translations updates
[claws.git] / po / zh_TW.po
index f952fb8a713bbb8c9f239be9b16f9350dbee09c7..bdbf89c009069b38fc78d5cf23d35fc48fa36608 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail 3.14.0git127\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-17 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-08 16:22+0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-02 01:34+8\n"
 "Last-Translator: Mark Chang <mark.cyj@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Mark Chang <mark.cyj@gmail.com>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: src/account.c:395 src/account.c:462
+#: src/account.c:401 src/account.c:468
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing accounts."
@@ -25,15 +25,15 @@ msgstr ""
 "發現已開啟的新郵件視窗\n"
 "編輯帳號前請先關閉所有的新郵件視窗"
 
-#: src/account.c:440
+#: src/account.c:446
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "無法新增資料夾"
 
-#: src/account.c:727
+#: src/account.c:734
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "編輯帳號"
 
-#: src/account.c:744
+#: src/account.c:751
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -42,60 +42,60 @@ msgstr ""
 "「收信」功能可從你已設定的帳號中標示為「已勾選」的項目,依序收取信件,其中預"
 "設的帳號將以粗體顯示。"
 
-#: src/account.c:815
+#: src/account.c:822
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " 設定為預設帳號 (_S)"
 
-#: src/account.c:907
+#: src/account.c:914
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "包含遠端資料夾的帳號無法被複製"
 
-#: src/account.c:914
+#: src/account.c:921
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "複製 %s"
 
-#: src/account.c:1097
+#: src/account.c:1118
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "你確認要刪除帳號 '%s' 嗎?"
 
-#: src/account.c:1099
+#: src/account.c:1120
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(無標題)"
 
-#: src/account.c:1100
+#: src/account.c:1121
 msgid "Delete account"
 msgstr "刪除帳號"
 
-#: src/account.c:1590
+#: src/account.c:1595
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1596
+#: src/account.c:1601
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "「收信」將從選取的帳號下取回郵件"
 
-#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7456 src/editaddress.c:1264
-#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
+#: src/account.c:1608 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
+#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7413 src/editaddress.c:1472
+#: src/editaddress.c:1501 src/editaddress.c:1517
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79
+#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:469
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1828
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "名稱"
 
-#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241
+#: src/account.c:1616 src/prefs_account.c:1200 src/prefs_account.c:4622
 msgid "Protocol"
 msgstr "通訊協定"
 
-#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100
+#: src/account.c:1624 src/ssl_manager.c:100
 msgid "Server"
 msgstr "伺服器"
 
@@ -145,16 +145,17 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857
+#: src/action.c:988 src/compose.c:5222 src/compose.c:5227 src/ldaputil.c:333
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "未知的錯誤"
 
-#: src/action.c:1206 src/action.c:1371
+#: src/action.c:1206 src/action.c:1385
 msgid "Completed"
 msgstr "完成"
 
@@ -168,11 +169,11 @@ msgstr "--- 執行: %s\n"
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- 已結束: %s\n"
 
-#: src/action.c:1279
+#: src/action.c:1292
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "輸出/入的動作"
 
-#: src/action.c:1607
+#: src/action.c:1631
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -183,11 +184,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' 將以此命令覆蓋)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1612
+#: src/action.c:1636
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "隱藏使用者命令的動作"
 
-#: src/action.c:1616
+#: src/action.c:1640
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -198,7 +199,7 @@ msgstr ""
 "('%%u' 將以此命令覆蓋)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1621
+#: src/action.c:1645
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "使用者命令的動作"
 
@@ -214,7 +215,7 @@ msgstr "無法複製通訊錄到當前位置"
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "無法移動資料夾到當前位置"
 
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4967
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5013
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Group"
 msgstr "群組"
@@ -255,66 +256,66 @@ msgstr "傳真"
 msgid "website"
 msgstr "網址"
 
-#: src/addrcustomattr.c:141
+#: src/addrcustomattr.c:146
 msgid "Attribute name"
 msgstr "屬性名稱"
 
-#: src/addrcustomattr.c:156
+#: src/addrcustomattr.c:161
 msgid "Delete all attribute names"
 msgstr "刪除所有屬性名稱"
 
-#: src/addrcustomattr.c:157
+#: src/addrcustomattr.c:162
 msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
 msgstr "確認刪除所有屬性嗎?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:181
+#: src/addrcustomattr.c:186
 msgid "Delete attribute name"
 msgstr "刪除屬性"
 
-#: src/addrcustomattr.c:182
+#: src/addrcustomattr.c:187
 msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
 msgstr "確認刪除此一屬性名稱嗎?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:191
+#: src/addrcustomattr.c:196
 msgid "Reset to default"
 msgstr "恢復至預設值"
 
-#: src/addrcustomattr.c:192
+#: src/addrcustomattr.c:197
 msgid ""
 "Do you really want to replace all attribute names\n"
 "with the default set?"
 msgstr "確認要以預設值覆蓋所有的屬性名稱嗎?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:467
-#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:279
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084
-#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1110
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:286
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1312 src/prefs_actions.c:1084
+#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111
 msgid "_Delete"
 msgstr "刪除"
 
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085
-#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1111
+#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1085
+#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
 msgid "Delete _all"
 msgstr "刪除所有"
 
-#: src/addrcustomattr.c:214
+#: src/addrcustomattr.c:219
 msgid "_Reset to default"
 msgstr "恢復至預設值"
 
-#: src/addrcustomattr.c:403
+#: src/addrcustomattr.c:410
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "屬性名稱尚未設定"
 
-#: src/addrcustomattr.c:462
+#: src/addrcustomattr.c:469
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Edit attribute names"
 msgstr "編輯屬性名稱"
 
-#: src/addrcustomattr.c:476
+#: src/addrcustomattr.c:483
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "新屬性名稱"
 
-#: src/addrcustomattr.c:513
+#: src/addrcustomattr.c:520
 msgid ""
 "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
 "contacts."
@@ -345,8 +346,8 @@ msgstr "通訊錄中沒有重複的email"
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "重複的email"
 
-#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529
 msgid "Address"
 msgstr "地址"
 
@@ -354,185 +355,189 @@ msgstr "地址"
 msgid "Address book path"
 msgstr "通訊錄路徑"
 
-#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1440 src/addressbook.c:1493
+#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1442 src/addressbook.c:1495
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "刪除地址"
 
-#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1494
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1496
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "確定要刪除地址嗎?"
 
-#: src/addrduplicates.c:842
+#: src/addrduplicates.c:840
 msgid "Delete address"
 msgstr "刪除地址"
 
-#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1441
+#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1443
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "這個地址資訊是唯讀的,而且不能被刪除"
 
-#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
+#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:201
 msgid "Add to address book"
 msgstr "加入通訊錄"
 
-#: src/addressadd.c:207
+#: src/addressadd.c:214
 msgid "Contact"
 msgstr "連絡人"
 
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:128 src/editaddress.c:1056
-#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1256
+#: src/editaddress.c:1300 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "備註"
 
-#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "選擇通訊錄資料夾"
 
-#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3215 src/addressbook.c:3266
+#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3261 src/addressbook.c:3312
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "新增連絡人地址"
 
-#: src/addressadd.c:535
+#: src/addressadd.c:597
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "無法新增指定的連絡人地址"
 
-#: src/addressbook.c:127 src/addressbook.c:4955 src/editaddress.c:1053
-#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5001 src/editaddress.c:1245
+#: src/editaddress.c:1283 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
 msgid "Email Address"
 msgstr "Email 地址"
 
-#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:404
 msgid "_Book"
 msgstr "通訊錄(_B)"
 
-#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:514
-#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:515
+#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "編輯(_E)"
 
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:517
-#: src/messageview.c:212
+#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:518
+#: src/messageview.c:213
 msgid "_Tools"
 msgstr "工具(_T)"
 
-#: src/addressbook.c:409 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:519
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:520
+#: src/messageview.c:214
 msgid "_Help"
 msgstr "協助(_H)"
 
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:468
 msgid "New _Book"
 msgstr "新增通訊錄(_B)"
 
-#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:470
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469
 msgid "New _Folder"
 msgstr "新增資料夾(_F)"
 
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:412
 msgid "New _vCard"
 msgstr "新增vCard(_v)"
 
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:416
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "新增JPilot(_J)"
 
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:419
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "新增 LDAP Server"
 
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:423
 msgid "_Edit book"
 msgstr "編輯通訊錄"
 
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:424
 msgid "_Delete book"
 msgstr "刪除通訊錄"
 
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621
+#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:621
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
 msgid "_Save"
 msgstr "儲存"
 
-#: src/addressbook.c:429 src/compose.c:625 src/messageview.c:222
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:625 src/messageview.c:223
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Close"
 msgstr "關閉"
 
-#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
 msgid "_Select all"
 msgstr "全選"
 
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
 msgid "C_ut"
 msgstr "剪下"
 
-#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "複製"
 
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
 #: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
 msgstr "貼上"
 
-#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:485
 msgid "New _Address"
 msgstr "新連絡人"
 
-#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
 msgid "New _Group"
 msgstr "新群組"
 
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:493
+#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:492
 msgid "_Mail To"
 msgstr "寄給"
 
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:496
+msgid "_Merge"
+msgstr "合併(_M)"
+
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "匯入 _LDIF 檔案..."
 
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "匯入 M_utt 檔案..."
 
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "匯入 _Pine 檔案..."
 
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:451
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "匯出 _HTML 檔案..."
 
-#: src/addressbook.c:453
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "匯出 LDI_F 檔案..."
 
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:454
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "尋找重複連絡人..."
 
-#: src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:455
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "編輯使用者屬性"
 
-#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:813
-#: src/messageview.c:337
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:814
+#: src/messageview.c:338
 msgid "_About"
 msgstr "關於"
 
-#: src/addressbook.c:495
+#: src/addressbook.c:494
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "瀏覽(_B)"
 
 #: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
 #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
 msgid "Unknown"
@@ -638,20 +643,20 @@ msgstr "需要更強而有力的認證碼"
 msgid "Sources"
 msgstr "來源"
 
-#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
-#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519
+#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:631 src/prefs_other.c:488
+#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "通訊錄"
 
-#: src/addressbook.c:1114 src/editldap.c:793
+#: src/addressbook.c:1115 src/editldap.c:793
 msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
 
-#: src/addressbook.c:1485
+#: src/addressbook.c:1487
 msgid "Delete group"
 msgstr "刪除群組"
 
-#: src/addressbook.c:1486
+#: src/addressbook.c:1488
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -659,26 +664,26 @@ msgstr ""
 "確認要刪除群組嗎?\n"
 "所有的地址將遺失"
 
-#: src/addressbook.c:2194
+#: src/addressbook.c:2215
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "無法貼上,此地址是唯讀的"
 
-#: src/addressbook.c:2204
+#: src/addressbook.c:2225
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "無法貼在地址群組上"
 
-#: src/addressbook.c:2912
+#: src/addressbook.c:2958
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "確認要刪除%s內所有搜尋的結果和地址嗎?"
 
-#: src/addressbook.c:2915 src/addressbook.c:2941 src/addressbook.c:2948
+#: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2987 src/addressbook.c:2994
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
-#: src/addressbook.c:2924
+#: src/addressbook.c:2970
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -686,20 +691,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "確認刪除%s嗎?如果只刪除資料夾,則裡面原有的地址都將被自動移至上層資料夾內"
 
-#: src/addressbook.c:2927 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2973 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
 msgid "Delete folder"
 msgstr "刪除資料夾"
 
-#: src/addressbook.c:2928
+#: src/addressbook.c:2974
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "只刪除資料夾(_f)"
 
-#: src/addressbook.c:2928
+#: src/addressbook.c:2974
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "刪除資料夾和地址(_a)"
 
-#: src/addressbook.c:2939
+#: src/addressbook.c:2985
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -708,7 +713,7 @@ msgstr ""
 "確認刪除%s嗎?\n"
 "所有的地址將不會遺失"
 
-#: src/addressbook.c:2946
+#: src/addressbook.c:2992
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -717,28 +722,28 @@ msgstr ""
 "確認刪除%s嗎?\n"
 "所有的地址都將遺失"
 
-#: src/addressbook.c:3060
+#: src/addressbook.c:3106
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "尋找 %s"
 
-#: src/addressbook.c:3198 src/addressbook.c:3247
+#: src/addressbook.c:3244 src/addressbook.c:3293
 msgid "New Contacts"
 msgstr "新增連絡人"
 
-#: src/addressbook.c:4086
+#: src/addressbook.c:4132
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "新連絡人無法儲存至索引檔中"
 
-#: src/addressbook.c:4090
+#: src/addressbook.c:4136
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "新連絡人無法儲存至通訊錄檔案"
 
-#: src/addressbook.c:4100
+#: src/addressbook.c:4146
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "舊通訊錄轉換成功"
 
-#: src/addressbook.c:4105
+#: src/addressbook.c:4151
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -746,7 +751,7 @@ msgstr ""
 "舊通訊錄已轉換,\n"
 "無法儲存新地址索引檔"
 
-#: src/addressbook.c:4118
+#: src/addressbook.c:4164
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -754,7 +759,7 @@ msgstr ""
 "無法轉換通訊錄,\n"
 "但已建立新的空通訊錄檔案"
 
-#: src/addressbook.c:4124
+#: src/addressbook.c:4170
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -762,7 +767,7 @@ msgstr ""
 "無法轉換通訊錄,\n"
 "無法儲存新的地址索引檔"
 
-#: src/addressbook.c:4129
+#: src/addressbook.c:4175
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -770,148 +775,131 @@ msgstr ""
 "無法轉換通訊錄,\n"
 "且無法建立新的通訊錄檔案"
 
-#: src/addressbook.c:4136 src/addressbook.c:4142
+#: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4188
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "通訊錄轉換失敗"
 
-#: src/addressbook.c:4257
+#: src/addressbook.c:4303
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "通訊錄錯誤"
 
-#: src/addressbook.c:4258
+#: src/addressbook.c:4304
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "無法讀取地址索引"
 
-#: src/addressbook.c:4589
+#: src/addressbook.c:4635
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "正在搜尋..."
 
-#: src/addressbook.c:4919 src/prefs_send.c:216
+#: src/addressbook.c:4965 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "界面"
 
-#: src/addressbook.c:4931
+#: src/addressbook.c:4977
 msgid "Address Books"
 msgstr "通訊錄"
 
-#: src/addressbook.c:4943
+#: src/addressbook.c:4989
 msgid "Person"
 msgstr "人員"
 
-#: src/addressbook.c:4979 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355
-#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5025 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:354
+#: src/folderview.c:442 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "資料夾"
 
-#: src/addressbook.c:4991
+#: src/addressbook.c:5037
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:5003 src/addressbook.c:5015
+#: src/addressbook.c:5049 src/addressbook.c:5061
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5027
+#: src/addressbook.c:5073
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP伺服器"
 
-#: src/addressbook.c:5039
+#: src/addressbook.c:5085
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP查詢"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
-#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
 msgstr "通訊錄"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628
-#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522
-#: src/prefs_matcher.c:2526
-msgid "Any"
-msgstr "任何"
-
-#: src/addrgather.c:173
+#: src/addrgather.c:179
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "請指定通訊錄名稱"
 
-#: src/addrgather.c:180
+#: src/addrgather.c:186
 msgid "No available address book."
 msgstr "找不到有效的通訊錄"
 
-#: src/addrgather.c:201
+#: src/addrgather.c:207
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "請選擇信件標頭進行搜尋"
 
-#: src/addrgather.c:208
+#: src/addrgather.c:214
 msgid "Collecting addresses..."
 msgstr "搜索地址"
 
-#: src/addrgather.c:248
+#: src/addrgather.c:254
 msgid "address added by claws-mail"
 msgstr "地址已加入 claws-mail"
 
-#: src/addrgather.c:276
+#: src/addrgather.c:285
 msgid "Addresses collected successfully."
 msgstr "地址收集成功"
 
-#: src/addrgather.c:351
+#: src/addrgather.c:360
 msgid "Current folder:"
 msgstr "目前的資料夾"
 
-#: src/addrgather.c:362
+#: src/addrgather.c:371
 msgid "Address book name:"
 msgstr "通訊錄名稱"
 
-#: src/addrgather.c:389
+#: src/addrgather.c:398
 msgid "Address book folder size:"
 msgstr "通訊錄資料夾大小"
 
-#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
+#: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411
 msgid ""
 "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
 msgstr "新通訊錄中每一個資料夾內最大的資料筆數"
 
-#: src/addrgather.c:407
+#: src/addrgather.c:415
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "郵件標頭區處理中"
 
-#: src/addrgather.c:426
+#: src/addrgather.c:434
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "包含子資料夾"
 
-#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429
+#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1405
 msgid "Header Name"
 msgstr "標頭名稱"
 
-#: src/addrgather.c:451
+#: src/addrgather.c:498
 msgid "Address Count"
 msgstr "地址數量"
 
-#: src/addrgather.c:561
+#: src/addrgather.c:585
 msgid "Header Fields"
 msgstr "標頭區"
 
-#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
-#: src/importldif.c:1022
+#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:981
 msgid "Finish"
 msgstr "完成"
 
-#: src/addrgather.c:620
+#: src/addrgather.c:644
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "從選擇的郵件內收集郵件地址"
 
-#: src/addrgather.c:624
+#: src/addrgather.c:648
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "從資料夾內收集郵件地址"
 
@@ -939,47 +927,47 @@ msgstr "地址更新"
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "更新錯誤!所有的改變將不會被儲存"
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9800
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9737
 msgid "Notice"
 msgstr "注意"
 
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5852 src/compose.c:6380
-#: src/compose.c:12257 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5813 src/compose.c:6341
+#: src/compose.c:12180 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:101
+#: src/messageview.c:856 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:124 src/summaryview.c:5024
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5789 src/inc.c:663
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5750 src/inc.c:719
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
 msgid "Error"
 msgstr "錯誤"
 
-#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
+#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94
 msgid "_View log"
 msgstr "顯示日誌(_V)"
 
-#: src/alertpanel.c:347
+#: src/alertpanel.c:346
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "下一次顯示這個訊息"
 
-#: src/browseldap.c:218
+#: src/browseldap.c:223
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "瀏覽目錄"
 
-#: src/browseldap.c:237
+#: src/browseldap.c:243
 msgid "Server Name:"
 msgstr "伺服器名稱:"
 
-#: src/browseldap.c:247
+#: src/browseldap.c:253
 msgid "Distinguished Name (dn):"
 msgstr "識別名稱 (dn)"
 
-#: src/browseldap.c:270
+#: src/browseldap.c:284
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP名稱"
 
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:290
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "屬性值"
 
@@ -1063,7 +1051,7 @@ msgstr "此Claws Mail版本比外掛程式 %s 建置的版本還要舊"
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "此Claws Mail版本比外掛程式 %s 建置的版本還要舊"
 
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207
+#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1225
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr "SSL/TLS 交握失敗\n"
 
@@ -1096,30 +1084,30 @@ msgstr "訊息太多(最大的容許量是 %s)\n"
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "無法執行STARTTLS\n"
 
-#: src/common/socket.c:571
+#: src/common/socket.c:573
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Socket 輸出/入超時\n"
 
-#: src/common/socket.c:600
+#: src/common/socket.c:602
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "連線超時\n"
 
-#: src/common/socket.c:734
+#: src/common/socket.c:742
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: 連線失敗 (%s)\n"
 
-#: src/common/socket.c:974
+#: src/common/socket.c:982
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: 不知名的主機\n"
 
-#: src/common/socket.c:1066
+#: src/common/socket.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: 尋找主機失敗 (%s)\n"
 
-#: src/common/socket.c:1370
+#: src/common/socket.c:1378
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "寫入 fd%d: %s\n"
@@ -1209,232 +1197,232 @@ msgstr "<尚未簽證>"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "標題已被RegExp清除"
 
-#: src/common/utils.c:256
+#: src/common/utils.c:220
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:257
+#: src/common/utils.c:221
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:258
+#: src/common/utils.c:222
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:259
+#: src/common/utils.c:223
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4781
+#: src/common/utils.c:4749
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "星期日"
 
-#: src/common/utils.c:4782
+#: src/common/utils.c:4750
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "星期一"
 
-#: src/common/utils.c:4783
+#: src/common/utils.c:4751
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "星期二"
 
-#: src/common/utils.c:4784
+#: src/common/utils.c:4752
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "星期三"
 
-#: src/common/utils.c:4785
+#: src/common/utils.c:4753
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "星期四"
 
-#: src/common/utils.c:4786
+#: src/common/utils.c:4754
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "星期五"
 
-#: src/common/utils.c:4787
+#: src/common/utils.c:4755
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "星期六"
 
-#: src/common/utils.c:4789
+#: src/common/utils.c:4757
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "一月"
 
-#: src/common/utils.c:4790
+#: src/common/utils.c:4758
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "二月"
 
-#: src/common/utils.c:4791
+#: src/common/utils.c:4759
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "三月"
 
-#: src/common/utils.c:4792
+#: src/common/utils.c:4760
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "四月"
 
-#: src/common/utils.c:4793
+#: src/common/utils.c:4761
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "五月"
 
-#: src/common/utils.c:4794
+#: src/common/utils.c:4762
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "六月"
 
-#: src/common/utils.c:4795
+#: src/common/utils.c:4763
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "七月"
 
-#: src/common/utils.c:4796
+#: src/common/utils.c:4764
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "八月"
 
-#: src/common/utils.c:4797
+#: src/common/utils.c:4765
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "九月"
 
-#: src/common/utils.c:4798
+#: src/common/utils.c:4766
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "十月"
 
-#: src/common/utils.c:4799
+#: src/common/utils.c:4767
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "十一月"
 
-#: src/common/utils.c:4800
+#: src/common/utils.c:4768
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "十二月"
 
-#: src/common/utils.c:4802
+#: src/common/utils.c:4770
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "星期日"
 
-#: src/common/utils.c:4803
+#: src/common/utils.c:4771
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "星期一"
 
-#: src/common/utils.c:4804
+#: src/common/utils.c:4772
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "星期二"
 
-#: src/common/utils.c:4805
+#: src/common/utils.c:4773
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "星期三"
 
-#: src/common/utils.c:4806
+#: src/common/utils.c:4774
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "星期四"
 
-#: src/common/utils.c:4807
+#: src/common/utils.c:4775
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "星期五"
 
-#: src/common/utils.c:4808
+#: src/common/utils.c:4776
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "星期六"
 
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4778
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "一月"
 
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4779
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "二月"
 
-#: src/common/utils.c:4812
+#: src/common/utils.c:4780
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "三月"
 
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4781
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "四月"
 
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4782
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "五月"
 
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4783
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "六月"
 
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4784
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "七月"
 
-#: src/common/utils.c:4817
+#: src/common/utils.c:4785
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "八月"
 
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4786
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "九月"
 
-#: src/common/utils.c:4819
+#: src/common/utils.c:4787
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "十月"
 
-#: src/common/utils.c:4820
+#: src/common/utils.c:4788
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "十一月"
 
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4789
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "十二月"
 
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4800
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "上午"
 
-#: src/common/utils.c:4833
+#: src/common/utils.c:4801
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "下午"
 
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4802
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "上午"
 
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4803
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "下午"
@@ -1444,15 +1432,15 @@ msgid "_Add..."
 msgstr "新增(_A)..."
 
 #: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:326
 msgid "_Remove"
 msgstr "移除(_R)"
 
-#: src/compose.c:596 src/folderview.c:254
+#: src/compose.c:596 src/folderview.c:253
 msgid "_Properties..."
 msgstr "屬性(_P)"
 
-#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
+#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:212
 msgid "_Message"
 msgstr "郵件(_M)"
 
@@ -1520,7 +1508,7 @@ msgstr "已換行(_W)"
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "不換行(_U)"
 
-#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:549
+#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:550
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "全選(_a)"
@@ -1585,7 +1573,7 @@ msgstr "刪除列"
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "刪除至列尾"
 
-#: src/compose.c:660 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:660 src/messageview.c:229
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "尋找(_F)"
@@ -1630,47 +1618,47 @@ msgstr "隱私系統(_S)"
 msgid "_Priority"
 msgstr "優先權(_P)"
 
-#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264
+#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:265
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "字元編碼(_e)"
 
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
 msgid "Western European"
 msgstr "西歐"
 
-#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
 msgid "Baltic"
 msgstr "波羅的海"
 
-#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
 msgid "Hebrew"
 msgstr "希伯來"
 
-#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
 msgid "Arabic"
 msgstr "阿拉伯"
 
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "西里爾"
 
-#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
 msgid "Japanese"
 msgstr "日文"
 
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
 msgid "Chinese"
 msgstr "中文"
 
-#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
 msgid "Korean"
 msgstr "韓文"
 
-#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278
 msgid "Thai"
 msgstr "泰文"
 
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314
 msgid "_Address book"
 msgstr "通訊錄"
 
@@ -1678,7 +1666,7 @@ msgstr "通訊錄"
 msgid "_Template"
 msgstr "樣板"
 
-#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:334
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "動作"
 
@@ -1714,11 +1702,11 @@ msgstr "顯示尺標"
 msgid "_Normal"
 msgstr "一般"
 
-#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302
+#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
 msgid "_All"
 msgstr "所有"
 
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304
 msgid "_Sender"
 msgstr "傳送者"
 
@@ -1742,113 +1730,113 @@ msgstr "低"
 msgid "_Lowest"
 msgstr "最低"
 
-#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350
+#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351
 msgid "_Automatic"
 msgstr "自動"
 
-#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351
+#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7位元 ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:353
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "萬國碼 (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356
+#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:357
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "中歐 (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:360
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "希臘 (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364
+#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:365
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "士耳其語 (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1087
+#: src/compose.c:1040
 msgid "New message From format error."
 msgstr "新訊息寄件者格式錯誤"
 
-#: src/compose.c:1180
+#: src/compose.c:1133
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "新訊息標題格式錯誤"
 
-#: src/compose.c:1212 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:563
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "新訊息內容樣板在第%d行出現錯誤"
 
-#: src/compose.c:1477
+#: src/compose.c:1430
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "無法回覆,原始信件可能不存在"
 
-#: src/compose.c:1660 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1613 src/quote_fmt.c:580
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "回寄信件內的寄件者樣板包含一個無效的郵件地址"
 
-#: src/compose.c:1709 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1662 src/quote_fmt.c:583
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "回寄信件內的內容樣板在第%d行出現一個錯誤"
 
-#: src/compose.c:1843 src/compose.c:2035 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1796 src/compose.c:1988 src/quote_fmt.c:600
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "轉寄信件內的寄件者樣板包含一個無效的郵件地址"
 
-#: src/compose.c:1904 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1857 src/quote_fmt.c:603
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "轉寄信件內的內容樣板在第%d行出現一個錯誤"
 
-#: src/compose.c:2078
+#: src/compose.c:2031
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "回覆:多重郵件"
 
-#: src/compose.c:2580
+#: src/compose.c:2533
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "改寄信件內的內容樣板在第%d行出現一個錯誤"
 
-#: src/compose.c:2647 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2600 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "副本:"
 
-#: src/compose.c:2650 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "密件副本:"
 
-#: src/compose.c:2653 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "回信給:"
 
-#: src/compose.c:2656 src/compose.c:5023 src/compose.c:5025
+#: src/compose.c:2609 src/compose.c:4971 src/compose.c:4973
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "新聞群組:"
 
-#: src/compose.c:2659 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "跟隨至:"
 
-#: src/compose.c:2662 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2615 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "回覆至:"
 
-#: src/compose.c:2666 src/compose.c:5020 src/compose.c:5028
-#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481
+#: src/compose.c:2619 src/compose.c:4968 src/compose.c:4976
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:423
 msgid "To:"
 msgstr "收件者:"
 
-#: src/compose.c:2856
+#: src/compose.c:2809
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "無法夾帶檔案(字元轉換失敗)"
 
-#: src/compose.c:2862
+#: src/compose.c:2815
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1863,73 +1851,73 @@ msgstr[1] ""
 "下列檔案已經夾帶:\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3142
+#: src/compose.c:3095
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "樣板內\"引用標示\"有誤"
 
-#: src/compose.c:3671
+#: src/compose.c:3624
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "無法取得檔案'%s'大小"
 
-#: src/compose.c:3689
+#: src/compose.c:3642
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
 "want to do that?"
 msgstr "你可以在訊息內容中插入一個檔案 %s,確認要這樣幹嗎?"
 
-#: src/compose.c:3692
+#: src/compose.c:3645
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "你確定嗎?"
 
-#: src/compose.c:3693 src/compose.c:10856 src/compose.c:11734
+#: src/compose.c:3646 src/compose.c:10781 src/compose.c:11659
 msgid "_Insert"
 msgstr "插入(_I)"
 
-#: src/compose.c:3817
+#: src/compose.c:3771
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "檔案 %s 是空白的"
 
-#: src/compose.c:3818
+#: src/compose.c:3772
 msgid "Empty file"
 msgstr "清空檔案"
 
-#: src/compose.c:3819
+#: src/compose.c:3773
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "直接夾檔(_A)"
 
-#: src/compose.c:3828
+#: src/compose.c:3782
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "無法讀取 %s"
 
-#: src/compose.c:3855
+#: src/compose.c:3809
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "訊息: %s"
 
-#: src/compose.c:4860 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4814 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " 已編輯"
 
-#: src/compose.c:4867 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4821 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - 新信件 %s"
 
-#: src/compose.c:4870 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4824 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[無主題] - 新信件 %s"
 
-#: src/compose.c:4872 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4826 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "新信件"
 
-#: src/compose.c:4899 src/messageview.c:903
+#: src/compose.c:4853 src/messageview.c:885
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1937,103 +1925,112 @@ msgstr ""
 "尚未指定郵件的傳送地址\n"
 "傳送前請選擇一個郵件地址"
 
-#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157
+#: src/compose.c:5068 src/compose.c:5105
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr "只存在一個預設的收件者 '%s',確認寄出?"
 
-#: src/compose.c:5122 src/compose.c:5159 src/compose.c:5202 src/compose.c:5251
-#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5070 src/compose.c:5107 src/compose.c:5145 src/compose.c:5188
+#: src/prefs_account.c:3754 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
 msgid "Send"
 msgstr "傳送"
 
-#: src/compose.c:5124 src/compose.c:5161 src/compose.c:5195 src/compose.c:5244
-#: src/compose.c:5790 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856
-#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
-#: src/toolbar.c:3030
+#: src/compose.c:5072 src/compose.c:5109 src/compose.c:5146 src/compose.c:5189
+#: src/compose.c:5751 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:857
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3042
 msgid "_Send"
 msgstr "傳送(_S)"
 
-#: src/compose.c:5178
+#: src/compose.c:5126
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "尚未指定收件者"
 
-#: src/compose.c:5197 src/compose.c:5246
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
-msgid "_Queue"
-msgstr "草稿(_Q)"
-
-#: src/compose.c:5198
+#: src/compose.c:5141
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "主題空白 %s"
 
-#: src/compose.c:5199 src/compose.c:5248
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5185
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "確認寄出?"
 
-#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5249
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5143 src/compose.c:5186
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "儲存至草稿?"
 
