updated translations
[claws.git] / po / sk.po
index 13c60811a4355ffe08b50e64130158f7c818a217..dc2dbe89b4c45adfb0fdbaa6d1dad84683e8eccc 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -2,21 +2,21 @@
 # Copyright © 2009-2017 The Claws Mail team.
 # This file is distributed under the same license
 # as the Claws Mail package, see COPYING file.
-# Slavko <linux@slavino.sk>, 2009-2021.
+# Slavko <linux@slavino.sk>, 2009-2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail 3.17.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-03 09:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-03 11:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-27 09:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-27 12:06+0200\n"
 "Last-Translator: Slavko <linux@slavino.sk>\n"
 "Language-Team: slovenčina <linux@slavino.sk>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Geany / PoHelper 1.38\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: src/account.c:402 src/account.c:469
@@ -46,158 +46,238 @@ msgstr ""
 "zaškrtnutie poľa v stĺpci „G” určuje ktoré účty budú zahrnuté. Predvolený "
 "účet je označený tučným písmom."
 
-#: src/account.c:822
+#: src/account.c:781 src/foldersel.c:348
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#: src/account.c:787
+msgid "Create a new account"
+msgstr "Vytvoriť nový účet"
+
+#: src/account.c:789 src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:456 src/addressbook.c:473 src/compose.c:615
+#: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:213
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#: src/account.c:795
+msgid "Edit preferences for the selected account"
+msgstr "Upraviť nastavenia zvoleného účtu"
+
+#: src/account.c:797 src/addrcustomattr.c:162 src/addrcustomattr.c:188
+#: src/addrcustomattr.c:495 src/addrduplicates.c:395 src/addrduplicates.c:793
+#: src/addressbook.c:1478 src/addressbook.c:1486 src/addressbook.c:2954
+#: src/addressbook.c:2982 src/addressbook.c:2989 src/editaddress.c:1325
+#: src/editaddress.c:1553 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:431
+#: src/edittags.c:234 src/edittags.c:270 src/edittags.c:586 src/mh_gtk.c:207
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:766 src/prefs_actions.c:724
+#: src/prefs_actions.c:746 src/prefs_customheader.c:256
+#: src/prefs_filtering.c:472 src/prefs_filtering.c:1196
+#: src/prefs_filtering.c:1216 src/prefs_template.c:316 src/prefs_template.c:899
+#: src/prefs_template.c:912 src/prefs_toolbar.c:1010 src/ssl_manager.c:211
+#: src/ssl_manager.c:453
+msgid "D_elete"
+msgstr "O_dstrániť"
+
+#: src/account.c:803
+msgid "Delete the selected account from the list"
+msgstr "Odstrániť zvolený účet zo zoznamu"
+
+#: src/account.c:805 src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:480 src/compose.c:644 src/mainwindow.c:552
+#: src/messageview.c:229 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopírovať"
+
+#: src/account.c:811
+msgid "Create a new copy of the selected account"
+msgstr "Vytvoriť novú kópiu zvoleného účtu"
+
+#: src/account.c:813 src/editaddress.c:1324 src/gtk/foldersort.c:318
+#: src/prefs_actions.c:401 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:391 src/prefs_filtering_action.c:620
+#: src/prefs_filtering.c:538 src/prefs_folder_column.c:316
+#: src/prefs_matcher.c:831 src/prefs_summary_column.c:330
+#: src/prefs_summary_open.c:295 src/prefs_template.c:374
+#: src/prefs_toolbar.c:1058
+msgid "_Down"
+msgstr "_Nižšie"
+
+#: src/account.c:819
+msgid "Move the selected account down"
+msgstr "Posunúť zvolený účet nižšie"
+
+#: src/account.c:821 src/editaddress.c:1323 src/gtk/foldersort.c:312
+#: src/prefs_actions.c:393 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:385 src/prefs_filtering_action.c:615
+#: src/prefs_filtering.c:530 src/prefs_folder_column.c:312
+#: src/prefs_matcher.c:826 src/prefs_summary_column.c:326
+#: src/prefs_summary_open.c:289 src/prefs_template.c:366
+#: src/prefs_toolbar.c:1054
+msgid "_Up"
+msgstr "_Vyššie"
+
+#: src/account.c:827
+msgid "Move the selected account up"
+msgstr "Posunúť zvolený účet vyššie"
+
+#: src/account.c:834
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " _Nastaviť ako predvolený účet "
 
-#: src/account.c:829 src/action.c:1405 src/addrduplicates.c:843
-#: src/addressadd.c:601 src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:1437
-#: src/addressbook.c:3258 src/addressbook.c:3309 src/addressbook.c:4176
-#: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4298 src/addrindex.c:1836
-#: src/alertpanel.c:129 src/alertpanel.c:193 src/browseldap.c:301
-#: src/compose.c:631 src/exphtmldlg.c:293 src/expldifdlg.c:323
-#: src/gtk/about.c:912 src/gtk/gtkutils.c:90 src/gtk/icon_legend.c:184
-#: src/gtk/pluginwindow.c:391 src/gtk/prefswindow.c:509
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/importldif.c:438 src/inc.c:841
-#: src/message_search.c:320 src/messageview.c:225
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:785
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1228
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:815 src/prefs_actions.c:887
-#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:918 src/prefs_filtering.c:1465
-#: src/prefs_filtering.c:1487 src/prefs_filtering.c:1509
-#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592
-#: src/prefs_template.c:597 src/summary_search.c:785
+#: src/account.c:841 src/action.c:1408 src/addrduplicates.c:399
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressadd.c:600 src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:1432 src/addressbook.c:3257 src/addressbook.c:3309
+#: src/addressbook.c:4178 src/addressbook.c:4183 src/addressbook.c:4299
+#: src/addrindex.c:1836 src/alertpanel.c:139 src/alertpanel.c:203
+#: src/browseldap.c:301 src/compose.c:636 src/edittags.c:591
+#: src/exphtmldlg.c:193 src/exphtmldlg.c:295 src/expldifdlg.c:323
+#: src/gtk/about.c:917 src/gtk/icon_legend.c:184 src/gtk/pluginwindow.c:391
+#: src/gtk/prefswindow.c:512 src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/importldif.c:438
+#: src/inc.c:841 src/message_search.c:238 src/message_search.c:320
+#: src/messageview.c:226 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:786
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1233
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1004 src/prefs_actions.c:915
+#: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:946 src/prefs_filtering.c:1469
+#: src/prefs_filtering.c:1493 src/prefs_filtering.c:1516
+#: src/prefs_matcher.c:2167 src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592
+#: src/prefs_template.c:597 src/prefs_themes.c:718 src/summary_search.c:495
+#: src/summary_search.c:785
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavrieť"
 
-#: src/account.c:914
+#: src/account.c:926
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Účty so vzdialenými zložkami nemožno kopírovať."
 
-#: src/account.c:921
+#: src/account.c:933
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kópia %s"
 
-#: src/account.c:1125
+#: src/account.c:1137
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť účet „%s”?"
 
-#: src/account.c:1127
+#: src/account.c:1139
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Bez názvu)"
 
-#: src/account.c:1128
+#: src/account.c:1140
 msgid "Delete account"
 msgstr "Zmazať účet"
 
-#: src/account.c:1129 src/addrcustomattr.c:162 src/addrcustomattr.c:187
-#: src/addrcustomattr.c:495 src/addrduplicates.c:147 src/addrduplicates.c:793
-#: src/addressadd.c:300 src/addressbook.c:1483 src/addressbook.c:1490
-#: src/addressbook.c:2957 src/addressbook.c:2969 src/addressbook.c:2982
-#: src/addressbook.c:2989 src/addressbook_foldersel.c:212 src/addrgather.c:554
-#: src/compose.c:3681 src/compose.c:3809 src/compose.c:5115 src/compose.c:5152
-#: src/compose.c:5189 src/compose.c:5232 src/compose.c:5796 src/compose.c:5859
-#: src/compose.c:6091 src/compose.c:9516 src/compose.c:10694
-#: src/compose.c:10699 src/compose.c:10773 src/compose.c:11665
-#: src/compose.c:12183 src/editaddress.c:172 src/editaddress.c:815
-#: src/editaddress.c:820 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:407
-#: src/editjpilot.c:305 src/editldap_basedn.c:238 src/editldap.c:362
-#: src/edittags.c:222 src/edittags.c:258 src/editvcard.c:203
-#: src/exphtmldlg.c:603 src/exphtmldlg.c:678 src/expldifdlg.c:671
-#: src/expldifdlg.c:747 src/export.c:174 src/foldersel.c:350
-#: src/folderview.c:2480 src/folderview.c:2538 src/grouplistdialog.c:241
-#: src/gtk/foldersort.c:243 src/gtk/gtkaspell.c:1513 src/gtk/inputdialog.c:368
-#: src/gtk/prefswindow.c:504 src/gtk/progressdialog.c:97 src/imap.c:1178
-#: src/imap_gtk.c:369 src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574 src/import.c:173
-#: src/import.c:204 src/importldif.c:923 src/importldif.c:989
-#: src/importmutt.c:250 src/importpine.c:249 src/inc.c:888 src/main.c:2249
-#: src/mainwindow.c:4000 src/mainwindow.c:4202 src/mbox.c:552
-#: src/messageview.c:2065 src/messageview.c:2076 src/mh_gtk.c:207
-#: src/mh_gtk.c:375 src/mimeview.c:1905 src/mimeview.c:1930 src/mimeview.c:2355
-#: src/news.c:409 src/news_gtk.c:252 src/password_gtk.c:214
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:117
+#: src/account.c:1141 src/addrcustomattr.c:162 src/addrcustomattr.c:188
+#: src/addrcustomattr.c:498 src/addrduplicates.c:147 src/addrduplicates.c:793
+#: src/addressadd.c:300 src/addressbook.c:1478 src/addressbook.c:1486
+#: src/addressbook.c:2954 src/addressbook.c:2967 src/addressbook.c:2981
+#: src/addressbook.c:2988 src/addressbook_foldersel.c:212 src/addrgather.c:554
+#: src/compose.c:3701 src/compose.c:3829 src/compose.c:5140 src/compose.c:5177
+#: src/compose.c:5214 src/compose.c:5257 src/compose.c:5821 src/compose.c:5880
+#: src/compose.c:6116 src/compose.c:9554 src/compose.c:10736
+#: src/compose.c:10741 src/compose.c:10815 src/compose.c:11715
+#: src/compose.c:12232 src/editaddress.c:172 src/editaddress.c:815
+#: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:407 src/editjpilot.c:305
+#: src/editldap_basedn.c:238 src/editldap.c:362 src/edittags.c:234
+#: src/edittags.c:270 src/editvcard.c:203 src/exphtmldlg.c:608
+#: src/exphtmldlg.c:683 src/expldifdlg.c:673 src/expldifdlg.c:749
+#: src/export.c:174 src/foldersel.c:349 src/folderview.c:2497
+#: src/folderview.c:2555 src/grouplistdialog.c:238 src/gtk/foldersort.c:244
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1511 src/gtk/inputdialog.c:366 src/gtk/prefswindow.c:507
+#: src/gtk/progressdialog.c:95 src/imap.c:1183 src/imap_gtk.c:369
+#: src/imap_gtk.c:516 src/imap_gtk.c:576 src/import.c:173 src/import.c:208
+#: src/importldif.c:925 src/importldif.c:991 src/importmutt.c:250
+#: src/importpine.c:249 src/inc.c:890 src/main.c:2286 src/mainwindow.c:4009
+#: src/mainwindow.c:4212 src/mbox.c:549 src/messageview.c:2080
+#: src/messageview.c:2091 src/mh_gtk.c:207 src/mh_gtk.c:376 src/mimeview.c:1818
+#: src/mimeview.c:1843 src/mimeview.c:2268 src/news.c:409 src/news_gtk.c:252
+#: src/password_gtk.c:211 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:117
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:575
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:622
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:945
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1046
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:388
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:430
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:944
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:387
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:429
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:91
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:136
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:334
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:196
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:335
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:330
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:590
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:588
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:122 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:492
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:122 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:194
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:361
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:50
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1058
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1997
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:931 src/prefs_actions.c:217
-#: src/prefs_actions.c:702 src/prefs_actions.c:723 src/prefs_customheader.c:177
-#: src/prefs_customheader.c:693 src/prefs_display_header.c:246
-#: src/prefs_filtering_action.c:392 src/prefs_filtering.c:351
-#: src/prefs_filtering.c:1194 src/prefs_filtering.c:1213
-#: src/prefs_folder_column.c:341 src/prefs_folder_item.c:1761
-#: src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_other.c:148 src/prefs_summaries.c:287
-#: src/prefs_summary_column.c:355 src/prefs_summary_open.c:181
-#: src/prefs_template.c:399 src/prefs_template.c:899 src/prefs_template.c:912
-#: src/prefs_themes.c:596 src/send_message.c:294 src/ssl_manager.c:448
-#: src/summaryview.c:1327 src/summaryview.c:4550 src/summaryview.c:5012
-#: src/summaryview.c:5066 src/summaryview.c:5805 src/textview.c:2881
-#: src/toolbar.c:3054 src/wizard.c:1814
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:931 src/prefs_actions.c:219
+#: src/prefs_actions.c:724 src/prefs_actions.c:746 src/prefs_actions.c:1315
+#: src/prefs_customheader.c:177 src/prefs_customheader.c:693
+#: src/prefs_display_header.c:246 src/prefs_filtering_action.c:392
+#: src/prefs_filtering.c:351 src/prefs_filtering.c:1196
+#: src/prefs_filtering.c:1216 src/prefs_folder_column.c:341
+#: src/prefs_folder_item.c:1827 src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_other.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:284 src/prefs_summary_column.c:355
+#: src/prefs_summary_open.c:181 src/prefs_template.c:399
+#: src/prefs_template.c:899 src/prefs_template.c:912 src/prefs_themes.c:600
+#: src/send_message.c:294 src/ssl_manager.c:453 src/summaryview.c:1331
+#: src/summaryview.c:4560 src/summaryview.c:5029 src/summaryview.c:5085
+#: src/summaryview.c:5824 src/textview.c:3113 src/toolbar.c:3108
+#: src/wizard.c:1833
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
-#: src/account.c:1129 src/addrcustomattr.c:216 src/addressbook.c:437
-#: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:479 src/edittags.c:285
-#: src/imap_gtk.c:369 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:334
+#: src/account.c:1141 src/addrcustomattr.c:218 src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:457 src/addressbook.c:474 src/edittags.c:297
+#: src/imap_gtk.c:369 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:429
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:335
 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:330
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1997 src/prefs_actions.c:1077
-#: src/prefs_customheader.c:693 src/prefs_filtering.c:1681
-#: src/prefs_template.c:1105 src/summaryview.c:4550
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:194
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032 src/prefs_actions.c:1105
+#: src/prefs_customheader.c:693 src/prefs_display_header.c:328
+#: src/prefs_filtering.c:1689 src/prefs_template.c:1105 src/summaryview.c:4560
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_dstrániť"
 
-#: src/account.c:1602
+#: src/account.c:1615
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1608
+#: src/account.c:1621
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "Tlačidlo „Prijať poštu” prijme poštu z označených účtov"
 
-#: src/account.c:1615 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:220
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1475
-#: src/editaddress.c:1497 src/editaddress.c:1516
+#: src/account.c:1628 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:220
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7500 src/editaddress.c:1478
+#: src/editaddress.c:1500 src/editaddress.c:1519
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:369
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:389 src/editbook.c:168
 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:255 src/editldap.c:426
 #: src/editvcard.c:171 src/importmutt.c:221 src/importpine.c:220
 #: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1849
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:464 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1854 src/prefs_summaries.c:477 src/prefs_template.c:78
-#: src/prefs_themes.c:993
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1860
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:468 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1862 src/prefs_summaries.c:479 src/prefs_template.c:78
+#: src/prefs_themes.c:1092
 msgid "Name"
 msgstr "Meno"
 
-#: src/account.c:1623 src/prefs_account.c:1267 src/prefs_account.c:4955
+#: src/account.c:1636 src/prefs_account.c:1267 src/prefs_account.c:4958
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/account.c:1631 src/ssl_manager.c:109
+#: src/account.c:1644 src/ssl_manager.c:109
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
@@ -237,7 +317,7 @@ msgstr ""
 "Neplatné akcie filtra:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:997
+#: src/action.c:1000
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -248,36 +328,44 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:999 src/compose.c:5265 src/compose.c:5270 src/compose.c:9669
-#: src/compose.c:9708 src/ldaputil.c:333
+#: src/action.c:1002 src/compose.c:5290 src/compose.c:5295 src/compose.c:9712
+#: src/compose.c:9751 src/ldaputil.c:334
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1829
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1850 src/privacy.c:64
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznáma chyba"
 
-#: src/action.c:1218 src/action.c:1395
+#: src/action.c:1223 src/action.c:1397
 msgid "Completed"
 msgstr "Dokončené"
 
-#: src/action.c:1255
+#: src/action.c:1260
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Bežiace: %s\n"
 
-#: src/action.c:1259
+#: src/action.c:1264
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Ukončené: %s\n"
 
-#: src/action.c:1305
+#: src/action.c:1307
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Akcie vstupu/výstupu"
 
-#: src/action.c:1641
+#: src/action.c:1371
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Vykonať"
+
+#: src/action.c:1406
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zastaviť"
+
+#: src/action.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -288,11 +376,11 @@ msgstr ""
 "(„%%h” bude nahradené parametrom)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1646
+#: src/action.c:1653
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Skrytý používateľský parameter akcie"
 
-#: src/action.c:1650
+#: src/action.c:1657
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -303,23 +391,23 @@ msgstr ""
 "(„%%u” bude nahradené parametrom)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1655
+#: src/action.c:1662
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Používateľský parameter"
 
-#: src/addrclip.c:481
+#: src/addrclip.c:483
 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Nie je možné kopírovať zložku do seba samej alebo do jej potomka."
 
