-# Serbian translation of Sylpheed-Claws
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006
-#
+# translation of sr.po to Serbian
+#
# This file is distributed under the same license as the Sylpheed-Claws package.
-#
+#
# Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sf.net>
#
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.4.0\n"
+"Project-Id-Version: sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-23 11:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-23 13:18+0200\n"
-"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sf.net>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnome@prevod.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-18 10:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-18 22:23+0200\n"
+"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/account.c:377
+#: src/account.c:378
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Неки прозори за састављање поруке су отворени.\n"
"Затворите све прозоре за састављање поруке пре подешавања налога."
-#: src/account.c:424
+#: src/account.c:425
msgid "Can't create folder."
msgstr "Није могуће направити директоријум."
-#: src/account.c:681
+#: src/account.c:682
msgid "Edit accounts"
msgstr "Подешавање налога"
-#: src/account.c:699
+#: src/account.c:700
msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
-msgstr ""
-"Прикупљање порука по налозима обавиће се по овом редоследу.\n"
-"Укључите кућицу у „Г“ колони за проверу налога са „Провери све“."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
+"included."
+msgstr "Коришћење опције „Провера поште“ омогућава преузимање порука са Вашег налога по датом редоследу, а кућица у колони „Г“ означава који ће налози бити укључени у проверу."
-#: src/account.c:774
+#: src/account.c:773
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Постави као подразумевани налог "
-#: src/account.c:868
+#: src/account.c:867
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Налози са удаљеним директоријумима се не могу умножавати."
-#: src/account.c:874
+#: src/account.c:873
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Копија %s"
msgid "Delete account"
msgstr " Обриши налог "
-#: src/account.c:1456 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:118
-#: src/compose.c:5519 src/compose.c:5810 src/editaddress.c:953
+#: src/account.c:1458
+msgid "Default account"
+msgstr "Подразумевани налог"
+
+#: src/account.c:1472
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "„Провера поште“ проверава изабране налоге"
+
+#: src/account.c:1479 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
+#: src/compose.c:5568 src/compose.c:5859 src/editaddress.c:953
#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:203
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1342
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:364
+#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
msgid "Name"
msgstr "Назив"
-#: src/account.c:1463 src/prefs_account.c:1165 src/prefs_account.c:2686
+#: src/account.c:1486 src/prefs_account.c:1165 src/prefs_account.c:2682
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: src/account.c:1470 src/ssl_manager.c:99
+#: src/account.c:1493 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
msgid "Add to address book"
msgstr "Додај у адресар"
-#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:339
-#: src/toolbar.c:448
+#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377
+#: src/toolbar.c:449
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
-#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:120 src/editaddress.c:761
+#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:761
#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
msgid "Remarks"
msgstr "Напомене"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Одаберите директоријум адресара"
-#: src/addressbook.c:119 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
+#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
msgid "Email Address"
msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:416
msgid "/_Book"
msgstr "/_Адресар"
-#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:417
msgid "/_Book/New _Book"
msgstr "/_Адресар/Нови _адресар"
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:418
msgid "/_Book/New _Folder"
msgstr "/_Адресар/Нови _директоријум"
-#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:419
msgid "/_Book/New _vCard"
msgstr "/_Адресар/Нови _контакт"
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:421
msgid "/_Book/New _JPilot"
msgstr "/_Адресар/Нови _JPilot"
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Book/New LDAP _Server"
msgstr "/_Адресар/Нови LDAP _сервер"
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
msgid "/_Book/---"
msgstr "/_Адресар/---"
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Book/_Edit book"
msgstr "/_Адресар/_Уреди адресар"
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:428
msgid "/_Book/_Delete book"
msgstr "/_Адресар/_Обриши адресар"
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:430
msgid "/_Book/_Save"
msgstr "/_Адресар/_Сачувај"
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:431
msgid "/_Book/_Close"
msgstr "/_Адресар/_Затвори"
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Address"
msgstr "/А_дреса"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Address/_Select all"
msgstr "/А_дреса/_Одабери све"
-#: src/addressbook.c:420 src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:427
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:441
+#: src/addressbook.c:444
msgid "/_Address/---"
msgstr "/А_дреса/---"
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:435
msgid "/_Address/C_ut"
msgstr "/А_дреса/_Исеци"
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Address/_Copy"
msgstr "/А_дреса/_Умножи"
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:437
msgid "/_Address/_Paste"
msgstr "/А_дреса/_Пренеси"
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:439
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/А_дреса/_Измени"
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:440
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/А_дреса/_Обриши"
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:442
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/А_дреса/Нова _адреса"
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:443
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/А_дреса/Нова _група"
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:445
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/А_дреса/_Напиши поруку"
-#: src/addressbook.c:432 src/compose.c:756 src/mainwindow.c:759
-#: src/messageview.c:295
+#: src/addressbook.c:446 src/compose.c:756 src/mainwindow.c:799
+#: src/messageview.c:302
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Алати"
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:447
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/_Алати/Увези _LDIF датотеку..."
-#: src/addressbook.c:434
+#: src/addressbook.c:448
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/_Алати/Увези _Мутт датотеку..."
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:449
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Алати/Увези _Пине датотеку..."
-#: src/addressbook.c:436 src/mainwindow.c:768 src/mainwindow.c:791
-#: src/mainwindow.c:793 src/mainwindow.c:802 src/mainwindow.c:805
-#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:299 src/messageview.c:320
+#: src/addressbook.c:450 src/mainwindow.c:808 src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:833 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Алати/---"
-#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:451
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/_Алати/Извези у _HTML датотеку..."
-#: src/addressbook.c:438
+#: src/addressbook.c:452
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
-#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:761 src/mainwindow.c:834
-#: src/messageview.c:323
+#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:761 src/mainwindow.c:874
+#: src/messageview.c:330
msgid "/_Help"
msgstr "/По_моћ"
-#: src/addressbook.c:440 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:840
-#: src/messageview.c:324
+#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:880
+#: src/messageview.c:331
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/По_моћ/_О програму"
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:459 src/compose.c:535
-#: src/mainwindow.c:492 src/messageview.c:161
+#: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:473 src/compose.c:535
+#: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Уређивање"
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:474
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Обриши"
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:458
-#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:482
#: src/compose.c:514 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
-#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:432
-#: src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:471 src/summaryview.c:477
+#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98 src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+#: src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:462
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Нови _директоријум"
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:479
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Исеци"
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:480
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Копирај"
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:481
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Пренеси"
-#: src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:471
msgid "/_Select all"
msgstr "/Одабери _све"
-#: src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:476
msgid "/New _Address"
msgstr "/Нова _адреса"
-#: src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:477
msgid "/New _Group"
msgstr "/Нова _група"
-#: src/addressbook.c:470
+#: src/addressbook.c:484
msgid "/_Mail To"
msgstr "/_Напиши поруку"
-#: src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:486
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/_Прегледај унос"
-#: src/addressbook.c:485 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:123 src/prefs_themes.c:683
+#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/prefs_themes.c:683
#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: src/addressbook.c:492 src/addressbook.c:511 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:126
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
msgstr "Лоши аргументи"
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:128
msgid "File not specified"
msgstr "Датотека није одређена"
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:129
msgid "Error opening file"
msgstr "Грешка при отварању датотеке"
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:130
msgid "Error reading file"
msgstr "Грешка при читању датотеке"
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:131
msgid "End of file encountered"
msgstr "Детектован крај датотеке"
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Грешка при резервисању меморије"
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:133
msgid "Bad file format"
msgstr "Неисправан формат датотеке"
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:134
msgid "Error writing to file"
msgstr "Грешка при писању у датотеку"
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:135
msgid "Error opening directory"
msgstr "Грешка при отварању директоријума"
-#: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:136
msgid "No path specified"
msgstr "Путања није одређена"
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:526
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Грешка при повезивању на LDAP сервер"
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:527
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Грешка при LDAP иницијализацији"
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:528
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Грешка при спајању на LDAP сервер"
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:529
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Грешка при претраживању ЛДИФ базе података"
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:530
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Истекло је време предвиђено за LDAP команду"
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:531
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Грешка у критеријуму за LDAP претрагу"
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:532
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Нема пронађених LDAP уноса за задати критеријум претраге"
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:533
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "Прекинута је претрага LDAP-а по захтеву"
-#: src/addressbook.c:520
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Настала је грешка при започињању TLS везе"
-#: src/addressbook.c:835
+#: src/addressbook.c:849
msgid "Sources"
msgstr "Извори"
-#: src/addressbook.c:839 src/prefs_other.c:100 src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1730
+#: src/addressbook.c:853 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:1731
msgid "Address book"
msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:962
+#: src/addressbook.c:976
msgid "Lookup name:"
msgstr "Тражи име:"
-#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1959 src/compose.c:4187
-#: src/compose.c:5381 src/compose.c:6126 src/prefs_template.c:207
-#: src/summary_search.c:264
+#: src/addressbook.c:1036 src/compose.c:1987 src/compose.c:4227
+#: src/compose.c:5430 src/compose.c:6175 src/summary_search.c:282
msgid "To:"
msgstr "Прималац:"
-#: src/addressbook.c:1030 src/compose.c:1943 src/compose.c:3966
-#: src/compose.c:4186 src/prefs_template.c:209
+#: src/addressbook.c:1040 src/compose.c:1971 src/compose.c:3994
+#: src/compose.c:4226
msgid "Cc:"
msgstr "Копија:"
-#: src/addressbook.c:1034 src/compose.c:1946 src/compose.c:3997
-#: src/prefs_template.c:211
+#: src/addressbook.c:1044 src/compose.c:1974 src/compose.c:4025
msgid "Bcc:"
msgstr "Невидљива копија:"
-#: src/addressbook.c:1269 src/addressbook.c:1292
+#: src/addressbook.c:1279 src/addressbook.c:1302
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Обриши адресу(е)"
-#: src/addressbook.c:1270
+#: src/addressbook.c:1280
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може се обрисати."
-#: src/addressbook.c:1293
+#: src/addressbook.c:1303
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Да ли заиста желите да адресе буду обрисане?"
-#: src/addressbook.c:1887
+#: src/addressbook.c:1898
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
-#: src/addressbook.c:1898
+#: src/addressbook.c:1909
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Пренос у групу није могућ."
-#: src/addressbook.c:2554
+#: src/addressbook.c:2565
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Желите ли да обришете резултате упита и адресе из „%s“ ?"
-#: src/addressbook.c:2557 src/addressbook.c:2583
+#: src/addressbook.c:2568 src/addressbook.c:2594
#: src/prefs_filtering_action.c:152
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
-#: src/addressbook.c:2566
+#: src/addressbook.c:2577
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
"Желите ли да обришете директоријум „%s“? Ако обришете само директоријум, "
"адресе ће бити премештене у родитељски директоријум."
-#: src/addressbook.c:2569 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2580 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
msgid "Delete folder"
msgstr "Обриши директоријум"
-#: src/addressbook.c:2570
+#: src/addressbook.c:2581
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "+Обриши _само директоријум"
-#: src/addressbook.c:2570
+#: src/addressbook.c:2581
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Обриши директоријум и _адресе"
-#: src/addressbook.c:2581
+#: src/addressbook.c:2592
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Желите ли да обришете „%s“?\n"
"Биће обрисане и адресе које садржи."
-#: src/addressbook.c:3391
+#: src/addressbook.c:3403
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачиувати индексну датотеку."
-#: src/addressbook.c:3395
+#: src/addressbook.c:3407
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачувати адресар."
-#: src/addressbook.c:3405
+#: src/addressbook.c:3417
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Стари адресар је успешно конвертован."
-#: src/addressbook.c:3410
+#: src/addressbook.c:3422
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Стари адресар је конвертован,\n"
"није могуће сачувати нову датотеку за индексе."
-#: src/addressbook.c:3423
+#: src/addressbook.c:3435
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Није могуће конвертовати адресар,\n"
"али је направљена нова празна датотека за адресар."
-#: src/addressbook.c:3429
+#: src/addressbook.c:3441
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Није могуће конвертовати адресар,\n"
"јер не може да се сачува нова датотека за индекс."
-#: src/addressbook.c:3434
+#: src/addressbook.c:3446
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Није могуће конвертовати адресар,\n"
"и неје могуће направити нову датотеку за адресар."
-#: src/addressbook.c:3441 src/addressbook.c:3447
+#: src/addressbook.c:3453 src/addressbook.c:3459
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Грешка при конверзији адресара"
-#: src/addressbook.c:3485
+#: src/addressbook.c:3497
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Грешка у адресару"
-#: src/addressbook.c:3486
+#: src/addressbook.c:3498
msgid "Could not read address index"
msgstr "Није могуће читање датотеке за индексе"
-#: src/addressbook.c:3813
+#: src/addressbook.c:3825
msgid "Busy searching..."
msgstr "Претрага у току..."
-#: src/addressbook.c:3884
+#: src/addressbook.c:3896
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr " Пронађи „%s“"
-#: src/addressbook.c:4109
+#: src/addressbook.c:4121
msgid "Interface"
msgstr "Сучеље"
-#: src/addressbook.c:4125 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
+#: src/addressbook.c:4137 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:4141
+#: src/addressbook.c:4153
msgid "Person"
msgstr "Особа"
-#: src/addressbook.c:4157
+#: src/addressbook.c:4169
msgid "EMail Address"
msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/addressbook.c:4173
+#: src/addressbook.c:4185
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: src/addressbook.c:4189 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:441
-#: src/prefs_account.c:2399 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4201 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:462
+#: src/prefs_account.c:2395 src/prefs_folder_column.c:79
msgid "Folder"
msgstr "Директоријум"
-#: src/addressbook.c:4205
+#: src/addressbook.c:4217
msgid "vCard"
msgstr "Контакт"
-#: src/addressbook.c:4221 src/addressbook.c:4237
+#: src/addressbook.c:4233 src/addressbook.c:4249
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4253
+#: src/addressbook.c:4265
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP сервери"
-#: src/addressbook.c:4269
+#: src/addressbook.c:4281
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP упит"
+#: src/addressbook.c:4597 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
+#: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521
+#: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351
+#: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106
+msgid "Any"
+msgstr "Било који"
+
#: src/addrgather.c:158
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Поставите назив адресара."
msgid "Address Count"
msgstr "Број налога"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4518
-#: src/compose.c:8971 src/messageview.c:561 src/messageview.c:574
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4562
+#: src/compose.c:9028 src/messageview.c:578 src/messageview.c:591
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:565
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из директоријума"
-#: src/addrindex.c:115
+#: src/addrindex.c:116
msgid "Common addresses"
msgstr "Опште адресе"
-#: src/addrindex.c:116
+#: src/addrindex.c:117
msgid "Personal addresses"
msgstr "Личне адресе"
-#: src/addrindex.c:122
+#: src/addrindex.c:123
msgid "Common address"
msgstr "Опште адресе"
-#: src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:124
msgid "Personal address"
msgstr "Личне адресе"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:7199
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7248
msgid "Notice"
msgstr "Обавештење"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4464 src/inc.c:594
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:135 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4504 src/inc.c:594
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: src/alertpanel.c:189
+#: src/alertpanel.c:191
msgid "_View log"
msgstr "Преглед _дневника рада"
-#: src/alertpanel.c:336
+#: src/alertpanel.c:338
msgid "Show this message next time"
msgstr "Приказ ове поруке и у будуће"
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Настала је грешка при слању наредбе\n"
-#: src/common/plugin.c:251
+#: src/common/plugin.c:52
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ништа"
+
+#: src/common/plugin.c:53
+msgid "a viewer"
+msgstr "Прегледник"
+
+#: src/common/plugin.c:54
+msgid "folders"
+msgstr "Директоријуми"
+
+#: src/common/plugin.c:55
+msgid "filtering"
+msgstr "Филтрирање"
+
+#: src/common/plugin.c:56
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "Интерфејс приватности"
+
+#: src/common/plugin.c:57
+msgid "a notifier"
+msgstr "Обавештење"
+
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "an utility"
+msgstr "Алатка"
+
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "things"
+msgstr "Ствари"
+
+#: src/common/plugin.c:257
+#, c-format
+msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Овај додатак омогућава %s (%s), што је већ омогућено додатком %s."
+
+#: src/common/plugin.c:292
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Додатак је већ учитан"
-#: src/common/plugin.c:261
+#: src/common/plugin.c:302
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Неуспешно резервисање меморије за додатак"
-#: src/common/plugin.c:287
+#: src/common/plugin.c:329
msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
msgstr "Овај модул није лиценциран под ОЈЛ компатибилном лиценцом"
-#: src/common/plugin.c:294
+#: src/common/plugin.c:336
msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
msgstr "Овај модул је за Sylpheed Claws GTK1."
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "није могуће започињање TLS сесије\n"
-#: src/common/socket.c:1332
+#: src/common/socket.c:1405
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "писање на fd%d: %s\n"
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Тема очишћена регуларним изразом)"
-#: src/common/utils.c:342
+#: src/common/utils.c:355
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:344
+#: src/common/utils.c:356
#, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fKB"
+msgid "%d.%dKB"
+msgstr "%d.%dKB"
-#: src/common/utils.c:346
+#: src/common/utils.c:357
#, c-format
msgid "%.2fMB"
msgstr "%.2fMB"
-#: src/common/utils.c:348
+#: src/common/utils.c:358
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Уклони"
-#: src/compose.c:515 src/folderview.c:288
+#: src/compose.c:515 src/folderview.c:292
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Поставке..."
-#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
msgid "/_Message"
msgstr "/_Порука"
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Порука/Пошаљи _касније"
-#: src/compose.c:525 src/compose.c:529 src/compose.c:532 src/mainwindow.c:715
-#: src/mainwindow.c:725 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744
-#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:281 src/messageview.c:289
+#: src/compose.c:525 src/compose.c:529 src/compose.c:532 src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:773 src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Порука/---"
msgstr "/_Уређивање/_Понови"
#: src/compose.c:538 src/compose.c:626 src/compose.c:629 src/compose.c:635
-#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:167
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Уређивање/---"
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
-#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:162
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Уређивање/_Умножи"
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_непреломљено"
-#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Алати/Приказ _лењира"
-#: src/compose.c:758 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:758 src/messageview.c:303
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Алати/_Адресар"
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Алати/_Шаблон"
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:321
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:328
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Алати/Ак_ције"
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: вишеструке поруке"
-#: src/compose.c:1949
+#: src/compose.c:1977
msgid "Reply-To:"
msgstr "Одговор-За:"
-#: src/compose.c:1952 src/compose.c:5378 src/compose.c:6128
+#: src/compose.c:1980 src/compose.c:5427 src/compose.c:6177
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Дискусиона група:"
-#: src/compose.c:1955
+#: src/compose.c:1983
msgid "Followup-To:"
msgstr "Настави-На:"
-#: src/compose.c:2352
+#: src/compose.c:2380
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Грешка за ознаку цитата."
