# Turkish translation of Claws Mail.
-# Copyright (C) 1999-2018 The Claws Mail Team
+# Copyright (C) 1999-2019 The Claws Mail Team
# This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
-# Numan Demirdöğen <if.gnu.linux@gmail.com>, 2016-2018.
+# Numan Demirdöğen <if.gnu.linux@gmail.com>, 2016-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: claws-mail 3.17.2\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail 3.17.3git196\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-13 12:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-08 08:39+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-09 21:15+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-24 21:55+0300\n"
"Last-Translator: Numan Demirdöğen <if.gnu.linux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <if.gnu.linux@gmail.com>\n"
"Language: tr\n"
msgstr "'Posta Al' seçilen hesaplardan posta alır"
#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7462 src/editaddress.c:1473
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1473
#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:275 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/mimeview.c:303 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
msgid "Name"
msgstr "İsim"
-#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1196 src/prefs_account.c:4644
+#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4647
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
"Seçilen işlem posta yazma penceresinde kullanılamaz\n"
"çünkü %%f, %%F, %%as ya da %%p içermekte."
-#: src/action.c:720
+#: src/action.c:728
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Herhangi bir süzme kuralı ayarlanmış değil"
-#: src/action.c:722
+#: src/action.c:730
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"Geçersiz süzme kural(lar)ı:\n"
"%s"
-#: src/action.c:987
+#: src/action.c:997
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:989 src/compose.c:5257 src/compose.c:5262 src/ldaputil.c:333
+#: src/action.c:999 src/compose.c:5262 src/compose.c:5267 src/ldaputil.c:333
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1828
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
-#: src/action.c:1207 src/action.c:1379
+#: src/action.c:1218 src/action.c:1390
msgid "Completed"
msgstr "Tamamlandı"
-#: src/action.c:1243
+#: src/action.c:1254
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Yürütülüyor: %s\n"
-#: src/action.c:1247
+#: src/action.c:1258
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- İşlem bitti: %s\n"
-#: src/action.c:1293
+#: src/action.c:1304
msgid "Action's input/output"
msgstr "Kurala ait girdi/çıktı"
-#: src/action.c:1625
+#: src/action.c:1636
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' değişkenle değiştirilecek)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1630
+#: src/action.c:1641
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Kurala ait gizli kullanıcı değişkeni"
-#: src/action.c:1634
+#: src/action.c:1645
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' değişkenle değiştirilecek)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1639
+#: src/action.c:1650
msgid "Action's user argument"
msgstr "Kurala ait kullanıcı değişkeni"
msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr "Bir dizin kendi üzerine ya da alt dizinlerine taşınamaz."
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5016
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5017
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529
msgid "Address"
-msgstr "Adres"
+msgstr "Adres Defteri"
#: src/addrduplicates.c:464
msgid "Address book path"
msgstr "Adres defteri yolu"
-#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1441 src/addressbook.c:1494
+#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497
msgid "Delete address(es)"
msgstr "E-posta adres(ler)ini sil"
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1495
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1498
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "E-posta adres(ler)i silinsin mi?"
msgid "Delete address"
msgstr "E-posta adresini sil"
-#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1442
+#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1445
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Bu e-posta adres verisi saltokunur olduğu için silinemez."
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Adres Defteri Dizinini Seç"
-#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3264 src/addressbook.c:3315
+#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3318
msgid "Add address(es)"
msgstr "E-posta adres(ler)i ekle"
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Belirtilen e-posta adresi eklenemiyor"
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1246
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1246
#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
msgid "Email Address"
msgstr "_Defter"
#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:515
+#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:523
#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:518
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:526
#: src/messageview.c:215
msgid "_Tools"
msgstr "_Araçlar"
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:520
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:528
#: src/messageview.c:216
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
msgstr "K_es"
#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Ek bilgileri düzenle..."
-#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:814
+#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:825
#: src/messageview.c:340
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
msgid "Sources"
msgstr "Kaynaklar"
-#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:490
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:492
#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
msgid "Address book"
msgstr "Adres defteri"
-#: src/addressbook.c:1114 src/editldap.c:793
+#: src/addressbook.c:1117 src/editldap.c:793
msgid "Search"
msgstr "Ara"
-#: src/addressbook.c:1486
+#: src/addressbook.c:1489
msgid "Delete group"
msgstr "Grubu sil"
-#: src/addressbook.c:1487
+#: src/addressbook.c:1490
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Grup(lar) silinsin mi?\n"
"Barındırdığı e-posta adres(ler)i silinmeyecek."
-#: src/addressbook.c:2214
+#: src/addressbook.c:2217
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Yapıştırılamıyor. Hedef adres defteri salt okunur."
-#: src/addressbook.c:2224
+#: src/addressbook.c:2227
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Adres grubuna yapıştırılamaz."
-#: src/addressbook.c:2961
+#: src/addressbook.c:2964
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "'%s' içindeki arama sonuçlarını ve adresleri silmek istiyor musunuz?"
-#: src/addressbook.c:2964 src/addressbook.c:2990 src/addressbook.c:2997
+#: src/addressbook.c:2967 src/addressbook.c:2993 src/addressbook.c:3000
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
#: src/toolbar.c:497
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#: src/addressbook.c:2973
+#: src/addressbook.c:2976
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"'%s' silinsin mi? Sadece dizini silerseniz, dizinin barındırdığı e-posta "
"adresleri ana dizine taşınacak."
-#: src/addressbook.c:2976 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2979 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
msgid "Delete folder"
msgstr "Dizini sil"
-#: src/addressbook.c:2977
+#: src/addressbook.c:2980
msgid "Delete _folder only"
msgstr "Sadece _dizini sil"
-#: src/addressbook.c:2977
+#: src/addressbook.c:2980
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Dizini ve e-posta adreslerini _sil"
-#: src/addressbook.c:2988
+#: src/addressbook.c:2991
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"'%s' silinsin mi?\n"
"Barındırdığı e-posta adresleri silinmeyecek."
-#: src/addressbook.c:2995
+#: src/addressbook.c:2998
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"'%s' silinsin mi?\n"
"Barındırdığı e-posta adresleri de silinecek."
-#: src/addressbook.c:3109
+#: src/addressbook.c:3112
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "'%s' terimini ara"
-#: src/addressbook.c:3247 src/addressbook.c:3296
+#: src/addressbook.c:3250 src/addressbook.c:3299
msgid "New Contacts"
msgstr "Yani Kişiler"
-#: src/addressbook.c:4135
+#: src/addressbook.c:4136
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Yeni kullanıcı için fihrist dosyası kaydedilemedi."
-#: src/addressbook.c:4139
+#: src/addressbook.c:4140
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Yeni kullanıcı için adres defteri dosyaları kaydedilemedi."
-#: src/addressbook.c:4149
+#: src/addressbook.c:4150
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Eski adres defteri başarıyla dönüştürüldü."
-#: src/addressbook.c:4154
+#: src/addressbook.c:4155
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Eski adres defteri dönüştürüldü,\n"
"yeni bir adres fihrist dosyası kaydedilemedi."
-#: src/addressbook.c:4167
+#: src/addressbook.c:4168
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Adres defteri dönüştürülemedi,\n"
"fakat boş bir yeni adres defteri dosyası oluşturuldu."
-#: src/addressbook.c:4173
+#: src/addressbook.c:4174
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Adres defteri dönüştürülemedi,\n"
"yeni bir adres fihrist dosyası kaydedilemedi."
-#: src/addressbook.c:4178
+#: src/addressbook.c:4179
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Adres defteri dönüştürülemedi\n"
"ve yeni bir adres defteri dosyası oluşturulamadı."
-#: src/addressbook.c:4185 src/addressbook.c:4191
+#: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4192
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Adres defteri dönüştürme hatası"
-#: src/addressbook.c:4306
+#: src/addressbook.c:4307
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Adres Defteri Hatası"
-#: src/addressbook.c:4307
+#: src/addressbook.c:4308
msgid "Could not read address index"
msgstr "Adres fihristi okunamadı"
-#: src/addressbook.c:4638
+#: src/addressbook.c:4639
msgid "Busy searching..."
msgstr "Aranıyor..."
-#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"
-#: src/addressbook.c:4980
+#: src/addressbook.c:4981
msgid "Address Books"
msgstr "Adres Defterleri"
-#: src/addressbook.c:4992
+#: src/addressbook.c:4993
msgid "Person"
msgstr "Kişi"
-#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:365
-#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3172 src/prefs_folder_column.c:77
msgid "Folder"
msgstr "Dizin"
-#: src/addressbook.c:5040
+#: src/addressbook.c:5041
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064
+#: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:5076
+#: src/addressbook.c:5077
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP sunucuları"
-#: src/addressbook.c:5088
+#: src/addressbook.c:5089
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP Sorgusu"
msgid "Personal address"
msgstr "Kişisel adresler"
-#: src/addrindex.c:1830
+#: src/addrindex.c:1834
msgid "Address(es) update"
msgstr "Adres(ler)i güncelle"
-#: src/addrindex.c:1831
+#: src/addrindex.c:1835
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Güncelleme başarısız. Değişiklikler dizine yazılmadı."
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9783
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9788
msgid "Notice"
msgstr "Not"
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5848 src/compose.c:6390
-#: src/compose.c:12246 src/file_checker.c:79 src/file_checker.c:102
-#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5071
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5853 src/compose.c:6395
+#: src/compose.c:12377 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5111
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5785 src/inc.c:723
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5790 src/inc.c:723
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
msgid "Error"
msgstr "Hata"
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Kullandığınız Claws Mail sürümü eklenti için çok eski."
-#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1226
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1233
msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
msgstr "SSL/TLS iletişimi başarısız oldu\n"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "SMTP oturumunda hata meydana geldi\n"
-#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:906
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:907
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "kimlik doğrulamada hata meydana geldi\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "İleti boyutu çok büyük (Azami boyut %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:899
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:900
msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
msgstr "STARTTLS oturumu başlatılamadı\n"
-#: src/common/socket.c:573
+#: src/common/socket.c:571
msgid "Socket IO timeout.\n"
msgstr "Soket GÇ zaman aşımı.\n"
-#: src/common/socket.c:602
+#: src/common/socket.c:600
msgid "Connection timed out.\n"
msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı.\n"
-#: src/common/socket.c:742
+#: src/common/socket.c:740
#, c-format
msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
msgstr "%s:%d: bağlantı başarısız oldu (%s).\n"
-#: src/common/socket.c:982
+#: src/common/socket.c:980
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown host.\n"
msgstr "%s:%d: bilinmeyen sunucu.\n"
-#: src/common/socket.c:1074
+#: src/common/socket.c:1072
#, c-format
msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
msgstr "%s:%s sunucu adı bulunamadı (%s).\n"
-#: src/common/socket.c:1378
+#: src/common/socket.c:1385
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "fd%d üzerine yaz: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:339
+#: src/common/ssl_certificate.c:338
#, c-format
msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "P12 sertifika dosyasının (%s) durumu elde edilemiyor\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:347
+#: src/common/ssl_certificate.c:346
#, c-format
msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "P12 sertifika dosyası (%s) okunamıyor\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:356
+#: src/common/ssl_certificate.c:355
#, c-format
msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "P12 sertifika dosyası (%s) içe aktarılamıyor\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:641
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
msgid "Internal error"
msgstr "İçsel hata"
-#: src/common/ssl_certificate.c:646
+#: src/common/ssl_certificate.c:645
msgid "Uncheckable"
msgstr "Denetlenemez"
-#: src/common/ssl_certificate.c:650
+#: src/common/ssl_certificate.c:649
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Kişisel imzalı sertifika"
-#: src/common/ssl_certificate.c:653
+#: src/common/ssl_certificate.c:652
msgid "Revoked certificate"
msgstr "İptal edilmiş sertifika"
-#: src/common/ssl_certificate.c:655
+#: src/common/ssl_certificate.c:654
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Sertifika yayımcısı bulunamadı"
-#: src/common/ssl_certificate.c:657
+#: src/common/ssl_certificate.c:656
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "Sertifika yayımcısı CA içinde değil"
-#: src/common/ssl_certificate.c:882
+#: src/common/ssl_certificate.c:881
#, c-format
msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
msgstr "Sertifika dosyası %s açılamıyor: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:886
+#: src/common/ssl_certificate.c:885
#, c-format
msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "Sertifika dosyası %s kayıp (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:905
+#: src/common/ssl_certificate.c:904
#, c-format
msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
msgstr "Anahtar dosyası %s açılamıyor (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:909
+#: src/common/ssl_certificate.c:908
#, c-format
msgid "Key file %s missing (%s)\n"
msgstr "Anahtar dosyası %s kayıp (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1057
+#: src/common/ssl_certificate.c:1056
#, c-format
msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
msgstr "P12 sertifika dosyası %s okunamadı\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1060
+#: src/common/ssl_certificate.c:1059
#, c-format
msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
msgstr "P12 sertifika dosyası %s açılamıyor (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1064
+#: src/common/ssl_certificate.c:1063
#, c-format
msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "P12 sertifika dosyası %s kayıp (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1089 src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<sertifika içinde değil>"
#: src/common/string_match.c:81
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Konu RegExp tarafından temizlendi)"
+msgstr "(Başlık RegExp tarafından temizlendi)"
-#: src/common/utils.c:198
+#: src/common/utils.c:200
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:199
+#: src/common/utils.c:201
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:200
+#: src/common/utils.c:202
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:201
+#: src/common/utils.c:203
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4009
+#: src/common/utils.c:4028
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"
-#: src/common/utils.c:4010
+#: src/common/utils.c:4029
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"
-#: src/common/utils.c:4011
+#: src/common/utils.c:4030
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "Salı"
-#: src/common/utils.c:4012
+#: src/common/utils.c:4031
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarşamba"
-#: src/common/utils.c:4013
+#: src/common/utils.c:4032
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "Perşembe"
-#: src/common/utils.c:4014
+#: src/common/utils.c:4033
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"
-#: src/common/utils.c:4015
+#: src/common/utils.c:4034
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"
-#: src/common/utils.c:4017
+#: src/common/utils.c:4036
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "Ocak"
-#: src/common/utils.c:4018
+#: src/common/utils.c:4037
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "Şubat"
-#: src/common/utils.c:4019
+#: src/common/utils.c:4038
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "Mart"
-#: src/common/utils.c:4020
+#: src/common/utils.c:4039
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "Nisan"
-#: src/common/utils.c:4021
+#: src/common/utils.c:4040
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Mayıs"
-#: src/common/utils.c:4022
+#: src/common/utils.c:4041
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "Haziran"
-#: src/common/utils.c:4023
+#: src/common/utils.c:4042
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "Temmuz"
-#: src/common/utils.c:4024
+#: src/common/utils.c:4043
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "Ağustos"
-#: src/common/utils.c:4025
+#: src/common/utils.c:4044
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "Eylül"
-#: src/common/utils.c:4026
+#: src/common/utils.c:4045
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "Ekim"
-#: src/common/utils.c:4027
+#: src/common/utils.c:4046
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "Kasım"
-#: src/common/utils.c:4028
+#: src/common/utils.c:4047
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "Aralık"
-#: src/common/utils.c:4030
+#: src/common/utils.c:4049
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "Paz"
-#: src/common/utils.c:4031
+#: src/common/utils.c:4050
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "Pzt"
-#: src/common/utils.c:4032
+#: src/common/utils.c:4051
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "Sal"
-#: src/common/utils.c:4033
+#: src/common/utils.c:4052
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "Çar"
-#: src/common/utils.c:4034
+#: src/common/utils.c:4053
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "Per"
-#: src/common/utils.c:4035
+#: src/common/utils.c:4054
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "Cum"
-#: src/common/utils.c:4036
+#: src/common/utils.c:4055
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "Cmt"
-#: src/common/utils.c:4038
+#: src/common/utils.c:4057
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Oca"
-#: src/common/utils.c:4039
+#: src/common/utils.c:4058
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Şub"
-#: src/common/utils.c:4040
+#: src/common/utils.c:4059
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4041
+#: src/common/utils.c:4060
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Nis"
-#: src/common/utils.c:4042
+#: src/common/utils.c:4061
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "May"
-#: src/common/utils.c:4043
+#: src/common/utils.c:4062
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Haz"
-#: src/common/utils.c:4044
+#: src/common/utils.c:4063
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Tem"
-#: src/common/utils.c:4045
+#: src/common/utils.c:4064
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Ağu"
-#: src/common/utils.c:4046
+#: src/common/utils.c:4065
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Eyl"
-#: src/common/utils.c:4047
+#: src/common/utils.c:4066
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Eki"
-#: src/common/utils.c:4048
+#: src/common/utils.c:4067
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Kas"
-#: src/common/utils.c:4049
+#: src/common/utils.c:4068
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Ara"
-#: src/common/utils.c:4060
+#: src/common/utils.c:4079
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "ÖÖ"
-#: src/common/utils.c:4061
+#: src/common/utils.c:4080
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "ÖS"
-#: src/common/utils.c:4062
+#: src/common/utils.c:4081
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "öö"
-#: src/common/utils.c:4063
+#: src/common/utils.c:4082
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "ös"
msgid "_Remove"
msgstr "_Kaldır"
-#: src/compose.c:599 src/folderview.c:258
+#: src/compose.c:599 src/folderview.c:254
msgid "_Properties..."
msgstr "_Özellikler..."
-#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:214
+#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
msgid "_Message"
msgstr "_İleti"
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Katlanmamış"
-#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:550
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:558
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "Hepsini _seç"
msgid "_Priority"
msgstr "_Öncelik"
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:267
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
msgid "Character _encoding"
msgstr "Karakter _kodlaması"
-#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
msgid "Western European"
msgstr "Batı Avrupa"
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
msgid "Baltic"
msgstr "Baltık"
-#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
msgid "Hebrew"
msgstr "İbranice"
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"
-#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kiril"
-#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
msgid "Chinese"
msgstr "Çince"
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
msgid "Korean"
msgstr "Korece"
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
msgid "Thai"
msgstr "Tayca"
-#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
msgid "_Address book"
msgstr "_Adres defteri"
msgid "_Template"
msgstr "Şab_lon"
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Eylemler"
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:305
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
+#: src/summaryview.c:431
msgid "_All"
-msgstr "_Hepsi"
+msgstr "_Hepsini"
-#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:306
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
+#: src/summaryview.c:432
msgid "_Sender"
-msgstr "_Gönderen"
+msgstr "_Gönderene"
#: src/compose.c:733
msgid "_Mailing-list"
msgid "_Lowest"
msgstr "En _düşük"
-#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
msgid "_Automatic"
msgstr "_Otomatik"
-#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Yunanca (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Türkçe (ISO-8859-_9)"
#: src/compose.c:1144
msgid "New message subject format error."
-msgstr "Yeni iletide konu biçimi hatası"
+msgstr "Yeni iletide başlık biçimi hatası"
#: src/compose.c:1176 src/quote_fmt.c:563
#, c-format
msgid "Reply-To:"
msgstr "Yanıtla:"
-#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5006 src/compose.c:5008
+#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5011 src/compose.c:5013
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Haber grubu:"
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "Yanıt-Olarak:"
-#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5003 src/compose.c:5011
+#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
msgid "To:"
msgstr "Alıcı:"
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Dosya iliştirilemedi (karakter seti dönüştürmede hata)."
-#: src/compose.c:2848
+#: src/compose.c:2848 src/compose.c:10974
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Emin misiniz?"
-#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10832 src/compose.c:11726
+#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10837 src/compose.c:11857
msgid "_Insert"
msgstr "_Ekle"
msgid "Message: %s"
msgstr "İleti: %s"
-#: src/compose.c:4847 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4852 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr " [Düzenlendi]"
-#: src/compose.c:4854 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - İleti yaz%s"
-#: src/compose.c:4857 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4862 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
-msgstr "[konu yok] - İleti yaz%s"
+msgstr "[başlık yok] - İleti yaz%s"
-#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4864 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "İleti yaz"
-#: src/compose.c:4886 src/messageview.c:887
+#: src/compose.c:4891 src/messageview.c:887
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"E-postayı gönderecek hesap seçilmedi.\n"
"Lütfen göndermeden önce bir e-posta hesabı seçin."
-#: src/compose.c:5103 src/compose.c:5140
+#: src/compose.c:5108 src/compose.c:5145
#, c-format
msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
msgstr ""
"Alıcı olarak tek öntanımlı '%s' adresi girilmiş. Yine de gönderilsin mi?"
