 "On folder name completion text will match any part of the string or only "
 "from the start."
@@ -546,11 +586,11 @@ msgstr ""
 "Bei Autovervollständigung in der Ordnersuche werden Treffer auch innerhalb "
 "von Ordnernamen und nicht nur ausgehend vom Anfang eines Eintrages angezeigt."
 
 "Bei Autovervollständigung in der Ordnersuche werden Treffer auch innerhalb "
 "von Ordnernamen und nicht nur ausgehend vom Anfang eines Eintrages angezeigt."
 
-#: ../clawsker:177
+#: ../clawsker:189
 msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding"
 msgstr "Wandle erstes 'From' bei der Verwendung von QP-Kodierung um "
 
 msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding"
 msgstr "Wandle erstes 'From' bei der Verwendung von QP-Kodierung um "
 
-#: ../clawsker:178
+#: ../clawsker:190
 msgid ""
 "Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using "
 "Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding."
 msgid ""
 "Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using "
 "Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding."
@@ -558,150 +598,215 @@ msgstr ""
 "Umgeht die fehlerhafte Darstellung einiger Mailserver, welche das erste 'From' "
 "als '>From' anzeigen, wenn sie \"Quoted-Printable\"- statt 7bit/8bit-Kodierung verwenden. "
 
 "Umgeht die fehlerhafte Darstellung einiger Mailserver, welche das erste 'From' "
 "als '>From' anzeigen, wenn sie \"Quoted-Printable\"- statt 7bit/8bit-Kodierung verwenden. "
 
-#: ../clawsker:180
+#: ../clawsker:192
 msgid "X-Mailer header"
 msgstr "Kopfzeile \"X-Mailer\""
 
 msgid "X-Mailer header"
 msgstr "Kopfzeile \"X-Mailer\""
 
-#: ../clawsker:181
+#: ../clawsker:193
 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
 msgstr "Farbe der Zeile X-Mailer, falls diese \"Claws Mail\" enthält."
 
 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
 msgstr "Farbe der Zeile X-Mailer, falls diese \"Claws Mail\" enthält."
 
-#: ../clawsker:182
+#: ../clawsker:194
 msgid "Error messages"
 msgstr "Fehlermeldungen"
 
 msgid "Error messages"
 msgstr "Fehlermeldungen"
 
-#: ../clawsker:183
+#: ../clawsker:195
 msgid "Colour for error messages in log window."
 msgstr "Farbe von Fehlermeldungen im Protokollfenster."
 
 msgid "Colour for error messages in log window."
 msgstr "Farbe von Fehlermeldungen im Protokollfenster."
 
-#: ../clawsker:184
+#: ../clawsker:196
 msgid "Server messages"
 msgstr "Servernachrichten"
 
 msgid "Server messages"
 msgstr "Servernachrichten"
 
-#: ../clawsker:185
+#: ../clawsker:197
 msgid "Colour for messages received from servers in log window."
 msgstr "Farbe der vom Server zum Client gesendeten Nachrichten im Protokollfenster."
 
 msgid "Colour for messages received from servers in log window."
 msgstr "Farbe der vom Server zum Client gesendeten Nachrichten im Protokollfenster."
 
-#: ../clawsker:186
+#: ../clawsker:198
 msgid "Standard messages"
 msgstr "Standard"
 
 msgid "Standard messages"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../clawsker:187
+#: ../clawsker:199
 msgid "Colour for messages in log window."
 msgstr "Standardfarbe der Ausgabe im Protokollfenstern."
 
 msgid "Colour for messages in log window."
 msgstr "Standardfarbe der Ausgabe im Protokollfenstern."
 
-#: ../clawsker:188
+#: ../clawsker:200
 msgid "Client messages"
 msgstr "Clientnachrichten"
 
 msgid "Client messages"
 msgstr "Clientnachrichten"
 
-#: ../clawsker:189
+#: ../clawsker:201
 msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
 msgstr "Farbe der vom Client zum Server gesendete Nachrichten im Protokollfenster."
 
 msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
 msgstr "Farbe der vom Client zum Server gesendete Nachrichten im Protokollfenster."
 
