#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: claws-mail 3.16.0\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail 3.17.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-06 13:37+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-08 19:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 12:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-08 08:39+0300\n"
"Last-Translator: Numan Demirdöğen <if.gnu.linux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <if.gnu.linux@gmail.com>\n"
"Language: tr\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: src/account.c:401 src/account.c:468
+#: src/account.c:402 src/account.c:469
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing accounts."
"Bazı posta yazma pencereleri açık.\n"
"Hesapları düzenlemeden önce bu pencereleri kapatın lütfen."
-#: src/account.c:446
+#: src/account.c:447
msgid "Can't create folder."
msgstr "Dizin oluşturulamıyor."
-#: src/account.c:734
+#: src/account.c:735
msgid "Edit accounts"
msgstr "Hesapları düzenle"
-#: src/account.c:751
+#: src/account.c:752
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"kutusu hangi hesapların seçildiğini göstermektedir. Koyu metinle gösterilen "
"hesap, öntanımlı hesabınızdır."
-#: src/account.c:822
+#: src/account.c:823
msgid " _Set as default account "
msgstr " Öntanımlı hesap olarak _ata "
-#: src/account.c:914
+#: src/account.c:915
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Uzak dizine sahip hesaplar kopyalanamaz."
-#: src/account.c:921
+#: src/account.c:922
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "%s hesabının kopyası"
-#: src/account.c:1118
+#: src/account.c:1119
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "'%s' hesabını silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/account.c:1120
+#: src/account.c:1121
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Başlıksız)"
-#: src/account.c:1121
+#: src/account.c:1122
msgid "Delete account"
msgstr "Hesabı sil"
-#: src/account.c:1595
+#: src/account.c:1596
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1601
+#: src/account.c:1602
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Posta Al' seçilen hesaplardan posta alır"
-#: src/account.c:1608 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
-#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7413 src/editaddress.c:1472
-#: src/editaddress.c:1501 src/editaddress.c:1517
+#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7462 src/editaddress.c:1473
+#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
+#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:469
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1828
+#: src/mimeview.c:275 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
msgid "Name"
msgstr "İsim"
-#: src/account.c:1616 src/prefs_account.c:1200 src/prefs_account.c:4622
+#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1196 src/prefs_account.c:4644
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: src/account.c:1624 src/ssl_manager.c:100
+#: src/account.c:1625 src/ssl_manager.c:109
msgid "Server"
msgstr "Sunucu"
"Seçilen işlem posta yazma penceresinde kullanılamaz\n"
"çünkü %%f, %%F, %%as ya da %%p içermekte."
-#: src/action.c:719
+#: src/action.c:720
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Herhangi bir süzme kuralı ayarlanmış değil"
-#: src/action.c:721
+#: src/action.c:722
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"Geçersiz süzme kural(lar)ı:\n"
"%s"
-#: src/action.c:986
+#: src/action.c:987
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:988 src/compose.c:5222 src/compose.c:5227 src/ldaputil.c:333
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:62
+#: src/action.c:989 src/compose.c:5257 src/compose.c:5262 src/ldaputil.c:333
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1828
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
-#: src/action.c:1206 src/action.c:1385
+#: src/action.c:1207 src/action.c:1379
msgid "Completed"
msgstr "Tamamlandı"
-#: src/action.c:1242
+#: src/action.c:1243
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Yürütülüyor: %s\n"
-#: src/action.c:1246
+#: src/action.c:1247
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- İşlem bitti: %s\n"
-#: src/action.c:1292
+#: src/action.c:1293
msgid "Action's input/output"
msgstr "Kurala ait girdi/çıktı"
-#: src/action.c:1631
+#: src/action.c:1625
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' değişkenle değiştirilecek)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1636
+#: src/action.c:1630
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Kurala ait gizli kullanıcı değişkeni"
-#: src/action.c:1640
+#: src/action.c:1634
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' değişkenle değiştirilecek)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1645
+#: src/action.c:1639
msgid "Action's user argument"
msgstr "Kurala ait kullanıcı değişkeni"
-#: src/addrclip.c:480
+#: src/addrclip.c:481
msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr "Bir dizin kendi üzerine ya da alt dizinlerine kopyalanamaz."
-#: src/addrclip.c:503
+#: src/addrclip.c:504
msgid "Cannot copy an address book to itself."
msgstr "Bir adres defteri kendi üzerine kopyalanamaz."
-#: src/addrclip.c:594
+#: src/addrclip.c:595
msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr "Bir dizin kendi üzerine ya da alt dizinlerine taşınamaz."
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5013
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5016
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
msgid "Group"
msgstr "Grup"
"Tüm ek bilgi tanımlarını öntanımlı değerlerle değiştirmek\n"
"istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:286
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1312 src/prefs_actions.c:1084
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1085
#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
-#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1085
+#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1086
#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
msgid "Delete _all"
msgstr "Hepsini _sil"
msgid "Address book path"
msgstr "Adres defteri yolu"
-#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1442 src/addressbook.c:1495
+#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1441 src/addressbook.c:1494
msgid "Delete address(es)"
msgstr "E-posta adres(ler)ini sil"
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1496
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1495
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "E-posta adres(ler)i silinsin mi?"
msgid "Delete address"
msgstr "E-posta adresini sil"
-#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1443
+#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1442
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Bu e-posta adres verisi saltokunur olduğu için silinemez."
-#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:201
+#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195
msgid "Add to address book"
msgstr "Adres defterine ekle"
msgid "Contact"
msgstr "Kişiler"
-#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1256
-#: src/editaddress.c:1300 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1257
+#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:292
msgid "Remarks"
msgstr "Notlar"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Adres Defteri Dizinini Seç"
-#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3261 src/addressbook.c:3312
+#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3264 src/addressbook.c:3315
msgid "Add address(es)"
msgstr "E-posta adres(ler)i ekle"
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Belirtilen e-posta adresi eklenemiyor"
-#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5001 src/editaddress.c:1245
-#: src/editaddress.c:1283 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1246
+#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
msgid "Email Address"
msgstr "E-Posta Adresi"
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:405
msgid "_Book"
msgstr "_Defter"
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:515
-#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:515
+#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"
-#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:518
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:518
+#: src/messageview.c:215
msgid "_Tools"
msgstr "_Araçlar"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:520
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:520
+#: src/messageview.c:216
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469
msgid "New _Book"
msgstr "Yeni _Defter"
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:470
msgid "New _Folder"
msgstr "Yeni _Dizin"
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:413
msgid "New _vCard"
msgstr "Yeni _vCard"
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:417
msgid "New _JPilot"
msgstr "Yeni _JPilot"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:420
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "Yeni LDAP _Sunucu"
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:424
msgid "_Edit book"
msgstr "_Defteri düzenle"
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:425
msgid "_Delete book"
msgstr "_Defteri sil"
-#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:621
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:624
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:625 src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:628 src/messageview.c:225
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:229
msgid "_Select all"
msgstr "_Hepsini seç"
-#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
msgid "C_ut"
msgstr "K_es"
-#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:228
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491
+#: src/compose.c:637 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "_Yapıştır"
-#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:486
msgid "New _Address"
msgstr "Yeni _Adres"
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
msgid "New _Group"
msgstr "Yeni _Grup"
-#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:493
msgid "_Mail To"
msgstr "_Posta Gönder"
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:496
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:497
msgid "_Merge"
msgstr "_Birleştir"
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:448
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "_LDIF dosyasını içe aktar..."
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "M_utt dosyasını içer aktar..."
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:450
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "_Pine dosyasını içe aktar..."
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:452
msgid "Export _HTML..."
msgstr "_HTML olarak dışarı aktar..."
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:453
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "LDI_F olarak dışarı aktar..."
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:455
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Mükerrer girdileri bul..."
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:456
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Ek bilgileri düzenle..."
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:814
-#: src/messageview.c:338
+#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:814
+#: src/messageview.c:340
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
-#: src/addressbook.c:494
+#: src/addressbook.c:495
msgid "_Browse Entry"
msgstr "Kayda _Bak"
-#: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
+#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
-#: src/addressbook.c:515 src/addressbook.c:534 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:516 src/addressbook.c:535 src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "Tamamlandı"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Yanlış değişkenler"
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "Dosya belirtilmedi"
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "Dosya açılırken hata"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "Dosya okunurken hata"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "Dosya sonuna ulaşıldı"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Hafıza tahsis edilirken hata"
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "Yanlış dosya biçimi"
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "Dosyaya yazarken hata"
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "Dizini açarken hata"
-#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "Yol belirtilmedi"
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "LDAP sunucusuna bağlanırken hata"
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:537
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "LDAP başlatılırken hata"
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:538
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "LDAP sunucusuna bağlarken hata"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "LDAP veritabanı aranırken hata"
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "LDAP işlemi gerçekleştirilirken zaman aşımı"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "LDAP arama kıstasında hata"
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:542
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Arama kıstası için LDAP girdisi bulunamadı"
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:543
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP araması istek üzerine sonlandırıldı"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:544
msgid "Error starting STARTTLS connection"
msgstr "STARTTLS bağlantısı başlatma hatası"
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:545
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Ayırt Edici İsim (dn) yok"
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:546
msgid "Missing required information"
msgstr "Gerekli bilgi eksik"
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:547
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Bu anahtara sahip başka bir kişi mevcut"
-#: src/addressbook.c:547
+#: src/addressbook.c:548
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "(Daha) Güçlü bir kimlik doğrulaması gerekiyor"
-#: src/addressbook.c:915
+#: src/addressbook.c:916
msgid "Sources"
msgstr "Kaynaklar"
-#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:631 src/prefs_other.c:488
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:490
#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
msgid "Address book"
msgstr "Adres defteri"
-#: src/addressbook.c:1115 src/editldap.c:793
+#: src/addressbook.c:1114 src/editldap.c:793
msgid "Search"
msgstr "Ara"
-#: src/addressbook.c:1487
+#: src/addressbook.c:1486
msgid "Delete group"
msgstr "Grubu sil"
-#: src/addressbook.c:1488
+#: src/addressbook.c:1487
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Grup(lar) silinsin mi?\n"
"Barındırdığı e-posta adres(ler)i silinmeyecek."
-#: src/addressbook.c:2215
+#: src/addressbook.c:2214
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Yapıştırılamıyor. Hedef adres defteri salt okunur."
-#: src/addressbook.c:2225
+#: src/addressbook.c:2224
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Adres grubuna yapıştırılamaz."
-#: src/addressbook.c:2958
+#: src/addressbook.c:2961
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "'%s' içindeki arama sonuçlarını ve adresleri silmek istiyor musunuz?"
-#: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2987 src/addressbook.c:2994
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/addressbook.c:2964 src/addressbook.c:2990 src/addressbook.c:2997
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
#: src/toolbar.c:497
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#: src/addressbook.c:2970
+#: src/addressbook.c:2973
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"'%s' silinsin mi? Sadece dizini silerseniz, dizinin barındırdığı e-posta "
"adresleri ana dizine taşınacak."
-#: src/addressbook.c:2973 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
+#: src/addressbook.c:2976 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
msgid "Delete folder"
msgstr "Dizini sil"
-#: src/addressbook.c:2974
+#: src/addressbook.c:2977
msgid "Delete _folder only"
msgstr "Sadece _dizini sil"
-#: src/addressbook.c:2974
+#: src/addressbook.c:2977
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Dizini ve e-posta adreslerini _sil"
-#: src/addressbook.c:2985
+#: src/addressbook.c:2988
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"'%s' silinsin mi?\n"
"Barındırdığı e-posta adresleri silinmeyecek."
-#: src/addressbook.c:2992
+#: src/addressbook.c:2995
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"'%s' silinsin mi?\n"
"Barındırdığı e-posta adresleri de silinecek."
-#: src/addressbook.c:3106
+#: src/addressbook.c:3109
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "'%s' terimini ara"
-#: src/addressbook.c:3244 src/addressbook.c:3293
+#: src/addressbook.c:3247 src/addressbook.c:3296
msgid "New Contacts"
msgstr "Yani Kişiler"
-#: src/addressbook.c:4132
+#: src/addressbook.c:4135
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Yeni kullanıcı için fihrist dosyası kaydedilemedi."
-#: src/addressbook.c:4136
+#: src/addressbook.c:4139
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Yeni kullanıcı için adres defteri dosyaları kaydedilemedi."
-#: src/addressbook.c:4146
+#: src/addressbook.c:4149
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Eski adres defteri başarıyla dönüştürüldü."
-#: src/addressbook.c:4151
+#: src/addressbook.c:4154
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Eski adres defteri dönüştürüldü,\n"
"yeni bir adres fihrist dosyası kaydedilemedi."
-#: src/addressbook.c:4164
+#: src/addressbook.c:4167
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Adres defteri dönüştürülemedi,\n"
"fakat boş bir yeni adres defteri dosyası oluşturuldu."
-#: src/addressbook.c:4170
+#: src/addressbook.c:4173
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Adres defteri dönüştürülemedi,\n"
"yeni bir adres fihrist dosyası kaydedilemedi."
-#: src/addressbook.c:4175
+#: src/addressbook.c:4178
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Adres defteri dönüştürülemedi\n"
"ve yeni bir adres defteri dosyası oluşturulamadı."
-#: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4188
+#: src/addressbook.c:4185 src/addressbook.c:4191
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Adres defteri dönüştürme hatası"
-#: src/addressbook.c:4303
+#: src/addressbook.c:4306
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Adres Defteri Hatası"
-#: src/addressbook.c:4304
+#: src/addressbook.c:4307
msgid "Could not read address index"
msgstr "Adres fihristi okunamadı"
-#: src/addressbook.c:4635
+#: src/addressbook.c:4638
msgid "Busy searching..."
msgstr "Aranıyor..."
-#: src/addressbook.c:4965 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"
-#: src/addressbook.c:4977
+#: src/addressbook.c:4980
msgid "Address Books"
msgstr "Adres Defterleri"
-#: src/addressbook.c:4989
+#: src/addressbook.c:4992
msgid "Person"
msgstr "Kişi"
-#: src/addressbook.c:5025 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:354
-#: src/folderview.c:442 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:365
+#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77
msgid "Folder"
msgstr "Dizin"
-#: src/addressbook.c:5037
+#: src/addressbook.c:5040
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:5049 src/addressbook.c:5061
+#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:5073
+#: src/addressbook.c:5076
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP sunucuları"
-#: src/addressbook.c:5085
+#: src/addressbook.c:5088
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP Sorgusu"
#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
-#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:541
+#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
msgid "Address Book"
msgstr "Adres Defteri"
msgstr "Adresler toplanıyor..."
#: src/addrgather.c:254
-msgid "address added by claws-mail"
+msgid "address added by Claws Mail"
msgstr "adres claws-mail tarafından eklendi"
#: src/addrgather.c:285
msgid "Include subfolders"
msgstr "Alt dizinleri içer"
-#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1405
+#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1383
msgid "Header Name"
msgstr "Üstbilgi Adı"
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Dizinden e-posta adreslerini topla"
-#: src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:125
msgid "Common addresses"
msgstr "Sık kullanılan adresler"
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:126
msgid "Personal addresses"
msgstr "Kişisel adresler"
-#: src/addrindex.c:131
+#: src/addrindex.c:132
msgid "Common address"
msgstr "Sık kullanılan adresler"
-#: src/addrindex.c:132
+#: src/addrindex.c:133
msgid "Personal address"
msgstr "Kişisel adresler"
-#: src/addrindex.c:1829
+#: src/addrindex.c:1830
msgid "Address(es) update"
msgstr "Adres(ler)i güncelle"
-#: src/addrindex.c:1830
+#: src/addrindex.c:1831
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Güncelleme başarısız. Değişiklikler dizine yazılmadı."
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9737
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9783
msgid "Notice"
msgstr "Not"
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5813 src/compose.c:6341
-#: src/compose.c:12180 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:101
-#: src/messageview.c:856 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:124 src/summaryview.c:5024
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5848 src/compose.c:6390
+#: src/compose.c:12246 src/file_checker.c:79 src/file_checker.c:102
+#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5071
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5750 src/inc.c:719
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5785 src/inc.c:723
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
msgid "Error"
msgstr "Hata"
msgid "Attribute Value"
msgstr "Ek Bilgi Değeri"
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "Nothing"
msgstr "Yok"
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "a viewer"
msgstr "PDF okuma işlevi"
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:72
msgid "a MIME parser"
msgstr "MIME ayrıştırma işlevi"
-#: src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:73
msgid "folders"
msgstr "işlev"
-#: src/common/plugin.c:73
+#: src/common/plugin.c:74
msgid "filtering"
msgstr "süzme işlevi"
-#: src/common/plugin.c:74
+#: src/common/plugin.c:75
msgid "a privacy interface"
msgstr "gizlilik işlevi"
-#: src/common/plugin.c:75
+#: src/common/plugin.c:76
msgid "a notifier"
msgstr "bilgilendirme işlevi"
-#: src/common/plugin.c:76
+#: src/common/plugin.c:77
msgid "an utility"
msgstr "işlev"
-#: src/common/plugin.c:77
+#: src/common/plugin.c:78
msgid "things"
msgstr "işlev"
-#: src/common/plugin.c:334
+#: src/common/plugin.c:335
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr ""
"Bu eklentinin sağladığı %s (%s), %s eklentisi tarafından zaten sağlanmakta."
-#: src/common/plugin.c:437
+#: src/common/plugin.c:438
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Eklenti zaten yüklendi"
-#: src/common/plugin.c:448
+#: src/common/plugin.c:449
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Eklenti için hafıza tahsis edilemedi"
-#: src/common/plugin.c:482
+#: src/common/plugin.c:483
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr ""
"Bu modül GPL 3 ya da daha sonraki bir sürümle uyumlu bir lisansla "
"lisanslanmamış."
-#: src/common/plugin.c:491
+#: src/common/plugin.c:492
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Bu modül Claws Mail GTK1 için."
-#: src/common/plugin.c:769
+#: src/common/plugin.c:770
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"Kullandığınız Claws Mail sürümü, '%s' eklentisinin desteklediği sürümden "
"daha yeni."
-#: src/common/plugin.c:772
+#: src/common/plugin.c:773
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
msgstr ""
"Kullandığınız Claws Mail sürümü, eklentinin desteklediği sürümden daha yeni."
-#: src/common/plugin.c:781
+#: src/common/plugin.c:782
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Kullandığınız Claws Mail sürümü '%s' eklentisi için çok eski."
-#: src/common/plugin.c:783
+#: src/common/plugin.c:784
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Kullandığınız Claws Mail sürümü eklenti için çok eski."
-#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1225
+#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1226
msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
msgstr "SSL/TLS iletişimi başarısız oldu\n"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "SMTP oturumunda hata meydana geldi\n"
-#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:906
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "kimlik doğrulamada hata meydana geldi\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "İleti boyutu çok büyük (Azami boyut %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:899
msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
msgstr "STARTTLS oturumu başlatılamadı\n"
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "fd%d üzerine yaz: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:326
+#: src/common/ssl_certificate.c:339
#, c-format
msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "P12 sertifika dosyasının (%s) durumu elde edilemiyor\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:334
+#: src/common/ssl_certificate.c:347
#, c-format
msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "P12 sertifika dosyası (%s) okunamıyor\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:343
+#: src/common/ssl_certificate.c:356
#, c-format
msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "P12 sertifika dosyası (%s) içe aktarılamıyor\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:628
+#: src/common/ssl_certificate.c:641
msgid "Internal error"
msgstr "İçsel hata"
-#: src/common/ssl_certificate.c:633
+#: src/common/ssl_certificate.c:646
msgid "Uncheckable"
msgstr "Denetlenemez"
-#: src/common/ssl_certificate.c:637
+#: src/common/ssl_certificate.c:650
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Kişisel imzalı sertifika"
-#: src/common/ssl_certificate.c:640
+#: src/common/ssl_certificate.c:653
msgid "Revoked certificate"
msgstr "İptal edilmiş sertifika"
-#: src/common/ssl_certificate.c:642
+#: src/common/ssl_certificate.c:655
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Sertifika yayımcısı bulunamadı"
-#: src/common/ssl_certificate.c:644
+#: src/common/ssl_certificate.c:657
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "Sertifika yayımcısı CA içinde değil"
-#: src/common/ssl_certificate.c:869
+#: src/common/ssl_certificate.c:882
#, c-format
msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
msgstr "Sertifika dosyası %s açılamıyor: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:873
+#: src/common/ssl_certificate.c:886
#, c-format
msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "Sertifika dosyası %s kayıp (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:892
+#: src/common/ssl_certificate.c:905
#, c-format
msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
msgstr "Anahtar dosyası %s açılamıyor (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:896
+#: src/common/ssl_certificate.c:909
#, c-format
msgid "Key file %s missing (%s)\n"
msgstr "Anahtar dosyası %s kayıp (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1044
+#: src/common/ssl_certificate.c:1057
#, c-format
msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
msgstr "P12 sertifika dosyası %s okunamadı\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1047
+#: src/common/ssl_certificate.c:1060
#, c-format
msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
msgstr "P12 sertifika dosyası %s açılamıyor (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1051
+#: src/common/ssl_certificate.c:1064
#, c-format
msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "P12 sertifika dosyası %s kayıp (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/common/ssl_certificate.c:1089 src/gtk/sslcertwindow.c:85
#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Konu RegExp tarafından temizlendi)"
-#: src/common/utils.c:220
+#: src/common/utils.c:198
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:221
+#: src/common/utils.c:199
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:222
+#: src/common/utils.c:200
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:223
+#: src/common/utils.c:201
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4749
+#: src/common/utils.c:4009
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"
-#: src/common/utils.c:4750
+#: src/common/utils.c:4010
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"
-#: src/common/utils.c:4751
+#: src/common/utils.c:4011
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "Salı"
-#: src/common/utils.c:4752
+#: src/common/utils.c:4012
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarşamba"
-#: src/common/utils.c:4753
+#: src/common/utils.c:4013
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "Perşembe"
-#: src/common/utils.c:4754
+#: src/common/utils.c:4014
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"
-#: src/common/utils.c:4755
+#: src/common/utils.c:4015
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"
-#: src/common/utils.c:4757
+#: src/common/utils.c:4017
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "Ocak"
-#: src/common/utils.c:4758
+#: src/common/utils.c:4018
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "Şubat"
-#: src/common/utils.c:4759
+#: src/common/utils.c:4019
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "Mart"
-#: src/common/utils.c:4760
+#: src/common/utils.c:4020
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "Nisan"
-#: src/common/utils.c:4761
+#: src/common/utils.c:4021
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Mayıs"
-#: src/common/utils.c:4762
+#: src/common/utils.c:4022
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "Haziran"
-#: src/common/utils.c:4763
+#: src/common/utils.c:4023
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "Temmuz"
-#: src/common/utils.c:4764
+#: src/common/utils.c:4024
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "Ağustos"
-#: src/common/utils.c:4765
+#: src/common/utils.c:4025
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "Eylül"
-#: src/common/utils.c:4766
+#: src/common/utils.c:4026
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "Ekim"
-#: src/common/utils.c:4767
+#: src/common/utils.c:4027
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "Kasım"
-#: src/common/utils.c:4768
+#: src/common/utils.c:4028
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "Aralık"
-#: src/common/utils.c:4770
+#: src/common/utils.c:4030
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "Paz"
-#: src/common/utils.c:4771
+#: src/common/utils.c:4031
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "Pzt"
-#: src/common/utils.c:4772
+#: src/common/utils.c:4032
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "Sal"
-#: src/common/utils.c:4773
+#: src/common/utils.c:4033
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "Çar"
-#: src/common/utils.c:4774
+#: src/common/utils.c:4034
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "Per"
-#: src/common/utils.c:4775
+#: src/common/utils.c:4035
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "Cum"
-#: src/common/utils.c:4776
+#: src/common/utils.c:4036
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "Cmt"
-#: src/common/utils.c:4778
+#: src/common/utils.c:4038
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Oca"
-#: src/common/utils.c:4779
+#: src/common/utils.c:4039
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Şub"
-#: src/common/utils.c:4780
+#: src/common/utils.c:4040
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4781
+#: src/common/utils.c:4041
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Nis"
-#: src/common/utils.c:4782
+#: src/common/utils.c:4042
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "May"
-#: src/common/utils.c:4783
+#: src/common/utils.c:4043
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Haz"
-#: src/common/utils.c:4784
+#: src/common/utils.c:4044
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Tem"
-#: src/common/utils.c:4785
+#: src/common/utils.c:4045
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Ağu"
-#: src/common/utils.c:4786
+#: src/common/utils.c:4046
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Eyl"
-#: src/common/utils.c:4787
+#: src/common/utils.c:4047
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Eki"
-#: src/common/utils.c:4788
+#: src/common/utils.c:4048
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Kas"
-#: src/common/utils.c:4789
+#: src/common/utils.c:4049
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Ara"
-#: src/common/utils.c:4800
+#: src/common/utils.c:4060
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "ÖÖ"
-#: src/common/utils.c:4801
+#: src/common/utils.c:4061
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "ÖS"
-#: src/common/utils.c:4802
+#: src/common/utils.c:4062
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "öö"
-#: src/common/utils.c:4803
+#: src/common/utils.c:4063
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "ös"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:596
msgid "_Add..."
msgstr "_Ekle..."
-#: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:326
+#: src/compose.c:597 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
msgid "_Remove"
msgstr "_Kaldır"
-#: src/compose.c:596 src/folderview.c:253
+#: src/compose.c:599 src/folderview.c:258
msgid "_Properties..."
msgstr "_Özellikler..."
-#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:214
msgid "_Message"
msgstr "_İleti"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:609
msgid "_Spelling"
msgstr "_İmlâ"
-#: src/compose.c:608 src/compose.c:675
+#: src/compose.c:611 src/compose.c:678
msgid "_Options"
msgstr "_Seçenekler"
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:615
msgid "S_end"
msgstr "_Gönder"
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:616
msgid "Send _later"
msgstr "Sonra _gönder"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:619
msgid "_Attach file"
msgstr "Dosya _iliştir"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:620
msgid "_Insert file"
msgstr "Dosya _ekle"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:621
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "İmza _ekle"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:622
msgid "_Replace signature"
msgstr "İmzayı _değiştir"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:626
msgid "_Print"
msgstr "_Yazdır"
-#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:631 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri al"
-#: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "_Tekrarla"
-#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:635 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "Ke_s"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:639
msgid "_Special paste"
msgstr "Özel _yapıştır"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:640
msgid "As _quotation"
msgstr "Alıntı _olarak"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:641
msgid "_Wrapped"
msgstr "_Katlanmış"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:642
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Katlanmamış"
-#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:550
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:550
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "Hepsini _seç"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:646
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Gelişmiş"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:647
msgid "Move a character backward"
msgstr "Bir harf geri git"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:648
msgid "Move a character forward"
msgstr "Bir harf ileri git"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:649
msgid "Move a word backward"
msgstr "Bir kelime geri git"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:650
msgid "Move a word forward"
msgstr "Bir kelime ileri git"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:651
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Satır başına git"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:652
msgid "Move to end of line"
msgstr "Satır sonuna git"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:653
msgid "Move to previous line"
msgstr "Önceki satıra git"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:654
msgid "Move to next line"
msgstr "Sonraki satıra git"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:655
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Bir önceki harfi sil"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:656
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Bir sonraki harfi sil"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:657
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Bir önceki kelimeyi sil"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:658
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Bir sonraki kelimeyi sil"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:659
msgid "Delete line"
msgstr "Satırı sil"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:660
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Satır sonuna kadar sil"
-#: src/compose.c:660 src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:663 src/messageview.c:231
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Ara"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:666
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Mevcut paragrafı katla"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:667
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Tüm uzun satırları _katla"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:669
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "_Harici metin düzenleyici ile aç"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:672
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Hepsini ya da seçileni denetle"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:673
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Tüm yanlış yazılan kelimeleri vurgula"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:674
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Yanlış yazılan kelimeyi _geriye doğru denetle"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:675
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "_Bir sonraki yanlış yazılan kelimeye ilerle"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:682
msgid "Reply _mode"
msgstr "Çevaplama _biçimi"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:684
msgid "Privacy _System"
msgstr "Gizlilik _Sistemi"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:688
msgid "_Priority"
msgstr "_Öncelik"
-#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:267
msgid "Character _encoding"
msgstr "Karakter _kodlaması"
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:272
msgid "Western European"
msgstr "Batı Avrupa"
-#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:273
msgid "Baltic"
msgstr "Baltık"
-#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:274
msgid "Hebrew"
msgstr "İbranice"
-#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:275
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:276
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kiril"
-#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:277
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:278
msgid "Chinese"
msgstr "Çince"
-#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:279
msgid "Korean"
msgstr "Korece"
-#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:280
msgid "Thai"
msgstr "Tayca"
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:316
msgid "_Address book"
msgstr "_Adres defteri"
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:708
msgid "_Template"
msgstr "Şab_lon"
-#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:334
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:336
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Eylemler"
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:719
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "_Otomatik katlama"
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:720
msgid "Auto _indent"
msgstr "Otomatik _girinti"
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:721
msgid "Si_gn"
msgstr "İm_zala"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:722
msgid "_Encrypt"
msgstr "Şif_rele"
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:723
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "_Okundu Bilgisi İste"
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:724
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Referansları _kaldır"
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:725
msgid "Show _ruler"
msgstr "Cetveli _göster"
-#: src/compose.c:727 src/compose.c:737
+#: src/compose.c:730 src/compose.c:740
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:305
+#: src/summaryview.c:430
msgid "_All"
msgstr "_Hepsi"
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:306
+#: src/summaryview.c:431
msgid "_Sender"
msgstr "_Gönderen"
-#: src/compose.c:730
+#: src/compose.c:733
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_E-posta listesi"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:738
msgid "_Highest"
msgstr "_En yüksek"
-#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:739
msgid "Hi_gh"
msgstr "_Yüksek"
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:741
msgid "Lo_w"
msgstr "_Düşük"
-#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:742
msgid "_Lowest"
msgstr "En _düşük"
-#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351
+#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:353
msgid "_Automatic"
msgstr "_Otomatik"
-#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:354
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:355
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:359
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:360
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:362
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Yunanca (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:367
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Türkçe (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1040
+#: src/compose.c:1015 src/compose.c:1697
+msgid ""
+"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
+"privacy system.\n"
+"\n"
+"Signing and encrypting have been disabled for this message."
+msgstr ""
+"Bu e-postayı imzalamayı ya da şifrelemeyi seçtiniz fakat gizlilik sistemi "
+"seçmediniz.\n"
+"\n"
+"İmzalama ve şifreleme bu e-posta için iptal edildi."
+
+#: src/compose.c:1051
msgid "New message From format error."
msgstr "Yeni iletide Gönderen biçimi hatası"
-#: src/compose.c:1133
+#: src/compose.c:1144
msgid "New message subject format error."
msgstr "Yeni iletide konu biçimi hatası"
-#: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1176 src/quote_fmt.c:563
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "\"Yeni ileti\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
-#: src/compose.c:1430
+#: src/compose.c:1445
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Cevaplanamıyor. Asıl e-posta muhtemelen mevcut değil."
-#: src/compose.c:1613 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1630 src/quote_fmt.c:580
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
"\"Cevapla\" şablonunun \"Gönderen\" bölümü geçersiz bir e-posta adresi "
"barındırıyor."
-#: src/compose.c:1662 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1679 src/quote_fmt.c:583
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "\"Cevapla\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
-#: src/compose.c:1796 src/compose.c:1988 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2016 src/quote_fmt.c:600
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
"\"Yönlendir\" şablonunun \"Gönderen\" bölümü geçersiz bir e-posta adresi "
"barındırıyor."
-#: src/compose.c:1857 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:603
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "\"Yönlendir\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
-#: src/compose.c:2031
+#: src/compose.c:2059
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Yön: birçok e-posta"
-#: src/compose.c:2533
+#: src/compose.c:2566
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "\"Yeniden Yönlendir\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
-#: src/compose.c:2600 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Yanıtla:"
-#: src/compose.c:2609 src/compose.c:4971 src/compose.c:4973
+#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5006 src/compose.c:5008
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Haber grubu:"
-#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2645 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Takiben:"
-#: src/compose.c:2615 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "Yanıt-Olarak:"
-#: src/compose.c:2619 src/compose.c:4968 src/compose.c:4976
-#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:423
+#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5003 src/compose.c:5011
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
msgid "To:"
msgstr "Alıcı:"
-#: src/compose.c:2809
+#: src/compose.c:2842
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Dosya iliştirilemedi (karakter seti dönüştürmede hata)."
-#: src/compose.c:2815
+#: src/compose.c:2848
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"İliştirilen dosya(lar): \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3095
+#: src/compose.c:3128
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Şablonun \"Alıntı işareti\" geçersiz."
-#: src/compose.c:3624
+#: src/compose.c:3657
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "'%s' dosyasının boyutu alınamadı."
-#: src/compose.c:3642
+#: src/compose.c:3675
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"İleti gövdesine %s boyutunda bir dosya eklemek üzeresiniz. Bunu yapmak "
"istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/compose.c:3645
+#: src/compose.c:3678
msgid "Are you sure?"
msgstr "Emin misiniz?"
-#: src/compose.c:3646 src/compose.c:10781 src/compose.c:11659
+#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10832 src/compose.c:11726
msgid "_Insert"
msgstr "_Ekle"
-#: src/compose.c:3771
+#: src/compose.c:3804
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "%s dosyası boş."
-#: src/compose.c:3772
+#: src/compose.c:3805
msgid "Empty file"
msgstr "Boş dosya"
-#: src/compose.c:3773
+#: src/compose.c:3806
msgid "_Attach anyway"
msgstr "_Yine de iliştir"
-#: src/compose.c:3782
+#: src/compose.c:3815
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s okunamıyor."
-#: src/compose.c:3809
+#: src/compose.c:3842
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "İleti: %s"
-#: src/compose.c:4814 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4847 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr " [Düzenlendi]"
-#: src/compose.c:4821 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4854 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - İleti yaz%s"
-#: src/compose.c:4824 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4857 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[konu yok] - İleti yaz%s"
-#: src/compose.c:4826 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "İleti yaz"
-#: src/compose.c:4853 src/messageview.c:885
+#: src/compose.c:4886 src/messageview.c:887
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"E-postayı gönderecek hesap seçilmedi.\n"
"Lütfen göndermeden önce bir e-posta hesabı seçin."
-#: src/compose.c:5068 src/compose.c:5105
+#: src/compose.c:5103 src/compose.c:5140
#, c-format
msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
msgstr ""
"Alıcı olarak tek öntanımlı '%s' adresi girilmiş. Yine de gönderilsin mi?"
-#: src/compose.c:5070 src/compose.c:5107 src/compose.c:5145 src/compose.c:5188
-#: src/prefs_account.c:3754 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5105 src/compose.c:5142 src/compose.c:5180 src/compose.c:5223
+#: src/prefs_account.c:3778 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
-#: src/compose.c:5072 src/compose.c:5109 src/compose.c:5146 src/compose.c:5189
-#: src/compose.c:5751 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:857
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3042
+#: src/compose.c:5107 src/compose.c:5144 src/compose.c:5181 src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2579 src/messageview.c:859
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
msgid "_Send"
msgstr "_Gönder"
-#: src/compose.c:5126
+#: src/compose.c:5161
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Alıcı belirtilmedi."