-#: src/addrclip.c:504
+#: src/addrclip.c:506
 msgid "Cannot copy an address book to itself."
 msgstr "Nie je možné adresár do seba samého."
 
-#: src/addrclip.c:595
+#: src/addrclip.c:597
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Nie je možné presunúť zložku do so samej seba alebo jej potomka."
 
-#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5006
+#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5008
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:321
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
@@ -372,19 +460,19 @@ msgstr "Zmazať všetky mená atribútov"
 msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
 msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky mená atribútov?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:185
+#: src/addrcustomattr.c:186
 msgid "Delete attribute name"
 msgstr "Zmazať meno atribútu"
 
-#: src/addrcustomattr.c:186
+#: src/addrcustomattr.c:187
 msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
 msgstr "Naozaj chcete zmazať meno tohoto atribútu?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:195
+#: src/addrcustomattr.c:197
 msgid "Reset to default"
 msgstr "Nastaviť na predvolené"
 
-#: src/addrcustomattr.c:196
+#: src/addrcustomattr.c:198
 msgid ""
 "Do you really want to replace all attribute names\n"
 "with the default set?"
@@ -392,97 +480,108 @@ msgstr ""
 "Naozaj chcete nahradiť všetky mená atribútov\n"
 "predvoleným nastavením?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:197 src/compose.c:9783 src/exphtmldlg.c:181
+#: src/addrcustomattr.c:199 src/compose.c:9825 src/exphtmldlg.c:181
 #: src/expldifdlg.c:191 src/expldifdlg.c:247 src/file_checker.c:83
-#: src/file_checker.c:107 src/folderview.c:880 src/folderview.c:1102
-#: src/folderview.c:2526 src/folderview.c:2628 src/inc.c:1668 src/main.c:407
-#: src/mainwindow.c:2868 src/mainwindow.c:2873 src/message_search.c:335
+#: src/file_checker.c:107 src/folderview.c:884 src/folderview.c:1112
+#: src/folderview.c:2543 src/folderview.c:2651 src/inc.c:1673 src/main.c:412
+#: src/mainwindow.c:2872 src/mainwindow.c:2877 src/message_search.c:335
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:175
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:708
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1021
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961 src/prefs_migration.c:61
-#: src/prefs_themes.c:508 src/prefs_themes.c:564 src/prefs_themes.c:573
-#: src/summary_search.c:796 src/summaryview.c:1327 src/summaryview.c:1940
-#: src/summaryview.c:1988 src/summaryview.c:2025 src/summaryview.c:2073
-#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2140 src/summaryview.c:2174
-#: src/summaryview.c:2203 src/summaryview.c:4264 src/summaryview.c:4310
-#: src/summaryview.c:6072 src/toolbar.c:3034
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:712
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1088 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1211
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:962 src/prefs_migration.c:61
+#: src/prefs_themes.c:512 src/prefs_themes.c:568 src/prefs_themes.c:577
+#: src/summary_search.c:797 src/summaryview.c:1331 src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1987 src/summaryview.c:2025 src/summaryview.c:2074
+#: src/summaryview.c:2109 src/summaryview.c:2143 src/summaryview.c:2178
+#: src/summaryview.c:2208 src/summaryview.c:4274 src/summaryview.c:4320
+#: src/summaryview.c:6091 src/toolbar.c:3088
 msgid "_No"
 msgstr "_Nie"
 
-#: src/addrcustomattr.c:197 src/compose.c:9783 src/compose.c:12183
+#: src/addrcustomattr.c:199 src/compose.c:9825 src/compose.c:12232
 #: src/exphtmldlg.c:181 src/expldifdlg.c:191 src/expldifdlg.c:247
-#: src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107 src/folderview.c:880
-#: src/folderview.c:1102 src/folderview.c:2526 src/folderview.c:2628
-#: src/inc.c:1668 src/main.c:407 src/mainwindow.c:2868 src/mainwindow.c:2873
+#: src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107 src/folderview.c:884
+#: src/folderview.c:1112 src/folderview.c:2543 src/folderview.c:2651
+#: src/inc.c:1673 src/main.c:412 src/mainwindow.c:2872 src/mainwindow.c:2877
 #: src/message_search.c:335 src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:175
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:708 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1021 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961 src/prefs_migration.c:61
-#: src/prefs_themes.c:508 src/prefs_themes.c:564 src/prefs_themes.c:573
-#: src/summary_search.c:796 src/summaryview.c:1327 src/summaryview.c:1940
-#: src/summaryview.c:1988 src/summaryview.c:2025 src/summaryview.c:2073
-#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2140 src/summaryview.c:2174
-#: src/summaryview.c:2203 src/summaryview.c:4264 src/summaryview.c:4310
-#: src/summaryview.c:5066 src/summaryview.c:6072 src/toolbar.c:3034
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:712 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1088
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1211 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:123
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:962 src/prefs_migration.c:61
+#: src/prefs_themes.c:512 src/prefs_themes.c:568 src/prefs_themes.c:577
+#: src/summary_search.c:797 src/summaryview.c:1331 src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1987 src/summaryview.c:2025 src/summaryview.c:2074
+#: src/summaryview.c:2109 src/summaryview.c:2143 src/summaryview.c:2178
+#: src/summaryview.c:2208 src/summaryview.c:4274 src/summaryview.c:4320
+#: src/summaryview.c:5085 src/summaryview.c:6091 src/toolbar.c:3088
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Áno"
 
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/edittags.c:286 src/prefs_actions.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1682 src/prefs_template.c:1106
+#: src/addrcustomattr.c:219 src/edittags.c:298 src/prefs_actions.c:1106
+#: src/prefs_filtering.c:1690 src/prefs_template.c:1106
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Zm_azať všetko"
 
-#: src/addrcustomattr.c:218
+#: src/addrcustomattr.c:220
 msgid "_Reset to default"
 msgstr "Nastaviť na p_redvolené"
 
-#: src/addrcustomattr.c:407
+#: src/addrcustomattr.c:410
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "Nie je nastavené meno atribútu."
 
-#: src/addrcustomattr.c:466
+#: src/addrcustomattr.c:469
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Edit attribute names"
 msgstr "Upraviť meno atribútu"
 
-#: src/addrcustomattr.c:480
+#: src/addrcustomattr.c:483
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "Nové meno atribútu:"
 
-#: src/addrcustomattr.c:496 src/addressadd.c:301
-#: src/addressbook_foldersel.c:213 src/addrgather.c:555 src/alertpanel.c:363
-#: src/compose.c:5859 src/compose.c:9517 src/editaddress.c:172
-#: src/editaddress.c:816 src/editaddress.c:821 src/editbook.c:197
-#: src/editgroup.c:408 src/editjpilot.c:306 src/editldap_basedn.c:239
-#: src/editldap.c:363 src/editvcard.c:204 src/export.c:175 src/foldersel.c:351
-#: src/grouplistdialog.c:242 src/gtk/foldersort.c:244 src/gtk/gtkaspell.c:1514
-#: src/gtk/inputdialog.c:369 src/gtk/prefswindow.c:505 src/import.c:174
-#: src/import.c:204 src/importmutt.c:251 src/importpine.c:250 src/main.c:2249
-#: src/mimeview.c:1906 src/password_gtk.c:215
+#: src/addrcustomattr.c:492 src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1559
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:437 src/editgroup.c:376
+#: src/edittags.c:581 src/prefs_actions.c:320 src/prefs_customheader.c:249
+#: src/prefs_display_header.c:321 src/prefs_display_header.c:372
+#: src/prefs_filtering_action.c:580 src/prefs_filtering.c:455
+#: src/prefs_folder_column.c:271 src/prefs_matcher.c:791
+#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_summary_open.c:241
+#: src/prefs_template.c:299 src/prefs_toolbar.c:998
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+#: src/addrcustomattr.c:499 src/addressadd.c:301
+#: src/addressbook_foldersel.c:213 src/addrgather.c:555 src/alertpanel.c:385
+#: src/compose.c:5880 src/compose.c:9555 src/editaddress.c:172
+#: src/editaddress.c:816 src/editbook.c:197 src/editgroup.c:408
+#: src/editjpilot.c:306 src/editldap_basedn.c:239 src/editldap.c:363
+#: src/editvcard.c:204 src/export.c:175 src/foldersel.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:240 src/gtk/foldersort.c:245 src/gtk/gtkaspell.c:1513
+#: src/gtk/inputdialog.c:368 src/gtk/prefswindow.c:508 src/import.c:174
+#: src/import.c:208 src/importmutt.c:251 src/importpine.c:250 src/main.c:2286
+#: src/mimeview.c:1819 src/password_gtk.c:213
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:575
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:622
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:389
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:388
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:137
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:591
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:589
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:123
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:509
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:487
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:51
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1789
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1913 src/prefs_actions.c:218
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1793
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1917 src/prefs_actions.c:220
 #: src/prefs_customheader.c:178 src/prefs_display_header.c:247
 #: src/prefs_filtering_action.c:393 src/prefs_filtering.c:352
 #: src/prefs_folder_column.c:342 src/prefs_matcher.c:573 src/prefs_other.c:149
-#: src/prefs_summaries.c:288 src/prefs_summary_column.c:356
+#: src/prefs_summaries.c:285 src/prefs_summary_column.c:356
 #: src/prefs_summary_open.c:182 src/prefs_template.c:400
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: src/addrcustomattr.c:517
+#: src/addrcustomattr.c:520
 msgid ""
 "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
 "contacts."
@@ -507,6 +606,11 @@ msgid ""
 "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
 msgstr "Claws Mail teraz vyhľadá duplicitné emailové adresy v adresári."
 
+#: src/addrduplicates.c:147 src/addressbook.c:1160 src/compose.c:671
+#: src/messageview.c:232 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
+msgid "_Find"
+msgstr "_Hľadať"
+
 #: src/addrduplicates.c:315
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
 msgstr "V adresári neboli nájdené žiadne duplicitné adresy"
@@ -516,8 +620,8 @@ msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Duplicitné adresy"
 
 #: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:233
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:470 src/prefs_summaries.c:478
-#: src/toolbar.c:529
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:474 src/prefs_summaries.c:480
+#: src/toolbar.c:540
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
@@ -525,11 +629,11 @@ msgstr "Adresa"
 msgid "Address book path"
 msgstr "Cesta k adresáru"
 
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1435 src/addressbook.c:1488
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1430 src/addressbook.c:1484
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Zmazať adresu(y)"
 
-#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1489
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1485
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Naozaj odstrániť adresu(y)?"
 
@@ -537,9 +641,9 @@ msgstr "Naozaj odstrániť adresu(y)?"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Zmazať adresu"
 
-#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1436
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1431
 msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
-msgstr "Tieto údaje adresy sú len na čítanie a nemožno ich odstrániť."
+msgstr "Údaje tejto adresy sú len na čítanie a nemožno ich odstrániť."
 
 #: src/addressadd.c:190 src/prefs_filtering_action.c:193
 msgid "Add to address book"
@@ -549,8 +653,8 @@ msgstr "Pridať do adresára"
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: src/addressadd.c:243 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1256
-#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:243 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1258
+#: src/editaddress.c:1303 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Poznámky"
 
@@ -558,259 +662,248 @@ msgstr "Poznámky"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Vyberte zložku adresára"
 
-#: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3256 src/addressbook.c:3307
+#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3255 src/addressbook.c:3307
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Pridať adresu(y)"
 
-#: src/addressadd.c:600
+#: src/addressadd.c:599
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Nemožno pridať zadanú adresu"
 
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4994 src/editaddress.c:1245
-#: src/editaddress.c:1282 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:507
-#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4996 src/editaddress.c:1247
+#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:509
+#: src/exporthtml.c:597 src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767
 msgid "Email Address"
 msgstr "Emailová adresa"
 
-#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:400
 msgid "_Book"
 msgstr "_Adresár"
 
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:461
-#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:517
-#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upraviť"
-
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:520
-#: src/messageview.c:215
+#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:521
+#: src/messageview.c:216
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Nástroje"
 
-#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459
 msgid "New _Book"
 msgstr "Nový _Adresár"
 
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:460
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nová _zložka"
 
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:407
 msgid "New _vCard"
 msgstr "Nový _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:411
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "Nový _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:414
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "Nový LDAP _server"
 
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:418
 msgid "_Edit book"
 msgstr "_Upraviť adresár"
 
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:419
 msgid "_Delete book"
 msgstr "Z_mazať adresár"
 
-#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:627 src/gtk/gtkutils.c:69
+#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:632 src/editaddress.c:1326
+#: src/editaddress.c:1556 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:434
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 src/wizard.c:1813
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:634 src/wizard.c:1832
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložiť"
 
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:229
+#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:471 src/messageview.c:230
 msgid "_Select all"
 msgstr "Vy_brať všetko"
 
-#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
 msgid "C_ut"
 msgstr "_Vystrihnúť"
 
-#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:639 src/gtk/gtkutils.c:71 src/mainwindow.c:551
-#: src/messageview.c:228 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopírovať"
-
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:640 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481
+#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
 msgstr "V_ložiť"
 
-#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:476
 msgid "New _Address"
 msgstr "Nová _adresa"
 
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
 msgid "New _Group"
 msgstr "Nová _skupina"
 
-#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:483
 msgid "_Mail To"
 msgstr "Poslať _mail"
 
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Zlúčiť"
 
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:442
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "Importovať súbor _LDIF..."
 
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:443
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "Importovať súbor _Mutt..."
 
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:444
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "Importovať súbor _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:446
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Exportovať _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Exportovať L_DIF..."
 
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Nájsť duplikáty..."
 
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:450
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Upraviť vlastné atribúty..."
 
-#: src/addressbook.c:490
+#: src/addressbook.c:485
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "P_rechádzať  položky"
 
-#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:397
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:424 src/prefs_themes.c:819
-#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
+#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:405
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:423 src/prefs_themes.c:917
+#: src/prefs_themes.c:949 src/prefs_themes.c:950
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznáme"
 
-#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "Úspech"
 
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Neplatné parametre"
 
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "Nie je zadaný súbor"
 
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
 
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
 
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Bol nájdený koniec súboru"
 
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Chyba pri alokácii pamäte"
 
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Neplatný formát súboru"
 
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
 
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Chyba pri otváraní zložky"
 
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "Nebola zadaná cesta"
 
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:526
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Chyba pripojenia k serveru LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:527
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:528
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru"
 
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:529
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:530
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Pri LDAP operácii vypršal časový limit"
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám"
 
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa"
 
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Error starting STARTTLS connection"
 msgstr "Chyba vytvorenia spojenia STARTTLS"
 
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Chýba Distguished Name (dn)"
 
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Chýbajú požadované údaje"
 
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Kontakt s takýmto kľúčom už existuje"
 
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Je vyžadovaná silnejšia autentifikácia"
 
-#: src/addressbook.c:911
+#: src/addressbook.c:906
 msgid "Sources"
 msgstr "Zdroje"
 
-#: src/addressbook.c:915 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:491
-#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
+#: src/addressbook.c:910 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:491
+#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:2564
 msgid "Address book"
 msgstr "Adresár"
 
-#: src/addressbook.c:1108 src/editldap.c:777
+#: src/addressbook.c:1103 src/editldap.c:777
 msgid "Search"
 msgstr "Hľadať"
 
-#: src/addressbook.c:1480
+#: src/addressbook.c:1475
 msgid "Delete group"
 msgstr "Odstrániť skupinu"
 
-#: src/addressbook.c:1481
+#: src/addressbook.c:1476
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -818,26 +911,26 @@ msgstr ""
 "Naozaj chcete odstrániť skupinu(y)?\n"
 "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
 
-#: src/addressbook.c:2208
+#: src/addressbook.c:2205
 msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
-msgstr "Nemožno vkladať. Cieľový adresár je len na čítanie."
+msgstr "Nemožno vložiť. Cieľový adresár je len na čítanie."
 
-#: src/addressbook.c:2218
+#: src/addressbook.c:2215
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nemožno vkladať do skupiny adries."
 
-#: src/addressbook.c:2953
+#: src/addressbook.c:2950
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavku a adresy v „%s”?"
 
-#: src/addressbook.c:2956 src/addressbook.c:2982 src/addressbook.c:2989
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:171
-#: src/toolbar.c:497
+#: src/addressbook.c:2953 src/addressbook.c:2981 src/addressbook.c:2988
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/toolbar.c:507
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstrániť"
 
-#: src/addressbook.c:2965
+#: src/addressbook.c:2963
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -846,20 +939,20 @@ msgstr ""
 "Chcete odstrániť „%s”? Ak odstránite len zložku, adresy, ktoré obsahuje, "
 "budú presunuté do rodičovskej zložky."
 
-#: src/addressbook.c:2968 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
+#: src/addressbook.c:2966 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:334 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Odstrániť zložku"
 
-#: src/addressbook.c:2969
+#: src/addressbook.c:2967
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Odstrániť _len zložku"
 
-#: src/addressbook.c:2969
+#: src/addressbook.c:2968
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Odstrániť zložku i _adresy"
 
-#: src/addressbook.c:2980
+#: src/addressbook.c:2979
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -868,7 +961,7 @@ msgstr ""
 "Chcete odstrániť „%s”?\n"
 "Adresy, ktoré obsahuje, nebudú stratené."
 