-#: ../clawsker:190
-msgid "Warnings"
+#: ../clawsker:202
+msgid "Warning messages"
 msgstr "Warnungen"
 
 msgstr "Warnungen"
 
-#: ../clawsker:191
+#: ../clawsker:203
 msgid "Colour for warning messages in log window."
 msgstr "Farbe von Warnmeldungen im Protokollfenster."
 
 msgid "Colour for warning messages in log window."
 msgstr "Farbe von Warnmeldungen im Protokollfenster."
 
-#: ../clawsker:193
+#: ../clawsker:205
+msgid "Tags background"
+msgstr "Tags - Hintergrund"
+
+#: ../clawsker:206
+msgid "Background colour for tags in message view."
+msgstr "Hintergrundfarbe für Tags in der Nachrichtenansicht."
+
+#: ../clawsker:207
+msgid "Tags text"
+msgstr "Tags - Text"
+
+#: ../clawsker:208
+msgid "Text colour for tags in message view."
+msgstr "Textfarbe für Tags in der Nachrichtenansicht."
+
+#: ../clawsker:210
+msgid "Default headers background"
+msgstr "Header - Hintergrund"
+
+#: ../clawsker:211
+msgid "Background colour for default headers in compose window."
+msgstr ""
+"Hintergrundfarbe für Header im Fenster \"Verfassen\"."
+
+#: ../clawsker:212
+msgid "Default headers text"
+msgstr "Header - Text"
+
+#: ../clawsker:213
+msgid "Text colour for default headers in compose window."
+msgstr "Textfarbe für Header im Fenster \"Verfassen\"."
+
+#: ../clawsker:215
+msgid "Active quick search background"
+msgstr "Aktive Schnellsuche - Hintergrund"
+
+#: ../clawsker:216
+msgid "Background colour for active quick search."
+msgstr "Hintergrundfarbe der aktiven Schnellsuche."
+
+#: ../clawsker:217
+msgid "Active quick search text"
+msgstr "Aktive Schnellsuche - Text"
+
+#: ../clawsker:218
+msgid "Text colour for active quick search."
+msgstr "Textfarbe der aktiven Schnellsuche."
+
+#: ../clawsker:219
+msgid "Quick search error background"
+msgstr "Schnellsuche Fehler - Hintergrund"
+
+#: ../clawsker:220
+msgid "Background colour for quick search error."
+msgstr "Hintergrundfarbe bei Fehler in der aktiven Schnellsuche."
+
+#: ../clawsker:221
+msgid "Quick search error text"
+msgstr "Fehlertext der aktiven Schnellsuche."
+
+#: ../clawsker:222
+msgid "Text colour for quick search error."
+msgstr "Textfarbe bei Fehler in der aktiven Schnellsuche."
+
+#: ../clawsker:224
 msgid "Added lines"
 msgstr "Hinzugefügte Zeilen"
 
 msgid "Added lines"
 msgstr "Hinzugefügte Zeilen"
 
-#: ../clawsker:194
+#: ../clawsker:225
 msgid "Colour for added lines in patches."
 msgstr "Farbe von hinzugefügten Zeilen in Patchdateien"
 
 msgid "Colour for added lines in patches."
 msgstr "Farbe von hinzugefügten Zeilen in Patchdateien"
 
-#: ../clawsker:195
+#: ../clawsker:226
 msgid "Deleted lines"
 msgstr "Entfernte Zeilen"
 
 msgid "Deleted lines"
 msgstr "Entfernte Zeilen"
 
-#: ../clawsker:196
+#: ../clawsker:227
 msgid "Colour for deleted lines in patches."
 msgstr "Farbe von entfernten Zeilen in Patchdateien"
 
 msgid "Colour for deleted lines in patches."
 msgstr "Farbe von entfernten Zeilen in Patchdateien"
 
-#: ../clawsker:197
+#: ../clawsker:228
 msgid "Hunk lines"
 msgstr "\"Hunk\"-Zeilen"
 
 msgid "Hunk lines"
 msgstr "\"Hunk\"-Zeilen"
 