-#: src/compose.c:5141
+#: src/compose.c:5176
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Konu boş bırakılmış. %s"
-#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5185
+#: src/compose.c:5177 src/compose.c:5220
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Yine de gönderilsin mi?"
-#: src/compose.c:5143 src/compose.c:5186
+#: src/compose.c:5178 src/compose.c:5221
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Yine de kuyruğa eklensin mı?"
-#: src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5180 src/compose.c:5223 src/toolbar.c:520
msgid "Send later"
msgstr "Sonra gönder"
-#: src/compose.c:5146 src/compose.c:5189
+#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5224
msgid "_Queue"
msgstr "_Kuyruğa ekle"
-#: src/compose.c:5184
+#: src/compose.c:5219
#, c-format
msgid "Sending to %d recipients. %s"
msgstr "%d adet alıcıya gönderiliyor. %s"
-#: src/compose.c:5213
+#: src/compose.c:5248
msgid "Could not queue message."
msgstr "İleti kuyruğa eklenemedi."
-#: src/compose.c:5216
+#: src/compose.c:5251
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5220
+#: src/compose.c:5255
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"İmzalama başarısız oldu: %s"
-#: src/compose.c:5225
+#: src/compose.c:5260
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Şifreleme başarısız oldu: %s"
-#: src/compose.c:5230
+#: src/compose.c:5265
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Karakter seti dönüştürmesi başarısız oldu."
-#: src/compose.c:5234
+#: src/compose.c:5269
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Alıcının şifreleme anahtarı alınamadı."
-#: src/compose.c:5294 src/compose.c:5354
+#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"İleti kuyruğa eklenmesine rağmen gönderilemedi.\n"
"Ana pencereden \"Kuyruktaki iletileri gönder\"i kullanarak tekrar deneyin."
-#: src/compose.c:5350
+#: src/compose.c:5385
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Ana pencereden \"Kuyruktaki iletileri gönderi\"i kullanarak tekrar deneyin."
-#: src/compose.c:5747
+#: src/compose.c:5782
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"karakter kodlamasına dönüştürülemedi.\n"
"%s olarak gönderilsin mi?"
-#: src/compose.c:5809
+#: src/compose.c:5844
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Yine de gönderilsin mi?"
-#: src/compose.c:6041
+#: src/compose.c:6076
msgid "Encryption warning"
msgstr "Şifreleme uyarısı"
-#: src/compose.c:6042
+#: src/compose.c:6077
msgid "C_ontinue"
msgstr "Devam _Et"
-#: src/compose.c:6091
+#: src/compose.c:6126
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "E-posta göndermek için bir hesap mevcut değil!"
-#: src/compose.c:6100
+#: src/compose.c:6135
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Seçilen hesap NNTP değil: Göndermek mümkün değil."
-#: src/compose.c:6340
+#: src/compose.c:6389
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "%s eki artık mevcut değil. Dikkate alma?"
-#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6391 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
msgid "Cancel sending"
msgstr "Göndermeyi iptal et"
-#: src/compose.c:6342
+#: src/compose.c:6391
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Eki dikkate alma"
-#: src/compose.c:6398
+#: src/compose.c:6447
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Ozgün %s bölümü"
-#: src/compose.c:6998
+#: src/compose.c:7047
msgid "Add to address _book"
msgstr "Adres _defterine ekle"
-#: src/compose.c:7165
+#: src/compose.c:7214
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Girdi içeriğini sil"
-#: src/compose.c:7169 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:7218 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Adres defterinden otomatik tamamlamak için <tab> kullanın"
-#: src/compose.c:7401
+#: src/compose.c:7450
msgid "Mime type"
msgstr "Mime türü"
-#: src/compose.c:7407 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
-#: src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_summaries.c:441
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:449
+#: src/compose.c:7456 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
+#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:469
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
-#: src/compose.c:7470
+#: src/compose.c:7518
msgid "Save Message to "
msgstr "İletiyi şuraya kaydet "
-#: src/compose.c:7498 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/compose.c:7549 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
msgid "_Browse"
msgstr "_Gözat"
-#: src/compose.c:7520
+#: src/compose.c:7565
msgid "Select folder to save message to"
msgstr "İletinin kaydedileceği dizini seçin"
-#: src/compose.c:7977
+#: src/compose.c:8022
msgid "Hea_der"
msgstr "Üst_bilgi"
-#: src/compose.c:7982
+#: src/compose.c:8027
msgid "_Attachments"
msgstr "_Ekler"
-#: src/compose.c:7996
+#: src/compose.c:8041
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Diğerleri"
-#: src/compose.c:8011
+#: src/compose.c:8056
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Konu"
-#: src/compose.c:8235
+#: src/compose.c:8280
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"İmlâ denetimi başlatılamadı.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8382
+#: src/compose.c:8427
msgid "_From:"
msgstr "_Gönderen:"
-#: src/compose.c:8399
+#: src/compose.c:8444
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Bu e-posta için kullanılacak hesap"
-#: src/compose.c:8401
+#: src/compose.c:8446
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Kullanılacak gönderen adresi"
-#: src/compose.c:8583
+#: src/compose.c:8628
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"'%s' gizlilik sistemi yüklenemedi. Bu iletiyi imzalayamayacak ya da "
"şifreleyemeyeceksiniz"
-#: src/compose.c:8694 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179
+#: src/compose.c:8739 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
msgid "_None"
msgstr "_Hiç biri"
-#: src/compose.c:8795 src/prefs_template.c:751
+#: src/compose.c:8840 src/prefs_template.c:751
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Şablon gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
-#: src/compose.c:8892
+#: src/compose.c:8937
#, c-format
msgctxt "'%s' stands for a header name"
msgid "Template '%s' format error."
msgstr "'%s' şablonu format hatası."
-#: src/compose.c:9315
+#: src/compose.c:9361
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Geçersiz MIME türü."
-#: src/compose.c:9330
+#: src/compose.c:9376
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Dosya mevcut değil ya da boş."
-#: src/compose.c:9404
+#: src/compose.c:9450
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
-#: src/compose.c:9421
+#: src/compose.c:9467
msgid "MIME type"
msgstr "MIME türü"
-#: src/compose.c:9454
+#: src/compose.c:9500
msgid "Encoding"
msgstr "Kodlama"
-#: src/compose.c:9474
+#: src/compose.c:9520
msgid "Path"
msgstr "Yol"
-#: src/compose.c:9475
+#: src/compose.c:9521
msgid "File name"
msgstr "Dosya adı"
-#: src/compose.c:9734
+#: src/compose.c:9780
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"İşlemi sonlandırmaya zorla?\n"
"işlem grup id: %d"
-#: src/compose.c:10202 src/messageview.c:1086
+#: src/compose.c:10253 src/messageview.c:1088
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Bu e-postayı gönderebilmek için ağ erişimine ihtiyaç var."
-#: src/compose.c:10395
+#: src/compose.c:10446
msgid "Could not save draft."
msgstr "Taslak kaydedilemedi."
-#: src/compose.c:10399
+#: src/compose.c:10450
msgid "Could not save draft"
msgstr "Taslak kaydedilemedi."
-#: src/compose.c:10400
+#: src/compose.c:10451
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Taslak kaydedilemedi.\n"
"Çıkmaktan ya da bu e-postadan vaz geçmek ister misiniz?"
-#: src/compose.c:10402
+#: src/compose.c:10453
msgid "_Cancel exit"
msgstr "Çıkmaktan _vazgeç"
-#: src/compose.c:10402
+#: src/compose.c:10453
msgid "_Discard email"
msgstr "E-postadan _vaz geç"
-#: src/compose.c:10591 src/compose.c:10605
+#: src/compose.c:10642 src/compose.c:10656
msgid "Select file"
msgstr "Dosya seç"
-#: src/compose.c:10619
+#: src/compose.c:10670
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "'%s' dosyası okunamadı."
-#: src/compose.c:10621
+#: src/compose.c:10672
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"'%s' dosyası mevcut karakter kodlaması için\n"
"geçersiz karakterler barındırıyor, eklemek yanlış olabilir."
-#: src/compose.c:10700
+#: src/compose.c:10751
msgid "Discard message"
msgstr "İletiden vaz geç"
-#: src/compose.c:10701
+#: src/compose.c:10752
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Bu ileti değiştirilmiş. Vaz geç?"
-#: src/compose.c:10702 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10753 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
msgid "_Discard"
msgstr "_Vaz geç"
-#: src/compose.c:10702 src/compose.c:10707
+#: src/compose.c:10753 src/compose.c:10758
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Taslaklara Kaydet"
-#: src/compose.c:10705 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10756 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
msgid "Save changes"
msgstr "Değişiklikleri kaydet"
-#: src/compose.c:10706
+#: src/compose.c:10757
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Bu ileti değiştirilmiş. Son değişiklikleri kaydet?"
-#: src/compose.c:10707
+#: src/compose.c:10758
msgid "_Don't save"
msgstr "_Kaydetme"
-#: src/compose.c:10778
+#: src/compose.c:10829
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "'%s' şablonunun uygulanmasını istiyor musunuz?"
-#: src/compose.c:10780
+#: src/compose.c:10831
msgid "Apply template"
msgstr "Şablonu uygula"
-#: src/compose.c:10781 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:594
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:769 src/prefs_template.c:310
+#: src/compose.c:10832 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
#: src/prefs_toolbar.c:1018
msgid "_Replace"
msgstr "_Yer Değiştir"
-#: src/compose.c:11652
+#: src/compose.c:11719
#, c-format
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
"%d adet dosya içeriğinin ileti gövdesine eklenmesini ya da e-postaya "
"iliştirilmesini istiyor musunuz?"
-#: src/compose.c:11658
+#: src/compose.c:11725
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Ekle ya da iliştir"
-#: src/compose.c:11659
+#: src/compose.c:11726
msgid "_Attach"
msgstr "_İliştir"
-#: src/compose.c:11877
+#: src/compose.c:11944
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "%d. satırda alıntı biçimi hatası."
-#: src/compose.c:12174
+#: src/compose.c:12240
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "Save crash information"
msgstr "Çökme bilgisini kaydet"
-#: src/editaddress.c:149 src/editaddress.c:287
+#: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288
msgid "Add New Person"
msgstr "Yeni Kişi Ekle"
-#: src/editaddress.c:151
+#: src/editaddress.c:152
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Bu kişiyi düzenlemeye devam etmek için Tamam'a tıklayın.\n"
"Kaydetmeden çıkmak için Vaz Geç'e tıklayın."
-#: src/editaddress.c:162
+#: src/editaddress.c:163
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Bu kişiyi düzenlemeye devam etmek için Tamam'a tıklayın.\n"
"Kaydetmeden çıkmak için Vaz Geç'e tıklayın."
-#: src/editaddress.c:288
+#: src/editaddress.c:289
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Kişi Ayrıntılarını Düzenle"
-#: src/editaddress.c:506
+#: src/editaddress.c:507
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Bir E-posta adresi sağlanmalı."
-#: src/editaddress.c:709 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205
+#: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Bir İsim ve Değer sağlanmalı."
-#: src/editaddress.c:819 src/prefs_folder_item.c:1693
+#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784
msgid "Discard"
msgstr "Vaz geç"
-#: src/editaddress.c:820
+#: src/editaddress.c:821
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
-#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:899
+#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:900
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Kişi Verisini Düzenle"
-#: src/editaddress.c:928
+#: src/editaddress.c:929
msgid "Choose a picture"
msgstr "Bir resim seç"
-#: src/editaddress.c:947
+#: src/editaddress.c:948
#, c-format
msgid ""
"Failed to import image: \n"
"Resim içe aktarılamadı: \n"
"%s"
-#: src/editaddress.c:989
+#: src/editaddress.c:990
msgid "_Set picture"
msgstr "Resim _ata"
-#: src/editaddress.c:990
+#: src/editaddress.c:991
msgid "_Unset picture"
msgstr "Resmi _geri al"
-#: src/editaddress.c:1048
+#: src/editaddress.c:1049
msgid "Photo"
msgstr "Fotoğraf"
-#: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
+#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
msgid "Display Name"
msgstr "Görülecek İsim"
-#: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:754
+#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:755
msgid "Last Name"
msgstr "Soyad"
-#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:750
+#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:751
msgid "First Name"
msgstr "İsim"
-#: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115
+#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
msgid "Nickname"
msgstr "Takma Ad"
-#: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292
+#: src/editaddress.c:1252 src/editaddress.c:1293
msgid "Alias"
msgstr "Nam-ı Diğer"
-#: src/editaddress.c:1477 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1526
+#: src/editaddress.c:1478 src/editaddress.c:1511 src/editaddress.c:1527
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:221
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:222
msgid "Value"
msgstr "Değer"
-#: src/editaddress.c:1592
+#: src/editaddress.c:1593
msgid "_User Data"
msgstr "_Kullanıcı Verisi"
-#: src/editaddress.c:1593
+#: src/editaddress.c:1594
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_E-posta Adresleri"
-#: src/editaddress.c:1596 src/editaddress.c:1599
+#: src/editaddress.c:1597 src/editaddress.c:1600
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "_Diğer Ek Bilgiler"
-#: src/editaddress.c:1767
+#: src/editaddress.c:1768
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
msgstr " Dosyayı Denetle "
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2173
-#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2178
+#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
msgid "File"
msgstr "Dosya"
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Bir Grup Adı sağlanmalı."
-#: src/editgroup.c:294
+#: src/editgroup.c:296
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Grub Verisini Düzenle"
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
+#: src/editgroup.c:325 src/exporthtml.c:598
msgid "Group Name"
msgstr "Grub Adı"
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:344
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Grubtaki Adresler"
-#: src/editgroup.c:377
+#: src/editgroup.c:378
msgid "Available Addresses"
msgstr "Mevcut Adresler"
msgstr "Dizinin yeni adını girin:"
#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
msgid "New folder"
msgstr "Yeni dizin"
#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Yeni dizinin adını girin:"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "LDAP Düzenle - Arama Tabanını Seç"
-#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2925
+#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2930
#: src/prefs_proxy.c:98
msgid "Hostname"
msgstr "Makine Adı"
#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2932
-#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:108
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2937
+#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTSSL"
-#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3827
+#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3851
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "\"Bind DN\" kullanıcısı olarak bağlanırken kullanılacak şifre."
-#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2018
-#: src/prefs_account.c:2737 src/prefs_account.c:2765 src/prefs_account.c:2970
+#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:2023
+#: src/prefs_account.c:2742 src/prefs_account.c:2770 src/prefs_account.c:2975
#: src/prefs_proxy.c:146
msgid "Show password"
msgstr "Şifreyi göster"
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Arama sonucunda gösterilecek azamî girdi sayısı."
-#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3718
+#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3742
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
-#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708
+#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:706
msgid "Extended"
msgstr "Gelişmiş"
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Yeni LDAP Sunucusu Ekle"
-#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1426
-#: src/prefs_summaries.c:448
+#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1402
+#: src/prefs_summaries.c:619
msgid "Tag"
msgstr "Etiket"
msgid "B_rowse"
msgstr "_Gözat"
-#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:301
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stil"
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1577
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1170
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1170
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1041
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6197
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1037
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6244
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:519 src/prefs_other.c:126
-#: src/prefs_other.c:414
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
+#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
+#: src/prefs_other.c:127 src/prefs_other.c:415
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı Ayar"
#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
msgid "Full"
msgstr "Tam"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Ayırt Edici İsim (dn):"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8369
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8459
msgid "Export to mbox file"
msgstr "mbox olarak kaydet"
msgid "Select folder to export"
msgstr "Dışarı aktarılacak dizini seçin"
-#: src/exporthtml.c:767
+#: src/exporthtml.c:768
msgid "Full Name"
msgstr "Tam Ad"
-#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:980
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771
+#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:980
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
msgid "Attributes"
msgstr "Ek Bilgiler"
-#: src/exporthtml.c:974
+#: src/exporthtml.c:975
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Clawws Mail Adres Defteri"
-#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
+#: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Ad mevcut fakat bir dizin değil."
-#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
+#: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Dizin oluşturma izniniz yok."
-#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
+#: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613
msgid "Name is too long."
msgstr "Çok uzun isim."
-#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
+#: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616
msgid "Not specified."
msgstr "Belirtilmedi"
-#: src/file_checker.c:76
+#: src/file_checker.c:77
#, c-format
msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
msgstr ""
"%s dosyası kayıp! %s tarihindeki yedek dosyayı kullanmak istiyor musunuz?"
-#: src/file_checker.c:85 src/file_checker.c:108
+#: src/file_checker.c:86 src/file_checker.c:109
#, c-format
msgid "Could not copy %s to %s"
msgstr "%s, %s üzerine kopyalanamadı"
-#: src/file_checker.c:99
+#: src/file_checker.c:100
#, c-format
msgid ""
"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
"ileti süzülüyor(%s%s%s)\n"
"%sileti dosyası: %s\n"
-#: src/folder.c:1591 src/prefs_folder_item.c:315
+#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319
msgid "Inbox"
msgstr "Gelen"
-#: src/folder.c:1595
+#: src/folder.c:1599
msgid "Sent"
msgstr "Gönderilen"
-#: src/folder.c:1599 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
-#: src/prefs_folder_item.c:318
+#: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
+#: src/prefs_folder_item.c:322
msgid "Queue"
msgstr "Kuyruk"
-#: src/folder.c:1603 src/prefs_folder_item.c:319
+#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323
msgid "Trash"
msgstr "Çöp"
-#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321
msgid "Drafts"
msgstr "Taslaklar"
-#: src/folder.c:2038
+#: src/folder.c:2042
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "İşleniyor (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3283
+#: src/folder.c:3287
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "%s %s üzerine kopyalanıyor...\n"
-#: src/folder.c:3283
+#: src/folder.c:3287
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "%s %s üzerine taşınıyor...\n"
-#: src/folder.c:3593
+#: src/folder.c:3597
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "%s için önbellek güncelleniyor..."
-#: src/folder.c:4455
+#: src/folder.c:4459
msgid "Processing messages..."
msgstr "İletiler işleniyor..."
-#: src/folder.c:4590
+#: src/folder.c:4594
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "%s çevrim dışı kullanım için eşleniyor...\n"
-#: src/folder.c:4849
+#: src/folder.c:4853
msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
msgstr "Dizin adı nokta ile başlayamaz ya da bitemez."
-#: src/folder.c:4853
+#: src/folder.c:4857
msgid "A folder name can not end with a space."
msgstr "Dizin adı boşluk ile bitemez."
msgstr "Dizini seç"
#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
msgid "NewFolder"
msgstr "Yeni Dizin"
#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2064
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' dizin isminde kullanılamaz."
#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "`%s' dizini zaten var."
#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor."
-#: src/folderview.c:246
+#: src/folderview.c:251
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "Tümünü _okunmuş say"
-#: src/folderview.c:247
+#: src/folderview.c:252
msgid "Mark all u_nread"
msgstr "Hepsini _okunmamış say"
-#: src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:253
msgid "Mark all read recursi_vely"
msgstr "Bütün dizinlerdekini _okunmuş say"
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:254
msgid "Mark all unread recursi_vely"
msgstr "Bütün dizinlerdekini _okunmamuş say"
-#: src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:256
msgid "R_un processing rules"
msgstr "İşlem kurallarını _yürüt"
-#: src/folderview.c:252 src/mainwindow.c:554
+#: src/folderview.c:257 src/mainwindow.c:554
msgid "_Search folder..."
msgstr "Dizini _ara..."
-#: src/folderview.c:254
+#: src/folderview.c:259
msgid "Process_ing..."
msgstr "İş_leniyor..."
-#: src/folderview.c:255
+#: src/folderview.c:260
msgid "Empty _trash..."
msgstr "Çöpü _boşalt..."
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:261
msgid "Send _queue..."
msgstr "_Kuyruğa gönder..."
-#: src/folderview.c:396 src/folderview.c:443
+#: src/folderview.c:268
+msgid "Set Displayed columns"
+msgstr "Gösterilen _Sütünları seç"
+
+#: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6471
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6518
msgid "New"
msgstr "Yeni"
-#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
+#: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6473
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6520
#: src/toolbar.c:512
msgid "Unread"
msgstr "Okunmamış"
-#: src/folderview.c:398 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
#: src/prefs_folder_column.c:80
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:446 src/summaryview.c:450
+#: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:470
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:781
+#: src/folderview.c:808
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Dizin bilgisi ayarlanıyor..."
-#: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4235
+#: src/folderview.c:893 src/summaryview.c:4282
msgid "Mark all as read"
msgstr "Hepsini okunmuş say"
-#: src/folderview.c:867
+#: src/folderview.c:894
msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
"read?"
"Bu ve bunun alt dizinlerindeki tüm e-postaları okunmuş olarak işaretlemek "
"istiyor musunuz?"
-#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4236
+#: src/folderview.c:896 src/summaryview.c:4283
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr ""
"Bu dizindeki tüm e-postaları okunmuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?"
-#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4281
+#: src/folderview.c:899 src/summaryview.c:4328
msgid "Mark all as unread"
msgstr "Hepsini okunmamış say"
-#: src/folderview.c:873
+#: src/folderview.c:900
msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
"unread?"
"Bu ve bunun alt dizinlerindeki tüm e-postaları okunmamuş olarak işaretlemek "
"istiyor musunuz?"
-#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4282
+#: src/folderview.c:902 src/summaryview.c:4329
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
msgstr ""
"Bu dizindeki tüm e-postaları okunmamuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?"
-#: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4631
+#: src/folderview.c:1092 src/imap.c:4628
#, c-format
msgid "Scanning folder %s/%s..."
msgstr "%s/%s dizini taranıyor..."
-#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4635 src/mainwindow.c:5235 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1095 src/imap.c:4632 src/mainwindow.c:5247 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "%s dizini taranıyor..."
-#: src/folderview.c:1099
+#: src/folderview.c:1126
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Dizin ağacını yeniden oluştur"
-#: src/folderview.c:1100
+#: src/folderview.c:1127
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Dizin ağacını yeniden oluşturmak yerel önbelleği silecektir. Devam edilsin "
"mi?"
-#: src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1137
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Dizin ağacı yeniden oluşturuluyor..."
-#: src/folderview.c:1112
+#: src/folderview.c:1139
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Dizin ağacı taranıyor..."
-#: src/folderview.c:1203
+#: src/folderview.c:1230
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "%s dizini taranamadı\n"
-#: src/folderview.c:1257
+#: src/folderview.c:1284
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Tüm dizinlerdeki yeni iletiler denetleniyor..."
-#: src/folderview.c:2228
+#: src/folderview.c:2264
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "%s dizini kapatılıyor..."
-#: src/folderview.c:2323
+#: src/folderview.c:2359
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "%s dizini açılıyor..."
-#: src/folderview.c:2341
+#: src/folderview.c:2377
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Dizin açılamadı."
-#: src/folderview.c:2483 src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2885
+#: src/folderview.c:2519 src/mainwindow.c:2882 src/mainwindow.c:2887
msgid "Empty trash"
msgstr "Çöpü boşalt"
-#: src/folderview.c:2484
+#: src/folderview.c:2520
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Çöpteki tüm iletiler silinsin mi?"
-#: src/folderview.c:2485
+#: src/folderview.c:2521
msgid "_Empty trash"
msgstr "Çöpü _boşalt"
-#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1635 src/toolbar.c:3020
+#: src/folderview.c:2565 src/inc.c:1663 src/toolbar.c:3032
msgid "Offline warning"
msgstr "Çevrimdışı uyarı"
-#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3021
+#: src/folderview.c:2566 src/toolbar.c:3033
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Çevrim dışı çalışıyorsunuz. Geçersiz kıl?"
-#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3040
+#: src/folderview.c:2577 src/toolbar.c:3052
msgid "Send queued messages"
msgstr "Kuyruktaki iletileri gönder"
-#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3041
+#: src/folderview.c:2578 src/toolbar.c:3053
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Kuyruktaki tüm iletileri gönder"
-#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3060
+#: src/folderview.c:2587 src/toolbar.c:3072
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Kuruktaki iletiler gönderilirken hata oluştu."
-#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2792 src/toolbar.c:3063
+#: src/folderview.c:2590 src/main.c:2786 src/toolbar.c:3075
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Kuyruktaki iletiler gönderilirken hata oluştu:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2629
+#: src/folderview.c:2665
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "'%s' dizinini '%s' içine kopyalamak istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/folderview.c:2630
+#: src/folderview.c:2666
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "'%s' dizinini '%s' dizininin alt dizini yapmak istiyor musunuz?"
-#: src/folderview.c:2632
+#: src/folderview.c:2668
msgid "Copy folder"
msgstr "Dizini kopyala"
-#: src/folderview.c:2632
+#: src/folderview.c:2668
msgid "Move folder"
msgstr "Dizini taşı"
-#: src/folderview.c:2643
+#: src/folderview.c:2679
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "%s %s içine kopyalanıyor..."
-#: src/folderview.c:2643
+#: src/folderview.c:2679
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "%s %s içine taşınıyor..."
-#: src/folderview.c:2677
+#: src/folderview.c:2713
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Kaynak ve hedef aynı."
-#: src/folderview.c:2680
+#: src/folderview.c:2716
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Bir dizin kendi alt dizinine kopyalanamaz."
-#: src/folderview.c:2681
+#: src/folderview.c:2717
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Bir dizin kendi alt dizinine taşınamaz."
-#: src/folderview.c:2684
+#: src/folderview.c:2720
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Bir dizin farklı posta kutuları arasında taşınamaz."
-#: src/folderview.c:2687
+#: src/folderview.c:2723
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopyalama başarısız!"
-#: src/folderview.c:2687
+#: src/folderview.c:2723
msgid "Move failed!"
msgstr "Taşıma başarısız!"
-#: src/folderview.c:2737
+#: src/folderview.c:2773
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "%s dizini için düzenlemeler işleniyor"
-#: src/folderview.c:3176 src/summaryview.c:4690 src/summaryview.c:4796
+#: src/folderview.c:3212 src/summaryview.c:4737 src/summaryview.c:4843
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Hedef dizin sadece alt dizinleri kaydetmek için kullanılabilir."
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:346
msgid "moderated"
msgstr "yöneticili"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:348
msgid "readonly"
msgstr "salt okunur"
-#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
+#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
-#: src/grouplistdialog.c:422
+#: src/grouplistdialog.c:421
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Haber grubu listesi alınamadı."
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1626
+#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1669
msgid "Done."
msgstr "Tamamlandı."
-#: src/grouplistdialog.c:492
+#: src/grouplistdialog.c:491
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d haber grubu alındı (%s okundu)"
-#: src/gtk/about.c:132
+#: src/gtk/about.c:133
msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
msgstr ""
"Claws Mail hafif, hızlı ve kişiselleştirilebilir bir e-posta istemcisidir."
-#: src/gtk/about.c:135
+#: src/gtk/about.c:136
msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
msgstr "Daha fazla bilgi için Claws Mail web sitesini ziyaret edin:"
-#: src/gtk/about.c:140
+#: src/gtk/about.c:141
msgid ""
"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
msgstr ""
"Destek almak ve müzakere için Claws Mail kullanıcı e-posta listesine abone "
"olun:"
-#: src/gtk/about.c:146
+#: src/gtk/about.c:147
msgid ""
"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
"the Claws Mail project you can do so at:"
"Claws Mail GPL lisansıyla yayınlanan özgür bir yazılımdır. Claws Mail "
"projesine bağışta bulunmak istiyorsanız:"
-#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850
+#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2018\n"
"The Claws Mail Team\n"
"Claws Mail Tayfası\n"
"ve Hiroyuki Yamamoto"
-#: src/gtk/about.c:167
+#: src/gtk/about.c:168
msgid "System Information\n"
msgstr "Sistem Bilgisi\n"
-#: src/gtk/about.c:173
+#: src/gtk/about.c:174
#, c-format
msgid ""
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Yerel: %s (karakter seti: %s)\n"
"İşletim Sistemi: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:182
+#: src/gtk/about.c:183
#, c-format
msgid ""
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Yerel: %s (karakter seti: %s)\n"
"İşletim Sistemi: %s"
-#: src/gtk/about.c:191
+#: src/gtk/about.c:192
#, c-format
msgid ""
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Yerel: %s (karakter seti: %s)\n"
"İşletim Sistemi: bilinmeyen"
-#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:528
+#: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Claws Mail Tayfası"
-#: src/gtk/about.c:266
+#: src/gtk/about.c:267
msgid "Previous team members"
msgstr "Önceki tayfa üyeleri"
-#: src/gtk/about.c:285
+#: src/gtk/about.c:286
msgid "The translation team"
msgstr "Çeviri tayfası"
-#: src/gtk/about.c:304
+#: src/gtk/about.c:305
msgid "Documentation team"
msgstr "Belgelendirme tayfası"
-#: src/gtk/about.c:322
+#: src/gtk/about.c:323
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: src/gtk/about.c:341
+#: src/gtk/about.c:342
msgid "Icons"
msgstr "Simgeler"
-#: src/gtk/about.c:360
+#: src/gtk/about.c:361
msgid "Contributors"
msgstr "Katkıda Bulunanlar"
-#: src/gtk/about.c:408
+#: src/gtk/about.c:409
msgid "Compiled-in Features"
msgstr "Derlenmiş Özellikler"
-#: src/gtk/about.c:425
+#: src/gtk/about.c:426
msgctxt "compface"
msgid "adds support for the X-Face header\n"
msgstr "X-Face üstbilgi desteğini sağlar\n"
-#: src/gtk/about.c:435
+#: src/gtk/about.c:436
msgctxt "Enchant"
msgid "adds support for spell checking\n"
msgstr "yazım denetimi desteğini sağlar\n"
-#: src/gtk/about.c:445
+#: src/gtk/about.c:446
msgctxt "GnuTLS"
msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "sunuculara şifrelenmiş bağlantı desteğini sağlar.\n"
-#: src/gtk/about.c:455
+#: src/gtk/about.c:456
msgctxt "IPv6"
msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
msgstr "Yeni internet adresleme protokolü olan IPv6 adres desteğini sağlar\n"
-#: src/gtk/about.c:466
+#: src/gtk/about.c:467
msgctxt "iconv"
msgid "allows converting to and from different character sets\n"
msgstr "farklı karakter setlerini dönüştürmeye izin verir\n"
-#: src/gtk/about.c:476
+#: src/gtk/about.c:477
msgctxt "JPilot"
msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "PalmOS adres defteri desteğini sağlar\n"
-#: src/gtk/about.c:486
+#: src/gtk/about.c:487
msgctxt "LDAP"
msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr "LDAP paylaşımlı adres defteri desteğini sağlar\n"
-#: src/gtk/about.c:496
+#: src/gtk/about.c:497
msgctxt "libetpan"
msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr "IMAP ve NNTP sunucuları desteğini ekler\n"
-#: src/gtk/about.c:506
+#: src/gtk/about.c:507
msgctxt "libSM"
msgid "adds support for session handling\n"
msgstr "oturum yönetimi desteğini sağlar\n"
-#: src/gtk/about.c:516
+#: src/gtk/about.c:517
msgctxt "NetworkManager"
msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr "ağ bağlantısındaki değişimlerin saptanması için destek sağlar\n"
-#: src/gtk/about.c:526
+#: src/gtk/about.c:527
msgctxt "librSVG"
msgid "adds support for SVG themes\n"
msgstr "SVG tema desteğini sağlar\n"
-#: src/gtk/about.c:558
+#: src/gtk/about.c:559
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"dağıtabilir ve/ya da değiştirebilirsiniz; 3. ya da (tercih ettiğiniz) "
"sonraki bir sürüm ile."
-#: src/gtk/about.c:565
+#: src/gtk/about.c:566
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"GARANTİSİ dahi ima edilmeden. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu "
"Lisansına bakın."
-#: src/gtk/about.c:584
+#: src/gtk/about.c:585
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see "
"Bu programla beraber GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış "
"olmalısınız. Almadıysanız, bakın "
-#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2616
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2610
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Oturum istatistikleri\n"
-#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2626 src/main.c:2629
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2620 src/main.c:2623
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Başlatıldı: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2635
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2629
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Gelen trafik\n"
-#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2638
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2632
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Alınan iletiler: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2644
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2638
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Giden trafik\n"
-#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2647
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2641
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Yeni/yönlendirilmiş iletiler: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2651
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2645
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Cevaplanan iletiler: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2655
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2649
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Yönlendirilmiş iletiler: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2659
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2653
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Giden toplam ileti: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:792
+#: src/gtk/about.c:793
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Claws Mail Hakkında"
-#: src/gtk/about.c:864
+#: src/gtk/about.c:865
msgid "_Info"
msgstr "_Bilgi"
-#: src/gtk/about.c:870
+#: src/gtk/about.c:871
msgid "_Authors"
msgstr "_Yazarlar"
-#: src/gtk/about.c:876
+#: src/gtk/about.c:877
msgid "_Features"
msgstr "Ö_zellikler"
-#: src/gtk/about.c:882
+#: src/gtk/about.c:883
msgid "_License"
msgstr "_Lisans"
-#: src/gtk/about.c:890
+#: src/gtk/about.c:891
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Sürüm Notları"
-#: src/gtk/about.c:896
+#: src/gtk/about.c:897
msgid "_Statistics"
msgstr "İ_statistikler"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:363
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365
msgid "Orange"
msgstr "Turuncu"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:367
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:371
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373
msgid "Pink"
msgstr "Pembe"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:375
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377
msgid "Sky blue"
msgstr "Gök mavisi"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:379
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:383
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:387
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389
msgid "Brown"
msgstr "Kahverengi"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:391
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393
msgid "Grey"
msgstr "Gri"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:395
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397
msgid "Light brown"
msgstr "Açık kahverengi"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:399
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401
msgid "Dark red"
msgstr "Koyu kırmızı"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:403
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405
msgid "Dark pink"
msgstr "Koyu pembe"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:407
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409
msgid "Steel blue"
msgstr "Çelik mavisi"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:411
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413
msgid "Gold"
msgstr "Altın"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:415
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417
msgid "Bright green"
msgstr "Parlak yeşil"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:419
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421
msgid "Magenta"
msgstr "Eflatun"
-#: src/gtk/foldersort.c:241
+#: src/gtk/foldersort.c:231
msgid "Set mailbox order"
msgstr "Posta kutusu sırasını ayarla"
-#: src/gtk/foldersort.c:275
+#: src/gtk/foldersort.c:265
msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
msgstr ""
"Dizin listesindeki sırayı değiştirmek için posta kutularını aşağı ya da "
"yukarı taşıyın."
-#: src/gtk/foldersort.c:309
+#: src/gtk/foldersort.c:299
msgid "Mailboxes"
msgstr "Posta kutuları"
"İmlâ denetçisi alternatif sözlüğü değiştiremedi.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkutils.c:1868
+#: src/gtk/gtkutils.c:1862
msgid "Failed: no service record found."
msgstr "Başarısız oldu: servis kaydı bulunamadı."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1871
+#: src/gtk/gtkutils.c:1865
msgid "Failed: network error."
msgstr "Başarısız oldu: bağlantı hatası."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1874
+#: src/gtk/gtkutils.c:1868
#, c-format
msgid "Failed: unknown error (%d)."
msgstr "Başarısız oldu: bilinmeyen hata (%d)."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1944
+#: src/gtk/gtkutils.c:1938
msgid "Configuring..."
msgstr "Ayarlarnıyor..."