-#: src/compose.c:2368
+#: src/compose.c:2396
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Грешка за формат одговора/прослеђивања поруке."
-#: src/compose.c:2925
+#: src/compose.c:2953
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Датотека %s је празна."
-#: src/compose.c:2929
+#: src/compose.c:2957
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Није могуће читање датотеке %s."
-#: src/compose.c:2956
+#: src/compose.c:2984
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Порука: %s"
-#: src/compose.c:3768
+#: src/compose.c:3796
msgid " [Edited]"
msgstr " [Измењено]"
-#: src/compose.c:3774
+#: src/compose.c:3802
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Састављање поруке%s"
-#: src/compose.c:3777
+#: src/compose.c:3805
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[без теме] - Састављање поруке%s"
-#: src/compose.c:3802 src/messageview.c:596
+#: src/compose.c:3830 src/messageview.c:613
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Нисте одредили налог за слање поруке.\n"
"Одаберите налог е-поште пре слања."
-#: src/compose.c:3979 src/compose.c:4010 src/compose.c:4041 src/toolbar.c:391
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/compose.c:4007 src/compose.c:4038 src/compose.c:4069 src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:442
msgid "Send"
msgstr "Слање"
-#: src/compose.c:3980
+#: src/compose.c:4008
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Једини прималац је подразумевана CC адреса. Да ипак пошаљем?"
-#: src/compose.c:3981 src/compose.c:4012 src/compose.c:4043 src/compose.c:4464
+#: src/compose.c:4009 src/compose.c:4040 src/compose.c:4071 src/compose.c:4504
msgid "+_Send"
msgstr "+_Пошаљи"
-#: src/compose.c:4011
+#: src/compose.c:4039
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Једини прималац је подразумевана BCC адреса. Да ипак пошаљем?"
-#: src/compose.c:4028
+#: src/compose.c:4056
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
-#: src/compose.c:4042
+#: src/compose.c:4070
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Тема је празна. Да ли да ипак пошаљем поруку?"
-#: src/compose.c:4081 src/compose.c:7549
+#: src/compose.c:4112 src/compose.c:7601
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Неуспела конверзија скупа знакова."
-#: src/compose.c:4085 src/compose.c:7546
+#: src/compose.c:4115 src/compose.c:7604
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
+"\n"
+"Енкрипциони кључ примаоца није пронађен."
+
+#: src/compose.c:4119 src/compose.c:7598
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Неуспело потписивање: %s"
-#: src/compose.c:4088
+#: src/compose.c:4122
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4090
+#: src/compose.c:4124
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
-#: src/compose.c:4104 src/compose.c:4144
+#: src/compose.c:4138 src/compose.c:4178
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Порука је припремљена али није послата.\n"
"Користите „Пошаљи припремљене поруке“ за поновно слање."
-#: src/compose.c:4138
+#: src/compose.c:4172
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
"%s\n"
-"Користите „Пошаљи припремљене поруке“ са главне линије алата за поновно слање."
+"Користите „Пошаљи припремљене поруке“ са главне линије алата за поновно "
+"слање."
-#: src/compose.c:4461
+#: src/compose.c:4501
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"у одређени %s скуп знакова.\n"
"Слање поруке са %s скупом знакова?"
-#: src/compose.c:4514
+#: src/compose.c:4558
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Наставак слања поруке?"
-#: src/compose.c:4699
+#: src/compose.c:4743
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Ову поруку не можете да пошаљете са одабраног налога!"
-#: src/compose.c:4709
+#: src/compose.c:4753
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
-#: src/compose.c:5395
+#: src/compose.c:5444
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "КОристите <ТАБ> за аутоматско попуњавање из адресара"
-#: src/compose.c:5507
+#: src/compose.c:5556
msgid "Mime type"
msgstr "MIME тип"
-#: src/compose.c:5513 src/compose.c:5809 src/mimeview.c:202
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:490
+#: src/compose.c:5562 src/compose.c:5858 src/mimeview.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:489
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: src/compose.c:5574
+#: src/compose.c:5623
msgid "Save Message to "
msgstr "Сачувај поруку у "
-#: src/compose.c:5596 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/compose.c:5645 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
msgid "_Browse"
msgstr "_Тражи"
-#: src/compose.c:5808 src/compose.c:6959
+#: src/compose.c:5857 src/compose.c:7008
msgid "MIME type"
msgstr "MIME тип"
-#: src/compose.c:5880
+#: src/compose.c:5929
msgid "Hea_der"
msgstr "_Заглавље"
-#: src/compose.c:5884
+#: src/compose.c:5933
msgid "_Attachments"
msgstr "_Прилози"
-#: src/compose.c:5888
+#: src/compose.c:5937
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Друго"
-#: src/compose.c:5903 src/prefs_template.c:213 src/summary_search.c:271
+#: src/compose.c:5952 src/summary_search.c:289
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#: src/compose.c:6091
+#: src/compose.c:6140
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Није могуће покретање правописне провере.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:6202
+#: src/compose.c:6251
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Пошиљалац: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:6233
+#: src/compose.c:6282
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Налог који ће се користити за ову е-поруку"
-#: src/compose.c:6235
+#: src/compose.c:6284
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Адреса пошиљаоца која ће се користити."
-#: src/compose.c:6359
+#: src/compose.c:6408
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Систем приватности „%s“ не може да се учита. Нећете моћи да електрноски "
"потпишете или криптујете ову поруку."
-#: src/compose.c:6598
+#: src/compose.c:6647
msgid "Message To format error."
msgstr "Неисправан формат поља за примаоца (To)."
-#: src/compose.c:6611
+#: src/compose.c:6660
msgid "Message Cc format error."
msgstr "Неисправан формат поља за копију (CC)."
-#: src/compose.c:6624
+#: src/compose.c:6673
msgid "Message Bcc format error."
msgstr "Неисправан формат поља за невидљиву копију (BCC)."
-#: src/compose.c:6638
+#: src/compose.c:6687
msgid "Message subject format error."
msgstr "Неисправан формат поља за тему (Subject)."
-#: src/compose.c:6853
+#: src/compose.c:6902
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неважећи MIME тип."
-#: src/compose.c:6868
+#: src/compose.c:6917
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Датотека не постоји или је празна."
-#: src/compose.c:6941
+#: src/compose.c:6990
msgid "Properties"
msgstr "Особине"
-#: src/compose.c:6992
+#: src/compose.c:7041
msgid "Encoding"
msgstr "Енкодирање"
-#: src/compose.c:7012
+#: src/compose.c:7061
msgid "Path"
msgstr "Путања"
-#: src/compose.c:7013 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:7062 src/prefs_toolbar.c:1060
msgid "File name"
msgstr "Назив датотеке"
-#: src/compose.c:7196
+#: src/compose.c:7245
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Да ли да насилно прекинем процес?\n"
"Шифра групе процеса: %d"
-#: src/compose.c:7238
+#: src/compose.c:7287
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Састављање: улаз од надгледаног процеса\n"
-#: src/compose.c:7519 src/messageview.c:701
+#: src/compose.c:7568 src/messageview.c:718
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
msgstr "Да би Sylpheed-Claws послао ову поруку неопходан је приступ мрежи"
-#: src/compose.c:7541
+#: src/compose.c:7593
msgid "Could not queue message."
msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
-#: src/compose.c:7543
+#: src/compose.c:7595
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:7659
+#: src/compose.c:7715
msgid "Could not save draft."
msgstr "Није могуће чување поруке као недовршене."
-#: src/compose.c:7734 src/compose.c:7757
+#: src/compose.c:7790 src/compose.c:7813
msgid "Select file"
msgstr "Одаберите датотеку"
-#: src/compose.c:7770
+#: src/compose.c:7826
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Није могуће читање датотеке „%s“."
-#: src/compose.c:7772
+#: src/compose.c:7828
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Датотека „%s“ садржи неисправне знакове\n"
"за текуће кодирање, уметање може да буде неправилно."
-#: src/compose.c:7820
+#: src/compose.c:7876
msgid "Discard message"
msgstr "Одбаци поруку"
-#: src/compose.c:7821
+#: src/compose.c:7877
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да буде одбачена?"
-#: src/compose.c:7822
+#: src/compose.c:7878
msgid "_Discard"
msgstr "_Одбаци"
-#: src/compose.c:7822
+#: src/compose.c:7878
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Сачувај у Недовршено"
-#: src/compose.c:7866
+#: src/compose.c:7922
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Желите ли да примените шаблон „%s“ ?"
-#: src/compose.c:7868
+#: src/compose.c:7924
msgid "Apply template"
msgstr "Примени шаблон"
-#: src/compose.c:7869
+#: src/compose.c:7925
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
-#: src/compose.c:7869
+#: src/compose.c:7925
msgid "_Insert"
msgstr "_Уметни"
-#: src/compose.c:8556
+#: src/compose.c:8613
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Уметање или прилагање?"
-#: src/compose.c:8557
+#: src/compose.c:8614
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
msgstr ""
-"Да ли желите да садржај датотеке буде уметнут у текст поруке, или да датотеку "
-"приложите уз поруку?"
+"Да ли желите да садржај датотеке буде уметнут у текст поруке, или да "
+"даÑ\82оÑ\82екÑ\83 пÑ\80иложиÑ\82е Ñ\83з поÑ\80Ñ\83кÑ\83?"
-#: src/compose.c:8559
+#: src/compose.c:8616
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Уметни"
-#: src/compose.c:8559
+#: src/compose.c:8616
msgid "_Attach"
msgstr "_Приложи"
-#: src/compose.c:8965
+#: src/compose.c:9022
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgstr "Надимак"
#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:490
+#: src/prefs_matcher.c:530
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
msgid "Hostname"
msgstr "Назив хоста"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:107
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Порт"
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
-msgstr ""
-"Притисните ово дугме за листање доступних назива директоријума на серверу."
+msgstr "Притисните ово дугме за листање доступних назива директоријума на серверу."
#: src/editldap.c:589
msgid "Search Attributes"
msgstr "Максималан број уписа"
#: src/editldap.c:792
-msgid ""
-"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Максималан број ставки који ће се добити у резултатима претраге."
#: src/editldap.c:808
msgstr "Датотека о стилу"
#: src/exphtmldlg.c:460 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1632
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:964 src/prefs_account.c:661
-#: src/summaryview.c:4735
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:1004 src/prefs_account.c:661
+#: src/summaryview.c:4927
msgid "None"
msgstr "Ништа"
msgid "Default"
msgstr "Стандардни"
-#: src/exphtmldlg.c:462 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
+#: src/exphtmldlg.c:462 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:135
msgid "Full"
msgstr "Потпун"
msgid "Distguished Name"
msgstr "Одличан Назив"
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6069
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6275
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Извези у mbox датотеку"
msgid "Not specified."
msgstr "Није одређено."
-#: src/folder.c:1275 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:208
+#: src/folder.c:1277 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:208
msgid "Inbox"
msgstr "Сандуче"
-#: src/folder.c:1279 src/foldersel.c:375
+#: src/folder.c:1281 src/foldersel.c:375
msgid "Sent"
msgstr "Послато"
-#: src/folder.c:1283 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:211
+#: src/folder.c:1285 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:211
msgid "Queue"
msgstr "Припремљено"
-#: src/folder.c:1287 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:212
-#: src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:490
+#: src/folder.c:1289 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:400 src/toolbar.c:491
msgid "Trash"
msgstr "Смеће"
-#: src/folder.c:1291 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:210
+#: src/folder.c:1293 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:210
msgid "Drafts"
msgstr "Недовршено"
-#: src/folder.c:1562
+#: src/folder.c:1572
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Обрада (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1935 src/inc.c:634
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Филтрирање порука...\n"
-
-#: src/folder.c:2477
+#: src/folder.c:2509
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Преузимање свих порука у %s ...\n"
-#: src/folder.c:2766
+#: src/folder.c:2798
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Премештање %s у %s...\n"
-#: src/folder.c:3035
+#: src/folder.c:3067
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Освежавање оставе за %s у току ..."
-#: src/folder.c:3739
+#: src/folder.c:3772
msgid "Processing messages..."
msgstr "Обрађујем поруке..."
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Није могуће направити директоријум „%s“."
-#: src/folderview.c:286
+#: src/folderview.c:290
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Означи све као _прочитано"
-#: src/folderview.c:287
+#: src/folderview.c:291
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/Пр_етражи директоријум..."
-#: src/folderview.c:289
+#: src/folderview.c:293
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/О_брада..."
-#: src/folderview.c:293
-msgid "/------trashsep"
-msgstr "/------trashsep"
-
-#: src/folderview.c:294
+#: src/folderview.c:298
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/Испразни _смеће..."
-#: src/folderview.c:298
-msgid "/------queuesep"
-msgstr "/------queuesep"
-
-#: src/folderview.c:299
+#: src/folderview.c:303
msgid "/Send _queue..."
msgstr "/Слање _припремљених..."
-#: src/folderview.c:442 src/prefs_actions.c:450
-#: src/prefs_filtering_action.c:585 src/prefs_folder_column.c:80
-#: src/prefs_matcher.c:730
+#: src/folderview.c:463 src/prefs_folder_column.c:80
msgid "New"
msgstr "Ново"
-#: src/folderview.c:443 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:464 src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Unread"
msgstr "Непрочитано"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:445 src/summaryview.c:491
+#: src/folderview.c:466 src/summaryview.c:490
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:678
+#: src/folderview.c:710
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Постављам информације директоријума..."
-#: src/folderview.c:732 src/summaryview.c:3278
+#: src/folderview.c:764 src/summaryview.c:3400
msgid "Mark all as read"
msgstr "Означи све као прочитано"
-#: src/folderview.c:733 src/summaryview.c:3279
+#: src/folderview.c:765 src/summaryview.c:3401
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr ""
"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму буду означене као "
"прочитано?"
-#: src/folderview.c:1018
+#: src/folderview.c:1054
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"Највероватније треба да инсталирате libetpan и поново компајлирате Sylpheed-"
"Claws."
-#: src/folderview.c:1035 src/imap.c:3110 src/mainwindow.c:3696 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1071 src/imap.c:3143 src/mainwindow.c:3917 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Скенирам директоријум %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:1039 src/imap.c:3115 src/mainwindow.c:3701 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3148 src/mainwindow.c:3922 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
-#: src/folderview.c:1066
+#: src/folderview.c:1102
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Ажурирај стабло директоријума"
-#: src/folderview.c:1067
-msgid ""
-"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+#: src/folderview.c:1103
+msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Ажурирање стабла директоријума ће уклонити локалну оставу. Желите ли да "
"наставите?"
-#: src/folderview.c:1077
+#: src/folderview.c:1113
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
-#: src/folderview.c:1079
+#: src/folderview.c:1115
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
-#: src/folderview.c:1197
+#: src/folderview.c:1233
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
-#: src/folderview.c:2031
+#: src/folderview.c:2090
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Затварање директоријума %s..."
-#: src/folderview.c:2070
+#: src/folderview.c:2129
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Отварање директоријума %s..."
-#: src/folderview.c:2083
+#: src/folderview.c:2142
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Није могуће отворити директоријум."
-#: src/folderview.c:2242 src/mainwindow.c:1962
+#: src/folderview.c:2303 src/mainwindow.c:2079
msgid "Empty trash"
msgstr "Пражњење смећа"
-#: src/folderview.c:2243
+#: src/folderview.c:2304
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Да ли заиста желите да све поруке из смећа буду обрисане?"
-#: src/folderview.c:2244 src/mainwindow.c:1964
+#: src/folderview.c:2305 src/mainwindow.c:2081
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Испразни смеће"
-#: src/folderview.c:2288 src/inc.c:1447 src/toolbar.c:2091
+#: src/folderview.c:2349 src/inc.c:1444 src/toolbar.c:2126
msgid "Offline warning"
msgstr "Режим ван везе"
-#: src/folderview.c:2289 src/toolbar.c:2092
+#: src/folderview.c:2350 src/toolbar.c:2127
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr ""
"Активан је режим ван везе.\n"
"Да ли желите да га заобиђем?"
-#: src/folderview.c:2300 src/toolbar.c:2111
+#: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2146
msgid "Send queued messages"
msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
-#: src/folderview.c:2301 src/toolbar.c:2112
+#: src/folderview.c:2362 src/toolbar.c:2147
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Слање свих припремљених порука?"
-#: src/folderview.c:2302 src/messageview.c:562 src/messageview.c:579
-#: src/prefs_account.c:1030 src/toolbar.c:2113
+#: src/folderview.c:2363 src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
+#: src/prefs_account.c:1030 src/toolbar.c:2148
msgid "_Send"
msgstr "_Пошаљи"
-#: src/folderview.c:2310 src/toolbar.c:2131
+#: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2166
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
-#: src/folderview.c:2313 src/main.c:1263 src/toolbar.c:2134
+#: src/folderview.c:2374 src/main.c:1285 src/toolbar.c:2169
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"%s"
-msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука:\n"
+msgstr ""
+"Настале су грешке при слању припремљених порука:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2380
+#: src/folderview.c:2441
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
-msgstr ""
-"Да ли заиста желите да направите директоријум „%s“ као поддиректоријум „%s“ ?"
+msgstr "Да ли заиста желите да направите директоријум „%s“ као поддиректоријум „%s“ ?"
-#: src/folderview.c:2383
+#: src/folderview.c:2444
msgid "Move folder"
msgstr "Премештање директоријума"
-#: src/folderview.c:2394
+#: src/folderview.c:2455
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Премештање %s у %s..."
-#: src/folderview.c:2423
+#: src/folderview.c:2484
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Извор и одредиште су на истој локацији."
-#: src/folderview.c:2426
+#: src/folderview.c:2487
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Није могуће премештање директоријума у његов поддиректоријум."
-#: src/folderview.c:2429
+#: src/folderview.c:2490
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Премештање директоријума између различитих сандучића није могуће."
-#: src/folderview.c:2432
+#: src/folderview.c:2493
msgid "Move failed!"
msgstr "Неуспело премештање!"
-#: src/folderview.c:2468
+#: src/folderview.c:2529
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Постављање подешавања за директоријум %s"
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1409 src/summaryview.c:3945
+#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1504 src/summaryview.c:4070
#: src/toolbar.c:178
msgid "Print"
msgstr "Штампање"
-#: src/gedit-print.c:244
+#: src/gedit-print.c:245
msgid "Preparing pages..."
msgstr "Припремање стране..."