-#: ../clawsker:198
+#: ../clawsker:229
 msgid "Color for hunk headers in patches."
 msgstr "Farbe von \"hunk\"-Zeilen in Patchdateien"
 
 msgid "Color for hunk headers in patches."
 msgstr "Farbe von \"hunk\"-Zeilen in Patchdateien"
 
-#: ../clawsker:200
+#: ../clawsker:231
 msgid "X position"
 msgstr "Position in X-Richtung"
 
 msgid "X position"
 msgstr "Position in X-Richtung"
 
-#: ../clawsker:201
+#: ../clawsker:232
 msgid "X coordinate for window's top-left corner."
 msgstr "X-Koordinate der linken oberen Ecke des Fensters."
 
 msgid "X coordinate for window's top-left corner."
 msgstr "X-Koordinate der linken oberen Ecke des Fensters."
 
-#: ../clawsker:202
+#: ../clawsker:233
 msgid "Y position"
 msgstr "Position in Y-Richtung"
 
 msgid "Y position"
 msgstr "Position in Y-Richtung"
 
-#: ../clawsker:203
+#: ../clawsker:234
 msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
 msgstr "Y-Koordinate der linken oberen Ecke des Fensters."
 
 msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
 msgstr "Y-Koordinate der linken oberen Ecke des Fensters."
 
-#: ../clawsker:204
+#: ../clawsker:235
 msgid "Width"
 msgstr "Breite"
 
 msgid "Width"
 msgstr "Breite"
 
-#: ../clawsker:205
+#: ../clawsker:236
 msgid "Window's width in pixels."
 msgstr "Fensterbreite in Pixeln."
 
 msgid "Window's width in pixels."
 msgstr "Fensterbreite in Pixeln."
 
-#: ../clawsker:206
+#: ../clawsker:237
 msgid "Height"
 msgstr "Höhe"
 
 msgid "Height"
 msgstr "Höhe"
 
-#: ../clawsker:207
+#: ../clawsker:238
 msgid "Window's height in pixels."
 msgstr "Fensterhöhe in Pixeln."
 
 msgid "Window's height in pixels."
 msgstr "Fensterhöhe in Pixeln."
 
-#: ../clawsker:209
+#: ../clawsker:240
 msgid "Maximized"
 msgstr "Maximiert"
 
 msgid "Maximized"
 msgstr "Maximiert"
 
-#: ../clawsker:210
+#: ../clawsker:241
 msgid "Changes window maximized status."
 msgstr "Verändert den Maximierungsstatus des Fensters."
 
 msgid "Changes window maximized status."
 msgstr "Verändert den Maximierungsstatus des Fensters."
 
-#: ../clawsker:211
+#: ../clawsker:242
 msgid "Full-screen"
 msgstr "Vollbild"
 
 msgid "Full-screen"
 msgstr "Vollbild"
 
-#: ../clawsker:212
+#: ../clawsker:243
 msgid "Changes full screen status."
 msgstr "Verändert den Vollbildstatus des Fensters."
 
 msgid "Changes full screen status."
 msgstr "Verändert den Vollbildstatus des Fensters."
 
-#: ../clawsker:214
+#: ../clawsker:245
 msgid "Use custom GnuTLS priority"
 msgstr "Benutzerdefinierte Priorität für GnuTLS"
 
 msgid "Use custom GnuTLS priority"
 msgstr "Benutzerdefinierte Priorität für GnuTLS"
 
-#: ../clawsker:215
+#: ../clawsker:246
 msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string."
 msgstr "Ermöglicht eine benutzerdefinierte Priorität für GnuTLS."
 
 msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string."
 msgstr "Ermöglicht eine benutzerdefinierte Priorität für GnuTLS."
 