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1242
-#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:442
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:448
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
+#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:468
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
msgid "Date:"
msgstr "Tarih:"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1239
-#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:444
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:446
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:466
msgid "From"
msgstr "Gönderen"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:416
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:414
msgid "From:"
msgstr "Gönderen:"
msgid "Reply-To"
msgstr "Yanıtla"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1240
-#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:445
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:447
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:467
msgid "To"
msgstr "Alıcı"
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1241
-#: src/prefs_matcher.c:2163 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223
+#: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1243
-#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225
+#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "İleti-ID"
msgid "In-Reply-To"
msgstr "Yanıt-Olarak:"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1245
-#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227
+#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Referanslar"
msgid "References:"
msgstr "Referanslar:"
-#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1238
-#: src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_summaries.c:446
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:445
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
+#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:465
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
-#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
-#: src/summary_search.c:430
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/summary_search.c:428
msgid "Subject:"
msgstr "Konu:"
msgid "Keywords"
msgstr "Anahtar-Kelimeler"
-#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
msgid "Keywords:"
msgstr "Anahtar-Kelimeler:"
msgid "Received:"
msgstr "Alındı:"
-#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1244
-#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1226
+#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Haber grubu"
msgstr "Görünen:"
#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/summaryview.c:2853
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/prefs_summaries.c:621
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
+#: src/summaryview.c:2897
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Content-Type"
msgstr "İçerik-Türü"
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:328
msgid "Content-Type:"
msgstr "İçerik-Türü:"
msgid "Precedence:"
msgstr "Öncelik:"
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1170
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1166
msgid "Organization"
msgstr "Kurum"
msgid "Remember this"
msgstr "Bunu hatırla"
-#: src/gtk/logwindow.c:453
+#: src/gtk/logwindow.c:449
msgid "_Go to last error"
msgstr "Son hataya _git"
-#: src/gtk/logwindow.c:460
+#: src/gtk/logwindow.c:456
msgid "Clear _Log"
msgstr "_Kaydı sil"
-#: src/gtk/menu.c:137
+#: src/gtk/menu.c:135
msgid "Warning:"
msgstr "Uyarı:"
-#: src/gtk/menu.c:138
+#: src/gtk/menu.c:136
msgid ""
"This URL was too long for displaying and\n"
"has been truncated for safety. This message could be\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
msgid "_Unload"
msgstr "_Kaldır"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:230
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:235
msgid "Description"
msgstr "Tanım"
msgid "_Hide"
msgstr "_Gizle"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:692
-#: src/prefs_account.c:3717 src/prefs_account.c:3735 src/prefs_account.c:3753
-#: src/prefs_account.c:3771 src/prefs_account.c:3789 src/prefs_account.c:3807
-#: src/prefs_account.c:3826 src/prefs_account.c:3919 src/prefs_account.c:3937
-#: src/prefs_filtering_action.c:1401 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
+#: src/prefs_account.c:3741 src/prefs_account.c:3759 src/prefs_account.c:3777
+#: src/prefs_account.c:3795 src/prefs_account.c:3813 src/prefs_account.c:3831
+#: src/prefs_account.c:3850 src/prefs_account.c:3943 src/prefs_account.c:3961
+#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
#: src/prefs_filtering.c:1883
msgid "Account"
msgstr "Hesap"
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
msgid "all messages"
msgstr "tüm iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
msgid "messages whose age is greater than # days"
msgstr "# günden daha eski iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:480
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
msgid "messages whose age is less than # days"
msgstr "# günden daha yeni iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
msgid "messages whose age is greater than # hours"
msgstr "# saatten daha eski iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:482
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
msgid "messages whose age is less than # hours"
msgstr "# saatten daha yeni iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:483
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "ileti gövdesinde S içeren iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:484
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "iletinin bütününde S içeren iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "S için karbon kopyalanan iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
msgid "message is either To: or Cc: to S"
msgstr "S için Alıcı: ya da CC: kullanılan iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
msgid "deleted messages"
msgstr "silinen iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
+msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
+msgstr "tarihi, istenen tarihten sonra olan iletiler (zaman isteğe bağlı)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
+msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
+msgstr "tarihi, istenen tarihten önce olan iletiler (zaman isteğe bağlı)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "Gönderen alanında S içeren iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:489
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "\"S\" yürütülmesi başarılıysa, doğru"
-#: src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
msgid "messages originating from user S"
msgstr "S kullanıcısından gelen iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
msgid "forwarded messages"
msgstr "yönlendirilmiş iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
msgid "messages which have attachments"
msgstr "eklentisi olan iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:493
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
msgid "messages which contain S in any header name or value"
msgstr "herhangi bir üstbilgi adı ya da değer içinde S içeren iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:494
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
msgid "messages which contain S in the value of any header"
msgstr "herhangi bir üstbilgi değeri içinde S içeren iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:493
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "İleti-ID üstbilgisi içinde S içeren iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "Yanıt-Olarak üstbilgisi içinde S içeren iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "# rengiyle işaretlenmiş iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:498
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "locked messages"
msgstr "kilitlenmiş iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:499
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "S haber gurubundaki iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:500
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
msgid "new messages"
msgstr "yeni iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:501
+#: src/gtk/quicksearch.c:499
msgid "old messages"
msgstr "eski iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:502
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "tamamlanmamış iletiler (bütünüyle indirilmemiş)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:503
+#: src/gtk/quicksearch.c:501
msgid "messages which you have replied to"
msgstr "cevapladığınız iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:504
+#: src/gtk/quicksearch.c:502
msgid "read messages"
msgstr "okunmuş iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:505
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "konusunda S içeren iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:506
+#: src/gtk/quicksearch.c:504
msgid "messages whose score is equal to # points"
msgstr "önemi # puana eşit iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:507
+#: src/gtk/quicksearch.c:505
msgid "messages whose score is greater than # points"
msgstr "# puandan daha fazla öneme sahip iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:508
+#: src/gtk/quicksearch.c:506
msgid "messages whose score is lower than # points"
msgstr "# puandan daha düşük öneme sahip iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:509
+#: src/gtk/quicksearch.c:507
msgid "messages whose size is equal to # bytes"
msgstr "boyutu # bayta eşit iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:510
+#: src/gtk/quicksearch.c:508
msgid "messages whose size is greater than # bytes"
msgstr "boyutu # bayttan daha fazla olan iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:511
+#: src/gtk/quicksearch.c:509
msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
msgstr "boyutu # bayttan daha küçük olan iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:512
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "S alıcısına gönderilen iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:513
+#: src/gtk/quicksearch.c:511
msgid "messages which tags contain S"
msgstr "etiketinde S içeren iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:514
+#: src/gtk/quicksearch.c:512
msgid "messages which have tag(s)"
msgstr "etiketi olan iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:515
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
msgid "marked messages"
msgstr "işaretlenmiş iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:516
+#: src/gtk/quicksearch.c:514
msgid "unread messages"
msgstr "okunmamış iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:517
+#: src/gtk/quicksearch.c:515
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "Referanslar üstbilgisinde S içeren iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:518
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr "komuta yönlendirildiğinde 0 döndüren iletiler - %F ileti dosyasıdır"
-#: src/gtk/quicksearch.c:519
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "X-Etiket üstbilgisinde S içeren iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:521
+#: src/gtk/quicksearch.c:519
msgid "logical AND operator"
msgstr "mantıksal VE operatörü"
-#: src/gtk/quicksearch.c:522
+#: src/gtk/quicksearch.c:520
msgid "logical OR operator"
msgstr "mantıksal YADA operatörü"
-#: src/gtk/quicksearch.c:523
+#: src/gtk/quicksearch.c:521
msgid "logical NOT operator"
msgstr "mantıksal DEĞİL operatörü"
-#: src/gtk/quicksearch.c:524
+#: src/gtk/quicksearch.c:522
msgid "case sensitive search"
msgstr "büyük/küçük harf duyarlı arama"
-#: src/gtk/quicksearch.c:525
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
msgid "match using regular expressions instead of substring search"
msgstr "alt dizi yerine kurallı ifadeler kullanarak eşleştir"
-#: src/gtk/quicksearch.c:527
+#: src/gtk/quicksearch.c:525
msgid ""
"all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
"operators with the expressions above"
"her türlü filtreleme ifadesi kullanılabilir fakat mantıksal operatörler "
"aracılığıyla yukarıdaki ifadelerle birleştirilemez"
-#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:461
msgid "Extended Search"
msgstr "Gelişmiş Arama"
-#: src/gtk/quicksearch.c:538
+#: src/gtk/quicksearch.c:536
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"sağlamaktadır.\n"
"Şu semboller bu iş için kullanılabilir:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:638
+#: src/gtk/quicksearch.c:640
msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
msgstr "Arama sırasında sorun oluştur. Sebebi için kayıtlara bakın."
-#: src/gtk/quicksearch.c:704
+#: src/gtk/quicksearch.c:702
msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
msgstr "Gönderen/Alıcı/Cc/Konu/Etiket"
-#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
+#: src/gtk/quicksearch.c:713 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
msgid "Recursive"
msgstr "Yinelenen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:724
+#: src/gtk/quicksearch.c:722
msgid "Sticky"
msgstr "Yapışkan"
-#: src/gtk/quicksearch.c:734
+#: src/gtk/quicksearch.c:732
msgid "Type-ahead"
msgstr "Kesintisiz yazma"
-#: src/gtk/quicksearch.c:746
+#: src/gtk/quicksearch.c:744
msgid "Run on select"
msgstr "Seçince yürüt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:784
+#: src/gtk/quicksearch.c:780
msgid "Clear the current search"
msgstr "Mevcut aramayı temizle"
-#: src/gtk/quicksearch.c:794 src/summary_search.c:414
+#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:412
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Arama ölçütünü düzenle"
-#: src/gtk/quicksearch.c:803
+#: src/gtk/quicksearch.c:799
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Genişletilmiş semboller hakkında bilgi"
-#: src/gtk/quicksearch.c:841 src/gtk/quicksearch.c:865
+#: src/gtk/quicksearch.c:837 src/gtk/quicksearch.c:861
msgid "_Information"
msgstr "_Bilgi"
-#: src/gtk/quicksearch.c:842 src/gtk/quicksearch.c:866
+#: src/gtk/quicksearch.c:838 src/gtk/quicksearch.c:862
msgid "E_dit"
msgstr "_Düzenle"
-#: src/gtk/quicksearch.c:843 src/gtk/quicksearch.c:867 src/prefs_actions.c:347
+#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:348
#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
msgid "C_lear"
msgstr "_Sil"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
-msgid "Correct"
-msgstr "Düzelt"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/ssl_manager.c:325
+#, c-format
+msgid "Correct%s"
+msgstr "Düzelt%s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:159
+#: src/ssl_manager.c:325 src/ssl_manager.c:329
+msgid " (expired)"
+msgstr " (geçersiz)"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164
msgid "Owner"
msgstr "Sahibi"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:165
msgid "Signer"
msgstr "İmzalayan"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:172 src/gtk/sslcertwindow.c:196
msgid "Name: "
msgstr "Ad: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:204
msgid "Organization: "
msgstr "Kurum: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/gtk/sslcertwindow.c:212
msgid "Location: "
msgstr "Konum: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:220
msgid "Fingerprint: \n"
msgstr "Parmakizi: \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
msgid "Signature status: "
msgstr "İmza durumu: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:237
+msgid "Expired on: "
+msgstr "Geçerliğini yitirdi: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:237
msgid "Expires on: "
msgstr "Geçerliğini yitirir: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:304
#, c-format
msgid "SSL/TLS certificate for %s"
msgstr "%s için SSL/TLS sertifikası"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
#, c-format
msgid ""
"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
"Yanlış bir sunucuya bağlanıyor olabilirsiniz.\n"
"\n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:340
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+msgid "Correct"
+msgstr "Düzelt"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:352 src/gtk/sslcertwindow.c:402
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:466
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "İmza durumu: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:360 src/gtk/sslcertwindow.c:410
msgid "_View certificate"
msgstr "Sertifikayı _incele"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
msgstr "SSL/TLS sertifikası geçersiz"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:368
msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
msgstr "Bilinmeyen SSL/TLS sertifikası"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:421
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:483
msgid "_Cancel connection"
msgstr "Bağlantıdan _vaz geç"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:483
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Kabul et ve kaydet"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"%s için sunulan sertifikanın müddeti bitmiş.\n"
"%sDevam etmek istiyor musunuz?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
msgstr "SSL/TLS sertifikası geçersiz ve müddeti bitmiş."
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:418
msgid "SSL/TLS certificate is expired"
msgstr "SSL/TLS sertifikasının müddeti bitmiş."
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:421
msgid "_Accept"
msgstr "_Kabul et"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:441
msgid "New certificate:"
msgstr "Yeni sertifika:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:446
msgid "Known certificate:"
msgstr "Bilinen sertifika:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:453
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s has changed.\n"
"%s için sunulan sertifika değişmiş.\n"
"%sKabul etmek istiyor musunuz?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:474
msgid "_View certificates"
msgstr "_Sertifikaları incele"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
msgstr "SSL/TLS sertifikası değişmiş ve geçersiz."
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "SSL/TLS certificate changed"
msgstr "SSL/TLS sertifikası değişti"
#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3453
-#: src/summaryview.c:3471 src/summaryview.c:3510
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3498
+#: src/summaryview.c:3516 src/summaryview.c:3555
msgid "(No From)"
msgstr "(Gönderen satırı yok)"
#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3522
-#: src/summaryview.c:3525
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3567
+#: src/summaryview.c:3570
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Konu yok)"
-#: src/image_viewer.c:100
+#: src/image_viewer.c:101
msgid "Error:"
msgstr "Hata:"
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2613
+#: src/image_viewer.c:300 src/mimeview.c:2614
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Filename:"
msgstr "Dosya adı:"
-#: src/image_viewer.c:306
+#: src/image_viewer.c:307
msgid "Filesize:"
msgstr "Dosya boyutu:"
-#: src/image_viewer.c:355
+#: src/image_viewer.c:356
msgid "Load Image"
msgstr "Resmi yükle"
-#: src/imap.c:576
+#: src/imap.c:577
msgid "IMAP connection broken\n"
msgstr "IMAP bağlantısı koptu\n"
-#: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627
-#: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644
-#: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659
-#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
-#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
-#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
-#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
-#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
-#: src/imap.c:738 src/imap.c:742
+#: src/imap.c:616 src/imap.c:619 src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628
+#: src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:645
+#: src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660
+#: src/imap.c:663 src/imap.c:666 src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675
+#: src/imap.c:678 src/imap.c:681 src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690
+#: src/imap.c:693 src/imap.c:696 src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705
+#: src/imap.c:708 src/imap.c:711 src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720
+#: src/imap.c:723 src/imap.c:726 src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735
+#: src/imap.c:739 src/imap.c:743
#, c-format
msgid "IMAP error on %s:"
msgstr "%s üzerinde IMAP hatası:"
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:616
msgid "authenticated"
msgstr "kimlik denetimi yapıldı"
-#: src/imap.c:618
+#: src/imap.c:619
msgid "not authenticated"
msgstr "Kimlik denetimi yapılmamış"
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:622
msgid "bad state"
msgstr "kötü durum"
-#: src/imap.c:624
+#: src/imap.c:625
msgid "stream error"
msgstr "sıralı karakter dizisi hatası"
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:628
msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr "ayrıştırma hatası (muhtemelen sunucu tarafında RFC uyumsuzluğu)"
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:632
msgid "connection refused"
msgstr "bağlantı reddedildi"
-#: src/imap.c:634
+#: src/imap.c:635
msgid "memory error"
msgstr "bellek hatası"
-#: src/imap.c:637
+#: src/imap.c:638
msgid "fatal error"
msgstr "geri dönüşü olmayan hata"
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:641
msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr "protokol hatası (muhtemelen sunucu tarafında RFC uyumsuzluğu)"
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:645
msgid "connection not accepted"
msgstr "bağlantı kabul edilmedi"
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:648
msgid "APPEND error"
msgstr "APPEND hatası"
-#: src/imap.c:650
+#: src/imap.c:651
msgid "NOOP error"
msgstr "NOOP hatası"
-#: src/imap.c:653
+#: src/imap.c:654
msgid "LOGOUT error"
msgstr "LOGOUT hatası"
-#: src/imap.c:656
+#: src/imap.c:657
msgid "CAPABILITY error"
msgstr "CAPABILITY hatası"
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:660
msgid "CHECK error"
msgstr "CHECK hatası"
-#: src/imap.c:662
+#: src/imap.c:663
msgid "CLOSE error"
msgstr "CLOSE hatası"
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:666
msgid "EXPUNGE error"
msgstr "EXPUNGE hatası"
-#: src/imap.c:668
+#: src/imap.c:669
msgid "COPY error"
msgstr "COPY hatası"
-#: src/imap.c:671
+#: src/imap.c:672
msgid "UID COPY error"
msgstr "UID COPY hatası"
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:675
msgid "CREATE error"
msgstr "CREATE hatası"
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:678
msgid "DELETE error"
msgstr "DELETE hatası"
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:681
msgid "EXAMINE error"
msgstr "EXAMINE hatası"
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:684
msgid "FETCH error"
msgstr "FETCH hatası"
-#: src/imap.c:686
+#: src/imap.c:687
msgid "UID FETCH error"
msgstr "UID FETCH hatası"
-#: src/imap.c:689
+#: src/imap.c:690
msgid "LIST error"
msgstr "LIST hatası"
-#: src/imap.c:692
+#: src/imap.c:693
msgid "LOGIN error"
msgstr "LOGIN hatası"
-#: src/imap.c:695
+#: src/imap.c:696
msgid "LSUB error"
msgstr "LSUB hatası"
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:699
msgid "RENAME error"
msgstr "RENAME hatası"
-#: src/imap.c:701
+#: src/imap.c:702
msgid "SEARCH error"
msgstr "SEARCH hatası"
-#: src/imap.c:704
+#: src/imap.c:705
msgid "UID SEARCH error"
msgstr "UID SEARCH hatası"
-#: src/imap.c:707
+#: src/imap.c:708
msgid "SELECT error"
msgstr "SELECT hatası"
-#: src/imap.c:710
+#: src/imap.c:711
msgid "STATUS error"
msgstr "STATUS hatası"
-#: src/imap.c:713
+#: src/imap.c:714
msgid "STORE error"
msgstr "STORE hatası"
-#: src/imap.c:716
+#: src/imap.c:717
msgid "UID STORE error"
msgstr "UID STORE hatası"
-#: src/imap.c:719
+#: src/imap.c:720
msgid "SUBSCRIBE error"
msgstr "SUBSCRIBE hatası"
-#: src/imap.c:722
+#: src/imap.c:723
msgid "UNSUBSCRIBE error"
msgstr "UNSUBSCRIBE hatası"
-#: src/imap.c:725
+#: src/imap.c:726
msgid "STARTTLS error"
msgstr "STARTSSL hatası"
-#: src/imap.c:728
+#: src/imap.c:729
msgid "INVAL error"
msgstr "INVAL hatası"
-#: src/imap.c:731
+#: src/imap.c:732
msgid "EXTENSION error"
msgstr "EXTENSION hatası"
-#: src/imap.c:734
+#: src/imap.c:735
msgid "SASL error"
msgstr "SASL hatası"
-#: src/imap.c:738
+#: src/imap.c:739
msgid "SSL/TLS error"
msgstr "SSL/TLS hatası"
-#: src/imap.c:742
+#: src/imap.c:743
#, c-format
msgid "Unknown error [%d]"
msgstr "Bilinmeyen hata [%d]"
-#: src/imap.c:946
+#: src/imap.c:947
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5 ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve CRAM-MD5 "
"eklentisi yüklüyse çalışmakta."
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:953
msgid ""
"\n"
"\n"
"DIGEST-MD5 ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve DIGEST-"
"MD5 SASL eklentisi yüklüyse çalışmakta."
-#: src/imap.c:958
+#: src/imap.c:959
msgid ""
"\n"
"\n"
"SCRAM-SHA-1 girişleri sadece libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve SCRAM "
"eklentisi yüklükse çalışmakta."
-#: src/imap.c:964
+#: src/imap.c:965
msgid ""
"\n"
"\n"
"PLAIN ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve PLAIN SSL "
"eklentisi yüklüyse çalışır."
-#: src/imap.c:970
+#: src/imap.c:971
msgid ""
"\n"
"\n"
"LOGIN ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve LOGIN SASL "
"eklentisi yüklüyse çalışır."
-#: src/imap.c:977
+#: src/imap.c:978
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu: giriş reddedildi.%s"
-#: src/imap.c:981
+#: src/imap.c:982
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu: giriş reddedildi.%s\n"
-#: src/imap.c:999
+#: src/imap.c:1000
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu."
-#: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009
+#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010
#, c-format
msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "%s adresine yapılmış IMAP bağlantısı koptu. Yeniden bağlanılıyor...\n"
-#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3681 src/imap.c:4340 src/imap.c:4434
-#: src/imap.c:4612 src/imap.c:5423
+#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3678 src/imap.c:4337 src/imap.c:4431
+#: src/imap.c:4609 src/imap.c:5420
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"IMAP sunucusuna bağlanmak için Claws Mail'in ağ erişimine ihtiyacı var."
-#: src/imap.c:1149 src/inc.c:869 src/news.c:400 src/send_message.c:284
+#: src/imap.c:1150 src/inc.c:873 src/news.c:401 src/send_message.c:285
msgid "Insecure connection"
msgstr "Güvensiz bağlantı"
-#: src/imap.c:1150 src/inc.c:870 src/news.c:401 src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:1151 src/inc.c:874 src/news.c:402 src/send_message.c:286
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
"not available in this build of Claws Mail. \n"
"Bu sunucuya bağlanmaya devam etmek istiyor musunuz? İletişim güvenli "
"olmayacak."
-#: src/imap.c:1156 src/inc.c:876 src/news.c:407 src/send_message.c:291
+#: src/imap.c:1157 src/inc.c:880 src/news.c:408 src/send_message.c:292
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Bağlanmaya _devam et"
-#: src/imap.c:1166
+#: src/imap.c:1167
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
msgstr "'%s' hesabı: IMAP sunucusuna bağlanıyor: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1231
+#: src/imap.c:1232
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
msgstr "IMAP sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d"
-#: src/imap.c:1234
+#: src/imap.c:1235
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
msgstr "IMAP sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1266 src/imap.c:4102
+#: src/imap.c:1267 src/imap.c:4099
msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
msgstr "STARTTLS oturumu başlatılamıyor.\n"
-#: src/imap.c:1333
+#: src/imap.c:1334
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "%s IMAP4 sunucusunda oturum açılamadı.\n"
-#: src/imap.c:1336
+#: src/imap.c:1337
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "%s IMAP sunucusunda oturum açılamadı."
-#: src/imap.c:1764
+#: src/imap.c:1765
msgid "Adding messages..."
msgstr "İletiler ekleniyor..."
-#: src/imap.c:1969 src/mh.c:529
+#: src/imap.c:1970 src/mh.c:530
msgid "Copying messages..."
msgstr "İletiler kopyalanıyor..."
-#: src/imap.c:2491
+#: src/imap.c:2492
msgid "Search failed due to server error."
msgstr "Arama sunucu hatasından dolayı başarısız oldu."
-#: src/imap.c:2570
+#: src/imap.c:2571
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "silinen işaretler atanamaz\n"
-#: src/imap.c:2577 src/imap.c:5053
+#: src/imap.c:2578 src/imap.c:5050
msgid "can't expunge\n"
msgstr "silinemiyor\n"
-#: src/imap.c:2928
+#: src/imap.c:2929
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "%s içindeki abonelikten çıkılan dizinler aranıyor..."
-#: src/imap.c:2931
+#: src/imap.c:2932
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "%s içindeki alt dizinler aranıyor..."
-#: src/imap.c:3221
+#: src/imap.c:3220
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "posta kutusu oluşturulamıyor: LIST hatası\n"
-#: src/imap.c:3236
+#: src/imap.c:3233
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "posta kutusu oluşturulamıyor\n"
-#: src/imap.c:3367
+#: src/imap.c:3364
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "%s posta kutusunun adı %s olarak değiştiremiyor\n"
-#: src/imap.c:3480
+#: src/imap.c:3477
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "posta kutusu silinemiyor\n"
-#: src/imap.c:3759
+#: src/imap.c:3756
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST başarısız oldu\n"
-#: src/imap.c:3844
+#: src/imap.c:3841
msgid "Flagging messages..."
msgstr "İletiler işaretleniyor..."
-#: src/imap.c:3947
+#: src/imap.c:3944
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "dizin seçilemiyor: %s\n"
-#: src/imap.c:4099
+#: src/imap.c:4096
msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
msgstr "Oturum açabilmek için STARTTLS gerekli.\n"
-#: src/imap.c:4109
+#: src/imap.c:4106
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Kabiliyeler tazelenemedi.\n"
-#: src/imap.c:4114
+#: src/imap.c:4111
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
"%s sunucusuna bağlanılamadı: sunucuya bağlanmak için STARTTLS gerek, fakat "
"Claws Mail STARTTLS desteği olmadan derlenmiş.\n"
-#: src/imap.c:4122
+#: src/imap.c:4119
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Sunucuya oturum açma kapatılmış.\n"
-#: src/imap.c:4345
+#: src/imap.c:4342
msgid "Fetching message..."
msgstr "İleti alınıyor..."
-#: src/imap.c:5046
+#: src/imap.c:5043
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "silinen işaretler atanamaz: %d\n"
-#: src/imap.c:6081
+#: src/imap.c:6078
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Abone ol..."
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_Abonelikten çık..."
"istemiyorsanız; dizin sonuna '/' ekleyin)"
#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
-msgid "Inherit properties from parent folder"
-msgstr "Ana dizinden özellikleri devral"
+msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
+msgstr "Ana dizinden özellikleri ve işleme kurallarını devral"
#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "`%s' için yeni bir ad girin:"
#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058
msgid "Rename folder"
msgstr "Dizin adını değiştir"
#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2077
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2078
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
msgstr "'%s' dizininin kopyalanacağı dizini seçin"
-#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
+#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"Silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2010
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2011
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "'%s' dizini kaldırılamıyor."
msgid "unsubscribe"
msgstr "abonelikten çık"
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1446 src/prefs_folder_item.c:1474
-#: src/prefs_folder_item.c:1502
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565
+#: src/prefs_folder_item.c:1593
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Alt dizinlere uygula"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:443
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:463
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Pine dosyasını Adres Defterine aktar"
-#: src/inc.c:190 src/inc.c:298 src/inc.c:324
+#: src/inc.c:191 src/inc.c:299 src/inc.c:325
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "E-postaları almak için ağ erişimine ihtiyaç var."
-#: src/inc.c:343
+#: src/inc.c:344
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s başarısız oldu\n"
-#: src/inc.c:472
+#: src/inc.c:476
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Yeni iletiler alınıyor"
-#: src/inc.c:530
+#: src/inc.c:534
msgid "Standby"
msgstr "Bekle"
-#: src/inc.c:671 src/inc.c:725
+#: src/inc.c:675 src/inc.c:729
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal edildi"
-#: src/inc.c:682
+#: src/inc.c:686
msgid "Retrieving"
msgstr "Alınıyor"
-#: src/inc.c:691
+#: src/inc.c:695
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Tamamlandı (%d adet ileti (%s) alındı)"
-#: src/inc.c:697
+#: src/inc.c:701
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Tamamlandı (yeni ileti yok)"
-#: src/inc.c:702
+#: src/inc.c:706
msgid "Connection failed"
msgstr "Bağlantı başarısız"
-#: src/inc.c:705 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
+#: src/inc.c:709 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
msgid "Auth failed"
msgstr "Kimlik denetimi başarısız"
-#: src/inc.c:712 src/prefs_matcher.c:397 src/prefs_summaries.c:453
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2849 src/summaryview.c:6497
+#: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2893 src/summaryview.c:6544
msgid "Locked"
msgstr "Kilitli"
-#: src/inc.c:722 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
+#: src/inc.c:726 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
msgid "Timeout"
msgstr "Zaman aşımı"
-#: src/inc.c:808
+#: src/inc.c:812
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Tamamlandı (%d adet yeni ileti)"
-#: src/inc.c:812
+#: src/inc.c:816
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Tamamlandı (yeni ileti yok)"
-#: src/inc.c:853
+#: src/inc.c:857
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Yeni iletiler alınıyor"
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:887
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
msgstr "'%s' hesabı: POP3 sunucusuna bağlanıyor: %s:%d..."
-#: src/inc.c:917
+#: src/inc.c:921
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "POP3 sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d"
-#: src/inc.c:921
+#: src/inc.c:925
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "POP3 sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:1001 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
-#: src/send_message.c:514
+#: src/inc.c:1005 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/send_message.c:515
msgid "Authenticating..."
msgstr "Kimlik denetimi yapılıyor..."
-#: src/inc.c:1003
+#: src/inc.c:1007
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
msgstr "İletiler %s hesabından alınıyor (%s)..."
-#: src/inc.c:1009
+#: src/inc.c:1013
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (STAT)..."
-#: src/inc.c:1013
+#: src/inc.c:1017
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (LAST)..."
-#: src/inc.c:1017
+#: src/inc.c:1021
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (UIDL)..."
-#: src/inc.c:1021
+#: src/inc.c:1025
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "İletilerin boyutları alınıyor (LIST)..."
-#: src/inc.c:1028 src/send_message.c:532
+#: src/inc.c:1032 src/send_message.c:533
msgid "Quitting"
msgstr "Çıkılıyor"
-#: src/inc.c:1053
+#: src/inc.c:1057
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "İleti alınıyor (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1066
+#: src/inc.c:1070
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Alınıyor (%d adet ileti (%s) alındı)"
-#: src/inc.c:1225
+#: src/inc.c:1229
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "%s:%d bağlantısı başarısız oldu."
-#: src/inc.c:1230
+#: src/inc.c:1234
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "E-posta işlenirken bir hata oluştu."
-#: src/inc.c:1236
+#: src/inc.c:1240
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"E-posta işlenirken hata oluştu:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1242
+#: src/inc.c:1246
msgid "No disk space left."
msgstr "Yeterli disk alanı kalmadı."
-#: src/inc.c:1247
+#: src/inc.c:1251
msgid "Can't write file."
msgstr "Dosya yazılamıyor."
-#: src/inc.c:1252
+#: src/inc.c:1256
msgid "Socket error."
msgstr "soket hatası"
-#: src/inc.c:1255
+#: src/inc.c:1259
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "%s:%d bağlantısında soket hatası meydana geldi."
-#: src/inc.c:1260 src/send_message.c:443 src/send_message.c:706
+#: src/inc.c:1264 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Bağlantı karşı taraftan kesildi."
-#: src/inc.c:1263
+#: src/inc.c:1267
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "%s:%d bağlantısı karşı taraftan kesildi."
-#: src/inc.c:1268
+#: src/inc.c:1272
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Posta kutusu kilitli."
-#: src/inc.c:1272
+#: src/inc.c:1276
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Posta kutusu kilitli:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1278 src/send_message.c:691
+#: src/inc.c:1282 src/send_message.c:692
msgid "Authentication failed."
msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu."
-#: src/inc.c:1284 src/send_message.c:694
+#: src/inc.c:1288 src/send_message.c:695
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Kimlik doğrulaması başarısız oldu:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1289 src/send_message.c:710
+#: src/inc.c:1293 src/send_message.c:711
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
"Oturum zaman aşımına uğradı. Tercihler/Diğer/Muhtelif içindeki zaman aşımı "
"süresini artırarak kurtarabilirsiniz."
-#: src/inc.c:1294
+#: src/inc.c:1298
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "%s:%d bağlantısı zaman aşımına uğradı."
-#: src/inc.c:1332
+#: src/inc.c:1336
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Birleştirme iptal edildi\n"
-#: src/inc.c:1625
+#: src/inc.c:1628 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1786
+#: src/prefs_other.c:572 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
+msgid "seconds"
+msgstr "saniye"
+
+#: src/inc.c:1638 src/inc.c:1648
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "dakikada"
+
+#: src/inc.c:1641
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "saat"
+
+#: src/inc.c:1653
#, c-format
-msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "%s%sÇevrim dışı çalışıyorsunuz. %d dakika için geçersiz kıl?"
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
+msgstr "%s%sÇevrim dışı çalışıyorsunuz. %d %s süre için geçersiz kıl?"
-#: src/inc.c:1631
+#: src/inc.c:1659
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sÇevrim dışı çalışıyorsunuz. Geçersiz kıl?"
-#: src/inc.c:1638
+#: src/inc.c:1666
msgid "On_ly once"
msgstr "_Bir kereliğine"
msgstr "LDAP hatası (adlandırma): '%s' adından '%s' adına: %d (%s)\n"
#: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
-msgid "LDAP (search): succesful\n"
+msgid "LDAP (search): successful\n"
msgstr "LDAP (arama): başarılı\n"
#: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
msgstr "LDAP hatası (arama): %d (%s)\n"
-#: src/ldif.c:758
+#: src/ldif.c:759
msgid "Nick Name"
msgstr "Lakabı"
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:248
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"%s dosyası zaten mevcut.\n"
"Dizin oluşturulamıyor."
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:373
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"%s hesabı için ayarlar bunundu.\n"
"Bu ayarları taşımak istiyor musunuz?"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:375
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sylpheed süzme kurallarınız %s içinde bulunan bir\n"
"betikle dönüştürülebilir."
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:387
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Eski ayarları koru"
-#: src/main.c:385
+#: src/main.c:390
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"önbelleklenmiş IMAP ya da Haberler veriniz varsa bu işlem zaman alacak ve "
"diskte daha fazla alan kapsayacaktır."
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:398
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Ayarların taşınması"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:409
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Ayarlar kopyalanıyor... Bu süreç zaman alabilir..."
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:418
msgid "Migration failed!"
msgstr "Taşıma başarısız oldu!"
-#: src/main.c:422
+#: src/main.c:427
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Ayarlar taşınıyor..."
-#: src/main.c:1130
+#: src/main.c:1129
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread glib tarafından desteklenmiyor.\n"
-#: src/main.c:1150 src/main.c:1154 src/main.c:1158
+#: src/main.c:1149 src/main.c:1153 src/main.c:1157
msgid "(or older)"
msgstr "(ya da daha eski)"
-#: src/main.c:1494
+#: src/main.c:1496
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"ayarlarını denetleyin:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1536
+#: src/main.c:1538
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"kutusunun ana dizini üzerinde \"Dizin ağacını yenden oluştur\" seçeneğini "
"kullanın."
-#: src/main.c:1542
+#: src/main.c:1544
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"eklenti tarafından sağlanmakta. Lütfen eklentiyi tekrar yükleyip yeniden "
"deneyin."
-#: src/main.c:1789
+#: src/main.c:1784
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Dosya adı yok\n"
-#: src/main.c:1796
+#: src/main.c:1791
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Dosya okumak için açılamıyor\n"
-#: src/main.c:1807
+#: src/main.c:1802
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Bozuk üstbilgi\n"
-#: src/main.c:1814
+#: src/main.c:1809
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Mükerrer 'Alıcı:' üstbilgisi\n"
-#: src/main.c:1825
+#: src/main.c:1820
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Gerekli olan 'Alıcı:' üstbilgisi yok\n"
-#: src/main.c:1971
+#: src/main.c:1965
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1967
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adres] posta yazma penceresini açar"
-#: src/main.c:1974
+#: src/main.c:1968
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
" (Alıcı: zorunlu), sonra satır sonuna kadar ileti "
"gövdesi."