-#: src/addressbook.c:2987
+#: src/addressbook.c:2986
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -877,28 +970,28 @@ msgstr ""
 "Chcete odstrániť „%s”?\n"
 "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
 
-#: src/addressbook.c:3101
+#: src/addressbook.c:3100
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Hľadať „%s”"
 
-#: src/addressbook.c:3239 src/addressbook.c:3288
+#: src/addressbook.c:3238 src/addressbook.c:3288
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nové kontakty"
 
-#: src/addressbook.c:4125
+#: src/addressbook.c:4127
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť indexový súbor."
 
-#: src/addressbook.c:4129
+#: src/addressbook.c:4131
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť súbory adresára."
 
-#: src/addressbook.c:4139
+#: src/addressbook.c:4141
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
 
-#: src/addressbook.c:4144
+#: src/addressbook.c:4146
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -906,7 +999,7 @@ msgstr ""
 "Konverzia starého adresára je dokončená,\n"
 "nemožno uložiť indexový súbor nového adresára."
 
-#: src/addressbook.c:4157
+#: src/addressbook.c:4159
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -914,7 +1007,7 @@ msgstr ""
 "Nemožno konvertovať starý adresár,\n"
 "ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
 
-#: src/addressbook.c:4163
+#: src/addressbook.c:4165
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -922,7 +1015,7 @@ msgstr ""
 "Nemožno konvertovať starý adresár,\n"
 "nemožno an vytvoriť indexový súbor nového adresára."
 
-#: src/addressbook.c:4168
+#: src/addressbook.c:4170
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -930,57 +1023,57 @@ msgstr ""
 "Nemožno konvertovať starý adresár\n"
 "a nemožno ani vytvoriť súbory nového adresára."
 
-#: src/addressbook.c:4175 src/addressbook.c:4181
+#: src/addressbook.c:4177 src/addressbook.c:4182
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
 
-#: src/addressbook.c:4296
+#: src/addressbook.c:4297
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Chyba v adresári"
 
-#: src/addressbook.c:4297
+#: src/addressbook.c:4298
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Nemožno načítať zoznam adries"
 
-#: src/addressbook.c:4628
+#: src/addressbook.c:4630
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Prehľadávam..."
 
-#: src/addressbook.c:4958 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4960 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Ovládanie"
 
-#: src/addressbook.c:4970
+#: src/addressbook.c:4972
 msgid "Address Books"
 msgstr "Adresáre"
 
-#: src/addressbook.c:4982
+#: src/addressbook.c:4984
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
-#: src/addressbook.c:5018 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
-#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3420 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5020 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:362
+#: src/folderview.c:450 src/prefs_account.c:3422 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Zložka"
 
-#: src/addressbook.c:5030
+#: src/addressbook.c:5032
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:5042 src/addressbook.c:5054
+#: src/addressbook.c:5044 src/addressbook.c:5056
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5066
+#: src/addressbook.c:5068
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP servery"
 
-#: src/addressbook.c:5078
+#: src/addressbook.c:5080
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP požiadavka"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:369 src/expldifdlg.c:386
-#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:539
+#: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:374 src/expldifdlg.c:388
+#: src/exporthtml.c:981 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adresár"
 
@@ -1045,8 +1138,8 @@ msgstr "Počet adries"
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Polia hlavičky"
 
-#: src/addrgather.c:585 src/exphtmldlg.c:635 src/expldifdlg.c:703
-#: src/importldif.c:965
+#: src/addrgather.c:585 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:705
+#: src/importldif.c:967
 msgid "Finish"
 msgstr "Dokončiť"
 
@@ -1082,27 +1175,27 @@ msgstr "Aktualizácia adries"
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Aktualizácia zlyhala. Zmeny neboli zapísané do adresára."
 
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9783
+#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:9825
 msgid "Notice"
 msgstr "Upozornenie"
 
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5859 src/compose.c:6404
-#: src/compose.c:12183 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
-#: src/messageview.c:855 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/summaryview.c:5066
+#: src/alertpanel.c:167 src/compose.c:5880 src/compose.c:6429
+#: src/compose.c:12232 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
+#: src/messageview.c:861 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/summaryview.c:5085
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozornenie"
 
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5796 src/inc.c:731
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/alertpanel.c:180 src/alertpanel.c:203 src/compose.c:5821 src/inc.c:731
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94
+#: src/alertpanel.c:204 src/gtk/progressdialog.c:92
 msgid "_View log"
 msgstr "_Zobraziť záznam"
 
-#: src/alertpanel.c:350
+#: src/alertpanel.c:372
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Zobraziť túto správu aj nabudúce"
 
@@ -1155,14 +1248,14 @@ msgid "a notifier"
 msgstr "oznamovača"
 
 #: src/common/plugin.c:77
-msgid "an utility"
-msgstr "nástroje"
+msgid "a utility"
+msgstr "nástroj"
 
 #: src/common/plugin.c:78
 msgid "things"
 msgstr "inú"
 
-#: src/common/plugin.c:335
+#: src/common/plugin.c:336
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
@@ -1170,25 +1263,25 @@ msgstr ""
 "Tento zásuvný modul poskytuje funkciu %s (%s), ktorá už je poskytovaná "
 "modulom %s."
 
-#: src/common/plugin.c:438
+#: src/common/plugin.c:439
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Zásuvný modul už je načítaný"
 
-#: src/common/plugin.c:449
+#: src/common/plugin.c:450
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Zlyhalo pridelenie pamäte pre zásuvný modul"
 
-#: src/common/plugin.c:483
+#: src/common/plugin.c:484
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr ""
 "Tento modul nie je licencovaný pod licenciou kompatibilnou s GPL v3 alebo "
 "vyššou."
 
-#: src/common/plugin.c:492
+#: src/common/plugin.c:493
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Tento modul je pre Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:770
+#: src/common/plugin.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1197,7 +1290,7 @@ msgstr ""
 "Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol zásuvný modul "
 "„%s” zostavený."
 
-#: src/common/plugin.c:773
+#: src/common/plugin.c:777
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
@@ -1205,18 +1298,18 @@ msgstr ""
 "Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol tento zásuvný "
 "modul zostavený."
 
-#: src/common/plugin.c:782
+#: src/common/plugin.c:786
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre zásuvný modul „%s” príliš stará."
 
-#: src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:788
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre tento zásuvný modul príliš stará."
 
-#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1246
-msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
-msgstr "Zlyhalo vytvorenie spojenia SSL/TLS\n"
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1251
+msgid "TLS handshake failed\n"
+msgstr "Zlyhalo vytvorenie spojenia TLS\n"
 
 #: src/common/smtp.c:185
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
@@ -1247,109 +1340,109 @@ msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n"
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "nemožno vytvoriť reláciu STARTTLS\n"
 
-#: src/common/socket.c:571
+#: src/common/socket.c:566
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Časový limit soketu IO.\n"
 
-#: src/common/socket.c:600
+#: src/common/socket.c:595
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Uplynul časový limit spojenia.\n"
 
-#: src/common/socket.c:740
+#: src/common/socket.c:735
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: spojenie zlyhalo (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:980
+#: src/common/socket.c:975
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: neznámy hostiteľ.\n"
 
-#: src/common/socket.c:1072
+#: src/common/socket.c:1067
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: hľadanie hostiteľa zlyhalo (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:1385
+#: src/common/socket.c:1380
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "zápis na fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:338
+#: src/common/ssl_certificate.c:334
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Nemožno získať stav súboru certifikátu P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:346
+#: src/common/ssl_certificate.c:342
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Nemožno čítať súbor certifikátu P12 %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:355
+#: src/common/ssl_certificate.c:351
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Nemožno importovať súbor certifikátu P12 %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:640
+#: src/common/ssl_certificate.c:636
 msgid "Internal error"
 msgstr "Interná chyba"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:645
+#: src/common/ssl_certificate.c:641
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Neoveriteľný"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:649
+#: src/common/ssl_certificate.c:645
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Certifikát podpísaný sebou"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:652
+#: src/common/ssl_certificate.c:648
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Odvolaný certifikát"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:654
+#: src/common/ssl_certificate.c:650
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Nebol nájdený vydavateľ certifikátu"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:656
+#: src/common/ssl_certificate.c:652
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Vydavateľ certifikátu nie je certifikačnou autoritou"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:881
+#: src/common/ssl_certificate.c:877
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Nemožno otvoriť súbor certifikátu %s: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:885
+#: src/common/ssl_certificate.c:881
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Súbor certifikátu %s chýba (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:904
+#: src/common/ssl_certificate.c:900
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Nemožno otvoriť súbor kľúča %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:908
+#: src/common/ssl_certificate.c:904
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Chýba súbor kľúča %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1056
+#: src/common/ssl_certificate.c:1052
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Zlyhalo čítanie súboru certifikátu P12 %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1059
+#: src/common/ssl_certificate.c:1055
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Nemožno otvoriť súbor certifikátu P12 %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1063
+#: src/common/ssl_certificate.c:1059
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Chýba súbor certifikátu P12 %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/common/ssl_certificate.c:1084 src/gtk/sslcertwindow.c:85
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
@@ -1360,237 +1453,237 @@ msgstr "<chýba v certifikáte>"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Predmet vymazaný regulárnym výrazom)"
 
-#: src/common/utils.c:200
+#: src/common/utils.c:184
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:201
+#: src/common/utils.c:185
 #, c-format
-msgid "%d.%02dKB"
-msgstr "%d.%02dKB"
+msgid "%d.%02dKiB"
+msgstr "%d.%02d kiB"
 
-#: src/common/utils.c:202
+#: src/common/utils.c:186
 #, c-format
-msgid "%d.%02dMB"
-msgstr "%d.%02dMB"
+msgid "%d.%02dMiB"
+msgstr "%d.%02d MiB"
 
-#: src/common/utils.c:203
+#: src/common/utils.c:187
 #, c-format
-msgid "%.2fGB"
-msgstr "%.2fGB"
+msgid "%.2fGiB"
+msgstr "%.2f GiB"
 
-#: src/common/utils.c:4087
+#: src/common/utils.c:4118
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Nedeľa"
 
-#: src/common/utils.c:4088
+#: src/common/utils.c:4119
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Pondelok"
 
-#: src/common/utils.c:4089
+#: src/common/utils.c:4120
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Utorok"
 
-#: src/common/utils.c:4090
+#: src/common/utils.c:4121
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Streda"
 
-#: src/common/utils.c:4091
+#: src/common/utils.c:4122
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Štvrtok"
 
-#: src/common/utils.c:4092
+#: src/common/utils.c:4123
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Piatok"
 
-#: src/common/utils.c:4093
+#: src/common/utils.c:4124
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
-#: src/common/utils.c:4095
+#: src/common/utils.c:4126
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Január"
 
-#: src/common/utils.c:4096
+#: src/common/utils.c:4127
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Február"
 
-#: src/common/utils.c:4097
+#: src/common/utils.c:4128
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Marec"
 
-#: src/common/utils.c:4098
+#: src/common/utils.c:4129
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Apríl"
 
-#: src/common/utils.c:4099
+#: src/common/utils.c:4130
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Máj"
 
-#: src/common/utils.c:4100
+#: src/common/utils.c:4131
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Jún"
 
-#: src/common/utils.c:4101
+#: src/common/utils.c:4132
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Júl"
 
-#: src/common/utils.c:4102
+#: src/common/utils.c:4133
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
-#: src/common/utils.c:4103
+#: src/common/utils.c:4134
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
-#: src/common/utils.c:4104
+#: src/common/utils.c:4135
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Október"
 
-#: src/common/utils.c:4105
+#: src/common/utils.c:4136
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
-#: src/common/utils.c:4106
+#: src/common/utils.c:4137
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "December"
 
-#: src/common/utils.c:4108
+#: src/common/utils.c:4139
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Ne"
 
-#: src/common/utils.c:4109
+#: src/common/utils.c:4140
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Po"
 
-#: src/common/utils.c:4110
+#: src/common/utils.c:4141
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Ut"
 
-#: src/common/utils.c:4111
+#: src/common/utils.c:4142
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "St"
 
-#: src/common/utils.c:4112
+#: src/common/utils.c:4143
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Št"
 
-#: src/common/utils.c:4113
+#: src/common/utils.c:4144
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Pi"
 
-#: src/common/utils.c:4114
+#: src/common/utils.c:4145
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "So"
 
-#: src/common/utils.c:4116
+#: src/common/utils.c:4147
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:4117
+#: src/common/utils.c:4148
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Feb"
 
-#: src/common/utils.c:4118
+#: src/common/utils.c:4149
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4119
+#: src/common/utils.c:4150
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Apr"
 
-#: src/common/utils.c:4120
+#: src/common/utils.c:4151
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Máj"
 
-#: src/common/utils.c:4121
+#: src/common/utils.c:4152
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jún"
 
-#: src/common/utils.c:4122
+#: src/common/utils.c:4153
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Júl"
 
-#: src/common/utils.c:4123
+#: src/common/utils.c:4154
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Aug"
 
-#: src/common/utils.c:4124
+#: src/common/utils.c:4155
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: src/common/utils.c:4125
+#: src/common/utils.c:4156
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Okt"
 
-#: src/common/utils.c:4126
+#: src/common/utils.c:4157
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4127
+#: src/common/utils.c:4158
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dec"
 
-#: src/common/utils.c:4138
+#: src/common/utils.c:4169
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "DOP"
 
-#: src/common/utils.c:4139
+#: src/common/utils.c:4170
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "ODP"
 
-#: src/common/utils.c:4140
+#: src/common/utils.c:4171
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "dop"
 
-#: src/common/utils.c:4141
+#: src/common/utils.c:4172
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "odp"
 
-#: src/compose.c:201
+#: src/compose.c:200
 msgid ""
 "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
 "privacy system.\n"
@@ -1602,427 +1695,425 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podpisovanie a šifrovanie tejto správy bolo vpynuté."
 
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:604
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Pridať..."
 
-#: src/compose.c:600 src/gtk/gtkutils.c:86
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
+#: src/compose.c:605 src/editgroup.c:346 src/mh_gtk.c:376
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:361
+#: src/prefs_actions.c:336 src/prefs_display_header.c:378
+#: src/prefs_filtering_action.c:591 src/prefs_folder_column.c:278
+#: src/prefs_matcher.c:802 src/prefs_summary_column.c:292
+#: src/prefs_summary_open.c:247 src/prefs_themes.c:1200
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstrániť"
 
-#: src/compose.c:602 src/folderview.c:254
+#: src/compose.c:607 src/folderview.c:255
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Vlastnosti..."
 
-#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:214
+#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:215
 msgid "_Message"
 msgstr "Sp_ráva"
 
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:617
 msgid "_Spelling"
 msgstr "P_ravopis"
 
-#: src/compose.c:614 src/compose.c:681
+#: src/compose.c:619 src/compose.c:686
 msgid "_Options"
 msgstr "_Možnosti"
 
-#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:216
+#: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:217
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:623
 msgid "S_end"
 msgstr "Odos_lať"
 
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:624
 msgid "Send _later"
 msgstr "Odoslať _neskôr"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:627
 msgid "_Attach file"
 msgstr "Pripojiť sú_bor"
 
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:628
 msgid "_Insert file"
 msgstr "Vlož_iť súbor"
 
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:629
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Vložiť _podpis"
 
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:630
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "Nah_radiť podpis"
 
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:634
 msgid "_Print"
 msgstr "_Tlačiť"
 
-#: src/compose.c:634 src/gtk/gtkutils.c:76
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:639 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Späť"
 
-#: src/compose.c:635 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:640 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Znova"
 
-#: src/compose.c:638 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:643 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Vystrihnúť"
 
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:647
 msgid "_Special paste"
 msgstr "Prilepiť _špeciálne"
 
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:648
 msgid "As _quotation"
 msgstr "Ako _citácia"
 
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:649
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "_Zalomené"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:650
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Nezalomené"
 
-#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:552
+#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:553
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Vy_brať všetko"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:654
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Rozšírené"
 
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:655
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Presunúť o znak dozadu"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:656
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Presunúť o znak dopredu"
 
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:657
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Presunúť o slovo dozadu"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:658
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Presunúť o slovo dopredu"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:659
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Presunúť na začiatok riadku"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:660
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Presunúť na koniec riadku"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:661
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Presunúť na predchádzajúci riadok"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:662
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Presunúť na ďalší riadok"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:663
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Zmazať znak naľavo od kurzora"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:664
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Zmazať znak napravo od kurzora"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:665
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Zmazať slovo naľavo od kurzora"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:666
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Zmazať slovo napravo od kurzora"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:667
 msgid "Delete line"
 msgstr "Zmazať riadok"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:668
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Zmazať do konca riadku"
 
-#: src/compose.c:666 src/gtk/gtkutils.c:73 src/messageview.c:231
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
-msgid "_Find"
-msgstr "_Hľadať"
-
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:674
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "_Zalomiť aktuálny odsek"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:675
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Zalomiť všetky d_lhé riadky"
 
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:677
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Upraviť pomocou e_xterného editora"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:680
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Skontrolovať všetko alebo výber"
 
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:681
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Zvýrazniť všetky nesprávne slová"
 
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:682
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "S_pätne skontrolovať nesprávne slovo"
 
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:683
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo"
 
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:690
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "Reži_m odpovede"
 
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:692
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "_Súkromie"
 
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:696
 msgid "_Priority"
 msgstr "Pri_orita"
 
-#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:267
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:268
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Kódovanie znakov"
 
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
 msgid "Western European"
 msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
 
-#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
 msgid "Baltic"
 msgstr "Pobaltské"
 
-#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrejské"
 
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabské"
 
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrilika"
 
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonské"
 
-#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279
 msgid "Chinese"
 msgstr "Čínske"
 
-#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280
 msgid "Korean"
 msgstr "Kórejské"
 
-#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:281
 msgid "Thai"
 msgstr "Thajské"
 
-#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:317
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Adresár"
 
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:716
 msgid "_Template"
 msgstr "Šabló_na"
 
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:339
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "A_kcie"
 
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:340
+#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:343
 msgid "_About"
 msgstr "_O programe"
 
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:727
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Aut_omatické zalamovanie"
 
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:728
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Automatické odsaden_ie"
 
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:729
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Podpí_sať"
 
-#: src/compose.c:725
+#: src/compose.c:730
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Šifrovať"
 
-#: src/compose.c:726
+#: src/compose.c:731
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Vyžiadať potv_rdenie o prijatí"
 
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:732
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "_Odstrániť odkazy"
 
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:733
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Zobraziť p_ravítko"
 
-#: src/compose.c:733 src/compose.c:743
+#: src/compose.c:738 src/compose.c:748
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normálny"
 
-#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:306
+#: src/summaryview.c:429
 msgid "_All"
 msgstr "_Všetkým"
 
-#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:306
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307
+#: src/summaryview.c:430
 msgid "_Sender"
 msgstr "Odo_sielateľ"
 
-#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:741
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "E_mailová konferencia"
 
-#: src/compose.c:741
+#: src/compose.c:746
 msgid "_Highest"
 msgstr "_Najvyššia"
 
-#: src/compose.c:742
+#: src/compose.c:747
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "_Vysoká"
 
-#: src/compose.c:744
+#: src/compose.c:749
 msgid "Lo_w"
 msgstr "_Nízka"
 
-#: src/compose.c:745
+#: src/compose.c:750
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Na_jnižšia"
 
-#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:356
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automaticky"
 
-#: src/compose.c:751 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:357
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:752 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:757 src/mainwindow.c:889 src/messageview.c:358
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:362
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:759 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:365
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Grécke (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:898 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:901 src/messageview.c:370
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turecké (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1035
+#: src/compose.c:1040
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Chyba v tvare odosielateľa novej správy."
 