-#: src/compose.c:5202 src/compose.c:5251 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 src/toolbar.c:520
 msgid "Send later"
 msgstr "稍後寄送"
 
-#: src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5146 src/compose.c:5189
+msgid "_Queue"
+msgstr "草稿(_Q)"
+
+#: src/compose.c:5184
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "傳送給 %d 接收者. %s"
 
-#: src/compose.c:5304 src/compose.c:10298
+#: src/compose.c:5213
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "此訊息無法稍後再送出"
+
+#: src/compose.c:5216
+#, c-format
 msgid ""
-"Could not queue message for sending:\n"
+"Could not queue message:\n"
 "\n"
-"Charset conversion failed."
+"%s."
 msgstr ""
-"無法將寄送信件儲存在草稿:\n"
+"此訊息無法稍後再送出\n"
 "\n"
-"字元轉換失敗"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:5307 src/compose.c:10301
+#: src/compose.c:5220
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"Couldn't get recipient encryption key."
+"Signature failed: %s"
 msgstr ""
 "無法將寄送信件儲存在草稿:\n"
 "\n"
-"ç\84¡æ³\95å\8f\96å¾\97æ\94¶ä»¶è\80\85ç\9a\84å\8a å¯\86é\87\91é\91°"
+"ç°½å\90\8d天æ\95\97ï¼\9a  %s"
 
-#: src/compose.c:5313 src/compose.c:10295
+#: src/compose.c:5225
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"Signature failed: %s"
+"Encryption failed: %s"
 msgstr ""
 "無法將寄送信件儲存在草稿:\n"
 "\n"
-"簽名天敗:  %s"
+"加密失敗:  %s"
 
-#: src/compose.c:5316
-#, c-format
+#: src/compose.c:5230
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"%s."
+"Charset conversion failed."
 msgstr ""
 "無法將寄送信件儲存在草稿:\n"
 "\n"
-"%s"
+"字元轉換失敗"
 
-#: src/compose.c:5318
-msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr "無法將寄送信件儲存在草稿"
+#: src/compose.c:5234
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"無法將寄送信件儲存在草稿:\n"
+"\n"
+"無法取得收件者的加密金鑰"
 
-#: src/compose.c:5333 src/compose.c:5393
+#: src/compose.c:5294 src/compose.c:5354
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2041,7 +2038,7 @@ msgstr ""
 "草稿信件無法被傳送\n"
 "從主視窗用\"傳送草稿訊息\"重試"
 
-#: src/compose.c:5389
+#: src/compose.c:5350
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2050,7 +2047,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "從主視窗用\"傳送草稿訊息\"重試"
 
-#: src/compose.c:5786
+#: src/compose.c:5747
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2060,7 +2057,7 @@ msgstr ""
 "無法轉換訊息的字元編碼至指定的 %s 編碼\n"
 "確認以 %s 傳送?"
 
-#: src/compose.c:5848
+#: src/compose.c:5809
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2072,103 +2069,98 @@ msgstr ""
 "訊息內容將被打斷以利傳輸\n"
 "確定要傳送嗎?"
 
-#: src/compose.c:5959
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "郵件 %s 無法被加密"
-
-#: src/compose.c:6080
+#: src/compose.c:6041
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "加密警告"
 
-#: src/compose.c:6081
+#: src/compose.c:6042
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "繼續(_o)"
 
-#: src/compose.c:6130
+#: src/compose.c:6091
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "傳送郵件時找不到有效的帳號"
 
-#: src/compose.c:6139
+#: src/compose.c:6100
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "選擇的帳號並非NNTP:無法傳輸"
 
-#: src/compose.c:6379
+#: src/compose.c:6340
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "附加檔案%s不存在,忽略嗎?"
 
-#: src/compose.c:6380 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560
+#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "終止傳送"
 
-#: src/compose.c:6380
+#: src/compose.c:6342
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "忽略附加檔案"
 
-#: src/compose.c:6436
+#: src/compose.c:6398
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "原始的第%s部份"
 
-#: src/compose.c:7036
+#: src/compose.c:6998
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "新增至通訊錄"
 
-#: src/compose.c:7208
+#: src/compose.c:7165
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "刪除目錄"
 
-#: src/compose.c:7212 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:7169 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "按下 <tab> 可自動完成郵件地址"
 
-#: src/compose.c:7444
+#: src/compose.c:7401
 msgid "Mime type"
 msgstr "Mime格式"
 
-#: src/compose.c:7450 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407
-#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447
+#: src/compose.c:7407 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
+#: src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_summaries.c:441
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:449
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
-#: src/compose.c:7513
+#: src/compose.c:7470
 msgid "Save Message to "
 msgstr "儲存訊息到"
 
-#: src/compose.c:7550 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/compose.c:7498 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434
 msgid "_Browse"
 msgstr "瀏覽"
 
-#: src/compose.c:7572
+#: src/compose.c:7520
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "選擇要儲存郵件的目錄"
 
-#: src/compose.c:8029
+#: src/compose.c:7977
 msgid "Hea_der"
 msgstr "標頭"
 
-#: src/compose.c:8034
+#: src/compose.c:7982
 msgid "_Attachments"
 msgstr "附件檔"
 
-#: src/compose.c:8048
+#: src/compose.c:7996
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "其它"
 
-#: src/compose.c:8063
+#: src/compose.c:8011
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "主旨"
 
-#: src/compose.c:8287
+#: src/compose.c:8235
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2177,69 +2169,69 @@ msgstr ""
 "拼字檢查無法正確啟用\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8434
+#: src/compose.c:8382
 msgid "_From:"
 msgstr "寄件者:"
 
-#: src/compose.c:8451
+#: src/compose.c:8399
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "此郵件使用的帳號"
 
-#: src/compose.c:8453
+#: src/compose.c:8401
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "使用的寄件者地址"
 
-#: src/compose.c:8635
+#: src/compose.c:8583
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
 msgstr "無法載入隱私系統'%s',此訊息將無法被簽證或加密"
 
-#: src/compose.c:8746 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+#: src/compose.c:8694 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179
 msgid "_None"
 msgstr "空白(_N)"
 
-#: src/compose.c:8847 src/prefs_template.c:751
+#: src/compose.c:8795 src/prefs_template.c:751
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "此樣板內容的第%d行發現錯誤"
 
-#: src/compose.c:8944
+#: src/compose.c:8892
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "樣板中 '%s' 欄位格式錯誤"
 
-#: src/compose.c:9370
+#: src/compose.c:9315
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "無效的MINE型式"
 
-#: src/compose.c:9385
+#: src/compose.c:9330
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "檔案不存在或空白"
 
-#: src/compose.c:9459
+#: src/compose.c:9404
 msgid "Properties"
 msgstr "屬性"
 
-#: src/compose.c:9476
+#: src/compose.c:9421
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME型式"
 
-#: src/compose.c:9517
+#: src/compose.c:9454
 msgid "Encoding"
 msgstr "編碼中"
 
-#: src/compose.c:9537
+#: src/compose.c:9474
 msgid "Path"
 msgstr "路徑"
 
-#: src/compose.c:9538
+#: src/compose.c:9475
 msgid "File name"
 msgstr "檔案名稱"
 
-#: src/compose.c:9797
+#: src/compose.c:9734
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2250,34 +2242,19 @@ msgstr ""
 "強制終止此行程嗎?\n"
 "行程id: %d"
 
-#: src/compose.c:10264 src/messageview.c:1105
+#: src/compose.c:10202 src/messageview.c:1086
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail 需要網路的存取權才能傳送此郵件"
 
-#: src/compose.c:10290
-msgid "Could not queue message."
-msgstr "此訊息無法稍後再送出"
-
-#: src/compose.c:10292
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not queue message:\n"
-"\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"此訊息無法稍後再送出\n"
-"\n"
-"%s."
-
-#: src/compose.c:10470
+#: src/compose.c:10395
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "無法儲存為草稿"
 
-#: src/compose.c:10474
+#: src/compose.c:10399
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "無法儲存為草稿"
 
-#: src/compose.c:10475
+#: src/compose.c:10400
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2285,24 +2262,24 @@ msgstr ""
 "無法儲存為草稿\n"
 "確定要終止離開或放棄此郵件?"
 
-#: src/compose.c:10477
+#: src/compose.c:10402
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "終止離開"
 
-#: src/compose.c:10477
+#: src/compose.c:10402
 msgid "_Discard email"
 msgstr "放棄郵件"
 
-#: src/compose.c:10667 src/compose.c:10681
+#: src/compose.c:10591 src/compose.c:10605
 msgid "Select file"
 msgstr "選擇檔案"
 
-#: src/compose.c:10695
+#: src/compose.c:10619
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "無法讀取檔案'%s'"
 
-#: src/compose.c:10697
+#: src/compose.c:10621
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2311,50 +2288,50 @@ msgstr ""
 "目前的編碼檔案'%s'包含無效的字元\n"
 "插入可能是無效的"
 
-#: src/compose.c:10776
+#: src/compose.c:10700
 msgid "Discard message"
 msgstr "放棄訊息"
 
-#: src/compose.c:10777
+#: src/compose.c:10701
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "此訊息已經被修改過了,要放棄嗎?"
 
-#: src/compose.c:10778 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10702 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "放棄"
 
-#: src/compose.c:10778 src/compose.c:10782
+#: src/compose.c:10702 src/compose.c:10707
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "儲存至草稿(_S)"
 
-#: src/compose.c:10780 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10705 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "儲存異動"
 
-#: src/compose.c:10781
+#: src/compose.c:10706
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "此訊息已經被修改過了,要儲存最後的修改嗎?"
 
-#: src/compose.c:10782
+#: src/compose.c:10707
 msgid "_Don't save"
 msgstr "不要儲存"
 
-#: src/compose.c:10853
+#: src/compose.c:10778
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "確定要使用樣板 '%s'嗎?"
 
-#: src/compose.c:10855
+#: src/compose.c:10780
 msgid "Apply template"
 msgstr "使用樣板"
 
-#: src/compose.c:10856 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:310
-#: src/prefs_toolbar.c:1063
+#: src/compose.c:10781 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:594
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:769 src/prefs_template.c:310
+#: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "覆蓋(_R)"
 
-#: src/compose.c:11727
+#: src/compose.c:11652
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2365,20 +2342,20 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "確定要將此一檔案內容插入至郵件訊息中?還是要將它附加至郵件?"
 msgstr[1] "確定要將%d個檔案的內容插入至郵件訊息中?還是要將它們附加至郵件?"
 
-#: src/compose.c:11733
+#: src/compose.c:11658
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "確定插入或附加檔案?"
 
-#: src/compose.c:11734
+#: src/compose.c:11659
 msgid "_Attach"
 msgstr "附加檔案(_A)"
 
-#: src/compose.c:11954
+#: src/compose.c:11877
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "第%d格式有誤"
 
-#: src/compose.c:12251
+#: src/compose.c:12174
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2423,11 +2400,11 @@ msgstr "產生錯誤報告"
 msgid "Save crash information"
 msgstr "儲存崩潰資訊"
 
-#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
+#: src/editaddress.c:149 src/editaddress.c:287
 msgid "Add New Person"
 msgstr "新增連絡人"
 
-#: src/editaddress.c:157
+#: src/editaddress.c:151
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2452,7 +2429,7 @@ msgstr ""
 "按下OK繼續編輯此連絡人\n"
 "按下Cancel離開且不儲存"
 
-#: src/editaddress.c:168
+#: src/editaddress.c:162
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2475,35 +2452,35 @@ msgstr ""
 "按下OK繼續編輯此連絡人\n"
 "按下Cancel離開且不儲存"
 
-#: src/editaddress.c:232
+#: src/editaddress.c:288
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "編輯連絡人詳細資料"
 
-#: src/editaddress.c:410
+#: src/editaddress.c:506
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "必需提供一個電子郵件地址"
 
-#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
+#: src/editaddress.c:709 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "必需提供一個名"
 
-#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694
+#: src/editaddress.c:819 src/prefs_folder_item.c:1693
 msgid "Discard"
 msgstr "放棄"
 
-#: src/editaddress.c:676
+#: src/editaddress.c:820
 msgid "Apply"
 msgstr "指定"
 
-#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
+#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:899
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "編輯連絡人資料"
 
-#: src/editaddress.c:784
+#: src/editaddress.c:928
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "選擇一張照片"
 
-#: src/editaddress.c:803
+#: src/editaddress.c:947
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2512,58 +2489,58 @@ msgstr ""
 "匯入圖片失敗:\n"
 "%s"
 
-#: src/editaddress.c:845
+#: src/editaddress.c:989
 msgid "_Set picture"
 msgstr "設定圖片"
 
-#: src/editaddress.c:846
+#: src/editaddress.c:990
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "恢復圖片設定"
 
-#: src/editaddress.c:904
+#: src/editaddress.c:1048
 msgid "Photo"
 msgstr "照片"
 
-#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
+#: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:516
 #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
 msgid "Display Name"
 msgstr "顯示名稱"
 
-#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
+#: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:754
 msgid "Last Name"
 msgstr "姓"
 
-#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
+#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:750
 msgid "First Name"
 msgstr "名"
 
-#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
+#: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115
 msgid "Nickname"
 msgstr "暱稱"
 
-#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
+#: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292
 msgid "Alias"
 msgstr "別名"
 
-#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:221
+#: src/editaddress.c:1477 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1526
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:221
 msgid "Value"
 msgstr "數值"
 
-#: src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1592
 msgid "_User Data"
 msgstr "連絡人資料"
 
-#: src/editaddress.c:1426
+#: src/editaddress.c:1593
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "電子郵件地址"
 
-#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
+#: src/editaddress.c:1596 src/editaddress.c:1599
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "其它屬性"
 
-#: src/editaddress.c:1583
+#: src/editaddress.c:1767
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -2593,8 +2570,8 @@ msgid " Check File "
 msgstr "檢查檔案"
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023
-#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2173
+#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
 msgid "File"
 msgstr "檔案"
 
@@ -2642,12 +2619,12 @@ msgstr "編輯資料夾"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "輸入新名稱給資料夾"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
 msgid "New folder"
 msgstr "新增資料夾"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "輸入名稱給新資料夾"
@@ -2672,32 +2649,34 @@ msgstr "附加的電子郵件地址項目"
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "新增JPilot進入點"
 
-#: src/editldap_basedn.c:136
+#: src/editldap_basedn.c:153
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "編輯LDAP - 選擇搜尋基準"
 
-#: src/editldap_basedn.c:155 src/editldap.c:440
+#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2925
+#: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "主機名稱"
 
-#: src/editldap_basedn.c:165 src/editldap.c:457
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108
+#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2932
+#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:108
 msgid "Port"
 msgstr "通訊埠"
 
-#: src/editldap_basedn.c:175 src/editldap.c:501
+#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501
 msgid "Search Base"
 msgstr "搜尋基準"
 
-#: src/editldap_basedn.c:196
+#: src/editldap_basedn.c:220
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "有效的搜尋基準"
 
-#: src/editldap_basedn.c:286
+#: src/editldap_basedn.c:326
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "無法從伺服器中讀取搜尋基準 - 請手動設定"
 
-#: src/editldap_basedn.c:290 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "無法連線至伺服器"
 
@@ -2740,7 +2719,7 @@ msgstr ""
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3478
+#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3827
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
@@ -2887,8 +2866,9 @@ msgstr "綁定密碼"
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "以\"Bind DN\"進行連線時,此密碼將被使用"
 
-#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868
-#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615
+#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2018
+#: src/prefs_account.c:2737 src/prefs_account.c:2765 src/prefs_account.c:2970
+#: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "顯示密碼"
 
@@ -2909,7 +2889,7 @@ msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "搜尋結果中可以接收的最大登入數量"
 
-#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3369
+#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3718
 msgid "Basic"
 msgstr "基本"
 
@@ -2921,45 +2901,45 @@ msgstr "延伸"
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "新增LDAP伺服器?"
 
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450
+#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1426
 #: src/prefs_summaries.c:448
 msgid "Tag"
 msgstr "標籤"
 
-#: src/edittags.c:216
+#: src/edittags.c:221
 msgid "Delete tag"
 msgstr "刪除標籤"
 
-#: src/edittags.c:217
+#: src/edittags.c:222
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "確認要刪除標籤?"
 
-#: src/edittags.c:251
+#: src/edittags.c:257
 msgid "Delete all tags"
 msgstr "刪除所有的標籤"
 
-#: src/edittags.c:252
+#: src/edittags.c:258
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "確認刪除所有的標籤?"
 
-#: src/edittags.c:423
+#: src/edittags.c:430
 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
 msgstr "此標籤名稱是保留的,請選擇另一個"
 
-#: src/edittags.c:465
+#: src/edittags.c:472
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "沒有設定標籤"
 
-#: src/edittags.c:530
+#: src/edittags.c:537
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "指定標籤"
 
-#: src/edittags.c:544
+#: src/edittags.c:551
 msgid "New tag:"
 msgstr "新標籤"
 
-#: src/edittags.c:577
+#: src/edittags.c:584
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr "請選擇標籤以指定或移除,修改將立即生效。"
 
@@ -2983,11 +2963,11 @@ msgstr "新增vCard進入點"
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "無法設定客戶端認證\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:865
+#: src/etpan/nntp-thread.c:939
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "無法取得 xover 的範圍\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:963
+#: src/etpan/nntp-thread.c:1038
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "無法取得 xhdr 的範圍\n"
 
@@ -3040,7 +3020,7 @@ msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML輸出檔案"
 
 #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
-#: src/importldif.c:684
+#: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "瀏覽"
 
@@ -3048,20 +3028,20 @@ msgstr "瀏覽"
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "樣式"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1577
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1170
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949
-#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1041
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6197
 msgid "None"
 msgstr "無"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126
-#: src/prefs_other.c:418
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:519 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:414
 msgid "Default"
 msgstr "預設"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
 msgid "Full"
 msgstr "完整"
@@ -3106,11 +3086,11 @@ msgstr "格式化電子郵件超連結"
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "格式化使用者屬性"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850
 msgid "Address Book:"
 msgstr "通訊錄"
 
-#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860
 msgid "File Name:"
 msgstr "檔案名稱"
 
@@ -3122,7 +3102,7 @@ msgstr "以瀏覽器開啟"
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "將通訊錄匯出為HTML格式檔案"
 
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979
 msgid "File Info"
 msgstr "檔案資訊"
 
@@ -3280,7 +3260,7 @@ msgstr "匯出通訊錄至 LDIF 檔"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distinguished Name"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8369
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "匯出至 mbox 檔案"
 
@@ -3320,8 +3300,8 @@ msgstr "選擇匯出資料夾"
 msgid "Full Name"
 msgstr "全名"
 
-#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:980
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771
 msgid "Attributes"
 msgstr "屬性"
 
@@ -3350,12 +3330,12 @@ msgstr "未指定"
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr "缺少檔案 %s,確認要用使用來自於 %s 的備份檔案嗎?"
 
-#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#: src/file_checker.c:85 src/file_checker.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "無法從 %s 複制到 %s"
 
-#: src/file_checker.c:98
+#: src/file_checker.c:99
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
@@ -3455,51 +3435,51 @@ msgstr "無法套用此動作\n"
 msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
 msgstr "此動作 [ %s ] 套用後沒有其它的處理程序\n"
 
-#: src/filtering.c:810
+#: src/filtering.c:809
 #, c-format
 msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr "套用規則 '%s' [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:814
+#: src/filtering.c:813
 #, c-format
 msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr "套用規則 <unnamed> [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:832
+#: src/filtering.c:831
 #, c-format
 msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr "關閉規則 '%s' [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:836
+#: src/filtering.c:835
 #, c-format
 msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr "關閉規則 <unnamed> [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:874
+#: src/filtering.c:873
 msgid "undetermined"
 msgstr "未確定的"
 
-#: src/filtering.c:878
+#: src/filtering.c:877
 msgid "incorporation"
 msgstr "結合"
 
-#: src/filtering.c:882
+#: src/filtering.c:881
 msgid "manually"
 msgstr "手動地"
 
-#: src/filtering.c:886
+#: src/filtering.c:885
 msgid "folder processing"
 msgstr "資料夾處理中"
 
-#: src/filtering.c:890
+#: src/filtering.c:889
 msgid "pre-processing"
 msgstr "前處理"
 
-#: src/filtering.c:894
+#: src/filtering.c:893
 msgid "post-processing"
 msgstr "後處理"
 
-#: src/filtering.c:909
+#: src/filtering.c:908
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3516,11 +3496,11 @@ msgstr ""
 "%s%s %s\n"
 "%s%s %s\n"
 
-#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920
+#: src/filtering.c:910 src/filtering.c:919
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: src/filtering.c:918
+#: src/filtering.c:917
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3529,270 +3509,271 @@ msgstr ""
 "郵件過濾中 (%s%s%s)\n"
 "%s郵件檔案: %s\n"
 
-#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315
+#: src/folder.c:1591 src/prefs_folder_item.c:315
 msgid "Inbox"
 msgstr "收件夾"
 
-#: src/folder.c:1574
+#: src/folder.c:1595
 msgid "Sent"
 msgstr "已傳送"
 
-#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318
+#: src/folder.c:1599 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
+#: src/prefs_folder_item.c:318
 msgid "Queue"
 msgstr "暫存"
 
-#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319
+#: src/folder.c:1603 src/prefs_folder_item.c:319
 msgid "Trash"
 msgstr "回收桶"
 
-#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:317
 msgid "Drafts"
 msgstr "草稿"
 
-#: src/folder.c:2017
+#: src/folder.c:2038
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "處理 (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3262
+#: src/folder.c:3283
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "正在複製 %s 到 %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3262
+#: src/folder.c:3283
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "正在移動 %s 到 %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3572
+#: src/folder.c:3593
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "正在為 %s 更新緩衝..."
 
-#: src/folder.c:4434
+#: src/folder.c:4455
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "郵件處理..."
 
-#: src/folder.c:4569
+#: src/folder.c:4590
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "離線同步化 %s ...\n"
 
-#: src/folder.c:4828
+#: src/folder.c:4849
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "資料夾名稱開頭或結尾不能為'.'"
 
-#: src/folder.c:4832
+#: src/folder.c:4853
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "資料夾名稱開頭或結尾不能為'.'"
 
-#: src/foldersel.c:250
+#: src/foldersel.c:249
 msgid "Select folder"
 msgstr "選擇資料夾"
 
-#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "NewFolder"
 msgstr "新資料夾"
 
-#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2064
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' 不能被包含在資料夾名稱內"
 
-#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "資料夾 '%s' 已經存在"
 
-#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "無法建立資料夾 '%s'"
 
-#: src/folderview.c:247
+#: src/folderview.c:246
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "標示所有為已讀(_a)"
 
-#: src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:247
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr "標記所有為未讀(_n)"
 
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:248
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "遞迴地標示所有為已讀(_v)"
 
-#: src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:249
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr "遞迴地標示所有為未讀(_v)"
 
-#: src/folderview.c:252
+#: src/folderview.c:251
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "立即執行規則(u)"
 
-#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553
+#: src/folderview.c:252 src/mainwindow.c:554
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "搜尋資料夾(_S)..."
 
-#: src/folderview.c:255
+#: src/folderview.c:254
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "處理(_i)..."
 
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:255
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "清空回收桶(_t)..."
 
-#: src/folderview.c:257
+#: src/folderview.c:256
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "傳送暫存郵件(_q)..."
 
-#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
+#: src/folderview.c:396 src/folderview.c:443
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6471
 msgid "New"
 msgstr "新郵件"
 
-#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445
+#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6473
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "未讀郵件"
 
-#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:398 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "全部郵件"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448
+#: src/folderview.c:446 src/summaryview.c:450
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:782
+#: src/folderview.c:781
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "設定資料夾訊息..."
 
-#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182
+#: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4235
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "將所有的郵件標示為已讀"
 
-#: src/folderview.c:868
+#: src/folderview.c:867
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
 msgstr "確定要將此資料夾及其下的子目錄內所有的郵件標示為已讀嗎?"
 
-#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183
+#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4236
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "確定要將此資料內所有的郵件標示為已讀嗎?"
 
-#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221
+#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4281
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "將所有的郵件標示為未讀"
 
-#: src/folderview.c:874
+#: src/folderview.c:873
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
 msgstr "確定要將此資料夾及其下的子目錄內所有的郵件標示為未讀嗎?"
 
-#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222
+#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4282
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr "確定要將此資料內所有的郵件標示為未讀嗎?"
 
-#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606
+#: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4631
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "掃描資料夾 %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4635 src/mainwindow.c:5235 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "掃描資料夾 %s..."
 
-#: src/folderview.c:1100
+#: src/folderview.c:1099
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "重建資料夾串列"
 
-#: src/folderview.c:1101
+#: src/folderview.c:1100
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr "重建資料夾串列將移除本地的暫存資料,確定要繼續嗎?"
 
-#: src/folderview.c:1111
+#: src/folderview.c:1110
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "資料夾串列重建..."
 
-#: src/folderview.c:1113
+#: src/folderview.c:1112
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "資料夾串列掃描..."
 
-#: src/folderview.c:1204
+#: src/folderview.c:1203
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "無法掃描資料夾 %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1258
+#: src/folderview.c:1257
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "在所有資料夾內檢查新郵件..."
 
-#: src/folderview.c:2229
+#: src/folderview.c:2228
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "關閉資料夾 %s..."
 
-#: src/folderview.c:2324
+#: src/folderview.c:2323
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "開啟 %s..."
 
-#: src/folderview.c:2342
+#: src/folderview.c:2341
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "資料夾無法開啟"
 
-#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906
+#: src/folderview.c:2483 src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2885
 msgid "Empty trash"
 msgstr "清空回收桶"
 
-#: src/folderview.c:2485
+#: src/folderview.c:2484
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "刪除所以回收桶內的郵件"
 
-#: src/folderview.c:2486
+#: src/folderview.c:2485
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "清空回收桶(_E)"
 
-#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008
+#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1635 src/toolbar.c:3020
 msgid "Offline warning"
 msgstr "離線警告"
 
-#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009
+#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3021
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "目前為離線模式,要覆寫嗎?"
 
-#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028
+#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3040
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "傳送暫存郵件"
 
-#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029
+#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3041
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "傳送所有暫存郵件?"
 
-#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048
+#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3060
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "傳送暫存郵件時發生一些錯誤"
 
-#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051
+#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2792 src/toolbar.c:3063
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3858,7 +3839,7 @@ msgstr "移動失敗"
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "進行資料夾 %s 配置"
 
-#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724
+#: src/folderview.c:3176 src/summaryview.c:4690 src/summaryview.c:4796
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "目的資料夾只能被用來儲存子資料夾"
 
@@ -3882,7 +3863,7 @@ msgstr " 搜尋 "
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "新聞群組名稱"
 
-#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188
 msgid "Messages"
 msgstr "郵件"
 
@@ -3908,7 +3889,7 @@ msgstr "未知的"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "無法取得新聞群組清單"
 
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1626
 msgid "Done."
 msgstr "完成"
 
@@ -3940,11 +3921,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2017\n"
+"Copyright (C) 1999-2018\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"版權所有 (C) 1999-2017\n"
+"版權所有 (C) 1999-2018\n"
 "Claws Mail 團隊及\n"
 "Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -3979,7 +3960,7 @@ msgstr ""
 "地區: %s (charset: %s)\n"
 "作業系統: 不明"
 
-#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527
+#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:528
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Claws Mail 團隊"
 
@@ -4093,44 +4074,44 @@ msgstr ""
 "你將會伴隨此程式收到一份 GNU General Public License 的複本,如果沒有收到,請"
 "參閱"
 
-#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604
+#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2616
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "通信統計\n"
 
-#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617
+#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2626 src/main.c:2629
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "開始於: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2635
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "收件傳輸量\n"
 
-#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626
+#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2638
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "已接收郵件: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2644
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "外寄傳輸量\n"
 
-#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635
+#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2647
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "新/改寄的郵件: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639
+#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2651
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "回覆的郵件: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643
+#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2655
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "轉寄的郵件: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647
+#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2659
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "所有寄出的郵件: %d\n"
@@ -4163,75 +4144,75 @@ msgstr "釋出記錄(_R)"
 msgid "_Statistics"
 msgstr "統計(_S)"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:363
 msgid "Orange"
 msgstr "橙"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:367
 msgid "Red"
 msgstr "紅"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:371
 msgid "Pink"
 msgstr "粉紅"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:375
 msgid "Sky blue"
 msgstr "天空藍"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:379
 msgid "Blue"
 msgstr "藍"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:383
 msgid "Green"
 msgstr "綠"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:387
 msgid "Brown"
 msgstr "棕"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:391
 msgid "Grey"
 msgstr "灰"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:395
 msgid "Light brown"
 msgstr "淡藍"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:399
 msgid "Dark red"
 msgstr "深紅"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:403
 msgid "Dark pink"
 msgstr "深粉紅"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:407
 msgid "Steel blue"
 msgstr "金屬藍"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:411
 msgid "Gold"
 msgstr "金"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:415
 msgid "Bright green"
 msgstr "亮綠"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:419
 msgid "Magenta"
 msgstr "洋紅"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:156
+#: src/gtk/foldersort.c:241
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "設定郵件箱順序"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:190
+#: src/gtk/foldersort.c:275
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr "往上或往下改變郵件箱在資料夾清單內的順序"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:216
+#: src/gtk/foldersort.c:309
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "郵件箱"
 
@@ -4257,70 +4238,70 @@ msgstr "無法初始化 %s 字典:"
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "沒有拼錯的字"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1451
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "取代未知的單字"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1467
 #, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with: "
 msgstr "以...取代\"%s\""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1510
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr "按下 Enter 鍵時保持控制鍵將會從錯誤的地方進行學習\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
 msgid "More..."
 msgstr "更多..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1861
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
 msgstr "\"%s\" 在字典中找不到 '%s'"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "此次接受"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1887
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "新增至個人字典"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1897
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
 msgid "Replace with..."
 msgstr "以...取代"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1910
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "用 %s 檢查"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1932
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(沒有建議)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2006
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "字典: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2021
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "使用替換 (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2032
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "使用兩個字典"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143
 msgid "Check while typing"
 msgstr "輸⼊時檢查"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2147
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2154
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4329,7 +4310,7 @@ msgstr ""
 "這個拼字檢查器無法改變字典\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2203
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2210
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4338,26 +4319,26 @@ msgstr ""
 "這個拼字檢查器無法改變替換的字典\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1939
+#: src/gtk/gtkutils.c:1868
 msgid "Failed: no service record found."
 msgstr "失敗: 找不到服務記錄"
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1942
+#: src/gtk/gtkutils.c:1871
 msgid "Failed: network error."
 msgstr "失敗: 網路錯誤"
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1945
+#: src/gtk/gtkutils.c:1874
 #, c-format
 msgid "Failed: unknown error (%d)."
 msgstr "未知的錯誤(%d)"
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:2015
+#: src/gtk/gtkutils.c:1944
 msgid "Configuring..."
 msgstr "配置..."
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1242
+#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:448
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
@@ -4365,13 +4346,13 @@ msgstr "日期"
 msgid "Date:"
 msgstr "日期:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1239
+#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:446
 msgid "From"
 msgstr "寄件者"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:416
 msgid "From:"
 msgstr "寄件者:"
 