-#: src/gedit-print.c:271
+#: src/gedit-print.c:272
#, c-format
msgid "Rendering page %d of %d..."
msgstr "Прављење стране %d од %d..."
-#: src/gedit-print.c:273
+#: src/gedit-print.c:274
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d..."
msgstr "Штампање стране %d од %d..."
-#: src/gedit-print.c:295
+#: src/gedit-print.c:296
msgid "Print preview"
msgstr "Приказ пре штампе"
-#: src/gedit-print.c:451
+#: src/gedit-print.c:456
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Страна %N од %Q"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Није могуће преузимање листе дискусионих група."
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1168
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1219
msgid "Done."
msgstr "Готово."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d дискусионих група преузето (%s прочитано)"
-#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:226
+#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:232
msgid "/_Open with Web browser"
msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:227
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:233
msgid "/Copy this _link"
msgstr "/_Умножи адресу везе"
msgid "_License"
msgstr "_Лиценца"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:299
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:300
msgid "Orange"
msgstr "Наранџаста"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:303
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:304
msgid "Red"
msgstr "Црвена"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:307
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:308
msgid "Pink"
msgstr "Ружичаста"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:311
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:312
msgid "Sky blue"
msgstr "Небо плава"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:315
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:316
msgid "Blue"
msgstr "Плава"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:319
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:320
msgid "Green"
msgstr "Зелена"
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:323
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:324
msgid "Brown"
msgstr "Браон"
-#: src/gtk/foldersort.c:142
+#: src/gtk/foldersort.c:156
msgid "Set folder order"
msgstr "Подешавање распореда директоријума"
-#: src/gtk/foldersort.c:172
+#: src/gtk/foldersort.c:190
msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
-msgstr ""
-"Преместите директоријуме горе или доле за промену поретка у стаблу налога."
+msgstr "Преместите директоријуме горе или доле за промену поретка у стаблу налога."
-#: src/gtk/foldersort.c:196
+#: src/gtk/foldersort.c:214
msgid "Folders"
msgstr "Директоријуми"
"Модул за правописну проверу не може да промени речник.\n"
"%s"
-#: src/gtk/icon_legend.c:63
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "New message"
msgstr "Нове поруке"
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
msgid "Unread message"
msgstr "Непрочитане поруке"
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
msgid "Message has been replied to"
msgstr "Поруке са одговорима"
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
msgid "Message has been forwarded"
msgstr "Поруке које су прослеђене"
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Поруке у игнорисаној нити расправе"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Нежељене поруке (спем)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
msgid "Message has attachment(s)"
msgstr "Поруке са прилозима"
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
msgid "Digitally signed message"
msgstr "Дигитално потписане поруке"
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
msgid "Encrypted message"
msgstr "Криптоване поруке"
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
msgid "Message is signed and has attachment(s)"
msgstr "Потписане поруке са прилозима"
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
msgstr "Криптоване поруке са прилозима"
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
msgid "Marked message"
msgstr "Обележене поруке"
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
-msgid "Locked message"
-msgstr "Ð\97акÑ\99Ñ\83Ñ\87ане поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е ознаÑ\87ена за Ñ\83клаÑ\9aаÑ\9aе"
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
-msgid "Message is in an ignored thread"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ке Ñ\83 игноÑ\80иÑ\81аноÑ\98 ниÑ\82и Ñ\80аÑ\81пÑ\80аве"
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е ознаÑ\87ена за пÑ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\9aе"
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
-msgid "Message is spam"
-msgstr "Ð\9dежеÑ\99ене поÑ\80Ñ\83ке (Ñ\81пем)"
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е ознаÑ\87ена за Ñ\83множаваÑ\9aе"
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Locked message"
+msgstr "Закључане поруке"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
msgid "Folder (normal, opened)"
msgstr "Директоријум (обичан, отворен)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
msgid "Folder with read messages hidden"
msgstr "Директоријум са скривеним прочитаним порукама"
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
-msgid "Folder contains marked emails"
-msgstr "Директоријум са обележеним порукама"
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Директоријум садржи обележене поруке"
-#: src/gtk/icon_legend.c:110
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
msgid "Icon Legend"
msgstr "Значење иконе"
-#: src/gtk/icon_legend.c:128
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
msgid ""
"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
"messages and folders:</span>"
"<span weight=\"bold\">Следеће иконе се користе за приказ статуса порука и "
"директоријума:</span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:168
+#: src/gtk/inputdialog.c:186
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Унесите лозинку за %s на %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:170
+#: src/gtk/inputdialog.c:188
msgid "Input password"
msgstr "Унесите лозинку"
+#: src/gtk/inputdialog.c:275
+msgid "Remember this"
+msgstr "Упамти ово"
+
#: src/gtk/logwindow.c:87
msgid "Protocol log"
msgstr "Дневник рада протокола"
-#: src/gtk/logwindow.c:344
+#: src/gtk/logwindow.c:373
msgid "Clear _Log"
msgstr "Очисти _дневник рада"
msgstr "Додатак није функционалан."
#: src/gtk/pluginwindow.c:185
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е додаÑ\82ак за учитавање"
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е додаÑ\82ке за учитавање"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:199
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
#, c-format
msgid ""
-"The following error occured while loading the plugin [%s] :\n"
+"The following error occured while loading %s :\n"
+"\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Настала је грешка при учитавању додатка [%s] :\n"
+"Настала је следећа грешка при учитавању %s :\n"
+"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:283 src/gtk/pluginwindow.c:433
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
+#: src/gtk/pluginwindow.c:286 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:514
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
msgid "Plugins"
msgstr "Додаци"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:314 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:319 src/prefs_summaries.c:210
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337 src/prefs_themes.c:866
+#: src/gtk/pluginwindow.c:336
+msgid "More plugins are available from the Sylpheed-Claws website."
+msgstr "Више додатака је доступно на Sylpheed-Claws веб страни."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:342 src/prefs_themes.c:866
msgid "Get more..."
msgstr "Преузми још..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:346
+#: src/gtk/pluginwindow.c:356
msgid "Load Plugin..."
msgstr "Учитај додатак..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:347
+#: src/gtk/pluginwindow.c:357
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Уклони додатак из меморије"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:384
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Кликните овде да се учита један или више додатака"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:388
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Уклони изабрани додатак из меморије"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:455
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Учитани додаци"
+
#: src/gtk/prefswindow.c:527
msgid "Page Index"
msgstr "Листа опција"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:760
-#: src/prefs_filtering_action.c:378
+#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
+#: src/prefs_filtering.c:1490
msgid "Account"
msgstr "Налог"
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "сви изрази за филтрирање су дозвољени"
-#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:302
+#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:320
msgid "Extended Search"
msgstr "Напредна претрага"
"Могу се користити следећи симболи:"
#: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1080
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
+#: src/prefs_matcher.c:158 src/prefs_matcher.c:1866
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47
+#: src/summaryview.c:485
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1081
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1867
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
msgid "From"
msgstr "Аутор"
#: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1082
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:488
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:487
msgid "To"
msgstr "Прималац"
msgid " Clear "
msgstr " Очисти "
-#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:273
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Уређивање услова претраге"
msgid " Extended Symbols... "
msgstr " Напредни симболи... "
-#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:993
+#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:1041
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Претраживање у %s... \n"
msgstr "Потписник"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
-#: src/prefs_filtering.c:294 src/prefs_themes.c:883
+#: src/prefs_themes.c:883
msgid "Name: "
msgstr "Име: "
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Промењени SSL сертификат"
-#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2633 src/summaryview.c:2644
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2739
msgid "(No From)"
msgstr "(Без аутора)"
-#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2669 src/summaryview.c:2672
+#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2763 src/summaryview.c:2766
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без теме)"
-#: src/image_viewer.c:288
+#: src/image_viewer.c:283
msgid "Filename:"
msgstr "Назив датотеке:"
-#: src/image_viewer.c:295
+#: src/image_viewer.c:290
msgid "Filesize:"
msgstr "Величина датотеке:"
-#: src/image_viewer.c:316
+#: src/image_viewer.c:311
msgid "Load Image"
msgstr "Учитај слику"
-#: src/image_viewer.c:322
+#: src/image_viewer.c:317
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: src/imap.c:616
+#: src/imap.c:623
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5 пријава фукнционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL иснталиран."
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:630
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s"
-#: src/imap.c:629
+#: src/imap.c:634
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s\n"
-#: src/imap.c:646
+#: src/imap.c:651
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
-#: src/imap.c:651 src/imap.c:654
+#: src/imap.c:656 src/imap.c:659
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr ""
-"IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање конекције...\n"
+msgstr "IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање конекције...\n"
-#: src/imap.c:692 src/imap.c:2153 src/imap.c:2653 src/imap.c:2737
-#: src/imap.c:3075 src/imap.c:3831
+#: src/imap.c:697 src/imap.c:2163 src/imap.c:2687 src/imap.c:2771
+#: src/imap.c:3109 src/imap.c:3864
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Да би Sylpheed-Claws приступио IMAP налогу неопходан је приступ мрежи."
-#: src/imap.c:764 src/inc.c:759 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:771 src/inc.c:749 src/news.c:295 src/send_message.c:299
msgid "Insecure connection"
msgstr "Неосигуарно повезивање"
-#: src/imap.c:765 src/inc.c:760 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:772 src/inc.c:750 src/news.c:296 src/send_message.c:300
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
"\n"
"Желите ли да се настави повезивање са сервером? Веза неће бити осигурана."
-#: src/imap.c:771 src/inc.c:766 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:778 src/inc.c:756 src/news.c:302 src/send_message.c:306
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Настави повезивање"
-#: src/imap.c:781
+#: src/imap.c:788
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер: %s ..."
-#: src/imap.c:813
+#: src/imap.c:820
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d"
-#: src/imap.c:816
+#: src/imap.c:823
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:845
+#: src/imap.c:852 src/imap.c:2495
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Није могуће покретање TLS сесије.\n"
-#: src/imap.c:882
+#: src/imap.c:889
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер %s...\n"
-#: src/imap.c:894
+#: src/imap.c:900 src/imap.c:903
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Није могућа пријава на IMAP сервер %s."
-#: src/imap.c:1067
+#: src/imap.c:1077
msgid "Adding messages..."
msgstr "Додавање порука..."
-#: src/imap.c:1215 src/mh.c:500
+#: src/imap.c:1225 src/mh.c:504
msgid "Copying messages..."
msgstr "Умножавање поруке..."
-#: src/imap.c:1342
+#: src/imap.c:1352
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "није могуће постављање ознаке „Обирсано“\n"
-#: src/imap.c:1348 src/imap.c:3583
+#: src/imap.c:1358 src/imap.c:3616
msgid "can't expunge\n"
msgstr "брисање није могуће\n"
-#: src/imap.c:1792
+#: src/imap.c:1802
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "није могуће направити сандуче: неуспела команда LIST\n"
-#: src/imap.c:1808
+#: src/imap.c:1818
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "није могуће направити сандуче\n"
-#: src/imap.c:1889
+#: src/imap.c:1899
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Назив новог сандучета не сме садржати раздвојник путање (косу црту)"
-#: src/imap.c:1920
+#: src/imap.c:1930
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "није могуће преименовање сандучета: %s у %s\n"
-#: src/imap.c:1984
+#: src/imap.c:1994
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "није могуће уклањање сандучета\n"
-#: src/imap.c:2265
+#: src/imap.c:2275
msgid "LIST failed\n"
msgstr "Неуспела наредба LIST\n"
-#: src/imap.c:2373
+#: src/imap.c:2383
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "није могућ одабир директоријума: %s\n"
-#: src/imap.c:2658
+#: src/imap.c:2492
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Сервер захтева TLS за приступ.\n"
+
+#: src/imap.c:2501
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Није могуће освежити могућности.\n"
+
+#: src/imap.c:2506
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Sylpheed-Claws has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"Неуспешшно повезивање на %s: сервер захтева TLS, али је Sylpheed-Claws "
+"компајлиран без подршке за OpenSSL.\n"
+
+#: src/imap.c:2514
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Логовање на сервер није дозвољено.\n"
+
+#: src/imap.c:2692
msgid "Fetching message..."
msgstr "Преузимање поруке..."
-#: src/imap.c:2824
+#: src/imap.c:2858
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
-#: src/imap.c:2854
+#: src/imap.c:2888
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv не може да преведе %s у UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2898
+#: src/imap.c:2932
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3568
+#: src/imap.c:3601
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "није могуће постављање ознаке „Обирсано“: %d\n"
msgid "R"
msgstr "Р"
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:483
msgid "S"
msgstr "С"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Увоз Пине датотеке у адресар"
-#: src/inc.c:172 src/inc.c:277 src/inc.c:303
+#: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
msgstr "Да би Sylpheed-Claws преузео поруке неопходан је приступ мрежи."
-#: src/inc.c:373
+#: src/inc.c:374
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Преузимање нових порука"
-#: src/inc.c:420
+#: src/inc.c:421
msgid "Standby"
msgstr "У приправности..."
msgid "Timeout"
msgstr "Време трајања"
-#: src/inc.c:701
+#: src/inc.c:691
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[1] "Завршено (%d нове поруке)"
msgstr[2] "Завршено (%d нових порука)"
-#: src/inc.c:705
+#: src/inc.c:695
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Завршено (нема нових порука)"
-#: src/inc.c:743
+#: src/inc.c:733
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Преузимање нових порука"
-#: src/inc.c:775
+#: src/inc.c:765
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Повезивање на POP3 сервер: %s..."
-#: src/inc.c:787
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d\n"
-
-#: src/inc.c:794
+#: src/inc.c:782
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d"
-#: src/inc.c:875 src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:786
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:866 src/send_message.c:472
msgid "Authenticating..."
msgstr "Идентификација..."
-#: src/inc.c:877
+#: src/inc.c:868
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Преузимање порука са %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:874
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Преузимање броја нових порука (STAT)..."
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:878
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Преузимање броја нових порука (LAST)..."
-#: src/inc.c:891
+#: src/inc.c:882
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Преузимање броја нових порука (UIDL)..."
-#: src/inc.c:895
+#: src/inc.c:886
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Преузимање величине порука (LIST)..."
-#: src/inc.c:902 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:893 src/send_message.c:490
msgid "Quitting"
msgstr "Затварање везе са сервером"
-#: src/inc.c:927
+#: src/inc.c:918
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Преузимање порука (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:946
+#: src/inc.c:937
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Преузимање (%d поруке (%s) преузете)"
msgstr[2] "Преузимање (%d порука (%s) преузето)"
-#: src/inc.c:1102
+#: src/inc.c:1093
msgid "Connection failed."
msgstr "Неуспешно повезивање."
-#: src/inc.c:1105
+#: src/inc.c:1097
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Повезивање са %s:%d није успело."
-#: src/inc.c:1110
+#: src/inc.c:1102
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Настала је грешка при процесирању поруке."
-#: src/inc.c:1115
+#: src/inc.c:1108
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Настала је грешка при обради поруке:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1121
+#: src/inc.c:1114
msgid "No disk space left."
msgstr "На диску више нема места."
-#: src/inc.c:1126
+#: src/inc.c:1119
msgid "Can't write file."
msgstr "Није могуће записивање датотеке."
-#: src/inc.c:1131
+#: src/inc.c:1124
msgid "Socket error."
msgstr "Грешка у сокету."
-#: src/inc.c:1134
+#: src/inc.c:1127
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
-#: src/inc.c:1139 src/send_message.c:400 src/send_message.c:615
+#: src/inc.c:1132 src/send_message.c:400 src/send_message.c:615
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
-#: src/inc.c:1142
+#: src/inc.c:1135
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Повезивање са %s:%d је обуставио удаљени сервер."
-#: src/inc.c:1147
+#: src/inc.c:1140
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Сандуче је закључано."
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1144
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Сандуче је закључано:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1157 src/send_message.c:600
+#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:600
msgid "Authentication failed."
msgstr "Неуспешна идентификација."
-#: src/inc.c:1162 src/send_message.c:603
+#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:603
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Неуспешна идентификација:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1167 src/send_message.c:619
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:619
msgid "Session timed out."
msgstr "Време за сесију је истекло."
-#: src/inc.c:1170
+#: src/inc.c:1164
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Истекло је време за везу са %s:%d."
-#: src/inc.c:1205
+#: src/inc.c:1202
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Увоз је обустављен\n"
-#: src/inc.c:1442
+#: src/inc.c:1439
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr ""
"%s%sАктиван је режим ван везе.\n"
"Желите ли заобилажење у наредних %d минута?"
-#: src/inc.c:1449
+#: src/inc.c:1446
msgid "On_ly once"
msgstr "Са_мо једном"
"recompile Sylpheed-Claws."
msgstr ""
"Sylpheed-Claws је компајлиран са новијом верзијом GTK+ библиотеке од оне "
-"која је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
-"Морате надоградити GTK+ или рекомпајлирати Sylpheed-Claws."
+"која је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења "
+"пÑ\80огÑ\80ама. Ð\9cоÑ\80аÑ\82е надогÑ\80адиÑ\82и GTK+ или Ñ\80екомпаÑ\98лиÑ\80аÑ\82и Sylpheed-Claws."
#: src/main.c:363
msgid ""
"Claws."
msgstr ""
"Sylpheed-Claws је компајлиран са старијом верзијом GTK+ библиотеке од оне "
-"која је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
-"Морате рекомпајлирати Sylpheed-Claws."
+"која је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења "
+"пÑ\80огÑ\80ама. Ð\9cоÑ\80аÑ\82е Ñ\80екомпаÑ\98лиÑ\80аÑ\82и Sylpheed-Claws."
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:570
msgid ""
"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
"information."
-msgstr ""
-"Неки дадатци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
+msgstr "Неки дадатци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
-#: src/main.c:571
+#: src/main.c:580
msgid ""
"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"Вероватно је застарела верзија спољног додатка. Инсталирајте новију верзију "
"додатка и покушајте поново."