-#: src/compose.c:1128
+#: src/compose.c:1133
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Chyba v tvare predmetu novej správy."
 
-#: src/compose.c:1160 src/quote_fmt.c:565
+#: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:565
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "V tele šablóny „Nová správa” je chyba na riadku %d."
 
-#: src/compose.c:1429
+#: src/compose.c:1434
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Nemožno odpovedať. Pôvodná správa už asi neexistuje."
 
-#: src/compose.c:1614 src/quote_fmt.c:582
+#: src/compose.c:1619 src/quote_fmt.c:582
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "Pole „Od” šablóny „Odpovedať” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
 
-#: src/compose.c:1663 src/quote_fmt.c:585
+#: src/compose.c:1668 src/quote_fmt.c:585
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "V tele šablóny „Odpovedať” je chyba na riadku %d."
 
-#: src/compose.c:1804 src/compose.c:2005 src/quote_fmt.c:602
+#: src/compose.c:1809 src/compose.c:2010 src/quote_fmt.c:602
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "Pole „Od” šablóny „Poslať ďalej” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
 
-#: src/compose.c:1865 src/quote_fmt.c:605
+#: src/compose.c:1870 src/quote_fmt.c:605
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "V tele šablóny „Poslať ďalej” je chyba na riadku %d."
 
-#: src/compose.c:2048
+#: src/compose.c:2053
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: viacero správ"
 
-#: src/compose.c:2559
+#: src/compose.c:2575
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "V tele šablóny „Presmerovať” je chyba na riadku %d."
 
-#: src/compose.c:2630 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kópia:"
 
-#: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Slepá kópia:"
 
-#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2652 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Odpovedať komu:"
 
-#: src/compose.c:2639 src/compose.c:5014 src/compose.c:5016
+#: src/compose.c:2655 src/compose.c:5039 src/compose.c:5041
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Diskusné skupiny:"
 
-#: src/compose.c:2642 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Pokračovanie:"
 
-#: src/compose.c:2645 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2661 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "V odpovedi komu:"
 
-#: src/compose.c:2649 src/compose.c:5011 src/compose.c:5019
+#: src/compose.c:2665 src/compose.c:5036 src/compose.c:5044
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:429
 msgid "To:"
 msgstr "Komu:"
 
-#: src/compose.c:2845
+#: src/compose.c:2861
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Nemožno priložiť súbor (zlyhala konverzia kódovania)."
 
-#: src/compose.c:2851
+#: src/compose.c:2867
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -2040,73 +2131,73 @@ msgstr[2] ""
 "Nasledujúce súbory budú priložené:\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3131
+#: src/compose.c:3147
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "„Značka citácie” šablóny nie je platná."
 
-#: src/compose.c:3660
+#: src/compose.c:3680
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Nemožno zistiť veľkosť súboru „%s”."
 
-#: src/compose.c:3678
+#: src/compose.c:3698
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
 "want to do that?"
 msgstr "Do tela správy vkladáte súbor %s. Ste si istý, že to chcete urobiť?"
 
-#: src/compose.c:3681
+#: src/compose.c:3701
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Ste si istý?"
 
-#: src/compose.c:3682 src/compose.c:10773 src/compose.c:11665
+#: src/compose.c:3702 src/compose.c:10815 src/compose.c:11715
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložiť"
 
-#: src/compose.c:3807
+#: src/compose.c:3827
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Súbor %s je prázdny."
 
-#: src/compose.c:3808
+#: src/compose.c:3828
 msgid "Empty file"
 msgstr "Prázdny súbor"
 
-#: src/compose.c:3809
+#: src/compose.c:3829
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "Pripojiť i _tak"
 
-#: src/compose.c:3818
+#: src/compose.c:3838
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Nemožno čítať %s."
 
-#: src/compose.c:3845
+#: src/compose.c:3865
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Správa: %s"
 
-#: src/compose.c:4855 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4880 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:697
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Upravené]"
 
-#: src/compose.c:4862 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4887 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Písanie správy%s"
 
-#: src/compose.c:4865 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4890 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s"
 
-#: src/compose.c:4867 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4892 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Napísať správu"
 
-#: src/compose.c:4894 src/messageview.c:884
+#: src/compose.c:4919 src/messageview.c:891
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -2114,59 +2205,62 @@ msgstr ""
 "Nie je zadaný účet na odosielanie správ.\n"
 "Pred odosielaním prosím zvoľte poštový účet."
 
-#: src/compose.c:5111 src/compose.c:5148
+#: src/compose.c:5136 src/compose.c:5173
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr "Jediný príjemca je predvolená adresa „%s”. Odoslať i tak?"
 
-#: src/compose.c:5113 src/compose.c:5150 src/compose.c:5188 src/compose.c:5231
-#: src/prefs_account.c:4072 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5138 src/compose.c:5175 src/compose.c:5213 src/compose.c:5256
+#: src/prefs_account.c:4080 src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530
 msgid "Send"
 msgstr "Odoslať"
 
-#: src/compose.c:5115 src/compose.c:5152 src/compose.c:5189 src/compose.c:5232
-#: src/compose.c:5797 src/folderview.c:2538 src/messageview.c:856
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
+#: src/compose.c:5140 src/compose.c:5177 src/compose.c:5214 src/compose.c:5257
+#: src/compose.c:5822 src/folderview.c:2555 src/messageview.c:862
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3108
 msgid "_Send"
 msgstr "_Odoslať"
 
-#: src/compose.c:5169
+#: src/compose.c:5194
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Nie je zadaný príjemca."
 
-#: src/compose.c:5184
+#: src/compose.c:5209
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Prázdny predmet. %s"
 
-#: src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
+#: src/compose.c:5210 src/compose.c:5253
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Poslať i tak?"
 
-#: src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
+#: src/compose.c:5211 src/compose.c:5254
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Zaradiť do fronty i tak?"
 
-#: src/compose.c:5188 src/compose.c:5231 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5213 src/compose.c:5256 src/toolbar.c:531
 msgid "Send later"
 msgstr "Odoslať ho neskôr"
 
-#: src/compose.c:5189 src/compose.c:5232
+#: src/compose.c:5214 src/compose.c:5257
 msgid "_Queue"
 msgstr "Do _fronty"
 
-#: src/compose.c:5227
+#: src/compose.c:5252
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Odosielanie na %d adries. %s"
 
-#: src/compose.c:5256
+#: src/compose.c:5281
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie."
 
-#: src/compose.c:5259
+#: src/compose.c:5284
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2177,7 +2271,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5263
+#: src/compose.c:5288
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2188,7 +2282,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podpísanie zlyhalo: %s"
 
-#: src/compose.c:5268
+#: src/compose.c:5293
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2199,7 +2293,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Šifrovanie zlyhalo: %s"
 
-#: src/compose.c:5273
+#: src/compose.c:5298
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2209,7 +2303,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zlyhala konverzia kódovania."
 
-#: src/compose.c:5277
+#: src/compose.c:5302
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2219,7 +2313,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu."
 
-#: src/compose.c:5340 src/compose.c:5400
+#: src/compose.c:5365 src/compose.c:5425
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2227,7 +2321,7 @@ msgstr ""
 "Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo ju možné odoslať.\n"
 "Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie."
 
-#: src/compose.c:5396
+#: src/compose.c:5421
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2236,7 +2330,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie."
 
-#: src/compose.c:5793
+#: src/compose.c:5818
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2247,7 +2341,7 @@ msgstr ""
 "kódovania na %s.\n"
 "Odoslať správu v kódovaní %s?"
 
-#: src/compose.c:5855
+#: src/compose.c:5876
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2260,99 +2354,98 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Odoslať aj tak?"
 
-#: src/compose.c:6090
+#: src/compose.c:6115
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Upozornenie šifrovania"
 
-#: src/compose.c:6091
+#: src/compose.c:6116
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Pokračovať"
 
-#: src/compose.c:6140
+#: src/compose.c:6165
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Nie je dostupné žiadny účet na odosielanie správ!"
 
-#: src/compose.c:6149
+#: src/compose.c:6174
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Zvolený účet nie je NNTP: Posielanie nie je možné."
 
-#: src/compose.c:6403
+#: src/compose.c:6428
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Príloha %s už neexistuje. Ignorovať?"
 
-#: src/compose.c:6405 src/mainwindow.c:659 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6430 src/mainwindow.c:660 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2605
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Zrušiť posielanie"
 
-#: src/compose.c:6405
+#: src/compose.c:6431
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorovať prílohu"
 
-#: src/compose.c:6461
+#: src/compose.c:6487
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Pôvodná časť %s"
 
-#: src/compose.c:7061
+#: src/compose.c:7094
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Pridať do _adresára"
 
-#: src/compose.c:7216
+#: src/compose.c:7249
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Zmazať obsah položiek"
 
-#: src/compose.c:7220 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:302
+#: src/compose.c:7253 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:302
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Na automatické doplnenie z adresára použite <TAB>"
 
-#: src/compose.c:7455
+#: src/compose.c:7488
 msgid "Mime type"
 msgstr "Typ MIME"
 
-#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452
-#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:467
+#: src/compose.c:7494 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:456
+#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:635
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:468
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
-#: src/compose.c:7523
+#: src/compose.c:7556
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Uložiť správu do "
 
-#: src/compose.c:7556 src/editjpilot.c:277 src/editldap.c:514
-#: src/editvcard.c:193 src/export.c:161 src/gtk/gtkutils.c:77 src/import.c:160
-#: src/importmutt.c:240 src/importpine.c:239
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+#: src/compose.c:7589 src/editjpilot.c:277 src/editldap.c:514
+#: src/editvcard.c:193 src/export.c:161 src/import.c:160 src/importmutt.c:240
+#: src/importpine.c:239 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Prechádzať"
 
-#: src/compose.c:7572
+#: src/compose.c:7605
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Vyberte zložku na uloženie správy"
 
-#: src/compose.c:8022
+#: src/compose.c:8059
 msgid "Hea_der"
 msgstr "H_lavička"
 
-#: src/compose.c:8027
+#: src/compose.c:8064
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Prílohy"
 
-#: src/compose.c:8041
+#: src/compose.c:8078
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Ostatné"
 
-#: src/compose.c:8056
+#: src/compose.c:8093
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Pre_dmet:"
 
-#: src/compose.c:8280
+#: src/compose.c:8317
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2361,19 +2454,19 @@ msgstr ""
 "Nemožno spustiť kontrolu preklepov.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8431
+#: src/compose.c:8468
 msgid "_From:"
 msgstr "O_d:"
 
-#: src/compose.c:8439
+#: src/compose.c:8476
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Účet, použitý pre tento email"
 
-#: src/compose.c:8441
+#: src/compose.c:8478
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresa odosielateľa"
 
-#: src/compose.c:8623
+#: src/compose.c:8660
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2382,50 +2475,50 @@ msgstr ""
 "Nemožno načítať systém súkromia „%s”. Nebude možné podpísať ani zašifrovať "
 "túto správu."
 
-#: src/compose.c:8734 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
+#: src/compose.c:8771 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
 msgid "_None"
 msgstr "Žiad_na"
 
-#: src/compose.c:8835 src/prefs_template.c:745
+#: src/compose.c:8872 src/prefs_template.c:745
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Telo šablóny má chybu v riadku %d."
 
-#: src/compose.c:8932
+#: src/compose.c:8969
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Chyba formátu šablóny „%s”."
 
-#: src/compose.c:9356
+#: src/compose.c:9394
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Neplatný typ MIME."
 
-#: src/compose.c:9371
+#: src/compose.c:9409
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
 
-#: src/compose.c:9442
+#: src/compose.c:9480
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: src/compose.c:9460
+#: src/compose.c:9498
 msgid "MIME type"
 msgstr "Typ MIME"
 
-#: src/compose.c:9493
+#: src/compose.c:9531
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódovanie"
 
-#: src/compose.c:9513
+#: src/compose.c:9551
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
-#: src/compose.c:9514
+#: src/compose.c:9552
 msgid "File name"
 msgstr "Názov súboru"
 
-#: src/compose.c:9609
+#: src/compose.c:9648
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write the body to file:\n"
@@ -2434,7 +2527,12 @@ msgstr ""
 "Nemožno zapísať telo do súboru:\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:9667
+#: src/compose.c:9677
+msgid ""
+"Socket communication with an external editor is not available on Windows."
+msgstr "Socketová komunikácia s externým editorom nie je vo Widnows dostupná."
+
+#: src/compose.c:9710
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not spawn the following command:\n"
@@ -2445,35 +2543,34 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:9706
+#: src/compose.c:9750
 #, c-format
-msgid "External editor stopped with an error:%s"
-msgstr "Externá editor skonÄ\8dil chybou:%s"
+msgid "External editor stopped with an error: %s"
+msgstr "Externý editor skonÄ\8dil chybou: %s"
 
-#: src/compose.c:9780
-#, c-format
+#: src/compose.c:9822
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 "Force terminating the process?\n"
-"process id: %d"
+"process id: %"
 msgstr ""
 "Externý editor je ešte stále aktívny.\n"
 "Vynútiť ukončenie procesu?\n"
-"ID procesu: %d"
+"ID procesu: %"
 
-#: src/compose.c:10187 src/messageview.c:1085
+#: src/compose.c:10229 src/messageview.c:1094
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail potrebuje na odoslanie tejto správy pripojenie k sieti."
 
-#: src/compose.c:10389
+#: src/compose.c:10432
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Koncept nemožno uložiť."
 
-#: src/compose.c:10393
+#: src/compose.c:10436
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Koncept nemožno uložiť"
 
-#: src/compose.c:10394
+#: src/compose.c:10437
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2481,24 +2578,24 @@ msgstr ""
 "Koncept nemožno uložiť.\n"
 "Chcete pokračovať v písaní, alebo zahodiť rozpísanú správu?"
 
-#: src/compose.c:10396
+#: src/compose.c:10439
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "+_Zrušiť skončenie"
 
-#: src/compose.c:10396
+#: src/compose.c:10439
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Zahodiť správu"
 
-#: src/compose.c:10585 src/compose.c:10599
+#: src/compose.c:10627 src/compose.c:10641
 msgid "Select file"
 msgstr "Zvoľte súbor"
 
-#: src/compose.c:10613
+#: src/compose.c:10655
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Súbor „%s” nemožno čítať."
 
-#: src/compose.c:10615
+#: src/compose.c:10657
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2507,50 +2604,59 @@ msgstr ""
 "Súbor „%s” obsahuje neplatné znaky pre\n"
 "súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
 
-#: src/compose.c:10692
+#: src/compose.c:10734
 msgid "Discard message"
 msgstr "Zahodiť správu"
 
-#: src/compose.c:10693
+#: src/compose.c:10735
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?"
 
-#: src/compose.c:10694 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10736 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Zahodiť"
 
-#: src/compose.c:10694 src/compose.c:10699
+#: src/compose.c:10736 src/compose.c:10741
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
 
-#: src/compose.c:10697 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
 msgid "Save changes"
 msgstr "Uložiť zmeny"
 
-#: src/compose.c:10698
+#: src/compose.c:10740
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Táto správa bola zmenená. Uložiť posledné zmeny?"
 
-#: src/compose.c:10699
+#: src/compose.c:10741
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Neukladať"
 
-#: src/compose.c:10770
+#: src/compose.c:10812
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Chcete použiť šablónu „%s”?"
 