-#: src/compose.c:5105 src/compose.c:5142 src/compose.c:5180 src/compose.c:5223
-#: src/prefs_account.c:3778 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
+#: src/prefs_account.c:3781 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
-#: src/compose.c:5107 src/compose.c:5144 src/compose.c:5181 src/compose.c:5224
-#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2579 src/messageview.c:859
+#: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
+#: src/compose.c:5791 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
msgid "_Send"
msgstr "_Gönder"
-#: src/compose.c:5161
+#: src/compose.c:5166
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Alıcı belirtilmedi."
-#: src/compose.c:5176
+#: src/compose.c:5181
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
-msgstr "Konu boş bırakılmış. %s"
+msgstr "Başlık boş bırakılmış. %s"
-#: src/compose.c:5177 src/compose.c:5220
+#: src/compose.c:5182 src/compose.c:5225
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Yine de gönderilsin mi?"
-#: src/compose.c:5178 src/compose.c:5221
+#: src/compose.c:5183 src/compose.c:5226
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Yine de kuyruğa eklensin mı?"
-#: src/compose.c:5180 src/compose.c:5223 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5185 src/compose.c:5228 src/toolbar.c:520
msgid "Send later"
msgstr "Sonra gönder"
-#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
msgid "_Queue"
msgstr "_Kuyruğa ekle"
-#: src/compose.c:5219
+#: src/compose.c:5224
#, c-format
msgid "Sending to %d recipients. %s"
msgstr "%d adet alıcıya gönderiliyor. %s"
-#: src/compose.c:5248
+#: src/compose.c:5253
msgid "Could not queue message."
msgstr "İleti kuyruğa eklenemedi."
-#: src/compose.c:5251
+#: src/compose.c:5256
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5255
+#: src/compose.c:5260
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"İmzalama başarısız oldu: %s"
-#: src/compose.c:5260
+#: src/compose.c:5265
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Şifreleme başarısız oldu: %s"
-#: src/compose.c:5265
+#: src/compose.c:5270
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Karakter seti dönüştürmesi başarısız oldu."
-#: src/compose.c:5269
+#: src/compose.c:5274
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Alıcının şifreleme anahtarı alınamadı."
-#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389
+#: src/compose.c:5334 src/compose.c:5394
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"İleti kuyruğa eklenmesine rağmen gönderilemedi.\n"
"Ana pencereden \"Kuyruktaki iletileri gönder\"i kullanarak tekrar deneyin."
-#: src/compose.c:5385
+#: src/compose.c:5390
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Ana pencereden \"Kuyruktaki iletileri gönderi\"i kullanarak tekrar deneyin."
-#: src/compose.c:5782
+#: src/compose.c:5787
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"karakter kodlamasına dönüştürülemedi.\n"
"%s olarak gönderilsin mi?"
-#: src/compose.c:5844
+#: src/compose.c:5849
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Yine de gönderilsin mi?"
-#: src/compose.c:6076
+#: src/compose.c:6081
msgid "Encryption warning"
msgstr "Şifreleme uyarısı"
-#: src/compose.c:6077
+#: src/compose.c:6082
msgid "C_ontinue"
msgstr "Devam _Et"
-#: src/compose.c:6126
+#: src/compose.c:6131
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "E-posta göndermek için bir hesap mevcut değil!"
-#: src/compose.c:6135
+#: src/compose.c:6140
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Seçilen hesap NNTP değil: Göndermek mümkün değil."
-#: src/compose.c:6389
+#: src/compose.c:6394
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "%s eki artık mevcut değil. Dikkate alma?"
-#: src/compose.c:6391 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6396 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
msgid "Cancel sending"
msgstr "Göndermeyi iptal et"
-#: src/compose.c:6391
+#: src/compose.c:6396
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Eki dikkate alma"
-#: src/compose.c:6447
+#: src/compose.c:6452
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Ozgün %s bölümü"
-#: src/compose.c:7047
+#: src/compose.c:7052
msgid "Add to address _book"
msgstr "Adres _defterine ekle"
-#: src/compose.c:7214
+#: src/compose.c:7219
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Girdi içeriğini sil"
-#: src/compose.c:7218 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7223 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Adres defterinden otomatik tamamlamak için <tab> kullanın"
-#: src/compose.c:7450
+#: src/compose.c:7455
msgid "Mime type"
msgstr "Mime türü"
-#: src/compose.c:7456 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
+#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:302 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:469
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:470
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
-#: src/compose.c:7518
+#: src/compose.c:7523
msgid "Save Message to "
msgstr "İletiyi şuraya kaydet "
-#: src/compose.c:7549 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/compose.c:7554 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:165 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
msgid "_Browse"
msgstr "_Gözat"
-#: src/compose.c:7565
+#: src/compose.c:7570
msgid "Select folder to save message to"
msgstr "İletinin kaydedileceği dizini seçin"
-#: src/compose.c:8022
+#: src/compose.c:8027
msgid "Hea_der"
msgstr "Üst_bilgi"
-#: src/compose.c:8027
+#: src/compose.c:8032
msgid "_Attachments"
msgstr "_Ekler"
-#: src/compose.c:8041
+#: src/compose.c:8046
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Diğerleri"
-#: src/compose.c:8056
+#: src/compose.c:8061
msgid "S_ubject:"
-msgstr "_Konu"
+msgstr "_Başlık"
-#: src/compose.c:8280
+#: src/compose.c:8285
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"İmlâ denetimi başlatılamadı.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8427
+#: src/compose.c:8432
msgid "_From:"
msgstr "_Gönderen:"
-#: src/compose.c:8444
+#: src/compose.c:8449
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Bu e-posta için kullanılacak hesap"
-#: src/compose.c:8446
+#: src/compose.c:8451
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Kullanılacak gönderen adresi"
-#: src/compose.c:8628
+#: src/compose.c:8633
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"'%s' gizlilik sistemi yüklenemedi. Bu iletiyi imzalayamayacak ya da "
"şifreleyemeyeceksiniz"
-#: src/compose.c:8739 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
+#: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
msgid "_None"
msgstr "_Hiç biri"
-#: src/compose.c:8840 src/prefs_template.c:751
+#: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Şablon gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
-#: src/compose.c:8937
+#: src/compose.c:8942
#, c-format
msgctxt "'%s' stands for a header name"
msgid "Template '%s' format error."
msgstr "'%s' şablonu format hatası."
-#: src/compose.c:9361
+#: src/compose.c:9366
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Geçersiz MIME türü."
-#: src/compose.c:9376
+#: src/compose.c:9381
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Dosya mevcut değil ya da boş."
-#: src/compose.c:9450
+#: src/compose.c:9455
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
-#: src/compose.c:9467
+#: src/compose.c:9472
msgid "MIME type"
msgstr "MIME türü"
-#: src/compose.c:9500
+#: src/compose.c:9505
msgid "Encoding"
msgstr "Kodlama"
-#: src/compose.c:9520
+#: src/compose.c:9525
msgid "Path"
msgstr "Yol"
-#: src/compose.c:9521
+#: src/compose.c:9526
msgid "File name"
msgstr "Dosya adı"
-#: src/compose.c:9780
+#: src/compose.c:9785
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"İşlemi sonlandırmaya zorla?\n"
"işlem grup id: %d"
-#: src/compose.c:10253 src/messageview.c:1088
+#: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1088
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Bu e-postayı gönderebilmek için ağ erişimine ihtiyaç var."
-#: src/compose.c:10446
+#: src/compose.c:10451
msgid "Could not save draft."
msgstr "Taslak kaydedilemedi."
-#: src/compose.c:10450
+#: src/compose.c:10455
msgid "Could not save draft"
msgstr "Taslak kaydedilemedi."
-#: src/compose.c:10451
+#: src/compose.c:10456
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Taslak kaydedilemedi.\n"
"Çıkmaktan ya da bu e-postadan vaz geçmek ister misiniz?"
-#: src/compose.c:10453
+#: src/compose.c:10458
msgid "_Cancel exit"
msgstr "Çıkmaktan _vazgeç"
-#: src/compose.c:10453
+#: src/compose.c:10458
msgid "_Discard email"
msgstr "E-postadan _vaz geç"
-#: src/compose.c:10642 src/compose.c:10656
+#: src/compose.c:10647 src/compose.c:10661
msgid "Select file"
msgstr "Dosya seç"
-#: src/compose.c:10670
+#: src/compose.c:10675
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "'%s' dosyası okunamadı."
-#: src/compose.c:10672
+#: src/compose.c:10677
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"'%s' dosyası mevcut karakter kodlaması için\n"
"geçersiz karakterler barındırıyor, eklemek yanlış olabilir."
-#: src/compose.c:10751
+#: src/compose.c:10756
msgid "Discard message"
msgstr "İletiden vaz geç"
-#: src/compose.c:10752
+#: src/compose.c:10757
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Bu ileti değiştirilmiş. Vaz geç?"
-#: src/compose.c:10753 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10758 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
msgid "_Discard"
msgstr "_Vaz geç"
-#: src/compose.c:10753 src/compose.c:10758
+#: src/compose.c:10758 src/compose.c:10763
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Taslaklara Kaydet"
-#: src/compose.c:10756 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10761 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
msgid "Save changes"
msgstr "Değişiklikleri kaydet"
-#: src/compose.c:10757
+#: src/compose.c:10762
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Bu ileti değiştirilmiş. Son değişiklikleri kaydet?"
-#: src/compose.c:10758
+#: src/compose.c:10763
msgid "_Don't save"
msgstr "_Kaydetme"
-#: src/compose.c:10829
+#: src/compose.c:10834
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "'%s' şablonunun uygulanmasını istiyor musunuz?"
-#: src/compose.c:10831
+#: src/compose.c:10836
msgid "Apply template"
msgstr "Şablonu uygula"
-#: src/compose.c:10832 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
+#: src/compose.c:10837 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
#: src/prefs_toolbar.c:1018
msgid "_Replace"
msgstr "_Yer Değiştir"
-#: src/compose.c:11719
+#: src/compose.c:11024
+#, c-format
+msgid ""
+"The pasted image has been attached as: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Yapıştırılan görüntü iliştirildi: \n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:11850
#, c-format
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
"%d adet dosya içeriğinin ileti gövdesine eklenmesini ya da e-postaya "
"iliştirilmesini istiyor musunuz?"
-#: src/compose.c:11725
+#: src/compose.c:11856
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Ekle ya da iliştir"
-#: src/compose.c:11726
+#: src/compose.c:11857
msgid "_Attach"
msgstr "_İliştir"
-#: src/compose.c:11944
+#: src/compose.c:12075
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "%d. satırda alıntı biçimi hatası."
-#: src/compose.c:12240
+#: src/compose.c:12371
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgstr " Dosyayı Denetle "
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2178
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2181
#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
msgid "File"
msgstr "Dosya"
msgid "Add New Group"
msgstr "Yeni Grup Ekle"
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
msgid "Edit folder"
msgstr "Dizini düzenle"
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Dizinin yeni adını girin:"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
msgid "New folder"
msgstr "Yeni dizin"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Yeni dizinin adını girin:"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "LDAP Düzenle - Arama Tabanını Seç"
-#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2930
+#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2933
#: src/prefs_proxy.c:98
msgid "Hostname"
msgstr "Makine Adı"
#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2937
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2940
#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTSSL"
-#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3851
+#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3854
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "\"Bind DN\" kullanıcısı olarak bağlanırken kullanılacak şifre."
-#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:2023
-#: src/prefs_account.c:2742 src/prefs_account.c:2770 src/prefs_account.c:2975
+#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2026
+#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:2773 src/prefs_account.c:2978
#: src/prefs_proxy.c:146
msgid "Show password"
msgstr "Şifreyi göster"
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Arama sonucunda gösterilecek azamî girdi sayısı."
-#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3742
+#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3745
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
msgid "Tag is not set."
msgstr "Etiket atanmadı."
-#: src/edittags.c:537
+#: src/edittags.c:550
msgctxt "Dialog title"
msgid "Apply tags"
msgstr "Etiketleri uygula"
-#: src/edittags.c:551
+#: src/edittags.c:566
msgid "New tag:"
msgstr "Yani etiket:"
-#: src/edittags.c:584
+#: src/edittags.c:599
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr ""
"Lütfen uygulanacak/kaldırılacak etiketleri seçin. Değişiklikler anında "
msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
msgstr "İstemci sertifikasını atamak mümkün değil.\n"
-#: src/etpan/nntp-thread.c:939
+#: src/etpan/nntp-thread.c:949
msgid "couldn't get xover range\n"
msgstr "xover aralığı alınamadı\n"
-#: src/etpan/nntp-thread.c:1038
+#: src/etpan/nntp-thread.c:1048
msgid "couldn't get xhdr range\n"
msgstr "xhdr aralığı alınamadı\n"
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML Çıktı Dosyası"
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:172 src/import.c:170
#: src/importldif.c:568
msgid "B_rowse"
msgstr "_Gözat"
msgstr "Stil"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1170
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1181
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1037
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6244
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6289
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
-#: src/prefs_other.c:127 src/prefs_other.c:415
+#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı Ayar"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Ayırt Edici İsim (dn):"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8459
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8504
msgid "Export to mbox file"
msgstr "mbox olarak kaydet"
msgid "Mbox file:"
msgstr "Mbox dosyası:"
-#: src/export.c:203
+#: src/export.c:204
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "Hedef mbox dosya adı boş bırakılamaz."
-#: src/export.c:208
+#: src/export.c:209
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "Kaynak dizini boş bırakılamaz."
-#: src/export.c:221
+#: src/export.c:222
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "Kaynak dizin bulunamadı."
-#: src/export.c:245
+#: src/export.c:246
msgid "Select exporting file"
msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin"
-#: src/export.c:268
+#: src/export.c:269
msgid "Select folder to export"
msgstr "Dışarı aktarılacak dizini seçin"
msgid "Not specified."
msgstr "Belirtilmedi"
-#: src/file_checker.c:77
+#: src/file_checker.c:82
#, c-format
msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
msgstr ""
"%s dosyası kayıp! %s tarihindeki yedek dosyayı kullanmak istiyor musunuz?"
-#: src/file_checker.c:86 src/file_checker.c:109
+#: src/file_checker.c:91 src/file_checker.c:115
#, c-format
msgid "Could not copy %s to %s"
msgstr "%s, %s üzerine kopyalanamadı"
-#: src/file_checker.c:100
+#: src/file_checker.c:106
#, c-format
msgid ""
"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "İşleniyor (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3287
+#: src/folder.c:3289
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "%s %s üzerine kopyalanıyor...\n"
-#: src/folder.c:3287
+#: src/folder.c:3289
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "%s %s üzerine taşınıyor...\n"
-#: src/folder.c:3597
+#: src/folder.c:3599
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "%s için önbellek güncelleniyor..."
-#: src/folder.c:4459
+#: src/folder.c:4461
msgid "Processing messages..."
msgstr "İletiler işleniyor..."
-#: src/folder.c:4594
+#: src/folder.c:4596
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "%s çevrim dışı kullanım için eşleniyor...\n"
-#: src/folder.c:4853
+#: src/folder.c:4855
msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
msgstr "Dizin adı nokta ile başlayamaz ya da bitemez."
-#: src/folder.c:4857
+#: src/folder.c:4859
msgid "A folder name can not end with a space."
msgstr "Dizin adı boşluk ile bitemez."
#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' dizin isminde kullanılamaz."
#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "`%s' dizini zaten var."
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor."
-#: src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:247
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "Tümünü _okunmuş say"
-#: src/folderview.c:252
+#: src/folderview.c:248
msgid "Mark all u_nread"
msgstr "Hepsini _okunmamış say"
-#: src/folderview.c:253
+#: src/folderview.c:249
msgid "Mark all read recursi_vely"
msgstr "Bütün dizinlerdekini _okunmuş say"
-#: src/folderview.c:254
+#: src/folderview.c:250
msgid "Mark all unread recursi_vely"
msgstr "Bütün dizinlerdekini _okunmamuş say"
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:252
msgid "R_un processing rules"
msgstr "İşlem kurallarını _yürüt"
-#: src/folderview.c:257 src/mainwindow.c:554
+#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562
msgid "_Search folder..."
msgstr "Dizini _ara..."
-#: src/folderview.c:259
+#: src/folderview.c:255
msgid "Process_ing..."
msgstr "İş_leniyor..."
-#: src/folderview.c:260
+#: src/folderview.c:256
msgid "Empty _trash..."
msgstr "Çöpü _boşalt..."
-#: src/folderview.c:261
+#: src/folderview.c:257
msgid "Send _queue..."
msgstr "_Kuyruğa gönder..."
-#: src/folderview.c:268
+#: src/folderview.c:264
msgid "Set Displayed columns"
msgstr "Gösterilen _Sütünları seç"
-#: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
+#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6518
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6563
msgid "New"
msgstr "Yeni"
-#: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
+#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6520
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6565
#: src/toolbar.c:512
msgid "Unread"
msgstr "Okunmamış"
-#: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
#: src/prefs_folder_column.c:80
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:470
+#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:471
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:808
+#: src/folderview.c:783
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Dizin bilgisi ayarlanıyor..."
-#: src/folderview.c:893 src/summaryview.c:4282
+#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4308
msgid "Mark all as read"
msgstr "Hepsini okunmuş say"
-#: src/folderview.c:894
+#: src/folderview.c:869
msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
"read?"
"Bu ve bunun alt dizinlerindeki tüm e-postaları okunmuş olarak işaretlemek "
"istiyor musunuz?"
-#: src/folderview.c:896 src/summaryview.c:4283
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4309
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr ""
"Bu dizindeki tüm e-postaları okunmuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?"
-#: src/folderview.c:899 src/summaryview.c:4328
+#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4354
msgid "Mark all as unread"
msgstr "Hepsini okunmamış say"
-#: src/folderview.c:900
+#: src/folderview.c:875
msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
"unread?"
"Bu ve bunun alt dizinlerindeki tüm e-postaları okunmamuş olarak işaretlemek "
"istiyor musunuz?"
-#: src/folderview.c:902 src/summaryview.c:4329
+#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4355
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
msgstr ""
"Bu dizindeki tüm e-postaları okunmamuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?"
-#: src/folderview.c:1092 src/imap.c:4628
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4637
#, c-format
msgid "Scanning folder %s/%s..."
msgstr "%s/%s dizini taranıyor..."
-#: src/folderview.c:1095 src/imap.c:4632 src/mainwindow.c:5247 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4641 src/mainwindow.c:5290 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "%s dizini taranıyor..."
-#: src/folderview.c:1126
+#: src/folderview.c:1101
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Dizin ağacını yeniden oluştur"
-#: src/folderview.c:1127
+#: src/folderview.c:1102
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Dizin ağacını yeniden oluşturmak yerel önbelleği silecektir. Devam edilsin "
"mi?"
-#: src/folderview.c:1137
+#: src/folderview.c:1112
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Dizin ağacı yeniden oluşturuluyor..."
-#: src/folderview.c:1139
+#: src/folderview.c:1114
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Dizin ağacı taranıyor..."
-#: src/folderview.c:1230
+#: src/folderview.c:1205
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "%s dizini taranamadı\n"
-#: src/folderview.c:1284
+#: src/folderview.c:1259
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Tüm dizinlerdeki yeni iletiler denetleniyor..."
-#: src/folderview.c:2264
+#: src/folderview.c:2233
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "%s dizini kapatılıyor..."
-#: src/folderview.c:2359
+#: src/folderview.c:2328
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "%s dizini açılıyor..."
-#: src/folderview.c:2377
+#: src/folderview.c:2346
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Dizin açılamadı."
-#: src/folderview.c:2519 src/mainwindow.c:2882 src/mainwindow.c:2887
+#: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901
msgid "Empty trash"
msgstr "Çöpü boşalt"
-#: src/folderview.c:2520
+#: src/folderview.c:2487
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Çöpteki tüm iletiler silinsin mi?"
-#: src/folderview.c:2521
+#: src/folderview.c:2488
msgid "_Empty trash"
msgstr "Çöpü _boşalt"
-#: src/folderview.c:2565 src/inc.c:1663 src/toolbar.c:3032
+#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1662 src/toolbar.c:3032
msgid "Offline warning"
msgstr "Çevrimdışı uyarı"
-#: src/folderview.c:2566 src/toolbar.c:3033
+#: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Çevrim dışı çalışıyorsunuz. Geçersiz kıl?"