-#: src/main.c:803
+#: src/main.c:812
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
-#: src/main.c:805
+#: src/main.c:814
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [адреса] отвара прозор за прављење поруке"
-#: src/main.c:806
+#: src/main.c:815
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] пријава на дати УРИ, ако је могуће"
-#: src/main.c:807
+#: src/main.c:816
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" отвара прозор за прављење поруке са прилагањем\n"
" одабраног датотеке"
-#: src/main.c:810
+#: src/main.c:819
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive преузимање нових порука"
-#: src/main.c:811
+#: src/main.c:820
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all преузимање нових порука са свих налога"
-#: src/main.c:812
+#: src/main.c:821
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send слање свих прирпремљених порука"
-#: src/main.c:813
+#: src/main.c:822
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [folder]... исписује укупан броја порука"
-#: src/main.c:814
+#: src/main.c:823
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [folder]...\n"
" исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
-#: src/main.c:816
+#: src/main.c:825
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
" --select folder[/msg] прелази на одређени директоријум/поруку\n"
" директоријум је ИД типа „#mh/Mailbox/inbox“"
-#: src/main.c:818
+#: src/main.c:827
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online прелазак у режим на вези"
-#: src/main.c:819
+#: src/main.c:828
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline прелазак у режим ван везе"
-#: src/main.c:820
+#: src/main.c:829
msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
msgstr " --exit затвара Sylpheed-Claws"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:830
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug мод за проналажење грешака"
-#: src/main.c:822
+#: src/main.c:831
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help приказује ову помоћ и затвара програм"
-#: src/main.c:823
+#: src/main.c:832
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version исписује верзију и затвара програм"
-#: src/main.c:824
+#: src/main.c:833
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir исписује конфигурациони директоријум"
-#: src/main.c:889
+#: src/main.c:898
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Обрада (%s)..."
-#: src/main.c:892
+#: src/main.c:901
msgid "top level folder"
msgstr "директоријум највишег нивоа"
-#: src/main.c:953
+#: src/main.c:968
msgid "Really quit?"
msgstr "Да ли заиста желите да напустите програм?"
-#: src/main.c:954
+#: src/main.c:969
msgid "Composing message exists."
msgstr "Састављање поруке је у току."
-#: src/main.c:955
+#: src/main.c:970
msgid "_Save to Draft"
msgstr "_Сачувај у Недовршено"
-#: src/main.c:955
+#: src/main.c:970
msgid "_Discard them"
msgstr "_Одбаци"
-#: src/main.c:955
+#: src/main.c:970
msgid "Do_n't quit"
msgstr "Нео_дустај"
-#: src/main.c:969
+#: src/main.c:985
msgid "Queued messages"
msgstr "Припремљене поруке"
-#: src/main.c:970
+#: src/main.c:986
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
"одмах напустите програм?"
-#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:158
msgid "/_File"
msgstr "/_Датотека"
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче"
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/MH..."
-#: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:480
-#: src/mainwindow.c:482 src/mainwindow.c:485 src/mainwindow.c:488
-#: src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:514
+#: src/messageview.c:161
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Датотека/---"
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_File/Change folder order..."
msgstr "/_Датотека/Промена поретка директоријума"
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Датотека/_Увези mbox датотеку..."
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Датотека/_Извези у mbox датотеку..."
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_Датотека/_Извези изабрано у mbox датотеку..."
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Датотека/Испразни све директоријуме за с_меће"
-#: src/mainwindow.c:483 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:159
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Датотека/Сачувај _као..."
-#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:160
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Датотека/_Штампа..."
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Датотека/Режим ва_н везе"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_File/Synchronise folders"
msgstr "/_Порука/Синхронизуј директоријуме"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Датотека/И_злаз"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Уређивање/Одабери _нит расправе"
-#: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:165
+#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:168
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/_Уређивање/_Брза претрага"
-#: src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:472
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:471
msgid "/_View"
msgstr "/П_реглед"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Стабло _директоријума"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Преглед _поруке"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Текст _испод иконе"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Текст и_за иконе"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Само иконе"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Само _текст"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Са_кривено"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Статусна линија"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ..."
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _директоријума"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _порука"
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:556
-#: src/mainwindow.c:581 src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:702
-#: src/messageview.c:274
+#: src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:737
+#: src/messageview.c:277
msgid "/_View/---"
msgstr "/П_реглед/---"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/П_реглед/Раздвојено _стабло директоријума"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/П_реглед/Раздвојени _приказ порука"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:557
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму"
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _аутору"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _примаоцу"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји"
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:564
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _ознаци"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по прилозим_а"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:569
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
-#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:574
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање [А->Ш]"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/По _теми"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:577
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:578
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/П_реглед/_Разгранај све нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:579
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:580
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:583
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/П_реглед/_Иди на"
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:584
msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:585
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
-#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:565 src/mainwindow.c:568
-#: src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:594
+#: src/mainwindow.c:599 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:609
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:587
msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:589
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:592
msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:593
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:595
msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _означену поруку"
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:597
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_значену поруку"
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:600
msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:602
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:605
+msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Послед_ње прочитану поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Родитељску поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:610
msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећи непрочитани _директоријум"
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:611
msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Дру_ги директоријум..."
-#: src/mainwindow.c:584 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:171
+#: src/mainwindow.c:615 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:174
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:175
+#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:178
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:179
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:182
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:185
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:187
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:190
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:192
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:195
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:198
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:200
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:200
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:203
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:206
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:205
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:208
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:211
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:213
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:219
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:228
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:237
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:239
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:245
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:248
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:250
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:253
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:255
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:259
-#: src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:714 src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:262
+#: src/messageview.c:268
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/---"
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:265
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
-#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:266
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_8-битно"
-#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:270
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/Као за _штампање"
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:271
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_База 64"
-#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:272
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Уу шифровано"
-#: src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:473
+#: src/mainwindow.c:730 src/summaryview.c:472
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/П_реглед/Приказ у _новом прозору"
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:278
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
-#: src/mainwindow.c:701
-msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "/П_реглед/Приказ комплетног заглавља"
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_View/All headers"
+msgstr "/П_реглед/Комплетно заглавље"
+
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:280
+msgid "/_View/Quotes"
+msgstr "/П_реглед/Цитат"
+
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:281
+msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+msgstr "/П_реглед/Цитат/_Увуци све"
+
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:282
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _2"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:283
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _3"
+
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/П_реглед/_Освежавање листе порука"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _активног налога"
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:744
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _одабраних налога"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустављање преузимања"
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Порука/Слање _припремљених порука"
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:752
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Порука/Нови _чланак за дискусиону групу"
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:289
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Порука/_Одговор"
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:754
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Порука/О_дговор"
-#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:290
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Порука/О_дговор/_Свима"
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:292
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Порука/О_дговор/_Аутору"
-#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:294
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Порука/О_дговор/На _дописно друштво"
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:759
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
-#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:297
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Порука/Прос_леди"
-#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:298
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:763
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Порука/Преу_смери"
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "/_Message/Mailing-_List"
msgstr "/_Порука/Дописно _друштво"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Писање поруке"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Помоћ"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Претплата"
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Одјава"
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Преглед архиве"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Контакт са власником"
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Порука/Пре_мести"
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Порука/Умно_жи"
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/_Порука/Премести у _смеће"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/_Порука/_Обриши..."
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Означи"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:783 src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:792
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/---"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Непрочитано"
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прочитано"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Све прочитано"
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
+
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
+
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Порука _је спем"
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Порука _није спем"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Зак_ључано"
+
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Откљу_чано"
+
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/_Message/Color la_bel"
msgstr "/_Порука/_Боја поруке"
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Алати/_Адресар"
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Алати/_Додај аутора у адресар"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:804
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:809
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:811
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
-#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:307
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера"
-#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
-#: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:311
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _аутору"
-#: src/mainwindow.c:778 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:313
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
-#: src/mainwindow.c:780 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _теми"
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:822
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:829
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:834
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:840
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:843
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Алати/_Изврши одабране акције"
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Алати/Прозор дневника _рада"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:852
msgid "/_Configuration"
msgstr "/Подеша_вање"
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:853
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:859
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/Подеша_вање/---"
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/Подеша_вање/_Поставке..."
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:864
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/Подеша_вање/Предо_брада..."
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/Подеша_вање/На_кнадна обрада..."
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:870
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:871
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:872
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/Подеша_вање/_Додаци..."
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:875
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/По_моћ/_Приручник"
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:876
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "/По_моћ/Кориснички писана ЧПП на мрежи"
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:878
msgid "/_Help/Icon _Legend"
msgstr "/По_моћ/Значење _икона"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:879
msgid "/_Help/---"
msgstr "/По_моћ/---"
-#: src/mainwindow.c:1132
+#: src/mainwindow.c:1228
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Дошло је до неких грешака. Кликните овде да видите дневник рада."
+
+#: src/mainwindow.c:1242
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Тренутно је активан режим на вези. Кликните на икону за режим ван везе"
-#: src/mainwindow.c:1136
+#: src/mainwindow.c:1245
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Тренутно је активан режим ван везе. Кликните на икону за режим на вези"
-#: src/mainwindow.c:1153
+#: src/mainwindow.c:1261
msgid "Select account"
msgstr " Одабери налог "
-#: src/mainwindow.c:1545 src/mainwindow.c:1586 src/mainwindow.c:1622
-#: src/mainwindow.c:1658 src/mainwindow.c:1700 src/prefs_folder_item.c:668
+#: src/mainwindow.c:1662 src/mainwindow.c:1703 src/mainwindow.c:1739
+#: src/mainwindow.c:1775 src/mainwindow.c:1817 src/prefs_folder_item.c:668
msgid "Untitled"
msgstr "Неименовано"
-#: src/mainwindow.c:1701
+#: src/mainwindow.c:1818
msgid "none"
msgstr "ништа"
-#: src/mainwindow.c:1963
+#: src/mainwindow.c:2080
msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr ""
-"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму „Смеће“ буду обрисане?"
+msgstr "Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму „Смеће“ буду обрисане?"
-#: src/mainwindow.c:1982
+#: src/mainwindow.c:2099
msgid "Add mailbox"
msgstr "Додавање сандучета"
-#: src/mainwindow.c:1983
+#: src/mainwindow.c:2100
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
"оно ће аутоматски бити скенирано."
-#: src/mainwindow.c:1989
+#: src/mainwindow.c:2106
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Сандуче „%s“ већ постоји."
-#: src/mainwindow.c:1994 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2111 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Поштанско сандуче"
-#: src/mainwindow.c:1999 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2116 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Прављење сандучета није успело.\n"
"Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
-#: src/mainwindow.c:2281
+#: src/mainwindow.c:2432
msgid "No posting allowed"
msgstr "Слање није дозвољено"
-#: src/mainwindow.c:2543
+#: src/mainwindow.c:2697
msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
msgstr "Sylpheed-Claws — Стабло директоријума"
-#: src/mainwindow.c:2579 src/messageview.c:442 src/messageview.c:825
+#: src/mainwindow.c:2733 src/messageview.c:449 src/messageview.c:855
msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
msgstr "Sylpheed-Claws — Приказ порука"
-#: src/mainwindow.c:2929
+#: src/mainwindow.c:3083
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Неуспешан увоз из mbox датотеке."
-#: src/mainwindow.c:2938 src/mainwindow.c:2947
+#: src/mainwindow.c:3092 src/mainwindow.c:3101
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Неуспешан извоз у mbox датотеку."
-#: src/mainwindow.c:2970 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/mainwindow.c:3124 src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
msgid "Exit"
msgstr "Излаз"
-#: src/mainwindow.c:2970
+#: src/mainwindow.c:3124
msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
msgstr "Напуштате Sylpheed-Claws?"
-#: src/mainwindow.c:3116
+#: src/mainwindow.c:3270
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Синхронизација директоријума"
-#: src/mainwindow.c:3117
+#: src/mainwindow.c:3271
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Желите ли да директоријуми сада буду синхронизовани?"
-#: src/mainwindow.c:3118
+#: src/mainwindow.c:3272
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Синхронизуј"
-#: src/mainwindow.c:3392
+#: src/mainwindow.c:3601
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
-#: src/mainwindow.c:3426
+#: src/mainwindow.c:3635
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[1] "Обрисане су %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
msgstr[2] "Обрисано је %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
-#: src/mainwindow.c:3573 src/summaryview.c:4527
+#: src/mainwindow.c:3794 src/summaryview.c:4719
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Правило за обраду пре правила директоријума"
-#: src/mainwindow.c:3582
+#: src/mainwindow.c:3803
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Правило за обраду после правила директоријума"
-#: src/mainwindow.c:3591 src/summaryview.c:4538
+#: src/mainwindow.c:3812 src/summaryview.c:4730
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Подешавања филтера"
-#: src/mainwindow.c:3845
+#: src/mainwindow.c:4066
#, c-format
msgid "not initialized\n"
msgstr "није иницијализовано\n"
-#: src/mainwindow.c:3857 src/mainwindow.c:3868
+#: src/mainwindow.c:4078 src/mainwindow.c:4089
#, c-format
msgid "selecting folder '%s'\n"
msgstr "одабир директоријума „%s“\n"
-#: src/mainwindow.c:3872
+#: src/mainwindow.c:4093
#, c-format
msgid "selecting message %d\n"
msgstr "одабир поруке %d\n"
-#: src/matcher.c:1347 src/matcher.c:1348 src/matcher.c:1349 src/matcher.c:1350
-#: src/matcher.c:1351 src/matcher.c:1352 src/matcher.c:1353 src/matcher.c:1354
+#: src/matcher.c:1463 src/matcher.c:1464 src/matcher.c:1465 src/matcher.c:1466
+#: src/matcher.c:1467 src/matcher.c:1468 src/matcher.c:1469 src/matcher.c:1470
msgid "(none)"
msgstr "(ништа)"
-#: src/mbox.c:84
+#: src/mbox.c:85
#, c-format
msgid ""
"Could not open mbox file:\n"
"Није могуће отворити mbox датотеку:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:120
+#: src/mbox.c:121
#, c-format
msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr "Увоз из mbox... (%d порука увежено)"
-#: src/mbox.c:467
+#: src/mbox.c:468
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Писање преко постојеће mbox датотеке"
-#: src/mbox.c:468
+#: src/mbox.c:469
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ова датотека већ постоји. Желите ли да буде преписана?"
-#: src/mbox.c:469 src/messageview.c:1106 src/mimeview.c:1390
-#: src/textview.c:2364
+#: src/mbox.c:470 src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1422
+#: src/textview.c:2654
msgid "Overwrite"
msgstr "Препиши"
-#: src/mbox.c:478
+#: src/mbox.c:479
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"Није могуће направити mbox датотеку:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:482
+#: src/mbox.c:483
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Извоз у mbox..."
msgid "Find text:"
msgstr "Пронађи текст:"
-#: src/message_search.c:164 src/prefs_matcher.c:578 src/summary_search.c:297
+#: src/message_search.c:164 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:315
msgid "Case sensitive"
msgstr "Величина слова је битна"
-#: src/message_search.c:240 src/summary_search.c:505
+#: src/message_search.c:240 src/summary_search.c:521
msgid "Search failed"
msgstr "Неуспешна претрага"
-#: src/message_search.c:241 src/summary_search.c:506
+#: src/message_search.c:241 src/summary_search.c:522
msgid "Search string not found."
msgstr "Тражени критеријум није пронађен."
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Дошап сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
-#: src/message_search.c:256 src/summary_search.c:517
+#: src/message_search.c:256 src/summary_search.c:533
msgid "Search finished"
msgstr "Готова претрага."
-#: src/messageview.c:159
+#: src/messageview.c:162
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Датотека/_Затвори"
-#: src/messageview.c:276
+#: src/messageview.c:279
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/П_реглед/Приказ комплетног за_главља поруке"
-#: src/messageview.c:279
+#: src/messageview.c:286
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Порука/Писање нове поруке за _дискусиону групу"
-#: src/messageview.c:293
+#: src/messageview.c:300
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
-#: src/messageview.c:310
+#: src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
-#: src/messageview.c:312
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
-#: src/messageview.c:314
+#: src/messageview.c:321
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
-#: src/messageview.c:316
+#: src/messageview.c:323
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
-#: src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:325
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
-#: src/messageview.c:547
+#: src/messageview.c:564
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Нема Повратне-Путање>"
-#: src/messageview.c:555
+#: src/messageview.c:572
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Повратна путања: %s\n"
"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
-#: src/messageview.c:562 src/messageview.c:579
+#: src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Немој да шаљеш"
-#: src/messageview.c:575
+#: src/messageview.c:592
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"да она није званично послата Вама.\n"
"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
-#: src/messageview.c:787 src/procmime.c:823
+#: src/messageview.c:809 src/procmime.c:825
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Није могућа декрипција: %s"
-#: src/messageview.c:1101 src/mimeview.c:1528 src/summaryview.c:3871
-#: src/summaryview.c:3874 src/textview.c:2352
+#: src/messageview.c:1140 src/mimeview.c:1560 src/summaryview.c:4011
+#: src/summaryview.c:4014 src/textview.c:2642
msgid "Save as"
msgstr "Сачувај као"
-#: src/messageview.c:1107
+#: src/messageview.c:1146
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
-#: src/messageview.c:1115 src/summaryview.c:3891 src/summaryview.c:3894
-#: src/summaryview.c:3909
+#: src/messageview.c:1154 src/summaryview.c:4031 src/summaryview.c:4034
+#: src/summaryview.c:4049
#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "Није могуће сачувати датотеку „%s“."
-#: src/messageview.c:1198
+#: src/messageview.c:1235
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "У овој поруци захтевате потврду пријема."
+
+#: src/messageview.c:1239
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "У овој поруци се захтева потврда пријема."
-#: src/messageview.c:1199
+#: src/messageview.c:1240
msgid "Send receipt"
msgstr "Слање потврде"
-#: src/messageview.c:1239
+#: src/messageview.c:1283
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Ова порука је делимично преузета,\n"
"и обрисана је са сервера."
-#: src/messageview.c:1245
+#: src/messageview.c:1289
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s."
-#: src/messageview.c:1249 src/messageview.c:1271
+#: src/messageview.c:1293 src/messageview.c:1315
msgid "Mark for download"
msgstr "Преузимање"
-#: src/messageview.c:1250 src/messageview.c:1262
+#: src/messageview.c:1294 src/messageview.c:1306
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Уклањање"
-#: src/messageview.c:1255
+#: src/messageview.c:1299
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s и биће преузета."
-#: src/messageview.c:1260 src/messageview.c:1273
+#: src/messageview.c:1304 src/messageview.c:1317
#: src/prefs_filtering_action.c:154
msgid "Unmark"
msgstr "Уклањање ознаке"
-#: src/messageview.c:1266
+#: src/messageview.c:1310
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s и биће обрисана."