@@ -4387,14 +4368,14 @@ msgstr "寄件者:"
 msgid "Reply-To"
 msgstr "回覆給"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1240
+#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:447
 msgid "To"
 msgstr "收件者"
 
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261
-#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1241
+#: src/prefs_matcher.c:2163 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "副本"
 
@@ -4402,8 +4383,8 @@ msgstr "副本"
 msgid "Bcc"
 msgstr "密件副本"
 
-#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263
-#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1243
+#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Message-ID"
 
@@ -4415,8 +4396,8 @@ msgstr "Message-ID:"
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "In-Reply-To"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265
-#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1245
+#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "索引"
 
@@ -4424,18 +4405,18 @@ msgstr "索引"
 msgid "References:"
 msgstr "索引:"
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1238
+#: src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:445
 msgid "Subject"
 msgstr "主旨"
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
-#: src/summary_search.c:488
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/summary_search.c:430
 msgid "Subject:"
 msgstr "主旨:"
 
-#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421
 msgid "Comments"
 msgstr "註解"
 
@@ -4447,7 +4428,7 @@ msgstr "註解:"
 msgid "Keywords"
 msgstr "關鍵字"
 
-#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
 msgid "Keywords:"
 msgstr "關鍵字:"
 
@@ -4523,8 +4504,8 @@ msgstr "已接收"
 msgid "Received:"
 msgstr "已接收:"
 
-#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264
-#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1244
+#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "新聞群組"
 
@@ -4550,11 +4531,11 @@ msgstr "已見:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/summaryview.c:2853
 msgid "Status"
 msgstr "狀態"
 
-#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033
+#: src/gtk/headers.h:37
 msgid "Status:"
 msgstr "狀態:"
 
@@ -4622,7 +4603,7 @@ msgstr "優先權"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "優先權:"
 
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1170
 msgid "Organization"
 msgstr "組織"
 
@@ -4851,35 +4832,39 @@ msgid ""
 "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
 msgstr "以下圖示用來顯示郵件和資料夾狀態:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
+#: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "為 %s 輸入密碼於 %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
-#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
+#: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234
+#: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256
 #, c-format
 msgid "Input password for %s:"
 msgstr "為 %s 輸入密碼:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
+#: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259
 msgid "Input password:"
 msgstr "輸入密碼:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
-#: src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266
+#: src/gtk/inputdialog.c:278
 msgid "Input password"
 msgstr "輸入密碼"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:273
+#: src/gtk/inputdialog.c:268
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "為此記住密碼"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
+#: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410
 msgid "Remember this"
 msgstr "記住這個"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:447
+#: src/gtk/logwindow.c:453
+msgid "_Go to last error"
+msgstr "前往最後一個錯誤(_G)"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:460
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "清除歷程(_L)"
 
@@ -4930,18 +4915,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
@@ -4950,11 +4935,11 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:670
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924
 msgid "Plugins"
 msgstr "外掛程式"
 
@@ -4966,7 +4951,7 @@ msgstr "載入(_L)..."
 msgid "_Unload"
 msgstr "卸載(_U)"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:230
 msgid "Description"
 msgstr "說明"
 
@@ -4991,16 +4976,16 @@ msgstr "已載入的外掛程式"
 msgid "Page Index"
 msgstr "頁索引"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:842
 msgid "_Hide"
 msgstr "隱藏(_H)"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688
-#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404
-#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458
-#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570
-#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397
-#: src/prefs_filtering.c:1879
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:692
+#: src/prefs_account.c:3717 src/prefs_account.c:3735 src/prefs_account.c:3753
+#: src/prefs_account.c:3771 src/prefs_account.c:3789 src/prefs_account.c:3807
+#: src/prefs_account.c:3826 src/prefs_account.c:3919 src/prefs_account.c:3937
+#: src/prefs_filtering_action.c:1401 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1883
 msgid "Account"
 msgstr "帳號"
 
@@ -5199,7 +5184,7 @@ msgid ""
 "operators with the expressions above"
 msgstr "所有的過濾表達式都是被允許的,但是不能夠將上述的語法混用"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521
+#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:463
 msgid "Extended Search"
 msgstr "擴展性的搜尋"
 
@@ -5236,27 +5221,27 @@ msgstr "預先輸入"
 msgid "Run on select"
 msgstr "執行所選擇的"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:788
+#: src/gtk/quicksearch.c:784
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "清除目前的搜尋"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:794 src/summary_search.c:414
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "編輯搜尋規則"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:807
+#: src/gtk/quicksearch.c:803
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "關於擴展符號的資訊"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869
+#: src/gtk/quicksearch.c:841 src/gtk/quicksearch.c:865
 msgid "_Information"
 msgstr "資訊(_I)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870
+#: src/gtk/quicksearch.c:842 src/gtk/quicksearch.c:866
 msgid "E_dit"
 msgstr "編輯(_d)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347
+#: src/gtk/quicksearch.c:843 src/gtk/quicksearch.c:867 src/prefs_actions.c:347
 #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
 msgid "C_lear"
 msgstr "清除(_l)"
@@ -5275,7 +5260,6 @@ msgid "Signer"
 msgstr "簽核者"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:989
 msgid "Name: "
 msgstr "名稱: "
 
@@ -5407,15 +5391,15 @@ msgstr "標簽:"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423
-#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3453
+#: src/summaryview.c:3471 src/summaryview.c:3510
 msgid "(No From)"
 msgstr "(無寄件者)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474
-#: src/summaryview.c:3477
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3522
+#: src/summaryview.c:3525
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(無主旨)"
 
@@ -5423,9 +5407,9 @@ msgstr "(無主旨)"
 msgid "Error:"
 msgstr "錯誤:"
 
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2613
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
 msgid "Filename:"
 msgstr "檔案名稱"
 
@@ -5703,16 +5687,16 @@ msgstr "連線到 %s 失敗"
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4 連線到 %s 已經被中斷,正在重新連線...\n"
 
-#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409
-#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398
+#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3681 src/imap.c:4340 src/imap.c:4434
+#: src/imap.c:4612 src/imap.c:5423
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail 需要有網路的存取能力,才能夠存取 IMAP 伺服器"
 
-#: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1149 src/inc.c:869 src/news.c:400 src/send_message.c:284
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "不安全的連線"
 
-#: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
+#: src/imap.c:1150 src/inc.c:870 src/news.c:401 src/send_message.c:285
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5725,104 +5709,108 @@ msgstr ""
 "\n"
 "確認要繼續連線到這個伺服器嗎?此通訊將不安全"
 
-#: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1156 src/inc.c:876 src/news.c:407 src/send_message.c:291
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "繼續保持連線"
 
-#: src/imap.c:1165
+#: src/imap.c:1166
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "帳號 '%s':連線到 IMAP4 伺服器:  %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1213
+#: src/imap.c:1231
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "無法連線到 IMAP4 伺服器: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1216
+#: src/imap.c:1234
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "無法連線到 IMAP4 伺服器: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077
+#: src/imap.c:1266 src/imap.c:4102
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "無法啟始 STARTTLS 通信\n"
 
-#: src/imap.c:1316
+#: src/imap.c:1333
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "無法登入到 IMAP 伺服器 %s \n"
 
-#: src/imap.c:1319
+#: src/imap.c:1336
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "無法登入到 IMAP 伺服器 %s"
 
-#: src/imap.c:1747
+#: src/imap.c:1764
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "加入郵件..."
 
-#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529
+#: src/imap.c:1969 src/mh.c:529
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "複製郵件..."
 
-#: src/imap.c:2545
+#: src/imap.c:2491
+msgid "Search failed due to server error."
+msgstr "因伺服器錯誤造成搜尋失敗"
+
+#: src/imap.c:2570
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "無法設定已刪除旗標\n"
 
-#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028
+#: src/imap.c:2577 src/imap.c:5053
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "無法刪掉\n"
 
-#: src/imap.c:2903
+#: src/imap.c:2928
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "在沒有訂閱的資料夾 %s 內尋找..."
 
-#: src/imap.c:2906
+#: src/imap.c:2931
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "在%s尋找子資料夾..."
 
-#: src/imap.c:3196
+#: src/imap.c:3221
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "無法建立郵件箱:LIST錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:3211
+#: src/imap.c:3236
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "無法建立郵件箱\n"
 
-#: src/imap.c:3342
+#: src/imap.c:3367
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "無法將郵件箱口稱從 %s 變更為 %s\n"
 
-#: src/imap.c:3455
+#: src/imap.c:3480
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "無法刪除郵件箱\n"
 
-#: src/imap.c:3734
+#: src/imap.c:3759
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST 失敗\n"
 
-#: src/imap.c:3819
+#: src/imap.c:3844
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "標示郵件..."
 
-#: src/imap.c:3922
+#: src/imap.c:3947
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "無法選擇資料夾: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4074
+#: src/imap.c:4099
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "伺服器需要以 STARTTLS 進行登入\n"
 
-#: src/imap.c:4084
+#: src/imap.c:4109
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "不能刷新功能\n"
 
-#: src/imap.c:4089
+#: src/imap.c:4114
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -5831,20 +5819,20 @@ msgstr ""
 "連線到 %s 失敗:伺服器需要 STARTTLS,但是目前的 Claws Mail 被編譯成不支援 "
 "STARTTLS 的版本\n"
 
-#: src/imap.c:4097
+#: src/imap.c:4122
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "伺服器登入被關閉\n"
 
-#: src/imap.c:4320
+#: src/imap.c:4345
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "取得郵件..."
 
-#: src/imap.c:5021
+#: src/imap.c:5046
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "無法設定被刪除的旗標: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6056
+#: src/imap.c:6081
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -5894,7 +5882,7 @@ msgstr "訂閱內容"
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "訂閱(_S)..."
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "取消訂閱(_U)..."
 
@@ -5931,20 +5919,20 @@ msgstr "從上層資料夾繼承屬性"
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "為 %s 輸入新名稱"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057
 msgid "Rename folder"
 msgstr "重新命名資料夾"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2077
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -5976,7 +5964,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2010
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "不能移除資料夾 '%s'"
@@ -6003,7 +5991,7 @@ msgstr "搜尋(_S)"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "選擇 %s 的一個子資料夾以訂閱:"
 
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:681
 msgid "Subscribe"
 msgstr "訂閱"
 
@@ -6036,8 +6024,8 @@ msgstr "訂閱"
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "取消訂閱"
 
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475
-#: src/prefs_folder_item.c:1503
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1446 src/prefs_folder_item.c:1474
+#: src/prefs_folder_item.c:1502
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "套用至子資料夾"
 
@@ -6045,7 +6033,7 @@ msgstr "套用至子資料夾"
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "訂閱(_S)"
 
-#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252
+#: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "取消訂閱(_U)"
 
@@ -6097,65 +6085,65 @@ msgstr "請選擇並修改 LDIF 欄位名稱以利匯入"
 msgid "File imported."
 msgstr "檔案已匯入"
 
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
+#: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
 msgid "Please select a file."
 msgstr "請選擇一個檔案"
 
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "請提供通訊錄名稱"
 
-#: src/importldif.c:496
+#: src/importldif.c:380
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF 檔案匯入成功"
 
-#: src/importldif.c:581
+#: src/importldif.c:465
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "選擇 LDIF 檔案"
 
-#: src/importldif.c:667
+#: src/importldif.c:551
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr "指定通訊錄的名稱,以利在 LDIF 上建立檔案資料"
 
-#: src/importldif.c:672
+#: src/importldif.c:556
 msgid "File Name"
 msgstr "檔案名稱"
 
-#: src/importldif.c:682
+#: src/importldif.c:566
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "用來匯入的 LDIF 檔案之完整規格"
 
-#: src/importldif.c:689
+#: src/importldif.c:573
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "選擇要匯入的 LDIF 檔案"
 
-#: src/importldif.c:725
+#: src/importldif.c:705
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:443
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:716
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "LDIF 檔案名稱"
 
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:721
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "屬性名稱"
 
-#: src/importldif.c:783
+#: src/importldif.c:740
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "LDIF 範籌"
 
-#: src/importldif.c:795
+#: src/importldif.c:752
 msgid "Attribute"
 msgstr "屬性"
 
-#: src/importldif.c:807
+#: src/importldif.c:764
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -6170,35 +6158,35 @@ msgstr ""
 "選擇想要匯入的欄位。而點選其它列的任何地方將可以在下方的清單輸入區域選擇想要"
 "修改名稱的欄位。若在其它列的任何地方雙擊,也可以選擇要匯入的欄位"
 
-#: src/importldif.c:822
+#: src/importldif.c:779
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "LDIF區塊可以將名稱變更為使用者自定的屬性名稱"
 
-#: src/importldif.c:827
+#: src/importldif.c:784
 msgid "Select for Import"
 msgstr "匯入選擇"
 
-#: src/importldif.c:832
+#: src/importldif.c:789
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "選擇 LDIF 區塊,用以匯入至通訊錄"
 
-#: src/importldif.c:834
+#: src/importldif.c:791
 msgid " Modify "
 msgstr "修改"
 
-#: src/importldif.c:839
+#: src/importldif.c:796
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "這個按鍵將會用支援的資料更新上方的清單"
 
-#: src/importldif.c:911
+#: src/importldif.c:870
 msgid "Records Imported:"
 msgstr "記錄已匯入的"
 
-#: src/importldif.c:943
+#: src/importldif.c:902
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "匯入 LDIF 檔案至通訊錄"
 
-#: src/importldif.c:980
+#: src/importldif.c:939
 msgid "Proceed"
 msgstr "已進行"
 
@@ -6230,7 +6218,7 @@ msgstr "選擇 Pine 檔案"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "匯入 Pine 檔至通訊錄"
 
-#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
+#: src/inc.c:190 src/inc.c:298 src/inc.c:324
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail 需要網路才能取得郵件"
 
@@ -6239,133 +6227,133 @@ msgstr "Claws Mail 需要網路才能取得郵件"
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s 失敗\n"
 
-#: src/inc.c:416
+#: src/inc.c:472
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "取回新郵件"
 
-#: src/inc.c:474
+#: src/inc.c:530
 msgid "Standby"
 msgstr "待命"
 
-#: src/inc.c:615 src/inc.c:669
+#: src/inc.c:671 src/inc.c:725
 msgid "Cancelled"
 msgstr "已取消"
 
-#: src/inc.c:626
+#: src/inc.c:682
 msgid "Retrieving"
 msgstr "正在取回"
 
-#: src/inc.c:635
+#: src/inc.c:691
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "完成 (%d 郵件 (%s) 已取回)"
 msgstr[1] "完成 (%d 郵件 (%s) 已取回"
 
-#: src/inc.c:641
+#: src/inc.c:697
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "已完成 (沒有新郵件)"
 
-#: src/inc.c:646
+#: src/inc.c:702
 msgid "Connection failed"
 msgstr "連線失敗"
 
-#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887
+#: src/inc.c:705 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
 msgid "Auth failed"
 msgstr "認證失敗"
 
-#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361
+#: src/inc.c:712 src/prefs_matcher.c:397 src/prefs_summaries.c:453
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2849 src/summaryview.c:6497
 msgid "Locked"
 msgstr "已鎖定"
 
-#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:722 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
 msgid "Timeout"
 msgstr "超時"
 
-#: src/inc.c:752
+#: src/inc.c:808
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "已完成 (%d 新郵件)"
 msgstr[1] "已完成 (%d 新郵件)"
 
-#: src/inc.c:756
+#: src/inc.c:812
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "已完成 (沒有新郵件)"
 
-#: src/inc.c:795
+#: src/inc.c:853
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: 正在取回新郵件"
 
-#: src/inc.c:825
+#: src/inc.c:883
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "帳號 '%s': POP3 伺服器連線中: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:843
+#: src/inc.c:917
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "無法連線至 POP3 伺服器: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:847
+#: src/inc.c:921
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "無法連線至 POP3 伺服器: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
-#: src/send_message.c:496
+#: src/inc.c:1001 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/send_message.c:514
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "認證中..."
 
-#: src/inc.c:929
+#: src/inc.c:1003
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "正在從 %s (%s) 取回郵件..."
 
-#: src/inc.c:935
+#: src/inc.c:1009
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "正在取得新郵件 (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:939
+#: src/inc.c:1013
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "正在取得新郵件 (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:943
+#: src/inc.c:1017
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "正在取得新郵件 (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:947
+#: src/inc.c:1021
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "正在取得郵件大小 (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
+#: src/inc.c:1028 src/send_message.c:532
 msgid "Quitting"
 msgstr "離開中"
 
-#: src/inc.c:979
+#: src/inc.c:1053
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "正在取得郵件 (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:992
+#: src/inc.c:1066
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "正在取回 (%d 郵件 (%s) 已接收)"
 msgstr[1] "正在取回 (%d 郵件 (%s) 已接收)"
 
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1225
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "連線至 %s:%d 失敗"
 
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1230
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "處理郵件時發生錯誤"
 
-#: src/inc.c:1162
+#: src/inc.c:1236
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6374,37 +6362,37 @@ msgstr ""
 "處理郵件時發生錯誤\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1168
+#: src/inc.c:1242
 msgid "No disk space left."
 msgstr "沒有足夠的磁碟空間"
 
-#: src/inc.c:1173
+#: src/inc.c:1247
 msgid "Can't write file."
 msgstr "無法寫入檔案"
 
-#: src/inc.c:1178
+#: src/inc.c:1252
 msgid "Socket error."
 msgstr "通訊錯誤"
 
-#: src/inc.c:1181
+#: src/inc.c:1255
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "連線至 %s:%d 時通訊錯誤"
 
-#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
+#: src/inc.c:1260 src/send_message.c:443 src/send_message.c:706
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "遠端伺服器關閉連線"
 
-#: src/inc.c:1189
+#: src/inc.c:1263
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "連線至 %s:%d 時被遠端伺服器關閉連線"
 
-#: src/inc.c:1194
+#: src/inc.c:1268
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "郵件箱已鎖定"
 
-#: src/inc.c:1198
+#: src/inc.c:1272
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6413,11 +6401,11 @@ msgstr ""
 "郵件箱已鎖定:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
+#: src/inc.c:1278 src/send_message.c:691
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "認證失敗"
 
-#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
+#: src/inc.c:1284 src/send_message.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6426,44 +6414,69 @@ msgstr ""
 "認證失敗:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
+#: src/inc.c:1289 src/send_message.c:710
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgstr "連線已超時。可以在選項/其它/雜項中增加超時設定值,或許可以回復"
 
-#: src/inc.c:1220
+#: src/inc.c:1294
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "連線至 %s:%d 超時"
 
-#: src/inc.c:1258
+#: src/inc.c:1332
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "已取消合併\n"
 
-#: src/inc.c:1523
+#: src/inc.c:1625
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%s 目前處於離線模式,要回復 %d 分鐘嗎?"
 
-#: src/inc.c:1529
+#: src/inc.c:1631
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%s 目前處於離線模式,要回復嗎?"
 
-#: src/inc.c:1536
+#: src/inc.c:1638
 msgid "On_ly once"
 msgstr "僅一次有效(_l)"
 
-#: src/ldapupdate.c:1044
+#: src/ldapupdate.c:680
+#, c-format
+msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n"
+msgstr "LDAP 錯誤(搜尋):屬性'%s': %d (%s)\n"
+
+#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289
+#: src/ldapupdate.c:1330
+#, c-format
+msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n"
+msgstr "LDAP 錯誤 (異動): for DN '%s': %d (%s)\n"
+
+#: src/ldapupdate.c:1046
 msgid "Some SN"
 msgstr "一些 SN"
 
+#: src/ldapupdate.c:1133
+#, c-format
+msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
+msgstr "LDAP 錯誤 (修改名稱): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
+
+#: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
+msgid "LDAP (search): succesful\n"
+msgstr "LDAP (搜尋): 成功\n"
+
+#: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
+#, c-format
+msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
+msgstr "LDAP 錯誤 (搜尋): %d (%s)\n"
+
 #: src/ldif.c:758
 msgid "Nick Name"
 msgstr "暱稱"
 
-#: src/main.c:249
+#: src/main.c:247
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6472,7 +6485,7 @@ msgstr ""
 "檔案 '%s' 已經存在\n"
 "無法建立資料夾"
 
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:368
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6481,7 +6494,7 @@ msgstr ""
 "發現 %s 的配置設定\n"
 "確認要合併配置設定內容嗎?"
 
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6494,11 +6507,11 @@ msgstr ""
 "你的 Sylpheed 過濾條件可以使用一個在 %s 的有效 script 進行轉換\n"
 " "
 
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:382
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "保留舊有的配置設定內容"
 
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:385
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6507,31 +6520,31 @@ msgstr ""
 "保留備份可以允許你未來回復至舊的版本,但是,如果你有 IMAP 或是新聞資料時,將"
 "會花費一些時間,同時,也會占去磁碟上的部份空間"
 
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:393
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "配置設定的合併內容"
 
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:404
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "正在複製配置內容... 這將會花費一些時間..."
 
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:413
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "合併失敗"
 
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:422
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "正在合併配置內容..."
 
-#: src/main.c:1138
+#: src/main.c:1130
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "glib 沒有支援 gthread(_t)\n"
 
-#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166
+#: src/main.c:1150 src/main.c:1154 src/main.c:1158
 msgid "(or older)"
 msgstr "(或較舊的)"
 
-#: src/main.c:1483
+#: src/main.c:1494
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6548,7 +6561,7 @@ msgstr[1] ""
 "以下這些外掛程式載入失敗,請檢查外掛程式配置以獲取更多的資訊:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1525
+#: src/main.c:1536
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6557,7 +6570,7 @@ msgstr ""
 "Claws Mail已偵測到郵件配置,但是它並不完整。這可能是源自於一個無效的 IMAP 帳"
 "號。請嘗試使用郵件箱的最上層資料夾內的\"重建資料夾\"功能進行修復"
 
-#: src/main.c:1531
+#: src/main.c:1542
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6566,36 +6579,36 @@ msgstr ""
 "Claws Mail已偵測到郵件配置,但是它無法載入。這可能是源自於一個過時的延伸外掛"
 "程式,請重新安裝外掛程式後,再試一次。"
 
-#: src/main.c:1776
+#: src/main.c:1789
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "找不到案名稱\n"
 
-#: src/main.c:1783
+#: src/main.c:1796
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "無法開啟要讀取的檔案名稱\n"
 
-#: src/main.c:1794
+#: src/main.c:1807
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "變形的標頭\n"
 
-#: src/main.c:1801
+#: src/main.c:1814
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "重複的'收件者:'標頭\n"
 
-#: src/main.c:1812
+#: src/main.c:1825
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "遺失必要的'收件者:'標頭\n"
 
-#: src/main.c:1958
+#: src/main.c:1971
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "使用方式: %s [選項]...\n"
 
-#: src/main.c:1960
+#: src/main.c:1973
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [郵件地址]    開啟新郵件視窗"
 
-#: src/main.c:1961
+#: src/main.c:1974
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6612,11 +6625,11 @@ msgstr ""
 "行,接著是\n"
 "                         郵件的內容,直到檔案結束"
 
-#: src/main.c:1966
+#: src/main.c:1979
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      如果可能的話加入訂閱的 URI"
 
-#: src/main.c:1967
+#: src/main.c:1980
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6626,7 +6639,7 @@ msgstr ""
 "                         以指定的附加檔案開啟新郵件視窗\n"
 "                         "
 
-#: src/main.c:1970
+#: src/main.c:1983
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6636,23 +6649,23 @@ msgstr ""
 "                         以指定的附加檔案夾在新開啟的郵件視窗\n"
 "                         "
 
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1986
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              接收新郵件"
 
-#: src/main.c:1974
+#: src/main.c:1987
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          接收所有帳號的新郵件"
 
-#: src/main.c:1975
+#: src/main.c:1988
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     取消接收郵件"
 
-#: src/main.c:1976
+#: src/main.c:1989
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       取消傳送郵件"
 
-#: src/main.c:1977
+#: src/main.c:1990
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6670,15 +6683,15 @@ msgstr ""
 "                         需求: 尋找字串\n"
 "                         遞迴: 若字串的開頭為 0, n, N, f or F,將會失敗"
 
-#: src/main.c:1984
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 傳送所有暫存的郵件"
 
-#: src/main.c:1985
+#: src/main.c:1998
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [資料夾]...   顯示所有郵件的數量"
 
-#: src/main.c:1986
+#: src/main.c:1999
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6686,15 +6699,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [資料夾]...\n"
 "                         顯示每一個資料夾的狀態"
 
-#: src/main.c:1988
+#: src/main.c:2001
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           顯示統計資訊"
 
-#: src/main.c:1989
+#: src/main.c:2002
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     重置統計資訊"
 
-#: src/main.c:1990
+#: src/main.c:2003
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6702,45 +6715,45 @@ msgstr ""
 "  --select 資料夾[/郵件]  跳至指定的資料夾/郵件\n"
 "                         資料夾是一個資料夾 id 像是'資料夾/子資料夾(_f)'"
 
-#: src/main.c:1992
+#: src/main.c:2005
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               切換至上線模式"
 
-#: src/main.c:1993
+#: src/main.c:2006
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              切換至離線模式"
 
-#: src/main.c:1994
+#: src/main.c:2007
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       離開 Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:2008
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                除錯模式"
 
-#: src/main.c:1996
+#: src/main.c:2009
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         釘住除錯模式"
 
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:2010
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              顯示這個說明並離開"
 
-#: src/main.c:1998
+#: src/main.c:2011
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           顯示版本資訊並離開"
 
-#: src/main.c:1999
+#: src/main.c:2012
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgstr "  --version-full -V      顯示版本資訊及內鍵的功能資訊並離開 "
 
-#: src/main.c:2000
+#: src/main.c:2013
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           顯示配置路徑"
 
-#: src/main.c:2001
+#: src/main.c:2014
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6748,7 +6761,7 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [路徑]\n"
 "                         使用指定的配置路徑"
 
-#: src/main.c:2003
+#: src/main.c:2016
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -6756,846 +6769,846 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "\t\t\t\t\t\t\t設定主視窗的大小"
 
-#: src/main.c:2056
+#: src/main.c:2069
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "未知的選項\n"
 
-#: src/main.c:2074
+#: src/main.c:2087
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "處理 (%s)..."
 
-#: src/main.c:2077
+#: src/main.c:2090
 msgid "top level folder"
 msgstr "最上層資料夾"
 
-#: src/main.c:2160
+#: src/main.c:2172
 msgid "Queued messages"
 msgstr "已暫存郵件"
 
-#: src/main.c:2161
+#: src/main.c:2173
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "尚有未傳送郵件在暫存區,確定要離開嗎?"
 
-#: src/main.c:2908
+#: src/main.c:2920
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager(網路管理員):網路是上線的\n"
 
-#: src/main.c:2914
+#: src/main.c:2926
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager(網路管理員):網路是離線的\n"
 
-#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:209
 msgid "_File"
 msgstr "檔案(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:438
 msgid "_View"
 msgstr "檢視(_V)"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:519
 msgid "_Configuration"
 msgstr "設定(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "新增郵件夾(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:524
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "改變郵件夾順序"
 
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "匯入mbox檔案"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "匯出mbox檔案"
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "匯出選擇的項目至mbox檔案"
 
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "清空所有的垃圾桶"
 
-#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "另存電子郵件..."
 
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "另存部份郵件"
 
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220
 msgid "Page setup..."
 msgstr "頁面設定..."
 
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:221
 msgid "_Print..."
 msgstr "列印..."
 
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "同步資料夾"
 
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:546
 msgid "E_xit"
 msgstr "離開"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "Select _thread"
 msgstr "選擇串列"
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "在目前訊息中尋找(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "_Quick search"
 msgstr "快速搜尋(_Q)"
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "顯示或隱藏(_d)"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "工具列(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "設定顯示行數(_c)"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:562
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "在資料夾清單內(_f)"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "In _message list..."
 msgstr "在郵件清單內(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:568
 msgid "La_yout"
 msgstr "佈局(_y)"
 
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "_Sort"
 msgstr "排序(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:572
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "藉由主旨(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:574
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "展開所有串列(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:575
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "關閉所有串列(_l)"
 
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232
 msgid "_Go to"
 msgstr "前往(_G)"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233
 msgid "_Previous message"
 msgstr "上一封郵件(_P)"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:234
 msgid "_Next message"
 msgstr "下一封郵件(_N)"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "上一封未讀郵件(_r)"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:237
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "下一封未讀郵件(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "上一封新郵件(_w)"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:240
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "下一封新郵件(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "上一封已標記郵件(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:243
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "下一封已標記郵件(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "上一封已標記郵件(_l)"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:246
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "下一封已標記郵件(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "上一封已開啟郵件"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:249
 msgid "Next opened message"
 msgstr "下一封已開啟郵件"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:251
 msgid "Parent message"
 msgstr "父郵件"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "下一個未讀資料夾(_f)"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:254
 msgid "F_older..."
 msgstr "資料夾"
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200
 msgid "Next part"
 msgstr "下一個部份"
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201
 msgid "Previous part"
 msgstr "上一個部份"
 
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258
 msgid "Message scroll"
 msgstr "郵件捲動"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259
 msgid "Previous line"
 msgstr "上一行"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260
 msgid "Next line"
 msgstr "下一行"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:479
 msgid "Previous page"
 msgstr "上一頁"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:487
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262 src/printing.c:485
 msgid "Next page"
 msgstr "下一頁"
 
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280
 msgid "Decode"
 msgstr "解碼"
 
-#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:634
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "在新視窗開啟(_w)"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "信件來源(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288
 msgid "Message part"
 msgstr "部份信件"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289
 msgid "View as text"
 msgstr "以文字模式檢視"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:494
 msgid "Open"
 msgstr "開啟"
 
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292
 msgid "Open with..."
 msgstr "以...開啟"
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:295
 msgid "Quotes"
 msgstr "引言"
 
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:647
 msgid "_Update summary"
 msgstr "更新結果(_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:650
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "接收(_V)"
 
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:651
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "從目前的帳號取得(_c)"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:652
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "從所有的帳號取得(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:653
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "終止接收(_g)"
 
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:656
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "傳送暫存郵件(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "新增郵件(_n)"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:662
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "新增郵件"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "回覆(_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:430
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "回覆給(_y)"
 
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "郵件清單(_l)"
 
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "轉送及回覆"
 
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "轉送(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "以夾檔方式轉送(_w)"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "重新導向(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "郵件清單(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "Post"
 msgstr "傳送"
 
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:679
 msgid "Help"
 msgstr "協助"
 
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:683
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "退訂"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "View archive"
 msgstr "檢視封存"
 
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "Contact owner"
 msgstr "連絡人擁有者"
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "M_ove..."
 msgstr "移動(_o)..."
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:692
 msgid "_Copy..."
 msgstr "複製(_C)..."
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "移至垃圾桶(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "_Delete..."
 msgstr "刪除(_D)"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "移至垃圾桶(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "刪除串列(_h)"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "取消新郵件"
 
-#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:431
 msgid "_Mark"
 msgstr "標記(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "_Unmark"
 msgstr "移除標記(_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "標記為已讀(_d)"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:706
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "標記為未讀(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:708
 msgid "Mark all read"
 msgstr "標記所有為已讀"
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:709
 msgid "Mark all unread"
 msgstr "標記所有為未讀"
 
-#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242
+#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242
 #: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "忽略串列"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:712
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "不忽略串列"
 
-#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243
+#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243
 #: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr "以串列檢視"
 
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "不以串列檢視"
 
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:717
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "標記為垃圾郵件(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:718
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "標記為非垃圾郵件(_h)"
 
-#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507
 msgid "Lock"
 msgstr "上鎖"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508
+#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508
 msgid "Unlock"
 msgstr "解鎖"
 
-#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:432
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "顏色標記(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:433
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "標籤(_g)"
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:728
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "重新編輯(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1015
 msgid "Check signature"
 msgstr "檢查簽名"
 
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:315
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "新增寄件者至通訊錄(_k)"
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:738
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "郵件地址分類(_o)"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:739
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "從目前的資料夾(_f)..."
 