-#: src/folderview.c:2577 src/toolbar.c:3052
+#: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052
msgid "Send queued messages"
msgstr "Kuyruktaki iletileri gönder"
-#: src/folderview.c:2578 src/toolbar.c:3053
+#: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Kuyruktaki tüm iletileri gönder"
-#: src/folderview.c:2587 src/toolbar.c:3072
+#: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Kuruktaki iletiler gönderilirken hata oluştu."
-#: src/folderview.c:2590 src/main.c:2786 src/toolbar.c:3075
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2811 src/toolbar.c:3075
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Kuyruktaki iletiler gönderilirken hata oluştu:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2665
+#: src/folderview.c:2632
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "'%s' dizinini '%s' içine kopyalamak istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/folderview.c:2666
+#: src/folderview.c:2633
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "'%s' dizinini '%s' dizininin alt dizini yapmak istiyor musunuz?"
-#: src/folderview.c:2668
+#: src/folderview.c:2635
msgid "Copy folder"
msgstr "Dizini kopyala"
-#: src/folderview.c:2668
+#: src/folderview.c:2635
msgid "Move folder"
msgstr "Dizini taşı"
-#: src/folderview.c:2679
+#: src/folderview.c:2646
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "%s %s içine kopyalanıyor..."
-#: src/folderview.c:2679
+#: src/folderview.c:2646
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "%s %s içine taşınıyor..."
-#: src/folderview.c:2713
+#: src/folderview.c:2680
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Kaynak ve hedef aynı."
-#: src/folderview.c:2716
+#: src/folderview.c:2683
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Bir dizin kendi alt dizinine kopyalanamaz."
-#: src/folderview.c:2717
+#: src/folderview.c:2684
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Bir dizin kendi alt dizinine taşınamaz."
-#: src/folderview.c:2720
+#: src/folderview.c:2687
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Bir dizin farklı posta kutuları arasında taşınamaz."
-#: src/folderview.c:2723
+#: src/folderview.c:2690
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopyalama başarısız!"
-#: src/folderview.c:2723
+#: src/folderview.c:2690
msgid "Move failed!"
msgstr "Taşıma başarısız!"
-#: src/folderview.c:2773
+#: src/folderview.c:2740
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "%s dizini için düzenlemeler işleniyor"
-#: src/folderview.c:3212 src/summaryview.c:4737 src/summaryview.c:4843
+#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4763 src/summaryview.c:4869
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Hedef dizin sadece alt dizinleri kaydetmek için kullanılabilir."
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Haber grubu listesi alınamadı."
-#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1669
+#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
msgid "Done."
msgstr "Tamamlandı."
#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2018\n"
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2018\n"
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
"Claws Mail Tayfası\n"
"ve Hiroyuki Yamamoto"
"Bu programla beraber GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış "
"olmalısınız. Almadıysanız, bakın "
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2610
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2635
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Oturum istatistikleri\n"
-#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2620 src/main.c:2623
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2645 src/main.c:2648
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Başlatıldı: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2629
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2654
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Gelen trafik\n"
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2632
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2657
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Alınan iletiler: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2638
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2663
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Giden trafik\n"
-#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2641
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2666
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Yeni/yönlendirilmiş iletiler: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2645
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2670
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Cevaplanan iletiler: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2649
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2674
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Yönlendirilmiş iletiler: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2653
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2678
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Giden toplam ileti: %d\n"
msgid "Magenta"
msgstr "Eflatun"
-#: src/gtk/foldersort.c:231
+#: src/gtk/foldersort.c:241
msgid "Set mailbox order"
msgstr "Posta kutusu sırasını ayarla"
-#: src/gtk/foldersort.c:265
+#: src/gtk/foldersort.c:276
msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
msgstr ""
"Dizin listesindeki sırayı değiştirmek için posta kutularını aşağı ya da "
"yukarı taşıyın."
-#: src/gtk/foldersort.c:299
+#: src/gtk/foldersort.c:310
msgid "Mailboxes"
msgstr "Posta kutuları"
#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:468
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:469
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:466
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:467
msgid "From"
msgstr "Gönderen"
#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:467
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:468
msgid "To"
msgstr "Alıcı"
#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:465
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:466
msgid "Subject"
-msgstr "Konu"
+msgstr "Başlık"
#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
#: src/summary_search.c:428
msgid "Subject:"
-msgstr "Konu:"
+msgstr "Başlık:"
#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421
msgid "Comments"
msgstr "Görünen:"
#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/prefs_summaries.c:621
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:621
#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2897
+#: src/summaryview.c:2918
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Content-Type"
msgstr "İçerik-Türü"
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:328
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
msgid "Content-Type:"
msgstr "İçerik-Türü:"
msgid "Precedence:"
msgstr "Öncelik:"
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1166
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1169
msgid "Organization"
msgstr "Kurum"
#: src/gtk/headers.h:65
msgid "From, To or Subject"
-msgstr "Gönderen, Alıcı ya da Konu"
+msgstr "Gönderen, Alıcı ya da Başlık"
#: src/gtk/headers.h:65
msgid "From, To or Subject:"
-msgstr "Gönderen, Alıcı ya da Konu:"
+msgstr "Gönderen, Alıcı ya da Başlık:"
#: src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "New message"
#: src/gtk/icon_legend.c:72
msgid "Message is in an ignored thread"
-msgstr "İleti dikkate alınmayan bir konuda"
+msgstr "İleti dikkate alınmayan bir zincirleme konuda"
#: src/gtk/icon_legend.c:73
msgid "Message is in a watched thread"
-msgstr "İleti takip edilen bir konuda"
+msgstr "İleti takip edilen bir zincirleme konuda"
#: src/gtk/icon_legend.c:74
msgid "Message is spam"
msgid "Page Index"
msgstr "Sayfa Fihristi"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:842
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853
msgid "_Hide"
msgstr "_Gizle"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
-#: src/prefs_account.c:3741 src/prefs_account.c:3759 src/prefs_account.c:3777
-#: src/prefs_account.c:3795 src/prefs_account.c:3813 src/prefs_account.c:3831
-#: src/prefs_account.c:3850 src/prefs_account.c:3943 src/prefs_account.c:3961
+#: src/prefs_account.c:3744 src/prefs_account.c:3762 src/prefs_account.c:3780
+#: src/prefs_account.c:3798 src/prefs_account.c:3816 src/prefs_account.c:3834
+#: src/prefs_account.c:3853 src/prefs_account.c:3946 src/prefs_account.c:3964
#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
#: src/prefs_filtering.c:1883
msgid "Account"
#: src/gtk/quicksearch.c:503
msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "konusunda S içeren iletiler"
+msgstr "başlığında S içeren iletiler"
#: src/gtk/quicksearch.c:504
msgid "messages whose score is equal to # points"
#: src/gtk/quicksearch.c:702
msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
-msgstr "Gönderen/Alıcı/Cc/Konu/Etiket"
+msgstr "Gönderen/Alıcı/Cc/Başlık/Etiket"
#: src/gtk/quicksearch.c:713 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
msgid "Recursive"
msgid "C_lear"
msgstr "_Sil"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/ssl_manager.c:325
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:300
#, c-format
msgid "Correct%s"
msgstr "Düzelt%s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:159
-#: src/ssl_manager.c:325 src/ssl_manager.c:329
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
+#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
msgid " (expired)"
msgstr " (geçersiz)"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:188
msgid "Owner"
msgstr "Sahibi"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:165
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:189
msgid "Signer"
msgstr "İmzalayan"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:172 src/gtk/sslcertwindow.c:196
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220
msgid "Name: "
msgstr "Ad: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:204
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228
msgid "Organization: "
msgstr "Kurum: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/gtk/sslcertwindow.c:212
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236
msgid "Location: "
msgstr "Konum: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:220
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
msgid "Fingerprint: \n"
msgstr "Parmakizi: \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:254
msgid "Signature status: "
msgstr "İmza durumu: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:237
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
msgid "Expired on: "
msgstr "Geçerliğini yitirdi: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:237
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
msgid "Expires on: "
msgstr "Geçerliğini yitirir: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:304
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:328
#, c-format
msgid "SSL/TLS certificate for %s"
msgstr "%s için SSL/TLS sertifikası"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:344
#, c-format
msgid ""
"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
"Yanlış bir sunucuya bağlanıyor olabilirsiniz.\n"
"\n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:340
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"%s için sunulan sertifika bilinmiyor.\n"
"%sKabul etmek istiyor musunuz?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:488
msgid "Correct"
msgstr "Düzelt"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:352 src/gtk/sslcertwindow.c:402
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:466
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "İmza durumu: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:360 src/gtk/sslcertwindow.c:410
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434
msgid "_View certificate"
msgstr "Sertifikayı _incele"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
msgstr "SSL/TLS sertifikası geçersiz"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:368
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:392
msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
msgstr "Bilinmeyen SSL/TLS sertifikası"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:421
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:483
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:507
msgid "_Cancel connection"
msgstr "Bağlantıdan _vaz geç"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:483
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Kabul et ve kaydet"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"%s için sunulan sertifikanın müddeti bitmiş.\n"
"%sDevam etmek istiyor musunuz?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:440
msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
msgstr "SSL/TLS sertifikası geçersiz ve müddeti bitmiş."
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:418
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:442
msgid "SSL/TLS certificate is expired"
msgstr "SSL/TLS sertifikasının müddeti bitmiş."
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:421
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:445
msgid "_Accept"
msgstr "_Kabul et"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:465
msgid "New certificate:"
msgstr "Yeni sertifika:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:446
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:470
msgid "Known certificate:"
msgstr "Bilinen sertifika:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:453
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s has changed.\n"
"%s için sunulan sertifika değişmiş.\n"
"%sKabul etmek istiyor musunuz?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:474
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:498
msgid "_View certificates"
msgstr "_Sertifikaları incele"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:503
msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
msgstr "SSL/TLS sertifikası değişmiş ve geçersiz."
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:505
msgid "SSL/TLS certificate changed"
msgstr "SSL/TLS sertifikası değişti"
#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3498
-#: src/summaryview.c:3516 src/summaryview.c:3555
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3519
+#: src/summaryview.c:3537 src/summaryview.c:3576
msgid "(No From)"
msgstr "(Gönderen satırı yok)"
#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3567
-#: src/summaryview.c:3570
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3588
+#: src/summaryview.c:3591
msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Konu yok)"
+msgstr "(Başlık yok)"
-#: src/image_viewer.c:101
+#: src/image_viewer.c:127
msgid "Error:"
msgstr "Hata:"
-#: src/image_viewer.c:300 src/mimeview.c:2614
+#: src/image_viewer.c:310 src/mimeview.c:2657
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Filename:"
msgstr "Dosya adı:"
-#: src/image_viewer.c:307
+#: src/image_viewer.c:317
msgid "Filesize:"
msgstr "Dosya boyutu:"
-#: src/image_viewer.c:356
+#: src/image_viewer.c:366
msgid "Load Image"
msgstr "Resmi yükle"
msgid "IMAP connection broken\n"
msgstr "IMAP bağlantısı koptu\n"
-#: src/imap.c:616 src/imap.c:619 src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628
-#: src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:645
-#: src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660
-#: src/imap.c:663 src/imap.c:666 src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675
-#: src/imap.c:678 src/imap.c:681 src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690
-#: src/imap.c:693 src/imap.c:696 src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705
-#: src/imap.c:708 src/imap.c:711 src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720
-#: src/imap.c:723 src/imap.c:726 src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735
-#: src/imap.c:739 src/imap.c:743
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
#, c-format
msgid "IMAP error on %s:"
msgstr "%s üzerinde IMAP hatası:"
-#: src/imap.c:616
+#: src/imap.c:622
msgid "authenticated"
msgstr "kimlik denetimi yapıldı"
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:625
msgid "not authenticated"
msgstr "Kimlik denetimi yapılmamış"
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:628
msgid "bad state"
msgstr "kötü durum"
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:631
msgid "stream error"
msgstr "sıralı karakter dizisi hatası"
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:634
msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr "ayrıştırma hatası (muhtemelen sunucu tarafında RFC uyumsuzluğu)"
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:638
msgid "connection refused"
msgstr "bağlantı reddedildi"
-#: src/imap.c:635
+#: src/imap.c:641
msgid "memory error"
msgstr "bellek hatası"
-#: src/imap.c:638
+#: src/imap.c:644
msgid "fatal error"
msgstr "geri dönüşü olmayan hata"
-#: src/imap.c:641
+#: src/imap.c:647
msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr "protokol hatası (muhtemelen sunucu tarafında RFC uyumsuzluğu)"
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:651
msgid "connection not accepted"
msgstr "bağlantı kabul edilmedi"
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:654
msgid "APPEND error"
msgstr "APPEND hatası"
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:657
msgid "NOOP error"
msgstr "NOOP hatası"
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:660
msgid "LOGOUT error"
msgstr "LOGOUT hatası"
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:663
msgid "CAPABILITY error"
msgstr "CAPABILITY hatası"
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:666
msgid "CHECK error"
msgstr "CHECK hatası"
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:669
msgid "CLOSE error"
msgstr "CLOSE hatası"
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:672
msgid "EXPUNGE error"
msgstr "EXPUNGE hatası"
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:675
msgid "COPY error"
msgstr "COPY hatası"
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:678
msgid "UID COPY error"
msgstr "UID COPY hatası"
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:681
msgid "CREATE error"
msgstr "CREATE hatası"
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:684
msgid "DELETE error"
msgstr "DELETE hatası"
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:687
msgid "EXAMINE error"
msgstr "EXAMINE hatası"
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:690
msgid "FETCH error"
msgstr "FETCH hatası"
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:693
msgid "UID FETCH error"
msgstr "UID FETCH hatası"
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:696
msgid "LIST error"
msgstr "LIST hatası"
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:699
msgid "LOGIN error"
msgstr "LOGIN hatası"
-#: src/imap.c:696
+#: src/imap.c:702
msgid "LSUB error"
msgstr "LSUB hatası"
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:705
msgid "RENAME error"
msgstr "RENAME hatası"
-#: src/imap.c:702
+#: src/imap.c:708
msgid "SEARCH error"
msgstr "SEARCH hatası"
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:711
msgid "UID SEARCH error"
msgstr "UID SEARCH hatası"
-#: src/imap.c:708
+#: src/imap.c:714
msgid "SELECT error"
msgstr "SELECT hatası"
-#: src/imap.c:711
+#: src/imap.c:717
msgid "STATUS error"
msgstr "STATUS hatası"
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:720
msgid "STORE error"
msgstr "STORE hatası"
-#: src/imap.c:717
+#: src/imap.c:723
msgid "UID STORE error"
msgstr "UID STORE hatası"
-#: src/imap.c:720
+#: src/imap.c:726
msgid "SUBSCRIBE error"
msgstr "SUBSCRIBE hatası"
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:729
msgid "UNSUBSCRIBE error"
msgstr "UNSUBSCRIBE hatası"
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:732
msgid "STARTTLS error"
msgstr "STARTSSL hatası"
-#: src/imap.c:729
+#: src/imap.c:735
msgid "INVAL error"
msgstr "INVAL hatası"
-#: src/imap.c:732
+#: src/imap.c:738
msgid "EXTENSION error"
msgstr "EXTENSION hatası"
-#: src/imap.c:735
+#: src/imap.c:741
msgid "SASL error"
msgstr "SASL hatası"
-#: src/imap.c:739
+#: src/imap.c:745
msgid "SSL/TLS error"
msgstr "SSL/TLS hatası"
-#: src/imap.c:743
+#: src/imap.c:749
#, c-format
msgid "Unknown error [%d]"
msgstr "Bilinmeyen hata [%d]"
-#: src/imap.c:947
+#: src/imap.c:955
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5 ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve CRAM-MD5 "
"eklentisi yüklüyse çalışmakta."
-#: src/imap.c:953
+#: src/imap.c:961
msgid ""
"\n"
"\n"
"DIGEST-MD5 ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve DIGEST-"
"MD5 SASL eklentisi yüklüyse çalışmakta."
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:967
msgid ""
"\n"
"\n"
"SCRAM-SHA-1 girişleri sadece libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve SCRAM "
"eklentisi yüklükse çalışmakta."
-#: src/imap.c:965
+#: src/imap.c:973
msgid ""
"\n"
"\n"
"PLAIN ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve PLAIN SSL "
"eklentisi yüklüyse çalışır."
-#: src/imap.c:971
+#: src/imap.c:979
msgid ""
"\n"
"\n"
"LOGIN ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve LOGIN SASL "
"eklentisi yüklüyse çalışır."
-#: src/imap.c:978
+#: src/imap.c:986
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu: giriş reddedildi.%s"
-#: src/imap.c:982
+#: src/imap.c:990
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu: giriş reddedildi.%s\n"
-#: src/imap.c:1000
+#: src/imap.c:1008
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu."
-#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010
+#: src/imap.c:1015 src/imap.c:1018
#, c-format
msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "%s adresine yapılmış IMAP bağlantısı koptu. Yeniden bağlanılıyor...\n"
-#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3678 src/imap.c:4337 src/imap.c:4431
-#: src/imap.c:4609 src/imap.c:5420
+#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3687 src/imap.c:4346 src/imap.c:4440
+#: src/imap.c:4618 src/imap.c:5429
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"IMAP sunucusuna bağlanmak için Claws Mail'in ağ erişimine ihtiyacı var."
-#: src/imap.c:1150 src/inc.c:873 src/news.c:401 src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:873 src/news.c:402 src/send_message.c:286
msgid "Insecure connection"
msgstr "Güvensiz bağlantı"
-#: src/imap.c:1151 src/inc.c:874 src/news.c:402 src/send_message.c:286
+#: src/imap.c:1159 src/inc.c:874 src/news.c:403 src/send_message.c:287
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
"not available in this build of Claws Mail. \n"
"Bu sunucuya bağlanmaya devam etmek istiyor musunuz? İletişim güvenli "
"olmayacak."
-#: src/imap.c:1157 src/inc.c:880 src/news.c:408 src/send_message.c:292
+#: src/imap.c:1165 src/inc.c:880 src/news.c:409 src/send_message.c:293
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Bağlanmaya _devam et"
-#: src/imap.c:1167
+#: src/imap.c:1174
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
msgstr "'%s' hesabı: IMAP sunucusuna bağlanıyor: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1232
+#: src/imap.c:1239
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
msgstr "IMAP sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d"
-#: src/imap.c:1235
+#: src/imap.c:1242
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
msgstr "IMAP sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1267 src/imap.c:4099
+#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4108
msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
msgstr "STARTTLS oturumu başlatılamıyor.\n"
-#: src/imap.c:1334
+#: src/imap.c:1343
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "%s IMAP4 sunucusunda oturum açılamadı.\n"
-#: src/imap.c:1337
+#: src/imap.c:1346
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "%s IMAP sunucusunda oturum açılamadı."
-#: src/imap.c:1765
+#: src/imap.c:1774
msgid "Adding messages..."
msgstr "İletiler ekleniyor..."
-#: src/imap.c:1970 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:1979 src/mh.c:530
msgid "Copying messages..."
msgstr "İletiler kopyalanıyor..."
-#: src/imap.c:2492
+#: src/imap.c:2501
msgid "Search failed due to server error."
msgstr "Arama sunucu hatasından dolayı başarısız oldu."
-#: src/imap.c:2571
+#: src/imap.c:2580
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "silinen işaretler atanamaz\n"
-#: src/imap.c:2578 src/imap.c:5050
+#: src/imap.c:2587 src/imap.c:5059
msgid "can't expunge\n"
msgstr "silinemiyor\n"
-#: src/imap.c:2929
+#: src/imap.c:2938
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "%s içindeki abonelikten çıkılan dizinler aranıyor..."
-#: src/imap.c:2932
+#: src/imap.c:2941
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "%s içindeki alt dizinler aranıyor..."
-#: src/imap.c:3220
+#: src/imap.c:3229
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "posta kutusu oluşturulamıyor: LIST hatası\n"
-#: src/imap.c:3233
+#: src/imap.c:3242
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "posta kutusu oluşturulamıyor\n"
-#: src/imap.c:3364
+#: src/imap.c:3373
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "%s posta kutusunun adı %s olarak değiştiremiyor\n"
-#: src/imap.c:3477
+#: src/imap.c:3486
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "posta kutusu silinemiyor\n"
-#: src/imap.c:3756
+#: src/imap.c:3765
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST başarısız oldu\n"
-#: src/imap.c:3841
+#: src/imap.c:3850
msgid "Flagging messages..."
msgstr "İletiler işaretleniyor..."