-#: src/messageview.c:1342
+#: src/messageview.c:1386
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Слање обавештења о пријему поруке"
-#: src/messageview.c:1343
+#: src/messageview.c:1387
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Порука је послата на више налога чији сте Ви власник.\n"
"Одаберите са ког ће се налога послати обавештење о пријему поруке:"
-#: src/messageview.c:1347
+#: src/messageview.c:1391
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Пошаљи обавештење"
-#: src/messageview.c:1347
+#: src/messageview.c:1391
msgid "+_Cancel"
msgstr "+_Поништи"
-#: src/messageview.c:1410 src/summaryview.c:3946
+#: src/messageview.c:1458
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Штампање није могуће: порука не садржи текст."
+
+#: src/messageview.c:1505 src/summaryview.c:4071
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Унесите наредбу за штампање:\n"
"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
-#: src/messageview.c:1416 src/summaryview.c:3952
+#: src/messageview.c:1511 src/summaryview.c:4077
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Наредба за штампање је неисправна:\n"
"„%s“"
-#: src/messageview.c:1427 src/summaryview.c:3923
-msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "Штампање није могуће: порука не садржи текст."
-
-#: src/messageview.c:1638 src/messageview.c:1644 src/summaryview.c:3342
-#: src/summaryview.c:5237
+#: src/messageview.c:1777 src/messageview.c:1783 src/summaryview.c:3466
+#: src/summaryview.c:5471
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "настала је грешка при учењу.\n"
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "није могуће копирати поруку %s у %s\n"
-#: src/mh.c:498
+#: src/mh.c:502
msgid "Moving messages..."
msgstr "Премештање порука..."
+#: src/mh.c:642
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Уклањање порука..."
+
#: src/mh_gtk.c:59
msgid "/Remove _mailbox..."
msgstr "/Уклони _сандуче..."
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
-#: src/mimeview.c:158
+#: src/mimeview.c:168
msgid "/_Open"
msgstr "/_Отвори"
-#: src/mimeview.c:159
+#: src/mimeview.c:169
msgid "/Open _with..."
msgstr "/Отвори _са..."
-#: src/mimeview.c:160
+#: src/mimeview.c:170
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Прикажи као текст"
-#: src/mimeview.c:161 src/summaryview.c:478
+#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:477
msgid "/_Save as..."
msgstr "/Са_чувај као..."
-#: src/mimeview.c:162
+#: src/mimeview.c:172
msgid "/Save _all..."
msgstr "/Сачувај с_ве прилоге..."
-#: src/mimeview.c:201
+#: src/mimeview.c:211
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME тип"
-#: src/mimeview.c:702
+#: src/mimeview.c:721
msgid "Check signature"
msgstr "Провера потписа"
-#: src/mimeview.c:707 src/mimeview.c:712 src/mimeview.c:717
+#: src/mimeview.c:726 src/mimeview.c:731 src/mimeview.c:736
msgid "View full information"
msgstr "Приказ комплетних података"
-#: src/mimeview.c:722 src/mimeview.c:726
+#: src/mimeview.c:741 src/mimeview.c:745
msgid "Check again"
msgstr "Поново провери"
-#: src/mimeview.c:735
+#: src/mimeview.c:754
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Кликните на икону или притисните „Ц“ за проверу."
-#: src/mimeview.c:740
+#: src/mimeview.c:759
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
"Истекло је време за проверу потписа. Кликните на икону или притинсите тастер "
"„Ц“ за поновни покушај."
-#: src/mimeview.c:950
+#: src/mimeview.c:969
msgid "Checking signature..."
msgstr "Проверавам потпис..."
-#: src/mimeview.c:992
+#: src/mimeview.c:1011
msgid "Go back to email"
msgstr "Назад на поруку"
-#: src/mimeview.c:1317 src/mimeview.c:1398 src/mimeview.c:1574
-#: src/mimeview.c:1607
+#: src/mimeview.c:1349 src/mimeview.c:1430 src/mimeview.c:1606
+#: src/mimeview.c:1639
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Није могуће сачувати део комбиноване поруке."
-#: src/mimeview.c:1387 src/textview.c:2362
+#: src/mimeview.c:1419 src/textview.c:2652
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Да ли желите преписивање постојеће датотеке „%s“?"
-#: src/mimeview.c:1425
+#: src/mimeview.c:1457
msgid "Select destination folder"
msgstr "Изаберите одредишни директоријум"
-#: src/mimeview.c:1432
+#: src/mimeview.c:1464
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "„%s“ није директоријум.."
-#: src/mimeview.c:1636
+#: src/mimeview.c:1685 src/mimeview.c:1693 src/textview.c:2583
msgid "Open with"
msgstr "Отвори са"
-#: src/mimeview.c:1637
+#: src/mimeview.c:1686 src/mimeview.c:1694 src/textview.c:2584
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "настала је грешка при прузимању %s.\n"
-#: src/news.c:935
+#: src/news.c:955
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "преузимање XOVER %d у %s...\n"
-#: src/news.c:942 src/news.c:1035
+#: src/news.c:962 src/news.c:1056
msgid "can't get xover\n"
msgstr "није могуће преузимање XOVER одговора\n"
-#: src/news.c:952 src/news.c:1047
+#: src/news.c:972 src/news.c:1068
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "настала је грешка при преузимању XOVER одговора.\n"
-#: src/news.c:959 src/news.c:1061
+#: src/news.c:979 src/news.c:1082
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "неисправна линија XOVER одговора: %s\n"
-#: src/news.c:976 src/news.c:997 src/news.c:1080 src/news.c:1112
+#: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "није могуће преузиимање XHDR одговора\n"
-#: src/news.c:986 src/news.c:1007 src/news.c:1093 src/news.c:1125
+#: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "настала је грешка при преузимању XHDR одговора.\n"
-#: src/news.c:1031
+#: src/news.c:1052
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "преузимање XOVER %d - %d у %s...\n"
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:197
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the ClamAV plugin "
+"was built with"
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws који користите је новији од верзије за коју је компајлиран "
+"ClamAV додатак"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:202
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the ClamAV plugin"
+msgstr "Sylpheed-Claws који користите је сувише стар за ClamAV додатак"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:208
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
+
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:214
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam АнтиВирус"
"\n"
"Опције можете да пронађете у /Подешавања/Поставке/Додаци/Clam АнтиВирус"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:283
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Откривен је вирус"
+
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
msgid "Enable virus scanning"
msgstr "Омогућено откривање вируса"
msgstr "Чување порука које садрже вирусе"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid ""
-"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
msgstr ""
"Директоријум за смештање инфицираних порука. Оставите празно за коришћење "
"директоријума за смеће"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
msgstr ""
"Кликните на ово дугме да би изабрали директоријум у који ће се смештати "
"инфициране поруке."
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
+#: src/plugins/demo/demo.c:45
+msgid ""
+"Your sylpheed-claws version is newer than the version the plugin was built "
+"with"
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws који користите је новији од верзије за коју је компајлиран "
+"додатак"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:50
+msgid "Your sylpheed-claws version is too old"
+msgstr "Sylpheed-Claws који користите је превише стар"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:56
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса дневника рада"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:74 src/plugins/demo/demo.c:103
msgid "Demo"
msgstr "Показни"
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
msgstr "Еквивалент Дило опцији „--fullwindow“"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:169
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Dillo plugin "
+"was built with"
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws који користите је новији од верзије за коју је компајлиран "
+"Dillo додатак"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:174
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Dillo plugin"
+msgstr "Sylpheed-Claws који користите је сувише стар за Dillo додатак"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:194
msgid "Dillo HTML Viewer"
msgstr "Дило HTML прегледник"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:199
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
"\n"
"\n"
"Подешавања можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/Dillo претраживач"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:223
+msgid "text/html"
+msgstr "text/html"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:97
msgid "Passphrase"
msgstr "Помоћна фраза"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
msgid "[no user id]"
msgstr "[нема ИД броја корисника]"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
#, c-format
msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за нови кључ:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Лозинке се не поклапају.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Поново унесите лозинку за нови кључ: :"
+"</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#, c-format
+msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
"span>\n"
"\n"
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Лоша лозинка.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:95
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Аутоматска провера потписа"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Чување помоћне фразе у меморији"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
msgid "Expire after"
msgstr "Истиче након"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Поставите на „0“ за чување помоћне фразе током целе сесије"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131 src/prefs_receive.c:170
msgid "minute(s)"
msgstr "минут(а)"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Хватање улаза при уносу помоћне фразе"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:148
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Приказ упозорења при покретању ако GnuPG није функционалан"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:273
msgid "Sign key"
msgstr "Кључ за потпис"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:286
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Употреба подразумеваног GnuPG кључа"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Одаберите кључ за ваше адресу е-поште"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
msgid "Specify key manually"
msgstr "Ручно постављање кључа"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:318
msgid "User or key ID:"
msgstr "Корисник или ИД кључа:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:454
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:359
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Није пронађен тајни кључ."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:362
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Генерисање новог пара кључева"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:515
msgid "GPG"
msgstr "ГПГ"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
#, c-format
-msgid "Please select key for '%s'"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е кÑ\99Ñ\83Ñ\87 за â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Ð\9dема пÑ\80еÑ\86изног Ñ\80езÑ\83лÑ\82аÑ\82а за â\80\9e%sâ\80\9c; изабеÑ\80иÑ\82е одговаÑ\80аÑ\98Ñ\83Ñ\9bи кÑ\99Ñ\83Ñ\87."
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Прикупљање информација за „%s“ ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:310
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:348
msgid "Select Keys"
msgstr "Одаберите кључеве"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:337
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:375
msgid "Key ID"
msgstr "ИД кључа"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:340
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:378
msgid "Val"
msgstr "Вредност"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:361
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
msgid "Select"
msgstr "Изабери"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:362 src/prefs_other.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400 src/prefs_other.c:278
msgid "Other"
msgstr "Остало"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:363
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:401
msgid "Don't encrypt"
msgstr "Немој да кодираш"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:508
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:543
msgid "Add key"
msgstr "Додај кључ"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:509
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:544
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Унесите још једног корисника или ИД кључа:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:525
-msgid "Trust key"
-msgstr "Веродостојност кључа"
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:526
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:561
+#, c-format
msgid ""
-"The selected key is not fully trusted.\n"
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
"Do you trust it enough to use it anyway?"
msgstr ""
-"Изабрани кључ није потпуно веродостојан.\n"
-"Ð\90ко одлÑ\83Ñ\87иÑ\82е да декÑ\80ипÑ\82Ñ\83Ñ\98еÑ\82е поÑ\80Ñ\83кÑ\83 овим лкÑ\99Ñ\83Ñ\87ем не можеÑ\82е\n"
-"да бÑ\83деÑ\82е сигурни да припада особи којој мислите да припада.\n"
+"Изабрани кључ „%s“ није потпуно веродостојан.\n"
+"Ако одлучите да декриптујете поруку овим кључем не можете\n"
+"биÑ\82и сигурни да припада особи којој мислите да припада.\n"
"Да ли довољно верујете да би га ипак употербили?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:125
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
+msgid "Trust key"
+msgstr "Веродостојност кључа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:129
msgid "Undefined"
msgstr "Неодређено"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/prefs_receive.c:199
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131 src/prefs_receive.c:199
#: src/prefs_send.c:170
msgid "Never"
msgstr "Никада"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:133
msgid "Marginal"
msgstr "Површно"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:133
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:137
msgid "Ultimate"
msgstr "Основно"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "Потпис се не може проверити — %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Потпис није проверен."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:181 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:183
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "ПГП језгро: Није могуће добавити кључ - није покренут gpg-agent."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
#, c-format
msgid "Good signature from %s."
msgstr "Добар потпис од „%s“."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
msgstr "Добар потпис (неповерљив) од %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Потпис од „%s“ је истекао."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:210
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Кључ од „%s“ је истекао."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
msgstr "Кључ 0x%s није доступан за верификацију овог потписа."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Потпис је направљен користећи %s кључ број %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
msgstr "Важећи потпис од „%s“ (Поверљиво: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Потпис од „%s“ је истекао\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " такође познат као „%s“\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Адреса потписника „%s“ не одговара DNS садржају\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Потврђена адреса потписника је „%s“\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Није могуће узети податке из поруке, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "није могуе иницијализовати податке, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:482
#, c-format
-msgid "Private key not found (%s)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иваÑ\82ни кључ није пронађен (%s)"
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Ð\98забÑ\80ани кључ није пронађен (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488
-msgid "Private key specification is ambiguous"
-msgstr "Спецификација приватног кључа је нејасна"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:490
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Спецификација тајног кључа је нејасна"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:500
#, c-format
-msgid "Error setting private key: %s"
-msgstr "Грешка при постављању приватног кључа: %s"
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Грешка при постављању тајног кључа: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:534
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:536
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ није правилно инсталирана."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:540
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:542
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"version %s is required.\n"
msgstr ""
-"Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ верзија %s је инсталирана, али "
-"је потребна верзија %s.\n"
+"Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ верзија %s је инсталирана, "
+"али је потребна верзија %s.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:548
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив (непознати проблем)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG није правилно инсталиран, или га треба надоградити.\n"
"OpenPGP подршка је искључена."
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Није пронађен ПГП кључ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws did not find a secret PGP key, which means that you won't be "
+"able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws није пронашао тајни ПГП кључ, што значи да нећете моћи да "
+"потписујете поруке, нити да их примате.\n"
+"Желите ли да сада направите нови пар кључева?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Није могуће генерисање новог пара кључева: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:678
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Генерисање вашег новог пара кључева... Померајте миша како би помогли "
+"ентропији генерисања..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Неуспешно генерисање новог пара кључева: непозната грешка"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ваш нови пар кључева је генерисан. Њихов отисак је:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/Core plugin "
+"was built with"
+msgstr "Sylpheed-Claws који користите је новији од верзије за коју је компајлиран PGP/Core додатак"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:42
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/Core plugin"
+msgstr "Sylpheed-Claws који користите је сувише стар за PGP/Core додатак"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:60
msgid "PGP/Core"
-msgstr "ПГП/Језгро"
+msgstr "PGP/Core"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
msgid ""
"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
"PGP/Mime.\n"
"\n"
"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:236 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:384
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "Основне операције"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:237 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Није могуће пронаћи текст поруке."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:254
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:255
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr "Није могуће превести садржај текста у разумљиви кодни распоред."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "Није могуће расчланити mime део."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:332
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:333
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Није могуће отворити декриптовану датотеку %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Није могуће скенирање декриптоване датотеке."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:445
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Није могуће скенирати делове декриптоване датотеке."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:500
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:534 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:480
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Неуспело потписивање података, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:551 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:504
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:552 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:505
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Неуспело потписивање података због погрешног потписника: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:514
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Неуспело потписивање података, нема резултата."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:525
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Неуспело потписивање података, нема садржаја."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:635 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Није могуће додати GPG кључ %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:656 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:611
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:612
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:681 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:637
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:638
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Неуспела енкрипција, %s"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "ПГП/линијски"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:36
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/inline "
+"plugin was built with"
+msgstr "Sylpheed-Claws који користите је новији од верзије за коју је компајлиран PGP/inline додатак"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:41
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/inline plugin"
+msgstr "Sylpheed-Claws који користите је сувише стар за PGP/inline додатак"
+
#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
msgid "PGP/inline"
msgstr "ПГП/линијски"
"\n"
"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:35
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/MIME plugin "
+"was built with"
+msgstr "Sylpheed-Claws који користите је новији од верзије за коју је компајлиран PGP/MIME додатак"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:40
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/MIME plugin"
+msgstr "Sylpheed-Claws који користите је сувише стар за PGP/MIME додатак"
+
#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
msgid "PGP/MIME"
-msgstr "ПГП/МИМЕ"
+msgstr "PGP/MIME"
#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
msgid ""
"\n"
"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:191
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:192
msgid "Signature boundary not found."
msgstr "Оквир потписа није пронађен."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:309
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:310
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "Није могуће иницијализовати GPG садржај, %s"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:351
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "Није могуће расчланити декриптовану датотеку."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:357
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:358
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "Није могуће расчланити делове декриптоване датотеке."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:403 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:404 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:443
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "Није могуће направити привремену датотеку: %s"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:152
-msgid "Spamassassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "Spamassassin додатак не може да се повеже на spamd.\n"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:704
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "ПГП/Миме"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:159
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак не може да се повеже на spamd.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:192
-msgid "Spamassassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "Spamassassin додатак је искључен у подешавањима.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:175
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Неуспешно филтрирање порука SpamAssassin додатком.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак је искључен у подешавањима.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:206
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:303
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:274
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"SpamAssassin додатак не може да филтрира поруке. Узрок ове грешке је "
+"недоступан spamd сервис. Проверите да ли је spamd покренут и доступан."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
msgid ""
"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
"remote learner."
"Да би Sylpheed-Claws проследио ове поруке на удаљени спем сервер, неопходна "
"је веза са мрежом."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:464
-msgid "Spamassassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr "Spamassassin додатак је учитан али је искључен у подешавањима.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:468
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the SpamAssassin "
+"plugin was built with"
+msgstr "Sylpheed-Claws који користите је новији од верзије за коју је компајлиран SpamAssassin додатак"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:473
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the SpamAssassin plugin"
+msgstr "Sylpheed-Claws који користите је сувише стар за SpamAssassin додатак"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:492
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:482
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Неуспело прибављање корисничког имена"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:494
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак је учитан али је искључен у подешавањима.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:522
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:497
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:527
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
"\n"
"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/SpamAssassin"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:558
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Откривање спема"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Учење спема"
+
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
msgid "Localhost"
msgstr "Локални рачунар"
"Максимално време за проверу. Након истека овог времена провера ће бити "
"обустављена."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:187
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:194
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr "Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање спема."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
msgid "/_Get Mail"
-msgstr "/_Ð\9fÑ\80еÑ\83зми поÑ\88Ñ\82Ñ\83"
+msgstr "/_Ð\9fÑ\80овеÑ\80а поÑ\88Ñ\82е"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
msgid "/_Email"
msgstr "/_Е-пошта"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/Отвори _адресар"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
msgid "/_Work Offline"
msgstr "/Режим ва_н везе"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
msgstr "/_Затвори Sylpheed-Claws"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:155
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:223
msgid "/Work Offline"
msgstr "/Режим ва_н везе"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:226
msgid "/Get Mail"
-msgstr "/Преузми пошту"
+msgstr "/Провера поште"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:295
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Trayicon plugin "
+"was built with"
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws који користите је новији од верзије за коју је компајлиран "
+"Trayicon додатак"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:300
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Trayicon plugin"
+msgstr "Sylpheed-Claws који користите је сувише стар за Trayicon додатак"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања ставке директоријума"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:340 src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
msgid "Trayicon"
msgstr "Икона у системском путу"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:345
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан број свих "
"порука."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
msgid "Exit this program?"
msgstr "Излаз из програма?"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
msgid "Orientation"
msgstr "Положај"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Положај у системском путу."