-#: ../clawsker:216 ../clawsker:1854
+#: ../clawsker:247 ../clawsker:1993
 msgid "GnuTLS priority"
 msgstr "Priorität für GnuTLS"
 
 msgid "GnuTLS priority"
 msgstr "Priorität für GnuTLS"
 
-#: ../clawsker:217
+#: ../clawsker:248
 msgid ""
 "Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. "
 "Otherwise this value is ignored."
 msgstr ""
 "Wert der benutzerdefinierten Priorität für GnuTLS. Wird nur bei aktiviertem \"priority check\" verwendet und ansonsten ignoriert."
 
 msgid ""
 "Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. "
 "Otherwise this value is ignored."
 msgstr ""
 "Wert der benutzerdefinierten Priorität für GnuTLS. Wird nur bei aktiviertem \"priority check\" verwendet und ansonsten ignoriert."
 
-#: ../clawsker:219
+#: ../clawsker:250
 msgid "Autocompletion limit"
 msgstr "Maximale Treffer der Autovervollständigung"
 
 msgid "Autocompletion limit"
 msgstr "Maximale Treffer der Autovervollständigung"
 
-#: ../clawsker:220
+#: ../clawsker:251
 msgid ""
 "Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. "
 "Use 0 to get all matches."
 msgid ""
 "Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. "
 "Use 0 to get all matches."
@@ -709,11 +814,11 @@ msgstr ""
 "Begrenzt die Anzahl der angezeigten Adressen aus dem GPG-Schlüsselring durch "
 "Autovervollständigung. Der Wert 0 zeigt alle Treffer an."
 
 "Begrenzt die Anzahl der angezeigten Adressen aus dem GPG-Schlüsselring durch "
 "Autovervollständigung. Der Wert 0 zeigt alle Treffer an."
 
-#: ../clawsker:221
+#: ../clawsker:252
 msgid "Base URL"
 msgstr "URL"
 
 msgid "Base URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../clawsker:222
+#: ../clawsker:253
 msgid ""
 "This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your "
 "own libravatar server, if available."
 msgid ""
 "This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your "
 "own libravatar server, if available."
@@ -721,320 +826,328 @@ msgstr ""
 "URL an welche Anfragen durch Libravatar gesendet werden. "
 "Sofern Sie einen eigenen Server verwenden möchten, können sie Ihn hier eintragen. "
 
 "URL an welche Anfragen durch Libravatar gesendet werden. "
 "Sofern Sie einen eigenen Server verwenden möchten, können sie Ihn hier eintragen. "
 
-#: ../clawsker:223
+#: ../clawsker:254
 msgid "Log level"
 msgstr "Protokollierungslevel"
 
 msgid "Log level"
 msgstr "Protokollierungslevel"
 
-#: ../clawsker:224
+#: ../clawsker:255
 msgid "Verbosity level of log, accumulative."
 msgstr "Ausführlichkeit der Protokollierung, akkumulativ."
 
 msgid "Verbosity level of log, accumulative."
 msgstr "Ausführlichkeit der Protokollierung, akkumulativ."
 
-#: ../clawsker:225
+#: ../clawsker:256
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../clawsker:226
+#: ../clawsker:257
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuell"
 
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuell"
 
-#: ../clawsker:227
+#: ../clawsker:258
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktionen"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktionen"
 
-#: ../clawsker:228
+#: ../clawsker:259
 msgid "Matches"
 msgstr "Übereinstimmungen"
 
 msgid "Matches"
 msgstr "Übereinstimmungen"
 
-#: ../clawsker:405
+#: ../clawsker:435
 msgid "Clawsker error"
 msgstr "Clawsker Fehler"
 
 msgid "Clawsker error"
 msgstr "Clawsker Fehler"
 
-#: ../clawsker:411
+#: ../clawsker:441
 msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first."
 msgstr "Fehler: Bitte zuerst die laufende Instanz von Claws Mail beenden."
 
 msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first."
 msgstr "Fehler: Bitte zuerst die laufende Instanz von Claws Mail beenden."
 
-#: ../clawsker:434
+#: ../clawsker:464
 msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found."
 msgstr "Fehler: Keine Konfigurationsdateien für Claws Mail gefunden."
 
 msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found."
 msgstr "Fehler: Keine Konfigurationsdateien für Claws Mail gefunden."
 