-#: src/main.c:1979
+#: src/main.c:1973
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] girilen URI adresine mümkünse abone olunur"
-#: src/main.c:1980
+#: src/main.c:1974
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" posta yazma penceresini belirtilen dosyaları\n"
" postaya iliştirilmiş halde açar"
-#: src/main.c:1983
+#: src/main.c:1977
msgid ""
" --insert file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" posta yazma penceresini belirtilen dosyaları\n"
" postaya eklenmiş halde açar"
-#: src/main.c:1986
+#: src/main.c:1980
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive yeni iletileri alır"
-#: src/main.c:1987
+#: src/main.c:1981
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all tüm hesaplardaki yeni iletileri alır"
-#: src/main.c:1988
+#: src/main.c:1982
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving ileti alınımını iptal et"
-#: src/main.c:1989
+#: src/main.c:1983
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending ileti gönderimini iptal et"
-#: src/main.c:1990
+#: src/main.c:1984
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" yinelenen: değişken 0, n, N, f ya da F ile başlarsa "
"yanlış"
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:1991
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send kuyruktaki tüm iletileri gönderir"
-#: src/main.c:1998
+#: src/main.c:1992
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [dizin]... toplam ileti sayısını göster"
-#: src/main.c:1999
+#: src/main.c:1993
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [dizin]...\n"
" her dizinin durumunu göster"
-#: src/main.c:2001
+#: src/main.c:1995
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statisstics oturum istatistiklerini göster"
-#: src/main.c:2002
+#: src/main.c:1996
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics oturum istatistiklerini sıfırla"
-#: src/main.c:2003
+#: src/main.c:1997
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" --select dizin[/ileti] belirtilen dizin ya da iletiye gider\n"
" dizin, 'dizin/alt_dizin' gibi bir dizin id'si"
-#: src/main.c:2005
+#: src/main.c:1999
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online çevrimiçi moda geç"
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2000
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline çevrim dışı moda geç"
-#: src/main.c:2007
+#: src/main.c:2001
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q Claws Mail'i kapat"
-#: src/main.c:2008
+#: src/main.c:2002
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug hata ayıklama modu"
-#: src/main.c:2009
+#: src/main.c:2003
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug hata ayıklama modunu değiştir"
-#: src/main.c:2010
+#: src/main.c:2004
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h bu yardımı göster ve çık"
-#: src/main.c:2011
+#: src/main.c:2005
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v sürüm bilgisini yazdır ve çık"
-#: src/main.c:2012
+#: src/main.c:2006
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
" --version-full -V sürüm ve gömülü özelliklere dair bilgileri yazdır "
"ve çık"
-#: src/main.c:2013
+#: src/main.c:2007
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir ayar dizinini ekrana yazdır"
-#: src/main.c:2014
+#: src/main.c:2008
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dizin]\n"
" belirtilen ayar dizinini kullan"
-#: src/main.c:2016
+#: src/main.c:2010
msgid ""
" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
" set geometry for main window"
" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
" ana pencere boyutunu ayarlar"
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:2063
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Bilinmeyen seçenek\n"
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:2081
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "İşleniyor (%s)..."
-#: src/main.c:2090
+#: src/main.c:2084
msgid "top level folder"
msgstr "en üst dizin"
-#: src/main.c:2172
+#: src/main.c:2166
msgid "Queued messages"
msgstr "Kuyruktaki iletiler"
-#: src/main.c:2173
+#: src/main.c:2167
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Gönderilmemiş bazı iletiler kuyrukta bekliyor. Şimdi çıkılsın mı?"
-#: src/main.c:2920
+#: src/main.c:2914
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: ağ devrede.\n"
-#: src/main.c:2926
+#: src/main.c:2920
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: ağ devre dışı.\n"
-#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
-#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:444
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Tüm Çöp dizinlerini _boşalt"
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:220
msgid "_Save email as..."
msgstr "_E-postayı farklı kaydet..."
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:221
msgid "_Save part as..."
msgstr "_Bir bölümünü farklı kaydet..."
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:222
msgid "Page setup..."
msgstr "Sayfa düzeni..."
-#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:223
msgid "_Print..."
msgstr "_Yazdır...."
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Tüm konuları _küçült"
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:234
msgid "_Go to"
msgstr "İletiye _git"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:235
msgid "_Previous message"
msgstr "Ö_nceki ileti"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:236
msgid "_Next message"
msgstr "_Sonraki ileti"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:238
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Ö_nceki okunmamış ileti"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:239
msgid "N_ext unread message"
msgstr "_Sonraki okunmamış ileti"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:241
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Önceki _yeni ileti"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:242
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "_Sonraki yeni ileti"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:244
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Önceki _işaretli ileti"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:245
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Sonraki _işaretli ileti"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:247
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Önceki _etiketli ileti"
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:248
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Sonraki _etiketli ileti"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:250
msgid "Previous opened message"
msgstr "Önceki açılmış ileti"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:251
msgid "Next opened message"
msgstr "Sonraki açılmış ileti"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:253
msgid "Parent message"
msgstr "Ana ileti"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:255
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Sonraki okunmamış _dizin"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:256
msgid "F_older..."
msgstr "D_izin"
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:201
msgid "Next part"
msgstr "Sonraki bölüm"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:202
msgid "Previous part"
msgstr "Önckei bölüm"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:260
msgid "Message scroll"
msgstr "İleti kaydırma"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:261
msgid "Previous line"
msgstr "Önceki satır"
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:262
msgid "Next line"
msgstr "Sonraki satır"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:479
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
msgid "Previous page"
msgstr "Önceki sayfa"
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262 src/printing.c:485
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
msgid "Next page"
msgstr "Sonraki sayfa"
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:282
msgid "Decode"
msgstr "Çöz"
msgid "Open in new _window"
msgstr "Yeni _pencerede aç"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:289
msgid "Mess_age source"
msgstr "İl_etinin kaynağı"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:290
msgid "Message part"
msgstr "İleti bölümü"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:291
msgid "View as text"
msgstr "Metin olarak görüntüle"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:494
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
msgid "Open"
msgstr "_Aç"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:294
msgid "Open with..."
msgstr "_Birlikte aç..."
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:297
msgid "Quotes"
msgstr "Alıntılar"
msgid "Compose a news message"
msgstr "Yeni bir haber oluştur"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:303
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:428
msgid "_Reply"
msgstr "_Yanıtla"
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:429
msgid "Repl_y to"
msgstr "_Yanıtla"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:432
msgid "Mailing _list"
msgstr "E-posta _listesi"
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Takiben ve cevaben"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2449
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:434
+#: src/toolbar.c:2449
msgid "_Forward"
msgstr "_Yönlendir"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2450
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:435
+#: src/toolbar.c:2450
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Ek olarak _yönlendir"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2451
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:436
+#: src/toolbar.c:2451
msgid "Redirec_t"
msgstr "_Yeniden yönlendir"
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Haber iletisini iptal et"
-#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:437
msgid "_Mark"
msgstr "İşa_retle"
msgid "Mark all unread"
msgstr "Hepsini okunmamış olarak işaretle"
-#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242
+#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
#: src/toolbar.c:503
msgid "Ignore thread"
msgstr "Konuyu dikkate alma"
msgid "Unignore thread"
msgstr "Konuyu dikkate al"
-#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243
+#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
#: src/toolbar.c:504
msgid "Watch thread"
msgstr "Konuyu takip et"
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Zararsız olarak işaretle"
-#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
msgid "Lock"
msgstr "Kilitle"
-#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508
+#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
msgid "Unlock"
msgstr "Kilidi aç"
-#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:438
msgid "Color la_bel"
msgstr "Renk _etiketi"
-#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:439
msgid "Ta_gs"
msgstr "Etiketler"
msgid "Re-_edit"
msgstr "Yeniden _düzenle"
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1015
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1016
msgid "Check signature"
msgstr "İmzayı denetle"
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:317
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Göndereni adres _defterine ekle"
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Dizin işleme kurallarını yürüt"
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:320
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Süzgeç kuralı _oluştur"
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319
-#: src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
msgid "_Automatically"
msgstr "_Otomatik olarak"
#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
msgid "By _From"
msgstr "_Gönderene göre"
#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
msgid "By _To"
msgstr "_Alıcıya göre"
-#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:322
-#: src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:324
+#: src/messageview.c:330
msgid "By _Subject"
msgstr "_Konuya göre"
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:442
msgid "Create processing rule"
msgstr "İşleme kuralı oluştur"
-#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:331
+#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:333
msgid "List _URLs..."
msgstr "_URL'leri listele..."
msgid "Th_read view"
msgstr "_Konu görünümü"
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:826 src/prefs_summaries.c:646
msgid "Hide read threads"
msgstr "Okunmuş konuları gizle"
msgid "_Hide read messages"
msgstr "Okunmuş iletileri _gizle"
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:828 src/prefs_summaries.c:652
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Silinen iletileri gizle"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tam ekran"
-#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:345
msgid "Show all _headers"
msgstr "Tüm üst_bilgileri göster"
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:346
msgid "_Collapse all"
msgstr "_Hepsini gizle"
-#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:347
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "İkinci seviyeyi _gizle"
-#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:348
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Üçüncü seviyeyi _gizle"
msgid "D_on't sort"
msgstr "Tasnif _etme"
-#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:462
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:633
msgid "Ascending"
msgstr "Artan sırada"
-#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463
+#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:634
msgid "Descending"
msgstr "Azalan sırada"
-#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:388
+#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:390
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Otomatik sapta"
-#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6423
+#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6470
msgid "Apply tags..."
msgstr "Etiketleri uygula..."
-#: src/mainwindow.c:1943
+#: src/mainwindow.c:1947
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Bazı hatalar meydana geldi. Kaydı görmek için buraya tıklayın."
-#: src/mainwindow.c:1958
+#: src/mainwindow.c:1962
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Çevrimiçisiniz. Çevrimdışı olmak için simgeye tıklayın"
-#: src/mainwindow.c:1961
+#: src/mainwindow.c:1965
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Çevrimdışısınız. Çevrimiçi olmak için simgeye tıkla"
-#: src/mainwindow.c:1975
+#: src/mainwindow.c:1979
msgid "Select account"
msgstr "Hesap seç"
-#: src/mainwindow.c:2002 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:2006 src/prefs_logging.c:136
msgid "Network log"
msgstr "Ağ kaydı"
-#: src/mainwindow.c:2006
+#: src/mainwindow.c:2010
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Süzme/İşlem debug kaydı"
-#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:378
+#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:378
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "Süzme kaydı açık\n"
-#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:380
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "Süzme kaydı kapalı\n"
-#: src/mainwindow.c:2463 src/mainwindow.c:2470 src/mainwindow.c:2513
-#: src/mainwindow.c:2546 src/mainwindow.c:2578 src/mainwindow.c:2623
+#: src/mainwindow.c:2465 src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2515
+#: src/mainwindow.c:2548 src/mainwindow.c:2580 src/mainwindow.c:2625
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1076
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
msgid "Untitled"
msgstr "Başlıksız"
-#: src/mainwindow.c:2624 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2626 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "hiçbiri"
-#: src/mainwindow.c:2881 src/mainwindow.c:2886
+#: src/mainwindow.c:2883 src/mainwindow.c:2888
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Çöp dizinlerindeki tüm iletiler silinsin mi?"
-#: src/mainwindow.c:2882
+#: src/mainwindow.c:2884
msgid "Don't quit"
msgstr "Çıkma"
-#: src/mainwindow.c:2913 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Posta kutusu ekle"
-#: src/mainwindow.c:2914
+#: src/mainwindow.c:2916
msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"Input the location of the mailbox.\n"
+"The location can be either the full path or relative to the \n"
+"home directory.\n"
+"If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
-"Posta kutusunun konumunu girin.\n"
-"Var olan bir posta kutusu girilirse,\n"
-"kendiliğinden taranacaktır."
+"mailbox kutusunun konumunu girin.\n"
+"Gireceğiniz konum, tam yol ya da ev dizinine nispeten bir konum olabilir.\n"
+"Mevcut bir mailbox belirtildiyse, doğrudan\n"
+"taranacaktır."
-#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "`%s' e-posta kutusu zaten var."
-#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:741
+#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:742
msgid "Mailbox"
msgstr "Posta kutusu"
-#: src/mainwindow.c:2930 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Posta kutusu oluşturulurken hata oluştu.\n"
"Bazı dosyalar zaten mevcut olabilir ya da buraya yazma izniniz olmayabilir."
-#: src/mainwindow.c:3411
+#: src/mainwindow.c:3415
msgid "No posting allowed"
msgstr "Posta göndermeye izin yok"
-#: src/mainwindow.c:3993
+#: src/mainwindow.c:3997
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Mbox içe aktarılamadı."
-#: src/mainwindow.c:4002 src/mainwindow.c:4011
+#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Mbox'a aktarılamadı."
-#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit"
msgstr "Çık"
-#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Claws Mail'i kapat?"
-#: src/mainwindow.c:4245
+#: src/mainwindow.c:4257
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Dizin eşleştirme"
-#: src/mainwindow.c:4246
+#: src/mainwindow.c:4258
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Dizinleri şimdi eşleştirmek istiyor musunuz?"
-#: src/mainwindow.c:4247
+#: src/mainwindow.c:4259
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Eşleştir"
-#: src/mainwindow.c:4692
+#: src/mainwindow.c:4704
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mükerrer iletiler siliniyor..."
-#: src/mainwindow.c:4702
+#: src/mainwindow.c:4714
msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
msgstr "Seçilen dizinde mükerrer ileti bulunamadı.\n"
-#: src/mainwindow.c:4708
+#: src/mainwindow.c:4720
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
msgstr[0] "Seçilen dizinde %d adet mükerrer ileti silindi.\n"
-#: src/mainwindow.c:4712
+#: src/mainwindow.c:4724
#, c-format
msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
msgstr[0] "Seçilen dizinde %d adet mükerrer ileti işaretlendi.\n"
-#: src/mainwindow.c:4750
+#: src/mainwindow.c:4762
msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
msgstr "Tüm dizinlerdeki mükerrer iletiler siliniyor..."
-#: src/mainwindow.c:4756
+#: src/mainwindow.c:4768
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d adet dizindeki %d adet mükerrer ileti silindi.\n"
-#: src/mainwindow.c:4761
+#: src/mainwindow.c:4773
#, c-format
msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
msgstr "%d adet dizinde mükerrer ileti bulunamadı.\n"
-#: src/mainwindow.c:4923 src/messageview.c:2658
+#: src/mainwindow.c:4935 src/messageview.c:2662
msgid "Select folder to go to"
msgstr "Gidilecek dizini seçin"
-#: src/mainwindow.c:5024 src/summaryview.c:5866
+#: src/mainwindow.c:5036 src/summaryview.c:5913
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Dizin kurallarından önce uygulanacak işlem kuralları"
-#: src/mainwindow.c:5032
+#: src/mainwindow.c:5044
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Dizin kurallarından sonra uygulanacak işlem kuralları"
-#: src/mainwindow.c:5040 src/summaryview.c:5877
+#: src/mainwindow.c:5052 src/summaryview.c:5924
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Süzme ayarları"
-#: src/mainwindow.c:5155
+#: src/mainwindow.c:5167
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr "Öntanımlı istemci olarak atanamıyor: ikiliğin konumu elde edilemiyor"
-#: src/mainwindow.c:5214
+#: src/mainwindow.c:5226
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail öntanımlı istemci olarak atandı."
-#: src/mainwindow.c:5216
+#: src/mainwindow.c:5228
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr "Öntanımlı istemci olarak atanamıyor: kayıt defterine yazmak olanaksız."
-#: src/mainwindow.c:5230 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5242 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "%s%c%s dizini taranıyor..."
-#: src/mainwindow.c:5374
+#: src/mainwindow.c:5386
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[0] "%d adet hesapta %d adet unutulmuş şifre.\n"
-#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
-#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
+#: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220
+#: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s üstbilgi"
-#: src/matcher.c:222
+#: src/matcher.c:225
msgid "header"
msgstr "üstbilgi"
-#: src/matcher.c:223
+#: src/matcher.c:226
msgid "header line"
msgstr "üstbilgi satırı"
-#: src/matcher.c:224
+#: src/matcher.c:227
msgid "body line"
msgstr "gövde satırı"
-#: src/matcher.c:225
+#: src/matcher.c:228
msgid "tag"
msgstr "etiket"
-#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
-#: src/message_search.c:203 src/prefs_matcher.c:738 src/summary_search.c:456
+#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
+#: src/message_search.c:214 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:454
msgid "Case sensitive"
msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı"
-#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
msgid "Case insensitive"
msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı değil"
-#: src/matcher.c:1863
+#: src/matcher.c:1903
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "İletinin eşleşip eşleşmediğine bakılıyor [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1934 src/matcher.c:1953 src/matcher.c:1966
+#: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008
msgid "message matches\n"
msgstr "ileti eşleşiyor\n"
-#: src/matcher.c:1941 src/matcher.c:1959 src/matcher.c:1968
+#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010
msgid "message does not match\n"
msgstr "ileti eşleşmiyor\n"
-#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234
-#: src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 src/matcher.c:2238
+#: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278
+#: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282
msgid "(none)"
msgstr "hiç biri"
-#: src/mbox.c:107
+#: src/mbox.c:97
#, c-format
msgid ""
"Could not open mbox file:\n"
"mbox dosyası açılamadı:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:144
+#: src/mbox.c:134
#, c-format
msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr[0] "mbox'dan içe aktarılıyor...(%d adet e-posta içe aktarıldı)"
-#: src/mbox.c:549
+#: src/mbox.c:539
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "mbox dosyasının üzerine yaz"
-#: src/mbox.c:550
+#: src/mbox.c:540
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Bu dosya zaten var. Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
-#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1844
-#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3128
+#: src/mbox.c:541 src/messageview.c:1846 src/mimeview.c:1845
+#: src/prefs_themes.c:596 src/textview.c:3129
msgid "Overwrite"
msgstr "Üzerine yaz"
-#: src/mbox.c:560
+#: src/mbox.c:550
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"mbox dosyası oluşturulamadı:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:568
+#: src/mbox.c:554
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "mbox olarak dışa aktarılıyor..."
-#: src/message_search.c:162
+#: src/message_search.c:173
msgid "Find in current message"
msgstr "Mevcut iletinin içinde bul"
-#: src/message_search.c:180
+#: src/message_search.c:191
msgid "Find text:"
msgstr "Metni bul:"
-#: src/message_search.c:306 src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:778
msgid "Search failed"
msgstr "Aramada hata oluştu"
-#: src/message_search.c:307 src/summary_search.c:781
+#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
msgid "Search string not found."
msgstr "Aranan dizi bulunamadı."
-#: src/message_search.c:316
+#: src/message_search.c:327
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "İletinin başına ulaşıldı, sonundan başlansın mı?"
-#: src/message_search.c:319
+#: src/message_search.c:330
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "İletinin sonuna ulaşıldı, başından başlansın mı?"
-#: src/message_search.c:322 src/summary_search.c:792
+#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:790
msgid "Search finished"
msgstr "Arama tamamlandı"
-#: src/messageview.c:298 src/textview.c:252
+#: src/messageview.c:300 src/textview.c:253
msgid "Compose _new message"
msgstr "Yeni ileti _oluştur"
-#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1434 src/messageview.c:1585
+#: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - İleti Görünümü"
-#: src/messageview.c:843
+#: src/messageview.c:845
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Geri-Bildirim-Adresi bulunamadı>"
-#: src/messageview.c:850
+#: src/messageview.c:852
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Ger bildirim adresi: %s\n"
"Okundu bilgisini göndermemeniz tavsiye edilir."
-#: src/messageview.c:857
+#: src/messageview.c:859
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Gönderme"
-#: src/messageview.c:1364
+#: src/messageview.c:1366
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "İleti (%s) alınıyor..."
-#: src/messageview.c:1400 src/procmime.c:1016
+#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:956
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Şifre çözülemedi: %s"
-#: src/messageview.c:1481 src/messageview.c:1489
+#: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr "İleti MIME standartlarına uymuyor. Yanlış yorumlanabilir."
-#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:2049
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 src/summaryview.c:4969
-#: src/summaryview.c:4972 src/textview.c:3116
+#: src/messageview.c:1838 src/messageview.c:1841 src/mimeview.c:2050
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:692 src/summaryview.c:5016
+#: src/summaryview.c:5019 src/textview.c:3117
msgid "Save as"
msgstr "Farklı kaydet"
-#: src/messageview.c:1843
+#: src/messageview.c:1847
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Var olan dosyanın üzerine yazılsın mı?"
-#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4989 src/summaryview.c:4992
-#: src/summaryview.c:5007
+#: src/messageview.c:1855 src/summaryview.c:5036 src/summaryview.c:5039
+#: src/summaryview.c:5054
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "'%s' dosyası kaydedilemedi."
-#: src/messageview.c:1904
+#: src/messageview.c:1908
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "%s tümünü göster."
-#: src/messageview.c:1906
+#: src/messageview.c:1910
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Metnin sadece ilk megabiti gösterilir."
-#: src/messageview.c:1937
+#: src/messageview.c:1941
msgid ""
"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr "Bu ileti için okundu bilgisi aldınız : ileti alıcı tarafından okundu."
-#: src/messageview.c:1940
+#: src/messageview.c:1944
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Bu iletide okundu bilgisi istediniz."
-#: src/messageview.c:1946
+#: src/messageview.c:1950
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Bu ileti okundu bilgisi istemekte."
-#: src/messageview.c:1947
+#: src/messageview.c:1951
msgid "Send receipt"
msgstr "Bilgiyi gönder"
-#: src/messageview.c:1990
+#: src/messageview.c:1994
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Bu ileti kısmen alındı,\n"
"ve ileti sunucudan silindi."
-#: src/messageview.c:1996
+#: src/messageview.c:2000
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Bu ileti kısmen alındı; alınan\n"
"kısım %s."
-#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022
+#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2026
msgid "Mark for download"
msgstr "İndirmek için işaretle"
-#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013
+#: src/messageview.c:2005 src/messageview.c:2017
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Silmek için işaretle"
-#: src/messageview.c:2006
+#: src/messageview.c:2010
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Bu ileti kısmen alındı; alınan\n"
"kısım %s ve indirilecek."
-#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024
-#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506
+#: src/messageview.c:2015 src/messageview.c:2028
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
msgid "Unmark"
msgstr "İşareti kaldır"
-#: src/messageview.c:2017
+#: src/messageview.c:2021
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Bu ileti kısmen alındı; alınan\n"
"kısım %s ve silinecek."
-#: src/messageview.c:2094
+#: src/messageview.c:2098
#, c-format
msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
msgid ""
"size gönderilmemiş.\n"
"Okundu bilgisini göndermemeniz tavsiye edilir."
-#: src/messageview.c:2102 src/messageview.c:2110
+#: src/messageview.c:2106 src/messageview.c:2114
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Okundu Bilgisi Uyarısı"
-#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115
+#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
msgid "_Cancel"
msgstr "İ_ptal"
-#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115
+#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119
msgid "_Send Notification"
msgstr "Uyarı _Gönder"
-#: src/messageview.c:2111
+#: src/messageview.c:2115
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
"Hesaplarınızdan bir kaçı bu iletinin gönderildiği adresi kullanıyor.\n"
"Lütfen okundu bilgisini göndermek için hangi hesabı kullanacağınızı seçin:"
-#: src/messageview.c:2207
+#: src/messageview.c:2211
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Yazdırılamıyor: ileti metin barındırmıyor."
-#: src/messageview.c:2968
+#: src/messageview.c:2972
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
"\n"
" Bu dizinde ileti yok"
-#: src/messageview.c:2976
+#: src/messageview.c:2980
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
"\n"
" İleti silindi"
-#: src/messageview.c:2977
+#: src/messageview.c:2981
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
"\n"
" İleti silindi ya da başka bir dizine taşındı"
-#: src/messageview.c:3010 src/messageview.c:3016 src/summaryview.c:4367
-#: src/summaryview.c:7190
+#: src/messageview.c:3014 src/messageview.c:3020 src/summaryview.c:4414
+#: src/summaryview.c:7275
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Öğrenirken bir sorun meydana geldi.\n"
-#: src/mh.c:527
+#: src/mh.c:528
msgid "Moving messages..."
msgstr "İletiler taşınıyor..."
-#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838
+#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "İletiler siliniyor..."
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Posta kutusunu kaldır"
-#: src/mimeview.c:192
+#: src/mimeview.c:193
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
-#: src/mimeview.c:194
+#: src/mimeview.c:195
msgid "Open _with..."
msgstr "_Birlikte aç..."
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:197
msgid "Send to..."
msgstr "Gönder..."
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:198
msgid "_Display as text"
msgstr "_Metin olarak görüntüle"
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:199
msgid "_Save as..."
msgstr "_Farklı kaydet..."
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:200
msgid "Save _all..."
msgstr "_Hepsini kaydet..."
-#: src/mimeview.c:272
+#: src/mimeview.c:273
msgid "MIME Type"
msgstr "Mime Türü"
-#: src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1030
-#: src/mimeview.c:1035
+#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031
+#: src/mimeview.c:1036
msgid "View full information"
msgstr "Tüm bilgileri göster"
-#: src/mimeview.c:1041
+#: src/mimeview.c:1042
msgid "Check again"
msgstr "Tekrar denetle"
-#: src/mimeview.c:1053
+#: src/mimeview.c:1054
#, c-format
msgid "%s Click the icon to check it."
msgstr "%s Denetlemek için simgeye tıklayın."
-#: src/mimeview.c:1055
+#: src/mimeview.c:1056
#, c-format
msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
msgstr "%s Denetlemek için simgeye tıklayın ya da '%s' tuşuna basın."
-#: src/mimeview.c:1065
+#: src/mimeview.c:1066
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr ""
"İmza denetimi zaman aşımına uğradı. Tekrar denemek için simgeye tıklayın."
-#: src/mimeview.c:1067
+#: src/mimeview.c:1068
#, c-format
msgid ""
"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
"İmza denetimi zaman aşımına uğradı. Tekrar denemek için simgeye tıklayın ya "
"da '%s' tuşuna basın."
-#: src/mimeview.c:1307
+#: src/mimeview.c:1308
msgid "Checking signature..."
msgstr "İmza denetleniyor..."
-#: src/mimeview.c:1348
+#: src/mimeview.c:1349
msgid "Go back to email"
msgstr "E-postaya geri dön"
-#: src/mimeview.c:1762 src/mimeview.c:1854 src/mimeview.c:2096
-#: src/mimeview.c:2132 src/mimeview.c:2244 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:447
+#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1855 src/mimeview.c:2097
+#: src/mimeview.c:2133 src/mimeview.c:2245 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Çok bölümlü iletinin bir bölümü kaydedilemedi: %s"
-#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3126
+#: src/mimeview.c:1842 src/textview.c:3127
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "'%s' dosyasının üzerine yazılsın mı?"
-#: src/mimeview.c:1865
+#: src/mimeview.c:1866
#, c-format
msgid ""
"An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
"İleti bölümü #%d kaydedilirken bir hata meydana geldi. İşlemi sonlandır ya "
"da hatayı atlayıp devam et?"
-#: src/mimeview.c:1868
+#: src/mimeview.c:1869
msgid "Error saving all message parts"
msgstr "İleti bölümünün hepsi kaydedilemedi"
-#: src/mimeview.c:1869
+#: src/mimeview.c:1870
msgid "Skip"
msgstr "Atla"
-#: src/mimeview.c:1869
+#: src/mimeview.c:1870
msgid "Skip all"
msgstr "Hepsini atla"
-#: src/mimeview.c:1879
+#: src/mimeview.c:1880
#, c-format
msgid "%d file saved successfully."
msgid_plural "%d files saved successfully."
msgstr[0] "%d adet dosya başarıyla kaydedildi."
-#: src/mimeview.c:1887
+#: src/mimeview.c:1888
#, c-format
msgid "%d file saved successfully"
msgid_plural "%d files saved successfully"
msgstr[0] "%d adet dosya başarıyla kaydedildi."
-#: src/mimeview.c:1892
+#: src/mimeview.c:1893
#, c-format
msgid "%s, %d file failed."
msgid_plural "%s, %d files failed."
msgstr[0] "%s, %d adet dosya kaydedilemedi."
-#: src/mimeview.c:1925 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
-#: src/prefs_filtering_action.c:1280
+#: src/mimeview.c:1926 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/prefs_filtering_action.c:1262
msgid "Select destination folder"
msgstr "Hedef dizini seç"
-#: src/mimeview.c:1932 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1933 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' bir dizin değil."
-#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3043
+#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044
msgid "Open with"
msgstr "Birlikte aç"
-#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044
+#: src/mimeview.c:2181 src/mimeview.c:2188 src/textview.c:3045
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
"Dosyayı açmak için komut satırını aç:\n"
"('%s' dosya adıyla değiştirilecek)"
-#: src/mimeview.c:2282
+#: src/mimeview.c:2283
#, c-format
msgid ""
"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/mimeview.c:2290
+#: src/mimeview.c:2291
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Güvenilmeyen ikilik çalıştırılsın mı?"
-#: src/mimeview.c:2291
+#: src/mimeview.c:2292
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
-"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"dangerous and could compromise your computer.\n"
"\n"
"Do you want to run this file?"
msgstr ""
"\n"
"Bu dosyayı çalıştırmak istiyor musunuz?"
-#: src/mimeview.c:2295
+#: src/mimeview.c:2296
msgid "Run binary"
msgstr "İkiliği çalıştır"
-#: src/mimeview.c:2598 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"
-#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 src/summaryview.c:2743
+#: src/mimeview.c:2600 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2787
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"
-#: src/mimeview.c:2613 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1698
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
+#: src/mimeview.c:2614 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
msgid "Description:"
msgstr "Tanım:"
-#: src/news.c:299
+#: src/news.c:300
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
msgstr "%s:%d sunucusuna yapılmış NNTP bağlantısı koptu.\n"
-#: src/news.c:334
+#: src/news.c:335
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr "'%s' hesabı: NNTP sunucusuna bağlanılıyor: %s:%d...\n"
-#: src/news.c:370
+#: src/news.c:371
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "%s:%d sunusuna oturum açmada sorun...\n"
-#: src/news.c:450
+#: src/news.c:451
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr ""
"Libetpan 480 geri dönüş kodunu desteklemediğinden devam etmeyi seçtik\n"
-#: src/news.c:459
+#: src/news.c:460
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr "Mod okuyucu başarısız oldu, yine de devam ediliyor\n"
-#: src/news.c:463
+#: src/news.c:464
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "%s:%d ile oturum oluşturmada sorun\n"
-#: src/news.c:478
+#: src/news.c:479
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "%s:%d sunucusuna kimlik denetimi hatası yaşandı... \n"
-#: src/news.c:503
+#: src/news.c:504
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
"Haberler sunucusuna erişmek için Claws Mail'in ağ erişimine ihtiyacı var."