-#: src/compose.c:10772
+#: src/compose.c:10814
 msgid "Apply template"
 msgstr "Použiť šablónu"
 
-#: src/compose.c:10773 src/gtk/gtkutils.c:75 src/prefs_actions.c:326
-#: src/prefs_filtering_action.c:585 src/prefs_matcher.c:796
-#: src/prefs_toolbar.c:1003
+#: src/compose.c:10815 src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:585
+#: src/prefs_filtering.c:463 src/prefs_matcher.c:796 src/prefs_template.c:307
+#: src/prefs_toolbar.c:1004
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradiť"
 
-#: src/compose.c:11658
+#: src/compose.c:10892
+#, c-format
+msgid ""
+"Size of pasted text exceeds limit (%dKiB) for paste.\n"
+"Attach as file instead."
+msgstr ""
+"Veľkosť vkladaného textu prekročila limit (%d kiB) vloženia.\n"
+"Namiesto toho pridajte prílohu."
+
+#: src/compose.c:11708
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2568,20 +2674,20 @@ msgstr[2] ""
 "Chcete vložiť obsah %d súborov do tela správy, alebo ich chcete pripojiť k "
 "správe ako prílohy?"
 
-#: src/compose.c:11664
+#: src/compose.c:11714
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?"
 
-#: src/compose.c:11665
+#: src/compose.c:11715
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Pripojiť"
 
-#: src/compose.c:11881
+#: src/compose.c:11930
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Chyba v tvare citácie na riadku %d."
 
-#: src/compose.c:12177
+#: src/compose.c:12226
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2595,11 +2701,11 @@ msgstr ""
 msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
 msgstr "Proces Claws Mail (%ld) prijal signál %ld"
 
-#: src/crash.c:186
+#: src/crash.c:189
 msgid "Claws Mail has crashed"
 msgstr "Claws Mail havaroval"
 
-#: src/crash.c:203
+#: src/crash.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -2608,23 +2714,24 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Prosím vyplňte správu o chybe a pridajte údaje uvedené nižšie."
 
-#: src/crash.c:208
+#: src/crash.c:211
 msgid "Debug log"
 msgstr "Ladiaci záznam"
 
-#: src/crash.c:252 src/expldifdlg.c:202 src/printing.c:508 src/toolbar.c:539
+#: src/crash.c:255 src/expldifdlg.c:202 src/printing.c:508 src/toolbar.c:550
+#: src/uri_opener.c:226
 msgid "Close"
 msgstr "Zavrieť"
 
-#: src/crash.c:257
+#: src/crash.c:260
 msgid "Save..."
 msgstr "Uložiť..."
 
-#: src/crash.c:262
+#: src/crash.c:265
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Vytvoriť správu o chybe"
 
-#: src/crash.c:312
+#: src/crash.c:315
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Uložiť informácie o havárii"
 
@@ -2692,7 +2799,7 @@ msgstr "Musíte zadať emailovú adresu."
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Musíte zadať názov a hodnotu."
 
-#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1761
+#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1827
 msgid "Discard"
 msgstr "Zahodiť"
 
@@ -2700,15 +2807,15 @@ msgstr "Zahodiť"
 msgid "Apply"
 msgstr "Použiť"
 
-#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:901
+#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:902
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
 
-#: src/editaddress.c:930
+#: src/editaddress.c:931
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Vyberte obrázok"
 
-#: src/editaddress.c:949
+#: src/editaddress.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2717,58 +2824,58 @@ msgstr ""
 "Zlyhal import obrázku: \n"
 "%s"
 
-#: src/editaddress.c:991
+#: src/editaddress.c:992
 msgid "_Set picture"
 msgstr "_Nastaviť obrázok"
 
-#: src/editaddress.c:992
+#: src/editaddress.c:993
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "_Zrušiť obrázok"
 
-#: src/editaddress.c:1048
+#: src/editaddress.c:1049
 msgid "Photo"
 msgstr "Fotografia"
 
-#: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:506
-#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
+#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:508
+#: src/exporthtml.c:758 src/ldif.c:751
 msgid "Display Name"
 msgstr "Zobrazené meno"
 
-#: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:755
+#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:759
 msgid "Last Name"
 msgstr "Priezvisko"
 
-#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:751
+#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:755
 msgid "First Name"
 msgstr "Krstné meno"
 
-#: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115
+#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
 msgid "Nickname"
 msgstr "Prezývka"
 
-#: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292
+#: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:1480 src/editaddress.c:1507 src/editaddress.c:1526
+#: src/editaddress.c:1483 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1529
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:374
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:411 src/prefs_customheader.c:217
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: src/editaddress.c:1594
+#: src/editaddress.c:1597
 msgid "_User Data"
 msgstr "Údaje o _používateľovi"
 
-#: src/editaddress.c:1595
+#: src/editaddress.c:1598
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_Emailové adresy"
 
-#: src/editaddress.c:1598 src/editaddress.c:1601
+#: src/editaddress.c:1601 src/editaddress.c:1604
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "Ďalšie _atribúty"
 
-#: src/editaddress.c:1769
+#: src/editaddress.c:1772
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -2798,8 +2905,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Skontrolovať súbor "
 
 #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2442
-#: src/wizard.c:1201 src/wizard.c:1632
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2443
 msgid "File"
 msgstr "Súbor"
 
@@ -2815,7 +2921,7 @@ msgstr "Musíte zadať názov skupiny."
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Upraviť údaje skupiny"
 
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:598
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:594
 msgid "Group Name"
 msgstr "Názov skupiny"
 
@@ -2849,13 +2955,13 @@ msgstr "Upraviť zložku"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Zadajte nový názov zložky:"
 
-#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
+#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:129
 msgid "New folder"
 msgstr "Nová zložka"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:130
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Zadajte názov novej zložky:"
 
@@ -2883,14 +2989,14 @@ msgstr "Pridať nový záznam JPilot"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte základ vyhľadávania"
 
-#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:439 src/prefs_account.c:3189
-#: src/prefs_proxy.c:98
+#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:439 src/prefs_account.c:3190
+#: src/prefs_proxy.c:100
 msgid "Hostname"
 msgstr "Meno počítača"
 
 #: src/editldap_basedn.c:180 src/editldap.c:456
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3196
-#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3197
+#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
@@ -2950,9 +3056,9 @@ msgstr ""
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:468 src/prefs_account.c:4163
-msgid "SSL/TLS"
-msgstr "SSL/TLS"
+#: src/editldap.c:468 src/prefs_account.c:4171
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
 
 #: src/editldap.c:472
 msgid ""
@@ -2967,12 +3073,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/editldap.c:477
 msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
-"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
-"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
-"Zapnúť bezpečné pripojenie k LDAP serveru pomocou SSL/TLS. Ak spojenie "
-"zlyhá, skontrolujte správne nastavenie v ldap.conf (polia TLS_CACERTDIR a "
+"Zapnúť bezpečné pripojenie so serverom LDAP pomocou TLS. Ak spojenie zlyhá, "
+"skontrolujte správne nastavenie v ldap.conf (polia TLS_CACERTDIR a "
 "TLS_REQCERT)."
 
 #: src/editldap.c:487
@@ -3076,11 +3182,11 @@ msgstr "Vyhľadať mená obsahujúce reťazec"
 
 #: src/editldap.c:636
 msgid ""
-"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
-"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
-"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
-"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
-"searches against other address interfaces."
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-"
+"with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a "
+"\"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. "
+"Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" "
+"for all searches against other address interfaces."
 msgstr ""
 "Hľadanie mien a adries možno realizovať pomocou vyhľadávacích výrazov "
 "„začína” alebo ”obsahuje”. Zvoľte túto možnosť na vyhľadanie pomocou výrazu "
@@ -3112,12 +3218,12 @@ msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako používateľ „Bind DN”."
 
 #: src/editldap.c:727 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:2073
-#: src/prefs_account.c:3001 src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3230
-#: src/prefs_proxy.c:142
+#: src/prefs_account.c:3002 src/prefs_account.c:3030 src/prefs_account.c:3231
+#: src/prefs_proxy.c:144
 msgid "Show password"
 msgstr "Zobraziť heslo"
 
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:734 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Časový limit (v sekundách)"
 
@@ -3134,11 +3240,11 @@ msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
 
-#: src/editldap.c:776 src/prefs_account.c:4036
+#: src/editldap.c:776 src/prefs_account.c:4044
 msgid "Basic"
 msgstr "Základné"
 
-#: src/editldap.c:778 src/gtk/quicksearch.c:877
+#: src/editldap.c:778 src/gtk/quicksearch.c:878
 msgid "Extended"
 msgstr "Rozšírené"
 
@@ -3146,47 +3252,60 @@ msgstr "Rozšírené"
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Pridať nový LDAP server"
 
-#: src/edittags.c:191 src/gtk/quicksearch.c:865
-#: src/prefs_filtering_action.c:1403 src/prefs_summaries.c:640
+#: src/edittags.c:135
+msgctxt "Window title"
+msgid "Tags configuration"
+msgstr "Nastavenie značiek"
+
+#: src/edittags.c:140
+msgctxt "Window title"
+msgid "Modify tags"
+msgstr "Zmeniť značky"
+
+#: src/edittags.c:203 src/gtk/quicksearch.c:866
+#: src/prefs_filtering_action.c:1403 src/prefs_summaries.c:642
 msgid "Tag"
 msgstr "Značka"
 
-#: src/edittags.c:220
+#: src/edittags.c:232
 msgid "Delete tag"
 msgstr "Odstrániť značku"
 
-#: src/edittags.c:221
+#: src/edittags.c:233
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto značku?"
 
-#: src/edittags.c:256
+#: src/edittags.c:268
 msgid "Delete all tags"
 msgstr "Odstrániť všetky značky"
 
-#: src/edittags.c:257
+#: src/edittags.c:269
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky značky?"
 
-#: src/edittags.c:427
+#: src/edittags.c:441
 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
 msgstr "Zadali ste rezervované meno značky, prosím, vyberte iné."
 
-#: src/edittags.c:469
-msgid "Tag is not set."
-msgstr "Značka nie je nastavená."
-
-#: src/edittags.c:547
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Apply tags"
-msgstr "Použiť značky"
-
-#: src/edittags.c:564
+#: src/edittags.c:572
 msgid "New tag:"
 msgstr "Nová značka:"
 
-#: src/edittags.c:597
-msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
-msgstr "Prosím zvoľte značky na použitie alebo odstránenie. Zmeny sú okamžité."
+#: src/edittags.c:584
+msgid "Add the new tag"
+msgstr "Pridať novú začku"
+
+#: src/edittags.c:589
+msgid "Delete the selected tag"
+msgstr "Zmazať zvolené značky"
+
+#: src/edittags.c:608
+msgid ""
+"Choose the tag(s) for the message(s).\n"
+"Changes are immediately applied."
+msgstr ""
+"Vyberte značku(y) správy.\n"
+"Zmeny sú aplikované okamžite."
 
 #: src/editvcard.c:94
 msgid "File does not appear to be vCard format."
@@ -3241,7 +3360,7 @@ msgstr ""
 msgid "Create directory"
 msgstr "Vytvoriť zložku"
 
-#: src/exphtmldlg.c:189
+#: src/exphtmldlg.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -3250,111 +3369,121 @@ msgstr ""
 "Nemožno vytvoriť zložku HTML výstupu:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
+#: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:201
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie zložky"
 
-#: src/exphtmldlg.c:233
+#: src/exphtmldlg.c:235
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Chyba pri vytváraní HTML súboru"
 
-#: src/exphtmldlg.c:319
+#: src/exphtmldlg.c:324
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Zvoľte výstupný súbor HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:378
+#: src/exphtmldlg.c:383
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Výstupný súbor HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:387 src/expldifdlg.c:404 src/export.c:167 src/import.c:166
-#: src/importldif.c:565
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:406 src/export.c:167 src/import.c:166
+#: src/importldif.c:567
 msgid "B_rowse"
 msgstr "P_rehliadať"
 
-#: src/exphtmldlg.c:436 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:302
+#: src/exphtmldlg.c:441 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:302
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Štýlopis"
 
-#: src/exphtmldlg.c:443 src/gtk/colorlabel.c:368 src/gtk/colorlabel.c:494
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1572 src/gtk/gtkaspell.c:2207 src/gtk/menu.c:126
-#: src/mainwindow.c:1175 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
+#: src/exphtmldlg.c:448 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/colorlabel.c:495
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1567 src/gtk/gtkaspell.c:2202 src/gtk/menu.c:126
+#: src/mainwindow.c:1178 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1111
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1420 src/summaryview.c:6246
+#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1422 src/summaryview.c:6267
 msgid "None"
 msgstr "Žiadna"
 
-#: src/exphtmldlg.c:444 src/prefs_folder_item.c:531
-#: src/prefs_folder_item.c:1178 src/prefs_folder_item.c:1208
+#: src/exphtmldlg.c:449 src/prefs_folder_item.c:532
+#: src/prefs_folder_item.c:1240 src/prefs_folder_item.c:1271
 #: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
 msgid "Default"
 msgstr "Štandardné"
 
-#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:450 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354
 msgid "Full"
 msgstr "Plné"
 
-#: src/exphtmldlg.c:446
+#: src/exphtmldlg.c:451
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastné"
 
-#: src/exphtmldlg.c:447
+#: src/exphtmldlg.c:452
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Vlastné-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:448
+#: src/exphtmldlg.c:453
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Vlastné-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:449
+#: src/exphtmldlg.c:454
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Vlastné-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454
+#: src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Formát celého mena"
 
-#: src/exphtmldlg.c:461
+#: src/exphtmldlg.c:466
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Rodné meno, priezvisko"
 
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/exphtmldlg.c:467
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Priezvisko, rodné meno"
 
-#: src/exphtmldlg.c:467
+#: src/exphtmldlg.c:472
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Farebné značenie"
 
-#: src/exphtmldlg.c:471
+#: src/exphtmldlg.c:476
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "Formátovať emailové odkazy"
 
-#: src/exphtmldlg.c:475
+#: src/exphtmldlg.c:480
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Formátovať používateľské atribúty"
 
-#: src/exphtmldlg.c:517 src/expldifdlg.c:593 src/importldif.c:837
+#: src/exphtmldlg.c:522 src/expldifdlg.c:595 src/importldif.c:839
 msgid "Address Book:"
 msgstr "Adresár:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:526 src/expldifdlg.c:602 src/importldif.c:846
+#: src/exphtmldlg.c:531 src/expldifdlg.c:604 src/importldif.c:848
 msgid "File Name:"
 msgstr "Meno súboru:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:535
+#: src/exphtmldlg.c:540
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Otvoriť vo webovom prehliadači"
 
-#: src/exphtmldlg.c:567
+#: src/exphtmldlg.c:572
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Exportovať adresár do HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:633 src/expldifdlg.c:701 src/importldif.c:963
+#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:671 src/importldif.c:923
+#: src/message_search.c:228 src/summary_search.c:485 src/wizard.c:1830
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Predošlá"
+
+#: src/exphtmldlg.c:607 src/expldifdlg.c:672 src/importldif.c:924
+#: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:490 src/wizard.c:1831
+msgid "_Next"
+msgstr "Ďa_lšia"
+
+#: src/exphtmldlg.c:638 src/expldifdlg.c:703 src/importldif.c:965
 msgid "File Info"
 msgstr "Údaje o súbore"
 
-#: src/exphtmldlg.c:634
+#: src/exphtmldlg.c:639
 msgid "Format"
 msgstr "Formát"
 
@@ -3404,15 +3533,15 @@ msgstr ""
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Chyba pri vytváraní súboru LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:336
+#: src/expldifdlg.c:338
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Zvoľte výstupný súbor LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:395
+#: src/expldifdlg.c:397
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "Výstupný súbor LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:425
+#: src/expldifdlg.c:427
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
@@ -3422,7 +3551,7 @@ msgstr ""
 "približne takto:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:431
+#: src/expldifdlg.c:433
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
@@ -3432,7 +3561,7 @@ msgstr ""
 "takto:\n"
 "  cn=Janko Hraško,ou=people,dc=claws-mail,dc=sk"
 
-#: src/expldifdlg.c:437
+#: src/expldifdlg.c:439
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
@@ -3442,11 +3571,11 @@ msgstr ""
 "formátovaného takto:\n"
 "  mail=janko.hrasko@domena.sk,ou=people,dc=claws-mail,dc=sk"
 
-#: src/expldifdlg.c:481
+#: src/expldifdlg.c:483
 msgid "Suffix"
 msgstr "Prípona"
 
-#: src/expldifdlg.c:491
+#: src/expldifdlg.c:493
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
@@ -3460,15 +3589,15 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=menodomeny,dc=sk\n"
 "  o=Meno organizácie,c=Krajina\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:498
+#: src/expldifdlg.c:500
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Relatívne DN"
 
-#: src/expldifdlg.c:505
+#: src/expldifdlg.c:507
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Jedinečné ID"
 
-#: src/expldifdlg.c:512
+#: src/expldifdlg.c:514
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -3481,11 +3610,11 @@ msgstr ""
 "Prípona je pridaná k „Relative Distinguished Name” (RDN), a spolu tvoria DN. "
 "Prosím vyberte jednu z možností RDN, ktorá bude použitá na vytvorenie DN."
 
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: src/expldifdlg.c:531
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "Použiť atribút DN ak sa nachádza v údajoch"
 
-#: src/expldifdlg.c:533
+#: src/expldifdlg.c:535
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -3497,11 +3626,11 @@ msgstr ""
 "adresári, môže byť použitý v exportovanom súbore LDIF. V prípade, že nebude "
 "atribút DN nájdený, bude použité vyššie zvolené RDN."
 
-#: src/expldifdlg.c:542
+#: src/expldifdlg.c:544
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Nezahrnúť záznam, ak nemá emailovú adresu"
 
-#: src/expldifdlg.c:546
+#: src/expldifdlg.c:548
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
@@ -3509,15 +3638,15 @@ msgstr ""
 "Adresár môže obsahovať záznamy bez emailových adries. Zvoľte túto možnosť, "
 "ak si prajete takéto záznamy ignorovať."
 