-#: ../clawsker:1642
+#: ../clawsker:1781
 msgid "Main window"
 msgstr "Hauptfenster"
 
 msgid "Main window"
 msgstr "Hauptfenster"
 
-#: ../clawsker:1655
+#: ../clawsker:1794
 msgid "Message window"
 msgstr "Nachrichten"
 
 msgid "Message window"
 msgstr "Nachrichten"
 
-#: ../clawsker:1665
+#: ../clawsker:1804
 msgid "Send window"
 msgstr "Senden"
 
 msgid "Send window"
 msgstr "Senden"
 
-#: ../clawsker:1670
+#: ../clawsker:1809
 msgid "Receive window"
 msgstr "Empfangen"
 
 msgid "Receive window"
 msgstr "Empfangen"
 
-#: ../clawsker:1684
+#: ../clawsker:1823
 msgid "Folder window"
 msgstr "Ordner"
 
 msgid "Folder window"
 msgstr "Ordner"
 
-#: ../clawsker:1689
+#: ../clawsker:1828
 msgid "Folder selection window"
 msgstr "Ordnerauswahl"
 
 msgid "Folder selection window"
 msgstr "Ordnerauswahl"
 
-#: ../clawsker:1699
+#: ../clawsker:1838
 msgid "Addressbook main window"
 msgstr "Adressbuch"
 
 msgid "Addressbook main window"
 msgstr "Adressbuch"
 
-#: ../clawsker:1704
+#: ../clawsker:1843
 msgid "Edit person window"
 msgstr "Person bearbeiten"
 
 msgid "Edit person window"
 msgstr "Person bearbeiten"
 
-#: ../clawsker:1709
+#: ../clawsker:1848
 msgid "Edit group window"
 msgstr "Gruppen bearbeiten"
 
 msgid "Edit group window"
 msgstr "Gruppen bearbeiten"
 
-#: ../clawsker:1714
+#: ../clawsker:1853
 msgid "Add address window"
 msgstr "Adresse hinzufügen"
 
 msgid "Add address window"
 msgstr "Adresse hinzufügen"
 
-#: ../clawsker:1719
+#: ../clawsker:1858
 msgid "Folder select window"
 msgstr "Ordner auswählen"
 
 msgid "Folder select window"
 msgstr "Ordner auswählen"
 
-#: ../clawsker:1729
+#: ../clawsker:1868
 msgid "Accounts window"
 msgstr "Konten"
 
 msgid "Accounts window"
 msgstr "Konten"
 
-#: ../clawsker:1734
+#: ../clawsker:1873
 msgid "Edit account window"
 msgstr "Konto bearbeiten"
 
 msgid "Edit account window"
 msgstr "Konto bearbeiten"
 
-#: ../clawsker:1744
+#: ../clawsker:1883
 msgid "Filtering window"
 msgstr "Filtern"
 
 msgid "Filtering window"
 msgstr "Filtern"
 
-#: ../clawsker:1749
+#: ../clawsker:1888
 msgid "Filtering actions window"
 msgstr "Filteraktionen"
 
 msgid "Filtering actions window"
 msgstr "Filteraktionen"
 
-#: ../clawsker:1754
+#: ../clawsker:1893
 msgid "Filtering debug window"
 msgstr "Debugausgabe Filtern"
 
 msgid "Filtering debug window"
 msgstr "Debugausgabe Filtern"
 
-#: ../clawsker:1759
+#: ../clawsker:1898
 msgid "Matcher window"
 msgstr "Suchen"
 
 msgid "Matcher window"
 msgstr "Suchen"
 
-#: ../clawsker:1769
+#: ../clawsker:1908
 msgid "Preferences window"
 msgstr "Einstellungen"
 
 msgid "Preferences window"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../clawsker:1774
+#: ../clawsker:1913
 msgid "Templates window"
 msgstr "Vorlagen"
 
 msgid "Templates window"
 msgstr "Vorlagen"
 
-#: ../clawsker:1779
+#: ../clawsker:1918
 msgid "Actions window"
 msgstr "Aktionen"
 
 msgid "Actions window"
 msgstr "Aktionen"
 