-#: src/news.c:874
+#: src/news.c:875
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "grup seçilemedi: %s\n"
-#: src/news.c:1066 src/news.c:1244
+#: src/news.c:1067 src/news.c:1253
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "grup ayarlanamadı: %s\n"
-#: src/news.c:1075
+#: src/news.c:1076
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "geçersiz makale aralığı: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1145 src/news.c:1172 src/news.c:1199
+#: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "xhdr alınamadı\n"
-#: src/news.c:1237
+#: src/news.c:1246
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "xover alınıyor %d - %d içeren %s...\n"
-#: src/news.c:1252
+#: src/news.c:1261
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "xover alınamadı\n"
-#: src/news.c:1269
+#: src/news.c:1278
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "geçersiz xover satırı\n"
-#: src/news.c:1471
+#: src/news.c:1480
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Şifreyi doğrula"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53
msgid "Acpi Notifier"
msgstr "ACPI Bildirimi"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
msgid ""
"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
"'acerhk' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun.\n"
"http://www.cakey.de/acerhk/ adresinden temin edebilirsiniz."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
msgid ""
"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
"'acer_acpi' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun.\n"
"http://code.google.com/p/aceracpi/ adresinden temin edebilirsiniz."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
msgstr "'asus_laptop' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
msgstr "'asus_acpi' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
msgstr "'ibm_acpi' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
msgid ""
"Make sure that you have apanelc installed.\n"
"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
"apanelc yazılımının yüklü olduğundan emin olun.\n"
"http://apanel.sourceforge.net/ adresinden temin edebilirsiniz."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427
msgid "Control file doesn't exist."
msgstr "Denetim dosyası mevcut değil."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
msgid " : no new or unread mail"
msgstr " : yeni ya da okunmamış e-posta yok"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
msgid " : unread mail"
msgstr " : okunmamış e-posta"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
msgid " : new mail"
msgstr " : yeni e-posta"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
msgid "off"
msgstr "kapalı"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
msgid "blinking"
msgstr "yanıp sönme"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327
msgid "on"
msgstr "açık"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373
msgid "LED "
msgstr "LED "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388
msgid "ACPI type: "
msgstr "ACPI türü: "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397
msgid "ACPI file: "
msgstr "ACPI dosyası: "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408
msgid "values - On: "
msgstr "değerler - Açık: "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413
msgid " - Off: "
msgstr " - Kapalı: "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435
msgid "Blink when user interaction is required"
msgstr "Kullanıcı girdisi gerektiğinde yanıp sönsün"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869
msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
msgstr "Bu eklenti çeşitli ACPI e-posta LED'lerini yönetmektir"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890
msgid "Laptop LED"
msgstr "Dizüstü LED"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-#: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564
-#: src/prefs_matcher.c:674
+#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:552
+#: src/prefs_matcher.c:686
msgid "Select..."
msgstr "Seç..."
msgid "Archiver"
msgstr "Arşivleyici"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108
msgid "Archiving"
msgstr "Yedekleniyor"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:126
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127
msgid "Press Cancel button to stop archiving"
msgstr "Yedeklemeyi durdurmak için iptale basın"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:142
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143
msgid "Archiving:"
msgstr "Yedekleniyor:"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:526
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
#, c-format
msgid ""
"Some uninitialized data prevents from starting\n"
"başlamasını önlüyor:\n"
"%s%s"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
msgid ""
"\n"
"- the folder to archive is not set"
"\n"
"- yedeklenecek dizin seçilmedi"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531
msgid ""
"\n"
"- the name for archive is not set"
"\n"
"- yedek için bir isim girilmedi"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:553
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554
#, c-format
msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
msgstr "%s: mevcut. Yine de devam edilsin mi?"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:556
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557
#, c-format
msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
msgstr "%s: bir bağlantı. Devam etmek mümkün değil"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:559
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560
#, c-format
msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
msgstr "%s: bir dizin. Devam etmek mümkün değil"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:562
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563
#, c-format
msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
msgstr "%s: Yetersiz izin. Devam etmek mümkün değil"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566
#, c-format
msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
msgstr "%s: Bilinmeyen hata. Devam etmek mümkün değil"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:573
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:620
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621
msgid "Creating archive"
msgstr "Yedek oluşturuluyor"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:586
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587
#, c-format
msgid ""
"Not a valid file name:\n"
"Geçerli bir dosya adı değil:\n"
"%s."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:591
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592
#, c-format
msgid ""
"Not a valid Claws Mail folder:\n"
"Geçerli bir Claws Mail dizini değil:\n"
"%s."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:615
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616
#, c-format
msgid ""
"Adding files in folder failed\n"
"\n"
"Yine de devam et?"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:632
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633
#, c-format
msgid ""
"Archive creation error:\n"
"Arşiv oluşturma hatası:\n"
"%s"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:745
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746
msgid "Archive result"
msgstr "Yedekleme sonucu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:775
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776
msgid "Values"
msgstr "Değerler"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
msgid "Archive"
msgstr "Yedek"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:791
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792
msgid "Archive format"
msgstr "Yedek türü"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
msgid "Compression method"
msgstr "Sıkıştırma yöntemi"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
msgid "Number of files"
msgstr "Dosya adedi"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
msgid "Archive Size"
msgstr "Yedek Boyutu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:822
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
msgid "Folder Size"
msgstr "Dizin Boyutu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:831
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832
msgid "Compression level"
msgstr "Sıkıştırma düzeyi"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:521
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525
+#: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:520
-#: src/prefs_summaries.c:380
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
+#: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
+#: src/prefs_summaries.c:406
msgid "No"
msgstr "Hayır"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:839
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840
msgid "MD5 checksum"
msgstr "MD5 bütünlüğü"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:847
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848
msgid "Descriptive names"
msgstr "Açıklayıcı adlar"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:855
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856
msgid "Delete selected files"
msgstr "Seçilen dosyaları sil"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1329
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330
msgid "Select mails before"
msgstr "Önce e-postaları seç"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:920
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921
msgid "Select folder to archive"
msgstr "Yedeklenecek dizini seçin"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942
msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
msgstr ""
"Yedek için dosya adını seçin [dosya uzantısı .tgz gibi yedekleme türünü "
"belirtmeli]"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:989
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld / %ld"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
msgid "Create Archive"
msgstr "Yedek Oluştur"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1057
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058
msgid "Enter Archiver arguments"
msgstr "Yedek değişkenlerini gir"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072
msgid "Folder to archive"
msgstr "Yedeklenecek dizin"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
msgid "Folder which is the root of the archive"
msgstr "Yedeğin kök dizini"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
msgstr "Yedeğin kök dizini olacak dizini seçmek için bu düğmeye tıklayın"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1089
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
msgid "Name for archive"
msgstr "Yedeğin adı"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096
msgid "Archive location and name"
msgstr "Yedek konumu ve adı"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493
msgid "_Select"
msgstr "_Seç"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
msgstr "Yedek için bir ad ve konum seçmek için bu düğmeye tıklayın."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1102
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103
msgid "Choose compression"
msgstr "Sıkıştırma metodunu seç"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1120
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1126
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1133
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1139
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1147
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1161
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1167
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183
#, c-format
msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
msgstr "Yedeği %s olarak sıkıştırmak için bu seçeneği seçin"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1231
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232
msgid "Choose format"
msgstr "Türü seç"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1243
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1255
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1261
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262
#, c-format
msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
msgstr "Yedek türü olarak %s kullanmak için bu seçeneği seçin"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1281
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Diğer seçenekler"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1290
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
msgid "_Recursive"
msgstr "_Alt Dizinler"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
msgstr "Altdizinlerin de yedeklenmesi için bu seçeneği seçin"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1296
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297
msgid "_MD5sum"
msgstr "_MD5sum"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1300
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301
msgid ""
"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
"seçin. Bu seçenek yedek oluşturma süresini oldukça\n"
"artıracaktır"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1304
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305
msgid "R_ename"
msgstr "Yeniden _adlandır"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1308
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
msgid ""
"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
"İsimlendirme şekli: tarih_gönderen@alıcı@konu.\n"
"İsimler azamî 96 karakter barındıracak şekilde kısaltılacak"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1316
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317
msgid ""
"Choose this option to delete mails after archiving\n"
"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
"Yedekleme sonrasında e-postaları silmek için bu seçeneği seçin\n"
"Şu an IMAP4, yerel mbox ve POP3 desteklenmekte"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1320
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321
msgid "Selection options"
msgstr "Seçim seçenekleri"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1336
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337
msgid ""
"Select emails before a certain date\n"
"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
"göz önünde bulundurun"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:769
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden adlandır"
msgstr "Ekleri kaldır"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1099
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2837
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2881
msgid "Attachment"
msgstr "Ek"
msgid "Attach Warner"
msgstr "Ek Uyarıcı"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:670
-#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1623
-#: src/prefs_matcher.c:1631 src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:2518
-#: src/prefs_matcher.c:2522
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:682
+#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1657 src/prefs_matcher.c:1664
+#: src/prefs_matcher.c:1672 src/prefs_matcher.c:1674 src/prefs_matcher.c:2582
+#: src/prefs_matcher.c:2586
msgid "Any"
msgstr "Herhangi biri"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Bogofilter: posta metinleri alınıyor..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr "Bogofilter: iletiler süzülüyor..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
"with a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
"Bogofilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. Hatanın muhtemel sebebi süzmenin "
-"nasıl yapacağının herhangi bir postadan öğrenilememesi\n"
+"nasıl yapılacağının herhangi bir postadan öğrenilememesi\n"
".Bogofilter'ı eğitmek için bir kaç yüz iletiyi \"/İşaretle/İstenmeyen\" ve "
"\"/İşaretle/Zararsız\" seçenekleriyle işaretleyin."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593
#, c-format
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
msgstr ""
"Bogofilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. `%s %s %s` komutu yürütülemedi."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofilter: iletiden öğreniyor..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "Öğrenme başarısız; `%s` %d durumuyla geri döndü."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
msgstr "Bogofilter: iletilerden öğreniyor...."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856
#, c-format
msgid ""
"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
"Öğrenme başarısız; `%s %s %s` hata döndürdü:\n"
"%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
"Seçeneklere /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Bogofilter yoluyla "
"ulaşabilirsiniz."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:642
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643
msgid "Spam detection"
msgstr "İstenmeyen posta tespiti"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644
msgid "Spam learning"
msgstr "İstenmeyen posta öğrenimi"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1640
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1636
msgid "KB"
msgstr "KB"
"Clamd çağrıya cevap vermiyor.\n"
"clamd çalışıyor mu?"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122
#, c-format
msgid ""
"%s: Unable to open\n"
"%s: Açılamıyor\n"
"clamd kapatılacak"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217
#, c-format
msgid ""
"%s: Not able to find required information\n"
"%s: Gerekli bilgi bulunamadı\n"
"clamd kapatılacak"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251
msgid "Could not create socket"
msgstr "Soket oluşturulamadı"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:441
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442
msgid ": File does not exist"
msgstr ": Dosya mevcut değil"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
msgid ": Unable to open"
msgstr ": Açılamadı"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:492
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
msgid "Socket write error"
msgstr "Soket yazma hatası"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:485
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
#, c-format
msgid "%s: Error reading"
msgstr "%s: Okuma hata"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:499
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500
msgid "Socket read error"
msgstr "Soket okuma hatası"
"\n"
"Pek kullanışlı değil."
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
msgid "Display images"
msgstr "Görüntüleri göster"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148
msgid "Display embedded images"
msgstr "Gömülü görüntüleri göster"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
msgid "Execute javascript"
msgstr "Javascript'i çalıştır"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153
msgid "Execute embedded javascript"
msgstr "Gömülü javascript'i çalıştır"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
msgid "Execute Java applets"
msgstr "Java nesnelerini çalıştır"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:158
msgid "Execute embedded Java applets"
msgstr "Gömülü Java nesnelerini çalıştır"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
msgid "Render objects using plugins"
msgstr "Nesneleri eklentileri kullanarak yorumla"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163
msgid "Render embedded objects using plugins"
msgstr "Gömülü nesneleri eklentiler kullanarak yorumla"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
msgstr "Okuyucuda aç (uzak içerik açıldı)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
msgstr "Bir şey yapma (uzak içerik kapatıldı)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 src/prefs_account.c:3920
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3944
#: src/prefs_proxy.c:241
msgid "Proxy"
msgstr "Vekil (Proxy)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
msgid "Use GNOME's proxy settings"
msgstr "GNOME'un vekil (proxy) ayarlarını kullan"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220
msgid "Use proxy"
msgstr "Vekil (proxy) kullan"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
msgid "Remote resources"
msgstr "Uzak kaynaklar"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:239
msgid ""
"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
"betiklerin, eklenti ve Java nesnelerinin yorumlanması her hâl-ü\n"
"kârda açılabilir."
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245
msgid "Enable loading of remote content"
msgstr "Uzak içerik yüklemesini aç"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:277
msgid "When clicking on a link, by default"
msgstr "Öntanımlı olarak, bağlantıya tıklandığında"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
msgid "Open in external browser"
msgstr "Harici tarayıcı ile aç"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
msgstr "Bu dosyadaki CSS tüm HTML parçalarına uygulanacak"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:1663 src/prefs_account.c:2205
-#: src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1659 src/prefs_account.c:2210
+#: src/prefs_customheader.c:235
msgid "Bro_wse"
msgstr "Göz_at"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:351
msgid "Select stylesheet"
msgstr "Sitil seç"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:409
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "Uzak içerik yüklemesi kapatıldı"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:495
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:488
msgid "Load images"
msgstr "Görüntüleri yükle"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:490
msgid "Enable remote content"
msgstr "Uzak içeriği aç"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:492
msgid "Enable Javascript"
msgstr "Javascript'i Aç"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:494
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Eklentileri Aç"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:496
msgid "Enable Java"
msgstr "Java'yı aç"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:498
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Bağlantıları harici bir tarayıcı ile aç"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:687
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:672
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Bir hata oluştu: %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s kusurlu ya da desteklenmeyen bir besleme"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:754
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739
msgid "Search the Web"
msgstr "Webde Ara"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Okuyucuda Aç"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:753
msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
msgstr "Okuyucuda Aç (uzak içeriği aç)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762
msgid "Open in Browser"
msgstr "Tarayıcıda Aç"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772
msgid "Open Image"
msgstr "Görüntüyü Aç"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781
msgid "Copy Link"
msgstr "Bağlantıyı Kopyala"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
msgid "Download Link"
msgstr "Bağlantıyı İndir"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:811
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796
msgid "Save Image As"
msgstr "Görüntüyü Farklı Kaydet"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:806
msgid "Copy Image"
msgstr "Görüntüyü Kopyala"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:839
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846
msgid "Import feed"
msgstr "Beslemeyi içe aktar"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1118
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1128
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1146
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1156
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Fancy HTML Okuyucu"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1151
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1161
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi yenileniyor\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1936
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1941
msgid "Authentication"
msgstr "Kimlik Doğrulama"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:"
msgstr "Geçici bellek yineleme sıklığı"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1619
-#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_matcher.c:335 src/prefs_receive.c:178
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1615
+#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
msgid "hours"
msgstr "saat"
msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
msgstr "Sieve oturumu hatası gönderiliyor: %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5763
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5810
msgid "_Filter"
msgstr "_Süz"
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183
msgid "Unable to get script contents"
msgstr "Betik içeriği alınamadı"
msgstr "%s - Sieve Filtresi%s"
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1304
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1315
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:245
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
msgid "Add Sieve script"
msgstr "Sieve betiği ekle"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161
msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
msgstr "Yeni bir Sieve filtresi için isim girin."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247
msgid "Enter new name for the script."
msgstr "Betik için yeni bir ad girin."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:327
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
msgstr "'%s' filtresini silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329
msgid "Delete filter"
msgstr "Filtreyi sil"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:482
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:493
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494
msgid "An account can only have one active script at a time."
msgstr "Bir hesap sadece bir tane etkin betiğe sahip olabilir."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:580
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581
msgid "Unable to connect"
msgstr "Bağlanılamadı"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:627
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628
msgid "Listing scripts..."
msgstr "Betikler dinleniyor..."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:630
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631
msgid "Connecting..."
msgstr "Bağlanılıyor..."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:662
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
msgid "Manage Sieve Filters"
msgstr "Sieve Filtrelerini Yönet"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:804
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:805
msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
msgstr "Sieve kullanabilmek için hesabın seçeneklerinden etkin kılmalısınız"
msgid "Enable Sieve"
msgstr "Sieve'yi aç"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1194
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1190
msgid "Server information"
msgstr "Sunucu bilgisi"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1389
-#: src/prefs_account.c:1982
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1385
+#: src/prefs_account.c:1987
msgid "User ID"
msgstr "Kullanıcı ID"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1395
-#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_account.c:2733 src/prefs_account.c:2761
-#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1215
-#: src/wizard.c:1635
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1391
+#: src/prefs_account.c:2010 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_account.c:2766
+#: src/prefs_account.c:2963 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
+#: src/wizard.c:1636
msgid "Password"
msgstr "Parola"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1702
-#: src/prefs_account.c:1954
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1698
+#: src/prefs_account.c:1959
msgid "Authentication method"
msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1712
-#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1708
+#: src/prefs_account.c:1968 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
#: src/prefs_themes.c:1114
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
msgid "Sieve"
msgstr "Sieve"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
msgid "NewMail"
msgstr "NewMail"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:111
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:112
msgid "Failed to register newmail hook"
msgstr "Newmail kancası kaydedilemedi"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:128
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:129
#, c-format
msgid "Could not open log file %s: %s\n"
msgstr "Kayıt dosyası %s açılamadı: %s\n"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:141
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
#, c-format
msgid ""
"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
"\n"
"Mevcut kayıt: %s"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:175
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:176
msgid "Log file"
msgstr "Kayıt dosyası"
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
-#: src/prefs_receive.c:153
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:264
+#: src/prefs_receive.c:155
msgid "Command"
msgstr "Komut"
msgstr "Banner'ı göster"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
-#: src/prefs_receive.c:229
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/prefs_receive.c:231
msgid "Never"
msgstr "Hiç bir zaman"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:227
-#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:502 src/prefs_summaries.c:555
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
msgid "Popup timeout"
msgstr "Popup zaman aşımı"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_other.c:570
-#: src/prefs_receive.c:201 src/prefs_summaries.c:542
-msgid "seconds"
-msgstr "saniye"
-
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
msgid "Make popup sticky"
msgstr "Popupı kalıcı kıl"
msgid "Enable command"
msgstr "Komutu etkin kıl"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:266
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:268
msgid "Command to execute"
msgstr "Çalıştırılacak komut"
msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
msgstr[0] "RRS beslemesine %d adet yeni makale alındı"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
msgid "Title:"
msgstr "Başlık:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
msgid "Author:"
msgstr "Yazar:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
msgid "Creator:"
msgstr "Oluşturan:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
msgid "Producer:"
msgstr "Yapımcı:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
msgid "Created:"
msgstr "Oluşturuldu:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
msgid "Modified:"
msgstr "Düzenlendi:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
msgid "Format:"
msgstr "Biçim:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724
msgid "Optimized:"
msgstr "En iyileştirilmiş:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1206
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1217
msgid "PDF properties"
msgstr "PDF özellikleri"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1366
msgid "Enter password"
msgstr "Şifreyi girin"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1356
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1367
msgid ""
"This document is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "Bu belge kilitlenmiş ve açılması için bir şifre girilmelidir."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382
#, c-format
msgid "%s Document"
msgstr "%s adet belge"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1388
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "%d adetten"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404
msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
msgstr "Bilinmeyen bir sebepten PDF yorumlanamadı."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1758
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1776
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993
msgid "Document Index"
msgstr "Belge Fihristi"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1958
msgid "First Page"
msgstr "İlk Sayfa"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1961
msgid "Previous Page"
msgstr "Önceki Sayfa"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1964
msgid "Next Page"
msgstr "Sonraki Sayfa"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1967
msgid "Last Page"
msgstr "Son Sayfa"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1970
msgid "Zoom In"
msgstr "Yakınlaş"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaş"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1957
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
msgid "Fit Page"
msgstr "Sayfaya Sığdır"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1960
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Sayfa Genişliğine Sığdır"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981
msgid "Rotate Left"
msgstr "Sola Çevir"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984
msgid "Rotate Right"
msgstr "Sağa Çevir"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1987
msgid "Print Document"
msgstr "Belgeyi Yazdır"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1990
msgid "Document Info"
msgstr "Belge Bilgisi"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995
msgid "Page Number"
msgstr "Sayfa Numarası"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Yakınlaşma Çarpanı"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2089
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2108
#, c-format
msgid ""
"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
"\n"
"Geri bildirim için: iwkse@claws-mail.org"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2095
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2103
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2114
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142
msgid "PDF Viewer"
msgstr "PDF Okuyucu"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2099
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2118
#, c-format
msgid ""
"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
"'0' olarak ayarlamak parolanın oturum boyunca hafıza tutulmasını sağlar"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:2071
-#: src/prefs_receive.c:188
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1779
+#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_receive.c:190
msgid "minutes"
msgstr "dakikada"
msgstr "GPG"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
-#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:917
+#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:918
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "'%s' için bilgiler toplanıyor ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
msgid "Undefined"
msgstr "Tanımlanmamış"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
msgid "Marginal"
msgstr "Sınırlı güvenilen"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170
msgid "Ultimate"
msgstr "En üst düzey"
"\n"
"Bu anahtara kullanacak kadar güveniyor musunuz?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
msgid "No signature found"
msgstr "İmza bulunamadı"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
msgid "Untrusted"
msgstr "Güvenilmeyen"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "İmza denetlenemiyor - %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "İmza denetlenmedi."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP Core: Anahtar alınamıyor - gpg-agent çalışmıyor."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza [en üst düzey]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza [tam güvenilen]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza [sınırlı güvenilen]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
msgstr "Bu imzayı doğrulamak için 0x%s anahtarı mevcut değil"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "\"%s\" hesabından geçerliliğini yitirmiş imza"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza; fakat anahtar geçerliliğini yitirmiş"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza; fakat anahtar iptal edilmiş"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
#, c-format
msgid "Bad signature from \"%s\""
msgstr "\"%s\" hesabından kötü imza"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "İmza denetlendi"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:326
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "İmza denetleme hatası: durum bilgisi yok\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:344
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "İmza denetleme hatası: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:362
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "%s ile yapılan, %s kullanılarak, imza %s anahtar ID'sini kullanıyor\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "\"%s\" uid'den iyi imza (Geçerlilik: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" uid'li anahtar geçerliliğini yitirmiş\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "\"%s\" uid'den geçerliliğini yitirmiş imza (Geçerlilik: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" uid'li anahtar iptal edilmiş\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" hesabından KÖTÜ imza\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:401
#, c-format
msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "uid \"%s\" (Geçerlilik: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:403
msgid "Revoked"
msgstr "İptal edilmiş"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
#, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
msgstr "Sahibinin Güvenirliliği: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:409
msgid "No key!"
msgstr "Anahtar yok!"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:429
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "UYARI: İmzalayanın \"%s\" adresi DNS girdisiyle eşleşmiyor\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:435
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "İmzalayanın doğrulanan adresi: \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "İletiden veri alınamadı, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:485
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Veri başlatılamadı, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:662
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Gizli anahtar tanımlaması muğlak"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Gizli anahtar bulunamadı (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:685
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Gizli anahtar atama hatası: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr "'%s' gpgme protokolü kullanılamaz: '%s' motoru düzgün kurulmamış."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:784
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"'%s' gpgme protokolü kullanılamaz: '%s' motorunun %s sürümü kurulu; fakat %s "
"sürümü gerekli.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "'%s' gpgme protokolü kullanılamaz (bilinmeyen sorun)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:808
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG düzgün kurulmamış ya da yükseltilmeli.\n"
"OpenPGP desteği kapatıldı."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
"Bir anahtar çifti üretmeden önce hesabın bilgilerini \"OK\" ile kaydetmeniz "
"gerek\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
msgid "No PGP key found"
msgstr "PGP anahtarı bulunmadı"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"imzalayamayacak ya da şifrelenmiş e-posta alamayacaksınız.\n"
"Yeni bir anahtar çifti üretmek istiyor musunuz?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:980 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1002
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Yeni bir anahtar çifti üretilemedi: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:990
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
"Yeni anahtar çiftiniz üretiliyor... Entropiyi üretimine yardımcı olması için "
"fareyi hareket ettirin..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1008
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Yeni bir anahtar çifti üretilemedi: bilinmeyen hata"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Anahtarı anahtar sunucusuna yüklemek istiyor musunuz?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
msgid "Key generated"
msgstr "Anahtar üretildi"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1092
msgid "Key exported."
msgstr "Anahtar yüklendi."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1094
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Anahtar yüklenemedi"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156
msgid "Incorrect part"
msgstr "Yanlış yol"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160
msgid "Not a text part"
msgstr "Bir metin bölümü değil"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Metin verisi alınamadı."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr "Metin verisi uygun bir karakter setine dönüştürülemedi."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
-#: src/plugins/smime/smime.c:417
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
+#: src/plugins/smime/smime.c:418
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "GPG içeriği başlatılamadı, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "Mime bölümü ayrıştırılamadı."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Şifresi çözülmüş dosya %s açılamadı"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "Şifresi çözülmüş %s dosyasına yazılamadı"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
"\n"
"--- PGP/Inline ile şifrelenmiş verinin başlangıcı---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr "--- PGP/Inline ile şifrelenmiş verinin sonu ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
#, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "Şifresi çözülmüş %s dosyası kapatılamadı"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Şifresi çözülmüş dosya taranamadı"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Şifresi çözülmüş dosya bölümleri taranamadı"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685
msgid "Malformed message"
msgstr "Kusurlu ileti"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:695
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Veri imzalama başarısız oldu, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Veri imzalama imzalayanın geçersiz olması nedeniyle başarısız: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Veri imzalama başarısız oldu, sonuç yok."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Veri imzalama başarısız oldu, içerik yok."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
msgid ""
"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
"are email headers, like Subject."
"Ne eklerin ne de 'Konu' gibi e-posta üstbilgilerin PGP/Inline sistemiyle "
"şifrelenmediğini dikkate alın."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "%s GPG anahtarı eklenemedi, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Şifreleme başarısız, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Inline"
"\n"
"GPGME Werner Koch <dd9jn@gnu.org> tarafından 2001 yılında tescillenmiştir."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
msgid "Signature boundary not found."
msgstr "İmza sınırı bulunamadı."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:498
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "Şifresi çözülmüş dosya ayrıştırılamadı."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:505
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "Şifresi çözülüş dosyanın bölümleri ayrıştırılamadı."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı: %s"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599
msgid "OpenPGP digital signature"
msgstr "Dijital OpenPGP imzası"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
"Mime system."
"'Konu' gibi e-posta üstbilgilerin PGP/Mime sistemi tarafından "
"şifrelenmediğini dikkate alın."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:795
msgid "PGP/Mime"
msgstr "PGP/Mime"
"\n"
"GPGME Werner Koch <dd9jn@gnu.org> tarafından 2001 yılında tescillenmiştir."
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:359
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
msgid "Python scripts"
msgstr "Python betikleri"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:498
msgid "Show Python console..."
msgstr "Python uçbirimini göster..."
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:504
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2722
-#: src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1205
-#: src/wizard.c:1625
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:506 src/prefs_account.c:2727
+#: src/prefs_account.c:2755 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1206
+#: src/wizard.c:1626
msgid "Browse"
msgstr "Gözat"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:652
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:736
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:658
msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
msgstr "Python eklentisindeki \"ileti yazma pencere kancası\" kaydedilemedi"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:740
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:741
msgid ""
"This plugin provides Python integration features.\n"
"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
"\n"
"Geri bildirim için: <berndth@gmx.de>"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:791
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:792
msgid "Python integration"
msgstr "Python entegrasyonu"
"Eski feeds.xml dosyasının içeriği okunamadı:\n"
"%s"
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:111
#, c-format
msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
msgstr ""
"RSSyl: Besleme dışa aktarım listesine '%s' yazılırken hata meydana geldi.\n"
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:132
#, c-format
msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
msgstr "RSSyl: Eski '%s' OPML dosyası silinemedi: %s\n"
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:142
#, c-format
msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
msgstr "RSSyl: Besleme listesi dışa aktarımı için '%s' dosyası açılamadı: %s\n"
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:183
msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
msgstr "RSSyl: Besleme dışa aktarım listesi yazılırken hata meydana geldi.\n"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS beslemesi"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:297
msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
msgid "(empty)"
msgstr "(boş)"
msgid "Refresh all feeds"
msgstr "Tüm beslemeleri tazele"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
msgid "Subscribe feed"
msgstr "Beslemeye abone ol"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
msgstr "Abone olmak istediğiniz haber beslemesinin URL'sini girin:"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99
#, c-format
msgid "'%c' can't be used in folder name."
msgstr "'%c' dizin isminde kullanılamaz."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:298
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
msgstr[0] "Beslemeyi güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi gerek."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:324
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321
#, c-format
msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
msgstr "'%s' besleme ağacını kaldırılsın mı?\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:325
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322
msgid "Remove feed tree"
msgstr "Besleme ağacını kaldır"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
msgid "Select an OPML file"
msgstr "OPML dosyası seç"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1609 src/prefs_folder_item.c:567 src/prefs_matcher.c:336
+#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
msgid "days"
msgstr "gün"
msgstr "'%s' beslemenin yorumları güncelleniyor..."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1621
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Yetki gerekiyor)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (Yetkisiz)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (Bulunmadı)"
msgid "Updating feed '%s'..."
msgstr "'%s' beslemesi güncelleniyor..."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:268
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:270
#, c-format
msgid ""
"Couldn't process feed at\n"
"\n"
"Lütfen geliştiricilere bildirin, bunun olmaması gerekiyordu."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:352
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:356
msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
msgstr "Beslemeyi güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:128
msgid ""
"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
"Please report this, with debug output attached.\n"
"\n"
"GPGME Werner Koch <dd9jn@gnu.org> tarafından 2001 yılında tescillenmiştir."
-#: src/plugins/smime/smime.c:425
+#: src/plugins/smime/smime.c:426
#, c-format
msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
msgstr "GPG protokolü atanamadı, %s"
-#: src/plugins/smime/smime.c:453
+#: src/plugins/smime/smime.c:454
msgid "Couldn't open temporary file"
msgstr "Geçici dosya açılamadı"
-#: src/plugins/smime/smime.c:464 src/plugins/smime/smime.c:479
+#: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480
msgid "Couldn't write to temporary file"
msgstr "Geçici dosyaya yazılamadı"
-#: src/plugins/smime/smime.c:490
+#: src/plugins/smime/smime.c:491
msgid "Couldn't close temporary file"
msgstr "Geçici dosya kapatılamadı"
-#: src/plugins/smime/smime.c:712
+#: src/plugins/smime/smime.c:713
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
"MIME system."
"'Konu' gibi e-posta üstbilgilerinin S/Mime sistemi tarafından "
"şifrelenmediğini dikkate alın."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:302
msgid "Reporting spam..."
msgstr "İstenmeyen ileti raporlanıyor..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:337
msgid "Report spam online..."
msgstr "İstenmeyen iletiyi çevrim içi raporla..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:348
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:386
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
msgid "SpamReport"
msgstr "SpamReport"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
msgid ""
"This plugin reports spam to various places.\n"
"Currently the following sites or methods are supported:\n"
" * spamcop.net\n"
" * lists.debian.org adaylık sistemi"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:416
msgid "Spam reporting"
msgstr "İstenmeyen ileti raporlama"
msgid "Forward to:"
msgstr "Yönlendir:"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574
msgid "Password:"
msgstr "Şifre:"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182
msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
msgstr "SpamAssassin eklentisi spamd'ye bağlanamadı.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198
msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
msgstr "SpamAssassin eklentisi süzme yapamadı.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:223
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224
msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
msgstr "SpamAssassin eklentisi seçeneklerden kapatılmış durumda.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:228
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: ileti süzülüyor..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:357
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358
msgid ""
"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
"ulaşılamayan smapd daemon'u. smapd'nin çalıştığından ve ulaşılabilir "
"olduğundan emin olun."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:415
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416
msgid ""
"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
"learner."
msgstr ""
"Bu postayı uzak sunucuya göndermek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi gerek."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561
msgid "Failed to get username"
msgstr "Kullanıcı adı alınamadı"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:577
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr "SpamAssassin eklentisi yüklenmiş fakat seçeneklerden kapatılmış.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:611
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
"Denetleme için izin verilen azamî süre. Denetleme uzun sürerse iptal "
"edilebilir."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138
msgid "Failed to write the part data."
msgstr "Parça verisi yazılamadı."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183
msgid "Failed to parse VCalendar data."
msgstr "VCalendar verisi ayrıştırılamadı."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222
msgid "Failed to parse VTask data."
msgstr "VTask verisi ayrıştırılamadı."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274
msgid "Failed to parse VCard data."
msgstr "VCard verisi ayrıştırılamadı."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438
msgid "TNEF Parser"
msgstr "TNEF Ayrıştırıcısı"
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443
msgid ""
"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
"\n"
msgid "Calendar"
msgstr "Takvim"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:99
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
msgid "Create meeting from message..."
msgstr "İletiden toplantı oluştur..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:119
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
#, c-format
msgid ""
"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Tek tek %d adet toplantı oluşturma üzeresiniz. Devam etmek istiyor musunuz?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:140
msgid "Creating meeting..."
msgstr "Toplantı oluşturuluyor..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159
msgid "no subject"
msgstr "konu yok"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
msgid "Accept"
msgstr "Kabul et"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Kesinleştirilmemiş kabul"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387
msgid "Decline"
msgstr "Reddet"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474
msgid "You have a Todo item."
msgstr "Bir Göreviniz var."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:730
msgid "Details follow:"
msgstr "Detayları:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
msgid "You have created a meeting."
msgstr "Bir toplantı oluşturdunuz."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486
msgid "You have been invited to a meeting."
msgstr "Bir toplantıya davet edildiniz."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
msgstr "Davet edildiğiniz bir toplantı iptal edildi."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
msgid "You have been forwarded an appointment."
msgstr "Bir buluşmayı yönlendirdiniz."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:557
msgid "(this event recurs)"
msgstr "(tekrarlayan etkinlik)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
msgid "(this event is part of a recurring event)"
msgstr "(bu etkinlik tekrarlayan bir etkinliğin parçası)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:728
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729
msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
msgstr "Bilinmeyen bir toplantı teklifine bir cevap aldınız."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:732
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:733
#, c-format
msgid ""
"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
"Toplantı öneriniz için bir cevap aldınız.\n"
"%s teferruatı aşağıda olan daveti %s:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:811
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:812
msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
msgstr "Hata - takvimin MIME bölümü alınamadı."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
msgid "Error - no calendar part found."
msgstr "Hata - takvim bölümü bulunamadı."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
msgid "Error - Unknown calendar component type."
msgstr "Hata - bilinmeyen takvim bileşen türü."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:965
msgid "Send a notification to the attendees"
msgstr "Katılımcılara bildirim gönder"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:973
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974
msgid "Cancel meeting"
msgstr "Toplantıyı iptal et"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:975
msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
msgstr "Bu toplantıyı iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1069
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070
msgid "No account found"
msgstr "Hesap bulunamadı"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1071
msgid ""
"You have no account matching any attendee.\n"
"Do you want to reply anyway?"
"Katılımcılarla eşleşen bir hesabınız yok.\n"
"Yine de cevaplamak istiyor musunuz?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1072
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1073
msgid "Reply anyway"
msgstr "Yine de cevapla"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1201
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202
msgid "Answer"
msgstr "Cevapla"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203
msgid "Edit meeting..."
msgstr "Toplantıyı düzenle..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204
msgid "Cancel meeting..."
msgstr "Toplantıyı iptal et"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1205
msgid "Launch website"
msgstr "Web siteyi aç"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1208
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1209
msgid "You are already busy at this time."
msgstr "Bu saatte meşgulsünüz."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
msgid "Event:"
msgstr "Etkinlik:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1694
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
msgid "Organizer:"
msgstr "Düzenleyen:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1697
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
msgid "Location:"
msgstr "Konum:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1695
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
msgid "Summary:"
msgstr "Özet:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252
msgid "Starting:"
msgstr "Başlama Tarihi:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253
msgid "Ending:"
msgstr "Bitme Tarihi:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1699
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1255
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
msgid "Attendees:"
msgstr "Katılımcılar:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1256
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1257
msgid "Action:"
msgstr "Eylem:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_New meeting..."
msgstr "_Yeni toplantı..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Export calendar..."
msgstr "Takvimi _dışa aktar..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "_Subscribe to Webcal..."
msgstr "Webcal'e _abone ol..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Rename..."
msgstr "_Yeniden adlandır..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "Aboneliği gü_ncelle"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
msgid "_List view"
msgstr "_Liste görünümü"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175
msgid "_Week view"
msgstr "_Hafta görünümü"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:176
msgid "_Month view"
msgstr "_Ay görünümü"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1102
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1103
msgid "Meetings"
msgstr "Toplantılar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
msgid "in the past"
msgstr "geçmişte"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
msgid "today"
msgstr "bugün"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
msgid "tomorrow"
msgstr "yarın"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
msgid "this week"
msgstr "bu hafta"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
msgid "later"
msgstr "daha sonra"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Planlanan etkinlikler %s:\n"
"\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1612
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Zaman aşımı (%d saniye) %s sunucusuna bağlanırken\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Hata %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1812
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "%s dizini oluşturulamadı"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1917
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr ""
"Webcal beslemesini güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "%s için takvim alınıyor..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929
msgid "new subscription"
msgstr "yeni abonelik"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr "Aboneliği güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
msgid "Subscribe to Webcal"
msgstr "Webcal'e Abone Ol"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951
-msgid "Enter the WebCal URL:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+msgid "Enter the Webcal URL:"
msgstr "WebCal URL'sini Gir"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1963
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1964
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "URL ayrıştırılamadı."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Abonelikten çıkmak istiyor musunuz?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1993
msgid "Delete subscription"
msgstr "Aboneliği sil"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
msgid "accepted"
msgstr "kabul edildi"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
msgid "tentatively accepted"
msgstr "kesinleştirmeden kabul edildi"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
msgid "declined"
msgstr "reddedildi"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
msgid "did not answer"
msgstr "cevaplanmadı"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
msgid "individual"
msgstr "bireysel"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "group"
msgstr "grup"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
msgid "resource"
msgstr "kaynak"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
msgid "room"
msgstr "oda"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560
msgid "Past"
msgstr "Geçmiş"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566
msgid "Tomorrow"
msgstr "Yarın"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569
msgid "This week"
msgstr "Bu hafta"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:571
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
msgid "Later"
msgstr "Daha sonra"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
msgid "Accepted: "
msgstr "Kabul edildi: "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1249
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
msgid "Declined: "
msgstr "Reddedildi: "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1251
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252
msgid "Tentatively Accepted: "
msgstr "Kesinleştirilmeden Kabul Edildi: "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
msgid "Individual"
msgstr "Bireysel"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
msgid "Resource"
msgstr "Kaynak"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:311
msgid "Room"
msgstr "Oda"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324
msgid "Add..."
msgstr "Ekle..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:728
msgid ""
"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
"- "
"Planlanmış toplantı zamanında aşağıdaki kişi(ler) meşgul:\n"
"- "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:729
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:818
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:904
msgid "You"
msgstr "Siz"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:730
msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
msgstr "Planlanmış toplantınızın zamanında meşgulsünüz"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:732
#, c-format
msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
msgstr "Planlanmış toplantınızın zamanında %s şahsı meşgul"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:734
#, c-format
msgid "%d hour sooner"
msgstr "%d saat önce"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:736
#, c-format
msgid "%d hours sooner"
msgstr "%d saat önce"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:738
#, c-format
msgid "%d hours and %d minutes sooner"
msgstr "%d saat ve %d dakika önce"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740
#, c-format
msgid "%d minutes sooner"
msgstr "%d dakika önce"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:745
#, c-format
msgid "%d hour later"
msgstr "%d saat sonra"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:747
#, c-format
msgid "%d hours later"
msgstr "%d saat sonra"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:749
#, c-format
msgid "%d hours and %d minutes later"
msgstr "%d saat ve %d dakika sonra"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:751
#, c-format
msgid "%d minutes later"
msgstr "%d dakika sonra"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Herkes %s ya da %s müsait olabilir."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Herkes %s müsait olabilir."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bu toplantının önceki ya da sonraki 6 saat içerisinde herkesle yapılması "
"mümkün değil."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766
#, c-format
msgid "would be available %s or %s"
msgstr "%s ya da %s müsait olabilir"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:768
#, c-format
msgid "would be available %s"
msgstr "%s müsait olabilir"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:770
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:901
msgid "not available"
msgstr "müsait değil"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
#, c-format
msgid ", but would be available %s or %s."
msgstr "; fakat %s ya da %s müsait olabilir."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775
#, c-format
msgid ", but would be available %s."
msgstr "; fakat %s müsait olabilir."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:777
msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
msgstr "; ve önceki ve sonraki 6 saat içinde müsait değil."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:834
msgid "available"
msgstr "müsait"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087
msgid "Free/busy retrieval failed"
msgstr "Müsait/meşgul bilgisi alınamadı"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918
msgid "Not everyone is available"
msgstr "Herkes müsait değil"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:919
msgid "Send anyway"
msgstr "Yine de gönder"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930
msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
msgstr "Herkes mevcut değil. Daha fazla bilgi için araç ipucuna bakın..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1120
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069
#, c-format
msgid "Fetching planning for %s..."
msgstr "%s için plan alınıyor..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1147
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096
msgid "Available"
msgstr "Müsait"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1167
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1175
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124
msgid "Everyone is available."
msgstr "Herke müsait"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1176
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125
msgid ""
"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
"retrieved."
msgstr "Herkes müsait görünüyor; fakat bazı müsait/meşgul bilgileri alınamadı."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1346
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295
msgid ""
"Could not send the meeting invitation.\n"
"Check the recipients."