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "команда TOP није подржана\n"
-#: src/prefs_account.c:231 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2127
-#: src/wizard.c:991
+#: src/prefs_account.c:231 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2123
+#: src/wizard.c:997
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:234 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2144
+#: src/prefs_account.c:234 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2140
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:236 src/wizard.c:1001
+#: src/prefs_account.c:236 src/wizard.c:1007
msgid "Local mbox file"
msgstr "Датотека локалног мбокс сандучића"
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2161
+#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2157
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
#: src/prefs_account.c:1616
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr "â\80\9eÐ\9fÑ\80еÑ\83зми поÑ\88Ñ\82Ñ\83“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
+msgstr "â\80\9eÐ\9fÑ\80овеÑ\80а поÑ\88Ñ\82е“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
#: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Header"
msgstr "Поље заглавља"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Додавање кориснички дефинисих поља заглавља"
-#: src/prefs_account.c:1694 src/prefs_account.c:1936 src/prefs_message.c:142
-msgid " Edit... "
-msgstr " Уређивање "
-
#: src/prefs_account.c:1704
msgid "Authentication"
msgstr "Идентификација"
msgid "Command output"
msgstr "Резултат команде"
-#: src/prefs_account.c:1943
+#: src/prefs_account.c:1939
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Аутоматско постављање адреса за прослеђивање"
-#: src/prefs_account.c:1952 src/prefs_filtering_action.c:1083
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_filtering_action.c:1083
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1869 src/prefs_template.c:188
+#: src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Копија"
-#: src/prefs_account.c:1965
+#: src/prefs_account.c:1961 src/prefs_template.c:189
msgid "Bcc"
msgstr "Невидљива копија"
-#: src/prefs_account.c:1978
+#: src/prefs_account.c:1974
msgid "Reply-To"
msgstr "Одговор-За"
-#: src/prefs_account.c:2030
+#: src/prefs_account.c:2026
msgid "Default privacy system"
msgstr "Подразумевани систем приватности"
-#: src/prefs_account.c:2039
+#: src/prefs_account.c:2035
msgid "Always sign messages"
msgstr "Увек потпиши поруке"
-#: src/prefs_account.c:2041
+#: src/prefs_account.c:2037
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Увек криптуј поруке"
-#: src/prefs_account.c:2043
+#: src/prefs_account.c:2039
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Увек криптуј поруке при одговору на криптовану поруку"
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2042
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
-msgstr ""
-"Криптуј послате поруке властитим кључем након криптовања кључем примаоца"
+msgstr "Криптуј послате поруке властитим кључем након криптовања кључем примаоца"
-#: src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_account.c:2044
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Сачувај послате кодиране поруке као обичан текст"
-#: src/prefs_account.c:2135 src/prefs_account.c:2152 src/prefs_account.c:2168
+#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:2148 src/prefs_account.c:2164
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Без употребе SSL"
-#: src/prefs_account.c:2138
+#: src/prefs_account.c:2134
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Употреба SSL за POP3 везу"
-#: src/prefs_account.c:2141 src/prefs_account.c:2158 src/prefs_account.c:2193
+#: src/prefs_account.c:2137 src/prefs_account.c:2154 src/prefs_account.c:2189
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Употреба STARTTLS команде за покретање SSL сесије"
-#: src/prefs_account.c:2155
+#: src/prefs_account.c:2151
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Употреба SSL за IMAP4 везу"
-#: src/prefs_account.c:2177
+#: src/prefs_account.c:2173
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Употреба SSL за NNTP везу"
-#: src/prefs_account.c:2179
+#: src/prefs_account.c:2175
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Слање (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2187
+#: src/prefs_account.c:2183
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Без употребе SSL (ако је неопходно, употребаљава се STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2190
+#: src/prefs_account.c:2186
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Употреба SSL за SMTP везу"
-#: src/prefs_account.c:2201
+#: src/prefs_account.c:2197
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Употреба неблокирајућег SSL"
-#: src/prefs_account.c:2213
+#: src/prefs_account.c:2209
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL конекцијама"
-#: src/prefs_account.c:2339
+#: src/prefs_account.c:2335
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP порт"
-#: src/prefs_account.c:2345
+#: src/prefs_account.c:2341
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3 порт"
-#: src/prefs_account.c:2351
+#: src/prefs_account.c:2347
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4 порт"
-#: src/prefs_account.c:2357
+#: src/prefs_account.c:2353
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP порт"
-#: src/prefs_account.c:2362
+#: src/prefs_account.c:2358
msgid "Domain name"
msgstr "Домен"
-#: src/prefs_account.c:2372
+#: src/prefs_account.c:2368
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Употреба команде за комуникацију са сервером"
-#: src/prefs_account.c:2380
+#: src/prefs_account.c:2376
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Обележавање кроспостованих порука као „прочитано“ и бојење у:"
-#: src/prefs_account.c:2427
+#: src/prefs_account.c:2423
msgid "Browse"
msgstr "Тражи"
-#: src/prefs_account.c:2440
+#: src/prefs_account.c:2436
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Смести послате поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2442
+#: src/prefs_account.c:2438
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Смести припремљене поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2444
+#: src/prefs_account.c:2440
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Смести недовршене поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2446
+#: src/prefs_account.c:2442
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Смести обрисане поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2489
+#: src/prefs_account.c:2485
msgid "Account name is not entered."
msgstr "НИсте унели назив налога."
-#: src/prefs_account.c:2493
+#: src/prefs_account.c:2489
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Нисте унели адресу е-поште."
-#: src/prefs_account.c:2500
+#: src/prefs_account.c:2496
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Нисте унели SMTP сервер."
-#: src/prefs_account.c:2505
+#: src/prefs_account.c:2501
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Нисте унели корисничко име."
-#: src/prefs_account.c:2510
+#: src/prefs_account.c:2506
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Нисте унели POP3 сервер."
-#: src/prefs_account.c:2515
+#: src/prefs_account.c:2511
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Нисте унели IMAP4 сервер."
-#: src/prefs_account.c:2520
+#: src/prefs_account.c:2516
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Нисте унели NNTP сервер."
-#: src/prefs_account.c:2526
+#: src/prefs_account.c:2522
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Нисте унели назив датотеке локалног сандучета."
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2528
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Нисте унели команду за слање порука."
-#: src/prefs_account.c:2597
+#: src/prefs_account.c:2593
msgid "Select signature file"
msgstr "Одаберите датотеку потписа"
-#: src/prefs_account.c:2690
+#: src/prefs_account.c:2686
msgid "Protocol:"
msgstr "Протокол:"
-#: src/prefs_account.c:2830
+#: src/prefs_account.c:2826
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "Неподржано (%s)"
-#: src/prefs_actions.c:202
+#: src/prefs_actions.c:201
msgid "Actions configuration"
msgstr "Подешавање акција"
-#: src/prefs_actions.c:229
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Назив у менију:"
+#: src/prefs_actions.c:228
+msgid "Menu name"
+msgstr "Назив менија"
-#: src/prefs_actions.c:238
-msgid "Command line:"
-msgstr "Ð\9aоманда:"
+#: src/prefs_actions.c:241
+msgid "Command line"
+msgstr "Ð\9aомандна линиÑ\98а"
-#: src/prefs_actions.c:267 src/prefs_filtering_action.c:493
-#: src/prefs_filtering.c:371 src/prefs_matcher.c:602 src/prefs_template.c:260
+#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
+#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:259
#: src/prefs_toolbar.c:788
msgid "Replace"
msgstr "Замени"
-#: src/prefs_actions.c:283 src/prefs_filtering_action.c:464
-msgid "Info ..."
-msgstr " Информације ... "
+#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
+#: src/prefs_matcher.c:569
+msgid "Info..."
+msgstr "Информације..."
+
+#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
+#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
+#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:811
+#: src/prefs_template.c:355
+msgid "(New)"
+msgstr "(ново)"
-#: src/prefs_actions.c:515
+#: src/prefs_actions.c:523
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Нисте одредили назив менија."
-#: src/prefs_actions.c:520
+#: src/prefs_actions.c:528
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "Предводећа коса црта „/“ није дозвољена у називу менија."
-#: src/prefs_actions.c:525
+#: src/prefs_actions.c:533
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Двотачка „:“ није дозвољена у називу менија."
-#: src/prefs_actions.c:544
+#: src/prefs_actions.c:552
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Назив менија је предугачак."
-#: src/prefs_actions.c:553
+#: src/prefs_actions.c:561
msgid "Command line not set."
msgstr "Нисте унели командну линију."
-#: src/prefs_actions.c:558
+#: src/prefs_actions.c:566
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Назив менија и команда су предугачке."
-#: src/prefs_actions.c:563
+#: src/prefs_actions.c:571
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"садржи синтаксну грешку."
-#: src/prefs_actions.c:623
+#: src/prefs_actions.c:631
msgid "Delete action"
msgstr "Обриши акцију"
-#: src/prefs_actions.c:624
+#: src/prefs_actions.c:632
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
-#: src/prefs_actions.c:741 src/prefs_actions.c:761 src/prefs_filtering.c:1127
-#: src/prefs_filtering.c:1149 src/prefs_matcher.c:1640
-#: src/prefs_template.c:411 src/prefs_template.c:428
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
+#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1822
+#: src/prefs_template.c:405 src/prefs_template.c:422
msgid "Entry not saved"
msgstr "Унос није сачуван"
-#: src/prefs_actions.c:742 src/prefs_actions.c:762 src/prefs_filtering.c:1128
-#: src/prefs_filtering.c:1150 src/prefs_template.c:412
-#: src/prefs_template.c:429
+#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
+#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:406
+#: src/prefs_template.c:423
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr ""
"Унос није сачуван.\n"
"Да ли заиста желите да затворите?"
-#: src/prefs_actions.c:743 src/prefs_actions.c:763 src/prefs_filtering.c:1129
-#: src/prefs_filtering.c:1151 src/prefs_matcher.c:1642
-#: src/prefs_template.c:413 src/prefs_template.c:430
+#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1824
+#: src/prefs_template.c:407 src/prefs_template.c:424
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+_Настави уређивање"
-#: src/prefs_actions.c:798
+#: src/prefs_actions.c:806
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Назив менија:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:799
+#: src/prefs_actions.c:807
msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr ""
-"Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
+msgstr "Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
-#: src/prefs_actions.c:801
+#: src/prefs_actions.c:809
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">наредба:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:802
+#: src/prefs_actions.c:810
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Почиње са:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:803
+#: src/prefs_actions.c:811
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "за слање тела поруке или одабраног текста стандардном улазу команде"
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_actions.c:812
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "за слање кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
-#: src/prefs_actions.c:805
+#: src/prefs_actions.c:813
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr ""
-"за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
+msgstr "за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
-#: src/prefs_actions.c:806
+#: src/prefs_actions.c:814
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Завршава се са:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:807
+#: src/prefs_actions.c:815
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "за замену тела поруке или одабраног текста стандардним излазом команде"
-#: src/prefs_actions.c:808
+#: src/prefs_actions.c:816
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "за уметање стандардног излаза команде без преписивања старог текста"
-#: src/prefs_actions.c:809
+#: src/prefs_actions.c:817
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "за асинхорно покретање команде"
-#: src/prefs_actions.c:810
+#: src/prefs_actions.c:818
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Користи:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:811
+#: src/prefs_actions.c:819
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "за датотеку одабране поруке у RFC822/2822 формату"
-#: src/prefs_actions.c:812
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+#: src/prefs_actions.c:820
+msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "за листу датотека одабраних порука у RFC822/2822 формату"
-#: src/prefs_actions.c:813
+#: src/prefs_actions.c:821
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "за датотеку одабраног декодованог MIME дела поруке"
-#: src/prefs_actions.c:814
+#: src/prefs_actions.c:822
msgid "for a user provided argument"
msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
-#: src/prefs_actions.c:815
+#: src/prefs_actions.c:823
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "за кориснички прослеђен скривени аргумент (нпр. лозинку)"
-#: src/prefs_actions.c:816
+#: src/prefs_actions.c:824
msgid "for the text selection"
msgstr "за одабрани део текста"
-#: src/prefs_actions.c:817
+#: src/prefs_actions.c:825
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "примени акције филтрирања између {} за одабране поруке"
-#: src/prefs_actions.c:826 src/prefs_themes.c:982
+#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:982
msgid "Actions"
msgstr "Акције"
-#: src/prefs_actions.c:827
+#: src/prefs_actions.c:835
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"Функција акција је могућност да корисник изврши спољне наредбе над датотеком "
"изабране поруке или над њеним одређеним делом."
-#: src/prefs_actions.c:913
+#: src/prefs_actions.c:921
msgid "Current actions"
msgstr "Постојеће акције"
-#: src/prefs_common.c:258
+#: src/prefs_common.c:259
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "Дана %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_common.c:264
+#: src/prefs_common.c:265
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"{Прималац: %t\\n}?c{Копија: %c\\n}?n{Дискусиона група: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}"
"\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:349
+#: src/prefs_common.c:350
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
#: src/prefs_compose_writing.c:182
msgid "When dropping files into the Compose window"
-msgstr "При спуштању датотеке\nу прозор за састављање поруке"
+msgstr ""
+"При спуштању датотеке\n"
+"у прозор за састављање поруке"
#: src/prefs_compose_writing.c:190
msgid "Ask whether to insert or attach"
msgstr "Увек приложи"
#: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:935
-#: src/prefs_quote.c:285 src/prefs_spelling.c:404 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1514
+#: src/prefs_quote.c:285 src/prefs_spelling.c:401 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:1515
msgid "Compose"
msgstr "Састављање"
msgid "From file..."
msgstr "Из датотеке..."
-#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:566
-#: src/prefs_matcher.c:1224
+#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
+#: src/prefs_matcher.c:1312 src/prefs_matcher.c:1322
msgid "Header name is not set."
msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Подешавања поља заглавља за приказ у поруци"
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:491
msgid "Header name"
msgstr "Назив заглавља"
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Приказ свих неодређених поља заглавља"
-#: src/prefs_display_header.c:576
+#: src/prefs_display_header.c:575
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Ово поље заглавља је већ у листи."
-#: src/prefs_ext_prog.c:110
+#: src/prefs_ext_prog.c:100
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s ће бити замењено називом датотека / УРЛ адресом"
-#: src/prefs_ext_prog.c:127
+#: src/prefs_ext_prog.c:117
msgid "Web browser"
msgstr "Претраживач Интернета"
-#: src/prefs_ext_prog.c:156
+#: src/prefs_ext_prog.c:146
msgid "Text editor"
msgstr "Уређивач текста"
-#: src/prefs_ext_prog.c:183
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Прегледник слика"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:201
+#: src/prefs_ext_prog.c:173
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "Наредба за „Прикажи као текст“"
-#: src/prefs_ext_prog.c:213
+#: src/prefs_ext_prog.c:185
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
"Ова опција омогућава да MIME делови поруке буду приказани у приказу поруке "
"помоћу скрипте када се користи „Прикажи као текст“ ставка контекстног менија"
-#: src/prefs_ext_prog.c:224
-msgid "Audio player"
-msgstr "Репродукција звука"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:242
+#: src/prefs_ext_prog.c:196
msgid "Print command"
msgstr "Наредба за штампање"
-#: src/prefs_ext_prog.c:304 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:312
+#: src/prefs_ext_prog.c:252 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:308
msgid "Message View"
msgstr "Приказ поруке"
-#: src/prefs_ext_prog.c:305
+#: src/prefs_ext_prog.c:253
msgid "External Programs"
msgstr "Спољашњи програми"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Означи као непрочитано"
-#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
+#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:489
msgid "Forward"
msgstr "Проследи"
msgstr "Преусмери"
#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1654
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1655
msgid "Execute"
msgstr "Изврши означене акције"
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Подешавања акција за филтрирање"
-#: src/prefs_filtering_action.c:342
+#: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
msgid "Action"
msgstr "Акција"
msgstr "Прималац"
#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:492
+#: src/summaryview.c:491
msgid "Score"
msgstr "Бодови"
msgid "No action was defined."
msgstr "Нисте одредили акцију."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1683
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1865
#: src/quote_fmt.c:58
msgid "literal %"
msgstr "Карактер „%“ (проценат)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1688
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
+#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1870
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:488
msgid "Date"
msgstr "Датум"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1871
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "ИД поруке"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:1872 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Дискусиона група"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:1873 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Референце"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1692
+#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1874
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "Назив датотеке (не треба да се мења)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1693
+#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1875
msgid "new line"
msgstr "нова линија"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1694
+#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1876
msgid "escape character for quotes"
msgstr "завршни знак цитата"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1695
+#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1877
msgid "quote character"
msgstr "знак за почетак цитата"
msgid "Current action list"
msgstr "Постојеће акције"
-#: src/prefs_filtering.c:164 src/prefs_filtering.c:270
+#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Подешавање филтрирања/обраде"
-#: src/prefs_filtering.c:307
-msgid "Condition: "
-msgstr "Услов: "
+#: src/prefs_filtering.c:391
+msgid "Condition"
+msgstr "Услов"
-#: src/prefs_filtering.c:320 src/prefs_filtering.c:342
+#: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
msgid " Define... "
msgstr " Одреди... "
-#: src/prefs_filtering.c:329
-msgid "Action: "
-msgstr "Акција: "
-
-#: src/prefs_filtering.c:677 src/prefs_filtering.c:678
-#: src/prefs_filtering.c:740 src/prefs_template.c:361
-msgid "(New)"
-msgstr "(ново)"
-
-#: src/prefs_filtering.c:819 src/prefs_filtering.c:902
+#: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Улов за тражење није ваљан."
-#: src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_filtering.c:910
+#: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Наредба акције није валидна."
-#: src/prefs_filtering.c:889
+#: src/prefs_filtering.c:1001
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Нема услова за тражење."
-#: src/prefs_filtering.c:895
+#: src/prefs_filtering.c:1007
msgid "Action string is empty."
msgstr "Наредба акције није одређена."
-#: src/prefs_filtering.c:967
+#: src/prefs_filtering.c:1091
msgid "Delete rule"
msgstr "Обриши правило"
-#: src/prefs_filtering.c:968
+#: src/prefs_filtering.c:1092
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Да ли заиста желите да изабрано правило филтера буде обрисано?"