-#: ../clawsker:1784
+#: ../clawsker:1923
 msgid "Tags window"
 msgstr "Tags"
 
 msgid "Tags window"
 msgstr "Tags"
 
-#: ../clawsker:1789
+#: ../clawsker:1928
 msgid "Plugins window"
 msgstr "Erweiterungen/Plugins"
 
 msgid "Plugins window"
 msgstr "Erweiterungen/Plugins"
 
-#: ../clawsker:1804
+#: ../clawsker:1943
 msgid "Print preview window"
 msgstr "Druckvorschau"
 
 msgid "Print preview window"
 msgstr "Druckvorschau"
 
-#: ../clawsker:1809
+#: ../clawsker:1948
 msgid "View source window"
 msgstr "Quelltext anzeigen"
 
 msgid "View source window"
 msgstr "Quelltext anzeigen"
 
-#: ../clawsker:1816
+#: ../clawsker:1955
 msgid "Main"
 msgstr "Hauptfenster"
 
 msgid "Main"
 msgstr "Hauptfenster"
 
-#: ../clawsker:1817
+#: ../clawsker:1956
 msgid "Message"
 msgstr "Nachrichten"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Nachrichten"
 
-#: ../clawsker:1818
+#: ../clawsker:1957
 msgid "Send/Receive"
 msgstr "Senden/Empfangen"
 
 msgid "Send/Receive"
 msgstr "Senden/Empfangen"
 
-#: ../clawsker:1819
+#: ../clawsker:1958
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
-#: ../clawsker:1822
+#: ../clawsker:1961
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtern"
 
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtern"
 
-#: ../clawsker:1823
+#: ../clawsker:1962
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../clawsker:1955
+#: ../clawsker:2095
 msgid "Attachment remover"
 msgstr "Entferner für Anhänge"
 
 msgid "Attachment remover"
 msgstr "Entferner für Anhänge"
 
-#: ../clawsker:1960
+#: ../clawsker:2100
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: ../clawsker:1966
+#: ../clawsker:2106
 msgid "Sieve manager"
 msgstr "Sieve Verwaltung"
 
 msgid "Sieve manager"
 msgstr "Sieve Verwaltung"
 
-#: ../clawsker:1971
+#: ../clawsker:2111
 msgid "Libravatar"
 msgstr "Libravatar"
 
 msgid "Libravatar"
 msgstr "Libravatar"
 
-#: ../clawsker:1976
+#: ../clawsker:2116
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
-#: ../clawsker:1993
+#: ../clawsker:2194
+msgid "Menu path"
+msgstr "Menüpfad"
+
+#: ../clawsker:2205
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Tastenkürzel"
+
+#: ../clawsker:2250
 msgid "GLib runtime"
 msgstr "GLib (Laufzeit)"
 
 msgid "GLib runtime"
 msgstr "GLib (Laufzeit)"
 
-#: ../clawsker:1994
+#: ../clawsker:2251
 msgid "GLib built"
 msgstr "Kompiliert mit GLib"
 
 msgid "GLib built"
 msgstr "Kompiliert mit GLib"
 
-#: ../clawsker:1996
+#: ../clawsker:2253
 msgid "GTK2 runtime"
 msgstr "GTK2 (Laufzeit)"
 
 msgid "GTK2 runtime"
 msgstr "GTK2 (Laufzeit)"
 
-#: ../clawsker:1997
+#: ../clawsker:2254
 msgid "GTK2 built"
 msgstr "Kompiliert mit GTK2"
 
 msgid "GTK2 built"
 msgstr "Kompiliert mit GTK2"
 
-#: ../clawsker:2014
+#: ../clawsker:2271
 msgid "Binary"
 msgstr "Anwendung"
 
 msgid "Binary"
 msgstr "Anwendung"
 
-#: ../clawsker:2015
+#: ../clawsker:2272
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguration"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguration"
 
-#: ../clawsker:2028
+#: ../clawsker:2285
 msgid "Library versions"
 msgstr "Versionen der verwendeten Bibliotheken"
 
 msgid "Library versions"
 msgstr "Versionen der verwendeten Bibliotheken"
 