-#: src/imap.c:3944
+#: src/imap.c:3953
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "dizin seçilemiyor: %s\n"
-#: src/imap.c:4096
+#: src/imap.c:4105
msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
msgstr "Oturum açabilmek için STARTTLS gerekli.\n"
-#: src/imap.c:4106
+#: src/imap.c:4115
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Kabiliyeler tazelenemedi.\n"
-#: src/imap.c:4111
+#: src/imap.c:4120
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
"%s sunucusuna bağlanılamadı: sunucuya bağlanmak için STARTTLS gerek, fakat "
"Claws Mail STARTTLS desteği olmadan derlenmiş.\n"
-#: src/imap.c:4119
+#: src/imap.c:4128
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Sunucuya oturum açma kapatılmış.\n"
-#: src/imap.c:4342
+#: src/imap.c:4351
msgid "Fetching message..."
msgstr "İleti alınıyor..."
-#: src/imap.c:5043
+#: src/imap.c:5052
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "silinen işaretler atanamaz: %d\n"
-#: src/imap.c:6078
+#: src/imap.c:6087
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "`%s' için yeni bir ad girin:"
#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061
msgid "Rename folder"
msgstr "Dizin adını değiştir"
#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2078
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2011
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "'%s' dizini kaldırılamıyor."
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "%s hesabı için abone olunacak alt dizini seçin:"
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:681
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
msgid "Subscribe"
msgstr "Abone ol"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:463
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:464
msgid "S"
msgstr "S"
msgstr "Kimlik denetimi başarısız"
#: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2893 src/summaryview.c:6544
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2914 src/summaryview.c:6589
msgid "Locked"
msgstr "Kilitli"
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Yeni iletiler alınıyor"
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:886
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
msgstr "'%s' hesabı: POP3 sunucusuna bağlanıyor: %s:%d..."
-#: src/inc.c:921
+#: src/inc.c:920
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "POP3 sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d"
-#: src/inc.c:925
+#: src/inc.c:924
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "POP3 sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:1005 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/inc.c:1004 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
#: src/send_message.c:515
msgid "Authenticating..."
msgstr "Kimlik denetimi yapılıyor..."
-#: src/inc.c:1007
+#: src/inc.c:1006
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
msgstr "İletiler %s hesabından alınıyor (%s)..."
-#: src/inc.c:1013
+#: src/inc.c:1012
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (STAT)..."
-#: src/inc.c:1017
+#: src/inc.c:1016
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (LAST)..."
-#: src/inc.c:1021
+#: src/inc.c:1020
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (UIDL)..."
-#: src/inc.c:1025
+#: src/inc.c:1024
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "İletilerin boyutları alınıyor (LIST)..."
-#: src/inc.c:1032 src/send_message.c:533
+#: src/inc.c:1031 src/send_message.c:533
msgid "Quitting"
msgstr "Çıkılıyor"
-#: src/inc.c:1057
+#: src/inc.c:1056
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "İleti alınıyor (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1070
+#: src/inc.c:1069
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Alınıyor (%d adet ileti (%s) alındı)"
-#: src/inc.c:1229
+#: src/inc.c:1228
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "%s:%d bağlantısı başarısız oldu."
-#: src/inc.c:1234
+#: src/inc.c:1233
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "E-posta işlenirken bir hata oluştu."
-#: src/inc.c:1240
+#: src/inc.c:1239
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"E-posta işlenirken hata oluştu:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1246
+#: src/inc.c:1245
msgid "No disk space left."
msgstr "Yeterli disk alanı kalmadı."
-#: src/inc.c:1251
+#: src/inc.c:1250
msgid "Can't write file."
msgstr "Dosya yazılamıyor."
-#: src/inc.c:1256
+#: src/inc.c:1255
msgid "Socket error."
msgstr "soket hatası"
-#: src/inc.c:1259
+#: src/inc.c:1258
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "%s:%d bağlantısında soket hatası meydana geldi."
-#: src/inc.c:1264 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
+#: src/inc.c:1263 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Bağlantı karşı taraftan kesildi."
-#: src/inc.c:1267
+#: src/inc.c:1266
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "%s:%d bağlantısı karşı taraftan kesildi."
-#: src/inc.c:1272
+#: src/inc.c:1271
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Posta kutusu kilitli."
-#: src/inc.c:1276
+#: src/inc.c:1275
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Posta kutusu kilitli:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1282 src/send_message.c:692
+#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:692
msgid "Authentication failed."
msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu."
-#: src/inc.c:1288 src/send_message.c:695
+#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:695
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Kimlik doğrulaması başarısız oldu:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1293 src/send_message.c:711
+#: src/inc.c:1292 src/send_message.c:711
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
"Oturum zaman aşımına uğradı. Tercihler/Diğer/Muhtelif içindeki zaman aşımı "
"süresini artırarak kurtarabilirsiniz."
-#: src/inc.c:1298
+#: src/inc.c:1297
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "%s:%d bağlantısı zaman aşımına uğradı."
-#: src/inc.c:1336
+#: src/inc.c:1335
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Birleştirme iptal edildi\n"
-#: src/inc.c:1628 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/inc.c:1627 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1786
-#: src/prefs_other.c:572 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_other.c:577 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
msgid "seconds"
msgstr "saniye"
-#: src/inc.c:1638 src/inc.c:1648
+#: src/inc.c:1637 src/inc.c:1647
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "dakikada"
-#: src/inc.c:1641
+#: src/inc.c:1640
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "saat"
-#: src/inc.c:1653
+#: src/inc.c:1652
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
msgstr "%s%sÇevrim dışı çalışıyorsunuz. %d %s süre için geçersiz kıl?"
-#: src/inc.c:1659
+#: src/inc.c:1658
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sÇevrim dışı çalışıyorsunuz. Geçersiz kıl?"
-#: src/inc.c:1666
+#: src/inc.c:1665
msgid "On_ly once"
msgstr "_Bir kereliğine"
msgid "Nick Name"
msgstr "Lakabı"
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"%s dosyası zaten mevcut.\n"
"Dizin oluşturulamıyor."
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:375
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"%s hesabı için ayarlar bunundu.\n"
"Bu ayarları taşımak istiyor musunuz?"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:377
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sylpheed süzme kurallarınız %s içinde bulunan bir\n"
"betikle dönüştürülebilir."
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:389
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Eski ayarları koru"
-#: src/main.c:390
+#: src/main.c:392
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"önbelleklenmiş IMAP ya da Haberler veriniz varsa bu işlem zaman alacak ve "
"diskte daha fazla alan kapsayacaktır."
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Ayarların taşınması"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:411
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Ayarlar kopyalanıyor... Bu süreç zaman alabilir..."
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:420
msgid "Migration failed!"
msgstr "Taşıma başarısız oldu!"
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:429
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Ayarlar taşınıyor..."
-#: src/main.c:1129
+#: src/main.c:1141
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread glib tarafından desteklenmiyor.\n"
-#: src/main.c:1149 src/main.c:1153 src/main.c:1157
+#: src/main.c:1161 src/main.c:1165 src/main.c:1169
msgid "(or older)"
msgstr "(ya da daha eski)"
-#: src/main.c:1496
+#: src/main.c:1510
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"ayarlarını denetleyin:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1538
+#: src/main.c:1552
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
msgstr ""
-"Claws Mail ayarlanmış fakat tamamlanmamış bir posta kutusu buldu. Sorunun "
-"hatalı bir IMAP hesabından kaynaklanması muhtemel. Sorunu çözmek için posta "
+"Claws Mail ayarlanmış fakat tamamlanmamış bir posta kutusu buldu. Sorun "
+"muhtemelen hatalı bir IMAP hesabından kaynaklanıyor. Sorunu çözmek için posta "
"kutusunun ana dizini üzerinde \"Dizin ağacını yenden oluştur\" seçeneğini "
"kullanın."
-#: src/main.c:1544
+#: src/main.c:1558
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"eklenti tarafından sağlanmakta. Lütfen eklentiyi tekrar yükleyip yeniden "
"deneyin."
-#: src/main.c:1784
+#: src/main.c:1798
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Dosya adı yok\n"
-#: src/main.c:1791
+#: src/main.c:1805
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Dosya okumak için açılamıyor\n"
-#: src/main.c:1802
+#: src/main.c:1816
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Bozuk üstbilgi\n"
-#: src/main.c:1809
+#: src/main.c:1823
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Mükerrer 'Alıcı:' üstbilgisi\n"
-#: src/main.c:1820
+#: src/main.c:1834
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Gerekli olan 'Alıcı:' üstbilgisi yok\n"
-#: src/main.c:1965
+#: src/main.c:1979
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n"
-#: src/main.c:1967
+#: src/main.c:1981
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adres] posta yazma penceresini açar"
-#: src/main.c:1968
+#: src/main.c:1982
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
" (Alıcı: zorunlu), sonra satır sonuna kadar ileti "
"gövdesi."
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1987
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] girilen URI adresine mümkünse abone olunur"
-#: src/main.c:1974
+#: src/main.c:1988
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" posta yazma penceresini belirtilen dosyaları\n"
" postaya iliştirilmiş halde açar"
-#: src/main.c:1977
+#: src/main.c:1991
msgid ""
" --insert file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" posta yazma penceresini belirtilen dosyaları\n"
" postaya eklenmiş halde açar"
-#: src/main.c:1980
+#: src/main.c:1994
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive yeni iletileri alır"
-#: src/main.c:1981
+#: src/main.c:1995
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all tüm hesaplardaki yeni iletileri alır"
-#: src/main.c:1982
+#: src/main.c:1996
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving ileti alınımını iptal et"
-#: src/main.c:1983
+#: src/main.c:1997
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending ileti gönderimini iptal et"
-#: src/main.c:1984
+#: src/main.c:1998
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" postaları arar\n"
" dizin ör.: \"#mh/Postakutusu/gelen\" ya da \"Posta"
"\"\n"
-" tür: s[konu],f[gönderen],t[alıcı],e[genişletilmiş],"
+" tür: s[başlık],f[gönderen],t[alıcı],e[genişletilmiş],"
"m[karışık] ya da g: etiket\n"
" terim: aranacak terim\n"
" yinelenen: değişken 0, n, N, f ya da F ile başlarsa "
"yanlış"
-#: src/main.c:1991
+#: src/main.c:2005
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send kuyruktaki tüm iletileri gönderir"
-#: src/main.c:1992
+#: src/main.c:2006
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [dizin]... toplam ileti sayısını göster"
-#: src/main.c:1993
+#: src/main.c:2007
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [dizin]...\n"
" her dizinin durumunu göster"
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:2009
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statisstics oturum istatistiklerini göster"
-#: src/main.c:1996
+#: src/main.c:2010
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics oturum istatistiklerini sıfırla"
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:2011
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" --select dizin[/ileti] belirtilen dizin ya da iletiye gider\n"
" dizin, 'dizin/alt_dizin' gibi bir dizin id'si"
-#: src/main.c:1999
+#: src/main.c:2013
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online çevrimiçi moda geç"
-#: src/main.c:2000
+#: src/main.c:2014
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline çevrim dışı moda geç"
-#: src/main.c:2001
+#: src/main.c:2015
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q Claws Mail'i kapat"
-#: src/main.c:2002
+#: src/main.c:2016
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug hata ayıklama modu"
-#: src/main.c:2003
+#: src/main.c:2017
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug hata ayıklama modunu değiştir"
-#: src/main.c:2004
+#: src/main.c:2018
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h bu yardımı göster ve çık"
-#: src/main.c:2005
+#: src/main.c:2019
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v sürüm bilgisini yazdır ve çık"
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2020
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
" --version-full -V sürüm ve gömülü özelliklere dair bilgileri yazdır "
"ve çık"
-#: src/main.c:2007
+#: src/main.c:2021
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir ayar dizinini ekrana yazdır"
-#: src/main.c:2008
+#: src/main.c:2022
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dizin]\n"
" belirtilen ayar dizinini kullan"
-#: src/main.c:2010
+#: src/main.c:2024
msgid ""
" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
" set geometry for main window"
" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
" ana pencere boyutunu ayarlar"
-#: src/main.c:2063
-msgid "Unknown option\n"
-msgstr "Bilinmeyen seçenek\n"
+#: src/main.c:2077
+msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
+msgstr "Bilinmeyen seçenek. Yardım için -h ya da --help deneyin\n"
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:2095
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "İşleniyor (%s)..."
-#: src/main.c:2084
+#: src/main.c:2098
msgid "top level folder"
msgstr "en üst dizin"
-#: src/main.c:2166
+#: src/main.c:2180
msgid "Queued messages"
msgstr "Kuyruktaki iletiler"
-#: src/main.c:2167
+#: src/main.c:2181
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Gönderilmemiş bazı iletiler kuyrukta bekliyor. Şimdi çıkılsın mı?"
-#: src/main.c:2914
+#: src/main.c:2939
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: ağ devrede.\n"
-#: src/main.c:2920
+#: src/main.c:2945
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: ağ devre dışı.\n"
-#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
-#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:444
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:445
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "_Configuration"
msgstr "_Yapılandırma"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Posta kutusu ekle"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Posta kutusu sırasını değiştir..."
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Mbox dosyasını içe aktar..."
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Mbox olarak dışa aktar..."
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "_Seçileni mbox dosyasına aktar..."
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Tüm Çöp dizinlerini _boşalt"
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220
msgid "_Save email as..."
msgstr "_E-postayı farklı kaydet..."
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
msgid "_Save part as..."
msgstr "_Bir bölümünü farklı kaydet..."
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222
msgid "Page setup..."
msgstr "Sayfa düzeni..."
-#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
msgid "_Print..."
msgstr "_Yazdır...."
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Dizinleri eşle"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "E_xit"
msgstr "Çı_k"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "Select _thread"
-msgstr "Konu _seç"
+msgstr "Zİncirleme konu _seç"
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Mevcut ileti içinde bul..."
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "_Quick search"
msgstr "_Hızlı arama"
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Göster ya da _sakla"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Araç çubuğu"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:569
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Gösterilen _sütünları ayarla"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "In _folder list..."
msgstr "_Dizin listesi içinde..."
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:571
msgid "In _message list..."
msgstr "İ_leti listesi içinde..."
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:576
msgid "La_yout"
msgstr "_Yerleşim"
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:578
msgid "_Sort"
msgstr "_Sırala"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:580
msgid "_Attract by subject"
-msgstr "_Konuya göre çek"
+msgstr "_Başlığa göre çek"
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:582
msgid "E_xpand all threads"
-msgstr "Tüm konuları _genişlet"
+msgstr "Zincirleme konuları _genişlet"
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:583
msgid "Co_llapse all threads"
-msgstr "Tüm konuları _küçült"
+msgstr "Zincirleme konuları _küçült"
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234
msgid "_Go to"
msgstr "İletiye _git"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
msgid "_Previous message"
msgstr "Ö_nceki ileti"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
msgid "_Next message"
msgstr "_Sonraki ileti"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Ö_nceki okunmamış ileti"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
msgid "N_ext unread message"
msgstr "_Sonraki okunmamış ileti"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Önceki _yeni ileti"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "_Sonraki yeni ileti"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Önceki _işaretli ileti"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Sonraki _işaretli ileti"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Önceki _etiketli ileti"
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Sonraki _etiketli ileti"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250
msgid "Previous opened message"
msgstr "Önceki açılmış ileti"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251
msgid "Next opened message"
msgstr "Sonraki açılmış ileti"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253
msgid "Parent message"
msgstr "Ana ileti"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Sonraki okunmamış _dizin"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
msgid "F_older..."
msgstr "D_izin"
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:229
msgid "Next part"
msgstr "Sonraki bölüm"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:202
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
msgid "Previous part"
msgstr "Önckei bölüm"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260
msgid "Message scroll"
msgstr "İleti kaydırma"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
msgid "Previous line"
msgstr "Önceki satır"
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
msgid "Next line"
msgstr "Sonraki satır"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
msgid "Previous page"
msgstr "Önceki sayfa"
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
msgid "Next page"
msgstr "Sonraki sayfa"
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282
msgid "Decode"
msgstr "Çöz"
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:642
msgid "Open in new _window"
msgstr "Yeni _pencerede aç"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289
msgid "Mess_age source"
msgstr "İl_etinin kaynağı"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290
msgid "Message part"
msgstr "İleti bölümü"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
msgid "View as text"
msgstr "Metin olarak görüntüle"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
msgid "Open"
msgstr "_Aç"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294
msgid "Open with..."
msgstr "_Birlikte aç..."
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297
msgid "Quotes"
msgstr "Alıntılar"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:655
msgid "_Update summary"
msgstr "Özeti _güncelle"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:658
msgid "Recei_ve"
msgstr "İleti _al"
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "Get from _current account"
msgstr "_Seçilmiş hesaptan al"
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "_Tüm hesaplardan al"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "_Almaktan vaz geç"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:664
msgid "_Send queued messages"
msgstr "Kuyruktaki iletileri _gönder"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Yeni _bir e-posta oluştur"
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "Compose a news message"
msgstr "Yeni bir haber oluştur"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:303
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:429
msgid "_Reply"
msgstr "_Yanıtla"
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:430
msgid "Repl_y to"
msgstr "_Yanıtla"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:433
msgid "Mailing _list"
msgstr "E-posta _listesi"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Takiben ve cevaben"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:435
#: src/toolbar.c:2449
msgid "_Forward"
msgstr "_Yönlendir"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:436
#: src/toolbar.c:2450
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Ek olarak _yönlendir"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:437
#: src/toolbar.c:2451
msgid "Redirec_t"
msgstr "_Yeniden yönlendir"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "Mailing-_List"
msgstr "E-posta-_Listesi"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "Post"
msgstr "Posta"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abonelikten çık"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "View archive"
msgstr "Arşivi göster"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Contact owner"
msgstr "Kişi listesi sahibi"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "M_ove..."
msgstr "_Taşı..."
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopyala..."
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "Move to _trash"
msgstr "Çöpe _taşı"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "_Delete..."
msgstr "_Sil..."
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "Move thread to tr_ash"
-msgstr "Konuyu çöpe t_aşı"
+msgstr "Zincirleme konuyu çöpe t_aşı"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "Delete t_hread"
-msgstr "Konuyu _sil"
+msgstr "Zincirleme konuyu _sil"
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Haber iletisini iptal et"
-#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:437
+#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:438
msgid "_Mark"
msgstr "İşa_retle"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "_Unmark"
msgstr "İşareti _kaldır"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "_Okunmuş olarak işaretle"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "_Okunmamış olarak işaretle"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "Mark all read"
msgstr "Hepsini okunmuş olarak işaretle"
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "Mark all unread"
msgstr "Hepsini okunmamış olarak işaretle"
-#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
#: src/toolbar.c:503
msgid "Ignore thread"
-msgstr "Konuyu dikkate alma"
+msgstr "Zincirleme konuyu dikkate alma"
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "Unignore thread"
-msgstr "Konuyu dikkate al"
+msgstr "Zincirleme konuyu dikkate al"
-#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
#: src/toolbar.c:504
msgid "Watch thread"
-msgstr "Konuyu takip et"
+msgstr "Zincirleme konuyu takip et"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "Unwatch thread"
-msgstr "Konu takibini kaldır"
+msgstr "Zincirleme konu takibini kaldır"
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "Mark as _spam"
msgstr "İstenmeyen olarak işaretle"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Zararsız olarak işaretle"
-#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
+#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
msgid "Lock"
msgstr "Kilitle"
-#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
+#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
msgid "Unlock"
msgstr "Kilidi aç"
-#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:439
msgid "Color la_bel"
msgstr "Renk _etiketi"
-#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:439
+#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:440
msgid "Ta_gs"
msgstr "Etiketler"
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "Re-_edit"
msgstr "Yeniden _düzenle"
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1016
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1047
msgid "Check signature"
msgstr "İmzayı denetle"
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Göndereni adres _defterine ekle"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Adresleri topla"
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "From current _folder..."
msgstr "Mevcut _dizinden..."
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "From selected _messages..."
msgstr "Seçilmiş _iletilerden..."