-#: src/prefs_filtering.c:1331
+#: src/prefs_filtering.c:1469
msgid "Enable"
msgstr "Укључено"
-#: src/prefs_filtering.c:1351
+#: src/prefs_filtering.c:1501
msgid "Rule"
msgstr "Правило"
msgid "Image Viewer"
msgstr "Прегледник слика"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "All messages"
msgstr "Све поруке"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:159
msgid "To or Cc"
msgstr "Прималац или Копија"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:160
msgid "In reply to"
msgstr "У одговору на"
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:161
msgid "Age greater than"
msgstr "Старије од"
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:161
msgid "Age lower than"
msgstr "Новије од"
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Headers part"
msgstr "У заглављу"
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:163
msgid "Body part"
msgstr "У телу"
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:163
msgid "Whole message"
msgstr "Цела порука"
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:164
msgid "Unread flag"
msgstr "Непрочитано"
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:164
msgid "New flag"
msgstr "Ново"
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:165
msgid "Marked flag"
msgstr "Порука је означена"
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:165
msgid "Deleted flag"
msgstr "Обрисано"
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:166
msgid "Replied flag"
msgstr "Одговорено"
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:166
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Прослеђено"
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:167
msgid "Locked flag"
msgstr "Закључано"
-#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:168
msgid "Color label"
msgstr "Боја поруке"
-#: src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:169
msgid "Ignored thread"
msgstr "Игнорисана нит расправе"
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:170
msgid "Score greater than"
msgstr "Број бодова већи од"
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:170
msgid "Score lower than"
msgstr "Број бодова мањи од"
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_matcher.c:171
msgid "Score equal to"
msgstr "Број бодова је"
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:172
msgid "Test"
msgstr "Провера"
-#: src/prefs_matcher.c:165
+#: src/prefs_matcher.c:173
msgid "Size greater than"
msgstr "Величина већа од"
-#: src/prefs_matcher.c:166
+#: src/prefs_matcher.c:174
msgid "Size smaller than"
msgstr "Величина мања од"
-#: src/prefs_matcher.c:167
+#: src/prefs_matcher.c:175
msgid "Size exactly"
msgstr "Величина је"
-#: src/prefs_matcher.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:176
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Делимично преузето"
-#: src/prefs_matcher.c:185
+#: src/prefs_matcher.c:177
+msgid "Found in addressbook"
+msgstr "Пронађено у адресару"
+
+#: src/prefs_matcher.c:194
msgid "or"
msgstr "или"
-#: src/prefs_matcher.c:185
+#: src/prefs_matcher.c:194
msgid "and"
msgstr "и"
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:211
msgid "contains"
msgstr "садржи"
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:211
msgid "does not contain"
msgstr "не сасдржи"
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:235
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:235
msgid "no"
msgstr "не"
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:432
msgid "Condition configuration"
msgstr "Конфигурација услова"
-#: src/prefs_matcher.c:437
+#: src/prefs_matcher.c:459
msgid "Match type"
msgstr "Тражи у"
-#: src/prefs_matcher.c:505
-msgid " Info... "
-msgstr " Информације... "
+#: src/prefs_matcher.c:512
+msgid "Address header"
+msgstr "Заглавље адресе"
+
+#: src/prefs_matcher.c:544
+msgid "Book/folder"
+msgstr "Адресар/директоријум"
-#: src/prefs_matcher.c:528
+#: src/prefs_matcher.c:578
+msgid " Select... "
+msgstr " Избор... "
+
+#: src/prefs_matcher.c:599
msgid "Predicate"
msgstr "Тврдња"
-#: src/prefs_matcher.c:579
+#: src/prefs_matcher.c:650
msgid "Use regexp"
msgstr "Користи регуларне изразе"
-#: src/prefs_matcher.c:617
+#: src/prefs_matcher.c:688
msgid "Boolean Op"
msgstr "Логички оператор"
-#: src/prefs_matcher.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:1294
msgid "Value is not set."
msgstr "Вредност није одређена."
-#: src/prefs_matcher.c:1641
+#: src/prefs_matcher.c:1330
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "све адресе у свим заглављима"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1333
+msgid "any address in any header"
+msgstr "било која адреса у свим заглављима"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1335
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "адреса(е) у заглављу „%s“"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1336
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'Any' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Путања за адресар/директоријум није псотављена.\n"
+"\n"
+"Ако желите да се „%s“ адресе поклапају са адресаром, морате изабрати „Било "
+"који“ из адресар/директоријум падајуће листе."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1823
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Унос није сачуван.\n"
"Да ли заиста желите да затворите?"
-#: src/prefs_matcher.c:1703
+#: src/prefs_matcher.c:1885
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Тражи: „Провера“"
-#: src/prefs_matcher.c:1704
+#: src/prefs_matcher.c:1886
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"Могу се користити следећи симболи:"
-#: src/prefs_matcher.c:1786
+#: src/prefs_matcher.c:1980
msgid "Current condition rules"
msgstr "Постојећа правила услова"
msgstr "Приказ Face у поруци"
#: src/prefs_message.c:137
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказ кÑ\80аÑ\82ког заглавÑ\99а Ñ\83 поÑ\80Ñ\83Ñ\86и"
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ заглавÑ\99а Ñ\83 пÑ\80егледÑ\83 поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_message.c:153
+#: src/prefs_message.c:149
msgid "HTML messages"
msgstr "HTML поруке"
-#: src/prefs_message.c:161
+#: src/prefs_message.c:157
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Приказ HTML поруке као обичан текст"
-#: src/prefs_message.c:164
+#: src/prefs_message.c:160
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
msgstr "Приказ порука које имају само HTML део помоћу додатка, ако је могуће."
-#: src/prefs_message.c:174
+#: src/prefs_message.c:170
msgid "Line space"
msgstr "Размак између линија текста"
-#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:226
+#: src/prefs_message.c:184 src/prefs_message.c:222
msgid "pixel(s)"
msgstr "тачака"
-#: src/prefs_message.c:193
+#: src/prefs_message.c:189
msgid "Scroll"
msgstr "Померање текста"
-#: src/prefs_message.c:200
+#: src/prefs_message.c:196
msgid "Half page"
msgstr "Пола стране"
-#: src/prefs_message.c:206
+#: src/prefs_message.c:202
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Глатко померање"
-#: src/prefs_message.c:212
+#: src/prefs_message.c:208
msgid "Step"
msgstr "Корак померања"
-#: src/prefs_message.c:233
+#: src/prefs_message.c:229
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Приказ описа прилога (уместо назива прилога)"
-#: src/prefs_message.c:313
+#: src/prefs_message.c:309
msgid "Text Options"
msgstr "Поставке текста"
msgid "Colors"
msgstr "Боје"
-#: src/prefs_other.c:109
+#: src/prefs_other.c:110
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Додавање адресе у одредиште при двоклику"
-#: src/prefs_other.c:112
+#: src/prefs_other.c:113
msgid "Log Size"
msgstr "Величина дневника рада"
-#: src/prefs_other.c:119
+#: src/prefs_other.c:120
msgid "Clip the log size"
msgstr "Прекрати велики дневник рада"
-#: src/prefs_other.c:124
+#: src/prefs_other.c:125
msgid "Log window length"
msgstr "Дужина прозора дневника рада"
-#: src/prefs_other.c:141
+#: src/prefs_other.c:142
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 (нула) за заустављање логовања у прозору дневника рада"
-#: src/prefs_other.c:147
+#: src/prefs_other.c:145
+msgid "lines"
+msgstr "линија"
+
+#: src/prefs_other.c:154
msgid "On exit"
msgstr "При напуштању програма"
-#: src/prefs_other.c:155
+#: src/prefs_other.c:162
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Потврда изласка из програма"
-#: src/prefs_other.c:162
+#: src/prefs_other.c:169
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Прежњење смећа при изласку"
-#: src/prefs_other.c:164
+#: src/prefs_other.c:171
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Потврда пре пражњења смећа"
-#: src/prefs_other.c:168
+#: src/prefs_other.c:175
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Приказ обавештења о постојању порука припремљених за слање"
-#: src/prefs_other.c:174
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еме Ñ\82Ñ\80аÑ\98аÑ\9aа I/O Ñ\81еквенÑ\86е Ñ\81океÑ\82а:"
+#: src/prefs_other.c:181
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82екло вÑ\80еме Ñ\82Ñ\80аÑ\98аÑ\9aа I/O Ñ\81океÑ\82а"
-#: src/prefs_other.c:192
+#: src/prefs_other.c:199
msgid "Never send Return Receipts"
msgstr "Никада не шаљи потврду пријема"
msgstr "Бржи прелазак на последње коришћени речник."
#: src/prefs_spelling.c:199
-msgid "Dictionary path"
+msgid "Path to dictionaries"
msgstr "Путања до речника"
#: src/prefs_spelling.c:214
msgid "Dictionary"
msgstr "Речник"
-#: src/prefs_spelling.c:240
+#: src/prefs_spelling.c:243
msgid "Default dictionary"
msgstr "Подразумевани речник"
-#: src/prefs_spelling.c:263
+#: src/prefs_spelling.c:261
msgid "Default suggestion mode"
msgstr "Подразумевани препоручени режим"
-#: src/prefs_spelling.c:286
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Боја погрешно написаних речи:"
+#: src/prefs_spelling.c:283
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Боја погрешно написаних речи"
-#: src/prefs_spelling.c:300
+#: src/prefs_spelling.c:297
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
-msgstr ""
-"Одаберите боју за погрешно написане речи. Користите црну за подвлачење."
+msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи. Користите црну за подвлачење."
-#: src/prefs_spelling.c:405
+#: src/prefs_spelling.c:402
msgid "Spell Checking"
msgstr "Провера правописа"
"Одаберите колоне које ће бити приказане у попису порука. Можете променити\n"
"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
-#: src/prefs_template.c:192
-msgid "Template name"
-msgstr "Ð\9dазив Ñ\88аблона"
+#: src/prefs_template.c:186
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Ð\9eваÑ\98 назив Ñ\81е коÑ\80иÑ\81Ñ\82и за Ñ\81Ñ\82авкÑ\83 мениÑ\98а"
-#: src/prefs_template.c:276
+#: src/prefs_template.c:275
msgid " Symbols... "
msgstr " Симболи... "
-#: src/prefs_template.c:305
+#: src/prefs_template.c:304
msgid "Template configuration"
msgstr "Подешавање шабона"
-#: src/prefs_template.c:521
+#: src/prefs_template.c:515
msgid "Template format error."
msgstr "Грешка у формату шаблона."
-#: src/prefs_template.c:531
+#: src/prefs_template.c:525
msgid "Template name is not set."
msgstr "Назив шаблона није одређен."
-#: src/prefs_template.c:620
+#: src/prefs_template.c:614
msgid "Delete template"
msgstr "Обриши шаблон"
-#: src/prefs_template.c:621
+#: src/prefs_template.c:615
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај шаблон?"
-#: src/prefs_template.c:758
+#: src/prefs_template.c:752
msgid "Current templates"
msgstr "Постојећи шаблони"
-#: src/prefs_template.c:783
+#: src/prefs_template.c:777
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
msgid "Preview"
msgstr "Приказ"
-#: src/prefs_themes.c:992
+#: src/prefs_themes.c:991
msgid "Use this"
msgstr "Користи ову"
-#: src/prefs_themes.c:997
+#: src/prefs_themes.c:996
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Нису одређени кључеви примаоца."
-#: src/procmime.c:296 src/procmime.c:298
+#: src/procmime.c:298 src/procmime.c:300
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Грешка при декодирању BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:900
+#: src/procmsg.c:907
msgid "Already trying to send\n"
msgstr "Већ се покушава слање\n"
-#: src/procmsg.c:903
+#: src/procmsg.c:910
msgid "Already trying to send."
msgstr "Већ се покушава слање."
-#: src/procmsg.c:1434
+#: src/procmsg.c:1498
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Није могуће отворити датотеку %s."
-#: src/procmsg.c:1528
+#: src/procmsg.c:1592
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Није могуће енкриптовати поруку: %s"
-#: src/procmsg.c:1561
+#: src/procmsg.c:1625
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Заглавље припремљене поруке је оштећено."
-#: src/procmsg.c:1582
+#: src/procmsg.c:1646
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "настала је грешка у току SMTP сесије."
-#: src/procmsg.c:1596
+#: src/procmsg.c:1660
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
msgstr ""
-"Одређени налог није пронађен за слање. Зато је дошло до грешке у току "
-"SMTP сесије."
+"Одређени налог није пронађен за слање. Зато је дошло до грешке у току SMTP "
+"сесије."
-#: src/procmsg.c:1604
+#: src/procmsg.c:1668
msgid ""
"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
"generated by Sylpheed-Claws."
msgstr ""
-"Није могуће разазнавање информација за слање. Можда е-порука није "
-"направљена Sylpheed-Claws-ом."
+"Није могуће разазнавање информација за слање. Можда е-порука није направљена "
+"Sylpheed-Claws-ом."
-#: src/procmsg.c:1622
+#: src/procmsg.c:1686
msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr ""
-"Није могуће прављење привремене датотеке за слање поруке на дискусиону групу."
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке за слање поруке на дискусиону групу."
-#: src/procmsg.c:1635
+#: src/procmsg.c:1699
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
"дискусиону групу."
-#: src/procmsg.c:1649
+#: src/procmsg.c:1713
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s."
+#: src/procmsg.c:2190
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Филтрирање порука...\n"
+
#: src/quote_fmt.c:40
msgid "customized date format (see 'man strftime')"
msgstr "кориснички дефинисан формат датума (погледајте „man strftime“)"
"sub_expr је променљива која се замењује\n"
"текстом који унесе корисник"
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "terms definition:"
+msgstr "дефиниција термина:"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "text that can contain any of the symbols above"
+msgstr "текст који садржи било који од следећих симбола"
+
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols above\n"
+"but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
+msgstr ""
+"текст који садржи било који од следећих симбола\n"
+"осим ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} и |i{}"
+
#: src/quote_fmt.c:84
msgid "Description of symbols"
msgstr "Опис симбола"
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Извор"
-#: src/ssl_manager.c:154
+#: src/ssl_manager.c:157
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "Сачувани SSL сертификати"
-#: src/ssl_manager.c:374
+#: src/ssl_manager.c:386
msgid "Delete certificate"
msgstr "Обриши сертификат"
-#: src/ssl_manager.c:375
+#: src/ssl_manager.c:387
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај сертификат?"
-#: src/summary_search.c:175
+#: src/summary_search.c:193
msgid "Search messages"
msgstr "Претражи поруку(е)"
-#: src/summary_search.c:197
+#: src/summary_search.c:215
msgid "Match any of the following"
msgstr "Поклапање било ког од следећих"
-#: src/summary_search.c:198
+#: src/summary_search.c:216
msgid "Match all of the following"
msgstr "Поклапање свих следећих"
-#: src/summary_search.c:257
+#: src/summary_search.c:275
msgid "From:"
msgstr "Аутор:"
-#: src/summary_search.c:278
+#: src/summary_search.c:296
msgid "Body:"
msgstr "Тело:"
-#: src/summary_search.c:285
+#: src/summary_search.c:303
msgid "Condition:"
msgstr "Услов:"
-#: src/summary_search.c:315
+#: src/summary_search.c:333
msgid "Find _all"
msgstr "Пронађи _све"
-#: src/summary_search.c:513
+#: src/summary_search.c:529
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Дошао сам до почетка листе. Да наставим од краја?"
-#: src/summary_search.c:515
+#: src/summary_search.c:531
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Дошао сам до краја листе. Да наставим од почетка?"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Одговор"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/О_дговор"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/О_дговор/_Свима"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/О_дговор/_Аутору"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/О_дговор/На _дописно друштво"
-#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:234
+#: src/summaryview.c:423 src/toolbar.c:234
msgid "/_Forward"
msgstr "/Прос_леди"
-#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:235
+#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:235
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Прос_леди као прилог"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/Redirect"
msgstr "/Преу_смери"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/M_ove..."
msgstr "/Пре_мести"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/_Copy..."
msgstr "/Умно_жи"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/Move to _trash"
msgstr "/Премести у _смеће"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/_Delete..."
msgstr "/_Обриши..."
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/_Mark"
msgstr "/Обележава_ње"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Обележава_ње/_Означи"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
-#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Обележава_ње/---"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:436
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Обележава_ње/_Непрочитано"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Обележава_ње/_Прочитано"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/Обележава_ње/_Све прочитано"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/_Mark/Mark as _spam"
msgstr "/Обележава_ње/Порука _је спем"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:443
msgid "/_Mark/Mark as _ham"
msgstr "/Обележава_ње/Порука _није спем"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:445
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/Обележава_ње/За_кључано"
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:446
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/Обележава_ње/Отк_ључано"
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:447
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/_Боја поруке"
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:450
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Додај аутора у _адресар"
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Ново правило _филтера"
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:453
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Ново правило _филтера/по _аутору"
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:457
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:459
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Ново правило _филтера/по _теми"
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:461
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/Ново правило за об_раду"
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:462
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Ново правило за об_раду/Ауто_матски"
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:464
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Ново правило за об_раду/по _аутору"
-#: src/summaryview.c:467
+#: src/summaryview.c:466
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Ново правило за об_раду/по _примаоцу"
-#: src/summaryview.c:469
+#: src/summaryview.c:468
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Ново правило за об_раду/по _теми"
-#: src/summaryview.c:475
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/П_реглед/_Изворна порука"
+#: src/summaryview.c:474
+msgid "/_View/Message _source"
+msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
-#: src/summaryview.c:476
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/П_реглед/_Цело заглавље"
+#: src/summaryview.c:475
+msgid "/_View/All _headers"
+msgstr "/П_реглед/Комплетно _заглавље"
-#: src/summaryview.c:479
+#: src/summaryview.c:478
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Штампа..."
-#: src/summaryview.c:555
+#: src/summaryview.c:558
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Приказ/скривање поље за брзу претрагу"
-#: src/summaryview.c:893
+#: src/summaryview.c:932
msgid "Process mark"
msgstr "Процесирање означених порука"
-#: src/summaryview.c:894
+#: src/summaryview.c:933
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Заостале су неке неизвршене акције. Да ли да их довршим?"
-#: src/summaryview.c:949
+#: src/summaryview.c:990
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1463
+#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1515
msgid "No more unread messages"
msgstr "Нема више непрочитаних порука"
-#: src/summaryview.c:1412
+#: src/summaryview.c:1464
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Нема непрочитаних порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1424 src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1523
-#: src/summaryview.c:1575 src/summaryview.c:1654
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1528 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1627 src/summaryview.c:1706
+msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr "Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1432
+#: src/summaryview.c:1484
msgid "No unread messages."
msgstr "Нема непрочитаних порука."
-#: src/summaryview.c:1464
+#: src/summaryview.c:1516
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Нема непрочитаних порука. Да идем у следећи директоријум?"