-#: ../clawsker:2029
+#: ../clawsker:2286
 msgid "Claws Mail versions"
 msgstr "Claws Mail Versionen"
 
 msgid "Claws Mail versions"
 msgstr "Claws Mail Versionen"
 
-#: ../clawsker:2056
+#: ../clawsker:2313
 #, perl-brace-format
 msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}."
 msgstr "Perl-GLib Version {glibv}, kompiliert mit {glibb}, auf {glibr} laufend."
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}."
 msgstr "Perl-GLib Version {glibv}, kompiliert mit {glibb}, auf {glibr} laufend."
 
-#: ../clawsker:2061
+#: ../clawsker:2318
 #, perl-brace-format
 msgid "Perl-GLib version {glibv}."
 msgstr "Perl-GLib Version {glibv}."
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Perl-GLib version {glibv}."
 msgstr "Perl-GLib Version {glibv}."
 
-#: ../clawsker:2065
+#: ../clawsker:2322
 #, perl-brace-format
 msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}."
 msgstr "Perl-GTK2 Version {gtkv}, kompiliert mit {gtkb}, auf {gtkr} laufend."
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}."
 msgstr "Perl-GTK2 Version {gtkv}, kompiliert mit {gtkb}, auf {gtkr} laufend."
 
-#: ../clawsker:2070
+#: ../clawsker:2327
 #, perl-brace-format
 msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}."
 msgstr "Perl-GTK2 Version {gtkv}."
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}."
 msgstr "Perl-GTK2 Version {gtkv}."
 
-#: ../clawsker:2074
+#: ../clawsker:2331
 msgid "Claws Mail was not found!"
 msgstr "Claws Mail nicht gefunden!"
 
 msgid "Claws Mail was not found!"
 msgstr "Claws Mail nicht gefunden!"
 
-#: ../clawsker:2075
+#: ../clawsker:2332
 msgid "Claws Mail returned version {cmv}."
 msgstr "Claws Mail gab Version {cmv} zurück."
 
 msgid "Claws Mail returned version {cmv}."
 msgstr "Claws Mail gab Version {cmv} zurück."
 
-#: ../clawsker:2086
+#: ../clawsker:2343
 msgid "Syntax:"
 msgstr "Syntax:"
 
 msgid "Syntax:"
 msgstr "Syntax:"
 
-#: ../clawsker:2087
+#: ../clawsker:2344
 msgid "  clawsker [options]"
 msgstr "  clawsker [Optionen]"
 
 msgid "  clawsker [options]"
 msgstr "  clawsker [Optionen]"
 
-#: ../clawsker:2088
+#: ../clawsker:2345
 msgid "Options:"
 msgstr "Optionen:"
 
 msgid "Options:"
 msgstr "Optionen:"
 
-#: ../clawsker:2089
+#: ../clawsker:2346
 msgid ""
 "  -a|--alternate-config-dir <dir>  Uses <dir> as Claws Mail configuration."
 msgstr ""
 "  -a|--alternate-config-dir <Ordner>  Verwendet <Ordner> als Speicherort der Konfiguration von Claws Mail."
 
 msgid ""
 "  -a|--alternate-config-dir <dir>  Uses <dir> as Claws Mail configuration."
 msgstr ""
 "  -a|--alternate-config-dir <Ordner>  Verwendet <Ordner> als Speicherort der Konfiguration von Claws Mail."
 
-#: ../clawsker:2090
+#: ../clawsker:2347
 msgid "  -b|--verbose                     More messages on standard output."
 msgstr ""
 "  -b|--verbose                     Ausführliche Ausgabe der Meldungen auf Standardausgabe."
 
 msgid "  -b|--verbose                     More messages on standard output."
 msgstr ""
 "  -b|--verbose                     Ausführliche Ausgabe der Meldungen auf Standardausgabe."
 