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:740
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "從選擇的郵件(_m)..."
 
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:743
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "過濾資料夾中所有的郵件(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:744
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "過濾所有選擇的郵件(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:745
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "執行資料夾規則(_o)"
 
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:318
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "建立過濾器規則(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318
-#: src/messageview.c:324
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:325
 msgid "_Automatically"
 msgstr "自動地(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858
-#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
 msgid "By _From"
 msgstr "根據寄件者(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860
+#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
 msgid "By _To"
 msgstr "根據收件者(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321
-#: src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:328
 msgid "By _Subject"
 msgstr "根據主旨(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:436
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "建立執行規則"
 
-#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330
+#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:331
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "列出URLs(_U)..."
 
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "檢查所有資料夾內的新郵件(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:768
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "刪除重覆的郵件(_p)"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "In selected folder"
 msgstr "在選擇的資料夾內"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:770
 msgid "In all folders"
 msgstr "在所有的資料夾內"
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "E_xecute"
 msgstr "執行(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:774
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "刪除(_u)"
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
 msgstr "SSL/TLS 認證(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "過濾日誌(_g)"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "Network _Log"
 msgstr "網路日誌(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "消除所有(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr "消除所有(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "更改目前帳號(_h)"
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "目前帳號設定(_P)..."
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "新增帳號(_n)"
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "編輯帳號(_E)"
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "P_references..."
 msgstr "選項(_r)..."
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "前處理(_o)..."
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "後處理(_c)..."
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "過濾器(_F)..."
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "_Templates..."
 msgstr "樣板(_T)..."
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:801
 msgid "_Actions..."
 msgstr "動作(_A)..."
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "標籤(_s)..."
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "外掛(_g)..."
 
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "_Manual"
 msgstr "手冊(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "線上協助 FAQ(_O)"
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "圖示說明(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "Set as default client"
 msgstr "設置為預設客戶端"
 
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "離線模式(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "選單列(_u)"
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:820
 msgid "_Message view"
 msgstr "郵件檢視(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:822
 msgid "Status _bar"
 msgstr "狀態列(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:824
 msgid "Column headers"
 msgstr "標頭列"
 
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "Th_read view"
 msgstr "串列檢視(_r)"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "隱藏讀取串列"
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "隱藏讀取郵件(_H)"
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "隱藏刪除郵件"
 
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "全螢幕(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "顯示所有標頭(_h)"
 
-#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "全部折疊(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "從第二層開始折疊(_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:346
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "從第三層開始折疊(_3)"
 
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "圖示下方顯示字串(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "圖示旁顯示字串(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "_Icons only"
 msgstr "只顯示圖示(_I)"
 
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "_Text only"
 msgstr "只顯示字串(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:847
 msgid "_Standard"
 msgstr "標準(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "_Three columns"
 msgstr "三欄(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "_Wide message"
 msgstr "寬郵件(_W)"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "寬郵件清單(_i)"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "小螢幕(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "By _number"
 msgstr "根據數值(_n)"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:856
 msgid "By s_ize"
 msgstr "根據大小(_i)"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "By _date"
 msgstr "根據日期(_d)"
 
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "By thread date"
 msgstr "根據串列日期"
 
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "根據主旨(_u)"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "By _color label"
 msgstr "根據標籤顏色(_c)"
 
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "By tag"
 msgstr "根據標籤"
 
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:864
 msgid "By _mark"
 msgstr "根據標記(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:865
 msgid "By _status"
 msgstr "根據狀態(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "根據附加檔案(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "By score"
 msgstr "根據分數"
 
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "By locked"
 msgstr "根據鎖定"
 
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "不排序(_o)"
 
-#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Ascending"
 msgstr "升冪"
 
-#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463
+#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463
 msgid "Descending"
 msgstr "降冪"
 
-#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387
+#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:388
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "自動偵測(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287
+#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6423
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "指定標籤"
 
-#: src/mainwindow.c:1958
+#: src/mainwindow.c:1943
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "發生一些錯誤,點選這裡以檢視日誌"
 
-#: src/mainwindow.c:1973
+#: src/mainwindow.c:1958
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "目前是上線狀態,按下圖示進入離線狀態"
 
-#: src/mainwindow.c:1976
+#: src/mainwindow.c:1961
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "目前是離線狀態,按下圖示進入上線狀態"
 
-#: src/mainwindow.c:1990
+#: src/mainwindow.c:1975
 msgid "Select account"
 msgstr "選擇帳號"
 
-#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:2002 src/prefs_logging.c:136
 msgid "Network log"
 msgstr "網路日誌"
 
-#: src/mainwindow.c:2021
+#: src/mainwindow.c:2006
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "過濾器/執行除錯日誌"
 
-#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378
+#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:378
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "開啟過濾器日誌\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:380
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "關閉過濾器日誌\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535
-#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645
+#: src/mainwindow.c:2463 src/mainwindow.c:2470 src/mainwindow.c:2513
+#: src/mainwindow.c:2546 src/mainwindow.c:2578 src/mainwindow.c:2623
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1076
 msgid "Untitled"
 msgstr "無標題的"
 
-#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2624 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "無"
 
-#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
+#: src/mainwindow.c:2881 src/mainwindow.c:2886
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "刪除回收桶中所有的郵件"
 
-#: src/mainwindow.c:2904
+#: src/mainwindow.c:2882
 msgid "Don't quit"
 msgstr "不要離開"
 
-#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2913 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "新增郵件夾"
 
-#: src/mainwindow.c:2934
+#: src/mainwindow.c:2914
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7604,18 +7617,18 @@ msgstr ""
 "輸入郵件夾的路徑\n"
 "如果指定的郵件夾已經存在,它將被自動的找到"
 
-#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "郵件夾 '%s' 已經存在"
 
-#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:740
+#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
 msgid "Mailbox"
 msgstr "郵件夾"
 
-#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2930 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7624,111 +7637,111 @@ msgstr ""
 "郵件箱建立失敗\n"
 "可能有部份檔案已經存在,或是沒有足夠的存取權限"
 
-#: src/mainwindow.c:3419
+#: src/mainwindow.c:3411
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "不允許發郵件"
 
-#: src/mainwindow.c:4002
+#: src/mainwindow.c:3993
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Mbox 匯入失敗"
 
-#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
+#: src/mainwindow.c:4002 src/mainwindow.c:4011
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "匯出至 mbox 失敗"
 
-#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "離開"
 
-#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "離開 Clasw Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4252
+#: src/mainwindow.c:4245
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "資料夾同步"
 
-#: src/mainwindow.c:4253
+#: src/mainwindow.c:4246
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "同步資料夾?"
 
-#: src/mainwindow.c:4254
+#: src/mainwindow.c:4247
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "同步(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:4702
+#: src/mainwindow.c:4692
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "正在刪除重複的郵件..."
 
-#: src/mainwindow.c:4712
+#: src/mainwindow.c:4702
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "選擇的路徑中沒有重複的郵件\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4718
+#: src/mainwindow.c:4708
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "已刪除 %d 重複郵件於選擇的資料夾內\n"
 msgstr[1] "已刪除 %d 重複郵件於選擇的資料夾內\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4722
+#: src/mainwindow.c:4712
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
 msgstr[0] "已刪除 %d 重複郵件於選擇的資料夾內\n"
 msgstr[1] "已刪除 %d 重複郵件於選擇的資料夾內\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4760
+#: src/mainwindow.c:4750
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "正在所有的路徑中刪除重複的郵件..."
 
-#: src/mainwindow.c:4766
+#: src/mainwindow.c:4756
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "已刪除 %d 重複郵件於 %d 資料夾內\n"
 msgstr[1] "已刪除 %d 重複郵件於 %d 資料夾內\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4771
+#: src/mainwindow.c:4761
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "資料夾 %d 內沒有重複的郵件\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657
+#: src/mainwindow.c:4923 src/messageview.c:2658
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "選擇要前往的資料夾"
 
-#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778
+#: src/mainwindow.c:5024 src/summaryview.c:5866
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "在資料夾的規則進行前套用"
 
-#: src/mainwindow.c:5042
+#: src/mainwindow.c:5032
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "在資料夾的規則進行後套用"
 
-#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789
+#: src/mainwindow.c:5040 src/summaryview.c:5877
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "過濾配置"
 
-#: src/mainwindow.c:5165
+#: src/mainwindow.c:5155
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr "無法註冊為預設的客戶端郵件程式:無法寫入取得可執行的路徑"
 
-#: src/mainwindow.c:5224
+#: src/mainwindow.c:5214
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail 已註冊為預設客戶端郵件程式"
 
-#: src/mainwindow.c:5226
+#: src/mainwindow.c:5216
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr "無法註冊為預設的客戶端郵件程式:無法寫入 registry"
 
-#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5230 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "掃描資料夾 %s%c%s..."
 
-#: src/mainwindow.c:5384
+#: src/mainwindow.c:5374
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7758,7 +7771,7 @@ msgid "tag"
 msgstr "標籤"
 
 #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
-#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514
+#: src/message_search.c:203 src/prefs_matcher.c:738 src/summary_search.c:456
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "區分大小寫"
 
@@ -7766,21 +7779,21 @@ msgstr "區分大小寫"
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "不區分大小寫"
 
-#: src/matcher.c:1859
+#: src/matcher.c:1863
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "檢查郵件是否相符 [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962
+#: src/matcher.c:1934 src/matcher.c:1953 src/matcher.c:1966
 msgid "message matches\n"
 msgstr "郵件相符\n"
 
-#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964
+#: src/matcher.c:1941 src/matcher.c:1959 src/matcher.c:1968
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "郵件不相符\n"
 
-#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230
 #: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234
+#: src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 src/matcher.c:2238
 msgid "(none)"
 msgstr "(空)"
 
@@ -7808,8 +7821,8 @@ msgstr "覆寫 mbox 檔案"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "此檔案已經鄉在,要覆寫嗎?"
 
-#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843
-#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095
+#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1844
+#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3128
 msgid "Overwrite"
 msgstr "覆寫"
 
@@ -7834,39 +7847,39 @@ msgstr "在目前郵件中搜尋"
 msgid "Find text:"
 msgstr "尋找字串:"
 
-#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838
+#: src/message_search.c:306 src/summary_search.c:780
 msgid "Search failed"
 msgstr "搜尋失敗"
 
-#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839
+#: src/message_search.c:307 src/summary_search.c:781
 msgid "Search string not found."
 msgstr "找不到字串"
 
-#: src/message_search.c:338
+#: src/message_search.c:316
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "已到達郵件的開始處,從最後面開始搜尋嗎?"
 
-#: src/message_search.c:341
+#: src/message_search.c:319
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "已到達郵件的尾端,從最前面開始搜尋嗎?"
 
-#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850
+#: src/message_search.c:322 src/summary_search.c:792
 msgid "Search finished"
 msgstr "搜尋完畢"
 
-#: src/messageview.c:297 src/textview.c:252
+#: src/messageview.c:298 src/textview.c:252
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "寫新郵件(_n)"
 
-#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1434 src/messageview.c:1585
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - 郵件視窗"
 
-#: src/messageview.c:842
+#: src/messageview.c:843
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<找不到回覆路徑>"
 
-#: src/messageview.c:849
+#: src/messageview.c:850
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7881,82 +7894,68 @@ msgstr ""
 "回覆路徑: %s\n"
 "建議你不要傳送回條"
 
-#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884
+#: src/messageview.c:857
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "不傳送(_D)"
 
-#: src/messageview.c:875
-#, c-format
-msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
-msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not send the return receipt."
-msgstr ""
-"此郵件被要求回覆回條通知\n"
-"但是根據它的 '%s' 和 '%s'標頭,\n"
-"並沒有給你官方郵件地址\n"
-"建議你不要傳送回條"
-
-#: src/messageview.c:1385
+#: src/messageview.c:1364
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "取得郵件 (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009
+#: src/messageview.c:1400 src/procmime.c:1016
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "無法解碼: %s"
 
-#: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510
+#: src/messageview.c:1481 src/messageview.c:1489
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr "郵件不符合 MIME 標準,可能解讀錯誤"
 
-#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882
-#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083
+#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:2049
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 src/summaryview.c:4969
+#: src/summaryview.c:4972 src/textview.c:3116
 msgid "Save as"
 msgstr "另存新檔"
 
-#: src/messageview.c:1865
+#: src/messageview.c:1843
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "覆寫已存在的檔案嗎?"
 
-#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905
-#: src/summaryview.c:4920
+#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4989 src/summaryview.c:4992
+#: src/summaryview.c:5007
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "無法儲存檔案 '%s'"
 
-#: src/messageview.c:1926
+#: src/messageview.c:1904
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "顯示全部 %s"
 
-#: src/messageview.c:1928
+#: src/messageview.c:1906
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "只有文字中第一個 megabyte 會顯示"
 
-#: src/messageview.c:1959
+#: src/messageview.c:1937
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr "你已收到此郵件的回條:接收者將會看到"
 
-#: src/messageview.c:1962
+#: src/messageview.c:1940
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "你在此郵件中要求回覆回條"
 
-#: src/messageview.c:1968
+#: src/messageview.c:1946
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "此郵件要求回覆回條"
 
-#: src/messageview.c:1969
+#: src/messageview.c:1947
 msgid "Send receipt"
 msgstr "傳送回條"
 
-#: src/messageview.c:2012
+#: src/messageview.c:1990
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -7964,7 +7963,7 @@ msgstr ""
 "此郵件的多個部份均已接收完成\n"
 "而且已經待伺服器被刪除"
 
-#: src/messageview.c:2018
+#: src/messageview.c:1996
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7973,15 +7972,15 @@ msgstr ""
 "此郵件的多個部份均已接收完成\n"
 "%s"
 
-#: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044
+#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022
 msgid "Mark for download"
 msgstr "標示欲下載項目"
 
-#: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035
+#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "標示欲刪除項目"
 
-#: src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:2006
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7990,12 +7989,12 @@ msgstr ""
 "此郵件的多個部份均已接收完成\n"
 "%s 將被下載"
 
-#: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046
+#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024
 #: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr "未標示"
 
-#: src/messageview.c:2039
+#: src/messageview.c:2017
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8004,11 +8003,34 @@ msgstr ""
 "此郵件的多個部份均已接收完成\n"
 "%s 將被刪除"
 
-#: src/messageview.c:2112
+#: src/messageview.c:2094
+#, c-format
+msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not send the return receipt."
+msgstr ""
+"此郵件被要求回覆回條通知\n"
+"但是根據它的 '%s' 和 '%s'標頭,\n"
+"並沒有給你官方郵件地址\n"
+"建議你不要傳送回條"
+
+#: src/messageview.c:2102 src/messageview.c:2110
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "回覆回條通知"
 
-#: src/messageview.c:2113
+#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "傳送通知(_S)"
+
+#: src/messageview.c:2111
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -8018,19 +8040,11 @@ msgstr ""
 "超過一個帳號使用了此郵件的收件者地址\n"
 "請選擇一個帳號用來傳送回條通知"
 
-#: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
-
-#: src/messageview.c:2117
-msgid "_Send Notification"
-msgstr "傳送通知(_S)"
-
-#: src/messageview.c:2206
+#: src/messageview.c:2207
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "無法列印:此郵件不包含文字"
 
-#: src/messageview.c:2967
+#: src/messageview.c:2968
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8038,7 +8052,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  此資料夾內沒有郵件"
 
-#: src/messageview.c:2975
+#: src/messageview.c:2976
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8046,7 +8060,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  郵件已被刪除"
 
-#: src/messageview.c:2976
+#: src/messageview.c:2977
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8054,8 +8068,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  郵件已被刪除或移至其它資料夾"
 
-#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295
-#: src/summaryview.c:7054
+#: src/messageview.c:3010 src/messageview.c:3016 src/summaryview.c:4367
+#: src/summaryview.c:7190
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "學習過程中發生錯誤\n"
 
@@ -8123,109 +8137,109 @@ msgstr "全部儲存(_a)"
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MINI格式"
 
-#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
-#: src/mimeview.c:1041
+#: src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1030
+#: src/mimeview.c:1035
 msgid "View full information"
 msgstr "顯示完整資訊"
 
-#: src/mimeview.c:1047
+#: src/mimeview.c:1041
 msgid "Check again"
 msgstr "再檢查一次"
 
-#: src/mimeview.c:1059
+#: src/mimeview.c:1053
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s 點選圖示去檢查它"
 
-#: src/mimeview.c:1061
+#: src/mimeview.c:1055
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s 點選圖示或點擊'%s'去檢查它 "
 
-#: src/mimeview.c:1071
+#: src/mimeview.c:1065
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr "檢查簽章超時,點選圖示再試一次"
 
-#: src/mimeview.c:1073
+#: src/mimeview.c:1067
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 msgstr "檢查簽章超時,點選圖示或點擊'%s'再試一次"
 
-#: src/mimeview.c:1313
+#: src/mimeview.c:1307
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "檢查簽章..."
 
-#: src/mimeview.c:1354
+#: src/mimeview.c:1348
 msgid "Go back to email"
 msgstr "回到電子郵件"
 
-#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095
-#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449
+#: src/mimeview.c:1762 src/mimeview.c:1854 src/mimeview.c:2096
+#: src/mimeview.c:2132 src/mimeview.c:2244 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:447
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "無法儲存多重郵件的一個部份:%s"
 
-#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093
+#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3126
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "覆寫已存在的檔案 '%s' 嗎?"
 
-#: src/mimeview.c:1864
+#: src/mimeview.c:1865
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
 "operation or skip error and continue?"
 msgstr "當儲存郵件的第#%d個部份時發生錯誤!確定要取消或跳過錯誤並繼續嗎?"
 
-#: src/mimeview.c:1867
+#: src/mimeview.c:1868
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "儲存所有郵件發生錯誤"
 
-#: src/mimeview.c:1868
+#: src/mimeview.c:1869
 msgid "Skip"
 msgstr "跳過"
 
-#: src/mimeview.c:1868
+#: src/mimeview.c:1869
 msgid "Skip all"
 msgstr "跳過全部"
 
-#: src/mimeview.c:1878
+#: src/mimeview.c:1879
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] "檔案 %d 已經成功的儲存"
 msgstr[1] "檔案 %d 已經成功的儲存"
 
-#: src/mimeview.c:1886
+#: src/mimeview.c:1887
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] "檔案 %d 已經成功的儲存"
 msgstr[1] "檔案 %d 已經成功的儲存"
 
-#: src/mimeview.c:1891
+#: src/mimeview.c:1892
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] "%s,%d 檔案失敗"
 msgstr[1] "%s,%d 檔案失敗"
 
-#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
-#: src/prefs_filtering_action.c:1300
+#: src/mimeview.c:1925 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/prefs_filtering_action.c:1280
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "選擇目的資料夾"
 
-#: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1932 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s'並不是一個路徑"
 
-#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010
+#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3043
 msgid "Open with"
 msgstr "以...開啟"
 
-#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011
+#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8234,7 +8248,7 @@ msgstr ""
 "輸入命令列以開啟檔案:\n"
 "('%s' 將被用檔名覆蓋)"
 
-#: src/mimeview.c:2281
+#: src/mimeview.c:2282
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8245,11 +8259,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2289
+#: src/mimeview.c:2290
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "要執行不信任的二進制檔案嗎?"
 
-#: src/mimeview.c:2290
+#: src/mimeview.c:2291
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
@@ -8261,96 +8275,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 "你仍希望執行這個檔案嗎?"
 
-#: src/mimeview.c:2294
+#: src/mimeview.c:2295
 msgid "Run binary"
 msgstr "執行二進制檔"
 
-#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2598 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Type:"
 msgstr "型式:"
 
-#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713
+#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 src/summaryview.c:2743
 msgid "Size:"
 msgstr "大小:"
 
-#: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: src/mimeview.c:2613 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1698
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
 msgid "Description:"
 msgstr "描述:"
 
-#: src/news.c:303
+#: src/news.c:299
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
 msgstr "連線至 %s:%d 的 NNTP 已經斷線\n"
 
-#: src/news.c:336
+#: src/news.c:334
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "帳號 '%s': 連線至 NNTP 伺服器:%s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:357
+#: src/news.c:370
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "登入%s:%d時發生錯誤...\n"
 
-#: src/news.c:438
+#: src/news.c:450
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr "Libetpan 不支援回傳值480,因此將繼續執行\n"
 
-#: src/news.c:447
+#: src/news.c:459
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr "雖然模式讀取器失效,但仍將繼續\n"
 
-#: src/news.c:451
+#: src/news.c:463
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
 msgstr "用 %s:%d 建立資料發生錯誤\n"
 
-#: src/news.c:466
+#: src/news.c:478
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "向 %s:%d 認證時發生錯誤\n"
 
-#: src/news.c:491
+#: src/news.c:503
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr "Claws Mail 需要網路才能存取新聞伺服器"
 
-#: src/news.c:862
+#: src/news.c:874
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "無法選擇群組: %s\n"
 
-#: src/news.c:1054 src/news.c:1232
+#: src/news.c:1066 src/news.c:1244
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "無法設定群組: %s\n"
 
-#: src/news.c:1063
+#: src/news.c:1075
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "無效的文章範圍 %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187
+#: src/news.c:1145 src/news.c:1172 src/news.c:1199
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "無法取得 xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1225
+#: src/news.c:1237
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "取得 xover %d - %d 於 %s 內...\n"
 
-#: src/news.c:1240
+#: src/news.c:1252
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "無法取得 xover\n"
 
-#: src/news.c:1257
+#: src/news.c:1269
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "無效的 xover 線\n"
 
-#: src/news.c:1459
+#: src/news.c:1471
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
@@ -8423,11 +8437,11 @@ msgstr "密碼"
 msgid "Confirm passphrase:"
 msgstr "錯誤的密碼"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52
 msgid "Acpi Notifier"
 msgstr "Acpi 提示器"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
 "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
@@ -8435,7 +8449,7 @@ msgstr ""
 "請確認核心模組 'acerhk' 是否已載入\n"
 "可以從 http://www.cakey.de/acerhk/ 取得"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
 "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
@@ -8443,19 +8457,19 @@ msgstr ""
 "請確認核心模組 'acer_acpi' 是否已載入\n"
 "可以從 http://code.google.com/p/aceracpi/ 取得"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
 msgstr "請確認核心模組 'asus_laptop' 是否已載入"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
 msgstr "請確認核心模組 'asus_acpi' 是否已載入"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
 msgstr "ibm_acpi' 是否已載入"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
 msgid ""
 "Make sure that you have apanelc installed.\n"
 "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
@@ -8463,78 +8477,78 @@ msgstr ""
 "請確認是否已安裝apanelc\n"
 "可以從 http://apanel.sourceforge.net/ 取得"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426
 msgid "Control file doesn't exist."
 msgstr "控制檔案不存在"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
 msgid " : no new or unread mail"
 msgstr " : 沒有新聞或未讀郵件"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
 msgid " : unread mail"
 msgstr " : 沒有未讀郵件"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
 msgid " : new mail"
 msgstr " : 新郵件"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322
 msgid "off"
 msgstr "關閉"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324
 msgid "blinking"
 msgstr "閃爍"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326
 msgid "on"
 msgstr "開啟"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372
 msgid "LED "
 msgstr "LED "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387
 msgid "ACPI type: "
 msgstr "ACPI 型式: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396
 msgid "ACPI file: "
 msgstr "ACPI 檔案:"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407
 msgid "values - On: "
 msgstr "數值 - 開啟: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412
 msgid " - Off: "
 msgstr " - 關閉: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434
 msgid "Blink when user interaction is required"
 msgstr "當使用者內部需求時閃爍"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868
 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
 msgstr "此外掛程式控制 ACPI 郵件 LEDs 的改變"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889
 msgid "Laptop LED"
 msgstr "桌上型由腦 LED"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
 msgid "Failed to register check before send hook"
 msgstr "在傳送的 hook 前註冊檢查失敗"
 
@@ -8561,11 +8575,11 @@ msgid "Address book path where addresses are kept"
 msgstr "已保留地址的通訊錄路徑"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:679
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+#: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564
+#: src/prefs_matcher.c:674
 msgid "Select..."
 msgstr "選擇..."
 
@@ -8643,15 +8657,15 @@ msgstr "封存器"
 msgid "Archiving"
 msgstr "封存"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:126
 msgid "Press Cancel button to stop archiving"
 msgstr "按下取消鍵以停止封存"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:142
 msgid "Archiving:"
 msgstr "封存:"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:526
 #, c-format
 msgid ""
 "Some uninitialized data prevents from starting\n"
@@ -8662,7 +8676,7 @@ msgstr ""
 "部份未初始化的資料:\n"
 "%s%s"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529
 msgid ""
 "\n"
 "- the folder to archive is not set"
@@ -8670,7 +8684,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "尚未設定封存路徑"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
 msgid ""
 "\n"
 "- the name for archive is not set"
@@ -8678,37 +8692,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "尚未設定封存名稱"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:553
 #, c-format
 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
 msgstr "%s: 已存在!繼續嗎?"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:556
 #, c-format
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
 msgstr "%s: 是一個超連結!無法繼續"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:559
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
 msgstr "%s: 是一個路徑!無法繼續"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:562
 #, c-format
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
 msgstr "%s: 沒有權限!無法繼續"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
 msgstr "%s: 未知的錯誤!無法繼續"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:573
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:620
 msgid "Creating archive"
 msgstr "建立新的封存"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:586
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
@@ -8717,7 +8731,7 @@ msgstr ""
 "不是一個有效的 Claws Mail 檔案名稱:\n"
 "%s."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
@@ -8726,7 +8740,7 @@ msgstr ""
 "不是一個有效的 Claws Mail 資料夾:\n"
 "%s."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:615
 #, c-format
 msgid ""
 "Adding files in folder failed\n"
@@ -8741,7 +8755,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "繼續嗎?"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:632
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive creation error:\n"
@@ -8750,173 +8764,173 @@ msgstr ""
 "建立封存發生錯誤:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:745
 msgid "Archive result"
 msgstr "封存結果"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:775
 msgid "Values"
 msgstr "數值"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785
 msgid "Archive"
 msgstr "封存"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:791
 msgid "Archive format"
 msgstr "封存格式"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798
 msgid "Compression method"
 msgstr "壓縮演算法"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806
 msgid "Number of files"
 msgstr "檔案數量"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814
 msgid "Archive Size"
 msgstr "封存大小"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:822
 msgid "Folder Size"
 msgstr "資料夾大小"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:831
 msgid "Compression level"
 msgstr "壓縮等級"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:521
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:520
 #: src/prefs_summaries.c:380
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:839
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "MD5 檢查碼"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:847
 msgid "Descriptive names"
 msgstr "描述名稱"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:855
 msgid "Delete selected files"
 msgstr "刪除選擇的檔案"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1329
 msgid "Select mails before"
 msgstr "先選擇郵件"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:920
 msgid "Select folder to archive"
 msgstr "選擇封存資料夾"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr "選擇封存檔案名稱 [後綴將類似 .tgz]"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:989
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
 msgstr "%ld of %ld"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
 msgid "Create Archive"
 msgstr "建立新的封存"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1057
 msgid "Enter Archiver arguments"
 msgstr "輸入封存命令"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071
 msgid "Folder to archive"
 msgstr "封存資料夾"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
 msgid "Folder which is the root of the archive"
 msgstr "封存資料夾的根目錄"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
 msgstr "按下此鍵為封存資料夾選擇根目錄"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1089
 msgid "Name for archive"
 msgstr "封存名稱"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
 msgid "Archive location and name"
 msgstr "封存路徑和名稱"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493
 msgid "_Select"
 msgstr "選擇(_S)"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr "按下此鍵為封存選擇名稱和路徑"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1102
 msgid "Choose compression"
 msgstr "選擇壓縮方式"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1120
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1126
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1133
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1139
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1147
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1161
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1167
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
 #, c-format
 msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
 msgstr "選擇這個選項,將可在封存時使用 %s 壓縮功能"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1231
 msgid "Choose format"
 msgstr "選擇格式"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1243
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1255
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1261
 #, c-format
 msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
 msgstr "選擇這個選項,將可在封存時使用 %s 格式"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1281
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "雜項選項"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1290
 msgid "_Recursive"
 msgstr "遞迴(_R)"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr "選擇這個選項,將在封存中包含子資料夾"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1296
 msgid "_MD5sum"
 msgstr "MD5檢查碼(_M)"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1300
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
@@ -8926,11 +8940,11 @@ msgstr ""
 "必需要了解的是,這個功能將會在新建封存時,增加不少的時間\n"
 " "
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1304
 msgid "R_ename"
 msgstr "修改名稱(_e)"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1308
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
@@ -8941,7 +8955,7 @@ msgstr ""
 "名稱的設計為: 日期起源@至@主旨\n"
 "名稱長度將被限制為最長96個字元"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1316
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
@@ -8949,11 +8963,11 @@ msgstr ""
 "選擇這個選項,將在封存後刪除郵件\n"
 "此功能只能套用在 IMAP4,本地郵件箱和 POP3"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1320
 msgid "Selection options"
 msgstr "選擇選項"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1336
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
@@ -9024,7 +9038,7 @@ msgstr ""
 " "
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:769
 msgid "Rename"
 msgstr "重新命名"
 
@@ -9037,20 +9051,20 @@ msgid "Remove attachments"
 msgstr "移除附加檔"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1099
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2837
 msgid "Attachment"
 msgstr "附加檔"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "刪除附加檔"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
@@ -9060,20 +9074,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "被刪除的資料將無法回復"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
+msgid "The selected messages don't have any attachments."
+msgstr "選擇的郵件沒有夾帶任何檔案"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
+#, c-format
+msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
+msgstr "從%d封已選擇的郵件中的%d封內移除了附件"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474
+#, c-format
+msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
+msgstr "從%d個選擇的郵件內移除附加檔案"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "此郵件沒有任何的附合檔案"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "移除附加檔案..."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588
 msgid "AttRemover"
 msgstr "AttRemover"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
@@ -9084,11 +9112,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "警告:這個操作將會完整地刪除且附加檔案且無法取消,附加檔案將永遠永遠的消失。 "
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "已掌握附加檔案"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
@@ -9101,17 +9129,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 msgid "Attachment warning"
 msgstr "附加檔案警告"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
 msgid "Attach warner"
 msgstr "附加檔案警告器"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
 msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
@@ -9157,7 +9185,7 @@ msgid ""
 "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
 msgstr "轉發或改寄郵件時,不要檢查是否缺少附件"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308
 msgid "Signatures"
 msgstr "簽名"
 