-#: src/expldifdlg.c:635
+#: src/expldifdlg.c:637
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:702
+#: src/expldifdlg.c:704
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distguished Name"
 
-#: src/export.c:112 src/summaryview.c:8456
+#: src/export.c:112 src/summaryview.c:8485
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportovať do súboru mbox"
 
@@ -3553,32 +3682,32 @@ msgstr "Zvoľte súbor na exportovanie"
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Zvoľte zložku na export"
 
-#: src/exporthtml.c:768
+#: src/exporthtml.c:764
 msgid "Full Name"
 msgstr "Celé meno"
 
-#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:964
+#: src/exporthtml.c:768 src/importldif.c:966
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribúty"
 
-#: src/exporthtml.c:975
+#: src/exporthtml.c:971
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Adresár Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1066 src/exportldif.c:607
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Názov už existuje, ale nie je to zložka."
 
-#: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:610
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Nemáte práva na vytvorenie tejto zložky."
 
-#: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:613
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Názov je príliš dlhý."
 
-#: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:616
 msgid "Not specified."
 msgstr "Nie je určený."
 
@@ -3599,11 +3728,11 @@ msgid ""
 "%s?"
 msgstr "Súbor %s je prázdny alebo poškodený! Chcete použiť záložný súbor z %s?"
 
-#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
+#: src/filtering.c:606 src/filtering.c:681 src/filtering.c:710
 msgid "rule is not account-based\n"
 msgstr "pravidlo nie je závislé na účte\n"
 
-#: src/filtering.c:607
+#: src/filtering.c:610
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
@@ -3612,13 +3741,13 @@ msgstr ""
 "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], vyhovuje účtu práve "
 "použitému na získanie správ\n"
 
-#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
-#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
-#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
+#: src/filtering.c:612 src/filtering.c:629 src/filtering.c:630
+#: src/filtering.c:654 src/filtering.c:672 src/filtering.c:699
+#: src/filtering.c:700 src/filtering.c:717 src/filtering.c:718
 msgid "NON_EXISTENT"
 msgstr "NE_EXISTUJÚCE"
 
-#: src/filtering.c:617
+#: src/filtering.c:620
 msgid ""
 "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
 "messages\n"
@@ -3626,7 +3755,7 @@ msgstr ""
 "pravidlo je závislé na účte, nevyhovuje účtu práve použitému na získanie "
 "správ\n"
 
-#: src/filtering.c:624
+#: src/filtering.c:627
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
@@ -3635,14 +3764,14 @@ msgstr ""
 "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], nevyhovuje účtu práve "
 "použitému na získanie správ [id=%d, názov='%s']\n"
 
-#: src/filtering.c:643
+#: src/filtering.c:646
 msgid ""
 "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
 msgstr ""
 "pravidlo nie je závislé na účte, na žiadosť používateľa boli i tak "
 "aplikované všetky pravidlá\n"
 
-#: src/filtering.c:649
+#: src/filtering.c:652
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
@@ -3651,31 +3780,31 @@ msgstr ""
 "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], ale na žiadosť používateľa "
 "boli aplikované všetky pravidlá\n"
 
-#: src/filtering.c:667
+#: src/filtering.c:670
 #, c-format
 msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
 msgstr ""
 "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], na žiadosť používateľa "
 "preskočené\n"
 
-#: src/filtering.c:672
+#: src/filtering.c:675
 msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
 msgstr "pravidlo je závislé na účte, na žiadosť používateľa preskočené\n"
 
-#: src/filtering.c:694
+#: src/filtering.c:697
 #, c-format
 msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
-"%d, name='%s']\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account "
+"[id=%d, name='%s']\n"
 msgstr ""
 "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], nevyhovuje práve použitému "
 "účtu [id=%d, názov='%s']\n"
 
-#: src/filtering.c:700
+#: src/filtering.c:703
 msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
 msgstr "pravidlo je závislé na účte, nevyhovuje práve použitému účtu\n"
 
-#: src/filtering.c:712
+#: src/filtering.c:715
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
@@ -3684,65 +3813,65 @@ msgstr ""
 "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], práve použitý účet [id=%d, "
 "názov='%s']\n"
 
-#: src/filtering.c:752
+#: src/filtering.c:755
 #, c-format
 msgid "applying action [ %s ]\n"
 msgstr "aplikovanie akcie [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:757
+#: src/filtering.c:760
 msgid "action could not apply\n"
 msgstr "akciu nemožno aplikovať\n"
 
-#: src/filtering.c:759
+#: src/filtering.c:762
 #, c-format
 msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
 msgstr "žiadne ďalšie spracovanie po akcii [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:820
+#: src/filtering.c:823
 #, c-format
 msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr "spracovanie pravidla „%s” [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:824
+#: src/filtering.c:827
 #, c-format
 msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr "spracovanie pravidla <bez mena> [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:842
+#: src/filtering.c:845
 #, c-format
 msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr "vypnuté pravidlo „%s” [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:846
+#: src/filtering.c:849
 #, c-format
 msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr "vypnuté pravidlo [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:884
+#: src/filtering.c:887
 msgid "undetermined"
 msgstr "neurčené"
 
-#: src/filtering.c:888
+#: src/filtering.c:891
 msgid "incorporation"
 msgstr "začlenenie"
 
-#: src/filtering.c:892
+#: src/filtering.c:895
 msgid "manually"
 msgstr "manuálne"
 
-#: src/filtering.c:896
+#: src/filtering.c:899
 msgid "folder processing"
 msgstr "spracovanie zložky"
 
-#: src/filtering.c:900
+#: src/filtering.c:903
 msgid "pre-processing"
 msgstr "pred-spracovanie"
 
-#: src/filtering.c:904
+#: src/filtering.c:907
 msgid "post-processing"
 msgstr "po-spracovanie"
 
-#: src/filtering.c:919
+#: src/filtering.c:922
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3759,11 +3888,11 @@ msgstr ""
 "%s%s %s\n"
 "%s%s %s\n"
 
-#: src/filtering.c:921 src/filtering.c:930
+#: src/filtering.c:924 src/filtering.c:933
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: src/filtering.c:928
+#: src/filtering.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3772,177 +3901,173 @@ msgstr ""
 "filtrovanie správy (%s%s%s)\n"
 "%ssúbor správy: %s\n"
 
-#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:318
+#: src/folder.c:1596 src/prefs_folder_item.c:324
 msgid "Inbox"
 msgstr "Prijaté"
 
-#: src/folder.c:1599
+#: src/folder.c:1600
 msgid "Sent"
 msgstr "Odoslané"
 
-#: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
-#: src/prefs_folder_item.c:321
+#: src/folder.c:1604 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:327
 msgid "Queue"
 msgstr "Front"
 
-#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:322
+#: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:328
 msgid "Trash"
 msgstr "Kôš"
 
-#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:320
+#: src/folder.c:1612 src/prefs_folder_item.c:326
 msgid "Drafts"
 msgstr "Koncepty"
 
-#: src/folder.c:2042
+#: src/folder.c:2043
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Spracúvam (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3294
+#: src/folder.c:3295
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Kopírujem %s do %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3294
+#: src/folder.c:3295
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Presúvam %s do %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3604
+#: src/folder.c:3613
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Aktualizujem vyrovnávaciu pamäť zložky %s..."
 
-#: src/folder.c:4466
+#: src/folder.c:4478
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Spracúvam správy..."
 
-#: src/folder.c:4601
+#: src/folder.c:4613
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Synchronizujem %s na použitie pri odpojení...\n"
 
-#: src/folder.c:4860
+#: src/folder.c:4872
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "Názov zložky nemôže začínať alebo končiť bodkou."
 
-#: src/folder.c:4864
+#: src/folder.c:4876
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Názov zložky nemôže končiť bodkou."
 
-#: src/foldersel.c:251
+#: src/foldersel.c:252
 msgid "Select folder"
 msgstr "Zvoľte zložku"
 
-#: src/foldersel.c:349
-msgid "_New"
-msgstr "_Nový"
-
-#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:131
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Nová zložka"
 
-#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
+#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
 msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
 msgstr "Zdediť vlastnosti a pravidlá spracovania z rodičovskej zložky"
 
-#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
-#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:431
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068
+#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:302
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2104
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "Názov zložky nemôže obsahovať „%c”."
 
-#: src/foldersel.c:599 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
-#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:443 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
+#: src/foldersel.c:598 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:445 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:252
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2111
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Zložka „%s” už existuje."
 
-#: src/foldersel.c:606 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:605 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:162
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Nemožno vytvoriť zložku „%s”."
 
-#: src/folderview.c:247
+#: src/folderview.c:248
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Označiť _všetky ako prečítané"
 
-#: src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:249
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr "Označiť všetky ako _neprečítané"
 
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:250
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Označiť všetky ako prečítané _rekurzívne"
 
-#: src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:251
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr "Označiť všetky ako neprečítané _rekurzívne"
 
-#: src/folderview.c:252
+#: src/folderview.c:253
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Sp_ustiť pravidlá spracovania"
 
-#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:556
+#: src/folderview.c:254 src/mainwindow.c:557
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "Pre_hľadať zložku..."
 
-#: src/folderview.c:255
+#: src/folderview.c:256
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "Spracovan_ie..."
 
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:257
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "V_yprázdniť kôš..."
 
-#: src/folderview.c:257
+#: src/folderview.c:258
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Odoslať _front..."
 
-#: src/folderview.c:264
+#: src/folderview.c:265
 msgid "Set Displayed columns"
 msgstr "Nastaviť zobrazované stĺpce"
 
-#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
+#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6518
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6535
 msgid "New"
 msgstr "Nový"
 
-#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
+#: src/folderview.c:405 src/folderview.c:452
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6520
-#: src/toolbar.c:512
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6537
+#: src/toolbar.c:522
 msgid "Unread"
 msgstr "Neprečítané"
 
-#: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:406 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Celkom"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:468
+#: src/folderview.c:454 src/summaryview.c:469
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:781
+#: src/folderview.c:785
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Nastavujem informácie zložky..."
 
-#: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4262
+#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4272
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
 
-#: src/folderview.c:867
+#: src/folderview.c:871
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
@@ -3950,15 +4075,15 @@ msgstr ""
 "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky a jej podzložiek ako "
 "prečítané?"
 
-#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4263
+#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4273
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako prečítané?"
 
-#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4308
+#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4318
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Označiť všetky ako neprečítané"
 
-#: src/folderview.c:873
+#: src/folderview.c:877
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
@@ -3966,95 +4091,95 @@ msgstr ""
 "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky a jej podzložiek ako "
 "neprečítané?"
 
-#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4309
+#: src/folderview.c:879 src/summaryview.c:4319
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako neprečítané?"
 
-#: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4686
+#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:4693
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Prehľadávanie zložky %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4690 src/mainwindow.c:5223 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1078 src/imap.c:4697 src/mainwindow.c:5270 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Prehľadávanie zložky %s..."
 
-#: src/folderview.c:1099
+#: src/folderview.c:1109
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Obnoviť strom zložiek"
 
-#: src/folderview.c:1100
+#: src/folderview.c:1110
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Obnovenie stromu zložiek spôsobí vymazanie lokálnych vyrovnávacích pamätí. "
 "Chcete pokračovať?"
 
-#: src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1120
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Obnovujem strom zložiek..."
 
-#: src/folderview.c:1112
+#: src/folderview.c:1122
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Skenujem strom zložiek..."
 
-#: src/folderview.c:1202
+#: src/folderview.c:1212
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Nemožno skenovať obsah zložky %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1256
+#: src/folderview.c:1266
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Kontrolujem nové správy vo všetkých zložkách..."
 
-#: src/folderview.c:2225
+#: src/folderview.c:2235
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Zatváram zložku %s..."
 
-#: src/folderview.c:2320
+#: src/folderview.c:2337
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Otváram zložku %s..."
 
-#: src/folderview.c:2338
+#: src/folderview.c:2355
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Zložku nemožno otvoriť."
 
-#: src/folderview.c:2478 src/mainwindow.c:2866 src/mainwindow.c:2871
+#: src/folderview.c:2495 src/mainwindow.c:2870 src/mainwindow.c:2875
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vyprázdniť kôš"
 
-#: src/folderview.c:2479
+#: src/folderview.c:2496
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Vymazať všetky správy z koša?"
 
-#: src/folderview.c:2480
+#: src/folderview.c:2497
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Vyprázdniť kôš"
 
-#: src/folderview.c:2524 src/inc.c:1666 src/toolbar.c:3032
+#: src/folderview.c:2541 src/inc.c:1671 src/toolbar.c:3086
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Varovanie odpojenia"
 
-#: src/folderview.c:2525 src/toolbar.c:3033
+#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3087
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Pracujete odpojený. Pripojiť?"
 
-#: src/folderview.c:2536 src/toolbar.c:3052
+#: src/folderview.c:2553 src/toolbar.c:3106
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Odoslať správy vo fronte"
 
-#: src/folderview.c:2537 src/toolbar.c:3053
+#: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3107
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?"
 
-#: src/folderview.c:2546 src/toolbar.c:3072
+#: src/folderview.c:2563 src/toolbar.c:3126
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
 
-#: src/folderview.c:2549 src/main.c:2882 src/toolbar.c:3075
+#: src/folderview.c:2566 src/main.c:2922 src/toolbar.c:3129
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -4063,138 +4188,142 @@ msgstr ""
 "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2624
+#: src/folderview.c:2647
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Naozaj chcete kopírovať zložku „%s” do „%s”?"
 
-#: src/folderview.c:2625
+#: src/folderview.c:2648
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Naozaj chcete presunúť zložku „%s” ako podzložku „%s”?"
 
-#: src/folderview.c:2627
+#: src/folderview.c:2650
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopírovať zložku"
 
-#: src/folderview.c:2627
+#: src/folderview.c:2650
 msgid "Move folder"
 msgstr "Presunúť zložku"
 
-#: src/folderview.c:2638
+#: src/folderview.c:2661
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopírujem %s do %s..."
 
-#: src/folderview.c:2638
+#: src/folderview.c:2661
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Presúvam %s do %s..."
 
-#: src/folderview.c:2672
+#: src/folderview.c:2695
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Zdroj je identický s cieľom."
 
-#: src/folderview.c:2675
+#: src/folderview.c:2698
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Nie je možné skopírovať zložku do jeho potomka."
 
-#: src/folderview.c:2676
+#: src/folderview.c:2699
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Nie je možné presunúť zložku do jeho potomka."
 
-#: src/folderview.c:2679
+#: src/folderview.c:2702
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Zložky nemožno presúvať medzi rôznymi schránkami."
 
-#: src/folderview.c:2682
+#: src/folderview.c:2705
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Kopírovanie zlyhalo!"
 
-#: src/folderview.c:2682
+#: src/folderview.c:2705
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Presun zlyhal!"
 
-#: src/folderview.c:2732
+#: src/folderview.c:2755
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Nastavenie spracovania zložky %s"
 
-#: src/folderview.c:3155 src/summaryview.c:4717 src/summaryview.c:4823
+#: src/folderview.c:3180 src/summaryview.c:4727 src/summaryview.c:4833
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Zvolená cieľová zložka môže obsahovať len podzložky."
 
-#: src/grouplistdialog.c:161
+#: src/grouplistdialog.c:158
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Prihlásenie do diskusnej skupiny"
 
-#: src/grouplistdialog.c:178
+#: src/grouplistdialog.c:175
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Zvoľte diskusné skupiny, do ktorých sa chcete prihlásiť:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:189
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Nájsť skupiny:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:201
+#: src/grouplistdialog.c:198
 msgid " Search "
 msgstr " Vyhľadať "
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:212
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Názov diskusnej skupiny"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216 src/prefs_send.c:188
+#: src/grouplistdialog.c:213 src/prefs_send.c:188
 msgid "Messages"
 msgstr "Správy"
 
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:214
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/grouplistdialog.c:357
+#: src/grouplistdialog.c:236
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Obnoviť"
+
+#: src/grouplistdialog.c:354
 msgid "moderated"
 msgstr "moderovaná"
 
-#: src/grouplistdialog.c:359
-msgid "readonly"
+#: src/grouplistdialog.c:356
+msgid "read-only"
 msgstr "len na čítanie"
 
-#: src/grouplistdialog.c:361 src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
+#: src/grouplistdialog.c:358 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149
 msgid "unknown"
 msgstr "neznáme"
 
-#: src/grouplistdialog.c:436
+#: src/grouplistdialog.c:433
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Nemožno získať zoznam diskusných skupín."
 
-#: src/grouplistdialog.c:473 src/gtk/gtkutils.c:1877 src/summaryview.c:1669
+#: src/grouplistdialog.c:470 src/gtk/gtkutils.c:1738 src/summaryview.c:1667
 msgid "Done."
 msgstr "Hotovo."
 
-#: src/grouplistdialog.c:506
+#: src/grouplistdialog.c:503
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)"
 
-#: src/gtk/about.c:133
+#: src/gtk/about.c:134
 msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
 msgstr "Claws Mail je ľahký, rýchly a vysoko konfigurovateľný emailový klient."
 