-#: ../clawsker:2091
+#: ../clawsker:2348
 msgid "  -c|--clawsrc <file>              Uses <file> as full resource name."
 msgstr ""
 "  -c|--clawsrc <Datei>           Verwendet <Datei> als Konfigurationsdatei."
 
 msgid "  -c|--clawsrc <file>              Uses <file> as full resource name."
 msgstr ""
 "  -c|--clawsrc <Datei>           Verwendet <Datei> als Konfigurationsdatei."
 
-#: ../clawsker:2092
+#: ../clawsker:2349
 msgid "  -h|--help                        Prints this help screen and exits."
 msgstr "  -h|--help                        Zeigt diese Hilfe an."
 
 msgid "  -h|--help                        Prints this help screen and exits."
 msgstr "  -h|--help                        Zeigt diese Hilfe an."
 
-#: ../clawsker:2093
+#: ../clawsker:2350
 msgid "  -r|--read-only                   Disables writing changes to disk."
 msgstr ""
 "  -r|--read-only                   Schreibgeschützt, Änderungen werden nicht\n"
 "                                   auf Platte geschrieben."
 
 msgid "  -r|--read-only                   Disables writing changes to disk."
 msgstr ""
 "  -r|--read-only                   Schreibgeschützt, Änderungen werden nicht\n"
 "                                   auf Platte geschrieben."
 
-#: ../clawsker:2094
+#: ../clawsker:2351
 msgid ""
 "  -v|--version                     Prints version information and exits."
 msgstr "  -v|--version                     Gibt Informationen zur Version aus."
 
 msgid ""
 "  -v|--version                     Prints version information and exits."
 msgstr "  -v|--version                     Gibt Informationen zur Version aus."
 
-#: ../clawsker:2110
+#: ../clawsker:2367
 msgid "try -h or --help for syntax.\n"
 msgstr "Aufruf mit Parameter -h oder --help zur Erläuterung der Syntax.\n"
 
 msgid "try -h or --help for syntax.\n"
 msgstr "Aufruf mit Parameter -h oder --help zur Erläuterung der Syntax.\n"
 
-#: ../clawsker:2113
+#: ../clawsker:2370
 #, perl-brace-format
 msgid "Error in options: {msg}\n"
 msgstr "Fehler in den Optionen: {msg}\n"
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Error in options: {msg}\n"
 msgstr "Fehler in den Optionen: {msg}\n"
 
-#: ../clawsker:2125
+#: ../clawsker:2382
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n"
 msgstr "Fehler: {opt} benötigt ein numerisches Argument (x.y)\n"
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n"
 msgstr "Fehler: {opt} benötigt ein numerisches Argument (x.y)\n"
 
-#: ../clawsker:2132
+#: ../clawsker:2389
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
 msgstr "Fehler: '{dir}' ist kein Ordner oder existiert nicht\n"
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
 msgstr "Fehler: '{dir}' ist kein Ordner oder existiert nicht\n"
 
-#: ../clawsker:2141
+#: ../clawsker:2398
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n"
 msgstr "Fehler: '{value}' ist keine Datei oder existiert nicht\n"
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n"
 msgstr "Fehler: '{value}' ist keine Datei oder existiert nicht\n"
 
-#: ../clawsker:2176
+#: ../clawsker:2433 ../clawsker:2495
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: opening '{file}' for reading"
 msgstr "Fehler: Konnte '{file}' nicht öffnen"
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: opening '{file}' for reading"
 msgstr "Fehler: Konnte '{file}' nicht öffnen"
 
-#: ../clawsker:2184
+#: ../clawsker:2441
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n"
 msgstr "Fehler: doppeltes Vorkommen der Sektion '{sect}' in der Datei '{file}'\n"
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n"
 msgstr "Fehler: doppeltes Vorkommen der Sektion '{sect}' in der Datei '{file}'\n"
 
-#: ../clawsker:2204
+#: ../clawsker:2461 ../clawsker:2530
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: opening '{file}' for writing"
 msgstr "Fehler: Konnte nicht in '{file}' schreiben"
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: opening '{file}' for writing"
 msgstr "Fehler: Konnte nicht in '{file}' schreiben"