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "Dizindeki tüm iletileri _süz"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:752
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "_Seçilen iletileri süz"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Dizin işleme kurallarını yürüt"
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:320
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Süzgeç kuralı _oluştur"
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321
#: src/messageview.c:327
msgid "_Automatically"
msgstr "_Otomatik olarak"
-#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870
#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
msgid "By _From"
msgstr "_Gönderene göre"
-#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871
#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
msgid "By _To"
msgstr "_Alıcıya göre"
-#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:324
+#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324
#: src/messageview.c:330
msgid "By _Subject"
-msgstr "_Konuya göre"
+msgstr "_Başlığa göre"
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:442
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:443
msgid "Create processing rule"
msgstr "İşleme kuralı oluştur"
-#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333
msgid "List _URLs..."
msgstr "_URL'leri listele..."
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Tüm dizinlerde yeni ileti olup olmadığına _bak"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Mükerrer iletileri sil"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "In selected folder"
msgstr "Seçilen dizinde"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "In all folders"
msgstr "Tüm dizinler"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "E_xecute"
msgstr "Çalış_tır"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "Exp_unge"
msgstr "_Sil"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "SSL/TLS cer_tificates"
msgstr "SSL/TLS _sertifikaları"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Süzme _Kayıtları"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "Network _Log"
msgstr "Ağ _Kayıtları"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "Debug _Log"
+msgstr "Debug _Kaydı"
+
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "Tüm oturum şifrelerini _unut"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Forget _master passphrase"
msgstr "A_na şifreyi unut"
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "C_hange current account"
msgstr "Kullanılan hesabı _değiştir"
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:802
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "Kullanılan hesap için tercihler..."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Create _new account..."
msgstr "_Yeni hesap oluştur..."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:804
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "Hesapları _düzenle..."
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "P_references..."
msgstr "_Tercihler..."
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "Ön _işlem..."
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:809
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "Son _işlem..."
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Süzme..."
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:811
msgid "_Templates..."
msgstr "Şab_lonlar..."
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "_Actions..."
msgstr "_Eylemler..."
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:813
msgid "Tag_s..."
msgstr "_Etiketler..."
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:815
msgid "Plu_gins..."
msgstr "_Eklentiler..."
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "_Manual"
msgstr "_Kullanım kılavuzu"
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "Çevrimiçi _SSS"
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:820
msgid "Icon _Legend"
msgstr "Simge _Açıklamaları"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:822
msgid "Set as default client"
msgstr "Öntanımlı istemci olarak ata"
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:829
msgid "Offline _mode"
msgstr "Çevrimdışı _mod"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:830
msgid "Men_ubar"
msgstr "_Menü çubuğu"
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:831
msgid "_Message view"
-msgstr "_İleti görünümü"
+msgstr "_İleti bölümü"
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:833
msgid "Status _bar"
msgstr "_Durum çubuğu"
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:835
msgid "Column headers"
msgstr "Sütun başlıkları"
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "Th_read view"
-msgstr "_Konu görünümü"
+msgstr "_Zİncirleme konuları göster"
-#: src/mainwindow.c:826 src/prefs_summaries.c:646
+#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:646
msgid "Hide read threads"
-msgstr "Okunmuş konuları gizle"
+msgstr "Okunmuş zincirleme konuları gizle"
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "_Hide read messages"
msgstr "Okunmuş iletileri _gizle"
-#: src/mainwindow.c:828 src/prefs_summaries.c:652
+#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:652
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Silinen iletileri gizle"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:840
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tam ekran"
-#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345
msgid "Show all _headers"
msgstr "Tüm üst_bilgileri göster"
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346
msgid "_Collapse all"
msgstr "_Hepsini gizle"
-#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "İkinci seviyeyi _gizle"
-#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Üçüncü seviyeyi _gizle"
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "Text _below icons"
msgstr "Simge _altında metin"
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Simge _yanında metin"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "_Icons only"
msgstr "Sadece _simge"
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "_Text only"
msgstr "Sadece _metin"
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:858
msgid "_Standard"
msgstr "_Standart"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:859
msgid "_Three columns"
msgstr "Üçlü _sütun"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "_Wide message"
-msgstr "İletiyi _genişlet"
+msgstr "İleti bölümünü _genişlet"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "W_ide message list"
msgstr "İleti listesini _genişlet"
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "S_mall screen"
msgstr "Küçük _ekran"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "By _number"
msgstr "_Numaraya göre"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "By s_ize"
msgstr "_Boyuta göre"
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "By _date"
msgstr "_Tarihe göre"
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:869
msgid "By thread date"
-msgstr "Konu tarihine göre"
+msgstr "Zincirleme konu tarihine göre"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:872
msgid "By s_ubject"
-msgstr "Konuya göre"
+msgstr "Başlığa göre"
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:873
msgid "By _color label"
msgstr "_Renk etiketine göre"
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:874
msgid "By tag"
msgstr "Etikete göre"
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:875
msgid "By _mark"
msgstr "İşaret_e göre"
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:876
msgid "By _status"
msgstr "_Duruma göre"
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:877
msgid "By a_ttachment"
msgstr "_Eke göre"
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:878
msgid "By score"
msgstr "Öneme göre"
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:879
msgid "By locked"
msgstr "Kilide göre"
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:880
msgid "D_on't sort"
msgstr "Tasnif _etme"
-#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:633
+#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:633
msgid "Ascending"
msgstr "Artan sırada"
-#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:634
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:634
msgid "Descending"
msgstr "Azalan sırada"
-#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:390
+#: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Otomatik sapta"
-#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6470
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6515
msgid "Apply tags..."
msgstr "Etiketleri uygula..."
-#: src/mainwindow.c:1947
+#: src/mainwindow.c:1961
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Bazı hatalar meydana geldi. Kaydı görmek için buraya tıklayın."
-#: src/mainwindow.c:1962
+#: src/mainwindow.c:1976
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Çevrimiçisiniz. Çevrimdışı olmak için simgeye tıklayın"
-#: src/mainwindow.c:1965
+#: src/mainwindow.c:1979
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Çevrimdışısınız. Çevrimiçi olmak için simgeye tıkla"
-#: src/mainwindow.c:1979
+#: src/mainwindow.c:1993
msgid "Select account"
msgstr "Hesap seç"
-#: src/mainwindow.c:2006 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136
msgid "Network log"
msgstr "Ağ kaydı"
-#: src/mainwindow.c:2010
+#: src/mainwindow.c:2024
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Süzme/İşlem debug kaydı"
-#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:378
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "Süzme kaydı açık\n"
-#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "Süzme kaydı kapalı\n"
-#: src/mainwindow.c:2465 src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2515
-#: src/mainwindow.c:2548 src/mainwindow.c:2580 src/mainwindow.c:2625
+#: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529
+#: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
msgid "Untitled"
msgstr "Başlıksız"
-#: src/mainwindow.c:2626 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "hiçbiri"
-#: src/mainwindow.c:2883 src/mainwindow.c:2888
+#: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Çöp dizinlerindeki tüm iletiler silinsin mi?"
-#: src/mainwindow.c:2884
+#: src/mainwindow.c:2898
msgid "Don't quit"
msgstr "Çıkma"
-#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Posta kutusu ekle"
-#: src/mainwindow.c:2916
+#: src/mainwindow.c:2930
msgid ""
"Input the location of the mailbox.\n"
"The location can be either the full path or relative to the \n"
"Mevcut bir mailbox belirtildiyse, doğrudan\n"
"taranacaktır."
-#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "`%s' e-posta kutusu zaten var."
-#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
#: src/wizard.c:742
msgid "Mailbox"
msgstr "Posta kutusu"
-#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Posta kutusu oluşturulurken hata oluştu.\n"
"Bazı dosyalar zaten mevcut olabilir ya da buraya yazma izniniz olmayabilir."
-#: src/mainwindow.c:3415
+#: src/mainwindow.c:3430
msgid "No posting allowed"
msgstr "Posta göndermeye izin yok"
-#: src/mainwindow.c:3997
+#: src/mainwindow.c:4012
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Mbox içe aktarılamadı."
-#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015
+#: src/mainwindow.c:4021 src/mainwindow.c:4030
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Mbox'a aktarılamadı."
-#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit"
msgstr "Çık"
-#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Claws Mail'i kapat?"
-#: src/mainwindow.c:4257
+#: src/mainwindow.c:4272
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Dizin eşleştirme"
-#: src/mainwindow.c:4258
+#: src/mainwindow.c:4273
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Dizinleri şimdi eşleştirmek istiyor musunuz?"
-#: src/mainwindow.c:4259
+#: src/mainwindow.c:4274
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Eşleştir"
-#: src/mainwindow.c:4704
+#: src/mainwindow.c:4747
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mükerrer iletiler siliniyor..."
-#: src/mainwindow.c:4714
+#: src/mainwindow.c:4757
msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
msgstr "Seçilen dizinde mükerrer ileti bulunamadı.\n"
-#: src/mainwindow.c:4720
+#: src/mainwindow.c:4763
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
msgstr[0] "Seçilen dizinde %d adet mükerrer ileti silindi.\n"
-#: src/mainwindow.c:4724
+#: src/mainwindow.c:4767
#, c-format
msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
msgstr[0] "Seçilen dizinde %d adet mükerrer ileti işaretlendi.\n"
-#: src/mainwindow.c:4762
+#: src/mainwindow.c:4805
msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
msgstr "Tüm dizinlerdeki mükerrer iletiler siliniyor..."
-#: src/mainwindow.c:4768
+#: src/mainwindow.c:4811
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d adet dizindeki %d adet mükerrer ileti silindi.\n"
-#: src/mainwindow.c:4773
+#: src/mainwindow.c:4816
#, c-format
msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
msgstr "%d adet dizinde mükerrer ileti bulunamadı.\n"
-#: src/mainwindow.c:4935 src/messageview.c:2662
+#: src/mainwindow.c:4978 src/messageview.c:2622
msgid "Select folder to go to"
msgstr "Gidilecek dizini seçin"
-#: src/mainwindow.c:5036 src/summaryview.c:5913
+#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5958
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Dizin kurallarından önce uygulanacak işlem kuralları"
-#: src/mainwindow.c:5044
+#: src/mainwindow.c:5087
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Dizin kurallarından sonra uygulanacak işlem kuralları"
-#: src/mainwindow.c:5052 src/summaryview.c:5924
+#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5969
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Süzme ayarları"
-#: src/mainwindow.c:5167
+#: src/mainwindow.c:5210
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr "Öntanımlı istemci olarak atanamıyor: ikiliğin konumu elde edilemiyor"
-#: src/mainwindow.c:5226
+#: src/mainwindow.c:5269
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail öntanımlı istemci olarak atandı."
-#: src/mainwindow.c:5228
+#: src/mainwindow.c:5271
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr "Öntanımlı istemci olarak atanamıyor: kayıt defterine yazmak olanaksız."
-#: src/mainwindow.c:5242 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5285 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "%s%c%s dizini taranıyor..."
-#: src/mainwindow.c:5386
+#: src/mainwindow.c:5429
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Bu dosya zaten var. Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
-#: src/mbox.c:541 src/messageview.c:1846 src/mimeview.c:1845
-#: src/prefs_themes.c:596 src/textview.c:3129
+#: src/mbox.c:541 src/mimeview.c:1888 src/prefs_themes.c:596
msgid "Overwrite"
msgstr "Üzerine yaz"
msgid "Search finished"
msgstr "Arama tamamlandı"
-#: src/messageview.c:300 src/textview.c:253
+#: src/messageview.c:300 src/textview.c:249
msgid "Compose _new message"
msgstr "Yeni ileti _oluştur"
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "İleti (%s) alınıyor..."
-#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:956
+#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Şifre çözülemedi: %s"
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr "İleti MIME standartlarına uymuyor. Yanlış yorumlanabilir."
-#: src/messageview.c:1838 src/messageview.c:1841 src/mimeview.c:2050
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:692 src/summaryview.c:5016
-#: src/summaryview.c:5019 src/textview.c:3117
-msgid "Save as"
-msgstr "Farklı kaydet"
-
-#: src/messageview.c:1847
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Var olan dosyanın üzerine yazılsın mı?"
-
-#: src/messageview.c:1855 src/summaryview.c:5036 src/summaryview.c:5039
-#: src/summaryview.c:5054
-#, c-format
-msgid "Couldn't save the file '%s'."
-msgstr "'%s' dosyası kaydedilemedi."
-
-#: src/messageview.c:1908
+#: src/messageview.c:1868
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "%s tümünü göster."
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1870
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Metnin sadece ilk megabiti gösterilir."
-#: src/messageview.c:1941
+#: src/messageview.c:1901
msgid ""
"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr "Bu ileti için okundu bilgisi aldınız : ileti alıcı tarafından okundu."
-#: src/messageview.c:1944
+#: src/messageview.c:1904
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Bu iletide okundu bilgisi istediniz."
-#: src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1910
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Bu ileti okundu bilgisi istemekte."
-#: src/messageview.c:1951
+#: src/messageview.c:1911
msgid "Send receipt"
msgstr "Bilgiyi gönder"
-#: src/messageview.c:1994
+#: src/messageview.c:1954
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Bu ileti kısmen alındı,\n"
"ve ileti sunucudan silindi."
-#: src/messageview.c:2000
+#: src/messageview.c:1960
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Bu ileti kısmen alındı; alınan\n"
"kısım %s."
-#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2026
+#: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986
msgid "Mark for download"
msgstr "İndirmek için işaretle"
-#: src/messageview.c:2005 src/messageview.c:2017
+#: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Silmek için işaretle"
-#: src/messageview.c:2010
+#: src/messageview.c:1970
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Bu ileti kısmen alındı; alınan\n"
"kısım %s ve indirilecek."
-#: src/messageview.c:2015 src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988
#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
msgid "Unmark"
msgstr "İşareti kaldır"
-#: src/messageview.c:2021
+#: src/messageview.c:1981
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Bu ileti kısmen alındı; alınan\n"
"kısım %s ve silinecek."
-#: src/messageview.c:2098
+#: src/messageview.c:2058
#, c-format
msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
msgid ""
"size gönderilmemiş.\n"
"Okundu bilgisini göndermemeniz tavsiye edilir."
-#: src/messageview.c:2106 src/messageview.c:2114
+#: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Okundu Bilgisi Uyarısı"
-#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
msgid "_Cancel"
msgstr "İ_ptal"
-#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
msgid "_Send Notification"
msgstr "Uyarı _Gönder"
-#: src/messageview.c:2115
+#: src/messageview.c:2075
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
"Hesaplarınızdan bir kaçı bu iletinin gönderildiği adresi kullanıyor.\n"
"Lütfen okundu bilgisini göndermek için hangi hesabı kullanacağınızı seçin:"
-#: src/messageview.c:2211
+#: src/messageview.c:2171
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Yazdırılamıyor: ileti metin barındırmıyor."
-#: src/messageview.c:2972
+#: src/messageview.c:2932
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
"\n"
" Bu dizinde ileti yok"
-#: src/messageview.c:2980
+#: src/messageview.c:2940
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
"\n"
" İleti silindi"
-#: src/messageview.c:2981
+#: src/messageview.c:2941
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
"\n"
" İleti silindi ya da başka bir dizine taşındı"
-#: src/messageview.c:3014 src/messageview.c:3020 src/summaryview.c:4414
-#: src/summaryview.c:7275
+#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4440
+#: src/summaryview.c:7320
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Öğrenirken bir sorun meydana geldi.\n"
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Posta kutusunu kaldır"
-#: src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:220
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
-#: src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:222
msgid "Open _with..."
msgstr "_Birlikte aç..."
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:224 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopyala"
+
+#: src/mimeview.c:225
msgid "Send to..."
msgstr "Gönder..."
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:226
msgid "_Display as text"
msgstr "_Metin olarak görüntüle"
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:227
msgid "_Save as..."
msgstr "_Farklı kaydet..."
-#: src/mimeview.c:200
+#: src/mimeview.c:228
msgid "Save _all..."
msgstr "_Hepsini kaydet..."
-#: src/mimeview.c:273
+#: src/mimeview.c:301
msgid "MIME Type"
msgstr "Mime Türü"
-#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031
-#: src/mimeview.c:1036
+#: src/mimeview.c:1052 src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062
+#: src/mimeview.c:1067
msgid "View full information"
msgstr "Tüm bilgileri göster"
-#: src/mimeview.c:1042
+#: src/mimeview.c:1073
msgid "Check again"
msgstr "Tekrar denetle"
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1085
#, c-format
msgid "%s Click the icon to check it."
msgstr "%s Denetlemek için simgeye tıklayın."
-#: src/mimeview.c:1056
+#: src/mimeview.c:1087
#, c-format
msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
msgstr "%s Denetlemek için simgeye tıklayın ya da '%s' tuşuna basın."
-#: src/mimeview.c:1066
+#: src/mimeview.c:1097
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr ""
"İmza denetimi zaman aşımına uğradı. Tekrar denemek için simgeye tıklayın."
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1099
#, c-format
msgid ""
"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
"İmza denetimi zaman aşımına uğradı. Tekrar denemek için simgeye tıklayın ya "
"da '%s' tuşuna basın."
-#: src/mimeview.c:1308
+#: src/mimeview.c:1344
msgid "Checking signature..."
msgstr "İmza denetleniyor..."
-#: src/mimeview.c:1349
+#: src/mimeview.c:1385
msgid "Go back to email"
msgstr "E-postaya geri dön"
-#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1855 src/mimeview.c:2097
-#: src/mimeview.c:2133 src/mimeview.c:2245 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
+#: src/mimeview.c:1806 src/mimeview.c:1898 src/mimeview.c:2140
+#: src/mimeview.c:2176 src/mimeview.c:2288 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Çok bölümlü iletinin bir bölümü kaydedilemedi: %s"
-#: src/mimeview.c:1842 src/textview.c:3127
+#: src/mimeview.c:1885
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "'%s' dosyasının üzerine yazılsın mı?"
-#: src/mimeview.c:1866
+#: src/mimeview.c:1909
#, c-format
msgid ""
"An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
"İleti bölümü #%d kaydedilirken bir hata meydana geldi. İşlemi sonlandır ya "
"da hatayı atlayıp devam et?"
-#: src/mimeview.c:1869
+#: src/mimeview.c:1912
msgid "Error saving all message parts"
msgstr "İleti bölümünün hepsi kaydedilemedi"
-#: src/mimeview.c:1870
+#: src/mimeview.c:1913
msgid "Skip"
msgstr "Atla"
-#: src/mimeview.c:1870
+#: src/mimeview.c:1913
msgid "Skip all"
msgstr "Hepsini atla"
-#: src/mimeview.c:1880
+#: src/mimeview.c:1923
#, c-format
msgid "%d file saved successfully."
msgid_plural "%d files saved successfully."
msgstr[0] "%d adet dosya başarıyla kaydedildi."
-#: src/mimeview.c:1888
+#: src/mimeview.c:1931
#, c-format
msgid "%d file saved successfully"
msgid_plural "%d files saved successfully"
msgstr[0] "%d adet dosya başarıyla kaydedildi."
-#: src/mimeview.c:1893
+#: src/mimeview.c:1936
#, c-format
msgid "%s, %d file failed."
msgid_plural "%s, %d files failed."
msgstr[0] "%s, %d adet dosya kaydedilemedi."
-#: src/mimeview.c:1926 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/mimeview.c:1969 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
#: src/prefs_filtering_action.c:1262
msgid "Select destination folder"
msgstr "Hedef dizini seç"
-#: src/mimeview.c:1933 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1976 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' bir dizin değil."
-#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044
+#: src/mimeview.c:2093 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
+#: src/summaryview.c:5052
+msgid "Save as"
+msgstr "Farklı kaydet"
+
+#: src/mimeview.c:2223 src/mimeview.c:2230
msgid "Open with"
msgstr "Birlikte aç"
-#: src/mimeview.c:2181 src/mimeview.c:2188 src/textview.c:3045
+#: src/mimeview.c:2224 src/mimeview.c:2231
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
"Dosyayı açmak için komut satırını aç:\n"
"('%s' dosya adıyla değiştirilecek)"
-#: src/mimeview.c:2283
+#: src/mimeview.c:2326
#, c-format
msgid ""
"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/mimeview.c:2291
+#: src/mimeview.c:2334
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Güvenilmeyen ikilik çalıştırılsın mı?"
-#: src/mimeview.c:2292
+#: src/mimeview.c:2335
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could compromise your computer.\n"
"\n"
"Bu dosyayı çalıştırmak istiyor musunuz?"