@@ -9182,10 +9210,27 @@ msgid "Attach Warner"
 msgstr "附件警告器"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:670
+#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1623
+#: src/prefs_matcher.c:1631 src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:2518
+#: src/prefs_matcher.c:2522
+msgid "Any"
+msgstr "任何"
+
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofilter: 正在取得內容..."
@@ -9262,95 +9307,95 @@ msgstr ""
 "可以在/Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter中找到所有的選項"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:642
 msgid "Spam detection"
 msgstr "垃圾郵件偵測"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643
 msgid "Spam learning"
 msgstr "垃圾郵件學習中"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "收信時處理郵件"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:374
 msgid "Maximum size"
 msgstr "最大容量"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "郵件大小超過此將不被檢查"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1640
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
 msgid "Delete spam"
 msgstr "刪除垃圾件"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195
 msgid "Save spam in..."
 msgstr "儲存垃圾郵件在..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
 msgid "Only mark as spam"
 msgstr "只標示為垃圾郵件"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:432
 msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr "這是用來儲存已被判定為垃圾郵件的資料夾。清空它用來作為回收桶。"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "按下此鍵選擇一個資料夾作為儲存垃圾郵件使用"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
 msgid "When unsure, move to"
 msgstr "當不確定時,移至"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
 msgid ""
 "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
 "the Inbox folder."
 msgstr "用來儲存尚未確認是否為垃圾郵件的資料夾。保持它為空用來作為收件資料夾"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 msgstr "按下盤鍵選擇一個資料夾作以儲存不確定的郵件"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
 msgid "Insert X-Bogosity header"
 msgstr "插入 X-Bogosity 標頭"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246
 msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "只執行在MH資料夾內的郵件"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr "在通訊錄或資料夾中發現白名單的寄件者"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
 msgid ""
 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
@@ -9358,18 +9403,18 @@ msgstr ""
 "縱使被判定為垃圾郵件,只要郵件是來自於通訊錄中的聯絡人,將一律接收且置於一般"
 "資料夾內"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:467
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr "按下此鍵在通訊錄中選擇一本書或資料夾"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
 msgid "Learn whitelisted emails as ham"
 msgstr "學習白名單中的郵件為正常郵件"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270
 msgid ""
 "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
@@ -9377,17 +9422,17 @@ msgstr ""
 "如果bogofilter認為電子郵件是垃圾郵件或不確定,但是它在白名單中,則學習並視為"
 "非垃圾郵件"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279
 msgid "Bogofilter call"
 msgstr "bogofilter 呼叫"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287
 msgid "Path to bogofilter executable"
 msgstr "bogofilter執行檔案的路徑"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "將垃圾郵件標記為已讀"
 
@@ -9452,7 +9497,7 @@ msgstr ""
 "可以在/Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter中找到所有的選項"
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424
 msgid "Save spam in"
 msgstr "儲存垃圾郵件在"
 
@@ -9473,7 +9518,7 @@ msgid "Path to bsfilter executable"
 msgstr "Bsfilter的執行路徑"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Clam 防毒"
 
@@ -9589,52 +9634,52 @@ msgstr "病毒偵測"
 msgid "Select folder to store infected messages in"
 msgstr "選擇資料夾用來儲存所有已過濾的郵件"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr "開啟病毒掃描"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258
 msgid "Maximum attachment size"
 msgstr "最大的附加檔大小"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269
 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
 msgstr "郵件附加檔過大,將無法被掃描"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
 msgid "Save infected mail in"
 msgstr "儲存被感染的郵件至"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
 msgid "Save mail that contains viruses"
 msgstr "儲存包含病毒的郵件"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
 msgid ""
 "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr "儲存被感染郵件的資料夾。留下空白以使用預設的回收桶"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr "按下此鍵選擇一個資料夾以儲存感染郵件"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306
 msgid "Automatic configuration"
 msgstr "自動配置"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
 msgid "Should configuration be done automatic or manual"
 msgstr "採用自動配置或是手動配置?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318
 msgid "Where is clamd.conf"
 msgstr "clamd.conf 位於什麼地方?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326
 msgid ""
 "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
 "able to locate the file automatically"
@@ -9642,35 +9687,35 @@ msgstr ""
 "clamd.conf的完整路徑。如果這個欄位不是空白的,則這個外掛程式會自動地把這個檔"
 "案放置在指定的位置"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
 msgid "Br_owse"
 msgstr "瀏覽(_o)"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
 msgstr "按下此鍵選擇clamd.conf的完成路徑"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
 msgstr "如果需要的話,檢查並調整資料夾的權限"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353
 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
 msgstr "按下此鍵檢查並調整資料夾的權限"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360
 msgid "Remote Host"
 msgstr "遠端主機"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368
 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
 msgstr "遠端主機名稱或IP正在執行clamav討護神"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387
 msgid "Port number where clamav daemon is listening"
 msgstr "clamav 守護者的通訊埠號碼監聽中"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513
 msgid ""
 "New config\n"
 "No socket information.\n"
@@ -9680,7 +9725,7 @@ msgstr ""
 "沒有 socket 資訊\n"
 "防毒功能關閉"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517
 msgid ""
 "New config\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -9712,26 +9757,26 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create socket"
 msgstr "無誤建立socket"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:441
 msgid ": File does not exist"
 msgstr ": 檔案不存在"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
 msgid ": Unable to open"
 msgstr ": 無法開啟"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:492
 msgid "Socket write error"
 msgstr "Socket寫入錯誤"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:485
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading"
 msgstr "%s: 讀取錯誤"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:499
 msgid "Socket read error"
 msgstr "Socket讀取錯誤"
 
@@ -9795,7 +9840,8 @@ msgstr "在顯示視窗中開啟 (使用遠端資源)"
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "無效 (使用遠端資源)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 src/prefs_account.c:3920
+#: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "代理伺服器"
 
@@ -9841,8 +9887,8 @@ msgstr "此檔案內的CSS將套用在所有的HTML上"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:1663 src/prefs_account.c:2205
 #: src/prefs_customheader.c:234
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "瀏覽(W)"
@@ -9851,93 +9897,93 @@ msgstr "瀏覽(W)"
 msgid "Select stylesheet"
 msgstr "選擇風格"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
 msgid "Remote content loading is disabled."
 msgstr "不載入遠端資源"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:495
 msgid "Load images"
 msgstr "載入圖片"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497
 msgid "Enable remote content"
 msgstr "使用遠端資源"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr "啟用 Javascript"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "啟用外掛程式"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503
 msgid "Enable Java"
 msgstr "啟用 Java"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "以外部瀏覽器開啟連結"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:687
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "發生錯誤: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s 是一個畸形或不支援的輸入資料"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:754
 msgid "Search the Web"
 msgstr "搜尋瀏覽器"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "在檢視器中開啟"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
 msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
 msgstr "在檢視器中開啟 (啟用遠端的內容)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "在瀏覽器中開啟"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
 msgid "Open Image"
 msgstr "開啟圖片"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796
 msgid "Copy Link"
 msgstr "複製連結"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800
 msgid "Download Link"
 msgstr "下載連結"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:811
 msgid "Save Image As"
 msgstr "另存圖片"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821
 msgid "Copy Image"
 msgstr "複製圖片"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:839
 msgid "Import feed"
 msgstr "匯入資料"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1118
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1146
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Fancy HTML 檢視器"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10108,47 +10154,53 @@ msgstr "GData外掛程式:認證錯誤: %s\n"
 msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
 msgstr "GData外掛程式: 認證成功\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
 msgstr "GData外掛程式: 開始進行內部認證\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
 msgstr "GData外掛程式: 已取得認證碼,要求認證\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488
 msgid ""
 "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
 "cancelled\n"
 msgstr "GData外掛程式:沒有收到認證碼,認證要求取消\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
+msgid ""
+"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session "
+"started\n"
+msgstr "GData外掛程式: 認證執行中,沒有已執行的額外項目\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
 msgstr "GData外掛程式: 認證刷新失敗: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535
 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
 msgstr "GData外掛程式: 認證刷新成功\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595
 #, c-format
 msgid ""
 "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
 msgstr ""
 "GData 外掛: 從上次刷新開始到現在所經過的時間: %d 分鐘,目前正在刷新中\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603
 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "GData外掛程式: 正在嘗試刷新認證\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1936
 msgid "Authentication"
 msgstr "認證"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561
 msgid "Username:"
 msgstr "使用者名稱"
 
@@ -10193,30 +10245,30 @@ msgstr ""
 msgid "GData integration"
 msgstr "GData整合"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:332
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:397
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:457
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
 msgid "Libravatar"
 msgstr "Libravatar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:339
 msgid "Failed to register avatar header update hook"
 msgstr "註冊 avatar 標頭的更新 hook 失敗"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:348
 msgid "Failed to register avatar image render hook"
 msgstr "註冊 avatar 圖示的渲染 hook 失敗"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
 msgid "Failed to create avatar image cache directory"
 msgstr "建立 avatar 圖示的快取目錄失敗"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:364
 msgid "Failed to load missing items cache"
 msgstr "載入遺失的項目快取失敗"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:407
 msgid ""
 "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
 "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
@@ -10318,8 +10370,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "快取刷新的間隔時間"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523
-#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_matcher.c:335 src/prefs_receive.c:178
 msgid "hours"
 msgstr "小時"
 
@@ -10462,70 +10514,70 @@ msgstr ""
 "在 '%s' 下的所有資料夾和郵件將會被刪除\n"
 "你確定要刪除嗎?"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436
 msgid "No Sieve auth method available\n"
 msgstr "找不到有效的Sieve認證方法\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440
 msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
 msgstr "已經選擇的Sieve認證方法是無效的\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673
 msgid "Disconnected"
 msgstr "連線已終止"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677
 #, c-format
 msgid "Disconnected: %s"
 msgstr "連線已終止:  %s"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871
 #, c-format
 msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
 msgstr "無法掌控在Sieve程序中的郵件: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733
 msgid "STARTTLS failed"
 msgstr "STARTTLS失效"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941
 msgid "error occurred on SIEVE session\n"
 msgstr "Sieve程序中發生錯誤\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867
 #, c-format
 msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
 msgstr "Sieve程序中發生錯誤: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876
 #, c-format
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr "無法掌控在Sieve程序中的郵件: %d\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1152
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr "Sieve: 重試認證: %d\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1154
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "認證方法無效"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1171
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "在Sieve程序中發生傳送錯誤: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5763
 msgid "_Filter"
 msgstr "過濾器(_F)"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
 msgid "Chec_k Syntax"
 msgstr "檢查語法(_k)"
 
@@ -10534,7 +10586,7 @@ msgid "Re_vert"
 msgstr "回復(_v)"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724
 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
 msgid "Unable to get script contents"
 msgstr "無法取得script內容"
@@ -10567,22 +10619,22 @@ msgstr "儲存..."
 msgid "Checking syntax..."
 msgstr "語法檢查..."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
 msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "這個腳本已經被修改過。儲存最新的異動嗎?"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695
 #, c-format
 msgid "%s - Sieve Filter%s"
 msgstr "%s - 過濾器%s"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1304
 msgid "Loading..."
 msgstr "載入..."
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:245
 msgid "Add Sieve script"
 msgstr "新增Sieve腳本"
 
@@ -10590,44 +10642,44 @@ msgstr "新增Sieve腳本"
 msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
 msgstr "為新的Sieve腳本輸入名稱"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
 msgid "Enter new name for the script."
 msgstr "為腳本輸入新的名稱"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:327
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
 msgstr "你確定要刪除過濾器 '%s' 嗎?"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
 msgid "Delete filter"
 msgstr "刪除過濾器"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:482
 msgid "Active"
 msgstr "啟用"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:493
 msgid "An account can only have one active script at a time."
 msgstr "一個帳號一次只能有一個啟動腳本"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:580
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "無法進行連線"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:627
 msgid "Listing scripts..."
 msgstr "列出腳本..."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:630
 msgid "Connecting..."
 msgstr "連線..."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:662
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr "管理Sieve過濾器"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:804
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr "若要使用Sieve,要在帳號的選項中啟用它"
 
@@ -10648,91 +10700,92 @@ msgstr "在伺服器上使用ManageSieve協定管理Sieve過濾器"
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "啟用Sieve"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1194
 msgid "Server information"
 msgstr "伺服器資訊"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163
 msgid "Server name"
 msgstr "伺服器名稱"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172
 msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
 msgstr "連線到用來接收郵件的主機以取代這個主機"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176
 msgid "Server port"
 msgstr "伺服器通訊埠"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183
 msgid "Connect to this port instead of the default"
 msgstr "連線到預設的通訊埠以及代目前的這個"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187
 msgid "Encryption"
 msgstr "加密"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190
 msgid "No encryption"
 msgstr "沒有加密"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192
 msgid "Use STARTTLS when available"
 msgstr "當STARTTLS有效機使用它"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
 msgid "Require STARTTLS"
 msgstr "需要STARTTLS"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
 msgid "No authentication"
 msgstr "沒有認證"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204
 msgid "Use same authentication as for receiving mail"
 msgstr "對接收中的郵件採行一樣的認證"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
 msgid "Specify authentication"
 msgstr "指定認證"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297
-#: src/prefs_account.c:1832
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1389
+#: src/prefs_account.c:1982
 msgid "User ID"
 msgstr "使用者名稱"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303
-#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611
-#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1395
+#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_account.c:2733 src/prefs_account.c:2761
+#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1215
+#: src/wizard.c:1635
 msgid "Password"
 msgstr "密碼"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606
-#: src/prefs_account.c:1804
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1702
+#: src/prefs_account.c:1954
 msgid "Authentication method"
 msgstr "認證方式"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616
-#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332
-#: src/prefs_themes.c:1112
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1712
+#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "自動"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390
 msgid "Sieve server must not contain a space."
 msgstr "Sieve伺服器必不能包含空白"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396
 msgid "Sieve server is not entered."
 msgstr "Sieve伺服器不能被登入"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
 msgid "Sieve"
 msgstr "Sieve"
 
@@ -10769,7 +10822,7 @@ msgstr ""
 msgid "Log file"
 msgstr "日誌檔案"
 
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:357
 msgid "Folder:"
 msgstr "資料夾:"
 
@@ -10954,7 +11007,7 @@ msgid "Popup"
 msgstr "彈跳視窗"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
-#: src/prefs_receive.c:152
+#: src/prefs_receive.c:153
 msgid "Command"
 msgstr "命令"
 
@@ -11015,12 +11068,12 @@ msgid "Show banner"
 msgstr "顯示通知欄"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
-#: src/prefs_receive.c:228
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+#: src/prefs_receive.c:229
 msgid "Never"
 msgstr "從不"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:227
 #: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503
 msgid "Always"
 msgstr "總是"
@@ -11096,8 +11149,8 @@ msgstr "前景顏色"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
-#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296
-#: src/prefs_msg_colors.c:316
+#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271
+#: src/prefs_msg_colors.c:284
 msgid "Background"
 msgstr "背景"
 
@@ -11119,8 +11172,8 @@ msgstr "彈跳視窗超時"
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574
-#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_other.c:570
+#: src/prefs_receive.c:201 src/prefs_summaries.c:542
 msgid "seconds"
 msgstr "秒"
 
@@ -11157,7 +11210,7 @@ msgstr "選擇命令"
 msgid "Enable command"
 msgstr "啟動命令"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:266
 msgid "Command to execute"
 msgstr "執行的命令"
 
@@ -11306,128 +11359,128 @@ msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
 msgstr[0] "%d 新的RSS文章已到達"
 msgstr[1] "%d 新的RSS文章已到達"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
 msgid "Title:"
 msgstr "標題:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
 msgid "Author:"
 msgstr "作者:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
 msgid "Creator:"
 msgstr "建立者:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
 msgid "Producer:"
 msgstr "製造者:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
 msgid "Created:"
 msgstr "已建立:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715
 msgid "Modified:"
 msgstr "已修改:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
 msgid "Format:"
 msgstr "格式:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
 msgid "Optimized:"
 msgstr "已最佳化:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1206
 msgid "PDF properties"
 msgstr "PDF屬性"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355
 msgid "Enter password"
 msgstr "輸入密碼"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1356
 msgid ""
 "This document is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "此文件已被鎖定,需要輸入正確的密碼才能開啟"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
 #, c-format
 msgid "%s Document"
 msgstr "%s 文件"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "%d 個當中"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393
 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
 msgstr "PDF因為未知原因開啟(渲染)失敗"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1758
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
 msgid "Document Index"
 msgstr "文件索引"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
 msgid "First Page"
 msgstr "第一頁"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
 msgid "Previous Page"
 msgstr "上一頁"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946
 msgid "Next Page"
 msgstr "下一頁"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949
 msgid "Last Page"
 msgstr "最後一頁"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
 msgid "Zoom In"
 msgstr "放大"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "縮小"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1957
 msgid "Fit Page"
 msgstr "滿版"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1960
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr "寬度放滿頁"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "向左旋轉"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "向右旋轉"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969
 msgid "Print Document"
 msgstr "列印文件"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
 msgid "Document Info"
 msgstr "文件資訊"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977
 msgid "Page Number"
 msgstr "頁碼"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "縮放倍率因子"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2089
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -11440,13 +11493,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "歡迎任何的回覆至: iwkse@claws-mail.org"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2095
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2103
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123
 msgid "PDF Viewer"
 msgstr "PDF檢視器"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2099
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -11625,133 +11678,133 @@ msgstr "儲存密碼在記憶體中"
 msgid "Expire after"
 msgstr "過期了"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "設定為 '0' 將會為整個程序儲存密碼"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921
-#: src/prefs_receive.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:2071
+#: src/prefs_receive.c:188
 msgid "minutes"
 msgstr "分"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "在鍵入密碼時擷取輸入內容"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "如果 GnuPG 無法正常工作,在一開始就顯示警告"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202
 msgid "Path to GnuPG executable"
 msgstr "Bsfilter的執行路徑"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207
 msgid ""
 "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
 "determined."
 msgstr "如果留下空白,那麼將會自動偵測 GnuPG 的執行檔所在路徑 "
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
 msgid "Select GnuPG executable"
 msgstr "選擇 GnuPG 執行檔"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358
 msgid "Sign key"
 msgstr "簽署金鑰"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "使用預設的 GnuPG 金鑰"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "為你的郵件地址選擇金鑰"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "手動指定金鑰"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "使用者或是金鑰ID:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442
 msgid "No secret key found."
 msgstr "找不到密祕金鑰"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "產生一對新的金鑰"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38
-#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
+#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:917
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
 #, c-format
 msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
 msgstr "沒有完全符合'%s'的;請選擇金鑰"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:101
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "為 '%s' ... %c 搜集資訊"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
 msgid "Undefined"
 msgstr "未定義"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
 msgid "Marginal"
 msgstr "臨界值"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
 msgid "Ultimate"
 msgstr "極限值"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
 msgid "Select Keys"
 msgstr "選擇金鑰"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457
 msgid "Key ID"
 msgstr "金鑰 ID"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475
 msgid "Trust"
 msgstr "信任"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
 msgid "_Other"
 msgstr "其它(_O)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "不要加密(_n)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676
 msgid "Add key"
 msgstr "新加入金鑰"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "輸入其它的使用者ID或金鑰ID:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "加密至 %s <%s>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
@@ -12043,7 +12096,7 @@ msgstr "無法將文字資料轉換至其它合理的字元"
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
-#: src/plugins/smime/smime.c:413
+#: src/plugins/smime/smime.c:417
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "無法初始化PGP內容, %s"
@@ -12172,11 +12225,11 @@ msgstr ""
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "找不到簽名的邊界"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:498
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "無法解析已解密的檔案"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:505
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "無法解析已解密的部份檔案"
 
@@ -12236,13 +12289,13 @@ msgid "Show Python console..."
 msgstr "顯示 Python 控制台..."
 
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:503
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
 msgid "Refresh"
 msgstr "更新"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572
-#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204
-#: src/wizard.c:1624
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2722
+#: src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1205
+#: src/wizard.c:1625
 msgid "Browse"
 msgstr "瀏覽"
 
@@ -12403,7 +12456,7 @@ msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(空白)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169
 msgid "Refresh all feeds"
 msgstr "更新所有的feeds"
 
@@ -12420,22 +12473,23 @@ msgstr "輸入你希望訂閱的新聞feed的URL:"
 msgid "'%c' can't be used in folder name."
 msgstr "'%c' 不能用於資料夾名稱"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:298
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
 msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
 msgstr[0] "Claws Mail需要網路的存取能力才能進行feed的更新"
 msgstr[1] "Claws Mail需要網路的存取能力才能進行feed的更新"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:324
 #, c-format
 msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
 msgstr "你確定要移除feed `%s' 的樹狀結構嗎?\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:325
 msgid "Remove feed tree"
 msgstr "移除feed的樹狀結構"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359
 msgid "Select an OPML file"
 msgstr "選擇一個 OPML 檔案"
 
@@ -12479,51 +12533,51 @@ msgstr "RSSyl: 無法在 '%s' 進行 feed \n"
 msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
 msgstr "RSSyl: 應用程式已經存在,無法在 '%s' 結束feed的更新動作\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270
 msgid "HTTP Basic authentication"
 msgstr "HTTP 基礎認證"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292
 msgid "Use default refresh interval"
 msgstr "使用預設更新時間"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:304
 msgid "Keep old items"
 msgstr "保持舊有的項目"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
 msgid "_Trim"
 msgstr "對齊(_T)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
 msgstr "更新 feed,刪除那些已經不在來源feed內的項目"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315
 msgid "Fetch comments if possible"
 msgstr "如果可以的話擷取註解"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:335
 msgid "Always mark it as new"
 msgstr "永遠標示為新feed"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
 msgid "Only mark it as new if its text has changed"
 msgstr "只有當此文件內容異動時,才會把它標示為新文件"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
 msgid "Never mark it as new"
 msgstr "永遠不要標示為新feed"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344
 msgid "Add item title to the top of message"
 msgstr "增加項目的標題至郵件的頂端"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
 msgid "Ignore title rename"
 msgstr "忽略標題的變更"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
 msgid ""
 "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
 "of the feed."
@@ -12531,54 +12585,54 @@ msgstr ""
 "啟用這個功能可以保持目前的資料夾名稱,甚至當feed作者改變feed的標題時也一樣有"
 "效"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
 msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
 msgstr "驗證 SSL/TLS 認證的有效期限"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380
 msgid "User name"
 msgstr "使用者名稱"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
 msgid "Source URL"
 msgstr "來源 URL"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:406
 msgid "Fetch comments on posts aged less than"
 msgstr "如果可以的話擷取註解,貼文出現至今少於"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1609 src/prefs_folder_item.c:567 src/prefs_matcher.c:336
 msgid "days"
 msgstr "天"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:415
 msgid "Set to -1 to fetch all comments"
 msgstr "設定為 -1 時將會擷取所有的註解"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439
 msgid "If an item changes"
 msgstr "如果項目改變了"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:444
 msgid "Items"
 msgstr "項目"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:457
 msgid "Refresh interval"
 msgstr "刷新的間隔時間"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:465
 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
 msgstr "若要關閉此feed的自動更新功能,將它設定為0"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
 msgid "_OK"
 msgstr "確定(_O)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:525
 msgid "Set feed properties"
 msgstr "設定 feed 屬性"
 
@@ -12695,27 +12749,27 @@ msgstr "加入後編輯 feed 屬性(_E)"
 msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "為 '%s' 更新註解..."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (要求認證)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (無法認證)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (找不到)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:116
 #, c-format
 msgid "Error %d"
 msgstr "錯誤 %d"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:129
 #, c-format
 msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
 msgid ""
@@ -12728,7 +12782,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "No valid feed found at\n"
@@ -12737,21 +12791,21 @@ msgstr ""
 "在<b>%s</b>\n"
 "沒有有效的 feed"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
 msgid "Untitled feed"
 msgstr "無標題的 Feed"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:156
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
 msgstr "RSSyl: 可能在 '%s' 中存在不合法的 feed 沒有主旨\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:233
 #, c-format
 msgid "Updating feed '%s'..."
 msgstr "正在更新 feed '%s'..."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:268
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't process feed at\n"
@@ -12763,7 +12817,7 @@ msgstr ""
 "進行 feed\n"
 "請連絡開發人員,這是不應該發生的。"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:352
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
 msgstr "Claws Mail 需要網路存取,以更新你的 feeds."
 
@@ -12808,24 +12862,24 @@ msgstr ""
 "找得到\n"
 "GPGME 版本來自於 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>,於 2001"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:421
+#: src/plugins/smime/smime.c:425
 #, c-format
 msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
 msgstr "無法設定 GPG 協定,%s"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:449
+#: src/plugins/smime/smime.c:453
 msgid "Couldn't open temporary file"
 msgstr "無法開啟暫存檔"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
+#: src/plugins/smime/smime.c:464 src/plugins/smime/smime.c:479
 msgid "Couldn't write to temporary file"
 msgstr "無法寫入暫存檔"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:486
+#: src/plugins/smime/smime.c:490
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "無法關閉暫存檔"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:708
+#: src/plugins/smime/smime.c:712
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
@@ -12873,32 +12927,32 @@ msgstr "啟用"
 msgid "Forward to:"
 msgstr "轉寄至:"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573
 msgid "Password:"
 msgstr "密碼:"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "垃圾暗殺者(SpamAssassin)"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181
 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
 msgstr "垃圾暗殺者(SpamAssassin)外掛程式無法連接到 spamd\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
 msgstr "SpamAssassin外掛程式過濾失敗\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:223
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
 msgstr "SpamAssassin外掛程式藉由它的選項被關閉了\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:228
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: 過濾郵件..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:357
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -12907,21 +12961,21 @@ msgstr ""
 "SpamAssassin外掛程式無法過濾一個郵件。這可能是因為無法連繫到spamd。請確認 "
 "spamd 已經執行而且是可以被存取的。 "
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:415
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
 "learner."
 msgstr "Claws Mail 需要網路的存取能力才能將郵件送至遠端的學習器  "
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "取得使用者名稱失敗"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:577
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr "SpamAssassin外掛程式已載入,但是已在它的選項目被關閉了。\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:611
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -12943,59 +12997,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "可以在/Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin中找到所有的選項"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
 msgid "Localhost"
 msgstr "本地主機"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Unix Socket"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:122
 msgid "Select folder to save spam to"
 msgstr "選擇儲存垃圾郵件的資料夾"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
 msgstr "啟用 SpamAssassin 外掛程式"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278
 msgid "Transport"
 msgstr "傳送"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:286
 msgid "Type of transport"
 msgstr "傳送的型別"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
 msgid "User"
 msgstr "使用者"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "使用spamd伺服器的使用者"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:322
 msgid "spamd"
 msgstr "spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "spamd伺服器的主機名稱或IP位址"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "spamd伺服器的通訊埠"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Unix socket的路徑"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
+msgid "Use compression"
+msgstr "使用壓縮模式"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
+msgstr "若spamd使用了壓縮,就啟用壓縮功能,否則,停止此功能"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:403
 msgid ""
 "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
 "aborted."
@@ -13064,11 +13126,11 @@ msgstr "建立新會議(_C)"
 msgid "_Go to today"
 msgstr "前往今天(_G)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
 msgid "Start"
 msgstr "開始"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
 msgid "Show"
 msgstr "顯示"
 
@@ -13148,15 +13210,15 @@ msgstr "十一月"
 msgid "December"
 msgstr "十二月"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798
 msgid "Week number"
 msgstr "星期幾"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889
 msgid "Previous month"
 msgstr "上個月"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909
 msgid "Next month"
 msgstr "下個月"
 
@@ -13191,11 +13253,11 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "行事曆"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:99
 msgid "Create meeting from message..."
 msgstr "從郵件建立會議..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:119
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
@@ -13227,7 +13289,7 @@ msgstr "你有一個待執行項目"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729
 msgid "Details follow:"
 msgstr "細節如下:"
 
@@ -13255,11 +13317,11 @@ msgstr "(此事件重現)"
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(這個事件是一個重現性事件的一部份)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:728
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "你收到了一個未知的計畫會議回覆"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:732
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
@@ -13268,35 +13330,35 @@ msgstr ""
 "你收到了一個計畫的會議回覆\n"
 "%s 有 %s 個邀請,細節如下:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:811
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "錯誤 - 無法取得行事曆的 MIME 部份"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "錯誤 - 找不到行事曆"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "錯誤 - 未知的行事曆型式"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "傳送通知給出席人員"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:973
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "取消會議"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "你確定要取消這個會議嗎?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1069
 msgid "No account found"
 msgstr "找不到帳號"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
@@ -13304,128 +13366,128 @@ msgstr ""
 "你沒有任何符合出席人員的帳號\n"
 "確定要回覆嗎?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1072
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "直接回覆"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1201
 msgid "Answer"
 msgstr "回答"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "編輯會議..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "取消會議..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204
 msgid "Launch website"
 msgstr "執行網站"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1208
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "你這個時間是忙碌的"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
 msgid "Event:"
 msgstr "事件:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1694
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
 msgid "Organizer:"
 msgstr "發起人:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1697
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
 msgid "Location:"
 msgstr "地點:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1695
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
 msgid "Summary:"
 msgstr "摘要:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251
 msgid "Starting:"
 msgstr "開始:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252
 msgid "Ending:"
 msgstr "結束:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1699
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
 msgid "Attendees:"
 msgstr "出席人員:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1256
 msgid "Action:"
 msgstr "動作:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
 msgid "_New meeting..."
 msgstr "新會議(_N)..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "匯出行事曆(_E)..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 msgid "_Subscribe to Webcal..."
 msgstr "向webCal訂閱(_S)..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 msgid "_Rename..."
 msgstr "修改名稱(_R)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "更新訂閱(_p)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
 msgid "_List view"
 msgstr "檢視清單(_L)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
 msgid "_Week view"
 msgstr "以週檢視(_W)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175
 msgid "_Month view"
 msgstr "以月份檢視(_M)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1102
 msgid "Meetings"
 msgstr "會議"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501
 msgid "in the past"
 msgstr "在過去"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504
 msgid "today"
 msgstr "今天"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507
 msgid "tomorrow"
 msgstr "明天"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
 msgid "this week"
 msgstr "本週"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513
 msgid "later"
 msgstr "稍後"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13457,7 +13519,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -13468,46 +13530,46 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "無法建立目錄 %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr "Claws Mail 需要網路的存取能力以更新Webcal feed"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "為 %s 取得行事曆..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
 msgid "new subscription"
 msgstr "新的訂閱"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Claws Mail 需要網路的存取能力以進行訂閱更新"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "向WebCal訂閱"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951
 msgid "Enter the WebCal URL:"
 msgstr "輸入WebCal的URL:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1963
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "無法解析此URL"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "你確定要取消訂閱?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "取消訂閱"
 