"Toplantı davetiyesi gönderilemedi.\n"
"Alıcıları denetleyin"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1450
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376
msgid "Save & Send"
msgstr "Kaydet & Gönder"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1451
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377
msgid "Check availability"
msgstr "Müsaitliği denetle"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1574
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471
msgid "Starts at:"
msgstr "Başlama Saati:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1580
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:767
msgid "on:"
msgstr "açık"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495
msgid "Ends at:"
msgstr "Bitme Saati:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536
msgid "New meeting"
msgstr "Yeni toplantı"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538
#, c-format
msgid "%s - Edit meeting"
msgstr "%s - Toplantıyı düzenle"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1696
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617
msgid "Time:"
msgstr "Zaman:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1853
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d saat"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1856
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d dakika"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753
#, c-format
msgid "Upcoming event: %s"
msgstr "Yaklaşan etkinlik: %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1868
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754
#, c-format
msgid ""
"You have a meeting or event soon.\n"
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1885
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771
#, c-format
msgid "Remind me in %d minute"
msgid_plural "Remind me in %d minutes"
msgstr[0] "%d dakika içinde hatırlat"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2011
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897
msgid "Empty calendar"
msgstr "Boş takvim"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2012
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898
msgid "There is nothing to export."
msgstr "Dışarı aktarılacak bir şey yok."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2052
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938
msgid "Could not export the calendar."
msgstr "Takvim dışarı aktarılamadı."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2069
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955
msgid "Export calendar to ICS"
msgstr "Takvimi ICS'ye aktar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978
#, c-format
msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
msgstr "takvim '%s' üzerine aktarılamadı\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2208
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
msgid "Could not export the freebusy info."
msgstr "Müsait/meşgul bilgisi dışarı aktarılamadı."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126
#, c-format
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgstr "Müsait/meşgul bilgisi '%s' üzerine aktarılamadı\n"
msgid "SSL/TLS options"
msgstr "SSL/TLS seçenekleri"
-#: src/pop.c:152
+#: src/pop.c:153
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Gerekli olan APOP zaman etiketi bulunamadı\n"
-#: src/pop.c:159
+#: src/pop.c:160
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Zaman etiketi yazım hatası\n"
-#: src/pop.c:166
+#: src/pop.c:167
msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
msgstr "Zaman etiketi yazım hatası (ASCII değil)\n"
-#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
+#: src/pop.c:191 src/pop.c:218
msgid "POP protocol error\n"
msgstr "POP protokol hatası\n"
-#: src/pop.c:263
+#: src/pop.c:264
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "geçersiz UIDL cevabı: %s\n"
-#: src/pop.c:841
+#: src/pop.c:842
#, c-format
msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP: %d eski iletisi siliniyor [%s]\n"
-#: src/pop.c:857
+#: src/pop.c:858
#, c-format
msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP: %d iletisi atlanıyor [%s] (%d bayt)\n"
-#: src/pop.c:889
+#: src/pop.c:890
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "posta kutusu kilitli\n"
-#: src/pop.c:892
+#: src/pop.c:893
msgid "Session timeout\n"
msgstr "oturum zaman aşımına uğradı\n"
-#: src/pop.c:911
+#: src/pop.c:912
msgid "command not supported\n"
msgstr "komut desteklenmiyor\n"
-#: src/pop.c:916
+#: src/pop.c:917
msgid "error occurred on POP session\n"
msgstr "POP oturumunda hata oluştu\n"
-#: src/pop.c:1111
+#: src/pop.c:1112
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP komutu desteklenmiyor\n"
-#: src/prefs_account.c:366 src/prefs_account.c:1583 src/prefs_account.c:2650
+#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:2655
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_account.c:1696 src/prefs_account.c:2665
-#: src/wizard.c:1500
+#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1692 src/prefs_account.c:2670
+#: src/wizard.c:1501
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/prefs_account.c:368
+#: src/prefs_account.c:366
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Haberler (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:369 src/wizard.c:1501
+#: src/prefs_account.c:367 src/wizard.c:1502
msgid "Local mbox file"
msgstr "Yerel mbox dosyası"
-#: src/prefs_account.c:370
+#: src/prefs_account.c:368
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Hiç biri (sadece SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1132
+#: src/prefs_account.c:1128
msgid "Name of account"
msgstr "Hesabın adı"
-#: src/prefs_account.c:1141
+#: src/prefs_account.c:1137
msgid "Set as default"
msgstr "Öntanımlı kullan"
-#: src/prefs_account.c:1149
+#: src/prefs_account.c:1145
msgid "Personal information"
msgstr "Kişisel bilgiler"
-#: src/prefs_account.c:1158
+#: src/prefs_account.c:1154
msgid "Full name"
msgstr "Tam adı"
-#: src/prefs_account.c:1164
+#: src/prefs_account.c:1160
msgid "Mail address"
msgstr "E-Posta adresi"
-#: src/prefs_account.c:1227 src/wizard.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1223 src/wizard.c:1525
msgid "Auto-configure"
msgstr "Doğrudan ayarla"
-#: src/prefs_account.c:1229 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1225 src/wizard.c:1526
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
-#: src/prefs_account.c:1246
+#: src/prefs_account.c:1242
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support."
"Uyarı: Claws Mail'in bu sürümü\n"
"IMAP ve Haberler desteği olmadan derlenmiş."
-#: src/prefs_account.c:1277
+#: src/prefs_account.c:1273
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Bu sunucu kimlik doğrulaması istiyor"
-#: src/prefs_account.c:1284
+#: src/prefs_account.c:1280
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Bağlanırken kimlik denetimi yap"
-#: src/prefs_account.c:1346
+#: src/prefs_account.c:1342
msgid "News server"
msgstr "Haberler sunucusu"
-#: src/prefs_account.c:1352
+#: src/prefs_account.c:1348
msgid "Server for receiving"
msgstr "Alımın yapılacağı sunucu"
-#: src/prefs_account.c:1358
+#: src/prefs_account.c:1354
msgid "Local mailbox"
msgstr "Yerel posta kutusu"
-#: src/prefs_account.c:1365
+#: src/prefs_account.c:1361
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP sunucu (gönder)"
-#: src/prefs_account.c:1373
+#: src/prefs_account.c:1369
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "SMTP sunucu yerine mail komutunu kullan"
-#: src/prefs_account.c:1382
+#: src/prefs_account.c:1378
msgid "command to send mails"
msgstr "postaları gönderecek komut"
-#: src/prefs_account.c:1457
+#: src/prefs_account.c:1453
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Hesap%d"
-#: src/prefs_account.c:1557
+#: src/prefs_account.c:1553
msgid "Local"
msgstr "Yerel"
-#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1652
+#: src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:1648
msgid "Default Inbox"
msgstr "Öntanımlı Gelen Kutusu"
-#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1659
-#: src/prefs_account.c:1666
+#: src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1655
+#: src/prefs_account.c:1662
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Süzülmemiş iletiler bu dizinde tutulacak"
-#: src/prefs_account.c:1585
+#: src/prefs_account.c:1581
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Güvenli kimlik doğrulaması kullan (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1584
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "İleti alındığı zaman sunucudaki kopyasını sil"
-#: src/prefs_account.c:1599
+#: src/prefs_account.c:1595
msgid "Remove after"
msgstr "Sonra sil"
-#: src/prefs_account.c:1606 src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:1612
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 gün ve 0 saat : derhal sil"
-#: src/prefs_account.c:1629
+#: src/prefs_account.c:1625
msgid "Receive size limit"
msgstr "Alınan ileti boyutu sınırı"
-#: src/prefs_account.c:1632
+#: src/prefs_account.c:1628
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"Bu boyutun üstündeki iletiler tamamen indirilmeyecek. Seçtiğiniz zaman "
"tamamen indirebilecek ya da silebileceksiniz."
-#: src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2680
+#: src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2685
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1679
+#: src/prefs_account.c:1675
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Azamî indirilecek yazı sayısı"
-#: src/prefs_account.c:1689
+#: src/prefs_account.c:1685
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "0 girildiyse sonsuz"
-#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_account.c:1710
msgid "Plain text"
msgstr "Düz metin"
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1723
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP sunucu dizini"
-#: src/prefs_account.c:1731
+#: src/prefs_account.c:1727
msgid "(usually empty)"
msgstr "(genellikle boş)"
-#: src/prefs_account.c:1745
+#: src/prefs_account.c:1741
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Sadece abone olunan dizinleri göster"
-#: src/prefs_account.c:1752
+#: src/prefs_account.c:1748
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Verimli ağ kullanımı yöntemi (etiketlerin alınmasını önler)"
-#: src/prefs_account.c:1754
+#: src/prefs_account.c:1750
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Bu yöntem daha az ağ verisi kullanır; fakat bazı sunucularla yavaş "
"çalışabilir."
-#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_receive.c:162
+#: src/prefs_account.c:1757 src/prefs_receive.c:164
msgid "Automatic checking"
msgstr "Otomatik denetle"
-#: src/prefs_account.c:1764
+#: src/prefs_account.c:1760
msgid "Use global settings"
msgstr "Genel ayarları kullan"
-#: src/prefs_account.c:1770 src/prefs_receive.c:169
+#: src/prefs_account.c:1766 src/prefs_receive.c:171
msgid "Check for new mail every"
msgstr "Yeni iletileri denetle"
-#: src/prefs_account.c:1783
-msgid "mins"
-msgstr "dakika"
-
-#: src/prefs_account.c:1790
-msgid "secs"
-msgstr "saniye"
-
-#: src/prefs_account.c:1809
+#: src/prefs_account.c:1805
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "İletileri alırken süz"
-#: src/prefs_account.c:1816
+#: src/prefs_account.c:1821
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "İletileri alırken eklenti kullanarak süzmeye izin ver"
-#: src/prefs_account.c:1820
+#: src/prefs_account.c:1825
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'E-Posta Al' bu hesap için yeni iletileri denetler"
-#: src/prefs_account.c:1909 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_matcher.c:1965 src/prefs_matcher.c:1987
+#: src/prefs_account.c:1914 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
msgid "Header"
msgstr "Üstbilgi"
-#: src/prefs_account.c:1911
+#: src/prefs_account.c:1916
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "İleti-ID Oluştur"
-#: src/prefs_account.c:1914
+#: src/prefs_account.c:1919
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "İleti-ID içinde hesap posta adresini gönder"
-#: src/prefs_account.c:1917
+#: src/prefs_account.c:1922
msgid "Add user agent header"
msgstr "Uygulama adı üstbilgisini ekle"
-#: src/prefs_account.c:1924
+#: src/prefs_account.c:1929
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Kullanıcı tanımlı üstbilgi ekle"
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/prefs_account.c:1944
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP Kimlik Doğrulama (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:2037
+#: src/prefs_account.c:2042
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Eğer bu girdileri boş bırakırsanız, posta alımı ile aynı kullanıcı ID ve "
"parolası kullanılır."
-#: src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_account.c:2053
msgid "Authenticate with POP before sending"
msgstr "Göndermeden önce POP ile kimlik denetimi yap"
-#: src/prefs_account.c:2063
+#: src/prefs_account.c:2068
msgid "POP authentication timeout"
msgstr "POP kimlik doğrulaması zaman aşımı"
-#: src/prefs_account.c:2151 src/prefs_account.c:2197
+#: src/prefs_account.c:2156 src/prefs_account.c:2202
msgid "Signature"
msgstr "İmza"
-#: src/prefs_account.c:2154
+#: src/prefs_account.c:2159
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "İmzayı doğrudan ekle"
-#: src/prefs_account.c:2159
+#: src/prefs_account.c:2164
msgid "Signature separator"
msgstr "İmza ayracı"
-#: src/prefs_account.c:2184
+#: src/prefs_account.c:2189
msgid "Command output"
msgstr "Komut çıktısı"
-#: src/prefs_account.c:2217
+#: src/prefs_account.c:2222
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Aşağıdaki adresleri doğrudan ata"
-#: src/prefs_account.c:2269
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "İmlâ denetim sözlükleri"
-#: src/prefs_account.c:2279 src/prefs_folder_item.c:1103
+#: src/prefs_account.c:2284 src/prefs_folder_item.c:1114
#: src/prefs_spelling.c:162
msgid "Default dictionary"
msgstr "Öntanımlı sözlük"
-#: src/prefs_account.c:2292 src/prefs_folder_item.c:1137
+#: src/prefs_account.c:2297 src/prefs_folder_item.c:1148
#: src/prefs_spelling.c:174
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Öntanımlı diğer sözlük"
-#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_account.c:3772
-#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1448
-#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_account.c:2383 src/prefs_account.c:3796
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
+#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Yaz"
-#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_folder_item.c:1476 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2398 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:490
msgid "Reply"
msgstr "Yanıtla"
-#: src/prefs_account.c:2408 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1504 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
+#: src/prefs_account.c:2413 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
msgid "Forward"
msgstr "Yönlendir"
-#: src/prefs_account.c:2455
+#: src/prefs_account.c:2460
msgid "Default privacy system"
msgstr "Öntanımlı gizlilik sistemi"
-#: src/prefs_account.c:2484
+#: src/prefs_account.c:2489 src/prefs_folder_item.c:1188
msgid "Always sign messages"
msgstr "İletileri her zaman imzala"
-#: src/prefs_account.c:2486
+#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_item.c:1220
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "İletileri her zaman şifrele"
-#: src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2493
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "İmzalı bir iletiyi yanıtlarken iletileri her zaman imzala"
-#: src/prefs_account.c:2491
+#: src/prefs_account.c:2496
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Şifrelenmiş bir iletiyi yanıtlarken iletileri her zaman şifrele"
-#: src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2499
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Gönderilen iletileri alıcının anahtarının yanı sıra kendi anahtarınızla "
"şifreleyin"
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2501
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Şifrelenmiş iletileri metin dosyası olarak kaydet"
-#: src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2669 src/prefs_account.c:2683
+#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_account.c:2674 src/prefs_account.c:2688
msgid "Don't use SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS kullanma"
-#: src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2672 src/prefs_account.c:2692
-#: src/prefs_account.c:2703
+#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2697
+#: src/prefs_account.c:2708
msgid "Use SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS kullan"
-#: src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2675 src/prefs_account.c:2706
+#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2711
msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
msgstr "Şifreli oturumuna başlamak için STARTTLS komutunu kullan"
-#: src/prefs_account.c:2696
+#: src/prefs_account.c:2701
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Gönder (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2705
msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "SSL/TLS kullanma (fakat, gerekliyse, STARTTLS kullan)"
-#: src/prefs_account.c:2711
+#: src/prefs_account.c:2716
msgid "Client certificates"
msgstr "İstemci sertifikaları"
-#: src/prefs_account.c:2719
+#: src/prefs_account.c:2724
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Alım için sertifika"
-#: src/prefs_account.c:2724 src/prefs_account.c:2726 src/prefs_account.c:2752
-#: src/prefs_account.c:2754
+#: src/prefs_account.c:2729 src/prefs_account.c:2731 src/prefs_account.c:2757
+#: src/prefs_account.c:2759
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "PKCS12 ya da PEM olarak istemci sertifikası"
-#: src/prefs_account.c:2747
+#: src/prefs_account.c:2752
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Gönderim için sertifika"
-#: src/prefs_account.c:2787
+#: src/prefs_account.c:2792
msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
msgstr "Geçerli SSL/TLS sertifikaları doğrudan kabul et"
-#: src/prefs_account.c:2790
+#: src/prefs_account.c:2795
msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
msgstr "Bloklanmamış SSL/TLS Kullan"
-#: src/prefs_account.c:2802
+#: src/prefs_account.c:2807
msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
msgstr "SSL/TLS bağlantı sorunlarınız varsa bunu kapatın"
-#: src/prefs_account.c:2894 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:2899 src/prefs_proxy.c:73
msgid "Use proxy server"
msgstr "Vekil sunucu (proxy) kullan"
-#: src/prefs_account.c:2903
+#: src/prefs_account.c:2908
msgctxt ""
"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
"common preferences"
msgid "Use default settings"
msgstr "Öntanımlı proxy ayarını kullan"
-#: src/prefs_account.c:2905
+#: src/prefs_account.c:2910
msgid "Use global proxy server settings"
msgstr "Genel vekil sunucu (proxy) ayarlarını kullan"
-#: src/prefs_account.c:2942 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1119
+#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
msgid "Use authentication"
msgstr "Kimlik doğrulaması kullan"
-#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:2952 src/prefs_proxy.c:123
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
-#: src/prefs_account.c:2981
+#: src/prefs_account.c:2986
msgid "Use proxy server for sending"
msgstr "Göndermek için vekil sunucu (proxy) kullan"
-#: src/prefs_account.c:2983
+#: src/prefs_account.c:2988
msgid ""
"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
"outgoing server, bypassing any configured proxy server."
"Seçilmediğinde ayarlanan vekil sunucu (proxy) es geçilip iletiler tercih "
"edilen giden sunucu aracılığıyla gönderilecektir."
-#: src/prefs_account.c:3096
+#: src/prefs_account.c:3099
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP portu"
-#: src/prefs_account.c:3103
+#: src/prefs_account.c:3106
msgid "POP port"
msgstr "POP portu"
-#: src/prefs_account.c:3110
+#: src/prefs_account.c:3113
msgid "IMAP port"
msgstr "IMAP portu"
-#: src/prefs_account.c:3117
+#: src/prefs_account.c:3120
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP portu"
-#: src/prefs_account.c:3123
+#: src/prefs_account.c:3126
msgid "Domain name"
msgstr "Alan adı"
-#: src/prefs_account.c:3126
+#: src/prefs_account.c:3129
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
"Alan adı, oluşturulan İleti-ID'sinde ve SMTP sunuculara bağlanırken "
"kullanılacak."
-#: src/prefs_account.c:3140
+#: src/prefs_account.c:3143
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Sunucuyla iletişim kurmak için komut kullan"
-#: src/prefs_account.c:3149
+#: src/prefs_account.c:3152
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Mükerrer iletileri okundu olarak ve renkle işaretle:"
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Silinen iletileri buraya koy"
-#: src/prefs_account.c:3270
+#: src/prefs_account.c:3268
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Hesap adı girilmemiş."
-#: src/prefs_account.c:3274
+#: src/prefs_account.c:3272
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Posta adresi girilmemiş."
-#: src/prefs_account.c:3282
+#: src/prefs_account.c:3280
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP sunucu girilmemiş."
-#: src/prefs_account.c:3287
+#: src/prefs_account.c:3285
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Kullanıcı ID girilmemiş."
-#: src/prefs_account.c:3292
+#: src/prefs_account.c:3290
msgid "POP server is not entered."
msgstr "POP sunucu girilmemiş."
-#: src/prefs_account.c:3312
+#: src/prefs_account.c:3310
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Öntanımlı Gelen Kutusu yok."
-#: src/prefs_account.c:3318
+#: src/prefs_account.c:3316
msgid "IMAP server is not entered."
msgstr "IMAP sunucu girilmemiş."
-#: src/prefs_account.c:3323
+#: src/prefs_account.c:3321
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP sunucu girilmemiş."
-#: src/prefs_account.c:3329
+#: src/prefs_account.c:3327
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "yerel posta kutusunun adı girilmemiş."
-#: src/prefs_account.c:3335
+#: src/prefs_account.c:3333
msgid "mail command is not entered."
msgstr "mail komutu girilmemiş"
-#: src/prefs_account.c:3345
+#: src/prefs_account.c:3343
msgid "User ID cannot contain a newline character."
msgstr "Kullanıcı ID'si yeni satır karakteri içeremez."
-#: src/prefs_account.c:3350
+#: src/prefs_account.c:3348
msgid "Password cannot contain a newline character."
msgstr "Şifre yeni satır karakteri içeremez."
-#: src/prefs_account.c:3378
+#: src/prefs_account.c:3376
msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
msgstr "SMTP kullanıcı ID'si yeni satır karakteri içeremez."
-#: src/prefs_account.c:3383
+#: src/prefs_account.c:3381
msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
msgstr "SMTP şifresi yeni satır karakteri içeremez."
-#: src/prefs_account.c:3736
+#: src/prefs_account.c:3457
+msgid "domain is not specified."
+msgstr "alan aldı belirtilmedi."
+
+#: src/prefs_account.c:3462
+msgid "sent folder is not selected."
+msgstr "gönderilen dizini seçilmedi."
+
+#: src/prefs_account.c:3467
+msgid "queue folder is not selected."
+msgstr "kuyruk dizini seçilmedi."
+
+#: src/prefs_account.c:3472
+msgid "draft folder is not selected."
+msgstr "taslak dizini seçilmedi."
+
+#: src/prefs_account.c:3477
+msgid "trash folder is not selected."
+msgstr "çöp dizini seçilmedi."
+
+#: src/prefs_account.c:3760
msgid "Receive"
msgstr "Al"
-#: src/prefs_account.c:3790 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3814 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Şablonlar"
-#: src/prefs_account.c:3808
+#: src/prefs_account.c:3832
msgid "Privacy"
msgstr "Gizlilik"
-#: src/prefs_account.c:3938
+#: src/prefs_account.c:3962
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
-#: src/prefs_account.c:4287
+#: src/prefs_account.c:4311
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Yeni hesap için tercihler"
-#: src/prefs_account.c:4289
+#: src/prefs_account.c:4313
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Hesap tercihleri"
-#: src/prefs_account.c:4410 src/wizard.c:1389
+#: src/prefs_account.c:4432 src/wizard.c:1390
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Başarısız oldu (yanlış adres)"
-#: src/prefs_account.c:4495
+#: src/prefs_account.c:4517
msgid "Select signature file"
msgstr "İmza dosyasını seç"
-#: src/prefs_account.c:4513 src/prefs_account.c:4530 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4535 src/prefs_account.c:4552 src/wizard.c:1067
msgid "Select certificate file"
msgstr "Sertifika dosyasını seç"
-#: src/prefs_account.c:4626
+#: src/prefs_account.c:4648
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol"
-#: src/prefs_account.c:4797
+#: src/prefs_account.c:4819
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (eklenti yüklü değil)"
-#: src/prefs_actions.c:223
+#: src/prefs_actions.c:224
msgid "Actions configuration"
msgstr "Eylem ayarları"
-#: src/prefs_actions.c:250
+#: src/prefs_actions.c:251
msgid "Menu name"
msgstr "Menü adı:"
-#: src/prefs_actions.c:283
+#: src/prefs_actions.c:284
msgid "Shell command"
msgstr "Kabuk komutu"
-#: src/prefs_actions.c:293
+#: src/prefs_actions.c:294
msgid "Filter action"
msgstr "Süzme eylemi"
-#: src/prefs_actions.c:299
+#: src/prefs_actions.c:300
msgid "Edit filter action"
msgstr "Süzem eylemini düzenle"
-#: src/prefs_actions.c:327
+#: src/prefs_actions.c:328
msgid "Append the new action above to the list"
msgstr "Yeni eylemi yukarıdaki listeye ekle"
-#: src/prefs_actions.c:335
+#: src/prefs_actions.c:336
msgid "Replace the selected action in list with the action above"
msgstr "Listedeki seçilen eylemi aşağıdaki eylemle değiştir"
-#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:600
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:319
+#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filtering_action.c:588
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:800 src/prefs_template.c:319
#: src/prefs_toolbar.c:1024
msgid "D_elete"
msgstr "S_il"
-#: src/prefs_actions.c:345
+#: src/prefs_actions.c:346
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Listeden seçilen eylemi sil"
-#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
+#: src/prefs_actions.c:356 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Penceredeki bütün girdi alanlarını temizle"
-#: src/prefs_actions.c:363
+#: src/prefs_actions.c:364
msgid "Show information on configuring actions"
msgstr "Yapılandırma eylemleri hakkında bilgi göster"
-#: src/prefs_actions.c:394
+#: src/prefs_actions.c:395
msgid "Move the selected action up"
msgstr "Seçilen eylemi yukarı taşı"
-#: src/prefs_actions.c:402
+#: src/prefs_actions.c:403
msgid "Move selected action down"
msgstr "Seçilen eylemi aşağı taşı"
-#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:691
+#: src/prefs_actions.c:536 src/prefs_filtering_action.c:677
#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
-#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:892
+#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:918
#: src/prefs_template.c:471
msgid "(New)"
msgstr "(Yeni)"
-#: src/prefs_actions.c:600
+#: src/prefs_actions.c:601
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Menü adı belirtilmedi."
-#: src/prefs_actions.c:605
+#: src/prefs_actions.c:606
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "Menü adının başına '/' konulamaz."
-#: src/prefs_actions.c:610
+#: src/prefs_actions.c:611
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Menü adından ':' kullanılamaz."
-#: src/prefs_actions.c:629
+#: src/prefs_actions.c:630
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Menü adı çok uzun."
-#: src/prefs_actions.c:638
+#: src/prefs_actions.c:639
msgid "Command-line not set."
msgstr "Komut satırı belirtilmedi."
-#: src/prefs_actions.c:643
+#: src/prefs_actions.c:644
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Menü adı ve komut çok uzun."
-#: src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:650
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"yazım hatası barındırıyor."
-#: src/prefs_actions.c:707
+#: src/prefs_actions.c:708
msgid "Delete action"
msgstr "Eylemi sil"
-#: src/prefs_actions.c:708
+#: src/prefs_actions.c:709
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Bu eylemi silmek istiyor musunuz?"
-#: src/prefs_actions.c:728
+#: src/prefs_actions.c:729
msgid "Delete all actions"
msgstr "Tüm eylemleri sil"
-#: src/prefs_actions.c:729
+#: src/prefs_actions.c:730
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Tüm eylemleri silmek istiyor musunuz?"
-#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1503
-#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503
+#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_template.c:571
#: src/prefs_template.c:596
msgid "Entry not saved"
msgstr "Girdi kaydedilmesi"
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1504
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Girdi kaydedilmesi. Yine de kapat?"
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926
#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505
-#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_template.c:573
#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
msgid "_Continue editing"
msgstr "_Düzenlemeye devam et"
-#: src/prefs_actions.c:897
+#: src/prefs_actions.c:898
msgid "Actions list not saved"
msgstr "Eylem listesi kaydedilmedi"
-#: src/prefs_actions.c:898
+#: src/prefs_actions.c:899
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Eylem listedi değiştirildi. Yine de kapat?"
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:969
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu adı:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:970
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Alt menüler oluşturmak için menü adında / kullanın."
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:972
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komut satırı:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "span weight=\"bold\">Bununla başla:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "ileti gövdesini ya da seçimi komutun standart girdisine göndermek için"
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "kullanıcının sunduğu metni komutun standart girdisine göndermek için"
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"kullanıcının sunduğu gizli metni komutun standart girdisine göndermek için"
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Bununla bitir:</span"
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"ileti gövdesini ya da seçimi komutun standart çıktısıyla değiştirmek için"
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "eski metni değiştirmeden komutun standart çıktısını içermek için"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "komutu asenkronize çalıştırmak için"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Kullan:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "RFC822/2822 türündeki seçilen iletinin dosyası için"
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "RFC822/2822 türündeki seçilen iletilerin dosyalarının listesi için"
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "seçilen çözülmüş iletinin MIME bölümü dosyaları için"
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:985
msgid "for a user provided argument"
msgstr "kullanıcının sağladığı bir değişken için"
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:986
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "kullanıcının sağladığı gizli bir değişken için (ör. parola)"
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:987
msgid "for the text selection"
msgstr "metin seçimi için"
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:988
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "{} arasındaki süzme eylemlerini seçilen iletilere uygula"
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:989
msgid "for a literal %"
msgstr "lafzî bir % için"
-#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1090
+#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:1090
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
-#: src/prefs_actions.c:999
+#: src/prefs_actions.c:1000
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"Eylemler özelliği kullanıcının harici bir komutu bir iletinin tamamını ya da "
"bir bölümünü işlemek için kullanabileceği bir yöntemdir."
-#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1701
+#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701
#: src/prefs_template.c:1113
msgid "D_uplicate"
msgstr "Çoğal_t"
-#: src/prefs_actions.c:1206
+#: src/prefs_actions.c:1207
msgid "Current actions"
msgstr "Mevcut eylemler"
-#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078
+#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1078
#: src/prefs_filtering.c:1136
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Eylem dizisi geçerli değil."
-#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Merhaba.\\n"
-#: src/prefs_common.c:315
+#: src/prefs_common.c:317
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "%d tarihinde\\n%f yazdı:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"\\n\\nYönlendirilen iletiye başla:\\n\\n?d{Tarih: %d\\n}?f{Gönderen: %f\\n}?"
"t{Alıcı: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Habergrubu: %n\\n}?s{Konu: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:449
+#: src/prefs_common.c:451
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr "%x(%a) %H:%M"
msgid "Forwarding"
msgstr "Yönlendirme"
-#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Ek olarak yönlendir"
msgid "Writing"
msgstr "Yazma"
-#: src/prefs_customheader.c:183
+#: src/prefs_customheader.c:184
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Kişisel üstbilgi yapılandırması"
-#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:589
-#: src/prefs_matcher.c:1592 src/prefs_matcher.c:1607
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:590
+#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
msgid "Header name is not set."
msgstr "Üstbilgi adı atanmadı."
-#: src/prefs_customheader.c:512
+#: src/prefs_customheader.c:513
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "Bu üstbilgi adını kişisel bir üstbilgi olarak kullanılamaz."
-#: src/prefs_customheader.c:559
+#: src/prefs_customheader.c:560
msgid "Choose a PNG file"
msgstr "Bir PNG dosyası seç"
-#: src/prefs_customheader.c:561
+#: src/prefs_customheader.c:562
msgid "Choose an XBM file"
msgstr "Bir XBM dosyası seç"
-#: src/prefs_customheader.c:563
+#: src/prefs_customheader.c:564
msgid "Choose a text file"
msgstr "Bir metin dosyası seç"
-#: src/prefs_customheader.c:576
+#: src/prefs_customheader.c:577
msgid "This file isn't an image."
msgstr "Bu dosya bir görüntü değil."
-#: src/prefs_customheader.c:581
+#: src/prefs_customheader.c:582
msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
msgstr "Seçilen görüntü doğru boyutta (48x48) değil."
-#: src/prefs_customheader.c:587
+#: src/prefs_customheader.c:588
msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
msgstr "Görüntü çok büyük; azamî 725 bayt olmalı."
-#: src/prefs_customheader.c:592
+#: src/prefs_customheader.c:593
msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
msgstr "Görüntü doğru türde değil (PNG)."
-#: src/prefs_customheader.c:601
+#: src/prefs_customheader.c:602
msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
msgstr "Görüntü doğru türde değil (XBM)."
-#: src/prefs_customheader.c:610
+#: src/prefs_customheader.c:611
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
msgstr ""
"`compface` çalıştırılamadı. $PATH değişkeni içinde olduğundan emin olun."
-#: src/prefs_customheader.c:616
+#: src/prefs_customheader.c:617
#, c-format
msgid "Compface error: %s"
msgstr "Compface hatası: %s"
-#: src/prefs_customheader.c:669
+#: src/prefs_customheader.c:670
msgid "This file contains newlines."
msgstr "Bu dosya yeni satırlar içeriyor."
-#: src/prefs_customheader.c:699
+#: src/prefs_customheader.c:700
msgid "Delete header"
msgstr "Üstbilgiyi sil"
-#: src/prefs_customheader.c:700
+#: src/prefs_customheader.c:701
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Bu üstbilgiyi silmek istiyor musunuz?"