-#: src/mimeview.c:2296
+#: src/mimeview.c:2339
msgid "Run binary"
msgstr "İkiliği çalıştır"
-#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2642 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"
-#: src/mimeview.c:2600 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2787
+#: src/mimeview.c:2643 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2808
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"
-#: src/mimeview.c:2614 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254
+#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
msgid "Description:"
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr "'%s' hesabı: NNTP sunucusuna bağlanılıyor: %s:%d...\n"
-#: src/news.c:371
+#: src/news.c:372
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "%s:%d sunusuna oturum açmada sorun...\n"
msgstr ""
"Bu seçenek yedekteki her bir dosya için açıklayıcı isimler kullanılmasını "
"sağlar.\n"
-"İsimlendirme şekli: tarih_gönderen@alıcı@konu.\n"
+"İsimlendirme şekli: tarih_gönderen@alıcı@başlık.\n"
"İsimler azamî 96 karakter barındıracak şekilde kısaltılacak"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317
msgstr "Kaldır"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2881
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2902
msgid "Attachment"
msgstr "Ek"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1636
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1639
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgstr "Gömülü nesneleri eklentiler kullanarak yorumla"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
-msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
-msgstr "Okuyucuda aç (uzak içerik açıldı)"
+msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Görüntüleyicide aç (uzak içerik açıldı)"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
msgstr "Bir şey yapma (uzak içerik kapatıldı)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3944
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3947
#: src/prefs_proxy.c:241
msgid "Proxy"
msgstr "Vekil (Proxy)"
msgstr "Öntanımlı olarak, bağlantıya tıklandığında"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
-msgid "Open in external browser"
-msgstr "Harici tarayıcı ile aç"
+msgid "Open in External Browser"
+msgstr "Harici Tarayıcı İle Aç"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1659 src/prefs_account.c:2210
+#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_account.c:2213
#: src/prefs_customheader.c:235
msgid "Bro_wse"
msgstr "Göz_at"
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Bağlantıları harici bir tarayıcı ile aç"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:672
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:673
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Bir hata oluştu: %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s kusurlu ya da desteklenmeyen bir besleme"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744
msgid "Search the Web"
msgstr "Webde Ara"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Okuyucuda Aç"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:753
-msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
-msgstr "Okuyucuda Aç (uzak içeriği aç)"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
msgid "Open in Browser"
msgstr "Tarayıcıda Aç"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:774
msgid "Open Image"
msgstr "Görüntüyü Aç"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
msgid "Copy Link"
msgstr "Bağlantıyı Kopyala"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
msgid "Download Link"
msgstr "Bağlantıyı İndir"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
msgid "Save Image As"
msgstr "Görüntüyü Farklı Kaydet"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:806
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:808
msgid "Copy Image"
msgstr "Görüntüyü Kopyala"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848
msgid "Import feed"
msgstr "Beslemeyi içe aktar"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1128
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1130
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1156
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1158
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Fancy HTML Okuyucu"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1161
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1163
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi yenileniyor\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1941
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1944
msgid "Authentication"
msgstr "Kimlik Doğrulama"
msgstr "Geçici bellek yineleme sıklığı"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1615
-#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1775 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
msgid "hours"
msgstr "saat"
"yönlendirme çağrılarını takip et"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
-#, fuzzy
msgid "_Enable federated servers"
msgstr "_Federe sunucuları aç"
msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
msgstr "Sieve oturumunda işlenemeyen ileti: %d\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1152
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153
msgid "Sieve: retrying auth\n"
msgstr "Sieve: kimlik denetimi yeniden deneniyor\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1154
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155
msgid "Auth method not available"
msgstr "Kimlik denetimi mevcut değil"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1171
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172
#, c-format
msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
msgstr "Sieve oturumu hatası gönderiliyor: %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5810
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5850
msgid "_Filter"
msgstr "_Süz"
msgid "Enable Sieve"
msgstr "Sieve'yi aç"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1190
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1193
msgid "Server information"
msgstr "Sunucu bilgisi"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1385
-#: src/prefs_account.c:1987
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
+#: src/prefs_account.c:1990
msgid "User ID"
msgstr "Kullanıcı ID"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1391
-#: src/prefs_account.c:2010 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_account.c:2766
-#: src/prefs_account.c:2963 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:2013 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_account.c:2769
+#: src/prefs_account.c:2966 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
#: src/wizard.c:1636
msgid "Password"
msgstr "Parola"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1698
-#: src/prefs_account.c:1959
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1701
+#: src/prefs_account.c:1962
msgid "Authentication method"
msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1708
-#: src/prefs_account.c:1968 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1711
+#: src/prefs_account.c:1971 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
#: src/prefs_themes.c:1114
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
"'0' olarak ayarlamak parolanın oturum boyunca hafıza tutulmasını sağlar"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1779
-#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_receive.c:190
msgid "minutes"
msgstr "dakikada"
msgstr "GPG"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
-#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:918
+#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
"\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
"\n"
"Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgstr ""
"İletiyi bu anahtarla şifrelemeyi seçerseniz, iletinin göndermek\n"
"istediğiniz kişiye gideceğinden emin olamazsınız.\n"
"\n"
-"Anahtar teferruatları: ID %s, birincil kimlik %s <%s>\n"
+"Anahtar teferruatları: ID %s, birincil kimlik %s <%s>\n"
"\n"
"Bu anahtara kullanacak kadar güveniyor musunuz?"
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "İmza denetlendi"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:326
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "İmza denetleme hatası: durum bilgisi yok\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:344
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "İmza denetleme hatası: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:362
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "%s ile yapılan, %s kullanılarak, imza %s anahtar ID'sini kullanıyor\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "\"%s\" uid'den iyi imza (Geçerlilik: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" uid'li anahtar geçerliliğini yitirmiş\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "\"%s\" uid'den geçerliliğini yitirmiş imza (Geçerlilik: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" uid'li anahtar iptal edilmiş\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" hesabından KÖTÜ imza\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:401
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405
#, c-format
msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "uid \"%s\" (Geçerlilik: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:403
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
msgid "Revoked"
msgstr "İptal edilmiş"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
#, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
msgstr "Sahibinin Güvenirliliği: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:409
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413
msgid "No key!"
msgstr "Anahtar yok!"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:429
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "UYARI: İmzalayanın \"%s\" adresi DNS girdisiyle eşleşmiyor\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:435
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "İmzalayanın doğrulanan adresi: \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "İletiden veri alınamadı, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:485
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Veri başlatılamadı, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:662
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Gizli anahtar tanımlaması muğlak"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Gizli anahtar bulunamadı (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:685
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Gizli anahtar atama hatası: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr "'%s' gpgme protokolü kullanılamaz: '%s' motoru düzgün kurulmamış."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:784
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"'%s' gpgme protokolü kullanılamaz: '%s' motorunun %s sürümü kurulu; fakat %s "
"sürümü gerekli.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "'%s' gpgme protokolü kullanılamaz (bilinmeyen sorun)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:808
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG düzgün kurulmamış ya da yükseltilmeli.\n"
"OpenPGP desteği kapatıldı."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
"Bir anahtar çifti üretmeden önce hesabın bilgilerini \"OK\" ile kaydetmeniz "
"gerek\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
msgid "No PGP key found"
msgstr "PGP anahtarı bulunmadı"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"imzalayamayacak ya da şifrelenmiş e-posta alamayacaksınız.\n"
"Yeni bir anahtar çifti üretmek istiyor musunuz?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:980 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1002
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Yeni bir anahtar çifti üretilemedi: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:990
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
"Yeni anahtar çiftiniz üretiliyor... Entropiyi üretimine yardımcı olması için "
"fareyi hareket ettirin..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1008
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Yeni bir anahtar çifti üretilemedi: bilinmeyen hata"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Anahtarı anahtar sunucusuna yüklemek istiyor musunuz?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020
msgid "Key generated"
msgstr "Anahtar üretildi"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1092
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096
msgid "Key exported."
msgstr "Anahtar yüklendi."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1094
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Anahtar yüklenemedi"
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
#: src/plugins/smime/smime.c:418
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "Kusurlu ileti"
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:695
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı, %s"
"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
"are email headers, like Subject."
msgstr ""
-"Ne eklerin ne de 'Konu' gibi e-posta üstbilgilerin PGP/Inline sistemiyle "
+"Ne eklerin ne de 'Başlık' gibi e-posta üstbilgilerin PGP/Inline sistemiyle "
"şifrelenmediğini dikkate alın."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "%s GPG anahtarı eklenemedi, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Şifreleme başarısız, %s"
msgid "OpenPGP digital signature"
msgstr "Dijital OpenPGP imzası"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
"Mime system."
msgstr ""
-"'Konu' gibi e-posta üstbilgilerin PGP/Mime sistemi tarafından "
+"'Başlık' gibi e-posta üstbilgilerin PGP/Mime sistemi tarafından "
"şifrelenmediğini dikkate alın."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:795
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798
msgid "PGP/Mime"
msgstr "PGP/Mime"
"\n"
"GPGME Werner Koch <dd9jn@gnu.org> tarafından 2001 yılında tescillenmiştir."
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:359
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:379
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:523
msgid "Python scripts"
msgstr "Python betikleri"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:498
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:518
msgid "Show Python console..."
msgstr "Python uçbirimini göster..."
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:504
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:524
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:506 src/prefs_account.c:2727
-#: src/prefs_account.c:2755 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1206
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2730
+#: src/prefs_account.c:2758 src/prefs_account.c:3195 src/wizard.c:1206
#: src/wizard.c:1626
msgid "Browse"
msgstr "Gözat"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:652
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:736
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:672
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:762
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:658
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:681
msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
msgstr "Python eklentisindeki \"ileti yazma pencere kancası\" kaydedilemedi"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:741
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:767
msgid ""
"This plugin provides Python integration features.\n"
"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
"\n"
"Geri bildirim için: <berndth@gmx.de>"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:792
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:818
msgid "Python integration"
msgstr "Python entegrasyonu"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS beslemesi"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:297
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:304
msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
msgid "(empty)"
msgstr "(boş)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
msgid "days"
msgstr "gün"
msgstr "'%s' beslemenin yorumları güncelleniyor..."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1621
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Yetki gerekiyor)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (Yetkisiz)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (Bulunmadı)"
msgid "Couldn't close temporary file"
msgstr "Geçici dosya kapatılamadı"
-#: src/plugins/smime/smime.c:713
+#: src/plugins/smime/smime.c:714
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
"MIME system."
msgstr ""
-"'Konu' gibi e-posta üstbilgilerinin S/Mime sistemi tarafından "
+"'Başlık' gibi e-posta üstbilgilerinin S/Mime sistemi tarafından "
"şifrelenmediğini dikkate alın."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:302
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307
msgid "Reporting spam..."
msgstr "İstenmeyen ileti raporlanıyor..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:337
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342
msgid "Report spam online..."
msgstr "İstenmeyen iletiyi çevrim içi raporla..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:348
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:386
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
msgid "SpamReport"
msgstr "SpamReport"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
msgid ""
"This plugin reports spam to various places.\n"
"Currently the following sites or methods are supported:\n"
" * spamcop.net\n"
" * lists.debian.org adaylık sistemi"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:416
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421
msgid "Spam reporting"
msgstr "İstenmeyen ileti raporlama"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159
msgid "no subject"
-msgstr "konu yok"
+msgstr "başlık yok"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
msgid "Accept"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:730
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:716
msgid "Details follow:"
msgstr "Detayları:"
msgid "(this event is part of a recurring event)"
msgstr "(bu etkinlik tekrarlayan bir etkinliğin parçası)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
msgstr "Bilinmeyen bir toplantı teklifine bir cevap aldınız."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:733
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:719
#, c-format
msgid ""
"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
"Toplantı öneriniz için bir cevap aldınız.\n"
"%s teferruatı aşağıda olan daveti %s:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:812
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:798
msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
msgstr "Hata - takvimin MIME bölümü alınamadı."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:805
msgid "Error - no calendar part found."
msgstr "Hata - takvim bölümü bulunamadı."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
msgid "Error - Unknown calendar component type."
msgstr "Hata - bilinmeyen takvim bileşen türü."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:965
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
msgid "Send a notification to the attendees"
msgstr "Katılımcılara bildirim gönder"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
msgid "Cancel meeting"
msgstr "Toplantıyı iptal et"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:975
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
msgstr "Bu toplantıyı iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
msgid "No account found"
msgstr "Hesap bulunamadı"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1071
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
msgid ""
"You have no account matching any attendee.\n"
"Do you want to reply anyway?"
"Katılımcılarla eşleşen bir hesabınız yok.\n"
"Yine de cevaplamak istiyor musunuz?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1073
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
msgid "Reply anyway"
msgstr "Yine de cevapla"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1188
msgid "Answer"
msgstr "Cevapla"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1189
msgid "Edit meeting..."
msgstr "Toplantıyı düzenle..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
msgid "Cancel meeting..."
msgstr "Toplantıyı iptal et"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1205
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
msgid "Launch website"
msgstr "Web siteyi aç"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1209
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
msgid "You are already busy at this time."
msgstr "Bu saatte meşgulsünüz."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1234
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
msgid "Event:"
msgstr "Etkinlik:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1235
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
msgid "Organizer:"
msgstr "Düzenleyen:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
msgid "Location:"
msgstr "Konum:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
msgid "Summary:"
msgstr "Özet:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
msgid "Starting:"
msgstr "Başlama Tarihi:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
msgid "Ending:"
msgstr "Bitme Tarihi:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1255
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
msgid "Attendees:"
msgstr "Katılımcılar:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1257
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
msgid "Action:"
msgstr "Eylem:"
"Planlanan etkinlikler %s:\n"
"\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1612
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Zaman aşımı (%d saniye) %s sunucusuna bağlanırken\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Hata %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1812
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "%s dizini oluşturulamadı"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1917
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr ""
"Webcal beslemesini güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "%s için takvim alınıyor..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932
msgid "new subscription"
msgstr "yeni abonelik"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr "Aboneliği güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
msgid "Subscribe to Webcal"
msgstr "Webcal'e Abone Ol"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
msgid "Enter the Webcal URL:"
msgstr "WebCal URL'sini Gir"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1964
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "URL ayrıştırılamadı."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Abonelikten çıkmak istiyor musunuz?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1993
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996
msgid "Delete subscription"
msgstr "Aboneliği sil"
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "geçersiz UIDL cevabı: %s\n"
-#: src/pop.c:842
+#: src/pop.c:843
#, c-format
msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP: %d eski iletisi siliniyor [%s]\n"
-#: src/pop.c:858
+#: src/pop.c:859
#, c-format
msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP: %d iletisi atlanıyor [%s] (%d bayt)\n"
-#: src/pop.c:890
+#: src/pop.c:891
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "posta kutusu kilitli\n"
-#: src/pop.c:893
+#: src/pop.c:894
msgid "Session timeout\n"
msgstr "oturum zaman aşımına uğradı\n"
-#: src/pop.c:912
+#: src/pop.c:913
msgid "command not supported\n"
msgstr "komut desteklenmiyor\n"
-#: src/pop.c:917
+#: src/pop.c:918
msgid "error occurred on POP session\n"
msgstr "POP oturumunda hata oluştu\n"
-#: src/pop.c:1112
+#: src/pop.c:1113
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP komutu desteklenmiyor\n"
-#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:2655
+#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:2658
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1692 src/prefs_account.c:2670
+#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:2673
#: src/wizard.c:1501
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Hiç biri (sadece SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:1131
msgid "Name of account"
msgstr "Hesabın adı"
-#: src/prefs_account.c:1137
+#: src/prefs_account.c:1140
msgid "Set as default"
msgstr "Öntanımlı kullan"
-#: src/prefs_account.c:1145
+#: src/prefs_account.c:1148
msgid "Personal information"
msgstr "Kişisel bilgiler"
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1157
msgid "Full name"
msgstr "Tam adı"
-#: src/prefs_account.c:1160
+#: src/prefs_account.c:1163
msgid "Mail address"
msgstr "E-Posta adresi"
-#: src/prefs_account.c:1223 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1226 src/wizard.c:1525
msgid "Auto-configure"
msgstr "Doğrudan ayarla"
-#: src/prefs_account.c:1225 src/wizard.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1228 src/wizard.c:1526
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
-#: src/prefs_account.c:1242
+#: src/prefs_account.c:1245
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support."
"Uyarı: Claws Mail'in bu sürümü\n"
"IMAP ve Haberler desteği olmadan derlenmiş."
-#: src/prefs_account.c:1273
+#: src/prefs_account.c:1276
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Bu sunucu kimlik doğrulaması istiyor"
-#: src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1283
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Bağlanırken kimlik denetimi yap"
-#: src/prefs_account.c:1342
+#: src/prefs_account.c:1345
msgid "News server"
msgstr "Haberler sunucusu"
-#: src/prefs_account.c:1348
+#: src/prefs_account.c:1351
msgid "Server for receiving"
msgstr "Alımın yapılacağı sunucu"
-#: src/prefs_account.c:1354
+#: src/prefs_account.c:1357
msgid "Local mailbox"
msgstr "Yerel posta kutusu"
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1364
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP sunucu (gönder)"
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1372
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "SMTP sunucu yerine mail komutunu kullan"
-#: src/prefs_account.c:1378
+#: src/prefs_account.c:1381
msgid "command to send mails"
msgstr "postaları gönderecek komut"
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1456
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Hesap%d"
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1556
msgid "Local"
msgstr "Yerel"
-#: src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1651
msgid "Default Inbox"
msgstr "Öntanımlı Gelen Kutusu"
-#: src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1655
-#: src/prefs_account.c:1662
+#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:1658
+#: src/prefs_account.c:1665
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Süzülmemiş iletiler bu dizinde tutulacak"
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1584
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Güvenli kimlik doğrulaması kullan (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1584
+#: src/prefs_account.c:1587
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "İleti alındığı zaman sunucudaki kopyasını sil"
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "Remove after"
msgstr "Sonra sil"
-#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:1612
+#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1615
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 gün ve 0 saat : derhal sil"
-#: src/prefs_account.c:1625
+#: src/prefs_account.c:1628
msgid "Receive size limit"
msgstr "Alınan ileti boyutu sınırı"
-#: src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_account.c:1631
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"Bu boyutun üstündeki iletiler tamamen indirilmeyecek. Seçtiğiniz zaman "
"tamamen indirebilecek ya da silebileceksiniz."
-#: src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2685
+#: src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:2688
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1675
+#: src/prefs_account.c:1678
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Azamî indirilecek yazı sayısı"
-#: src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1688
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "0 girildiyse sonsuz"
-#: src/prefs_account.c:1710
+#: src/prefs_account.c:1713
msgid "Plain text"
msgstr "Düz metin"
-#: src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1726
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP sunucu dizini"
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1730
msgid "(usually empty)"
msgstr "(genellikle boş)"
-#: src/prefs_account.c:1741
+#: src/prefs_account.c:1744
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Sadece abone olunan dizinleri göster"
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1751
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Verimli ağ kullanımı yöntemi (etiketlerin alınmasını önler)"
-#: src/prefs_account.c:1750
+#: src/prefs_account.c:1753
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Bu yöntem daha az ağ verisi kullanır; fakat bazı sunucularla yavaş "
"çalışabilir."
-#: src/prefs_account.c:1757 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1760 src/prefs_receive.c:164
msgid "Automatic checking"
msgstr "Otomatik denetle"
-#: src/prefs_account.c:1760
+#: src/prefs_account.c:1763
msgid "Use global settings"
msgstr "Genel ayarları kullan"
-#: src/prefs_account.c:1766 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1769 src/prefs_receive.c:171
msgid "Check for new mail every"
msgstr "Yeni iletileri denetle"
-#: src/prefs_account.c:1805
+#: src/prefs_account.c:1808
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "İletileri alırken süz"
-#: src/prefs_account.c:1821
+#: src/prefs_account.c:1824
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "İletileri alırken eklenti kullanarak süzmeye izin ver"
-#: src/prefs_account.c:1825
+#: src/prefs_account.c:1828
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'E-Posta Al' bu hesap için yeni iletileri denetler"
-#: src/prefs_account.c:1914 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_account.c:1917 src/prefs_customheader.c:209
#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
msgid "Header"
msgstr "Üstbilgi"
-#: src/prefs_account.c:1916
+#: src/prefs_account.c:1919
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "İleti-ID Oluştur"
-#: src/prefs_account.c:1919
+#: src/prefs_account.c:1922
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "İleti-ID içinde hesap posta adresini gönder"
-#: src/prefs_account.c:1922
+#: src/prefs_account.c:1925
msgid "Add user agent header"
msgstr "Uygulama adı üstbilgisini ekle"
-#: src/prefs_account.c:1929
+#: src/prefs_account.c:1932
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Kullanıcı tanımlı üstbilgi ekle"
-#: src/prefs_account.c:1944
+#: src/prefs_account.c:1947
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP Kimlik Doğrulama (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:2042
+#: src/prefs_account.c:2045
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Eğer bu girdileri boş bırakırsanız, posta alımı ile aynı kullanıcı ID ve "
"parolası kullanılır."