@@ -13543,35 +13605,35 @@ msgstr "資源"
 msgid "room"
 msgstr "處室"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
 msgid "Past"
 msgstr "過去"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
 msgid "Today"
 msgstr "今天"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "明天"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
 msgid "This week"
 msgstr "本週"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:571
 msgid "Later"
 msgstr "稍後"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247
 msgid "Accepted: "
 msgstr "接受:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1249
 msgid "Declined: "
 msgstr "拒絕:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1251
 msgid "Tentatively Accepted: "
 msgstr "暫時接受:"
 
@@ -13722,7 +13784,7 @@ msgid "available"
 msgstr "可以的"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138
 msgid "Free/busy retrieval failed"
 msgstr "空閒/忙錄 取回失敗"
 
@@ -13738,28 +13800,28 @@ msgstr "傳送出去"
 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
 msgstr "並不是每個人都可以!參考提示以獲得更多的資訊..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1120
 #, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
 msgstr "為 %s 取得計畫..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1147
 msgid "Available"
 msgstr "可以的"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1175
 msgid "Everyone is available."
 msgstr "每一個人都是可以的"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1176
 msgid ""
 "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
 "retrieved."
 msgstr "似乎每一個人都可以,但是有些 空閒/忙碌 的資訊取得失敗  "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1346
 msgid ""
 "Could not send the meeting invitation.\n"
 "Check the recipients."
@@ -13767,61 +13829,61 @@ msgstr ""
 "不能傳送會議的邀請\n"
 "檢查回條"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1450
 msgid "Save & Send"
 msgstr "儲存並傳送"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1451
 msgid "Check availability"
 msgstr "檢查可行性"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1574
 msgid "Starts at:"
 msgstr "開始於:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1580
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
 msgid "on:"
 msgstr "在:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
 msgid "Ends at:"
 msgstr "結束於:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639
 msgid "New meeting"
 msgstr "新的會議"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641
 #, c-format
 msgid "%s - Edit meeting"
 msgstr "%s - 編輯會議"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1696
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
 msgid "Time:"
 msgstr "時間:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1853
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d 小時"
 msgstr[1] "%d 小時"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1856
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d 分鐘"
 msgstr[1] "%d 分鐘"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
 #, c-format
 msgid "Upcoming event: %s"
 msgstr "即將到來的事件: %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1868
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a meeting or event soon.\n"
@@ -13838,39 +13900,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1885
 #, c-format
 msgid "Remind me in %d minute"
 msgid_plural "Remind me in %d minutes"
 msgstr[0] "在 %d 分鐘後提醒我"
 msgstr[1] "在 %d 分鐘後提醒我"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2011
 msgid "Empty calendar"
 msgstr "清空行事曆"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2012
 msgid "There is nothing to export."
 msgstr "沒有什麼可以匯出"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2052
 msgid "Could not export the calendar."
 msgstr "無法匯出行事曆"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2069
 msgid "Export calendar to ICS"
 msgstr "把行事曆匯出至 ICS"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
 #, c-format
 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
 msgstr "無法匯出行事曆至 '%s'\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2208
 msgid "Could not export the freebusy info."
 msgstr "無法匯出 空閒/忙碌 的資訊"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2240
 #, c-format
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
 msgstr "無法匯出 空閒/忙碌 至'%s'\n"
@@ -14013,56 +14075,56 @@ msgstr "POP3通信發生錯誤\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "未支援的頂端命令\n"
 
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500
+#: src/prefs_account.c:366 src/prefs_account.c:1583 src/prefs_account.c:2650
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515
-#: src/wizard.c:1499
+#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_account.c:1696 src/prefs_account.c:2665
+#: src/wizard.c:1500
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:337
+#: src/prefs_account.c:368
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "新聞 (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500
+#: src/prefs_account.c:369 src/wizard.c:1501
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "本地 mbox 檔案"
 
-#: src/prefs_account.c:339
+#: src/prefs_account.c:370
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "空  (只針對SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_account.c:1132
 msgid "Name of account"
 msgstr "帳號名稱"
 
-#: src/prefs_account.c:1049
+#: src/prefs_account.c:1141
 msgid "Set as default"
 msgstr "設定為預設值"
 
-#: src/prefs_account.c:1057
+#: src/prefs_account.c:1149
 msgid "Personal information"
 msgstr "個人資訊"
 
-#: src/prefs_account.c:1066
+#: src/prefs_account.c:1158
 msgid "Full name"
 msgstr "全名"
 
-#: src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:1164
 msgid "Mail address"
 msgstr "郵件地址"
 
-#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523
+#: src/prefs_account.c:1227 src/wizard.c:1524
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "自動配置"
 
-#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1229 src/wizard.c:1525
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1246
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
@@ -14070,447 +14132,501 @@ msgstr ""
 "警告:此 Claws Mail 編譯版本未支援\n"
 "IMPA 和 新聞功能"
 
-#: src/prefs_account.c:1185
+#: src/prefs_account.c:1277
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "此伺服器要求認證"
 
-#: src/prefs_account.c:1192
+#: src/prefs_account.c:1284
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "連線時進行認證"
 
-#: src/prefs_account.c:1254
+#: src/prefs_account.c:1346
 msgid "News server"
 msgstr "新聞伺服器"
 
-#: src/prefs_account.c:1260
+#: src/prefs_account.c:1352
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "POP3 伺服器 (接收)"
 
-#: src/prefs_account.c:1266
+#: src/prefs_account.c:1358
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "本地郵件夾"
 
-#: src/prefs_account.c:1273
+#: src/prefs_account.c:1365
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP 伺服器 (傳送)"
 
-#: src/prefs_account.c:1281
+#: src/prefs_account.c:1373
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "與其使用郵件命令,不如使用 SMTP 伺服器"
 
-#: src/prefs_account.c:1290
+#: src/prefs_account.c:1382
 msgid "command to send mails"
 msgstr "傳送郵件命令"
 
-#: src/prefs_account.c:1365
+#: src/prefs_account.c:1457
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "帳號 %d"
 
-#: src/prefs_account.c:1461
+#: src/prefs_account.c:1557
 msgid "Local"
 msgstr "本地"
 
-#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556
+#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1652
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "預設收件夾"
 
-#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563
-#: src/prefs_account.c:1570
+#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1659
+#: src/prefs_account.c:1666
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "未過濾郵件將被儲存在這個資料夾"
 
-#: src/prefs_account.c:1489
+#: src/prefs_account.c:1585
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "使用安全認證 (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1492
+#: src/prefs_account.c:1588
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "郵件接收後從伺服器上移除"
 
-#: src/prefs_account.c:1503
+#: src/prefs_account.c:1599
 msgid "Remove after"
 msgstr "超過"
 
-#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1606 src/prefs_account.c:1616
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 天 0 小時後: 立刻移除"
 
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1629
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "接收郵件大小限制"
 
-#: src/prefs_account.c:1536
+#: src/prefs_account.c:1632
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
 "郵件超過此限制將被部份接收,當選擇它們後,你將可以把它們全部下找或刪除。"
 
-#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2680
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1679
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "可允許最大的郵件下載數量"
 
-#: src/prefs_account.c:1593
+#: src/prefs_account.c:1689
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "若設為0代表沒有限制"
 
-#: src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1714
 msgid "Plain text"
 msgstr "尋找字串:"
 
-#: src/prefs_account.c:1631
+#: src/prefs_account.c:1727
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP 伺服器目錄"
 
-#: src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1731
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(通常是空白的)"
 
-#: src/prefs_account.c:1649
+#: src/prefs_account.c:1745
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "只顯示訂閱資料夾"
 
-#: src/prefs_account.c:1656
+#: src/prefs_account.c:1752
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "寬頻效果模式 (防止接到遠端的標籤)"
 
-#: src/prefs_account.c:1658
+#: src/prefs_account.c:1754
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr "此模式使用較少的頻寬,對於某此伺服器可能會有速度較慢的情況發生"
 
-#: src/prefs_account.c:1665
+#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_receive.c:162
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "自動檢查"
+
+#: src/prefs_account.c:1764
+msgid "Use global settings"
+msgstr "使用全域設定"
+
+#: src/prefs_account.c:1770 src/prefs_receive.c:169
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "檢查新郵件頻率"
+
+#: src/prefs_account.c:1783
+msgid "mins"
+msgstr "分"
+
+#: src/prefs_account.c:1790
+msgid "secs"
+msgstr "秒"
+
+#: src/prefs_account.c:1809
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "接收郵件時進行過濾"
 
-#: src/prefs_account.c:1672
+#: src/prefs_account.c:1816
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "接收郵件時允許使用外掛程式進行過濾"
 
-#: src/prefs_account.c:1676
+#: src/prefs_account.c:1820
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'接收郵件' 檢查此帳號的新郵件"
 
-#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992
+#: src/prefs_account.c:1909 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_matcher.c:1965 src/prefs_matcher.c:1987
 msgid "Header"
 msgstr "郵件標頭"
 
-#: src/prefs_account.c:1761
+#: src/prefs_account.c:1911
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "產生  Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1764
+#: src/prefs_account.c:1914
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "將傳送帳號的郵件地址放入  Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1767
+#: src/prefs_account.c:1917
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "加入使用者代理郵件標頭"
 
-#: src/prefs_account.c:1774
+#: src/prefs_account.c:1924
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "加入使用者自訂郵件標頭"
 
-#: src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_account.c:1939
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP 認證 (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1887
+#: src/prefs_account.c:2037
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgstr "若以下欄位空白,將以使用者名稱和密碼進行接收"
 
-#: src/prefs_account.c:1898
+#: src/prefs_account.c:2048
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "傳送前用 POP3 認證"
 
-#: src/prefs_account.c:1913
-msgid "POP authentication timeout"
+#: src/prefs_account.c:2063
+msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "POP 認證超時:"
 
-#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047
+#: src/prefs_account.c:2151 src/prefs_account.c:2197
 msgid "Signature"
 msgstr "簽名"
 
-#: src/prefs_account.c:2004
+#: src/prefs_account.c:2154
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "自動插入簽名"
 
-#: src/prefs_account.c:2009
+#: src/prefs_account.c:2159
 msgid "Signature separator"
 msgstr "簽名分隔線"
 
-#: src/prefs_account.c:2034
+#: src/prefs_account.c:2184
 msgid "Command output"
 msgstr "命令輸出"
 
-#: src/prefs_account.c:2067
+#: src/prefs_account.c:2217
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "自動設置轉寄地址"
 
-#: src/prefs_account.c:2119
+#: src/prefs_account.c:2269
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "併字檢查字典"
 
-#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104
+#: src/prefs_account.c:2279 src/prefs_folder_item.c:1103
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "預設定典"
 
-#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138
+#: src/prefs_account.c:2292 src/prefs_folder_item.c:1137
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "預設替代定典"
 
-#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423
-#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449
-#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_account.c:3772
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1448
+#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "新郵件"
 
-#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_folder_item.c:1476 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "回覆"
 
-#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
+#: src/prefs_account.c:2408 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1504 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "轉寄"
 
-#: src/prefs_account.c:2305
+#: src/prefs_account.c:2455
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "預設的隱私系統"
 
-#: src/prefs_account.c:2334
+#: src/prefs_account.c:2484
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "總是進行郵件簽章"
 
-#: src/prefs_account.c:2336
+#: src/prefs_account.c:2486
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "總是將郵件加密"
 
-#: src/prefs_account.c:2338
+#: src/prefs_account.c:2488
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "當回覆簽章郵件時,總是將郵件進行簽章"
 
-#: src/prefs_account.c:2341
+#: src/prefs_account.c:2491
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "當回覆已加密郵件時,總是將郵件進行加密"
 
-#: src/prefs_account.c:2344
+#: src/prefs_account.c:2494
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "除了收件者外,將已傳送的郵件用私有金鑰進行加密"
 
-#: src/prefs_account.c:2346
+#: src/prefs_account.c:2496
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "將已傳送的加密郵件儲存為明碼文件"
 
-#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533
+#: src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2669 src/prefs_account.c:2683
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "不使用 SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542
-#: src/prefs_account.c:2553
+#: src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2672 src/prefs_account.c:2692
+#: src/prefs_account.c:2703
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "使用 SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556
+#: src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2675 src/prefs_account.c:2706
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "使用 STARTTLS 命令啟用加密通訊"
 
-#: src/prefs_account.c:2546
+#: src/prefs_account.c:2696
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "傳送 (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2550
+#: src/prefs_account.c:2700
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "不使用 SSL/TLS (若需要,使用 STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2561
+#: src/prefs_account.c:2711
 msgid "Client certificates"
 msgstr "客戶端認證"
 
-#: src/prefs_account.c:2569
+#: src/prefs_account.c:2719
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "進行接收認證"
 
-#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602
-#: src/prefs_account.c:2604
+#: src/prefs_account.c:2724 src/prefs_account.c:2726 src/prefs_account.c:2752
+#: src/prefs_account.c:2754
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "客戶端認證檔案為 PKCS12 或 PEM 檔"
 
-#: src/prefs_account.c:2597
+#: src/prefs_account.c:2747
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "進行傳送認證"
 
-#: src/prefs_account.c:2637
+#: src/prefs_account.c:2787
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "自動接放不明的合法 SSL/TLS 認證"
 
-#: src/prefs_account.c:2640
+#: src/prefs_account.c:2790
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "使用非阻斷式 SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2652
+#: src/prefs_account.c:2802
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "如果發生 SSL/TLS 連線問題,請把此功能關閉"
 
-#: src/prefs_account.c:2787
+#: src/prefs_account.c:2894 src/prefs_proxy.c:73
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "使用代理伺服器"
+
+#: src/prefs_account.c:2903
+msgctxt ""
+"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
+"common preferences"
+msgid "Use default settings"
+msgstr "使用預設值"
+
+#: src/prefs_account.c:2905
+msgid "Use global proxy server settings"
+msgstr "使用全域的代理伺服器設定"
+
+#: src/prefs_account.c:2942 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1119
+msgid "Use authentication"
+msgstr "使用認證"
+
+#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:123
+msgid "Username"
+msgstr "使用者名稱"
+
+#: src/prefs_account.c:2981
+msgid "Use proxy server for sending"
+msgstr "使用代理伺服器寄送郵件"
+
+#: src/prefs_account.c:2983
+msgid ""
+"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
+"outgoing server, bypassing any configured proxy server."
+msgstr "若關閉此功能,郵件將忽略任何設置的代理伺服器,轉而使用已設"
+"置的外部伺服器直接連線並寄送郵件"
+
+#: src/prefs_account.c:3096
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP 通訊埠"
 
-#: src/prefs_account.c:2794
+#: src/prefs_account.c:3103
 msgid "POP port"
 msgstr "POP3 通訊埠"
 
-#: src/prefs_account.c:2801
+#: src/prefs_account.c:3110
 msgid "IMAP port"
 msgstr "IMAP4 通訊埠"
 
-#: src/prefs_account.c:2808
+#: src/prefs_account.c:3117
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP 通訊埠"
 
-#: src/prefs_account.c:2814
+#: src/prefs_account.c:3123
 msgid "Domain name"
 msgstr "網域名稱"
 
-#: src/prefs_account.c:2817
+#: src/prefs_account.c:3126
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgstr "網域名稱將被用來產生 Message-ID 以及當要連接到 SMTP 伺服器時"
 
-#: src/prefs_account.c:2831
+#: src/prefs_account.c:3140
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "以命令和伺服器進行通訊"
 
-#: src/prefs_account.c:2840
+#: src/prefs_account.c:3149
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "標示已傳送郵件為已讀並更改顏色"
 
-#: src/prefs_account.c:2896
+#: src/prefs_account.c:3205
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "郵已傳送郵件放在"
 
-#: src/prefs_account.c:2898
+#: src/prefs_account.c:3207
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "將暫存郵件放在"
 
-#: src/prefs_account.c:2900
+#: src/prefs_account.c:3209
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "將草稿郵件放在"
 
-#: src/prefs_account.c:2902
+#: src/prefs_account.c:3211
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "將刪除的郵件放在"
 
-#: src/prefs_account.c:2961
+#: src/prefs_account.c:3270
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "未指定帳號名稱"
 
-#: src/prefs_account.c:2965
+#: src/prefs_account.c:3274
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "未指定郵件地方"
 
-#: src/prefs_account.c:2973
+#: src/prefs_account.c:3282
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "未指定 SMTP 伺服器"
 
-#: src/prefs_account.c:2978
+#: src/prefs_account.c:3287
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "使用者 ID 未指定"
 
-#: src/prefs_account.c:2983
+#: src/prefs_account.c:3292
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "未指定 POP3 伺服器"
 
-#: src/prefs_account.c:3003
+#: src/prefs_account.c:3312
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "預設收件夾不存在"
 
-#: src/prefs_account.c:3009
+#: src/prefs_account.c:3318
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "IMAP4 伺服器未指定"
 
-#: src/prefs_account.c:3014
+#: src/prefs_account.c:3323
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP 伺服器未指定"
 
-#: src/prefs_account.c:3020
+#: src/prefs_account.c:3329
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "本地郵件夾名稱未指定"
 
-#: src/prefs_account.c:3026
+#: src/prefs_account.c:3335
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "郵件命令未指定"
 
-#: src/prefs_account.c:3036
+#: src/prefs_account.c:3345
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
-msgstr ""
+msgstr "使用者名稱不能包含新行的字元"
 
-#: src/prefs_account.c:3041
+#: src/prefs_account.c:3350
 msgid "Password cannot contain a newline character."
-msgstr ""
+msgstr "密碼不能包含新行的字元"
 
-#: src/prefs_account.c:3069
+#: src/prefs_account.c:3378
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
-msgstr ""
+msgstr "SMTP的使用者名稱不能包含新行的字元"
 
-#: src/prefs_account.c:3074
+#: src/prefs_account.c:3383
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
-msgstr ""
+msgstr "SMTP的密碼不能包含新行的字元"
 
-#: src/prefs_account.c:3387
+#: src/prefs_account.c:3736
 msgid "Receive"
 msgstr "接收"
 
-#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3790 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "樣版"
 
-#: src/prefs_account.c:3459
+#: src/prefs_account.c:3808
 msgid "Privacy"
 msgstr "隱私"
 
-#: src/prefs_account.c:3571
+#: src/prefs_account.c:3938
 msgid "Advanced"
 msgstr "進階"
 
-#: src/prefs_account.c:3906
+#: src/prefs_account.c:4287
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "新帳號選項"
 
-#: src/prefs_account.c:3908
+#: src/prefs_account.c:4289
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - 帳號選項"
 
-#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388
+#: src/prefs_account.c:4410 src/wizard.c:1389
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "失敗 (錯誤的地址)"
 
-#: src/prefs_account.c:4114
+#: src/prefs_account.c:4495
 msgid "Select signature file"
 msgstr "繼擇簽名檔案"
 
-#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065
+#: src/prefs_account.c:4513 src/prefs_account.c:4530 src/wizard.c:1066
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "選擇認證檔案"
 
-#: src/prefs_account.c:4245
+#: src/prefs_account.c:4626
 msgid "Protocol:"
 msgstr "通訊協定"
 
-#: src/prefs_account.c:4385
+#: src/prefs_account.c:4797
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (未載入外掛程式)"
@@ -14543,9 +14659,9 @@ msgstr "在此清單上加入新的動作"
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "將清單內選擇的動作以上方的動作取代"
 
-#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:319
-#: src/prefs_toolbar.c:1069
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:600
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:319
+#: src/prefs_toolbar.c:1024
 msgid "D_elete"
 msgstr "刪除(_e)"
 
@@ -14569,9 +14685,9 @@ msgstr "將選擇的動作上移"
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "將選擇的動作下移"
 
-#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:691
 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
-#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897
+#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:892
 #: src/prefs_template.c:471
 msgid "(New)"
 msgstr "(新的)"
@@ -14627,20 +14743,20 @@ msgstr "刪除所有動作"
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "你真的要刪除所有的動作嗎?"
 
-#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501
-#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1503
+#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_template.c:571
 #: src/prefs_template.c:596
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "項目尚未儲存"
 
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502
-#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1504
+#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "項目尚未儲存,仍然要關閉嗎?"
 
 #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
-#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503
-#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505
+#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:573
 #: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "繼續編輯(_C)"
@@ -14734,7 +14850,7 @@ msgstr "套用在 {} 間的過濾動作到選擇的郵件上"
 msgid "for a literal %"
 msgstr "文字 %"
 
-#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088
+#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1090
 msgid "Actions"
 msgstr "動作"
 
@@ -14746,8 +14862,8 @@ msgstr ""
 "此動作功能提供了使用者一個可以執行外部命令的方法,用來套用至完整郵件檔案或是"
 "郵件的其中的一個部份"
 
-#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699
-#: src/prefs_template.c:1112
+#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1701
+#: src/prefs_template.c:1113
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "重複的(_u)"
 
@@ -14760,15 +14876,15 @@ msgstr "目前的動作"
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "動作字串是無效的"
 
-#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "嗨, \\n"
 
-#: src/prefs_common.c:314
+#: src/prefs_common.c:315
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "在 %d\\n%f 已寫入:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -14776,7 +14892,7 @@ msgstr ""
 "\\n\\n開始轉寄郵件:\\n\\n?d{日期: %d\\n}?f{寄件者: %f\\n}?t{收件者: %t"
 "\\n}?c{副本: %c\\n}?n{新聞群組: %n\\n}?s{主旨: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:448
+#: src/prefs_common.c:449
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
@@ -14877,8 +14993,8 @@ msgstr "寫信"
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "自訂的標頭配置"
 
-#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:601
-#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612
+#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:589
+#: src/prefs_matcher.c:1592 src/prefs_matcher.c:1607
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "尚未設定標頭名稱"
 
@@ -14951,19 +15067,19 @@ msgstr "顯示標頭配置"
 msgid "Header name"
 msgstr "標頭名稱"
 
-#: src/prefs_display_header.c:319
+#: src/prefs_display_header.c:311
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "顯示標頭"
 
-#: src/prefs_display_header.c:381
+#: src/prefs_display_header.c:373
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "隱藏標頭"
 
-#: src/prefs_display_header.c:407
+#: src/prefs_display_header.c:399
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "顯示所有未指定的標頭"
 
-#: src/prefs_display_header.c:611
+#: src/prefs_display_header.c:599
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "此標頭已經存在清單中了"
 
@@ -15001,7 +15117,7 @@ msgstr ""
 "時,它可以透過一個腳本達成"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
-#: src/prefs_message.c:352
+#: src/prefs_message.c:351
 msgid "Message View"
 msgstr "郵件檢視"
 
@@ -15029,7 +15145,7 @@ msgid "Message flags"
 msgstr "郵件旗標"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2843 src/toolbar.c:505
 msgid "Mark"
 msgstr "標示"
 
@@ -15049,8 +15165,8 @@ msgstr "標示為垃圾郵件"
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "標示為一般郵件"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442
-#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1418
+#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
 msgid "Execute"
 msgstr "執行"
 
@@ -15068,9 +15184,9 @@ msgid "Redirect"
 msgstr "改寄"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_matcher.c:628
 #: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:449
+#: src/summaryview.c:451
 msgid "Score"
 msgstr "分數"
 
@@ -15083,8 +15199,8 @@ msgid "Set score"
 msgstr "設定分數"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
-#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:632
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:453
 msgid "Tags"
 msgstr "標籤"
 
@@ -15112,8 +15228,8 @@ msgstr "保止過濾"
 msgid "Action configuration"
 msgstr "動作設定"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890
-#: src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1894
+#: src/prefs_matcher.c:585
 msgid "Rule"
 msgstr "規則"
 
@@ -15121,65 +15237,65 @@ msgstr "規則"
 msgid "Action"
 msgstr "動作"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:938
+#: src/prefs_filtering_action.c:922
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "命令列未設定"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:939
+#: src/prefs_filtering_action.c:923
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "目的地未設定"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:950
+#: src/prefs_filtering_action.c:934
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "回條未設定"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:968
+#: src/prefs_filtering_action.c:952
 msgid "Score is not set"
 msgstr "分數未設定"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:976
+#: src/prefs_filtering_action.c:960
 msgid "Header is not set."
 msgstr "標頭未設定"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:983
+#: src/prefs_filtering_action.c:967
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "目的通訊錄/資料夾未設定"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:997
+#: src/prefs_filtering_action.c:977
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "標籤名稱是空白的"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1219
+#: src/prefs_filtering_action.c:1199
 msgid "No action was defined."
 msgstr "沒有定義動作"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
+#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2159
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "字 %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
+#: src/prefs_filtering_action.c:1246 src/prefs_matcher.c:2168
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "檔案名稱 (不能被修改)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173
+#: src/prefs_filtering_action.c:1247 src/prefs_matcher.c:2169
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "新的行"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174
+#: src/prefs_filtering_action.c:1248 src/prefs_matcher.c:2170
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "引言的跳脫字元"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175
+#: src/prefs_filtering_action.c:1249 src/prefs_matcher.c:2171
 msgid "quote character"
 msgstr "引言字元"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1278
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "過濾動作: '執行'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1279
+#: src/prefs_filtering_action.c:1259
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -15188,23 +15304,23 @@ msgstr ""
 "'執行' 允許你傳送一個郵件或訊息到一個外部的程式或腳本\n"
 "可以使用以下的符號:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1426
+#: src/prefs_filtering_action.c:1402
 msgid "Recipient"
 msgstr "回條"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1430
+#: src/prefs_filtering_action.c:1406
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "通訊錄/資料夾"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1434
+#: src/prefs_filtering_action.c:1410
 msgid "Destination"
 msgstr "目的"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/prefs_filtering_action.c:1414
 msgid "Color"
 msgstr "顏色"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1524
+#: src/prefs_filtering_action.c:1500
 msgid "Current action list"
 msgstr "目前的動作清單"
 
@@ -15286,39 +15402,39 @@ msgstr "條件字串是空白的"
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "動作字串是空白的"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1209
+#: src/prefs_filtering.c:1210
 msgid "Delete rule"
 msgstr "刪除規則"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1210
+#: src/prefs_filtering.c:1211
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "你確定要刪除這個規則嗎?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1228
+#: src/prefs_filtering.c:1229
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "刪除所有的規則"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1229
+#: src/prefs_filtering.c:1230
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "你確定要刪除所有的規則"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1479
+#: src/prefs_filtering.c:1481
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "過濾規格尚未儲存"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1480
+#: src/prefs_filtering.c:1482
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "此過濾規則清單已被修改,仍然要關閉嗎?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1702
+#: src/prefs_filtering.c:1704
 msgid "Move one page up"
 msgstr "移往上一頁"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1703
+#: src/prefs_filtering.c:1705
 msgid "Move one page down"
 msgstr "移至下一頁"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1858
+#: src/prefs_filtering.c:1862
 msgid "Enable"
 msgstr "啟用"
 
@@ -15343,8 +15459,8 @@ msgstr "隱藏行數"
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "顯示行數"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484
-#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077
+#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032
 msgid " Use default "
 msgstr "使用預設值"
 
@@ -15357,7 +15473,7 @@ msgstr ""
 "當此資料夾不是最上層的資料夾時,這些選項將無法被儲存,然而,你可以用 \"套用至"
 "子資料夾\" 功能將它們套用到整個 郵件箱樹狀結構上"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886
+#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -15382,11 +15498,11 @@ msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "簡化主旨 RegExp"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:370
-msgid "Test string:"
+msgid "Test string"
 msgstr "測試字串:"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:387
-msgid "Result:"
+msgid "Result"
 msgstr "結果:"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:402
@@ -15397,23 +15513,23 @@ msgstr "資料夾權限"
 msgid "Folder color"
 msgstr "資料夾顏色"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678
+#: src/prefs_folder_item.c:440 src/prefs_folder_item.c:1677
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "為資料夾選取顏色"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:459
+#: src/prefs_folder_item.c:458
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "在開始時進行規則的套用"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:474
+#: src/prefs_folder_item.c:473
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "在開啟時進行規則的套用"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:488
+#: src/prefs_folder_item.c:487
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "掃描新郵件"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:490
+#: src/prefs_folder_item.c:489
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
@@ -15421,75 +15537,75 @@ msgstr ""
 "若此郵件被外部應用程式或是在 IMAP 伺服器上被過濾器直接傳送至這個資料夾, 此選"
 "項應該要開啟。"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:510
+#: src/prefs_folder_item.c:509
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
 msgstr "選擇多重郵件的HTML部份"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:527
+#: src/prefs_folder_item.c:526
 msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
 msgstr ""
 "\"預設\" 將會套用全域的選項 (選項可以在 /Preferences/Message View/Text 找到)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:537
+#: src/prefs_folder_item.c:536
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "離線模式下同步"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:558
+#: src/prefs_folder_item.c:557
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "從最後面擷取郵件內容"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:565
+#: src/prefs_folder_item.c:564
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "0: 所有的內容"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:573
+#: src/prefs_folder_item.c:572
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "移除舊郵件內容"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:590
+#: src/prefs_folder_item.c:589
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "放棄資料夾快取"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:895
+#: src/prefs_folder_item.c:894
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "要求回覆回條"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:910
+#: src/prefs_folder_item.c:909
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "用傳送儲存外寄郵件複本至這個資料夾"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976
-#: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028
+#: src/prefs_folder_item.c:923 src/prefs_folder_item.c:975
+#: src/prefs_folder_item.c:1001 src/prefs_folder_item.c:1027
 #, c-format
 msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s"
 msgstr "預設 %s"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:950
+#: src/prefs_folder_item.c:949
 #, c-format
 msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s for replies"
 msgstr "回信的預設 %s"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1053
+#: src/prefs_folder_item.c:1052
 msgid "Default account"
 msgstr "需設帳號"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1691
+#: src/prefs_folder_item.c:1690
 msgid "Discard cache"
 msgstr "放棄快取"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1692
+#: src/prefs_folder_item.c:1691
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr "你確定要放棄本地資料夾的快取資料嗎?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1825
+#: src/prefs_folder_item.c:1824
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1904
+#: src/prefs_folder_item.c:1903
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "資料夾屬性 %s"
@@ -15498,7 +15614,7 @@ msgstr "資料夾屬性 %s"
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "資料夾與郵件清單"
 
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2033
 msgid "Message"
 msgstr "郵件"
 
@@ -15522,7 +15638,7 @@ msgstr "使用不同的字型進行列印"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "列印郵件"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:765
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:773
 #: src/prefs_themes.c:421
 msgid "Display"
 msgstr "顯示"
@@ -15531,7 +15647,7 @@ msgstr "顯示"
 msgid "Fonts"
 msgstr "字型"
 
-#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
+#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
 msgid "Preferences"
 msgstr "選項"
 
@@ -15674,7 +15790,7 @@ msgstr "錯誤郵件"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "記錄過濾/執行日誌的狀態郵件"
 
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:772
 msgid "Other"
 msgstr "其它"
 
@@ -15682,247 +15798,247 @@ msgstr "其它"
 msgid "Logging"
 msgstr "日誌"
 
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:330
 msgid "more than"
 msgstr "多於"
 
-#: src/prefs_matcher.c:332
+#: src/prefs_matcher.c:331
 msgid "less than"
 msgstr "少於"
 