-#: src/summaryview.c:1510 src/summaryview.c:1562
+#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1614
msgid "No more new messages"
msgstr "Нема више нових порука"
-#: src/summaryview.c:1511
+#: src/summaryview.c:1563
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Нема више нових порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1531
+#: src/summaryview.c:1583
msgid "No new messages."
msgstr "Нема нових порука."
-#: src/summaryview.c:1563
+#: src/summaryview.c:1615
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Нема нових порука. Да идем у следећи директоријум?"
-#: src/summaryview.c:1600 src/summaryview.c:1641
+#: src/summaryview.c:1652 src/summaryview.c:1693
msgid "No more marked messages"
msgstr "Нема више обележених порука"
-#: src/summaryview.c:1601
+#: src/summaryview.c:1653
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1610
+#: src/summaryview.c:1662
msgid "No marked messages."
msgstr "Нема обележених порука."
-#: src/summaryview.c:1642
+#: src/summaryview.c:1694
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Нема означених порука. Да идем у следећи директоријум?"
-#: src/summaryview.c:1679 src/summaryview.c:1704
+#: src/summaryview.c:1731 src/summaryview.c:1756
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Нема обојених порука"
-#: src/summaryview.c:1680
+#: src/summaryview.c:1732
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1689 src/summaryview.c:1714
+#: src/summaryview.c:1741 src/summaryview.c:1766
msgid "No labeled messages."
msgstr "Нема обојених порука."
-#: src/summaryview.c:1705
+#: src/summaryview.c:1757
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
-#: src/summaryview.c:1942
+#: src/summaryview.c:2048
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Ређање порука по теми..."
-#: src/summaryview.c:2103
+#: src/summaryview.c:2206
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d обрисан"
-#: src/summaryview.c:2107
+#: src/summaryview.c:2210
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d премештен"
-#: src/summaryview.c:2108 src/summaryview.c:2115
+#: src/summaryview.c:2211 src/summaryview.c:2218
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2113
+#: src/summaryview.c:2216
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d копиран"
-#: src/summaryview.c:2128
+#: src/summaryview.c:2231
msgid " item selected"
msgstr " одабрана порука"
-#: src/summaryview.c:2130
+#: src/summaryview.c:2233
msgid " items selected"
msgstr " одабране(их) поруке(а)"
-#: src/summaryview.c:2146
+#: src/summaryview.c:2249
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2349
+#: src/summaryview.c:2453
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортирање листе порука..."
-#: src/summaryview.c:2438
+#: src/summaryview.c:2536
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Обележавам поруке у листи на основу информација у порукама..."
-#: src/summaryview.c:2612
+#: src/summaryview.c:2707
msgid "(No Date)"
msgstr "(Без датума)"
-#: src/summaryview.c:2650
+#: src/summaryview.c:2745
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(без примаоца)"
-#: src/summaryview.c:3436
+#: src/summaryview.c:3567
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Ви нисте аутор чланка.\n"
-#: src/summaryview.c:3520
+#: src/summaryview.c:3653
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Брисање порука"
-#: src/summaryview.c:3521
+#: src/summaryview.c:3654
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Да ли заиста желите да изабране поруке буду обрисане?"
-#: src/summaryview.c:3669
+#: src/summaryview.c:3807
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
-#: src/summaryview.c:3758
+#: src/summaryview.c:3898
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
-#: src/summaryview.c:3878
+#: src/summaryview.c:4018
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Додај или препиши"
-#: src/summaryview.c:3879
+#: src/summaryview.c:4019
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Да ли да додам на крај или да препишем постојећу датотеку?"
-#: src/summaryview.c:3880
+#: src/summaryview.c:4020
msgid "_Append"
msgstr "_Надодај"
-#: src/summaryview.c:3880
+#: src/summaryview.c:4020
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Препиши"
-#: src/summaryview.c:4257
+#: src/summaryview.c:4367
msgid "Building threads..."
msgstr "Правим нити разговора..."
-#: src/summaryview.c:4462
+#: src/summaryview.c:4586
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Прескочи ова правила"
+
+#: src/summaryview.c:4589
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Примени ова правила за налог коме припадају"
+
+#: src/summaryview.c:4592
+msgid "Use current account for these rules"
+msgstr "Користи тренутни налог за ова правила"
+
+#: src/summaryview.c:4621
+msgid "Filtering"
+msgstr "Филтрирање"
+
+#: src/summaryview.c:4622
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Постоје нека правила филтрирања која припадају неком налогу.\n"
+"Изаберите шта желите да се учини са овим правилима:"
+
+#: src/summaryview.c:4624
+msgid "+_Filter"
+msgstr "+_Филтрирај"
+
+#: src/summaryview.c:4651
msgid "Filtering..."
msgstr "Филтрирање у току..."
-#: src/summaryview.c:4532
+#: src/summaryview.c:4724
msgid "Processing configuration"
msgstr "Подешавање предобраде"
-#: src/summaryview.c:5958
+#: src/summaryview.c:6164
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Грешка у регуларним изразима (regexp):\n"
"%s"
-#: src/textview.c:232
+#: src/textview.c:238
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/Направи _нову поруку"
-#: src/textview.c:233
+#: src/textview.c:239
msgid "/Add to _address book"
msgstr "/Додај у _адресар"
-#: src/textview.c:234
+#: src/textview.c:240
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "/Умножи а_дресу"
-#: src/textview.c:239
+#: src/textview.c:245
msgid "/_Open image"
msgstr "/_Отвори слику"
-#: src/textview.c:240
+#: src/textview.c:246
msgid "/_Save image..."
msgstr "/_Сачувај слику"
-#: src/textview.c:790
+#: src/textview.c:674
+#, c-format
+msgid "[%s %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
+
+#: src/textview.c:677
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d bytes)]"
+
+#: src/textview.c:846
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Употребите ставку "
-#: src/textview.c:795
+#: src/textview.c:851
msgid "'View Log'"
msgstr "„Преглед дневника рада“"
-#: src/textview.c:796
+#: src/textview.c:852
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " у менију „Алати“ за више информација."
-#: src/textview.c:817
+#: src/textview.c:873
msgid " The following can be performed on this part by\n"
msgstr " Над овим прилогом можете извршити следеће акције\n"
-#: src/textview.c:818
+#: src/textview.c:874
msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr " десним кликом на иконицу или ставку у листи:\n"
-#: src/textview.c:820
+#: src/textview.c:876
msgid " - To save, select "
msgstr " - Да га сачивате одаберите "
-#: src/textview.c:821
+#: src/textview.c:877
msgid "'Save as...'"
msgstr "„Сачувај као...“"
-#: src/textview.c:822
+#: src/textview.c:878
msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " (пречица: „ч“)\n"
-#: src/textview.c:823
+#: src/textview.c:879
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Да буде приказан као обичан текст одаберите "
-#: src/textview.c:824
+#: src/textview.c:880
msgid "'Display as text'"
msgstr "„Прикажи као текст“"
-#: src/textview.c:825
+#: src/textview.c:881
msgid " (Shortcut key: 't')\n"
msgstr " (пречица: „п“)\n"
-#: src/textview.c:826
+#: src/textview.c:882
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Да буде отворен у спољном програму одаберите "
-#: src/textview.c:827
+#: src/textview.c:883
msgid "'Open'"
msgstr "„Отвори“"
-#: src/textview.c:828
+#: src/textview.c:884
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (пречица: „о“),\n"
-#: src/textview.c:829
+#: src/textview.c:885
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (алтернатива је двоклик, или средњи клик мишем"
-#: src/textview.c:830
+#: src/textview.c:886
msgid "mouse button)\n"
msgstr ")\n"
-#: src/textview.c:831
+#: src/textview.c:887
msgid " - Or use "
msgstr " - Или употребите "
-#: src/textview.c:832
+#: src/textview.c:888
msgid "'Open with...'"
msgstr "„Отвори са...“"
-#: src/textview.c:833
+#: src/textview.c:889
msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " за избор спољног програма (пречица: „с“)\n"
-#: src/textview.c:922
+#: src/textview.c:981
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Резултат наредбе %d\n"
-#: src/textview.c:2213
+#: src/textview.c:2492
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Желите ли да адреса буде отворена?"
-#: src/textview.c:2222
+#: src/textview.c:2501
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Упозорење! Покушај фишинга"
-#: src/textview.c:2223
+#: src/textview.c:2502
msgid "_Open URL"
msgstr "_Отвори УРЛ"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1489
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1490
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1503
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1504
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Преузимање поште активног налога"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1509
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1510
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Слање припремљених порука"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1522
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1523
msgid "Compose Email"
msgstr "Ново електронско писмо"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1526
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1527
msgid "Compose News"
msgstr "Нови чланак за дискусиону групу"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1557 src/toolbar.c:1567
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1558 src/toolbar.c:1568
msgid "Reply to Message"
msgstr "Одговор на поруку"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1574 src/toolbar.c:1584
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1575 src/toolbar.c:1585
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Одговор аутору"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1591 src/toolbar.c:1601
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1592 src/toolbar.c:1602
msgid "Reply to All"
msgstr "Одговор свима"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1608 src/toolbar.c:1618
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1609 src/toolbar.c:1619
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Одговор на дописно друштво"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1625 src/toolbar.c:1635
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1626 src/toolbar.c:1636
msgid "Forward Message"
msgstr "Прослеђивање поруке"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1642
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1643
msgid "Trash Message"
msgstr "Премести у смеће"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1649
msgid "Delete Message"
msgstr "Уклањање поруке"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1660
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1661
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Претходна непрочитана порука"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1667
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1668
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Следећа непрочитана порука"
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Учење нежељене и жељене поште"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1676
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1677
msgid "Send Message"
msgstr "Одмах пошаљи поруку"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1682
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1683
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Сачувај у директоријуму „Припремљено“ и пошаљи касније"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1688
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1689
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Сачувај у директоријуму „Недовршено“"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1694
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1695
msgid "Insert file"
msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1700
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1701
msgid "Attach file"
msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1706
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1707
msgid "Insert signature"
msgstr "Потпиши поруку"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1712
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1713
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Измена поруке у спољном уређивачу текста"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1718
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1719
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Преламање дугих линија текста текућег пасуса"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1724
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1725
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Прелом свих дугих линија"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1737
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1738
msgid "Check spelling"
msgstr "Провера правописа"
#: src/toolbar.c:389
msgid "Get Mail"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зми поÑ\88Ñ\82Ñ\83"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а поÑ\88Ñ\82е"
-#: src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:485
+#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
msgid "Reply"
msgstr "Одговори"
-#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
msgid "All"
msgstr "Свима"
-#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
+#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
msgid "Sender"
msgstr "Аутор"
-#: src/toolbar.c:401 src/toolbar.c:492
+#: src/toolbar.c:402 src/toolbar.c:493
msgid "Spam"
msgstr "Спем"
-#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:494
+#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:495
msgid "Next"
msgstr "Напред"
-#: src/toolbar.c:442
+#: src/toolbar.c:443
msgid "Send later"
msgstr "Пошаљи касније"
-#: src/toolbar.c:443
+#: src/toolbar.c:444
msgid "Draft"
msgstr "Недовршено"
-#: src/toolbar.c:445
+#: src/toolbar.c:446
msgid "Insert"
msgstr "Уметни"
-#: src/toolbar.c:446
+#: src/toolbar.c:447
msgid "Attach"
msgstr "Прилог"
-#: src/toolbar.c:1496
+#: src/toolbar.c:1497
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
-#: src/toolbar.c:1533
+#: src/toolbar.c:1534
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Направи користећи одабрани налог"
-#: src/toolbar.c:1539
+#: src/toolbar.c:1540
msgid "Ham"
msgstr "Није спем"
-#: src/toolbar.c:1547
+#: src/toolbar.c:1548
msgid "Learn Spam"
msgstr "Ово је нежељена порука"
-#: src/toolbar.c:1551
+#: src/toolbar.c:1552
msgid "Learn Ham"
msgstr "Ово није нежељена порука"
"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
"toolbar.\n"
"\n"
+"Sylpheed-Claws has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
"and change the general Preferences by using\n"
"----------------------------\n"
"\n"
"Пошто сте подесили Ваш налог, можете да проверите\n"
-"поÑ\88Ñ\82Ñ\83 кликом на дÑ\83гме â\80\9eÐ\9fÑ\80еÑ\83зми поÑ\88Ñ\82Ñ\83“ лево на линији\n"
+"поÑ\88Ñ\82Ñ\83 кликом на дÑ\83гме â\80\9eÐ\9fÑ\80овеÑ\80а поÑ\88Ñ\82е“ лево на линији\n"
"алата.\n"
"\n"
-"Можете да мењате поставке Вашег налога користећи\n"
-"ставку менија „/Подешавање/Поставке тренутног налога“\n"
-"и да мењате опште поставке користећи ставку менија\n"
-"„/Подешавање/Поставке“.\n"
+"Sylpheed-Claws поседује доста напредних могућности које су\n"
+"доступне преко додатака, попут филтрирања и учења спема\n"
+"(помоћу Bogofilter или SpamAssassin додатака), потом заштите\n"
+"приватности (помоћу PGP/Mime), читача RSS извора, календара,\n"
+"и других могућности. Можете их активирати у менију\n"
+"„/Подешавање/Додаци...“.\n"
"\n"
-"Више информација убудуће можете да пронађете у приручнику\n"
-"за Sylpheed-Claws коме се приступа избором ставке менија\n"
+"Можете мењати поставке Вашег налога користећи ставку менија\n"
+"„/Подешавање/Поставке тренутног налога“ и да мењате опште\n"
+"поставке користећи ставку менија „/Подешавање/Поставке“.\n"
+"\n"
+"Више информација убудуће можете пронаћи у приручнику за\n"
+"Sylpheed-Claws, коме се приступа избором ставке менија\n"
"„/Помоћ/Приручник“ или на Интернету са следећих адреса.\n"
"\n"
"Корисне адресе\n"
"учинити на адреси <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:545
+#: src/wizard.c:551
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Унесите назив сандучета."
-#: src/wizard.c:573
+#: src/wizard.c:579
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Унесите Ваше име и адресу е-поште."
-#: src/wizard.c:584
+#: src/wizard.c:590
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Унесите сервер за преузимање поште и Ваше корисничко име"
-#: src/wizard.c:594
+#: src/wizard.c:600
msgid "Please enter your username."
msgstr "Унесите Ваше корисничко име."
-#: src/wizard.c:604
+#: src/wizard.c:610
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Унесите Ваш SMTP сервер."
-#: src/wizard.c:615
+#: src/wizard.c:621
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Унесите Ваше корисничко име за SMTP."
-#: src/wizard.c:823
+#: src/wizard.c:829
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше име:</span>"
-#: src/wizard.c:828
+#: src/wizard.c:834
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса е-поште:</span>"
-#: src/wizard.c:832
+#: src/wizard.c:838
msgid "Your organization:"
msgstr "Организација:"
-#: src/wizard.c:852
+#: src/wizard.c:858
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Назив сандучета:</span>"
-#: src/wizard.c:882
+#: src/wizard.c:888
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса SMTP сервера:</span>"
-#: src/wizard.c:885
+#: src/wizard.c:891
msgid "Use authentication"
msgstr "Користи идентификацију"
-#: src/wizard.c:899
+#: src/wizard.c:905
msgid ""
"SMTP username:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
"SMTP корисничко име:\n"
"<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
-#: src/wizard.c:912
+#: src/wizard.c:918
msgid ""
"SMTP password:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
"SMTP лозинка:\n"
"<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
-#: src/wizard.c:939 src/wizard.c:951 src/wizard.c:1035
+#: src/wizard.c:945 src/wizard.c:957 src/wizard.c:1041
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса сервера:</span>"
-#: src/wizard.c:956
+#: src/wizard.c:962
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Локално сандуче:</span>"
-#: src/wizard.c:996
+#: src/wizard.c:1002
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1027
+#: src/wizard.c:1033
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
-#: src/wizard.c:1046
+#: src/wizard.c:1052
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Корисничко име:</span>"
-#: src/wizard.c:1062
+#: src/wizard.c:1068
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
-#: src/wizard.c:1074
+#: src/wizard.c:1080
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Директоријум IMAP сервера:"
-#: src/wizard.c:1098
+#: src/wizard.c:1104
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Користи ССЛ за повезивање на SMTP сервер"
-#: src/wizard.c:1105
+#: src/wizard.c:1111
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Користи ССЛ за повезивање на сервер за преузимање"
-#: src/wizard.c:1221
+#: src/wizard.c:1227
msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
msgstr "Sylpheed-Claws чаробњак за подешавање"
-#: src/wizard.c:1253
+#: src/wizard.c:1259
msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
msgstr "Добро дошли у Sylpheed-Claws"
-#: src/wizard.c:1261
+#: src/wizard.c:1267
msgid ""
"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
"\n"
"електронске поште тако да одмах након тога можете да почнете да користите "
"Sylpheed-Claws."
-#: src/wizard.c:1274
+#: src/wizard.c:1280
msgid "About You"
msgstr "О Вамау"
-#: src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1285 src/wizard.c:1294 src/wizard.c:1304
-#: src/wizard.c:1314
+#: src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1291 src/wizard.c:1300 src/wizard.c:1310
+#: src/wizard.c:1320
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Наглашена поља су обавезна"
-#: src/wizard.c:1283
+#: src/wizard.c:1289
msgid "Receiving mail"
msgstr "Преузимање поште"
-#: src/wizard.c:1292
+#: src/wizard.c:1298
msgid "Sending mail"
msgstr "Слање поште"
-#: src/wizard.c:1302
+#: src/wizard.c:1308
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Чување поште на диску"
-#: src/wizard.c:1312
+#: src/wizard.c:1318
msgid "Security"
msgstr "Безбедност"
-#: src/wizard.c:1322
+#: src/wizard.c:1328
msgid "Configuration finished"
msgstr "Завршено подешавање"
-#: src/wizard.c:1330
+#: src/wizard.c:1336
msgid ""
"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
"\n"
"\n"
"Кликните на „Сачувај“ за покретање."
-#~ msgid "Sylpheed - Message View"
-#~ msgstr "Приказ порука"
-
-#~ msgid "Add Date"
-#~ msgstr "Додај датум"
-
-#~ msgid "insert file"
-#~ msgstr "уметни датотеку"
-
-#~ msgid "insert program output"
-#~ msgstr "уметни резултат програма"
-
-#~ msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-#~ msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
-
-#~ msgid "Fake URL warning"
-#~ msgstr "Упозорење! Лажни УРЛ!"