-#: src/prefs_customheader.c:873
+#: src/prefs_customheader.c:874
msgid "Current custom headers"
msgstr "Mevcut kişisel üstbilgiler:"
-#: src/prefs_display_header.c:252
+#: src/prefs_display_header.c:253
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Gösterilen üstbilgi yapılandırması"
-#: src/prefs_display_header.c:276
+#: src/prefs_display_header.c:277
msgid "Header name"
msgstr "Üstbilgi adı"
-#: src/prefs_display_header.c:311
+#: src/prefs_display_header.c:312
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Gösterilen Üstbilgiler"
-#: src/prefs_display_header.c:373
+#: src/prefs_display_header.c:374
msgid "Hidden headers"
msgstr "Gizli üstbilgiler"
-#: src/prefs_display_header.c:399
+#: src/prefs_display_header.c:400
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Belirtilmemiş tüm üstbilgileri göster"
-#: src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_display_header.c:600
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Bu üstbilgi zaten listede."
msgid "External Programs"
msgstr "Harici Programlar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
msgid "Move"
msgstr "Taşı"
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
msgid "Hide"
msgstr "Sakla"
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Message flags"
msgstr "İleti bayrakları"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2843 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2887 src/toolbar.c:505
msgid "Mark"
msgstr "İşaretle"
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
msgid "Mark as read"
msgstr "Okundu olarak işaretle"
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Mark as unread"
msgstr "Okunmadı olarak işaretle"
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Mark as spam"
msgstr "İstenmeyen olarak işaretle"
-#: src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Mark as ham"
msgstr "Zararsız olarak işaretle"
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1418
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1394
#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
msgid "Execute"
msgstr "Çalıştır"
-#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:618
msgid "Color label"
msgstr "Renk etiketi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
msgid "Resend"
msgstr "Tekrar gönder"
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
msgid "Redirect"
msgstr "Yeniden yönlendir"
-#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_matcher.c:628
-#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
+#: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:471
msgid "Score"
msgstr "Önem"
-#: src/prefs_filtering_action.c:194
+#: src/prefs_filtering_action.c:188
msgid "Change score"
msgstr "Önemi değiştir"
-#: src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
msgid "Set score"
msgstr "Önem ata"
-#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
-#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:632
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:453
+#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:473
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
-#: src/prefs_filtering_action.c:196
+#: src/prefs_filtering_action.c:190
msgid "Apply tag"
msgstr "Etiketi uygula"
-#: src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:191
msgid "Unset tag"
msgstr "Etiketi kaldır"
-#: src/prefs_filtering_action.c:198
+#: src/prefs_filtering_action.c:192
msgid "Clear tags"
msgstr "Etiketleri temizle"
-#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
+#: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194
msgid "Threads"
msgstr "Konular"
-#: src/prefs_filtering_action.c:202
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
msgid "Stop filter"
msgstr "Süzmeyi durdur"
-#: src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
msgid "Action configuration"
msgstr "Eylem yapılandırması"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1894
-#: src/prefs_matcher.c:585
+#: src/prefs_filtering_action.c:417 src/prefs_filtering.c:1894
+#: src/prefs_matcher.c:596
msgid "Rule"
msgstr "Kural"
-#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:433
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
-#: src/prefs_filtering_action.c:922
+#: src/prefs_filtering_action.c:906
msgid "Command-line not set"
msgstr "Komut satırı belirtilmedi."
-#: src/prefs_filtering_action.c:923
+#: src/prefs_filtering_action.c:907
msgid "Destination is not set."
msgstr "Hedef belirtilmedi."
-#: src/prefs_filtering_action.c:934
+#: src/prefs_filtering_action.c:918
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Alıcı belirtilmedi."
-#: src/prefs_filtering_action.c:952
+#: src/prefs_filtering_action.c:934
msgid "Score is not set"
msgstr "Önem atanmadı"
-#: src/prefs_filtering_action.c:960
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
msgid "Header is not set."
msgstr "Üstbilgi belirtilmedi."
-#: src/prefs_filtering_action.c:967
+#: src/prefs_filtering_action.c:949
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "Hedef adres defteri/dizini belirtilmemiş."
-#: src/prefs_filtering_action.c:977
+#: src/prefs_filtering_action.c:959
msgid "Tag name is empty."
msgstr "Etiket adı boş bırakılmış."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1199
+#: src/prefs_filtering_action.c:1181
msgid "No action was defined."
msgstr "Eylem tanımlanmamış."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2159
+#: src/prefs_filtering_action.c:1219 src/prefs_matcher.c:2208
#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr "lafzî %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1246 src/prefs_matcher.c:2168
+#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2217
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "dosya adı (düzenlenmemeli)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1247 src/prefs_matcher.c:2169
+#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2218
#: src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "yeni satır"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1248 src/prefs_matcher.c:2170
+#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2219
msgid "escape character for quotes"
msgstr "alıntılar için kaçış karakteri"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1249 src/prefs_matcher.c:2171
+#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2220
msgid "quote character"
msgstr "alıntı karakteri"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_filtering_action.c:1240
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Süzme Eylemi: 'Çalıştır'"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_filtering_action.c:1241
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
"göndermenizi sağlar.\n"
"Şu semboller kullanılabilir:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1402
+#: src/prefs_filtering_action.c:1380
msgid "Recipient"
msgstr "Alıcı"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1406
+#: src/prefs_filtering_action.c:1384
msgid "Book/Folder"
msgstr "Defter/Dizin"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1410
+#: src/prefs_filtering_action.c:1388
msgid "Destination"
msgstr "Hedef"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1414
+#: src/prefs_filtering_action.c:1391
msgid "Color"
msgstr "Renk"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1500
+#: src/prefs_filtering_action.c:1476
msgid "Current action list"
msgstr "Mevcut eylemlerin listesi"
msgid "Hidden columns"
msgstr "Gösterilmeyen sütunlar"
-#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416
-#: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:383
+#: src/prefs_summaries.c:448 src/prefs_summary_column.c:313
msgid "Displayed columns"
msgstr "Gösterilen sütunlar"
msgid " Use default "
msgstr " Öntanımlı ayarı kullan "
-#: src/prefs_folder_item.c:210
+#: src/prefs_folder_item.c:214
msgid ""
"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
"Lâkin, bu seçenekleri \"Alt dizinlere uygula\" seçeneğini kullanarak tüm "
"posta kutusu ağacı için atayabilirsiniz."
-#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885
+#: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Alt dizinlere\n"
"uygula"
-#: src/prefs_folder_item.c:314
+#: src/prefs_folder_item.c:318
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_folder_item.c:316
+#: src/prefs_folder_item.c:320
msgid "Outbox"
msgstr "Giden Kutusu"
-#: src/prefs_folder_item.c:332
+#: src/prefs_folder_item.c:336
msgid "Folder type"
msgstr "Dizin türü"
-#: src/prefs_folder_item.c:344
+#: src/prefs_folder_item.c:348
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Konu Düzenli İfadesini Basitleştir"
-#: src/prefs_folder_item.c:370
+#: src/prefs_folder_item.c:374
msgid "Test string"
msgstr "Deneme dizisi"
-#: src/prefs_folder_item.c:387
+#: src/prefs_folder_item.c:391
msgid "Result"
msgstr "Sonuç"
-#: src/prefs_folder_item.c:402
+#: src/prefs_folder_item.c:406
msgid "Folder chmod"
msgstr "Dizin chmod değeri"
-#: src/prefs_folder_item.c:428
+#: src/prefs_folder_item.c:432
msgid "Folder color"
msgstr "Dizin rengi"
-#: src/prefs_folder_item.c:440 src/prefs_folder_item.c:1677
+#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Dizin için renk seç"
-#: src/prefs_folder_item.c:458
+#: src/prefs_folder_item.c:462
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Başlangıçta İşleme kurallarını çalıştır"
-#: src/prefs_folder_item.c:473
+#: src/prefs_folder_item.c:477
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Açarken İşleme kurallarını çalıştır"
-#: src/prefs_folder_item.c:487
+#: src/prefs_folder_item.c:491
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Yeni posta için tara"
-#: src/prefs_folder_item.c:489
+#: src/prefs_folder_item.c:493
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
"Eğer posta, sunucu tarafındaki IMAP süzmesinde ya da harici bir programdan "
"dolayı doğrudan bu dizine taşınıyorsa, bu seçeneği açın."
-#: src/prefs_folder_item.c:509
+#: src/prefs_folder_item.c:513
msgid "Select the HTML part of multipart messages"
msgstr "Çok bölümlü iletilerin HTML bölümünü seç"
-#: src/prefs_folder_item.c:526
+#: src/prefs_folder_item.c:530
msgid ""
"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
"View/Text Options)"
"\"Öntanımlı\" seçeneği (/Tercihler/İleti Görünümü/Metin Seçenekleri altında "
"bulunan) tercihleri uygulayacak"
-#: src/prefs_folder_item.c:536
+#: src/prefs_folder_item.c:540
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Çevrim dışı kullanım için senkronize et"
-#: src/prefs_folder_item.c:557
+#: src/prefs_folder_item.c:561
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Sonuncusundan ileti gövdelerini al"
-#: src/prefs_folder_item.c:564
+#: src/prefs_folder_item.c:568
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: tüm gövdeler"
-#: src/prefs_folder_item.c:572
+#: src/prefs_folder_item.c:576
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Eski ileti gövdelerini kaldır"
-#: src/prefs_folder_item.c:589
+#: src/prefs_folder_item.c:593
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Dizin geçici belleğinden vaz geç"
-#: src/prefs_folder_item.c:894
+#: src/prefs_folder_item.c:905
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Okundu Bilgisi İste"
-#: src/prefs_folder_item.c:909
+#: src/prefs_folder_item.c:920
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Gönderilen iletilerin kopyasını Gönderilenler yerine buraya kaydet"
-#: src/prefs_folder_item.c:923 src/prefs_folder_item.c:975
-#: src/prefs_folder_item.c:1001 src/prefs_folder_item.c:1027
+#: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986
+#: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038
#, c-format
msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
msgid "Default %s"
msgstr "Öntanımlı %s"
-#: src/prefs_folder_item.c:949
+#: src/prefs_folder_item.c:960
#, c-format
msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
msgid "Default %s for replies"
msgstr "Cevaplar için öntanımlı %s"
-#: src/prefs_folder_item.c:1052
+#: src/prefs_folder_item.c:1063
msgid "Default account"
msgstr "Öntanımlı hesap"
-#: src/prefs_folder_item.c:1690
+#: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237
+msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
+msgstr "\"Öntanımlı\" uygulanabilir hesap tercihine uyacaktır."
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1781
msgid "Discard cache"
msgstr "Geçici bellekten vaz geç"
-#: src/prefs_folder_item.c:1691
+#: src/prefs_folder_item.c:1782
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr ""
"Bu dizin için yerel geçici belleğe alınmış veriden vaz geçmek istiyor "
"musunuz?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1824
+#: src/prefs_folder_item.c:1907
msgid "General"
msgstr "Genel"
-#: src/prefs_folder_item.c:1903
+#: src/prefs_folder_item.c:1986
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "%s dizini için özellikler"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Dizin ve İleti Listeleri"
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2033
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2082
msgid "Message"
msgstr "İleti"
msgid "Message Printing"
msgstr "İleti Yazdırma"
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:773
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:830
+#: src/prefs_themes.c:422
msgid "Display"
msgstr "Görünüm"
msgid "Fonts"
msgstr "Fontlar"
-#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
+#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Süzme/işleme kaydının durumlarına dair mesajlar"
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:772
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:784
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
msgid "Logging"
msgstr "Kayıt"
-#: src/prefs_matcher.c:330
+#: src/prefs_matcher.c:335
msgid "more than"
msgstr "daha fazla"
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:336
msgid "less than"
msgstr "daha az"
-#: src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_matcher.c:342
msgid "weeks"
msgstr "hafta"
-#: src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_matcher.c:346
+msgid "after"
+msgstr "sonra"
+
+#: src/prefs_matcher.c:347
+msgid "before"
+msgstr "önce"
+
+#: src/prefs_matcher.c:351
msgid "higher than"
msgstr "daha yüksek"
-#: src/prefs_matcher.c:342
+#: src/prefs_matcher.c:352
msgid "lower than"
msgstr "daha düşük"
-#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349
+#: src/prefs_matcher.c:353 src/prefs_matcher.c:359
msgid "exactly"
msgstr "tam olarak"
-#: src/prefs_matcher.c:347
+#: src/prefs_matcher.c:357
msgid "greater than"
msgstr "daha büyük"
-#: src/prefs_matcher.c:348
+#: src/prefs_matcher.c:358
msgid "smaller than"
msgstr "daha küçük"
-#: src/prefs_matcher.c:353
+#: src/prefs_matcher.c:363
msgid "bytes"
msgstr "bayt"
-#: src/prefs_matcher.c:354
+#: src/prefs_matcher.c:364
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobayt"
-#: src/prefs_matcher.c:355
+#: src/prefs_matcher.c:365
msgid "megabytes"
msgstr "megabayt"
-#: src/prefs_matcher.c:359
+#: src/prefs_matcher.c:369
msgid "contains"
msgstr "içeren"
-#: src/prefs_matcher.c:360
+#: src/prefs_matcher.c:370
msgid "doesn't contain"
msgstr "içermeyen"
-#: src/prefs_matcher.c:384
+#: src/prefs_matcher.c:394
msgid "headers part"
msgstr "üstbilgi bölümü"
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:395
msgid "headers values"
msgstr "üstbilgi değeri"
-#: src/prefs_matcher.c:386
+#: src/prefs_matcher.c:396
msgid "body part"
msgstr "gövde bölümü"
-#: src/prefs_matcher.c:387
+#: src/prefs_matcher.c:397
msgid "whole message"
msgstr "tüm ileti"
-#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6487
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6534
msgid "Marked"
msgstr "İşaretlenmiş"
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6485
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6532
msgid "Deleted"
msgstr "Silinmiş"
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:405
msgid "Replied"
msgstr "Cevaplanmış"
-#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6479
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6526
msgid "Forwarded"
msgstr "Yönlendirilmiş"
-#: src/prefs_matcher.c:398 src/summaryview.c:6469 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6516 src/toolbar.c:515
#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
msgid "Spam"
msgstr "İstenmeyen"
-#: src/prefs_matcher.c:399
+#: src/prefs_matcher.c:409
msgid "Has attachment"
msgstr "Eklentisi olan"
-#: src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6505
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6552
msgid "Signed"
msgstr "İmzalanmış"
-#: src/prefs_matcher.c:404
+#: src/prefs_matcher.c:414
msgid "set"
msgstr "atanmış"
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:415
msgid "not set"
msgstr "atanmamış"
-#: src/prefs_matcher.c:409
+#: src/prefs_matcher.c:419
msgid "yes"
msgstr "evet"
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:420
msgid "no"
msgstr "hayır"
-#: src/prefs_matcher.c:414
+#: src/prefs_matcher.c:424
msgid "Any tags"
msgstr "Herhangi bir etiket"
-#: src/prefs_matcher.c:415
+#: src/prefs_matcher.c:425
msgid "Specific tag"
msgstr "Belirli bir etiket"
-#: src/prefs_matcher.c:419
+#: src/prefs_matcher.c:429
msgid "ignored"
msgstr "dikkate alınmayan"
-#: src/prefs_matcher.c:420
+#: src/prefs_matcher.c:430
msgid "not ignored"
msgstr "dikkate alınan"
-#: src/prefs_matcher.c:421
+#: src/prefs_matcher.c:431
msgid "watched"
msgstr "izlenen"
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:432
msgid "not watched"
msgstr "izlenmeyen"
-#: src/prefs_matcher.c:426
+#: src/prefs_matcher.c:436
msgid "found"
msgstr "bulunan"
-#: src/prefs_matcher.c:427
+#: src/prefs_matcher.c:437
msgid "not found"
msgstr "bulunmayan"
-#: src/prefs_matcher.c:431
+#: src/prefs_matcher.c:441
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (Geçti)"
-#: src/prefs_matcher.c:432
+#: src/prefs_matcher.c:442
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "0 olmayan (Başarısız)"
-#: src/prefs_matcher.c:568
+#: src/prefs_matcher.c:579
msgid "Condition configuration"
msgstr "Koşul yapılandırması"
-#: src/prefs_matcher.c:612
+#: src/prefs_matcher.c:623
msgid "Match criteria"
msgstr "Eşleşme ölçütü"
-#: src/prefs_matcher.c:621
+#: src/prefs_matcher.c:632
msgid "All messages"
msgstr "Tüm iletiler"
-#: src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:634
msgid "Age"
msgstr "Yaş"
-#: src/prefs_matcher.c:624
+#: src/prefs_matcher.c:635
msgid "Phrase"
msgstr "Parola"
-#: src/prefs_matcher.c:625
+#: src/prefs_matcher.c:636
msgid "Flags"
msgstr "Bayraklar"
-#: src/prefs_matcher.c:626 src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:341
msgid "Color labels"
msgstr "Renk etiketleri"
-#: src/prefs_matcher.c:627
+#: src/prefs_matcher.c:638
msgid "Thread"
msgstr "Konu"
-#: src/prefs_matcher.c:630
+#: src/prefs_matcher.c:641
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Kısmen indirilen"
-#: src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_matcher.c:644
msgid "External program test"
msgstr "Harici program testi"
-#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1613 src/prefs_matcher.c:1628
-#: src/prefs_matcher.c:2515
+#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1654 src/prefs_matcher.c:1669
+#: src/prefs_matcher.c:2579
msgctxt "Filtering Matcher Menu"
msgid "All"
msgstr "Hepsi"
-#: src/prefs_matcher.c:739
+#: src/prefs_matcher.c:749
msgid "Use regexp"
msgstr "düzenli ifade kullan"
# "İleti en az bir kere yukarıdaki kurallarla eşleşmeli" ifadesini oluşturmak için eşleşmeli kelimesi buraya yazılmadı
-#: src/prefs_matcher.c:815
+#: src/prefs_matcher.c:840
msgid "Message must match"
msgstr "İleti yukarıdaki kuralların"
-#: src/prefs_matcher.c:819
+#: src/prefs_matcher.c:844
msgid "at least one"
msgstr "en az biriyle"
-#: src/prefs_matcher.c:820
+#: src/prefs_matcher.c:845
msgid "all"
msgstr "hepsiyle"
-#: src/prefs_matcher.c:823
+#: src/prefs_matcher.c:848
msgid "of above rules"
msgstr "eşleşmeli"
-#: src/prefs_matcher.c:1531 src/prefs_matcher.c:1597
+#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1638
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Arama kalıbı atanmamış."
-#: src/prefs_matcher.c:1540
+#: src/prefs_matcher.c:1574
+msgid "Invalid hour."
+msgstr "Geçersiz saat."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1583
msgid "Test command is not set."
msgstr "Deneme komutu ayarlanmadı."
-#: src/prefs_matcher.c:1614
+#: src/prefs_matcher.c:1655
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "tüm üstbilgilerde bulunan tüm adresler"
-#: src/prefs_matcher.c:1617
+#: src/prefs_matcher.c:1658
msgid "any address in any header"
msgstr "herhangi bir üstbilgideki herhangi bir adres"
-#: src/prefs_matcher.c:1619
+#: src/prefs_matcher.c:1660
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "'%s' üstbilgisindeki adres(ler)"
-#: src/prefs_matcher.c:1620
+#: src/prefs_matcher.c:1661
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"%s yolunun tüm adres defterini ifade etmesini istiyorsanız, '%s' yolunu "
"defter/dizin listesinden seçmelisiniz."
-#: src/prefs_matcher.c:1839
+#: src/prefs_matcher.c:1880
msgid "Headers part"
msgstr "Üstbilgilerin bölümü"
-#: src/prefs_matcher.c:1843
+#: src/prefs_matcher.c:1884
msgid "Headers values"
msgstr "Üstbilgilerin değeri"
-#: src/prefs_matcher.c:1847
+#: src/prefs_matcher.c:1888
msgid "Body part"
msgstr "Gövde bölümü"
-#: src/prefs_matcher.c:1851
+#: src/prefs_matcher.c:1892
msgid "Whole message"
msgstr "İletinin tümü"
-#: src/prefs_matcher.c:1964 src/prefs_matcher.c:2006
+#: src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2055
msgid "in"
msgstr "içinde"
-#: src/prefs_matcher.c:1966
+#: src/prefs_matcher.c:2011
msgid "content is"
msgstr "içerik"
-#: src/prefs_matcher.c:1975
+#: src/prefs_matcher.c:2015
+msgid "Date is"
+msgstr "Tarih"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2026
msgid "Age is"
-msgstr "Zaman"
+msgstr "Yaş"
-#: src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_matcher.c:2031
msgid "Flag"
msgstr "Bayrak"
-#: src/prefs_matcher.c:1981 src/prefs_matcher.c:1996
+#: src/prefs_matcher.c:2032 src/prefs_matcher.c:2046
msgid "is"
msgstr "seç"
-#: src/prefs_matcher.c:1986
+#: src/prefs_matcher.c:2037
msgid "Name:"
msgstr "Ad:"
-#: src/prefs_matcher.c:1995
+#: src/prefs_matcher.c:2045
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
-#: src/prefs_matcher.c:2001
+#: src/prefs_matcher.c:2050
msgid "Value:"
msgstr "Değer:"
-#: src/prefs_matcher.c:2016
+#: src/prefs_matcher.c:2065
msgid "Score is"
msgstr "Önem"
-#: src/prefs_matcher.c:2017
+#: src/prefs_matcher.c:2066
msgid "points"
msgstr "puan"
-#: src/prefs_matcher.c:2027
+#: src/prefs_matcher.c:2076
msgid "Size is"
msgstr "Boyut"
-#: src/prefs_matcher.c:2032
+#: src/prefs_matcher.c:2081
msgid "Scope:"
msgstr "Kapsam:"
-#: src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_matcher.c:2083
msgid "tags"
msgstr "etiketler"
-#: src/prefs_matcher.c:2039
+#: src/prefs_matcher.c:2088
msgid "type is"
msgstr "tür"
-#: src/prefs_matcher.c:2043
+#: src/prefs_matcher.c:2092
msgid "Program returns"
msgstr "Uygulama cevap veriyor"
-#: src/prefs_matcher.c:2113
+#: src/prefs_matcher.c:2162
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Girdi kaydedilmedi.\n"
"Yine de kapatılsın mı?"
-#: src/prefs_matcher.c:2180
+#: src/prefs_matcher.c:2229
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Tür Eşleştir: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:2181
+#: src/prefs_matcher.c:2230
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"Aşağıdaki semboller kullanılabilir:"
-#: src/prefs_matcher.c:2280
+#: src/prefs_matcher.c:2329
msgid "Current condition rules"
msgstr "duruma dair kullanılan kurallar"
msgid "Text Options"
msgstr "Metin Seçenekleri"
-#: src/prefs_migration.c:50
+#: src/prefs_migration.c:51
#, c-format
msgid ""
"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
"\n"
"Çıkmak istiyor musunuz\\"
-#: src/prefs_migration.c:59
+#: src/prefs_migration.c:60
msgid "Configuration warning"
msgstr "Yapılandırma uyarısı"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "İmzalar için renk seç"
-#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:365
+#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:377
msgid "Folder list"
msgstr "Dizin listesi"
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
-#: src/prefs_other.c:107
+#: src/prefs_other.c:108
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Mevcut klavye kısayollarını seçin"
-#: src/prefs_other.c:121
+#: src/prefs_other.c:122
msgid "Select preset:"
msgstr "Ön ayarı seç:"
-#: src/prefs_other.c:136
+#: src/prefs_other.c:137
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
"Her bir menü kısayolunu fare işaretçisiyle üzerindeyken\n"
"herhangi bir tuşa basarak değiştirebilirsiniz."
-#: src/prefs_other.c:492
+#: src/prefs_other.c:494
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Çift tıklandığında adresi hedefe ekle"
-#: src/prefs_other.c:495
+#: src/prefs_other.c:497
msgid "On exit"
msgstr "Çıkışta"
-#: src/prefs_other.c:498
+#: src/prefs_other.c:500
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Çıkışta sor"
-#: src/prefs_other.c:505
+#: src/prefs_other.c:507
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Çıkışta çöpü boşalt"
-#: src/prefs_other.c:508
+#: src/prefs_other.c:510
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Kuyrukta ileti varsa uyar"
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:512
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Kılavye kısayolları"
-#: src/prefs_other.c:513
+#: src/prefs_other.c:515
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "İsteğe göre uyarlanabilen klavye kısayollarını aç"
-#: src/prefs_other.c:516
+#: src/prefs_other.c:518
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"ögelerinin çoğunun klavye kısayollarını değiştirebilirsiniz.\n"
"Var olan klavye kısayollarının değişmemesini istiyorsanız, seçimi kaldırın."
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:525
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr " Önayarlı klavye kısayollarını seç... "
-#: src/prefs_other.c:533
+#: src/prefs_other.c:535
msgid "Metadata handling"
msgstr "Meta bilgi yönetimi"
-#: src/prefs_other.c:534
+#: src/prefs_other.c:536
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
"Güvenli kip İS'ten meta bilgiyi diske doğrudan yazmasını ister;\n"
"çökmelerden sonra veri kaybını önler fakat işlem zaman alabilir."
-#: src/prefs_other.c:538
+#: src/prefs_other.c:540
msgid "Safer"
msgstr "Daha güvenli"
-#: src/prefs_other.c:540
+#: src/prefs_other.c:542
msgid "Faster"
msgstr "Daha hızlı"
-#: src/prefs_other.c:558
+#: src/prefs_other.c:560
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Soket I/O zaman aşımı"
-#: src/prefs_other.c:579
+#: src/prefs_other.c:581
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Üstbilgi adlarını çevir"
+
+#: src/prefs_other.c:583
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Öntanımlı üstbilgilerin görünümü ('Gönderen:', 'Konu:' gibi) ana dilinize "
+"çevrilecektir."
+
+#: src/prefs_other.c:586
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Çöpü boşaltmadan önce sor"
-#: src/prefs_other.c:581
+#: src/prefs_other.c:588
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "Normalde süzme yaparken hesaba özgü süzme kurallarını sor"
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:593
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Mümkün olduğunda güvenli dosya silmeyi kullan"
-#: src/prefs_other.c:590
+#: src/prefs_other.c:597
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
"Mümkünse güvenli dosya silmeyi kullan\n"
"('shred' uygulaması yüklü değil)"
-#: src/prefs_other.c:595
+#: src/prefs_other.c:602
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
"uygulamasını kullan. Silme işlemi yavaşlayacaktır. Uyarılar için shred man "
"sayfasını okuyun."
-#: src/prefs_other.c:599
+#: src/prefs_other.c:606
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Çevrimdışı dizinleri ilk fırsatta eşzamanla"
-#: src/prefs_other.c:602
+#: src/prefs_other.c:609
msgid "Master passphrase"
msgstr "Ana şifre"
-#: src/prefs_other.c:605
+#: src/prefs_other.c:612
msgid "Use a master passphrase"
msgstr "Ana şifre kullan"
-#: src/prefs_other.c:608
+#: src/prefs_other.c:615
msgid ""
"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
"Seçildiği takdirde, kayıtlı hesaplarınız bir ana şifre ile korunacaktır. Ana "
"şifre atanmadığı takdirde, bir tane oluşturmanız istenecektir."
-#: src/prefs_other.c:613
+#: src/prefs_other.c:620
msgid "Change master passphrase"
msgstr "Ana şifreyi değiştir"
-#: src/prefs_other.c:773
+#: src/prefs_other.c:785
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Muhtelif"
-#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:413 src/prefs_send.c:419
+#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419
msgid "Mail Handling"
msgstr "Posta Yönetimi"
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "%d tarihinde\\n%f yazdı:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_receive.c:143
+#: src/prefs_receive.c:145
msgid "External incorporation program"
msgstr "Haricî posta alma uygulaması"
-#: src/prefs_receive.c:146
+#: src/prefs_receive.c:148
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Posta almak için haricî uygulama kullan"
-#: src/prefs_receive.c:213
+#: src/prefs_receive.c:215
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Başlangıçta yeni iletileri denetle"
-#: src/prefs_receive.c:216
+#: src/prefs_receive.c:218
msgid "Dialogs"
msgstr "Pencereler"
-#: src/prefs_receive.c:218
+#: src/prefs_receive.c:220
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Alma penceresini göster"
-#: src/prefs_receive.c:228
+#: src/prefs_receive.c:230
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Yalnızca kullanıcı kendi elle aldığında"
-#: src/prefs_receive.c:239
+#: src/prefs_receive.c:241
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "İşlemler tamamlandığında alma penceresini kapat"
-#: src/prefs_receive.c:242
+#: src/prefs_receive.c:244
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "ileti alma sırasında bir hata oluşursa ek pencerede gösterme"
-#: src/prefs_receive.c:245
+#: src/prefs_receive.c:247
msgid "After receiving new mail"
msgstr "Yeni ileti aldıktan sonra"
-#: src/prefs_receive.c:247
+#: src/prefs_receive.c:249
msgid "Go to Inbox"
msgstr "Gelen Kutusuna Git"
-#: src/prefs_receive.c:249
+#: src/prefs_receive.c:251
msgid "Update all local folders"
msgstr "Tüm yerel dizinleri güncelle"
-#: src/prefs_receive.c:251
+#: src/prefs_receive.c:253
msgid "Run command"
msgstr "Komut yürüt"
-#: src/prefs_receive.c:256
+#: src/prefs_receive.c:258
msgid "after automatic check"
msgstr "otomatik denetlemeden sonra"
-#: src/prefs_receive.c:258
+#: src/prefs_receive.c:260
msgid "after manual check"
msgstr "elle denetlemeden sonra"
-#: src/prefs_receive.c:278
+#: src/prefs_receive.c:280
#, c-format
msgid "Use %d as number of new mails"
msgstr "Yeni posta adedi için %d kullan"
-#: src/prefs_receive.c:414
+#: src/prefs_receive.c:416
msgid "Receiving"
msgstr "Alma"
"İleti gövdesi ASCII olmayan karakterler içerdiği zaman kullanılacak İçerik "
"Aktarım Kodlaması'nı seçiniz."
-#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:519 src/send_message.c:523
-#: src/send_message.c:528
+#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:520 src/send_message.c:524
+#: src/send_message.c:529
msgid "Sending"
msgstr "Gönderme"
msgid "Spell Checking"
msgstr "İmlâ denetimi"
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:166
msgid "the abbreviated weekday name"
msgstr "kısaltılmış hafta adı"
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:167
msgid "the full weekday name"
msgstr "tam hafta adı"
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:168
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "kısaltılmış ay adı"
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:169
msgid "the full month name"
msgstr "tam ay adı"
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:170
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "kullanılan yerel ayar için tercih edilen tarih ve zaman"
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:171
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "yüzyıl numarası (yıl/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:172
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "ondalık sayı olarak ayın günü"
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:173
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "24 saat formatında ondalık sayı olarak saat"
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:174
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "12 saat formatında ondalık sayı olarak saat"
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:175
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "ondalık sayı olarak yılın günü"
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:176
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "ondalık sayı olarak ay"
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:177
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "ondalık sayı olarak dakika"
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:178
msgid "either AM or PM"
msgstr "ÖÖ ya da ÖS"
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:179
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "ondalık sayı olarak saniye"
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:180
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "ondalık sayı olarak haftanın günü"
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:181
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "kullanılan yerel ayar için tercih edilen yerel saat"
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:182
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "yılın son iki hanesi"
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:183
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "ondalık sayı olarak yıl"
-#: src/prefs_summaries.c:179
+#: src/prefs_summaries.c:184
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zaman dilimi, adı ya da kısaltılmış adı"
-#: src/prefs_summaries.c:200 src/prefs_summaries.c:248
-#: src/prefs_summaries.c:565
+#: src/prefs_summaries.c:205 src/prefs_summaries.c:253
+#: src/prefs_summaries.c:465
msgid "Date format"
msgstr "Tarih biçimi"
-#: src/prefs_summaries.c:224
+#: src/prefs_summaries.c:229
msgid "Specifier"
msgstr "İşaret"
-#: src/prefs_summaries.c:266
+#: src/prefs_summaries.c:271
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
-#: src/prefs_summaries.c:371
+#: src/prefs_summaries.c:397
msgid "Display message count next to folder name"
msgstr "Dizin adının yanında ileti sayısını göster"
-#: src/prefs_summaries.c:381
+#: src/prefs_summaries.c:407
msgid "Unread messages"
msgstr "Okunmamış iletiler"
-#: src/prefs_summaries.c:382
+#: src/prefs_summaries.c:408
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "Okunmamış ve Toplam iletiler"
-#: src/prefs_summaries.c:392
+#: src/prefs_summaries.c:414
msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Başlangıçta son açılan dizini aç"
-#: src/prefs_summaries.c:395
+#: src/prefs_summaries.c:421
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Bundan uzun haber grubu isimlerini kısalt"
-#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:434
msgid "letters"
msgstr "harf"
-#: src/prefs_summaries.c:426
+#: src/prefs_summaries.c:442
msgid "Message list"
msgstr "İleti listesi"
-#: src/prefs_summaries.c:432
-msgid "Sort new folders by"
-msgstr "Yeni dizinleri buna göre tasnif et"
-
-#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85
-msgid "Number"
-msgstr "Adet"
-
-#: src/prefs_summaries.c:443
-msgid "Thread date"
-msgstr "Konu tarihi"
-
-#: src/prefs_summaries.c:454
-msgid "Don't sort"
-msgstr "Tasnif etme"
-
-#: src/prefs_summaries.c:471
-msgid "Set default selection when entering a folder"
-msgstr "Dizine girilirken öntanımlı seçimi ata"
+#: src/prefs_summaries.c:459
+msgid "Lock column headers"
+msgstr "Sütun başlıklarını sabitle"
#: src/prefs_summaries.c:484
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "\"okunmamış (ya da yeni) ileti yok\" iletisini göster"
-
-#: src/prefs_summaries.c:494
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "'Evet'"
+msgid "Date format help"
+msgstr "Tarih biçimi için yardım"
-#: src/prefs_summaries.c:495
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "'Hayır'"
+#: src/prefs_summaries.c:490
+msgid "Set message selection when entering a folder"
+msgstr "Dizine girildiğinde ileti seçimini ata"
-#: src/prefs_summaries.c:500
+#: src/prefs_summaries.c:499
msgid "Open message when selected"
msgstr "Seçilince iletiyi aç"
-#: src/prefs_summaries.c:505
+#: src/prefs_summaries.c:504
msgid "When opening a folder"
msgstr "Dizine girerken ki seçim"
-#: src/prefs_summaries.c:507
+#: src/prefs_summaries.c:506
msgid "When displaying search results"
msgstr "Arama sonuçları gösterilirken"
-#: src/prefs_summaries.c:509
+#: src/prefs_summaries.c:508
msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
msgstr "Kısa yolları kullanarak önceki ya da sonraki ileti gösterilirken"
-#: src/prefs_summaries.c:511
+#: src/prefs_summaries.c:510
msgid "When deleting or moving messages"
msgstr "İletileri silerken ya da taşırken"
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:512
msgid "When using directional keys"
msgstr "Yönlendirme tuşları kullanılırken"
+#: src/prefs_summaries.c:514
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Okunmuş olarak işaretle"
+
#: src/prefs_summaries.c:517
+msgid "when selected, after"
+msgstr "Seçildikten sonra"
+
+#: src/prefs_summaries.c:536
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "sadece yeni bir pencerede açılınca ya da cevaplanınca"
+
+#: src/prefs_summaries.c:546
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "\"okunmamış (ya da yeni) ileti yok\" iletisini göster"
+
+#: src/prefs_summaries.c:556
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "'Evet'"
+
+#: src/prefs_summaries.c:557
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "'Hayır'"
+
+#: src/prefs_summaries.c:563
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Adres defterini kullanarak göndereni göster"
+
+#: src/prefs_summaries.c:567
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Konu standart üstbilgilerin yanı sıra konu üstbilgisini de kullansın"
-#: src/prefs_summaries.c:521
+#: src/prefs_summaries.c:571
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "İletileri silerken ve taşırken hemen çalıştır"
-#: src/prefs_summaries.c:523
+#: src/prefs_summaries.c:573
msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-"Execute'"
+"When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
+"you use 'Tools/Execute'"
msgstr ""
"'Araçlar/Çalıştır' seçeneğini seçene kadar iletilerin taşınması, "
"kopyalanması ve silinmesini ötele"
-#: src/prefs_summaries.c:526
-msgid "Mark message as read"
-msgstr "Okunmuş olarak işaretle"
+#: src/prefs_summaries.c:578
+msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
+msgstr "Tüm iletileri okundu ya da okunmadı olarak işaretlerken onayla"
-#: src/prefs_summaries.c:529
-msgid "when selected, after"
-msgstr "Seçildikten sonra"
+#: src/prefs_summaries.c:581
+msgid "Confirm when changing color labels"
+msgstr "Renk etiketlerini değiştirmeyi onayla"
-#: src/prefs_summaries.c:548
-msgid "only when opened in a new window, or replied to"
-msgstr "sadece yeni bir pencerede açılınca ya da cevaplanınca"
-
-#: src/prefs_summaries.c:555
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Adres defterini kullanarak göndereni göster"
-
-#: src/prefs_summaries.c:559
+#: src/prefs_summaries.c:585
msgid "Show tooltips"
msgstr "Araç ipuçlarını göster"
-#: src/prefs_summaries.c:584
-msgid "Date format help"
-msgstr "Tarih biçimi için yardım"
+#: src/prefs_summaries.c:595 src/quote_fmt.c:539
+msgid "Defaults"
+msgstr "Öntanımlı ayarlar"
-#: src/prefs_summaries.c:602
-msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read or unread"
-msgstr ""
-"Bir dizindeki iletileri okundu ya da okunmadı olarak işaretlerken onayla"
+#: src/prefs_summaries.c:597
+msgid "New folders"
+msgstr "Yeni dizinler"
-#: src/prefs_summaries.c:605
-msgid "Confirm before overriding color label of messages"
-msgstr "İletilerin renk etiketleri üzerine yazarken onayla"
+#: src/prefs_summaries.c:603
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sıralama ölçütü"
-#: src/prefs_summaries.c:608
-msgid "Translate header names"
-msgstr "Üstbilgi adlarını çevir"
+#: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85
+msgid "Number"
+msgstr "Adet"
-#: src/prefs_summaries.c:610
-msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
-msgstr ""
-"Öntanımlı üstbilgilerin görünümü ('Gönderen:', 'Konu:' gibi) ana dilinize "
-"çevrilecektir."