-#: src/prefs_matcher.c:338
+#: src/prefs_matcher.c:337
 msgid "weeks"
 msgstr "星期"
 
-#: src/prefs_matcher.c:342
+#: src/prefs_matcher.c:341
 msgid "higher than"
 msgstr "高於"
 
-#: src/prefs_matcher.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:342
 msgid "lower than"
 msgstr "低於"
 
-#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
+#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349
 msgid "exactly"
 msgstr "完全正確"
 
-#: src/prefs_matcher.c:348
+#: src/prefs_matcher.c:347
 msgid "greater than"
 msgstr "大於"
 
-#: src/prefs_matcher.c:349
+#: src/prefs_matcher.c:348
 msgid "smaller than"
 msgstr "小於"
 
-#: src/prefs_matcher.c:354
+#: src/prefs_matcher.c:353
 msgid "bytes"
 msgstr "位元"
 
-#: src/prefs_matcher.c:355
+#: src/prefs_matcher.c:354
 msgid "kilobytes"
 msgstr "千位元"
 
-#: src/prefs_matcher.c:356
+#: src/prefs_matcher.c:355
 msgid "megabytes"
 msgstr "megabytes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:360
+#: src/prefs_matcher.c:359
 msgid "contains"
 msgstr "包含"
 
-#: src/prefs_matcher.c:361
+#: src/prefs_matcher.c:360
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "未包含"
 
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:384
 msgid "headers part"
 msgstr "郵件標頭的部份"
 
-#: src/prefs_matcher.c:386
+#: src/prefs_matcher.c:385
 msgid "headers values"
 msgstr "郵件標頭的數值"
 
-#: src/prefs_matcher.c:387
+#: src/prefs_matcher.c:386
 msgid "body part"
 msgstr "內文部份"
 
-#: src/prefs_matcher.c:388
+#: src/prefs_matcher.c:387
 msgid "whole message"
 msgstr "全部郵件"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351
+#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6487
 msgid "Marked"
 msgstr "已標示"
 
-#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6485
 msgid "Deleted"
 msgstr "已刪除"
 
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:395
 msgid "Replied"
 msgstr "已回覆"
 
-#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343
+#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6479
 msgid "Forwarded"
 msgstr "已轉寄"
 
-#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515
-#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339
+#: src/prefs_matcher.c:398 src/summaryview.c:6469 src/toolbar.c:515
+#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "垃圾郵件"
 
-#: src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:399
 msgid "Has attachment"
 msgstr "有附加檔額"
 
-#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369
+#: src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6505
 msgid "Signed"
 msgstr "簽章"
 
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:404
 msgid "set"
 msgstr "設定"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:405
 msgid "not set"
 msgstr "未設定"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:409
 msgid "yes"
 msgstr "是"
 
-#: src/prefs_matcher.c:411
+#: src/prefs_matcher.c:410
 msgid "no"
 msgstr "否"
 
-#: src/prefs_matcher.c:415
+#: src/prefs_matcher.c:414
 msgid "Any tags"
 msgstr "任何標籤"
 
-#: src/prefs_matcher.c:416
+#: src/prefs_matcher.c:415
 msgid "Specific tag"
 msgstr "指定的標籤"
 
-#: src/prefs_matcher.c:420
+#: src/prefs_matcher.c:419
 msgid "ignored"
 msgstr "忽略"
 
-#: src/prefs_matcher.c:421
+#: src/prefs_matcher.c:420
 msgid "not ignored"
 msgstr "不忽略"
 
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:421
 msgid "watched"
 msgstr "已監看"
 
-#: src/prefs_matcher.c:423
+#: src/prefs_matcher.c:422
 msgid "not watched"
 msgstr "未被監看"
 
-#: src/prefs_matcher.c:427
+#: src/prefs_matcher.c:426
 msgid "found"
 msgstr "找"
 
-#: src/prefs_matcher.c:428
+#: src/prefs_matcher.c:427
 msgid "not found"
 msgstr "找不到"
 
-#: src/prefs_matcher.c:432
+#: src/prefs_matcher.c:431
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (通過)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:433
+#: src/prefs_matcher.c:432
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "無-0 (失敗)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:569
+#: src/prefs_matcher.c:568
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "條件設定"
 
-#: src/prefs_matcher.c:613
-msgid "Match criteria:"
+#: src/prefs_matcher.c:612
+msgid "Match criteria"
 msgstr "符合條件"
 
-#: src/prefs_matcher.c:622
+#: src/prefs_matcher.c:621
 msgid "All messages"
 msgstr "所有郵件"
 
-#: src/prefs_matcher.c:624
+#: src/prefs_matcher.c:623
 msgid "Age"
 msgstr "年齡"
 
-#: src/prefs_matcher.c:625
+#: src/prefs_matcher.c:624
 msgid "Phrase"
 msgstr "片語"
 
-#: src/prefs_matcher.c:626
+#: src/prefs_matcher.c:625
 msgid "Flags"
 msgstr "旗標"
 
-#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399
+#: src/prefs_matcher.c:626 src/prefs_msg_colors.c:341
 msgid "Color labels"
 msgstr "標籤顏色"
 
-#: src/prefs_matcher.c:628
+#: src/prefs_matcher.c:627
 msgid "Thread"
 msgstr "執行緒"
 
-#: src/prefs_matcher.c:631
+#: src/prefs_matcher.c:630
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "部份已下載"
 
-#: src/prefs_matcher.c:634
+#: src/prefs_matcher.c:633
 msgid "External program test"
 msgstr "外部程式測試"
 
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633
-#: src/prefs_matcher.c:2519
+#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1613 src/prefs_matcher.c:1628
+#: src/prefs_matcher.c:2515
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "所有"
 
-#: src/prefs_matcher.c:744
+#: src/prefs_matcher.c:739
 msgid "Use regexp"
 msgstr "使用 regexp"
 
-#: src/prefs_matcher.c:820
+#: src/prefs_matcher.c:815
 msgid "Message must match"
 msgstr "郵件必需滿足"
 
-#: src/prefs_matcher.c:824
+#: src/prefs_matcher.c:819
 msgid "at least one"
 msgstr "至少包含一個"
 
-#: src/prefs_matcher.c:825
+#: src/prefs_matcher.c:820
 msgid "all"
 msgstr "所有"
 
-#: src/prefs_matcher.c:828
+#: src/prefs_matcher.c:823
 msgid "of above rules"
 msgstr "在上述所的規則內"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602
+#: src/prefs_matcher.c:1531 src/prefs_matcher.c:1597
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "搜尋模型尚未設定"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1545
+#: src/prefs_matcher.c:1540
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "測試命令尚未設定"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1619
+#: src/prefs_matcher.c:1614
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "所有郵件標頭內的所有地址"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1622
+#: src/prefs_matcher.c:1617
 msgid "any address in any header"
 msgstr "任何郵件標頭內的任何地址"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1624
+#: src/prefs_matcher.c:1619
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "郵件標頭'%s'內的地址"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1625
+#: src/prefs_matcher.c:1620
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -15934,83 +16050,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 "如果你想符合 %s 所有的通訊錄,必需從通訊錄/資料夾的下拉式選單中選取'%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1844
+#: src/prefs_matcher.c:1839
 msgid "Headers part"
 msgstr "郵件標頭的部份"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1848
+#: src/prefs_matcher.c:1843
 msgid "Headers values"
 msgstr "郵件標頭的數值"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1852
+#: src/prefs_matcher.c:1847
 msgid "Body part"
 msgstr "內文部份"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1856
+#: src/prefs_matcher.c:1851
 msgid "Whole message"
 msgstr "全部郵件"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011
+#: src/prefs_matcher.c:1964 src/prefs_matcher.c:2006
 msgid "in"
 msgstr "在"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1971
+#: src/prefs_matcher.c:1966
 msgid "content is"
 msgstr "內容為"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_matcher.c:1975
 msgid "Age is"
 msgstr "年齡為"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1985
+#: src/prefs_matcher.c:1980
 msgid "Flag"
 msgstr "旗標"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001
+#: src/prefs_matcher.c:1981 src/prefs_matcher.c:1996
 msgid "is"
 msgstr "是"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1991
+#: src/prefs_matcher.c:1986
 msgid "Name:"
 msgstr "名稱:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2000
+#: src/prefs_matcher.c:1995
 msgid "Label"
 msgstr "標籤"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2006
+#: src/prefs_matcher.c:2001
 msgid "Value:"
 msgstr "值:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2021
+#: src/prefs_matcher.c:2016
 msgid "Score is"
 msgstr "範圍為"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2022
+#: src/prefs_matcher.c:2017
 msgid "points"
 msgstr "點"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2032
+#: src/prefs_matcher.c:2027
 msgid "Size is"
 msgstr "大小為"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2037
+#: src/prefs_matcher.c:2032
 msgid "Scope:"
 msgstr "範圍"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2039
+#: src/prefs_matcher.c:2034
 msgid "tags"
 msgstr "標籤"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2044
+#: src/prefs_matcher.c:2039
 msgid "type is"
 msgstr "型式為"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2048
+#: src/prefs_matcher.c:2043
 msgid "Program returns"
 msgstr "程式結束"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2118
+#: src/prefs_matcher.c:2113
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -16018,11 +16134,11 @@ msgstr ""
 "輸入內容尚未儲存\n"
 "確定要離開?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2184
+#: src/prefs_matcher.c:2180
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "符合型式:'測試'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2185
+#: src/prefs_matcher.c:2181
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -16033,87 +16149,87 @@ msgstr ""
 "\n"
 "下列的符號是可以使用的:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2284
+#: src/prefs_matcher.c:2280
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "目前條件規則"
 
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:119
 msgid "Headers"
 msgstr "標頭"
 
-#: src/prefs_message.c:123
+#: src/prefs_message.c:122
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "在郵件區上方顯示標頭"
 
-#: src/prefs_message.c:127
+#: src/prefs_message.c:126
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr "在郵件區顯示(X-)Face"
 
-#: src/prefs_message.c:130
+#: src/prefs_message.c:129
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "在郵件區顯示Face"
 
-#: src/prefs_message.c:144
+#: src/prefs_message.c:143
 msgid "Display headers in message view"
 msgstr "在郵件區顯示標頭"
 
-#: src/prefs_message.c:156
+#: src/prefs_message.c:155
 msgid "HTML messages"
 msgstr "HTML格式郵件"
 
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:158
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "以文字顯示HTML格式郵件"
 
-#: src/prefs_message.c:162
+#: src/prefs_message.c:161
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 msgstr "盡可能以外掛程式顯示純HTML郵件"
 
-#: src/prefs_message.c:165
+#: src/prefs_message.c:164
 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
 msgstr "選擇多類型郵件的HTML部份"
 
-#: src/prefs_message.c:175
+#: src/prefs_message.c:174
 msgid "Line space"
 msgstr "行距"
 
-#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:221
+#: src/prefs_message.c:187 src/prefs_message.c:220
 msgid "pixels"
 msgstr "畫素"
 
-#: src/prefs_message.c:194
+#: src/prefs_message.c:193
 msgid "Scroll"
 msgstr "捲動"
 
-#: src/prefs_message.c:196
+#: src/prefs_message.c:195
 msgid "Half page"
 msgstr "半頁"
 
-#: src/prefs_message.c:202
+#: src/prefs_message.c:201
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "平滑捲動"
 
-#: src/prefs_message.c:208
+#: src/prefs_message.c:207
 msgid "Step"
 msgstr "步驟"
 
-#: src/prefs_message.c:228
+#: src/prefs_message.c:227
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "顯示附件說明 (優先於附件名稱)"
 
-#: src/prefs_message.c:231
+#: src/prefs_message.c:230
 msgid "Quotation"
 msgstr "引言"
 
-#: src/prefs_message.c:240
+#: src/prefs_message.c:239
 msgid "Collapse quoted text on double click"
 msgstr "雙擊折疊引言"
 
-#: src/prefs_message.c:247
-msgid "Treat these characters as quotation marks"
+#: src/prefs_message.c:246
+msgid "Treat these characters as quotation marks"
 msgstr "視此字元為引言標示:"
 
-#: src/prefs_message.c:353
+#: src/prefs_message.c:352
 msgid "Text Options"
 msgstr "字串選項"
 
@@ -16141,36 +16257,36 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration warning"
 msgstr "配置完成"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:146
+#: src/prefs_msg_colors.c:153
 msgid "Message view"
 msgstr "郵件檢視"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:153
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "啟用郵件文字的著色功能"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:161
+#: src/prefs_msg_colors.c:168
 msgid "Quote"
 msgstr "引言"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:173
+#: src/prefs_msg_colors.c:180
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "引言顏色循環"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:177
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr "如果超過3層引言,則這些顏色將會被重複使用"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:183
+#: src/prefs_msg_colors.c:190
 msgid "1st Level"
 msgstr "第一層"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
+#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:232
 msgid "Text"
 msgstr "文字"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:202
+#: src/prefs_msg_colors.c:200
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "為第一層文字挑選顏色"
@@ -16179,80 +16295,82 @@ msgstr "為第一層文字挑選顏色"
 msgid "2nd Level"
 msgstr "第二層"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:227
+#: src/prefs_msg_colors.c:218
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "為第二層文字挑選顏色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
+#: src/prefs_msg_colors.c:226
 msgid "3rd Level"
 msgstr "第三層"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:252
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "為第三層文字挑選顏色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:259
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "曲用文字背景著色功能"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:274
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "為第一層文字背景挑選顏色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:294
+#: src/prefs_msg_colors.c:267
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "為第二層文字背景挑選顏色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:314
+#: src/prefs_msg_colors.c:280
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "為第三層文字背景挑選顏色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:333
+#: src/prefs_msg_colors.c:292
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "挑選連結的顏色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:335
+#: src/prefs_msg_colors.c:296
 msgid "URI link"
 msgstr "URI連結"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:351
+#: src/prefs_msg_colors.c:304
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "挑選簽名的顏色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365
+#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:365
 msgid "Folder list"
 msgstr "資料夾清單"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:370
+#: src/prefs_msg_colors.c:318
+msgctxt "Tooltip"
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
 msgstr ""
-"挑選目的資料夾的顏色。在選項 '當移動或刪除郵件時立即執行' 被關閉時,目的資料"
-"夾å°\87æ\9c\83被使ç\94¨"
+"挑選目的資料夾的顏色。在'當移動或刪除郵件時立即執行'選項被關閉時,目的資料夾"
+"將會被使用"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:374
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
 msgid "Target folder"
 msgstr "目的資料夾"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:388
+#: src/prefs_msg_colors.c:330
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "為包含新郵件的資料夾挑選顏色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:390
+#: src/prefs_msg_colors.c:334
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "包含新郵件的資料夾"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449
+#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
@@ -16260,70 +16378,70 @@ msgstr "為 '顏色 %d' 挑選顏色"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453
+#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "為 '顏色 %d' 設定標籤"
 
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:582
-#, c-format
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "為 '顏色 %d' 挑選顏色"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:590
+#: src/prefs_msg_colors.c:490
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "為第一層文字挑選顏色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:593
+#: src/prefs_msg_colors.c:492
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "為第二層文字挑選顏色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:596
+#: src/prefs_msg_colors.c:494
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "為第三層文字挑選顏色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:599
+#: src/prefs_msg_colors.c:496
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "為第一層文字背景挑選顏色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:602
+#: src/prefs_msg_colors.c:498
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "為第二層文字背景挑選顏色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:605
+#: src/prefs_msg_colors.c:500
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "為第三層文字背景挑選顏色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:608
+#: src/prefs_msg_colors.c:502
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "挑選連結的顏色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:611
+#: src/prefs_msg_colors.c:504
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "挑選目的資料夾的顏色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:614
+#: src/prefs_msg_colors.c:506
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "挑選簽名的顏色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:617
+#: src/prefs_msg_colors.c:508
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "挑選資料夾的顏色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:831
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:531
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "為 '顏色 %d' 挑選顏色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:732
 msgid "Colors"
 msgstr "顏色"
 
@@ -16343,35 +16461,35 @@ msgstr ""
 "你可以透過把滑鼠焦點放在項目上時,按下任何按鍵,\n"
 "來修改每一個功能項目的快捷鍵"
 
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:492
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "雙擊時將郵件地址加入通訊錄"
 
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:495
 msgid "On exit"
 msgstr "離開時"
 
-#: src/prefs_other.c:502
+#: src/prefs_other.c:498
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "離開時需確認"
 
-#: src/prefs_other.c:509
+#: src/prefs_other.c:505
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "離開時清空回收桶"
 
-#: src/prefs_other.c:512
+#: src/prefs_other.c:508
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "若有任何的暫存郵件時提出警示"
 
-#: src/prefs_other.c:514
+#: src/prefs_other.c:510
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "快捷鍵"
 
-#: src/prefs_other.c:517
+#: src/prefs_other.c:513
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "啟用使用者自訂的快捷鍵"
 
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:516
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16381,15 +16499,15 @@ msgstr ""
 "快捷鍵設定\n"
 "若你希望保持所有已存在的快捷鍵,請取消勾選。"
 
-#: src/prefs_other.c:527
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr "選擇已設定的快捷鍵..."
 
-#: src/prefs_other.c:537
+#: src/prefs_other.c:533
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "原始數據控制"
 
-#: src/prefs_other.c:538
+#: src/prefs_other.c:534
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -16397,31 +16515,31 @@ msgstr ""
 "安全模式會要求系統將原始數據直接寫入磁碟,它將避免在任何的崩潰情況下\n"
 "遺失數據,但是這樣將會花費一些時間。"
 
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:538
 msgid "Safer"
 msgstr "更安全"
 
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:540
 msgid "Faster"
 msgstr "更快"
 
-#: src/prefs_other.c:562
+#: src/prefs_other.c:558
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Socket I/O 超時"
 
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:579
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "清空回收桶前詢問"
 
-#: src/prefs_other.c:585
+#: src/prefs_other.c:581
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr "手動進行過濾時,詢問要使用那一個帳號使用的過濾規則"
 
-#: src/prefs_other.c:590
+#: src/prefs_other.c:586
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "如果可以,使用安全的檔案刪除"
 
-#: src/prefs_other.c:594
+#: src/prefs_other.c:590
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -16429,7 +16547,7 @@ msgstr ""
 "如果可以,使用安全的檔案刪除\n"
 "('shred'程式是無效的)"
 
-#: src/prefs_other.c:599
+#: src/prefs_other.c:595
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -16437,19 +16555,19 @@ msgstr ""
 "使用'shred'程式,以隨機的方式在檔案刪除前覆寫檔案,這樣將使刪除變慢。請仔細閱"
 "讀'shred'的man page,以取得更詳細的警示說明"
 
-#: src/prefs_other.c:603
+#: src/prefs_other.c:599
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "儘快的同步離線資料夾"
 
-#: src/prefs_other.c:606
+#: src/prefs_other.c:602
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "錯誤的密碼"
 
-#: src/prefs_other.c:609
+#: src/prefs_other.c:605
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "請輸入密碼:"
 
-#: src/prefs_other.c:612
+#: src/prefs_other.c:608
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
@@ -16457,265 +16575,253 @@ msgstr ""
 "如果勾選了此選項,你已儲存的帳密將會受到一個慣用詞的保護,如果沒有指定慣用"
 "詞,你將會被要求設定一個。"
 
-#: src/prefs_other.c:617
+#: src/prefs_other.c:613
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "請輸入密碼:"
 
-#: src/prefs_other.c:777
+#: src/prefs_other.c:773
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "雜項"
 
+#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:413 src/prefs_send.c:419
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "郵件處理"
+
 #: src/prefs_quote.c:77
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "在 %d\\n%f 上, 已寫入\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_receive.c:142
+#: src/prefs_receive.c:143
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "外部程式"
 
-#: src/prefs_receive.c:145
+#: src/prefs_receive.c:146
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "使用外部程式接收郵件"
 
-#: src/prefs_receive.c:161
-msgid "Automatic checking"
-msgstr "自動檢查"
-
-#: src/prefs_receive.c:168
-msgid "Check for new mail every"
-msgstr "檢查新郵件頻率"
-
-#: src/prefs_receive.c:212
+#: src/prefs_receive.c:213
 msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "啟動後檢查新郵件"
 
-#: src/prefs_receive.c:215
+#: src/prefs_receive.c:216
 msgid "Dialogs"
 msgstr "對話視窗"
 
-#: src/prefs_receive.c:217
+#: src/prefs_receive.c:218
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "顯示接收視窗"
 
-#: src/prefs_receive.c:227
+#: src/prefs_receive.c:228
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "只在手動收信時"
 
-#: src/prefs_receive.c:238
+#: src/prefs_receive.c:239
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "當結束時關閉接收視窗"
 
-#: src/prefs_receive.c:241
+#: src/prefs_receive.c:242
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "接收錯誤時不會彈出錯誤對話視窗"
 
-#: src/prefs_receive.c:244
+#: src/prefs_receive.c:245
 msgid "After receiving new mail"
 msgstr "在接收新郵件後"
 
-#: src/prefs_receive.c:246
+#: src/prefs_receive.c:247
 msgid "Go to Inbox"
 msgstr "前往收件夾"
 
-#: src/prefs_receive.c:248
+#: src/prefs_receive.c:249
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "更新所有本地資料夾"
 
-#: src/prefs_receive.c:250
+#: src/prefs_receive.c:251
 msgid "Run command"
 msgstr "執行命令"
 
-#: src/prefs_receive.c:255
+#: src/prefs_receive.c:256
 msgid "after automatic check"
 msgstr "在自動檢查後"
 
-#: src/prefs_receive.c:257
+#: src/prefs_receive.c:258
 msgid "after manual check"
 msgstr "在手動檢查後"
 
-#: src/prefs_receive.c:265
+#: src/prefs_receive.c:278
 #, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"執行的命令:\n"
-"(使用 %d 封新郵件)"
+msgid "Use %d as number of new mails"
+msgstr "使用 %d 封新郵件"
 
-#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415
-msgid "Mail Handling"
-msgstr "郵件處理"
-
-#: src/prefs_receive.c:409
+#: src/prefs_receive.c:414
 msgid "Receiving"
 msgstr "接收"
 
-#: src/prefs_send.c:172
+#: src/prefs_send.c:176
 msgid "Save sent messages"
 msgstr "儲存已傳送的郵件"
 
-#: src/prefs_send.c:175
+#: src/prefs_send.c:179
 msgid "Never send Return Receipts"
 msgstr "不傳送回條"
 
-#: src/prefs_send.c:193
+#: src/prefs_send.c:197
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "傳送暫存郵件前需確認"
 
-#: src/prefs_send.c:196
+#: src/prefs_send.c:200
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "顯示傳送對話視窗"
 
-#: src/prefs_send.c:199
+#: src/prefs_send.c:203
 msgid "Warn when Subject is empty"
 msgstr "主旨空白時提示警告"
 
-#: src/prefs_send.c:205
-msgid "Warn when sending to more recipients than:"
-msgstr "發出警告!當附加檔案超過:"
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Warn when sending to more recipients than"
+msgstr "發出警告!當接收者超過:"
 
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "外寄郵件編碼"
 
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:250
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
 msgstr "如果選取'自動',則目前本地端的最佳化將被套用"
 
-#: src/prefs_send.c:263
+#: src/prefs_send.c:267
 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
 msgstr "7位元  ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:268
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "萬國碼 (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:270
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "西歐 (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:267
+#: src/prefs_send.c:271
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "西歐 (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:269
+#: src/prefs_send.c:273
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "中歐 (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:271
+#: src/prefs_send.c:275
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:272
+#: src/prefs_send.c:276
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "波羅的海 (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:274
+#: src/prefs_send.c:278
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "希臘 (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:276
+#: src/prefs_send.c:280
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "希伯萊 (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:277
+#: src/prefs_send.c:281
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "希伯萊 (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:279
+#: src/prefs_send.c:283
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "阿拉伯 (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_send.c:280
+#: src/prefs_send.c:284
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "阿拉伯 (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_send.c:282
+#: src/prefs_send.c:286
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "土耳其 (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:284
+#: src/prefs_send.c:288
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "西里爾 (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:285
+#: src/prefs_send.c:289
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "西里爾 (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:286
+#: src/prefs_send.c:290
 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
 msgstr "西里爾 (X-MAC-CYRILLIC)"
 
-#: src/prefs_send.c:287
+#: src/prefs_send.c:291
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "西里爾 (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:288
+#: src/prefs_send.c:292
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "西里爾 (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:290
+#: src/prefs_send.c:294
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "日文(ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:292
+#: src/prefs_send.c:296
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "日文 (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:293
+#: src/prefs_send.c:297
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "日文 (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:296
+#: src/prefs_send.c:300
 msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
 msgstr "簡體中文 (GB18030)"
 
-#: src/prefs_send.c:297
+#: src/prefs_send.c:301
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "簡體中文 (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:298
+#: src/prefs_send.c:302
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "簡體中文 (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:299
+#: src/prefs_send.c:303
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "繁體中文 (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:301
+#: src/prefs_send.c:305
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "繁體中文 (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:302
+#: src/prefs_send.c:306
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:305
+#: src/prefs_send.c:309
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "韓文 (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:307
+#: src/prefs_send.c:311
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "泰文 (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:308
+#: src/prefs_send.c:312
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "泰文 (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:312
+#: src/prefs_send.c:316
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "傳送編號"
 
-#: src/prefs_send.c:323
+#: src/prefs_send.c:327
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
 msgstr "當郵件內容包含非ASCII編碼字元時需指定傳送加碼方式"
 
-#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
-#: src/send_message.c:510
+#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:519 src/send_message.c:523
+#: src/send_message.c:528
 msgid "Sending"
 msgstr "傳送"
 
@@ -16767,92 +16873,92 @@ msgstr "為錯字挑選顏色,要使用黑色的底線嗎?"
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "拼字檢查"
 
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "星期名稱縮寫"
 
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "星期的完整名稱"
 
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "月份名稱縮寫"
 
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "the full month name"
 msgstr "月份的完整名稱"
 
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "目前地區的最佳日期和時間"
 
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "年代數字 (年/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "以十進制數字顯示該月的日期"
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "用十進制數字以24時制顯示小時"
 
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "用十進制數字以12時制顯示小時"
 
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "以十進制數字顯示該年的日期"
 
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:171
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "以十進制數字顯示月份"
 
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:172
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "以十進制數字顯示分"
 
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:173
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM 或 PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:174
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "以十進制數字顯示秒"
 
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:175
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "以十進制數字顯示該週的日期"
 
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:176
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "目前地區的最佳日期"
 
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:177
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "年份最後兩位數字"
 
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:178
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "以十進制數字顯示年份"
 
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:179
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "時區或名稱或縮寫"
 
-#: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247
+#: src/prefs_summaries.c:200 src/prefs_summaries.c:248
 #: src/prefs_summaries.c:565
 msgid "Date format"
 msgstr "日期格式"
 
-#: src/prefs_summaries.c:223
+#: src/prefs_summaries.c:224
 msgid "Specifier"
 msgstr "區分符號"
 
-#: src/prefs_summaries.c:265
+#: src/prefs_summaries.c:266
 msgid "Example"
 msgstr "範例"
 
@@ -16979,20 +17085,24 @@ msgid "Date format help"
 msgstr "日期格式"
 
 #: src/prefs_summaries.c:602
-msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
-msgstr "將資料夾中所有的郵件標示為已讀時,需經過確認"
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read or unread"
+msgstr "å°\87è³\87æ\96\99夾中æ\89\80æ\9c\89ç\9a\84é\83µä»¶æ¨\99示ç\82ºå·²è®\80æ\88\96æ\9cªè®\80æ\99\82ï¼\8cé\9c\80ç¶\93é\81\8e確èª\8d"
 
 #: src/prefs_summaries.c:605
+msgid "Confirm before overriding color label of messages"
+msgstr "覆寫郵件顏色標籤前需再次確認"
+
+#: src/prefs_summaries.c:608
 msgid "Translate header names"
 msgstr "轉換標頭名稱"
 
-#: src/prefs_summaries.c:607
+#: src/prefs_summaries.c:610
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgstr "標準標頭的顯示 (像是 'From:', 'Subject:') 將會 翻譯為你的語言"
 
-#: src/prefs_summaries.c:766
+#: src/prefs_summaries.c:774
 msgid "Summaries"
 msgstr "摘要"
 
@@ -17009,15 +17119,15 @@ msgstr ""
 "顯示的順序。"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:109
-msgid "first marked email"
+msgid "oldest marked email"
 msgstr "第一封標示的郵件"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:110
-msgid "first new email"
+msgid "oldest new email"
 msgstr "第一封新的郵件"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:111
-msgid "first unread email"
+msgid "oldest unread email"
 msgstr "第一封未讀的郵件"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:112
@@ -17025,22 +17135,34 @@ msgid "last opened email"
 msgstr "最後一封開啟的郵件"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:113
-msgid "last email in the list"
+msgid "newest email in the list"
 msgstr "最後一封清單中的郵件"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:115
-msgid "first email in the list"
+msgid "oldest email in the list"
 msgstr "第一封清單中的郵件"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:185
+#: src/prefs_summary_open.c:116
+msgid "newest marked email"
+msgstr "最後一封標示的郵件"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:117
+msgid "newest new email"
+msgstr "最後一封新的郵件"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:118
+msgid "newest unread email"
+msgstr "最後一封未讀的郵件"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:188
 msgid " Selection when entering a folder"
 msgstr " 當進入資料夾後選取"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:230
+#: src/prefs_summary_open.c:233
 msgid "Possible selections"
 msgstr "可能的選擇"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:265
+#: src/prefs_summary_open.c:268
 msgid "Selection on folder opening"
 msgstr "當開啟資料夾後選取"
 
@@ -17143,11 +17265,11 @@ msgstr "刪除所有的樣版嗎?"
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "確定要刪除所有樣版嗎?"
 