-#: src/prefs_account.c:2053
+#: src/prefs_account.c:2056
msgid "Authenticate with POP before sending"
msgstr "Göndermeden önce POP ile kimlik denetimi yap"
-#: src/prefs_account.c:2068
+#: src/prefs_account.c:2071
msgid "POP authentication timeout"
msgstr "POP kimlik doğrulaması zaman aşımı"
-#: src/prefs_account.c:2156 src/prefs_account.c:2202
+#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2205
msgid "Signature"
msgstr "İmza"
-#: src/prefs_account.c:2159
+#: src/prefs_account.c:2162
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "İmzayı doğrudan ekle"
-#: src/prefs_account.c:2164
+#: src/prefs_account.c:2167
msgid "Signature separator"
msgstr "İmza ayracı"
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2192
msgid "Command output"
msgstr "Komut çıktısı"
-#: src/prefs_account.c:2222
+#: src/prefs_account.c:2225
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Aşağıdaki adresleri doğrudan ata"
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2277
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "İmlâ denetim sözlükleri"
-#: src/prefs_account.c:2284 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2287 src/prefs_folder_item.c:1114
#: src/prefs_spelling.c:162
msgid "Default dictionary"
msgstr "Öntanımlı sözlük"
-#: src/prefs_account.c:2297 src/prefs_folder_item.c:1148
+#: src/prefs_account.c:2300 src/prefs_folder_item.c:1148
#: src/prefs_spelling.c:174
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Öntanımlı diğer sözlük"
-#: src/prefs_account.c:2383 src/prefs_account.c:3796
+#: src/prefs_account.c:2386 src/prefs_account.c:3799
#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Yaz"
-#: src/prefs_account.c:2398 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2401 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:490
msgid "Reply"
msgstr "Yanıtla"
-#: src/prefs_account.c:2413 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_filtering_action.c:185
#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
msgid "Forward"
msgstr "Yönlendir"
-#: src/prefs_account.c:2460
+#: src/prefs_account.c:2463
msgid "Default privacy system"
msgstr "Öntanımlı gizlilik sistemi"
-#: src/prefs_account.c:2489 src/prefs_folder_item.c:1188
+#: src/prefs_account.c:2492 src/prefs_folder_item.c:1188
msgid "Always sign messages"
msgstr "İletileri her zaman imzala"
-#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_item.c:1220
+#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_folder_item.c:1220
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "İletileri her zaman şifrele"
-#: src/prefs_account.c:2493
+#: src/prefs_account.c:2496
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "İmzalı bir iletiyi yanıtlarken iletileri her zaman imzala"
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2499
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Şifrelenmiş bir iletiyi yanıtlarken iletileri her zaman şifrele"
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2502
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Gönderilen iletileri alıcının anahtarının yanı sıra kendi anahtarınızla "
"şifreleyin"
-#: src/prefs_account.c:2501
+#: src/prefs_account.c:2504
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Şifrelenmiş iletileri metin dosyası olarak kaydet"
-#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_account.c:2674 src/prefs_account.c:2688
+#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2691
msgid "Don't use SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS kullanma"
-#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2697
-#: src/prefs_account.c:2708
+#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2711
msgid "Use SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS kullan"
-#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2711
+#: src/prefs_account.c:2668 src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:2714
msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
msgstr "Şifreli oturumuna başlamak için STARTTLS komutunu kullan"
-#: src/prefs_account.c:2701
+#: src/prefs_account.c:2704
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Gönder (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2708
msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "SSL/TLS kullanma (fakat, gerekliyse, STARTTLS kullan)"
-#: src/prefs_account.c:2716
+#: src/prefs_account.c:2719
msgid "Client certificates"
msgstr "İstemci sertifikaları"
-#: src/prefs_account.c:2724
+#: src/prefs_account.c:2727
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Alım için sertifika"
-#: src/prefs_account.c:2729 src/prefs_account.c:2731 src/prefs_account.c:2757
-#: src/prefs_account.c:2759
+#: src/prefs_account.c:2732 src/prefs_account.c:2734 src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2762
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "PKCS12 ya da PEM olarak istemci sertifikası"
-#: src/prefs_account.c:2752
+#: src/prefs_account.c:2755
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Gönderim için sertifika"
-#: src/prefs_account.c:2792
+#: src/prefs_account.c:2795
msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
msgstr "Geçerli SSL/TLS sertifikaları doğrudan kabul et"
-#: src/prefs_account.c:2795
+#: src/prefs_account.c:2798
msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
msgstr "Bloklanmamış SSL/TLS Kullan"
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2810
msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
msgstr "SSL/TLS bağlantı sorunlarınız varsa bunu kapatın"
-#: src/prefs_account.c:2899 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:2902 src/prefs_proxy.c:73
msgid "Use proxy server"
msgstr "Vekil sunucu (proxy) kullan"
-#: src/prefs_account.c:2908
+#: src/prefs_account.c:2911
msgctxt ""
"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
"common preferences"
msgid "Use default settings"
msgstr "Öntanımlı proxy ayarını kullan"
-#: src/prefs_account.c:2910
+#: src/prefs_account.c:2913
msgid "Use global proxy server settings"
msgstr "Genel vekil sunucu (proxy) ayarlarını kullan"
-#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
+#: src/prefs_account.c:2950 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
msgid "Use authentication"
msgstr "Kimlik doğrulaması kullan"
-#: src/prefs_account.c:2952 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:2955 src/prefs_proxy.c:123
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
-#: src/prefs_account.c:2986
+#: src/prefs_account.c:2989
msgid "Use proxy server for sending"
msgstr "Göndermek için vekil sunucu (proxy) kullan"
-#: src/prefs_account.c:2988
+#: src/prefs_account.c:2991
msgid ""
"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
"outgoing server, bypassing any configured proxy server."
"Seçilmediğinde ayarlanan vekil sunucu (proxy) es geçilip iletiler tercih "
"edilen giden sunucu aracılığıyla gönderilecektir."
-#: src/prefs_account.c:3099
+#: src/prefs_account.c:3102
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP portu"
-#: src/prefs_account.c:3106
+#: src/prefs_account.c:3109
msgid "POP port"
msgstr "POP portu"
-#: src/prefs_account.c:3113
+#: src/prefs_account.c:3116
msgid "IMAP port"
msgstr "IMAP portu"
-#: src/prefs_account.c:3120
+#: src/prefs_account.c:3123
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP portu"
-#: src/prefs_account.c:3126
+#: src/prefs_account.c:3129
msgid "Domain name"
msgstr "Alan adı"
-#: src/prefs_account.c:3129
+#: src/prefs_account.c:3132
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
"Alan adı, oluşturulan İleti-ID'sinde ve SMTP sunuculara bağlanırken "
"kullanılacak."
-#: src/prefs_account.c:3143
+#: src/prefs_account.c:3146
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Sunucuyla iletişim kurmak için komut kullan"
-#: src/prefs_account.c:3152
+#: src/prefs_account.c:3155
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Mükerrer iletileri okundu olarak ve renkle işaretle:"
-#: src/prefs_account.c:3205
+#: src/prefs_account.c:3208
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Gönderilen iletileri buraya koy"
-#: src/prefs_account.c:3207
+#: src/prefs_account.c:3210
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Kuyruktaki iletileri buraya koy"
-#: src/prefs_account.c:3209
+#: src/prefs_account.c:3212
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Taslak iletilerini buraya koy"
-#: src/prefs_account.c:3211
+#: src/prefs_account.c:3214
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Silinen iletileri buraya koy"
-#: src/prefs_account.c:3268
+#: src/prefs_account.c:3271
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Hesap adı girilmemiş."
-#: src/prefs_account.c:3272
+#: src/prefs_account.c:3275
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Posta adresi girilmemiş."
-#: src/prefs_account.c:3280
+#: src/prefs_account.c:3283
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP sunucu girilmemiş."
-#: src/prefs_account.c:3285
+#: src/prefs_account.c:3288
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Kullanıcı ID girilmemiş."
-#: src/prefs_account.c:3290
+#: src/prefs_account.c:3293
msgid "POP server is not entered."
msgstr "POP sunucu girilmemiş."
-#: src/prefs_account.c:3310
+#: src/prefs_account.c:3313
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Öntanımlı Gelen Kutusu yok."
-#: src/prefs_account.c:3316
+#: src/prefs_account.c:3319
msgid "IMAP server is not entered."
msgstr "IMAP sunucu girilmemiş."
-#: src/prefs_account.c:3321
+#: src/prefs_account.c:3324
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP sunucu girilmemiş."
-#: src/prefs_account.c:3327
+#: src/prefs_account.c:3330
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "yerel posta kutusunun adı girilmemiş."
-#: src/prefs_account.c:3333
+#: src/prefs_account.c:3336
msgid "mail command is not entered."
msgstr "mail komutu girilmemiş"
-#: src/prefs_account.c:3343
+#: src/prefs_account.c:3346
msgid "User ID cannot contain a newline character."
msgstr "Kullanıcı ID'si yeni satır karakteri içeremez."
-#: src/prefs_account.c:3348
+#: src/prefs_account.c:3351
msgid "Password cannot contain a newline character."
msgstr "Şifre yeni satır karakteri içeremez."
-#: src/prefs_account.c:3376
+#: src/prefs_account.c:3379
msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
msgstr "SMTP kullanıcı ID'si yeni satır karakteri içeremez."
-#: src/prefs_account.c:3381
+#: src/prefs_account.c:3384
msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
msgstr "SMTP şifresi yeni satır karakteri içeremez."
-#: src/prefs_account.c:3457
+#: src/prefs_account.c:3460
msgid "domain is not specified."
msgstr "alan aldı belirtilmedi."
-#: src/prefs_account.c:3462
+#: src/prefs_account.c:3465
msgid "sent folder is not selected."
msgstr "gönderilen dizini seçilmedi."
-#: src/prefs_account.c:3467
+#: src/prefs_account.c:3470
msgid "queue folder is not selected."
msgstr "kuyruk dizini seçilmedi."
-#: src/prefs_account.c:3472
+#: src/prefs_account.c:3475
msgid "draft folder is not selected."
msgstr "taslak dizini seçilmedi."
-#: src/prefs_account.c:3477
+#: src/prefs_account.c:3480
msgid "trash folder is not selected."
msgstr "çöp dizini seçilmedi."
-#: src/prefs_account.c:3760
+#: src/prefs_account.c:3763
msgid "Receive"
msgstr "Al"
-#: src/prefs_account.c:3814 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3817 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Şablonlar"
-#: src/prefs_account.c:3832
+#: src/prefs_account.c:3835
msgid "Privacy"
msgstr "Gizlilik"
-#: src/prefs_account.c:3962
+#: src/prefs_account.c:3965
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
-#: src/prefs_account.c:4311
+#: src/prefs_account.c:4314
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Yeni hesap için tercihler"
-#: src/prefs_account.c:4313
+#: src/prefs_account.c:4316
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Hesap tercihleri"
-#: src/prefs_account.c:4432 src/wizard.c:1390
+#: src/prefs_account.c:4435 src/wizard.c:1390
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Başarısız oldu (yanlış adres)"
-#: src/prefs_account.c:4517
+#: src/prefs_account.c:4520
msgid "Select signature file"
msgstr "İmza dosyasını seç"
-#: src/prefs_account.c:4535 src/prefs_account.c:4552 src/wizard.c:1067
+#: src/prefs_account.c:4538 src/prefs_account.c:4555 src/wizard.c:1067
msgid "Select certificate file"
msgstr "Sertifika dosyasını seç"
-#: src/prefs_account.c:4648
+#: src/prefs_account.c:4651
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol"
-#: src/prefs_account.c:4819
+#: src/prefs_account.c:4822
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (eklenti yüklü değil)"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgstr ""
"\\n\\nYönlendirilen iletiye başla:\\n\\n?d{Tarih: %d\\n}?f{Gönderen: %f\\n}?"
-"t{Alıcı: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Habergrubu: %n\\n}?s{Konu: %s\\n}\\n\\n%M"
+"t{Alıcı: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Habergrubu: %n\\n}?s{Başlık: %s\\n}\\n\\n%M"
#: src/prefs_common.c:451
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Kişisel üstbilgi yapılandırması"
-#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:590
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:588
#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
msgid "Header name is not set."
msgstr "Üstbilgi adı atanmadı."
msgstr "Üstbilgi adı"
#: src/prefs_display_header.c:312
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Gösterilen Üstbilgiler"
-
-#: src/prefs_display_header.c:374
msgid "Hidden headers"
msgstr "Gizli üstbilgiler"
-#: src/prefs_display_header.c:400
+#: src/prefs_display_header.c:353
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Gösterilen Üstbilgiler"
+
+#: src/prefs_display_header.c:398
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Belirtilmemiş tüm üstbilgileri göster"
-#: src/prefs_display_header.c:600
+#: src/prefs_display_header.c:598
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Bu üstbilgi zaten listede."
msgid "Move"
msgstr "Taşı"
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopyala"
-
#: src/prefs_filtering_action.c:174
msgid "Hide"
msgstr "Sakla"
msgstr "İleti bayrakları"
#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2887 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2908 src/toolbar.c:505
msgid "Mark"
msgstr "İşaretle"
#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
#: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:471
+#: src/summaryview.c:472
msgid "Score"
msgstr "Önem"
#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:473
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:474
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
#: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194
msgid "Threads"
-msgstr "Konular"
+msgstr "Zincirleme Konular"
#: src/prefs_filtering_action.c:196
msgid "Stop filter"
#: src/prefs_folder_item.c:348
msgid "Simplify Subject RegExp"
-msgstr "Konu Düzenli İfadesini Basitleştir"
+msgstr "Başlık Düzenli İfadesini Basitleştir"
#: src/prefs_folder_item.c:374
msgid "Test string"
msgid "Message Printing"
msgstr "İleti Yazdırma"
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:830
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:842
#: src/prefs_themes.c:422
msgid "Display"
msgstr "Görünüm"
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Süzme/işleme kaydının durumlarına dair mesajlar"
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:784
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:814
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
msgid "whole message"
msgstr "tüm ileti"
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6534
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6579
msgid "Marked"
msgstr "İşaretlenmiş"
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6532
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6577
msgid "Deleted"
msgstr "Silinmiş"
msgid "Replied"
msgstr "Cevaplanmış"
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6526
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6571
msgid "Forwarded"
msgstr "Yönlendirilmiş"
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6516 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6561 src/toolbar.c:515
#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
msgid "Spam"
msgstr "İstenmeyen"
msgid "Has attachment"
msgstr "Eklentisi olan"
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6552
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6597
msgid "Signed"
msgstr "İmzalanmış"
#: src/prefs_matcher.c:638
msgid "Thread"
-msgstr "Konu"
+msgstr "Zincirleme Konu"
#: src/prefs_matcher.c:641
msgid "Partially downloaded"
#: src/prefs_message.c:164
msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
-msgstr "Çok bölümlü/alternatif bir iletinin HTML bölümünü seç"
+msgstr "Çok bölümlü/alternatifli bir iletinin HTML bölümünü seç"
#: src/prefs_message.c:174
msgid "Line space"
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
-#: src/prefs_other.c:108
+#: src/prefs_other.c:109
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Mevcut klavye kısayollarını seçin"
-#: src/prefs_other.c:122
+#: src/prefs_other.c:123
msgid "Select preset:"
msgstr "Ön ayarı seç:"
-#: src/prefs_other.c:137
+#: src/prefs_other.c:138
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
"Her bir menü kısayolunu fare işaretçisiyle üzerindeyken\n"
"herhangi bir tuşa basarak değiştirebilirsiniz."
-#: src/prefs_other.c:494
+#: src/prefs_other.c:496
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Çift tıklandığında adresi hedefe ekle"
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:499
msgid "On exit"
msgstr "Çıkışta"
-#: src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:502
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Çıkışta sor"
-#: src/prefs_other.c:507
+#: src/prefs_other.c:509
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Çıkışta çöpü boşalt"
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:512
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Kuyrukta ileti varsa uyar"
-#: src/prefs_other.c:512
+#: src/prefs_other.c:514
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Kılavye kısayolları"
-#: src/prefs_other.c:515
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Enable keyboard shortcuts"
+msgstr "Klavye kısayollarını aç"
+
+#: src/prefs_other.c:520
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "İsteğe göre uyarlanabilen klavye kısayollarını aç"
-#: src/prefs_other.c:518
+#: src/prefs_other.c:523
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"ögelerinin çoğunun klavye kısayollarını değiştirebilirsiniz.\n"
"Var olan klavye kısayollarının değişmemesini istiyorsanız, seçimi kaldırın."
-#: src/prefs_other.c:525
+#: src/prefs_other.c:530
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr " Önayarlı klavye kısayollarını seç... "
-#: src/prefs_other.c:535
+#: src/prefs_other.c:540
msgid "Metadata handling"
msgstr "Meta bilgi yönetimi"
-#: src/prefs_other.c:536
+#: src/prefs_other.c:541
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
"Güvenli kip İS'ten meta bilgiyi diske doğrudan yazmasını ister;\n"
"çökmelerden sonra veri kaybını önler fakat işlem zaman alabilir."
-#: src/prefs_other.c:540
+#: src/prefs_other.c:545
msgid "Safer"
msgstr "Daha güvenli"
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:547
msgid "Faster"
msgstr "Daha hızlı"
-#: src/prefs_other.c:560
+#: src/prefs_other.c:565
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Soket I/O zaman aşımı"
-#: src/prefs_other.c:581
+#: src/prefs_other.c:586
msgid "Translate header names"
msgstr "Üstbilgi adlarını çevir"
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:588
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
msgstr ""
-"Öntanımlı üstbilgilerin görünümü ('Gönderen:', 'Konu:' gibi) ana dilinize "
+"Öntanımlı üstbilgilerin görünümü ('Gönderen:', 'Başlık:' gibi) ana dilinize "
"çevrilecektir."
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:591
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Çöpü boşaltmadan önce sor"
-#: src/prefs_other.c:588
+#: src/prefs_other.c:593
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "Normalde süzme yaparken hesaba özgü süzme kurallarını sor"
-#: src/prefs_other.c:593
+#: src/prefs_other.c:598
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Mümkün olduğunda güvenli dosya silmeyi kullan"
-#: src/prefs_other.c:597
+#: src/prefs_other.c:602
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
"Mümkünse güvenli dosya silmeyi kullan\n"
"('shred' uygulaması yüklü değil)"
-#: src/prefs_other.c:602
+#: src/prefs_other.c:607
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
"uygulamasını kullan. Silme işlemi yavaşlayacaktır. Uyarılar için shred man "
"sayfasını okuyun."
-#: src/prefs_other.c:606
+#: src/prefs_other.c:611
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Çevrimdışı dizinleri ilk fırsatta eşzamanla"
-#: src/prefs_other.c:609
+#: src/prefs_other.c:614
msgid "Master passphrase"
msgstr "Ana şifre"
-#: src/prefs_other.c:612
+#: src/prefs_other.c:617
msgid "Use a master passphrase"
msgstr "Ana şifre kullan"
-#: src/prefs_other.c:615
+#: src/prefs_other.c:620
msgid ""
"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
"Seçildiği takdirde, kayıtlı hesaplarınız bir ana şifre ile korunacaktır. Ana "
"şifre atanmadığı takdirde, bir tane oluşturmanız istenecektir."