+#: src/prefs_summaries.c:614
+msgid "Thread date"
+msgstr "Konu tarihi"
+
+#: src/prefs_summaries.c:625
+msgid "Don't sort"
+msgstr "Tasnif etme"
-#: src/prefs_summaries.c:774
+#: src/prefs_summaries.c:640
+msgid "Thread view"
+msgstr "Konu görünümü"
+
+#: src/prefs_summaries.c:643
+msgid "Collapse all threads"
+msgstr "Tüm konuları küçült"
+
+#: src/prefs_summaries.c:649
+msgid "Hide read messages"
+msgstr "Okunmuş iletileri gizle"
+
+#: src/prefs_summaries.c:831
msgid "Summaries"
msgstr "Özet bilgiler"
msgstr "okunmamış en yeni posta"
#: src/prefs_summary_open.c:188
-msgid " Selection when entering a folder"
-msgstr " Dizine girerken ki seçim"
+msgid "Message selection when entering a folder"
+msgstr "Dizine girildiğinde ileti seçimi"
#: src/prefs_summary_open.c:233
-msgid "Possible selections"
-msgstr "Muhtemel seçimler"
+msgid "Available selections"
+msgstr "Mevcut seçimler"
#: src/prefs_summary_open.c:268
-msgid "Selection on folder opening"
-msgstr "Dizini açarken ki seçim"
+msgid "Current selections"
+msgstr "Kullanılan seçimler"
#: src/prefs_template.c:80
msgid "This name is used as the Menu item"
#: src/prefs_template.c:802
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Şablonunun \"Gönderen\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
+msgstr ""
+"Şablonunun \"Gönderen\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
#: src/prefs_template.c:808
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
msgid "Template"
msgstr "Şablon"
-#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841
+#: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841
msgid "Default internal theme"
msgstr "Öntanımlı tema"
-#: src/prefs_themes.c:422
+#: src/prefs_themes.c:423
msgid "Themes"
msgstr "Temalar"
-#: src/prefs_themes.c:501
-msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Sadece root sistem temalarını kaydedebilir"
-
-#: src/prefs_themes.c:504
+#: src/prefs_themes.c:500
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Sistemin '%s' temasını kaldır"
-#: src/prefs_themes.c:507
+#: src/prefs_themes.c:502
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "'%s' temasını kaldır"
-#: src/prefs_themes.c:513
+#: src/prefs_themes.c:507
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Gerçekten bu temayı kaldırmak istiyor musunuz?"
-#: src/prefs_themes.c:523
+#: src/prefs_themes.c:517
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"%s dosyasında sorun oldu\n"
"tema silinirken"
-#: src/prefs_themes.c:527
+#: src/prefs_themes.c:521
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Tema dizini silinemedi."
-#: src/prefs_themes.c:530
+#: src/prefs_themes.c:524
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Tema kaldırıldı"
-#: src/prefs_themes.c:550
+#: src/prefs_themes.c:544
msgid "Select theme folder"
msgstr "Tema dizini seç"
-#: src/prefs_themes.c:565
+#: src/prefs_themes.c:559
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "'%s' temasını yükle"
-#: src/prefs_themes.c:568
+#: src/prefs_themes.c:562
msgid ""
-"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
"Install anyway?"
msgstr ""
"Bu dizin bir tema dizini gibi görünmüyor.\n"
"Yine de yükle?"
-#: src/prefs_themes.c:575
+#: src/prefs_themes.c:572
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Temanın tüm kullanıcılar için kurulmasını istiyor musunuz?"
-#: src/prefs_themes.c:595
+#: src/prefs_themes.c:592
msgid "Theme exists"
msgstr "Tema mevcut"
-#: src/prefs_themes.c:596
+#: src/prefs_themes.c:593
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
"\n"
"Değiştirmek istiyor musunuz?"
-#: src/prefs_themes.c:602
+#: src/prefs_themes.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "'%s' dizinindeki eski tema kaldırılamadı."
-#: src/prefs_themes.c:610
+#: src/prefs_themes.c:609
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "%s hedef dizini oluşturulamadı."
msgid "Wrapping"
msgstr "Katlama"
-#: src/printing.c:434
+#: src/printing.c:430
msgid "Print preview"
msgstr "Önizlemeyi yazdır"
-#: src/printing.c:477
+#: src/printing.c:473
msgid "First page"
msgstr "İlk sayfa"
-#: src/printing.c:487
+#: src/printing.c:483
msgid "Last page"
msgstr "Son sayfa"
-#: src/printing.c:493
+#: src/printing.c:489
msgid "Zoom 100%"
msgstr "%100 yakınlaş"
-#: src/printing.c:495
+#: src/printing.c:491
msgid "Zoom fit"
msgstr "Ekrana sığdır"
-#: src/printing.c:497
+#: src/printing.c:493
msgid "Zoom in"
msgstr "Yakınlaş"
-#: src/printing.c:499
+#: src/printing.c:495
msgid "Zoom out"
msgstr "Uzaklaş"
-#: src/printing.c:698
+#: src/printing.c:675
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sayfa %d"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Alıcı anahtarı tanımlanmadı."
-#: src/procmime.c:438 src/procmime.c:440 src/procmime.c:441
+#: src/procmime.c:401 src/procmime.c:403 src/procmime.c:404
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[BASE64 çözümünde hata]\n"
-#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
msgid "Already trying to send."
msgstr "Zaten göndermeye çalışıyor."
-#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619
+#: src/procmsg.c:1562 src/procmsg.c:1623
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "%s dosyası açılamadı."
-#: src/procmsg.c:1629
+#: src/procmsg.c:1633
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Kuyruktaki iletinin üstbilgisi bozuk."
-#: src/procmsg.c:1649
+#: src/procmsg.c:1653
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "SMTP oturumunda hata meydana geldi."
-#: src/procmsg.c:1663
+#: src/procmsg.c:1667
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
"Göndermek için belirli bir hesap bulunamadı ve SMTP oturumu sırasında bir "
"hata meydana geldi."
-#: src/procmsg.c:1671
+#: src/procmsg.c:1675
msgid ""
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
"Gönderme bilgisi saptanamadı. E-posta Claws Mail tarafından oluşturulmamış "
"olabilir."
-#: src/procmsg.c:1694
+#: src/procmsg.c:1698
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi."
-#: src/procmsg.c:1707
+#: src/procmsg.c:1711
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Haber gönderi için geçici dosyaya yazım sorasında hata meydana geldi."
-#: src/procmsg.c:1721
+#: src/procmsg.c:1725
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "%s adresine e-posta yazarken hata meydana geldi."
-#: src/procmsg.c:2273
+#: src/procmsg.c:2285
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "İletiler süzülüyor...\n"
#: src/quote_fmt.c:448
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
msgstr ""
-"Gönderen üstbilgisinin üstüne yaz. İletiyi yönlendirmek için kullanılan hesabı "
-"değiştirmez."
-
-#: src/quote_fmt.c:539
-msgid "Defaults"
-msgstr "Öntanımlı ayarlar"
+"Gönderen üstbilgisinin üstüne yaz. İletiyi yönlendirmek için kullanılan "
+"hesabı değiştirmez."
#: src/quote_fmt.c:557
msgid ""
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
msgstr "\"Yönlendir\" şablonun \"Alıntı işareti\" kısmı geçersiz."
-#: src/quote_fmt_parse.y:543
+#: src/quote_fmt_parse.y:544
#, c-format
msgid "Enter text to replace '%s'"
msgstr "'%s' yerine geçecek metni girin"
-#: src/quote_fmt_parse.y:544
+#: src/quote_fmt_parse.y:545
msgid "Enter variable"
msgstr "Değişken girin"
-#: src/send_message.c:153
+#: src/send_message.c:154
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "İleti şu komut kullanılarak gönderiliyor: %s\n"
-#: src/send_message.c:167
+#: src/send_message.c:168
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Komut yürütülemedi: %s"
-#: src/send_message.c:203
+#: src/send_message.c:204
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Komut yürütülürken hata oluştu: %s"
-#: src/send_message.c:352
+#: src/send_message.c:353
msgid "Connecting"
msgstr "Bağlantı kuruluyor"
-#: src/send_message.c:357
+#: src/send_message.c:358
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "SMTP'den önce POP yapılıyor"
-#: src/send_message.c:360
+#: src/send_message.c:361
msgid "POP before SMTP"
msgstr "SMTP'den önce POP"
-#: src/send_message.c:365
+#: src/send_message.c:366
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "'%s' hesabı: SMTP sunucuya bağlanıyor: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:438
+#: src/send_message.c:439
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "İleti başarıyla gönderildi."
-#: src/send_message.c:504
+#: src/send_message.c:505
msgid "Sending HELO..."
msgstr "HELO gönderiliyor..."
-#: src/send_message.c:505 src/send_message.c:510 src/send_message.c:515
+#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 src/send_message.c:516
msgid "Authenticating"
msgstr "Kimlik denetimi"
-#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511
+#: src/send_message.c:507 src/send_message.c:512
msgid "Sending message..."
msgstr "İleti gönderiliyor..."
-#: src/send_message.c:509
+#: src/send_message.c:510
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "EHLO gönderiliyor..."
-#: src/send_message.c:518
+#: src/send_message.c:519
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "MAIL FROM gönderiliyor..."
-#: src/send_message.c:522
+#: src/send_message.c:523
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "RCPT TO gönderiliyor..."
-#: src/send_message.c:527
+#: src/send_message.c:528
msgid "Sending DATA..."
msgstr "DATA gönderiliyor..."
-#: src/send_message.c:531
+#: src/send_message.c:532
msgid "Quitting..."
msgstr "Çıkılıyor..."
-#: src/send_message.c:560
+#: src/send_message.c:561
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "İleti gönderiliyor (%d / %d bayt)"
-#: src/send_message.c:613
+#: src/send_message.c:614
msgid "Sending message"
msgstr "İleti gönderiliyor"
-#: src/send_message.c:682 src/send_message.c:702
+#: src/send_message.c:683 src/send_message.c:703
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu."
-#: src/send_message.c:685
+#: src/send_message.c:686
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"kutusunu kullanabilirsiniz.\n"
"Emin değilseniz, TAMAM'ı seçin."
-#: src/sourcewindow.c:64
+#: src/sourcewindow.c:65
msgid "Source of the message"
msgstr "İletinin kaynağı"
-#: src/sourcewindow.c:159
+#: src/sourcewindow.c:160
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Kaynak"
-#: src/ssl_manager.c:156
+#: src/ssl_manager.c:131
+msgid "Expiry"
+msgstr "Vade"
+
+#: src/ssl_manager.c:183
msgid "Saved SSL/TLS certificates"
msgstr "Kaydedilmiş SSL/TLS sertifikaları"
-#: src/ssl_manager.c:406
+#: src/ssl_manager.c:463
msgid "Delete certificate"
msgstr "Sertifikayı sil"
-#: src/ssl_manager.c:407
+#: src/ssl_manager.c:464
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Bu sertifikayı silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/summary_search.c:290
msgid "Search messages"
msgstr "İletileri ara"
-#: src/summary_search.c:314
+#: src/summary_search.c:312
msgid "Match any of the following"
msgstr "Aşağıdakilerin herhangi biriyle eşleş"
-#: src/summary_search.c:316
+#: src/summary_search.c:314
msgid "Match all of the following"
msgstr "Aşağıdakilerin hepsiyle eşleş"
-#: src/summary_search.c:437
+#: src/summary_search.c:435
msgid "Body:"
msgstr "Gövde:"
-#: src/summary_search.c:444
+#: src/summary_search.c:442
msgid "Condition:"
msgstr "Koşul:"
-#: src/summary_search.c:478
+#: src/summary_search.c:476
msgid "Find _all"
msgstr "_Hepsini bul"
-#: src/summary_search.c:693 src/summaryview.c:1092 src/summaryview.c:1354
+#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1397
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "%s içinde aranıyor... \n"
-#: src/summary_search.c:788
+#: src/summary_search.c:786
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Listenin başına ulaşıldı, sonundan başlansın mı?"
-#: src/summary_search.c:790
+#: src/summary_search.c:788
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Listenin sonuna ulaşıldı, başından başlansın mı?"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:440
msgid "Create _filter rule"
msgstr "_Süzme kuralı oluştur"
-#: src/summaryview.c:562
+#: src/summaryview.c:453
+msgid "_Set displayed columns"
+msgstr "Gösterilen _sütünları seç"
+
+#: src/summaryview.c:458
+msgid "_Lock column headers"
+msgstr "Sütun _başlıklarını sabitle"
+
+#: src/summaryview.c:582
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Hızlı arama çubuğuna geç"
-#: src/summaryview.c:599
+#: src/summaryview.c:619
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Çoklu seçime geç"
-#: src/summaryview.c:1282
+#: src/summaryview.c:1325
msgid "Process mark"
msgstr "İşaretleri işle"
-#: src/summaryview.c:1283
+#: src/summaryview.c:1326
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Bazı işaretler kaldı. İşlensin mi?"
-#: src/summaryview.c:1333
+#: src/summaryview.c:1376
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Dizin taranıyor (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1961
+#: src/summaryview.c:1956 src/summaryview.c:2004
msgid "No more unread messages"
msgstr "Başka okunmamış ileti yok"
-#: src/summaryview.c:1914
+#: src/summaryview.c:1957
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
-#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2011
-#: src/summaryview.c:2059 src/summaryview.c:2126
+#: src/summaryview.c:1969 src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2054
+#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2169
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"İçsel hata: prefs_common.next_unread_msg_dialog için beklenmedik değer\n"
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1981
msgid "No unread messages."
msgstr "Okunmamış ileti yok."
-#: src/summaryview.c:1962
+#: src/summaryview.c:2005
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?"
-#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2046
+#: src/summaryview.c:2041 src/summaryview.c:2089
msgid "No more new messages"
msgstr "Başka yeni ileti yok"
-#: src/summaryview.c:1999
+#: src/summaryview.c:2042
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Yeni ileti bulunamadı. Sondan itibaren aransın mı?"
-#: src/summaryview.c:2023
+#: src/summaryview.c:2066
msgid "No new messages."
msgstr "Yeni ileti yok."
-#: src/summaryview.c:2047
+#: src/summaryview.c:2090
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Yeni ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?"
-#: src/summaryview.c:2080 src/summaryview.c:2113
+#: src/summaryview.c:2123 src/summaryview.c:2156
msgid "No more marked messages"
msgstr "Başka işaretlenmiş ileti yok"
-#: src/summaryview.c:2081
+#: src/summaryview.c:2124
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
-#: src/summaryview.c:2090
+#: src/summaryview.c:2133
msgid "No marked messages."
msgstr "İşaretlenmiş ileti yok."
-#: src/summaryview.c:2114
+#: src/summaryview.c:2157
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?"
-#: src/summaryview.c:2147 src/summaryview.c:2176
+#: src/summaryview.c:2190 src/summaryview.c:2219
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Başka etiketlenmiş ileti yok"
-#: src/summaryview.c:2148
+#: src/summaryview.c:2191
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Etiketlenlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
-#: src/summaryview.c:2157 src/summaryview.c:2190
+#: src/summaryview.c:2200 src/summaryview.c:2233
msgid "No labeled messages."
msgstr "Etiketlenmiş ileti yok."
-#: src/summaryview.c:2177
+#: src/summaryview.c:2220
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Etkiketlenmiş ileti bulunamadı. Baştan aratılsın mı?"
-#: src/summaryview.c:2494
+#: src/summaryview.c:2538
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Konularına göre postalar çekiliyor..."
-#: src/summaryview.c:2679
+#: src/summaryview.c:2723
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d adet silindi"
-#: src/summaryview.c:2683
+#: src/summaryview.c:2727
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d adet taşındı"
-#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:2691
+#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2689
+#: src/summaryview.c:2733
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d adet kopyalandı"
-#: src/summaryview.c:2703
+#: src/summaryview.c:2747
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] "öğe seçildi"
-#: src/summaryview.c:2721 src/summaryview.c:2764
+#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2808
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d yeni, %d okunmamış, toplam %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2739
+#: src/summaryview.c:2783
msgid "Message summary"
msgstr "İleti özeti"
-#: src/summaryview.c:2740
+#: src/summaryview.c:2784
msgid "New:"
msgstr "Yeni:"
-#: src/summaryview.c:2741
+#: src/summaryview.c:2785
msgid "Unread:"
msgstr "Okunmamış:"
-#: src/summaryview.c:2742
+#: src/summaryview.c:2786
msgid "Total:"
msgstr "Toplam:"
-#: src/summaryview.c:2744
+#: src/summaryview.c:2788
msgid "Marked:"
msgstr "İşaretlenmiş:"
-#: src/summaryview.c:2745
+#: src/summaryview.c:2789
msgid "Replied:"
msgstr "Cevaplanmış:"
-#: src/summaryview.c:2746
+#: src/summaryview.c:2790
msgid "Forwarded:"
msgstr "Yönlendirilmiş:"
-#: src/summaryview.c:2747
+#: src/summaryview.c:2791
msgid "Locked:"
msgstr "Kilitli:"
-#: src/summaryview.c:2748
+#: src/summaryview.c:2792
msgid "Ignored:"
msgstr "Dikkate alınmayan:"
-#: src/summaryview.c:2749
+#: src/summaryview.c:2793
msgid "Watched:"
msgstr "İzlenen"
-#: src/summaryview.c:2759
+#: src/summaryview.c:2803
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d adet seçildi (%s/%s), %d adet okunmayan"
-#: src/summaryview.c:3052
+#: src/summaryview.c:3096
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Özet sıralanıyor..."
-#: src/summaryview.c:3220
+#: src/summaryview.c:3264
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "İleti bilgisinden özet atanıyor..."
-#: src/summaryview.c:3425
+#: src/summaryview.c:3470
msgid "(No Date)"
msgstr "(Tarih Yok)"
-#: src/summaryview.c:3482
+#: src/summaryview.c:3527
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Alıcı yok)"
-#: src/summaryview.c:3530
+#: src/summaryview.c:3575
#, c-format
msgid "From: %s, on %s"
msgstr "Gönderen: %s, %s"
-#: src/summaryview.c:3539
+#: src/summaryview.c:3584
#, c-format
msgid "To: %s, on %s"
msgstr "Alıcı: %s, %s"
-#: src/summaryview.c:4428
+#: src/summaryview.c:4475
msgid "You're not the author of the article."
msgstr "Makalenin yazarı siz değilsiniz."
-#: src/summaryview.c:4518
+#: src/summaryview.c:4565
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Seçilen %d adet iletiyi gerçekten silmek istiyor musunuz?"
-#: src/summaryview.c:4521
+#: src/summaryview.c:4568
msgid "Delete message"
msgid_plural "Delete messages"
msgstr[0] "İletiyi Sil"
-#: src/summaryview.c:4685
+#: src/summaryview.c:4732
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Hedef dizin bulunulan dizinle aynı."
-#: src/summaryview.c:4740
+#: src/summaryview.c:4787
msgid "Select folder to move selected message to"
msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
msgstr[0] "Seçilen iletilerin taşınacağı dizini seçin"
-#: src/summaryview.c:4791
+#: src/summaryview.c:4838
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Kopyalama için seçilen hedef dizin bulunulan dizinle aynı."
-#: src/summaryview.c:4825
+#: src/summaryview.c:4872
msgid "Select folder to copy selected message to"
msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
msgstr[0] "Seçilen iletilerin kopyalanacağı dizini seçin"
-#: src/summaryview.c:4976
+#: src/summaryview.c:5023
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "İçeriği Güncelle ya da Üzerine Yaz"
-#: src/summaryview.c:4977
+#: src/summaryview.c:5024
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Var olan dosyanın üzerine mi yazılsın yoksa içeriği mi güncellensin?"
-#: src/summaryview.c:4978
+#: src/summaryview.c:5025
msgid "_Append"
msgstr "İçeriği _güncelle"
-#: src/summaryview.c:4978
+#: src/summaryview.c:5025
msgid "_Overwrite"
msgstr "Ü_zerine yaz"
-#: src/summaryview.c:5019
+#: src/summaryview.c:5066
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
"%d adet iletiyi birer birer yazdırmak üzeresiniz. Devam etmek istiyor "
"musunuz?"
-#: src/summaryview.c:5477
+#: src/summaryview.c:5524
msgid "Building threads..."
msgstr "Konular oluşturuluyor..."
-#: src/summaryview.c:5725
+#: src/summaryview.c:5772
msgid "Skip these rules"
msgstr "Bu kuralları geç"
-#: src/summaryview.c:5728
+#: src/summaryview.c:5775
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Ait olduğu hesaptan bağımsız olarak bu kuralları uygula"
-#: src/summaryview.c:5731
+#: src/summaryview.c:5778
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Mevcut hesaba uygunsa bu kuralları uygula"
-#: src/summaryview.c:5760
+#: src/summaryview.c:5807
msgid "Filtering"
msgstr "Filtreleme"
-#: src/summaryview.c:5761
+#: src/summaryview.c:5808
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Bir hesaba ait bazı süzme kuralları mevcut.\n"
"Lütfen bu kurallarla ne yapmak istediğinizi seçin:"
-#: src/summaryview.c:5792
+#: src/summaryview.c:5839
msgid "Filtering..."
msgstr "Süzülüyor..."
-#: src/summaryview.c:5871
+#: src/summaryview.c:5918
msgid "Processing configuration"
msgstr "Ayarlar işleniyor"
-#: src/summaryview.c:6019
+#: src/summaryview.c:6066
msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
msgstr ""
"Seçilen tüm iletilerin renk etiketlerini öntanımlı değerlere getirmeyi "
"istiyor musunuz?"
-#: src/summaryview.c:6021
+#: src/summaryview.c:6068
msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
msgstr ""
"Bu renk etiketinin seçilen tüm iletilere uygulanmasını istiyor musunuz?"
-#: src/summaryview.c:6022
+#: src/summaryview.c:6069
+msgid "Reset color label"
+msgstr "Renk etiketini sıfırla"
+
+#: src/summaryview.c:6069
msgid "Set color label"
msgstr "Renk etiketini ata"
-#: src/summaryview.c:6465
+#: src/summaryview.c:6512
msgid "Ignored thread"
msgstr "Dikkate alınmayan konu"
-#: src/summaryview.c:6467
+#: src/summaryview.c:6514
msgid "Watched thread"
msgstr "Takip edilen konu"
-#: src/summaryview.c:6475
+#: src/summaryview.c:6522
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Cevaplandı ve yönlendirildi - cevabı görmek için tıklayın"
-#: src/summaryview.c:6477
+#: src/summaryview.c:6524
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Cevaplandı - cevabı görmek için tıklayın"
-#: src/summaryview.c:6489
+#: src/summaryview.c:6536
msgid "To be moved"
msgstr "Taşınacak"
-#: src/summaryview.c:6491
+#: src/summaryview.c:6538
msgid "To be copied"
msgstr "Kopyalanacak"
-#: src/summaryview.c:6503
+#: src/summaryview.c:6550
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "İmzalanmış, eklentisi olan"
-#: src/summaryview.c:6507
+#: src/summaryview.c:6554
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Şifrelenmiş, eklentisi olan"
-#: src/summaryview.c:6509
+#: src/summaryview.c:6556
msgid "Encrypted"
msgstr "Şifrelenmiş"
-#: src/summaryview.c:6511
+#: src/summaryview.c:6558
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Eklentisi olan"
-#: src/summaryview.c:8182
+#: src/summaryview.c:8272
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Düzenli ifade (regexp) hatası:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8285
+#: src/summaryview.c:8375
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Dizin listesine geri dön (Okunmamış iletileriniz var)"
-#: src/summaryview.c:8290
+#: src/summaryview.c:8380
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Dizin listesine geri dön"
-#: src/textview.c:245
+#: src/textview.c:246
msgid "_Open in web browser"
msgstr "Web tarayıcı ile _aç"
-#: src/textview.c:246
+#: src/textview.c:247
msgid "Copy this _link"
msgstr "Bu _bağlantıyı kopyala"
-#: src/textview.c:253
+#: src/textview.c:254
msgid "_Reply to this address"
msgstr "Bu adrese _yanıtla"
-#: src/textview.c:254
+#: src/textview.c:255
msgid "Add to _Address book"
msgstr "_Adres kitabına ekle"
-#: src/textview.c:255
+#: src/textview.c:256
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Bu _adresi kopyala"
-#: src/textview.c:261
+#: src/textview.c:262
msgid "_Open image"
msgstr "_Resmi aç"
-#: src/textview.c:262
+#: src/textview.c:263
msgid "_Save image..."
msgstr "_Resmi kaydet..."
-#: src/textview.c:724
+#: src/textview.c:725
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d bayt)]"
-#: src/textview.c:727
+#: src/textview.c:728
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d bayt)]"
-#: src/textview.c:917
+#: src/textview.c:918
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Bakın: "
-#: src/textview.c:922
+#: src/textview.c:923
msgid "'Network Log'"
msgstr "'Ağ kayıtları'"
-#: src/textview.c:923
+#: src/textview.c:924
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " daha fazla bilgi için Araç Çubuğu menüsünden."
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:990
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Aşağıdaki bu bölümde uygulanabilir\n"
-#: src/textview.c:991
+#: src/textview.c:992
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " simge ya da liste ögesine sağ tıklanarak:"
-#: src/textview.c:995
+#: src/textview.c:996
msgid " - To save, select "
msgstr " - Kaydetmek için bunu seçin "
-#: src/textview.c:996
+#: src/textview.c:997
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Farklı kaydet...'"
-#: src/textview.c:998 src/textview.c:1010 src/textview.c:1022
-#: src/textview.c:1032
+#: src/textview.c:999 src/textview.c:1011 src/textview.c:1023
+#: src/textview.c:1033
msgid " (Shortcut key: '"
msgstr " (Kısayol tuşu: '"
-#: src/textview.c:1006
+#: src/textview.c:1007
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Metin olarak görüntülemek için, bunu seçin "
-#: src/textview.c:1007
+#: src/textview.c:1008
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Metin olarak görüntüle'"
-#: src/textview.c:1018
+#: src/textview.c:1019
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Harici bir uygulama ile açmak için, bunu seçin "
-#: src/textview.c:1019
+#: src/textview.c:1020
msgid "'Open'"
msgstr "'Aç'"
-#: src/textview.c:1027
+#: src/textview.c:1028
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (ya çift tıklayın, ya da farenin orta tuşuna "
-#: src/textview.c:1028
+#: src/textview.c:1029
msgid "mouse button)\n"
msgstr "basın)\n"
-#: src/textview.c:1030
+#: src/textview.c:1031
msgid " - Or use "
msgstr " - Ya da "
-#: src/textview.c:1031
+#: src/textview.c:1032
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Birlikte aç...'"
-#: src/textview.c:1152
+#: src/textview.c:1153
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Çıkış kodu %d\n"
-#: src/textview.c:2228
+#: src/textview.c:2229
msgid "Tags: "
msgstr "Etiketler: "
-#: src/textview.c:2947
+#: src/textview.c:2948
msgid "The real URL is different from the displayed URL."
msgstr "Gerçek URL, gösterilen URL'den farklı."
-#: src/textview.c:2948
+#: src/textview.c:2949
msgid "Displayed URL:"
msgstr "Gösterilen URL:"
-#: src/textview.c:2949
+#: src/textview.c:2950
msgid "Real URL:"
msgstr "Gerçek URL:"
-#: src/textview.c:2950
+#: src/textview.c:2951
msgid "Open it anyway?"
msgstr "Yine de açılsın mı?"
-#: src/textview.c:2951
+#: src/textview.c:2952
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Kimlik hırsızlığı teşebbüsü uyarısı"
-#: src/textview.c:2952
+#: src/textview.c:2953
msgid "_Open URL"
msgstr "URL _Aç"
msgid "Select All"
msgstr "Hepsini Seç"
-#: src/wizard.c:522
+#: src/wizard.c:523
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Claws Mail'e Hoş Geldiniz"
-#: src/wizard.c:545
+#: src/wizard.c:546
#, c-format
msgid ""
"\n"
"yapabilirsiniz: <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:620
+#: src/wizard.c:621
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Posta kutusu adını giriniz."
-#: src/wizard.c:648
+#: src/wizard.c:649
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Adınızı ve e-posta adresinizi giriniz."
-#: src/wizard.c:659
+#: src/wizard.c:660
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "İletilerin alınacağı sunucu ve kullanıcı adını giriniz."
-#: src/wizard.c:669
+#: src/wizard.c:670
msgid "Please enter your username."
msgstr "Kullanıcı adınızı giriniz."
-#: src/wizard.c:679
+#: src/wizard.c:680
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "SMTP sunucunuzu giriniz."
-#: src/wizard.c:690
+#: src/wizard.c:691
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "SMTP kullanıcı adınızı giriniz."
-#: src/wizard.c:975
+#: src/wizard.c:976
msgid "Your name:"
msgstr "İsminiz:"
-#: src/wizard.c:986
+#: src/wizard.c:987
msgid "Your email address:"
msgstr "E-Posta adresiniz:"
-#: src/wizard.c:997
+#: src/wizard.c:998
msgid "Your organization:"
msgstr "Kurumunuz:"
-#: src/wizard.c:1031
+#: src/wizard.c:1032
msgid "Mailbox name:"
msgstr "Posta kutusu adı:"
-#: src/wizard.c:1039
+#: src/wizard.c:1040
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
msgstr ""
"Ayrıca tam yolu da girebilirsiniz, misal: \"/home/ahmed/Belgeler/Postalar\""
-#: src/wizard.c:1110
+#: src/wizard.c:1111
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
msgstr "Portu adres sonuna ekleyerek belirtebilirsiniz: \"mail.örnek.com:25\""
-#: src/wizard.c:1113
+#: src/wizard.c:1114
msgid "SMTP server address:"
msgstr "SMTP sunucu adresi:"
-#: src/wizard.c:1128
+#: src/wizard.c:1129
msgid "(empty to use the same as receive)"
msgstr "(posta alımı ile aynı olması için boş bırakın)"
-#: src/wizard.c:1142
+#: src/wizard.c:1143
msgid "SMTP username:"
msgstr "SMTP kullanıcı adı:"
-#: src/wizard.c:1153
+#: src/wizard.c:1154
msgid "SMTP password:"
msgstr "SMTP şifresi:"
-#: src/wizard.c:1166
+#: src/wizard.c:1167
msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
msgstr "SMTP sunucuya bağlanmak için SSL/TLS kullan"
-#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597
+#: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598
msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
msgstr "Şifrelemeyi başlatmak için STARTTLS komutunu kullan"
-#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609
+#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
msgstr "İstemci SSL/TLS sertifikası (isteğe bağlı)"
-#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544
+#: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545
msgid "Server address:"
msgstr "Sunucu adresi:"
-#: src/wizard.c:1321
+#: src/wizard.c:1322
msgid "Local mailbox:"
msgstr "Yerel posta kutusu:"
-#: src/wizard.c:1490
+#: src/wizard.c:1491
msgid "Server type:"
msgstr "Sunucu türü:"
-#: src/wizard.c:1499
+#: src/wizard.c:1500
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/wizard.c:1555
+#: src/wizard.c:1556
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
msgstr "Portu adres sonuna ekleyerek belirtebilirsiniz: \"mail.örnek.com:110\""
-#: src/wizard.c:1586
+#: src/wizard.c:1587
msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
msgstr "İletilerin alınacağı sunuya bağlanmak için SSL/TLS kullan"
-#: src/wizard.c:1651
+#: src/wizard.c:1652
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP sunucu dizini:"
-#: src/wizard.c:1662
+#: src/wizard.c:1663
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Sadece abone olunan dizinleri göster"
-#: src/wizard.c:1670
+#: src/wizard.c:1671
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support."
"Uyarı: Claws Mail'in bu sürümü\n"
"IMAP desteği olmadan derlenmiş."
-#: src/wizard.c:1788
+#: src/wizard.c:1789
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws Mail Kurulum Sihirbazı"
-#: src/wizard.c:1821
+#: src/wizard.c:1822
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Claws Mail'e Hoş Geldiniz"
-#: src/wizard.c:1828
+#: src/wizard.c:1829
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"ve sık kullandığınız e-posta seçeneklerine ait bazı bilgileri tanımlayarak "
"başlayacağız."
-#: src/wizard.c:1841
+#: src/wizard.c:1842
msgid "About You"
msgstr "_Hakkınızda"
-#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
+#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Koyu alanlar doldurulmalıdır"
-#: src/wizard.c:1856
+#: src/wizard.c:1857
msgid "Receiving mail"
msgstr "İleti alınıyor"
-#: src/wizard.c:1871
+#: src/wizard.c:1872
msgid "Sending mail"
msgstr "İleti gönderiliyor"
-#: src/wizard.c:1887
+#: src/wizard.c:1888
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "E-posta diske kaydediliyor"
-#: src/wizard.c:1903
+#: src/wizard.c:1904
msgid "Configuration finished"
msgstr "Yapılandırma tamamlandı"
-#: src/wizard.c:1910
+#: src/wizard.c:1911
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."