-#: src/prefs_template.c:1232
+#: src/prefs_template.c:1233
 msgid "Current templates"
 msgstr "現有的樣版"
 
-#: src/prefs_template.c:1260
+#: src/prefs_template.c:1261
 msgid "Template"
 msgstr "樣版"
 
@@ -17297,31 +17419,31 @@ msgstr "更多..."
 msgid "Information"
 msgstr "資訊"
 
-#: src/prefs_themes.c:997
-msgid "Author"
+#: src/prefs_themes.c:998
+msgid "Author"
 msgstr "作者:"
 
-#: src/prefs_themes.c:1005
-msgid "URL:"
+#: src/prefs_themes.c:1006
+msgid "URL"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:1047
+#: src/prefs_themes.c:1048
 msgid "Preview"
 msgstr "預覽"
 
-#: src/prefs_themes.c:1103
+#: src/prefs_themes.c:1105
 msgid "SVG rendering"
 msgstr "SVG 渲染"
 
-#: src/prefs_themes.c:1110
+#: src/prefs_themes.c:1112
 msgid "Enable alpha channel"
 msgstr "啟用alpha頻道"
 
-#: src/prefs_themes.c:1111
+#: src/prefs_themes.c:1113
 msgid "Force scaling"
 msgstr "強制比例"
 
-#: src/prefs_themes.c:1117
+#: src/prefs_themes.c:1119
 msgid "Pixels per inch (PPI)"
 msgstr "每英吋的點數(PPI)"
 
@@ -17341,67 +17463,67 @@ msgstr "項目沒有定義圖示"
 msgid "Item has no text defined."
 msgstr "項目沒有定義文字"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:929
+#: src/prefs_toolbar.c:896
 msgid "Toolbar item"
 msgstr "工具列項目"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:945
+#: src/prefs_toolbar.c:912
 msgid "Item type"
 msgstr "項目型式"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:955
+#: src/prefs_toolbar.c:922
 msgid "Internal Function"
 msgstr "內部功能"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:956
+#: src/prefs_toolbar.c:923
 msgid "User Action"
 msgstr "自行動作"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279
+#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279
 msgid "Separator"
 msgstr "間隔器"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:965
+#: src/prefs_toolbar.c:932
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "按下時執行事件"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1004
+#: src/prefs_toolbar.c:959
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "工具列顯示字串"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395
+#: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351
 msgid "Icon"
 msgstr "圖示"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1055
+#: src/prefs_toolbar.c:1010
 msgid "A_dd"
 msgstr "加入(_d)"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303
+#: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258
 msgid "Toolbars"
 msgstr "工具列"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1276
+#: src/prefs_toolbar.c:1231
 msgid "Main Window"
 msgstr "主視窗"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1290
+#: src/prefs_toolbar.c:1245
 msgid "Message Window"
 msgstr "郵件視窗"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1304
+#: src/prefs_toolbar.c:1259
 msgid "Compose Window"
 msgstr "新郵件視窗"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1418
+#: src/prefs_toolbar.c:1374
 msgid "Icon text"
 msgstr "圖示顯示字串"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1427
+#: src/prefs_toolbar.c:1383
 msgid "Mapped event"
 msgstr "對應事件"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1724
+#: src/prefs_toolbar.c:1690
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr "工具列項目圖示"
 
@@ -17429,35 +17551,35 @@ msgstr "換行字串於"
 msgid "Wrapping"
 msgstr "換行"
 
-#: src/printing.c:436
+#: src/printing.c:434
 msgid "Print preview"
 msgstr "預覽列印"
 
-#: src/printing.c:479
+#: src/printing.c:477
 msgid "First page"
 msgstr "第一頁"
 
-#: src/printing.c:489
+#: src/printing.c:487
 msgid "Last page"
 msgstr "最後一頁"
 
-#: src/printing.c:495
+#: src/printing.c:493
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "縮放 100%"
 
-#: src/printing.c:497
+#: src/printing.c:495
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "縮放至滿版"
 
-#: src/printing.c:499
+#: src/printing.c:497
 msgid "Zoom in"
 msgstr "放大"
 
-#: src/printing.c:501
+#: src/printing.c:499
 msgid "Zoom out"
 msgstr "縮小"
 
-#: src/printing.c:700
+#: src/printing.c:698
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "第 %d 頁"
@@ -17470,7 +17592,7 @@ msgstr "無可用訊息"
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "接收的金鑰尚未定義"
 
-#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
+#: src/procmime.c:438 src/procmime.c:440 src/procmime.c:441
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[BASE64編碼錯誤]\n"
 
@@ -17811,97 +17933,97 @@ msgstr "此 \"回覆\" 樣版的 \"引言標示\" 欄位是無效的"
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
 msgstr "此 \"轉寄\" 樣版的 \"引言標示\" 欄位是無效的"
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:541
+#: src/quote_fmt_parse.y:543
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
 msgstr "輸入文字以覆蓋 '%s'"
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:542
+#: src/quote_fmt_parse.y:544
 msgid "Enter variable"
 msgstr "輸入變數"
 
-#: src/send_message.c:152
+#: src/send_message.c:153
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "使用此命令傳送郵件: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:166
+#: src/send_message.c:167
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "不能執行此命令: %s"
 
-#: src/send_message.c:202
+#: src/send_message.c:203
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "當執行此命令時發生錯誤: %s"
 
-#: src/send_message.c:350
+#: src/send_message.c:352
 msgid "Connecting"
 msgstr "連線中"
 
-#: src/send_message.c:355
+#: src/send_message.c:357
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "在SMTP之前執行POP..."
 
-#: src/send_message.c:358
+#: src/send_message.c:360
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "在SMTP之前POP"
 
-#: src/send_message.c:363
+#: src/send_message.c:365
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "帳號'%s':連線到SMTP伺服器: %s:%d..."
 
-#: src/send_message.c:420
+#: src/send_message.c:438
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "郵件傳送成功"
 
-#: src/send_message.c:486
+#: src/send_message.c:504
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "傳送 HELO..."
 
-#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
+#: src/send_message.c:505 src/send_message.c:510 src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating"
 msgstr "認證中"
 
-#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
+#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511
 msgid "Sending message..."
 msgstr "傳送郵件..."
 
-#: src/send_message.c:491
+#: src/send_message.c:509
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "傳送 HELO..."
 
-#: src/send_message.c:500
+#: src/send_message.c:518
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "傳送郵件來自..."
 
-#: src/send_message.c:504
+#: src/send_message.c:522
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "傳送 RCPT 到..."
 
-#: src/send_message.c:509
+#: src/send_message.c:527
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "傳送 DATA..."
 
-#: src/send_message.c:513
+#: src/send_message.c:531
 msgid "Quitting..."
 msgstr "離開..."
 
-#: src/send_message.c:542
+#: src/send_message.c:560
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "傳送郵件 (%d / %d 位元)"
 
-#: src/send_message.c:595
+#: src/send_message.c:613
 msgid "Sending message"
 msgstr "傳送郵件"
 
-#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
+#: src/send_message.c:682 src/send_message.c:702
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "在傳送郵件時發生錯誤"
 
-#: src/send_message.c:667
+#: src/send_message.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -17939,331 +18061,331 @@ msgstr "%s - 來源"
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "儲存 SSL/TLS 認證"
 
-#: src/ssl_manager.c:410
+#: src/ssl_manager.c:406
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "刪除認證"
 
-#: src/ssl_manager.c:411
+#: src/ssl_manager.c:407
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "你確定要刪除這個認證嗎?"
 
-#: src/summary_search.c:305
+#: src/summary_search.c:292
 msgid "Search messages"
 msgstr "搜尋郵件"
 
-#: src/summary_search.c:327
+#: src/summary_search.c:314
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "符合下列任何一個"
 
-#: src/summary_search.c:329
+#: src/summary_search.c:316
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "符合下列所有的"
 
-#: src/summary_search.c:495
+#: src/summary_search.c:437
 msgid "Body:"
 msgstr "內容:"
 
-#: src/summary_search.c:502
+#: src/summary_search.c:444
 msgid "Condition:"
 msgstr "條件:"
 
-#: src/summary_search.c:536
+#: src/summary_search.c:478
 msgid "Find _all"
 msgstr "尋找全部(_a)"
 
-#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352
+#: src/summary_search.c:693 src/summaryview.c:1092 src/summaryview.c:1354
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "在%s內搜尋...\n"
 
-#: src/summary_search.c:846
+#: src/summary_search.c:788
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "已到達清單的開頭,從結尾繼續嗎?"
 
-#: src/summary_search.c:848
+#: src/summary_search.c:790
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "已到達清單的結尾,從開頭繼續嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "建立過濾規則(_f)"
 
-#: src/summaryview.c:560
+#: src/summaryview.c:562
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "釘住快速搜尋列"
 
-#: src/summaryview.c:597
+#: src/summaryview.c:599
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "釘住多重選擇"
 
-#: src/summaryview.c:1280
+#: src/summaryview.c:1282
 msgid "Process mark"
 msgstr "進行標示"
 
-#: src/summaryview.c:1281
+#: src/summaryview.c:1283
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "有一些標示已留下,要進行嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:1331
+#: src/summaryview.c:1333
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "掃描資料夾 (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931
+#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1961
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "沒有更多的未讀郵件"
 
-#: src/summaryview.c:1884
+#: src/summaryview.c:1914
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "找不到未讀郵件,從結尾開始搜尋嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981
-#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096
+#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2011
+#: src/summaryview.c:2059 src/summaryview.c:2126
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "內部錯誤:無法預期的 prefs_common.next_unread_msg_dialog 數值\n"
 
-#: src/summaryview.c:1908
+#: src/summaryview.c:1938
 msgid "No unread messages."
 msgstr "沒有未讀郵件"
 
-#: src/summaryview.c:1932
+#: src/summaryview.c:1962
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "找不到未讀的郵件,到下一個資料夾嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016
+#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2046
 msgid "No more new messages"
 msgstr "沒有新郵件"
 
-#: src/summaryview.c:1969
+#: src/summaryview.c:1999
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "找不到新郵件,從結尾開始搜尋嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:1993
+#: src/summaryview.c:2023
 msgid "No new messages."
 msgstr "沒有新郵件"
 
-#: src/summaryview.c:2017
+#: src/summaryview.c:2047
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "找不到新郵件,到下一個資料夾嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083
+#: src/summaryview.c:2080 src/summaryview.c:2113
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "沒有更多已標示的郵件"
 
-#: src/summaryview.c:2051
+#: src/summaryview.c:2081
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "找不到已標示郵件,從結尾再次搜尋?"
 
-#: src/summaryview.c:2060
+#: src/summaryview.c:2090
 msgid "No marked messages."
 msgstr "沒有已標示的郵件"
 
-#: src/summaryview.c:2084
+#: src/summaryview.c:2114
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "找不到已標示的郵件,到下一次資料夾嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146
+#: src/summaryview.c:2147 src/summaryview.c:2176
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "沒有已貼標籤的郵件"
 
-#: src/summaryview.c:2118
+#: src/summaryview.c:2148
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "找不到已貼標籤的郵件,到下一次資料夾嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160
+#: src/summaryview.c:2157 src/summaryview.c:2190
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "沒有已貼標籤的郵件"
 
-#: src/summaryview.c:2147
+#: src/summaryview.c:2177
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "找不到已貼標籤的郵件,從開頭繼重新搜尋嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:2464
+#: src/summaryview.c:2494
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "從主旨取出郵件..."
 
-#: src/summaryview.c:2649
+#: src/summaryview.c:2679
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d 已刪除"
 
-#: src/summaryview.c:2653
+#: src/summaryview.c:2683
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d 已移動"
 
-#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661
+#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:2691
 msgid ", "
 msgstr ",  "
 
-#: src/summaryview.c:2659
+#: src/summaryview.c:2689
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d 已複製"
 
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2703
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] "項目已選擇"
 msgstr[1] "項目已選擇"
 
-#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734
+#: src/summaryview.c:2721 src/summaryview.c:2764
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d 新郵件, %d 未讀, %d 全部 (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2709
+#: src/summaryview.c:2739
 msgid "Message summary"
 msgstr "郵件摘要"
 
-#: src/summaryview.c:2710
+#: src/summaryview.c:2740
 msgid "New:"
 msgstr "新郵件:"
 
-#: src/summaryview.c:2711
+#: src/summaryview.c:2741
 msgid "Unread:"
 msgstr "未讀郵件:"
 
-#: src/summaryview.c:2712
+#: src/summaryview.c:2742
 msgid "Total:"
 msgstr "全部郵件:"
 
-#: src/summaryview.c:2714
+#: src/summaryview.c:2744
 msgid "Marked:"
 msgstr "已標示:"
 
-#: src/summaryview.c:2715
+#: src/summaryview.c:2745
 msgid "Replied:"
 msgstr "已回覆:"
 
-#: src/summaryview.c:2716
+#: src/summaryview.c:2746
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "已轉寄:"
 
-#: src/summaryview.c:2717
+#: src/summaryview.c:2747
 msgid "Locked:"
 msgstr "已鎖定:"
 
-#: src/summaryview.c:2718
+#: src/summaryview.c:2748
 msgid "Ignored:"
 msgstr "忽略:"
 
-#: src/summaryview.c:2719
+#: src/summaryview.c:2749
 msgid "Watched:"
 msgstr "已監看:"
 
-#: src/summaryview.c:2729
+#: src/summaryview.c:2759
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d 已選擇 (%s/%s), %d 未讀"
 
-#: src/summaryview.c:3022
+#: src/summaryview.c:3052
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "摘要排序..."
 
-#: src/summaryview.c:3190
+#: src/summaryview.c:3220
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "從郵件資料設定摘要..."
 
-#: src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3425
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(無資料)"
 
-#: src/summaryview.c:3447
+#: src/summaryview.c:3482
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(無收信者)"
 
-#: src/summaryview.c:3482
+#: src/summaryview.c:3530
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "寄件者: %s,  以 %s"
 
-#: src/summaryview.c:3491
+#: src/summaryview.c:3539
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "收件者: %s, 以 %s"
 
-#: src/summaryview.c:4356
-msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "你不是文章的作者\n"
+#: src/summaryview.c:4428
+msgid "You're not the author of the article."
+msgstr "你不是文章的作者"
 
-#: src/summaryview.c:4446
+#: src/summaryview.c:4518
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "你確定要刪除 %d 封選擇的郵件嗎?"
 msgstr[1] "你確定要刪除 %d 封選擇的郵件嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:4449
+#: src/summaryview.c:4521
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "刪除郵件"
 msgstr[1] "刪除郵件"
 
-#: src/summaryview.c:4613
+#: src/summaryview.c:4685
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "目的資料夾和目前的相同"
 
-#: src/summaryview.c:4668
+#: src/summaryview.c:4740
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "選擇路徑將選定的郵件移至該位置"
 msgstr[1] "選擇路徑將選定的郵件移至該位置"
 
-#: src/summaryview.c:4719
+#: src/summaryview.c:4791
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "要複製的目的資料夾和目前的相同"
 
-#: src/summaryview.c:4753
+#: src/summaryview.c:4825
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "選擇路徑,將所有選定複製到該位置"
 msgstr[1] "選擇路徑,將所有選定複製到該位置"
 
-#: src/summaryview.c:4889
+#: src/summaryview.c:4976
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "擴展或覆寫"
 
-#: src/summaryview.c:4890
+#: src/summaryview.c:4977
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "擴展或覆寫已存在的檔案?"
 
-#: src/summaryview.c:4891
+#: src/summaryview.c:4978
 msgid "_Append"
 msgstr "擴展(_A)"
 
-#: src/summaryview.c:4891
+#: src/summaryview.c:4978
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "覆寫(_O)"
 
-#: src/summaryview.c:4932
+#: src/summaryview.c:5019
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "你想要列印%d封件,一封一封的印,你確定要繼續嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:5390
+#: src/summaryview.c:5477
 msgid "Building threads..."
 msgstr "建立串列..."
 
-#: src/summaryview.c:5638
+#: src/summaryview.c:5725
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "略過這些規則"
 
-#: src/summaryview.c:5641
+#: src/summaryview.c:5728
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "不管帳號是屬於誰的,全部套用這些規則"
 
-#: src/summaryview.c:5644
+#: src/summaryview.c:5731
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "如果這些規則已經套用在目前的帳號,就套用吧!"
 
-#: src/summaryview.c:5673
+#: src/summaryview.c:5760
 msgid "Filtering"
 msgstr "過濾"
 
-#: src/summaryview.c:5674
+#: src/summaryview.c:5761
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -18271,55 +18393,67 @@ msgstr ""
 "有一些過濾規則屬於一個特定帳號\n"
 "請選擇要使用這些規則做什麼:"
 
-#: src/summaryview.c:5704
+#: src/summaryview.c:5792
 msgid "Filtering..."
 msgstr "過濾..."
 
-#: src/summaryview.c:5783
+#: src/summaryview.c:5871
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "處理配置"
 
-#: src/summaryview.c:6329
+#: src/summaryview.c:6019
+msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
+msgstr "你確定要重置所有已選擇郵件的顏色標籤嗎?"
+
+#: src/summaryview.c:6021
+msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
+msgstr "你確定要將顏色標籤套用到所有已選擇的郵件上嗎?"
+
+#: src/summaryview.c:6022
+msgid "Set color label"
+msgstr "設定顏色標籤"
+
+#: src/summaryview.c:6465
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "忽略串列"
 
-#: src/summaryview.c:6331
+#: src/summaryview.c:6467
 msgid "Watched thread"
 msgstr "關注串列"
 
-#: src/summaryview.c:6339
+#: src/summaryview.c:6475
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "已回覆但是也轉發了 - 點選以檢視回覆"
 
-#: src/summaryview.c:6341
+#: src/summaryview.c:6477
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "已回覆 - 點選以檢視回覆"
 
-#: src/summaryview.c:6353
+#: src/summaryview.c:6489
 msgid "To be moved"
 msgstr "將被移動"
 
-#: src/summaryview.c:6355
+#: src/summaryview.c:6491
 msgid "To be copied"
 msgstr "將被複製"
 
-#: src/summaryview.c:6367
+#: src/summaryview.c:6503
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "已簽名,有附件"
 
-#: src/summaryview.c:6371
+#: src/summaryview.c:6507
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "已加密,有附件"
 
-#: src/summaryview.c:6373
+#: src/summaryview.c:6509
 msgid "Encrypted"
 msgstr "已加密"
 
-#: src/summaryview.c:6375
+#: src/summaryview.c:6511
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "有附件"
 
-#: src/summaryview.c:8046
+#: src/summaryview.c:8182
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -18328,11 +18462,11 @@ msgstr ""
 "正規表示式 (regexp) 發生錯誤:\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8149
+#: src/summaryview.c:8285
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "回到資料夾清單 (你有未讀郵件)"
 
-#: src/summaryview.c:8154
+#: src/summaryview.c:8290
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "回到資料夾清單"
 
@@ -18396,60 +18530,60 @@ msgstr "'網路日誌'"
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " 在工具箱中以取得更多資訊"
 
-#: src/textview.c:986
+#: src/textview.c:989
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  以下這些可以在這個部份被執行\n"
 
-#: src/textview.c:988
+#: src/textview.c:991
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  在圖示或清單項目上按下右鍵"
 
-#: src/textview.c:992
+#: src/textview.c:995
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - 儲存,選擇"
 
-#: src/textview.c:993
+#: src/textview.c:996
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'另存新檔...'"
 
-#: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019
-#: src/textview.c:1029
+#: src/textview.c:998 src/textview.c:1010 src/textview.c:1022
+#: src/textview.c:1032
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (快捷鍵: '"
 
-#: src/textview.c:1003
+#: src/textview.c:1006
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - 以文字模式檢視,選擇 "
 
-#: src/textview.c:1004
+#: src/textview.c:1007
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'以文字模式檢視'"
 
-#: src/textview.c:1015
+#: src/textview.c:1018
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - 以外部程式開啟,選擇 "
 
-#: src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:1019
 msgid "'Open'"
 msgstr "'開啟'"
 
-#: src/textview.c:1024
+#: src/textview.c:1027
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (間隔地雙擊或按下中鍵 "
 
-#: src/textview.c:1025
+#: src/textview.c:1028
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "滑鼠鍵)\n"
 
-#: src/textview.c:1027
+#: src/textview.c:1030
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - 或是使用 "
 
-#: src/textview.c:1028
+#: src/textview.c:1031
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "以...開啟"
 
-#: src/textview.c:1147
+#: src/textview.c:1152
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -18460,47 +18594,47 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "離開碼 %d\n"
 
-#: src/textview.c:2206
+#: src/textview.c:2228
 msgid "Tags: "
 msgstr "標籤:"
 
-#: src/textview.c:2914
+#: src/textview.c:2947
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "這個真實的URL和顯示的URL不同"
 
-#: src/textview.c:2915
+#: src/textview.c:2948
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "顯示 URL:"
 
-#: src/textview.c:2916
+#: src/textview.c:2949
 msgid "Real URL:"
 msgstr "真實 URL:"
 
-#: src/textview.c:2917
+#: src/textview.c:2950
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "確認寄出?"
 
-#: src/textview.c:2918
+#: src/textview.c:2951
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "嘗試釣魚的警告"
 
-#: src/textview.c:2919
+#: src/textview.c:2952
 msgid "_Open URL"
 msgstr "開啟URL(_O)"
 
-#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "從所有的帳號接收郵件"
 
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299
 msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "從目前的帳號接收郵件"
 
-#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300
+#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "傳送暫存郵件"
 
-#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332
 msgid "Compose Email"
 msgstr "新郵件"
 
@@ -18508,35 +18642,35 @@ msgstr "新郵件"
 msgid "Compose News"
 msgstr "新新聞"
 
-#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "回覆郵件"
 
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "回覆寄件者"
 
-#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420
 msgid "Reply to All"
 msgstr "回覆全部"
 
-#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "回覆至郵件清單"
 
-#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315
 msgid "Open email"
 msgstr "開啟郵件"
 
-#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455
 msgid "Forward Message"
 msgstr "轉寄"
 
-#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457
+#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460
 msgid "Trash Message"
 msgstr "垃圾郵件"
 
-#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461
+#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464
 msgid "Delete Message"
 msgstr "刪除郵件"
 
@@ -18544,11 +18678,11 @@ msgstr "刪除郵件"
 msgid "Delete duplicate messages"
 msgstr "刪除重覆的郵件"
 
-#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469
+#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "移動至上一個未讀郵件"
 
-#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473
+#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "移動至下一個未讀郵件"
 
@@ -18596,55 +18730,55 @@ msgstr "學習垃圾郵件或非垃圾郵件"
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "開啟資料夾/前往資料夾清單"
 
-#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479
+#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482
 msgid "Send Message"
 msgstr "傳送郵件"
 
-#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483
+#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "移至暫存郵件夾並稍後傳送"
 
-#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487
+#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "儲存至草稿資料夾"
 
-#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491
+#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494
 msgid "Insert file"
 msgstr "插入檔案"
 
-#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498
 msgid "Attach file"
 msgstr "附加檔案"
 
-#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499
+#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502
 msgid "Insert signature"
 msgstr "插入簽名"
 
-#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506
 msgid "Replace signature"
 msgstr "覆蓋簽名"
 
-#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507
+#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "用外部編輯器進行編輯"
 
-#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511
+#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "將目前段落內的過長內容換行"
 
-#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "所有過長內容換行"
 
-#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527
 msgid "Check spelling"
 msgstr "檢查拼字"
 
-#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529
+#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532
 msgid "Sign"
 msgstr "簽核者"
 
-#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537
+#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540
 msgid "Encrypt"
 msgstr "加密"
 
@@ -18652,15 +18786,15 @@ msgstr "加密"
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Claws Mail Actions 功能"
 
-#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556
+#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "終止收信"
 
-#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564
+#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567
 msgid "Cancel receiving/sending"
 msgstr "終止收信/寄信"
 
-#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304
+#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307
 msgid "Close window"
 msgstr "關閉視窗"
 
@@ -18699,7 +18833,7 @@ msgstr "回覆所有"
 msgid "List"
 msgstr "清單"
 
-#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366
+#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369
 msgid "Delete duplicates"
 msgstr "刪除重覆的郵件"
 
@@ -18791,71 +18925,71 @@ msgstr "郵件將加密"
 msgid "Message will not be encrypted"
 msgstr "郵件將不加密"
 
-#: src/toolbar.c:2286
+#: src/toolbar.c:2289
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "前往資料夾清單"
 
-#: src/toolbar.c:2292
+#: src/toolbar.c:2295
 msgid "Receive Mail from selected Account"
 msgstr "從選擇的帳號收信"
 
-#: src/toolbar.c:2308
+#: src/toolbar.c:2311
 msgid "Open preferences"
 msgstr "開啟選項"
 
-#: src/toolbar.c:2319
+#: src/toolbar.c:2322
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "從選擇的帳號開新郵件"
 
-#: src/toolbar.c:2340
+#: src/toolbar.c:2343
 msgid "Learn as..."
 msgstr "學習自..."
 
-#: src/toolbar.c:2350
+#: src/toolbar.c:2353
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "從垃圾郵件學習"
 
-#: src/toolbar.c:2351
+#: src/toolbar.c:2354
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "從非垃圾郵件學習"
 
-#: src/toolbar.c:2358
+#: src/toolbar.c:2361
 msgid "Delete duplicates options"
 msgstr "刪除重覆的選項"
 
-#: src/toolbar.c:2362
+#: src/toolbar.c:2365
 msgid "Delete duplicates in selected folder"
 msgstr "在選擇的資料夾內刪除重複的郵件"
 
-#: src/toolbar.c:2363
+#: src/toolbar.c:2366
 msgid "Delete duplicates in all folders"
 msgstr "在所有的資料夾內刪除重複的郵件"
 
-#: src/toolbar.c:2374
+#: src/toolbar.c:2377
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "「回覆的郵件的選項"
 
-#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429
+#: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "回覆包含引言"
 
-#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430
+#: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "回覆不包含引言"
 
-#: src/toolbar.c:2391
+#: src/toolbar.c:2394
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "回覆至寄件者的選項"
 
-#: src/toolbar.c:2408
+#: src/toolbar.c:2411
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "回覆至所有的選項"
 
-#: src/toolbar.c:2425
+#: src/toolbar.c:2428
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "回覆至郵件清單的選項"
 
-#: src/toolbar.c:2442
+#: src/toolbar.c:2445
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "轉寄郵件的選項"
 
@@ -18880,12 +19014,12 @@ msgstr "請選擇一個要開啟的 URL"
 msgid "Select All"
 msgstr "全選"
 
-#: src/wizard.c:521
+#: src/wizard.c:522
 msgctxt "Welcome Mail Subject"
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "歡迎光臨 Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:544
+#: src/wizard.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -18973,125 +19107,121 @@ msgstr ""
 "<%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:619
+#: src/wizard.c:620
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "請輸入郵件箱名稱"
 
-#: src/wizard.c:647
+#: src/wizard.c:648
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "請輸入你的名字和郵件地址"
 
-#: src/wizard.c:658
+#: src/wizard.c:659
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "請輸入你的接收伺服器和使用者名稱"
 
-#: src/wizard.c:668
+#: src/wizard.c:669
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "請輸入你的使用者名稱"
 
-#: src/wizard.c:678
+#: src/wizard.c:679
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "請輸入你的 SMTP 伺服器"
 
-#: src/wizard.c:689
+#: src/wizard.c:690
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "請輸入你的 SMTP 使用者名稱"
 
-#: src/wizard.c:974
+#: src/wizard.c:975
 msgid "Your name:"
 msgstr "你的姓名:"
 
-#: src/wizard.c:985
+#: src/wizard.c:986
 msgid "Your email address:"
 msgstr "你的郵件地址:"
 
-#: src/wizard.c:996
+#: src/wizard.c:997
 msgid "Your organization:"
 msgstr "你的組識:"
 
-#: src/wizard.c:1030
+#: src/wizard.c:1031
 msgid "Mailbox name:"
 msgstr "郵件箱"
 
-#: src/wizard.c:1038
+#: src/wizard.c:1039
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgstr "你也可以指定一個絕對路徑,例如: \"/home/john/Documents/Mail\""
 
-#: src/wizard.c:1109
+#: src/wizard.c:1110
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr "你可以藉由在最後加上通訊埠來指定: \"mail.example.com:25\""
 
-#: src/wizard.c:1112
+#: src/wizard.c:1113
 msgid "SMTP server address:"
 msgstr "SMTP 伺服器地址:"
 
-#: src/wizard.c:1118
-msgid "Use authentication"
-msgstr "使用認證"
-
-#: src/wizard.c:1127
+#: src/wizard.c:1128
 msgid "(empty to use the same as receive)"
 msgstr "(留下空白代表使用和接收伺服器使用一樣的設定)"
 
-#: src/wizard.c:1141
+#: src/wizard.c:1142
 msgid "SMTP username:"
 msgstr "SMTP 使用者名稱:"
 
-#: src/wizard.c:1152
+#: src/wizard.c:1153
 msgid "SMTP password:"
 msgstr "SMTP 密碼:"
 
-#: src/wizard.c:1165
+#: src/wizard.c:1166
 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
 msgstr "使用 SSL/TLS 和 SMTP 伺服器建立連線"
 
-#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596
+#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597
 msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
 msgstr "使用 STARTTLS 命令進行加密"
 
-#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608
+#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609
 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
 msgstr "客戶端的 SSL/TLS 認證 (選項)"
 
-#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543
+#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544
 msgid "Server address:"
 msgstr "伺服器地址:"
 
-#: src/wizard.c:1320
+#: src/wizard.c:1321
 msgid "Local mailbox:"
 msgstr "本地郵件夾:"
 
-#: src/wizard.c:1489
+#: src/wizard.c:1490
 msgid "Server type:"
 msgstr "伺服器型式:"
 
-#: src/wizard.c:1498
+#: src/wizard.c:1499
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/wizard.c:1554
+#: src/wizard.c:1555
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgstr "你可以藉由在最後加上通訊埠來指定: \"mail.example.com:110\""
 
-#: src/wizard.c:1585
+#: src/wizard.c:1586
 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
 msgstr "使用 SSL/TLS  和接收伺服器建立連線"
 
-#: src/wizard.c:1650
+#: src/wizard.c:1651
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "IMAP 伺服器路徑"
 
-#: src/wizard.c:1661
+#: src/wizard.c:1662
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "只顯示已訂閱資料夾"
 
-#: src/wizard.c:1669
+#: src/wizard.c:1670
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support."
@@ -19099,15 +19229,15 @@ msgstr ""
 "警告:這個版本的 Clasw Mail\n"
 "已被編譯為不支援 IMAP"
 
-#: src/wizard.c:1787
+#: src/wizard.c:1788
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Claws Mail 設定精靈"
 
-#: src/wizard.c:1820
+#: src/wizard.c:1821
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "歡迎來到 Clasw Mail"
 
-#: src/wizard.c:1827
+#: src/wizard.c:1828
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -19120,31 +19250,31 @@ msgstr ""
 "我們將會從定義一些基本的資訊開始,關於你和你常用的郵件選項。如此你就可以在少"
 "於5分鐘的時間內,開始使用 Claws Mail  "
 
-#: src/wizard.c:1840
+#: src/wizard.c:1841
 msgid "About You"
 msgstr "關於你"
 
-#: src/wizard.c:1848 src/wizard.c:1863 src/wizard.c:1878 src/wizard.c:1894
+#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "粗體欄位需要被完成"
 
-#: src/wizard.c:1855
+#: src/wizard.c:1856
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "接收郵件"
 
-#: src/wizard.c:1870
+#: src/wizard.c:1871
 msgid "Sending mail"
 msgstr "傳送郵件"
 
-#: src/wizard.c:1886
+#: src/wizard.c:1887
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "儲存郵件在磁碟上"
 
-#: src/wizard.c:1902
+#: src/wizard.c:1903
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "配置完成"
 
-#: src/wizard.c:1909
+#: src/wizard.c:1910
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
@@ -19152,3 +19282,23 @@ msgstr ""
 "Claws Mail 已經準備好了\n"
 "點擊儲存後開始"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Could not queue message for sending:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "無法將寄送信件儲存在草稿:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Could not queue message for sending."
+#~ msgstr "無法將寄送信件儲存在草稿"
+
+#~ msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+#~ msgstr "郵件 %s 無法被加密"
+
+#~ msgid "first email in the list"
+#~ msgstr "第一封清單中的郵件"
+
+#~ msgid "Author: "
+#~ msgstr "作者:"