-#: src/gtk/about.c:136
+#: src/gtk/about.c:137
 msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
 msgstr "Ďalšie informácie nájdete na webovej stránke Claws Mail:"
 
-#: src/gtk/about.c:141
+#: src/gtk/about.c:142
 msgid ""
 "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
 msgstr ""
 "Na prístup k podpore a diskusii sa prihláste do emailovej konferencie "
 "používateľov Claws Mail:"
 
-#: src/gtk/about.c:147
+#: src/gtk/about.c:148
 msgid ""
 "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
 "the Claws Mail project you can do so at:"
@@ -4202,21 +4331,21 @@ msgstr ""
 "Claws Mail je slobodný softvér vydaný pod licenciou GPL. Ak si prajete "
 "prispieť na projekt Claws Mail, môžete tak učiniť na:"
 
-#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:857
+#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:862
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2021\n"
+"Copyright (C) 1999-2022\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999 – 2021\n"
+"Copyright (C) 1999 – 2022\n"
 "Tím Claws Mail\n"
 "a Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:168
+#: src/gtk/about.c:169
 msgid "System Information\n"
 msgstr "Informácie o systéme\n"
 
-#: src/gtk/about.c:174
+#: src/gtk/about.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4225,7 +4354,7 @@ msgstr ""
 "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
 "Operačný systém: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:183
+#: src/gtk/about.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4234,7 +4363,7 @@ msgstr ""
 "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
 "Operačný systém: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:192
+#: src/gtk/about.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4243,94 +4372,94 @@ msgstr ""
 "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
 "Operačný systém: neznámy"
 
-#: src/gtk/about.c:249 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529
+#: src/gtk/about.c:254 src/prefs_themes.c:940 src/wizard.c:528
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Tím Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:268
+#: src/gtk/about.c:273
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Bývalí členovia tímu"
 
-#: src/gtk/about.c:287
+#: src/gtk/about.c:292
 msgid "The translation team"
 msgstr "Prekladateľský tím"
 
-#: src/gtk/about.c:306
+#: src/gtk/about.c:311
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Dokumentačný tím"
 
-#: src/gtk/about.c:324
+#: src/gtk/about.c:329
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/gtk/about.c:343
+#: src/gtk/about.c:348
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikony"
 
-#: src/gtk/about.c:362
+#: src/gtk/about.c:367
 msgid "Contributors"
 msgstr "Prispievatelia"
 
-#: src/gtk/about.c:411
+#: src/gtk/about.c:416
 msgid "Compiled-in Features"
 msgstr "Zabudované funkcie"
 
-#: src/gtk/about.c:428
+#: src/gtk/about.c:433
 msgctxt "compface"
 msgid "adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "pridáva podporu hlavičky X-Face\n"
 
-#: src/gtk/about.c:438
+#: src/gtk/about.c:443
 msgctxt "Enchant"
 msgid "adds support for spell checking\n"
 msgstr "pridáva podporu kontroly preklepov\n"
 
-#: src/gtk/about.c:448
+#: src/gtk/about.c:453
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "pridáva podporu šifrovaných spojení so serverom\n"
 
-#: src/gtk/about.c:458
+#: src/gtk/about.c:463
 msgctxt "IPv6"
 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr "pridáva podporu adries IPv6, novej verzie protokolu IP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:469
+#: src/gtk/about.c:474
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr "umožňuje konverziu znakov medzi rôznymi kódovaniami\n"
 
-#: src/gtk/about.c:479
+#: src/gtk/about.c:484
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "pridáva podporu adresárov PalmOS\n"
 
-#: src/gtk/about.c:489
+#: src/gtk/about.c:494
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "pridáva podporu zdieľaných adresárov LDAP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:499
+#: src/gtk/about.c:504
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "pridáva podporu protokolu serverov IMAP a NNTP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:509
+#: src/gtk/about.c:514
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
 msgstr "pridáva podporu správy relácií\n"
 
-#: src/gtk/about.c:519
+#: src/gtk/about.c:524
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "pridáva podporu detekcie zmien sieťového pripojenia\n"
 
-#: src/gtk/about.c:529
+#: src/gtk/about.c:534
 msgctxt "librSVG"
 msgid "adds support for SVG themes\n"
 msgstr "pridáva podporu tém SVG\n"
 
-#: src/gtk/about.c:562
+#: src/gtk/about.c:567
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4341,7 +4470,7 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, a to vo verzii 3 alebo (podľa svojho rozhodnutia) "
 "v akejkoľvek ďalšej verzii."
 
-#: src/gtk/about.c:569
+#: src/gtk/about.c:574
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -4352,7 +4481,7 @@ msgstr ""
 "ZÁRUKY; a to i bez predpokladanej záruky PREDAJNOSTI, či VHODNOSTI NA URČITÝ "
 "ÚČEL. Ďalšie podrobnosti nájdete v GNU General Public License."
 
-#: src/gtk/about.c:587
+#: src/gtk/about.c:592
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see "
@@ -4360,148 +4489,156 @@ msgstr ""
 "Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto "
 "programom; ak to tak nie je, navštívte "
 
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2706
+#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2746
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Štatistiky relácie\n"
 
-#: src/gtk/about.c:732 src/gtk/about.c:735 src/main.c:2716 src/main.c:2719
+#: src/gtk/about.c:737 src/gtk/about.c:740 src/main.c:2756 src/main.c:2759
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Začatá: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2725
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2765
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Došlá komunikácia\n"
 
-#: src/gtk/about.c:745 src/main.c:2728
+#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2768
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Prijaté správy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2734
+#: src/gtk/about.c:757 src/main.c:2774
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Odoslaná komunikácia\n"
 
-#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2737
+#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2777
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Nové/presmerované správy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2741
+#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2781
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Odpovede na správy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2745
+#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2785
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Presmerované správy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2749
+#: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2789
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Odoslané správy celkom: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:797
+#: src/gtk/about.c:802
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "O programe Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:872
+#: src/gtk/about.c:877
 msgid "_Info"
 msgstr "_Informácie"
 
-#: src/gtk/about.c:878
+#: src/gtk/about.c:883
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Autori"
 
-#: src/gtk/about.c:884
+#: src/gtk/about.c:889
 msgid "_Features"
 msgstr "_Vlastnosti"
 
-#: src/gtk/about.c:890
+#: src/gtk/about.c:895
 msgid "_License"
 msgstr "_Licencia"
 
-#: src/gtk/about.c:898
+#: src/gtk/about.c:903
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Poznámky k verzii"
 
-#: src/gtk/about.c:904
+#: src/gtk/about.c:909
 msgid "_Statistics"
 msgstr "Štati_stiky"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:37 src/prefs_common.c:365
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranžová"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:369
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368
 msgid "Red"
 msgstr "Červená"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:373
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372
 msgid "Pink"
 msgstr "Ružová"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:377
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Svetlomodrá"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:381
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380
 msgid "Blue"
 msgstr "Modrá"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:385
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384
 msgid "Green"
 msgstr "Zelená"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:389
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388
 msgid "Brown"
 msgstr "Hnedá"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:393
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392
 msgid "Grey"
 msgstr "Sivá"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:397
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396
 msgid "Light brown"
 msgstr "Svetlohnedá"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:401
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400
 msgid "Dark red"
 msgstr "Tmavočervená"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:405
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Tmavoružová"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:409
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Oceľovomodrá"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:413
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412
 msgid "Gold"
 msgstr "Zlatá"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:417
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416
 msgid "Bright green"
 msgstr "Svetlozelená"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:421
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:420
 msgid "Magenta"
 msgstr "Fialová"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:229
+#: src/gtk/foldersort.c:230
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Nastaviť poradie schránok"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:265
+#: src/gtk/foldersort.c:266
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr "Presuňte schránky hore alebo dole na zmenu poradia v Zozname zložiek."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:299
+#: src/gtk/foldersort.c:300
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Schránky"
 
+#: src/gtk/foldersort.c:316
+msgid "Move the selected mailbox up"
+msgstr "Posunúť zvolenú schránku vyššie"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:322
+msgid "Move the selected mailbox down"
+msgstr "Posunúť zvolenú schránku nižšie"
+
 #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Nie je zvolený žiadny slovník."
@@ -4524,16 +4661,16 @@ msgstr "Nemožno inicializovať slovník %s:"
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Neboli nájdené žiadne preklepy."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1445
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Nahradiť neznáme slovo"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1459
 #, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with: "
 msgstr "Nahradiť „%s” s: "
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1505
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1504
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -4541,55 +4678,55 @@ msgstr ""
 "Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu Control,\n"
 "program sa z chyby poučí.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:1943
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1801 src/gtk/gtkaspell.c:1938
 msgid "More..."
 msgstr "Ďalšie..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1862
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1857
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
 msgstr "„%s” neznáme v slovníku „%s”"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1872
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Prijať v tejto relácii"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1887
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1882
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Pridať do osobného slovníka"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1897
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1892
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Nahradiť čím..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1910
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1905
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Overiť pomocou %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1932
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(žiadne návrhy)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2006
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2001
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Slovník: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2020
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2015
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Použiť alternatívny (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2031
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2026
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Použiť oba slovníky"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2047 src/prefs_spelling.c:143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2042 src/prefs_spelling.c:130
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Overovať pri písaní"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2129
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2124
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4598,7 +4735,7 @@ msgstr ""
 "Kontrola preklepov nemohla zmeniť slovník.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2185
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2180
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4607,94 +4744,26 @@ msgstr ""
 "Kontrola preklepov nemohla zmeniť alternatívny slovník.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:66 src/gtk/quicksearch.c:991 src/gtk/quicksearch.c:1020
-msgid "_Information"
-msgstr "_Informácia"
-
-#: src/gtk/gtkutils.c:67 src/mimeview.c:221
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otvoriť"
-
-#: src/gtk/gtkutils.c:68
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Vlastnosti"
-
-#: src/gtk/gtkutils.c:70 src/gtk/quicksearch.c:993 src/gtk/quicksearch.c:1022
-msgid "C_lear"
-msgstr "Vy_mazať"
-
-#: src/gtk/gtkutils.c:72
-msgid "D_elete"
-msgstr "O_dstrániť"
-
-#: src/gtk/gtkutils.c:74
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Nájsť a nah_radiť"
-
-#: src/gtk/gtkutils.c:78
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Dole"
-
-#: src/gtk/gtkutils.c:79
-msgid "_Down"
-msgstr "_Nižšie"
-
-#: src/gtk/gtkutils.c:80 src/wizard.c:1812
-msgid "_Next"
-msgstr "Ďa_lšia"
-
-#: src/gtk/gtkutils.c:81 src/wizard.c:1811
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Predošlá"
-
-#: src/gtk/gtkutils.c:82
-msgid "_Top"
-msgstr "_Hore"
-
-#: src/gtk/gtkutils.c:83
-msgid "_Up"
-msgstr "_Vyššie"
-
-#: src/gtk/gtkutils.c:84 src/mainwindow.c:681
-msgid "Help"
-msgstr "_Pomocník"
-
-#: src/gtk/gtkutils.c:85
-msgid "_Add"
-msgstr "_Pridať"
-
-#: src/gtk/gtkutils.c:87
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Zastaviť"
-
-#: src/gtk/gtkutils.c:88
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Vykonať"
-
-#: src/gtk/gtkutils.c:89
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Obnoviť"
-
-#: src/gtk/gtkutils.c:1882
+#: src/gtk/gtkutils.c:1743
 msgid "Failed: no service record found."
 msgstr "Zlyhalo: nebol nájdený záznam služby."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1885
+#: src/gtk/gtkutils.c:1746
 msgid "Failed: network error."
 msgstr "Zlyhalo: chyba siete."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1888
+#: src/gtk/gtkutils.c:1749
 #, c-format
 msgid "Failed: unknown error (%d)."
 msgstr "Zlyhalo: neznáma chyba (%d)."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1958
+#: src/gtk/gtkutils.c:1819
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Nastavovanie..."
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
-#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2212 src/prefs_summaries.c:634
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:466
+#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2218 src/prefs_summaries.c:636
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:467
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
@@ -4702,10 +4771,10 @@ msgstr "Dátum"
 msgid "Date:"
 msgstr "Dátum:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/gtk/quicksearch.c:853
-#: src/prefs_filtering_action.c:1222 src/prefs_matcher.c:2209
-#: src/prefs_summaries.c:636 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:464
+#: src/gtk/headers.h:10 src/gtk/quicksearch.c:854
+#: src/prefs_filtering_action.c:1222 src/prefs_matcher.c:2215
+#: src/prefs_summaries.c:638 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:465
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
@@ -4725,15 +4794,15 @@ msgstr "Odosielateľ:"
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Odpovedať komu"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/gtk/quicksearch.c:859
-#: src/prefs_filtering_action.c:1223 src/prefs_matcher.c:2210
-#: src/prefs_summaries.c:637 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/gtk/headers.h:13 src/gtk/quicksearch.c:860
+#: src/prefs_filtering_action.c:1223 src/prefs_matcher.c:2216
+#: src/prefs_summaries.c:639 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:466
 msgid "To"
 msgstr "Komu"
 
 #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
-#: src/prefs_matcher.c:2211 src/quote_fmt.c:57
+#: src/prefs_matcher.c:2217 src/quote_fmt.c:57
 msgid "Cc"
 msgstr "Kópia"
 
@@ -4742,7 +4811,7 @@ msgid "Bcc"
 msgstr "Slepá kópia"
 
 #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
-#: src/prefs_matcher.c:2213 src/quote_fmt.c:60
+#: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:60
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Message-ID"
 
@@ -4755,7 +4824,7 @@ msgid "In-Reply-To"
 msgstr "In-Reply-To"
 
 #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
-#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59
+#: src/prefs_matcher.c:2221 src/quote_fmt.c:59
 msgid "References"
 msgstr "Odkazy"
 
@@ -4763,10 +4832,10 @@ msgstr "Odkazy"
 msgid "References:"
 msgstr "Odkazy:"
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/gtk/quicksearch.c:847
-#: src/prefs_filtering_action.c:1221 src/prefs_matcher.c:2208
-#: src/prefs_summaries.c:638 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/gtk/headers.h:19 src/gtk/quicksearch.c:848
+#: src/prefs_filtering_action.c:1221 src/prefs_matcher.c:2214
+#: src/prefs_summaries.c:640 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55
+#: src/summaryview.c:464
 msgid "Subject"
 msgstr "Predmet"
 
@@ -4775,7 +4844,7 @@ msgstr "Predmet"
 msgid "Subject:"
 msgstr "Predmet:"
 
-#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:420
 msgid "Comments"
 msgstr "Komentáre"
 
@@ -4864,7 +4933,7 @@ msgid "Received:"
 msgstr "Received:"
 
 #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
-#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:58
+#: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Diskusné skupiny"
 
@@ -4888,10 +4957,10 @@ msgstr "Seen"
 msgid "Seen:"
 msgstr "Seen:"
 
-#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/prefs_summaries.c:642
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1031 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2888
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:147
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/prefs_summaries.c:644
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1130 src/ssl_manager.c:124
+#: src/summaryview.c:2894
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
@@ -4935,7 +5004,7 @@ msgstr "User-Agent:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type"
 
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:340
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
@@ -5216,7 +5285,7 @@ msgstr "Zadajte heslo"
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Zapamätať heslo počas tejto relácie"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:364 src/gtk/inputdialog.c:411
+#: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:406
 msgid "Remember this"
 msgstr "Zapamätať si"
 
@@ -5275,32 +5344,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:776
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:775
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:280
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:105
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:234
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:399
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:141
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:234
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
 #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:403
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:419
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:438
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:456
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:474
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:492
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:510
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:528
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:401
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:417
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:436
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:454
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:472
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:490
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:508
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:526
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:665
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:923
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775 src/prefs_toolbar.c:924
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
@@ -5312,7 +5382,7 @@ msgstr "_Načítať..."
 msgid "_Unload"
 msgstr "_Odobrať"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:353 src/prefs_summaries.c:237
+#: src/gtk/pluginwindow.c:353 src/prefs_summaries.c:234
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
@@ -5335,26 +5405,26 @@ msgstr "Odobrať zvolený zásuvný modul"
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Načítané zásuvné moduly"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:503 src/gtk/prefswindow.c:508
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:946
+#: src/gtk/prefswindow.c:506 src/gtk/prefswindow.c:511
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:945
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:92
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Použiť"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:639
+#: src/gtk/prefswindow.c:647
 msgid "Page Index"
 msgstr "Obsah Stránky"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:847
+#: src/gtk/progressdialog.c:89 src/mainwindow.c:850
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skryť"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
-#: src/prefs_account.c:4035 src/prefs_account.c:4053 src/prefs_account.c:4071
-#: src/prefs_account.c:4089 src/prefs_account.c:4107 src/prefs_account.c:4125
-#: src/prefs_account.c:4143 src/prefs_account.c:4162 src/prefs_account.c:4255
-#: src/prefs_account.c:4273 src/prefs_filtering_action.c:1380
-#: src/prefs_filtering.c:395 src/prefs_filtering.c:1863
+#: src/gtk/progressdialog.c:139 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
+#: src/prefs_account.c:4043 src/prefs_account.c:4061 src/prefs_account.c:4079
+#: src/prefs_account.c:4097 src/prefs_account.c:4115 src/prefs_account.c:4133
+#: src/prefs_account.c:4151 src/prefs_account.c:4170 src/prefs_account.c:4253
+#: src/prefs_account.c:4271 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_filtering.c:395 src/prefs_filtering.c:1871
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
 