-#: src/prefs_other.c:620
+#: src/prefs_other.c:625
msgid "Change master passphrase"
msgstr "Ana şifreyi değiştir"
-#: src/prefs_other.c:785
+#: src/prefs_other.c:815
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Muhtelif"
#: src/prefs_send.c:203
msgid "Warn when Subject is empty"
-msgstr "Konu boş bırakılmışsa uyar"
+msgstr "Başlık boş bırakılmışsa uyar"
#: src/prefs_send.c:209
msgid "Warn when sending to more recipients than"
#: src/prefs_summaries.c:567
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Konu standart üstbilgilerin yanı sıra konu üstbilgisini de kullansın"
+msgstr "Standart üstbilgilerin yanı sıra başlık üstbilgisini de kullansın"
#: src/prefs_summaries.c:571
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
#: src/prefs_summaries.c:614
msgid "Thread date"
-msgstr "Konu tarihi"
+msgstr "Zincirleme konu tarihi"
#: src/prefs_summaries.c:625
msgid "Don't sort"
#: src/prefs_summaries.c:640
msgid "Thread view"
-msgstr "Konu görünümü"
+msgstr "Zincirleme konuyu göster"
#: src/prefs_summaries.c:643
msgid "Collapse all threads"
-msgstr "Tüm konuları küçült"
+msgstr "Zincirleme konuları küçült"
#: src/prefs_summaries.c:649
msgid "Hide read messages"
msgstr "Okunmuş iletileri gizle"
-#: src/prefs_summaries.c:831
+#: src/prefs_summaries.c:843
msgid "Summaries"
msgstr "Özet bilgiler"
#: src/prefs_template.c:832
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
-msgstr "Şablonun \"Konu\" kısmı geçersiz."
+msgstr "Şablonun \"Başlık\" kısmı geçersiz."
#: src/prefs_template.c:903
msgid "Delete template"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Alıcı anahtarı tanımlanmadı."
-#: src/procmime.c:401 src/procmime.c:403 src/procmime.c:404
+#: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[BASE64 çözümünde hata]\n"
+#: src/procmime.c:2755
+msgid "Could not decode part"
+msgstr "İletinin bir parçası çözülemedi"
+
#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
msgid "Already trying to send."
msgstr "Zaten göndermeye çalışıyor."
#: src/quote_fmt.c:560
msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
-msgstr "\"Yeni ileti\" şablonunun \"Konu\" kısmı geçersiz."
+msgstr "\"Yeni ileti\" şablonunun \"Başlık\" kısmı geçersiz."
#: src/quote_fmt.c:577
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
msgid "Expiry"
msgstr "Vade"
-#: src/ssl_manager.c:183
+#: src/ssl_manager.c:195
msgid "Saved SSL/TLS certificates"
msgstr "Kaydedilmiş SSL/TLS sertifikaları"
-#: src/ssl_manager.c:463
+#: src/ssl_manager.c:444
msgid "Delete certificate"
msgstr "Sertifikayı sil"
-#: src/ssl_manager.c:464
+#: src/ssl_manager.c:445
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Bu sertifikayı silmek istediğinizden emin misiniz?"
msgid "Find _all"
msgstr "_Hepsini bul"
-#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1397
+#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "%s içinde aranıyor... \n"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Listenin sonuna ulaşıldı, başından başlansın mı?"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:441
msgid "Create _filter rule"
msgstr "_Süzme kuralı oluştur"
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:454
msgid "_Set displayed columns"
msgstr "Gösterilen _sütünları seç"
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:459
msgid "_Lock column headers"
msgstr "Sütun _başlıklarını sabitle"
-#: src/summaryview.c:582
+#: src/summaryview.c:596
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Hızlı arama çubuğuna geç"
-#: src/summaryview.c:619
+#: src/summaryview.c:633
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Çoklu seçime geç"
-#: src/summaryview.c:1325
+#: src/summaryview.c:1339
msgid "Process mark"
msgstr "İşaretleri işle"
-#: src/summaryview.c:1326
+#: src/summaryview.c:1340
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Bazı işaretler kaldı. İşlensin mi?"
-#: src/summaryview.c:1376
+#: src/summaryview.c:1390
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Dizin taranıyor (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1956 src/summaryview.c:2004
+#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:2019
msgid "No more unread messages"
msgstr "Başka okunmamış ileti yok"
-#: src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:1972
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
-#: src/summaryview.c:1969 src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2054
-#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2169
+#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:2032 src/summaryview.c:2069
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2184
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"İçsel hata: prefs_common.next_unread_msg_dialog için beklenmedik değer\n"
-#: src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:1996
msgid "No unread messages."
msgstr "Okunmamış ileti yok."
-#: src/summaryview.c:2005
+#: src/summaryview.c:2020
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?"
-#: src/summaryview.c:2041 src/summaryview.c:2089
+#: src/summaryview.c:2056 src/summaryview.c:2104
msgid "No more new messages"
msgstr "Başka yeni ileti yok"
-#: src/summaryview.c:2042
+#: src/summaryview.c:2057
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Yeni ileti bulunamadı. Sondan itibaren aransın mı?"
-#: src/summaryview.c:2066
+#: src/summaryview.c:2081
msgid "No new messages."
msgstr "Yeni ileti yok."
-#: src/summaryview.c:2090
+#: src/summaryview.c:2105
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Yeni ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?"
-#: src/summaryview.c:2123 src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2171
msgid "No more marked messages"
msgstr "Başka işaretlenmiş ileti yok"
-#: src/summaryview.c:2124
+#: src/summaryview.c:2139
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
-#: src/summaryview.c:2133
+#: src/summaryview.c:2148
msgid "No marked messages."
msgstr "İşaretlenmiş ileti yok."
-#: src/summaryview.c:2157
+#: src/summaryview.c:2172
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?"
-#: src/summaryview.c:2190 src/summaryview.c:2219
+#: src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:2234
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Başka etiketlenmiş ileti yok"
-#: src/summaryview.c:2191
+#: src/summaryview.c:2206
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Etiketlenlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
-#: src/summaryview.c:2200 src/summaryview.c:2233
+#: src/summaryview.c:2215 src/summaryview.c:2248
msgid "No labeled messages."
msgstr "Etiketlenmiş ileti yok."
-#: src/summaryview.c:2220
+#: src/summaryview.c:2235
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Etkiketlenmiş ileti bulunamadı. Baştan aratılsın mı?"
-#: src/summaryview.c:2538
+#: src/summaryview.c:2557
msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Konularına göre postalar çekiliyor..."
+msgstr "Başlıklarına göre postalar çekiliyor..."
-#: src/summaryview.c:2723
+#: src/summaryview.c:2742
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d adet silindi"
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2746
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d adet taşındı"
-#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735
+#: src/summaryview.c:2747 src/summaryview.c:2754
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2733
+#: src/summaryview.c:2752
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d adet kopyalandı"
-#: src/summaryview.c:2747
+#: src/summaryview.c:2766
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] "öğe seçildi"
-#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2808
+#: src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2829
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d yeni, %d okunmamış, toplam %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2783
+#: src/summaryview.c:2804
msgid "Message summary"
msgstr "İleti özeti"
-#: src/summaryview.c:2784
+#: src/summaryview.c:2805
msgid "New:"
msgstr "Yeni:"
-#: src/summaryview.c:2785
+#: src/summaryview.c:2806
msgid "Unread:"
msgstr "Okunmamış:"
-#: src/summaryview.c:2786
+#: src/summaryview.c:2807
msgid "Total:"
msgstr "Toplam:"
-#: src/summaryview.c:2788
+#: src/summaryview.c:2809
msgid "Marked:"
msgstr "İşaretlenmiş:"
-#: src/summaryview.c:2789
+#: src/summaryview.c:2810
msgid "Replied:"
msgstr "Cevaplanmış:"
-#: src/summaryview.c:2790
+#: src/summaryview.c:2811
msgid "Forwarded:"
msgstr "Yönlendirilmiş:"
-#: src/summaryview.c:2791
+#: src/summaryview.c:2812
msgid "Locked:"
msgstr "Kilitli:"
-#: src/summaryview.c:2792
+#: src/summaryview.c:2813
msgid "Ignored:"
msgstr "Dikkate alınmayan:"
-#: src/summaryview.c:2793
+#: src/summaryview.c:2814
msgid "Watched:"
msgstr "İzlenen"
-#: src/summaryview.c:2803
+#: src/summaryview.c:2824
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d adet seçildi (%s/%s), %d adet okunmayan"
-#: src/summaryview.c:3096
+#: src/summaryview.c:3117
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Özet sıralanıyor..."
-#: src/summaryview.c:3264
+#: src/summaryview.c:3285
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "İleti bilgisinden özet atanıyor..."
-#: src/summaryview.c:3470
+#: src/summaryview.c:3491
msgid "(No Date)"
msgstr "(Tarih Yok)"
-#: src/summaryview.c:3527
+#: src/summaryview.c:3548
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Alıcı yok)"
-#: src/summaryview.c:3575
+#: src/summaryview.c:3596
#, c-format
msgid "From: %s, on %s"
msgstr "Gönderen: %s, %s"
-#: src/summaryview.c:3584
+#: src/summaryview.c:3605
#, c-format
msgid "To: %s, on %s"
msgstr "Alıcı: %s, %s"
-#: src/summaryview.c:4475
+#: src/summaryview.c:4501
msgid "You're not the author of the article."
msgstr "Makalenin yazarı siz değilsiniz."
-#: src/summaryview.c:4565
+#: src/summaryview.c:4591
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Seçilen %d adet iletiyi gerçekten silmek istiyor musunuz?"
-#: src/summaryview.c:4568
+#: src/summaryview.c:4594
msgid "Delete message"
msgid_plural "Delete messages"
msgstr[0] "İletiyi Sil"
-#: src/summaryview.c:4732
+#: src/summaryview.c:4758
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Hedef dizin bulunulan dizinle aynı."
-#: src/summaryview.c:4787
+#: src/summaryview.c:4813
msgid "Select folder to move selected message to"
msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
msgstr[0] "Seçilen iletilerin taşınacağı dizini seçin"
-#: src/summaryview.c:4838
+#: src/summaryview.c:4864
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Kopyalama için seçilen hedef dizin bulunulan dizinle aynı."
-#: src/summaryview.c:4872
+#: src/summaryview.c:4898
msgid "Select folder to copy selected message to"
msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
msgstr[0] "Seçilen iletilerin kopyalanacağı dizini seçin"
-#: src/summaryview.c:5023
+#: src/summaryview.c:5056
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "İçeriği Güncelle ya da Üzerine Yaz"
-#: src/summaryview.c:5024
+#: src/summaryview.c:5057
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Var olan dosyanın üzerine mi yazılsın yoksa içeriği mi güncellensin?"
-#: src/summaryview.c:5025
+#: src/summaryview.c:5058
msgid "_Append"
msgstr "İçeriği _güncelle"
-#: src/summaryview.c:5025
+#: src/summaryview.c:5058
msgid "_Overwrite"
msgstr "Ü_zerine yaz"
-#: src/summaryview.c:5066
+#: src/summaryview.c:5069 src/summaryview.c:5072 src/summaryview.c:5087
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "'%s' dosyası kaydedilemedi."
+
+#: src/summaryview.c:5106
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
"%d adet iletiyi birer birer yazdırmak üzeresiniz. Devam etmek istiyor "
"musunuz?"
-#: src/summaryview.c:5524
+#: src/summaryview.c:5564
msgid "Building threads..."
-msgstr "Konular oluşturuluyor..."
+msgstr "Zincirleme konular oluşturuluyor..."
-#: src/summaryview.c:5772
+#: src/summaryview.c:5812
msgid "Skip these rules"
msgstr "Bu kuralları geç"
-#: src/summaryview.c:5775
+#: src/summaryview.c:5815
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Ait olduğu hesaptan bağımsız olarak bu kuralları uygula"
-#: src/summaryview.c:5778
+#: src/summaryview.c:5818
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Mevcut hesaba uygunsa bu kuralları uygula"
-#: src/summaryview.c:5807
+#: src/summaryview.c:5847
msgid "Filtering"
msgstr "Filtreleme"
-#: src/summaryview.c:5808
+#: src/summaryview.c:5848
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Bir hesaba ait bazı süzme kuralları mevcut.\n"
"Lütfen bu kurallarla ne yapmak istediğinizi seçin:"
-#: src/summaryview.c:5839
+#: src/summaryview.c:5880
msgid "Filtering..."
msgstr "Süzülüyor..."
-#: src/summaryview.c:5918
+#: src/summaryview.c:5963
msgid "Processing configuration"
msgstr "Ayarlar işleniyor"
-#: src/summaryview.c:6066
+#: src/summaryview.c:6111
msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
msgstr ""
"Seçilen tüm iletilerin renk etiketlerini öntanımlı değerlere getirmeyi "
"istiyor musunuz?"
-#: src/summaryview.c:6068
+#: src/summaryview.c:6113
msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
msgstr ""
"Bu renk etiketinin seçilen tüm iletilere uygulanmasını istiyor musunuz?"
-#: src/summaryview.c:6069
+#: src/summaryview.c:6114
msgid "Reset color label"
msgstr "Renk etiketini sıfırla"
-#: src/summaryview.c:6069
+#: src/summaryview.c:6114
msgid "Set color label"
msgstr "Renk etiketini ata"
-#: src/summaryview.c:6512
+#: src/summaryview.c:6557
msgid "Ignored thread"
-msgstr "Dikkate alınmayan konu"
+msgstr "Dikkate alınmayan zincirleme konu"
-#: src/summaryview.c:6514
+#: src/summaryview.c:6559
msgid "Watched thread"
-msgstr "Takip edilen konu"
+msgstr "Takip edilen zincirleme konu"
-#: src/summaryview.c:6522
+#: src/summaryview.c:6567
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Cevaplandı ve yönlendirildi - cevabı görmek için tıklayın"
-#: src/summaryview.c:6524
+#: src/summaryview.c:6569
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Cevaplandı - cevabı görmek için tıklayın"
-#: src/summaryview.c:6536
+#: src/summaryview.c:6581
msgid "To be moved"
msgstr "Taşınacak"
-#: src/summaryview.c:6538
+#: src/summaryview.c:6583
msgid "To be copied"
msgstr "Kopyalanacak"
-#: src/summaryview.c:6550
+#: src/summaryview.c:6595
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "İmzalanmış, eklentisi olan"
-#: src/summaryview.c:6554
+#: src/summaryview.c:6599
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Şifrelenmiş, eklentisi olan"
-#: src/summaryview.c:6556
+#: src/summaryview.c:6601
msgid "Encrypted"
msgstr "Şifrelenmiş"
-#: src/summaryview.c:6558
+#: src/summaryview.c:6603
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Eklentisi olan"
-#: src/summaryview.c:8272
+#: src/summaryview.c:8317
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Düzenli ifade (regexp) hatası:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8375
+#: src/summaryview.c:8420
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Dizin listesine geri dön (Okunmamış iletileriniz var)"
-#: src/summaryview.c:8380
+#: src/summaryview.c:8425
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Dizin listesine geri dön"
-#: src/textview.c:246
+#: src/textview.c:242
msgid "_Open in web browser"
msgstr "Web tarayıcı ile _aç"
-#: src/textview.c:247
+#: src/textview.c:243
msgid "Copy this _link"
msgstr "Bu _bağlantıyı kopyala"
-#: src/textview.c:254
+#: src/textview.c:250
msgid "_Reply to this address"
msgstr "Bu adrese _yanıtla"
-#: src/textview.c:255
+#: src/textview.c:251
msgid "Add to _Address book"
msgstr "_Adres kitabına ekle"
-#: src/textview.c:256
+#: src/textview.c:252
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Bu _adresi kopyala"
-#: src/textview.c:262
-msgid "_Open image"
-msgstr "_Resmi aç"
-
-#: src/textview.c:263
-msgid "_Save image..."
-msgstr "_Resmi kaydet..."
-
-#: src/textview.c:725
+#: src/textview.c:702
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d bayt)]"
-#: src/textview.c:728
+#: src/textview.c:705
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d bayt)]"
-#: src/textview.c:918
+#: src/textview.c:876
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Bakın: "
-#: src/textview.c:923
+#: src/textview.c:881
msgid "'Network Log'"
msgstr "'Ağ kayıtları'"
-#: src/textview.c:924
+#: src/textview.c:882
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " daha fazla bilgi için Araç Çubuğu menüsünden."
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:948
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Aşağıdaki bu bölümde uygulanabilir\n"
-#: src/textview.c:992
+#: src/textview.c:950
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " simge ya da liste ögesine sağ tıklanarak:"
-#: src/textview.c:996
+#: src/textview.c:954
msgid " - To save, select "
msgstr " - Kaydetmek için bunu seçin "
-#: src/textview.c:997
+#: src/textview.c:955
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Farklı kaydet...'"
-#: src/textview.c:999 src/textview.c:1011 src/textview.c:1023
-#: src/textview.c:1033
+#: src/textview.c:957 src/textview.c:969 src/textview.c:981 src/textview.c:991
msgid " (Shortcut key: '"
msgstr " (Kısayol tuşu: '"
-#: src/textview.c:1007
+#: src/textview.c:965
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Metin olarak görüntülemek için, bunu seçin "
-#: src/textview.c:1008
+#: src/textview.c:966
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Metin olarak görüntüle'"
-#: src/textview.c:1019
+#: src/textview.c:977
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Harici bir uygulama ile açmak için, bunu seçin "
-#: src/textview.c:1020
+#: src/textview.c:978
msgid "'Open'"
msgstr "'Aç'"
-#: src/textview.c:1028
+#: src/textview.c:986
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (ya çift tıklayın, ya da farenin orta tuşuna "
-#: src/textview.c:1029
+#: src/textview.c:987
msgid "mouse button)\n"
msgstr "basın)\n"
-#: src/textview.c:1031
+#: src/textview.c:989
msgid " - Or use "
msgstr " - Ya da "
-#: src/textview.c:1032
+#: src/textview.c:990
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Birlikte aç...'"
-#: src/textview.c:1153
+#: src/textview.c:1111
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Çıkış kodu %d\n"
-#: src/textview.c:2229
+#: src/textview.c:2187
msgid "Tags: "
msgstr "Etiketler: "
-#: src/textview.c:2948
+#: src/textview.c:2906
msgid "The real URL is different from the displayed URL."
msgstr "Gerçek URL, gösterilen URL'den farklı."
-#: src/textview.c:2949
+#: src/textview.c:2907
msgid "Displayed URL:"
msgstr "Gösterilen URL:"
-#: src/textview.c:2950
+#: src/textview.c:2908
msgid "Real URL:"
msgstr "Gerçek URL:"
-#: src/textview.c:2951
+#: src/textview.c:2909
msgid "Open it anyway?"
msgstr "Yine de açılsın mı?"
-#: src/textview.c:2952
+#: src/textview.c:2910
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Kimlik hırsızlığı teşebbüsü uyarısı"
-#: src/textview.c:2953
+#: src/textview.c:2911
msgid "_Open URL"
msgstr "URL _Aç"
#: src/toolbar.c:491
msgctxt "Toolbar"
msgid "Sender"
-msgstr "Gönderen"
+msgstr "Gönderene"
#: src/toolbar.c:492
msgid "All"
-msgstr "Hepsi"
+msgstr "Hepsine"
#: src/toolbar.c:493
msgid "List"
#: src/toolbar.c:538
msgid "Stop all"
-msgstr "Hepsini durdu"
+msgstr "Hepsini durdur"
#: src/toolbar.c:951
msgid "Compose News message"
msgid "Forward Message options"
msgstr "İleti Yönlendirme seçenekleri"
-#: src/uri_opener.c:88
+#: src/uri_opener.c:87
msgid "There are no URLs in this email."
msgstr "Bu e-postada URL bulunmuyor."
-#: src/uri_opener.c:116
+#: src/uri_opener.c:115
msgid "Available URLs:"
msgstr "Mevcut URL'ler"
-#: src/uri_opener.c:181
+#: src/uri_opener.c:189
msgctxt "Dialog title"
msgid "Open URLs"
msgstr "URL'leri Aç"
-#: src/uri_opener.c:206
+#: src/uri_opener.c:216
msgid "Please select the URL to open."
msgstr "Lütfen açılacak URL'yi seçiniz."
-#: src/uri_opener.c:214
+#: src/uri_opener.c:224
msgid "Select All"
msgstr "Hepsini Seç"
#: src/wizard.c:1842
msgid "About You"
-msgstr "_Hakkınızda"
+msgstr "Hakkınızda"
#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896
msgid "Bold fields must be completed"
#: src/wizard.c:1857
msgid "Receiving mail"
-msgstr "İleti alınıyor"
+msgstr "E-posta Alım Ayarları"
#: src/wizard.c:1872
msgid "Sending mail"
-msgstr "İleti gönderiliyor"
+msgstr "E-posta Gönderim Ayarları"
#: src/wizard.c:1888
msgid "Saving mail on disk"