@@ -5577,55 +5647,70 @@ msgstr ""
 "musia správy spĺňať, aby boli zobrazené v zozname správ.\n"
 "Môžu byť použité tieto symboly:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:587
+#: src/gtk/quicksearch.c:588
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
 msgstr ""
 "Počas hľadania sa prihodilo niečo zlé. Prosím, skontrolujte svoje záznamy."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:871
+#: src/gtk/quicksearch.c:872
 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
 msgstr "Od/Komu/Kópia/Predmet/Značka"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:889 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
+#: src/gtk/quicksearch.c:890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:415
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekurzívne"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:895
+#: src/gtk/quicksearch.c:896
 msgid "Sticky"
 msgstr "Trvalé"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:901
+#: src/gtk/quicksearch.c:902
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Dynamické"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:907
+#: src/gtk/quicksearch.c:908
 msgid "Run on select"
 msgstr "Spustiť pri zvolení"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:934
+#: src/gtk/quicksearch.c:929 src/gtk/quicksearch.c:994
+#: src/gtk/quicksearch.c:1023 src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:252
+#: src/prefs_actions.c:344 src/prefs_filtering.c:479 src/prefs_template.c:324
+#: src/summary_search.c:317
+msgid "C_lear"
+msgstr "Vy_mazať"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:935
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Zrušiť súčasné vyhľadávanie"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:944 src/summary_search.c:421
+#: src/gtk/quicksearch.c:945 src/summary_search.c:421
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Upraviť vyhľadávacie kritériá"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:953
+#: src/gtk/quicksearch.c:948 src/gtk/quicksearch.c:992
+#: src/gtk/quicksearch.c:1021 src/prefs_actions.c:352
+#: src/prefs_filtering_action.c:562 src/prefs_matcher.c:774
+#: src/prefs_summaries.c:496 src/prefs_template.c:332 src/quote_fmt.c:526
+#: src/ssl_manager.c:216
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informácia"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:954
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Informácie o rozšírených symboloch"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:992 src/gtk/quicksearch.c:1021
-#: src/gtk/quicksearch.c:1027
+#: src/gtk/quicksearch.c:993 src/gtk/quicksearch.c:1022
+#: src/gtk/quicksearch.c:1028
 msgid "E_dit"
 msgstr "_Upraviť"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/ssl_manager.c:302
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/ssl_manager.c:304
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Správne%s"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:181
-#: src/ssl_manager.c:302 src/ssl_manager.c:306
+#: src/ssl_manager.c:304 src/ssl_manager.c:308
 msgid " (expired)"
 msgstr " (vypršané)"
 
@@ -5667,8 +5752,8 @@ msgstr "Dátum skončenia platnosti: "
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:373
 #, c-format
-msgid "SSL/TLS certificate for %s"
-msgstr "Certifikát SSL/TLS pre %s"
+msgid "TLS certificate for %s"
+msgstr "Certifikát TLS pre %s"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
 #, c-format
@@ -5706,12 +5791,12 @@ msgid "_View certificate"
 msgstr "_Zobraziť certifikát"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:435
-msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
-msgstr "Certifikát SSL/TLS je neplatný"
+msgid "TLS certificate is invalid"
+msgstr "Certifikát TLS je neplatný"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:437
-msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
-msgstr "Certifikát SSL/TLS je neznámy"
+msgid "TLS certificate is unknown"
+msgstr "Certifikát TLS je neznámy"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:440 src/gtk/sslcertwindow.c:490
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:552
@@ -5732,12 +5817,12 @@ msgstr ""
 "%s Chcete ho prijať?"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:485
-msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
-msgstr "Certifikát SSL/TLS je neplatný a vypršal"
+msgid "TLS certificate is invalid and expired"
+msgstr "Certifikát TLS je neplatný a vypršal"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:487
-msgid "SSL/TLS certificate is expired"
-msgstr "Certifikát SSL/TLS vypršal"
+msgid "TLS certificate is expired"
+msgstr "Certifikát TLS vypršal"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:490
 msgid "_Accept"
@@ -5765,52 +5850,52 @@ msgid "_View certificates"
 msgstr "_Zobraziť certifikáty"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:548
-msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
-msgstr "Certifikát SSL/TLS sa zmenil a je neplatný"
+msgid "TLS certificate changed and is invalid"
+msgstr "Certifikát TLS sa zmenil a je neplatný"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:550
-msgid "SSL/TLS certificate changed"
-msgstr "Certifikát SSL/TLS sa zmenil"
+msgid "TLS certificate changed"
+msgstr "Certifikát TLS sa zmenil"
 
-#: src/headerview.c:94
+#: src/headerview.c:95
 msgid "Tags:"
 msgstr "Značky:"
 
-#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
+#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:885 src/summaryview.c:3484
-#: src/summaryview.c:3502 src/summaryview.c:3541
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:885 src/summaryview.c:3494
+#: src/summaryview.c:3512 src/summaryview.c:3551
 msgid "(No From)"
 msgstr "(bez Odosielateľa)"
 
-#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
+#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:888 src/summaryview.c:3553
-#: src/summaryview.c:3556
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:888 src/summaryview.c:3563
+#: src/summaryview.c:3566
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(bez Predmetu)"
 
-#: src/image_viewer.c:127
+#: src/image_viewer.c:100
 msgid "Error:"
 msgstr "Chyba:"
 
-#: src/image_viewer.c:316 src/mimeview.c:2672
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:307
+#: src/image_viewer.c:314 src/mimeview.c:2586
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
 msgid "Filename:"
 msgstr "Názov súboru:"
 
-#: src/image_viewer.c:321
+#: src/image_viewer.c:319
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Veľkosť súboru:"
 
-#: src/image_viewer.c:366
+#: src/image_viewer.c:364
 msgid "Load Image"
 msgstr "Načítať obrázok"
 
 #: src/imap.c:583
 msgid "IMAP connection broken\n"
-msgstr "Spojenie IMAP poškodené\n"
+msgstr "Spojenie IMAP prerušené\n"
 
 #: src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640
 #: src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:657
@@ -5987,8 +6072,8 @@ msgid "SASL error"
 msgstr "Chyba pri SASL"
 
 #: src/imap.c:751
-msgid "SSL/TLS error"
-msgstr "Chyba pri SSL/TLS"
+msgid "TLS error"
+msgstr "Chyba TLS"
 
 #: src/imap.c:755
 #, c-format
@@ -6055,151 +6140,161 @@ msgstr ""
 "Prihlásenie LOGIN funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
 "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul LOGIN SASL."
 
-#: src/imap.c:999
+#: src/imap.c:998
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"OAuth2 error. Check and correct your OAuth2 account preferences."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Chyba OAuth2. Skontrolujte a opravte nastavenia OAuth2 svojho účtu."
+
+#: src/imap.c:1004
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s"
 
-#: src/imap.c:1003
+#: src/imap.c:1008
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s\n"
 
-#: src/imap.c:1021
+#: src/imap.c:1026
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
 
-#: src/imap.c:1028 src/imap.c:1031
+#: src/imap.c:1033 src/imap.c:1036
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Spojenie IMAP k %s bolo prerušené. Obnovujem...\n"
 
-#: src/imap.c:1061 src/imap.c:3736 src/imap.c:4395 src/imap.c:4489
-#: src/imap.c:4667 src/imap.c:5478
+#: src/imap.c:1066 src/imap.c:3743 src/imap.c:4402 src/imap.c:4496
+#: src/imap.c:4674 src/imap.c:5485
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Na prístup k serveru IMAP potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
 
-#: src/imap.c:1171 src/inc.c:881 src/news.c:402 src/send_message.c:287
+#: src/imap.c:1176 src/inc.c:883 src/news.c:402 src/send_message.c:287
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Nezabezpečené spojenie"
 
-#: src/imap.c:1172 src/inc.c:882 src/news.c:403 src/send_message.c:288
+#: src/imap.c:1177 src/inc.c:884 src/news.c:403 src/send_message.c:288
 msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
-"not available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
 "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
 "not be secure."
 msgstr ""
-"Toto spojenie je nastavené tak, aby na zabezpečenie používalo SSL/TLS, ale v "
-"tomto zostavení Claws Mail nie je SSL/TLS dostupné. \n"
+"Toto spojenie je nastavené tak, aby na zabezpečenie používalo TLS, ale v "
+"tomto zostavení Claws Mail nie je TLS dostupné. \n"
 "\n"
 "Chcete pokračovať v pripájaní na tento server? Komunikácia nebude "
 "zabezpečená."
 
-#: src/imap.c:1178 src/inc.c:888 src/news.c:409 src/send_message.c:294
+#: src/imap.c:1183 src/inc.c:890 src/news.c:409 src/send_message.c:294
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Po_kračovať v pripájaní"
 
-#: src/imap.c:1187
+#: src/imap.c:1192
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru IMAP: %s: %d..."
 
-#: src/imap.c:1252
+#: src/imap.c:1257
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru IMAP: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1255
+#: src/imap.c:1260
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru IMAP: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1287 src/imap.c:4157
+#: src/imap.c:1292 src/imap.c:4164
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Nemožno vytvoriť reláciu STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1359
+#: src/imap.c:1364
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1362
+#: src/imap.c:1367
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s."
 
-#: src/imap.c:1790
+#: src/imap.c:1795
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Pridávam správy..."
 
-#: src/imap.c:1995 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:2000 src/mh.c:530
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopírujem správy..."
 
-#: src/imap.c:2521
+#: src/imap.c:2526
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Hľadanie zlyhalo kvôli chybe servera."
 
-#: src/imap.c:2605
+#: src/imap.c:2610
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "nemožno nastaviť príznak zmazania\n"
 
-#: src/imap.c:2612 src/imap.c:5108
+#: src/imap.c:2617 src/imap.c:5115
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nemožno odstrániť\n"
 
-#: src/imap.c:2987
+#: src/imap.c:2992
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Hľadám neodoberané zložky v %s..."
 
-#: src/imap.c:2990
+#: src/imap.c:2995
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Hľadám podzložky %s..."
 
-#: src/imap.c:3278
+#: src/imap.c:3286
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nemožno vytvoriť schránku: príkaz LIST zlyhal\n"
 
-#: src/imap.c:3291
+#: src/imap.c:3299
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nemožno vytvoriť schránku\n"
 
-#: src/imap.c:3422
+#: src/imap.c:3429
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "nemožno premenovať schránku: %s na %s\n"
 
-#: src/imap.c:3535
+#: src/imap.c:3542
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nemožno odstrániť schránku \n"
 
-#: src/imap.c:3814
+#: src/imap.c:3821
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST zlyhal\n"
 
-#: src/imap.c:3899
+#: src/imap.c:3906
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Označujem správy..."
 
-#: src/imap.c:4002
+#: src/imap.c:4009
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "nemožno vybrať zložku: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4154
+#: src/imap.c:4161
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Server na prihlásenie vyžaduje STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4164
+#: src/imap.c:4171
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Nepodarilo  sa obnoviť možnosti servera.\n"
 
-#: src/imap.c:4169
+#: src/imap.c:4176
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -6208,20 +6303,20 @@ msgstr ""
 "Pripojenie k %s zlyhalo: server vyžaduje STARTTLS, ale Claws Mail bol "
 "zostavený bez podpory STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4177
+#: src/imap.c:4184
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Tento server neumožňuje prihlásenie.\n"
 
-#: src/imap.c:4400
+#: src/imap.c:4407
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Sťahujem správu..."
 
-#: src/imap.c:5101
+#: src/imap.c:5108
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "nemožno nastaviť príznaky zmazania: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6136
+#: src/imap.c:6143
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6303,22 +6398,22 @@ msgstr ""
 "(ak chcete vytvoriť zložku len na uchovávanie podzložiek,\n"
 "teda bez správ, pridajte na koniec mena „/”)"
 
-#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:293
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2096
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Zadajte nový názov pre „%s”:"
 
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:423
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:235
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2097
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Premenovať zložku"
 
-#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:451 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081
+#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:315
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:453 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:258
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2117
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6326,17 +6421,17 @@ msgstr ""
 "Nemožno premenovať zložku.\n"
 "Nový názov je neprípustný."
 
-#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:373
+#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:375
 #, c-format
 msgid "Select folder to move folder '%s' to"
 msgstr "Zvoľte cieľovú zložku na presun zložky „%s”"
 
-#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:393
+#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:328 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:395
 #, c-format
 msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
 msgstr "Zvoľte cieľovú zložku na kopírovanie zložky „%s”"
 
-#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153
+#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -6349,44 +6444,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Naozaj chcete pokračovať?"
 
-#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:348
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014
+#: src/imap_gtk.c:385 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:350
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:210
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Nemožno odstrániť zložku „%s”."
 
-#: src/imap_gtk.c:506
+#: src/imap_gtk.c:507
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "Naozaj chcete vyhľadať neodoberané podzložky „%s”?"
 
-#: src/imap_gtk.c:509
+#: src/imap_gtk.c:510
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Hľadať rekurzívne"
 
-#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
+#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:575
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Odoberané zložky"
 
-#: src/imap_gtk.c:515
+#: src/imap_gtk.c:516
 msgid "_Search"
 msgstr "_Hľadať"
 
-#: src/imap_gtk.c:525
+#: src/imap_gtk.c:527
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Zvoľte podzložku %s, ktorú chcete odoberať: "
 
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:683
+#: src/imap_gtk.c:538 src/mainwindow.c:684
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Odoberať"
 
-#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
+#: src/imap_gtk.c:540 src/imap_gtk.c:542
 msgid "All of them"
 msgstr "Všetky"
 
-#: src/imap_gtk.c:556
+#: src/imap_gtk.c:558
 msgid ""
 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
 "\n"
@@ -6399,33 +6494,33 @@ msgstr ""
 "poštového klienta, použite voľbu „Skontrolovať nové zložky” koreňovej zložky "
 "poštovej schránky."
 
-#: src/imap_gtk.c:565
+#: src/imap_gtk.c:567
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "Naozaj chcete %s zložku „%s”?"
 
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:568
 msgid "subscribe"
 msgstr "odoberať"
 
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:568
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "odhlásiť"
 
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1514 src/prefs_folder_item.c:1542
-#: src/prefs_folder_item.c:1570
+#: src/imap_gtk.c:570 src/prefs_folder_item.c:1590 src/prefs_folder_item.c:1618
+#: src/prefs_folder_item.c:1646
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Použiť aj na podzložky"
 
-#: src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:576
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Odoberať"
 
-#: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252
+#: src/imap_gtk.c:576 src/news_gtk.c:252
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Odhlásiť sa"
 
-#: src/import.c:112 src/import.c:203
+#: src/import.c:112 src/import.c:206
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Importovať súbor mbox"
 
@@ -6437,11 +6532,11 @@ msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľovú zložku."
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Cieľová zložka:"
 
-#: src/import.c:198
+#: src/import.c:201
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Musíte zadať názov zdrojového súboru mbox."
 
-#: src/import.c:203
+#: src/import.c:207
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
@@ -6449,19 +6544,19 @@ msgstr ""
 "Nebola zadaná cieľová zložka.\n"
 "Chcete naimportovať správy do zložky Doručené?"
 
-#: src/import.c:225
+#: src/import.c:228
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Nemožno nájsť cieľovú zložku."
 
-#: src/import.c:230
+#: src/import.c:233
 msgid "Importing mbox file..."
 msgstr "Import súboru mbox..."
 
-#: src/import.c:252
+#: src/import.c:255
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Zvoľte súbor na importovanie"
 
-#: src/import.c:270
+#: src/import.c:273
 msgid "Select folder to import to"
 msgstr "Zvoľte zložku na import"
 
@@ -6489,53 +6584,53 @@ msgstr "Musíte zadať názov adresára."
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "Súbor LDIFbol úspešne importovaný."
 
-#: src/importldif.c:465
+#: src/importldif.c:467
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Zvoľte súbor LDIF"
 
-#: src/importldif.c:549
+#: src/importldif.c:551
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF."
 
-#: src/importldif.c:553
+#: src/importldif.c:555
 msgid "File Name"
 msgstr "Názov súboru"
 
-#: src/importldif.c:563
+#: src/importldif.c:565
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Úplné určenie importovaného súboru LDIF."
 
-#: src/importldif.c:569
+#: src/importldif.c:571
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Zvoľte súbor LDIF na importovanie."
 
-#: src/importldif.c:700
+#: src/importldif.c:702
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:705 src/summaryview.c:461
+#: src/importldif.c:707 src/summaryview.c:462
 msgid "S"
 msgstr "V"
 
-#: src/importldif.c:711
+#: src/importldif.c:713
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "Názov LDIF poľa"
 
-#: src/importldif.c:716
+#: src/importldif.c:718
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Názov atribútu"
 
-#: src/importldif.c:734
+#: src/importldif.c:736
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "LDIF pole"
 
-#: src/importldif.c:745
+#: src/importldif.c:747
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atribút"
 
-#: src/importldif.c:756
+#: src/importldif.c:758
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -6552,35 +6647,35 @@ msgstr ""
 "pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. Dvojklik kdekoľvek v riadku pridá pole "
 "medzi importované polia."
 
-#: src/importldif.c:772
+#: src/importldif.c:774
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "Pole ldif možno premenovať na názov používateľského atribútu."
 
-#: src/importldif.c:775
+#: src/importldif.c:777
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Zvoľte na import"
 
-#: src/importldif.c:779
+#: src/importldif.c:781
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Vyberte pole LDIF na import do adresára."
 
-#: src/importldif.c:781
+#: src/importldif.c:783
 msgid " Modify "
 msgstr " Zmeniť "
 
-#: src/importldif.c:785
+#: src/importldif.c:787
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "Toto tlačidlo aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi."
 
-#: src/importldif.c:855
+#: src/importldif.c:857
 msgid "Records Imported:"
 msgstr "Importované záznamy:"
 
-#: src/importldif.c:887
+#: src/importldif.c:889
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára"
 
-#: src/importldif.c:925
+#: src/importldif.c:927
 msgid "Proceed"
 msgstr "Pokračovať"
 
@@ -6653,16 +6748,16 @@ msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)"
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Spojenie zlyhalo"
 
-#: src/inc.c:717 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
+#: src/inc.c:717 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Autentifikácia zlyhala"
 
-#: src/inc.c:724 src/prefs_matcher.c:406 src/prefs_summaries.c:645
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2884 src/summaryview.c:6544
+#: src/inc.c:724 src/prefs_matcher.c:406 src/prefs_summaries.c:647
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2890 src/summaryview.c:6561
 msgid "Locked"
 msgstr "Správa je zamknutá"
 
-#: src/inc.c:734 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389
+#: src/inc.c:734
 msgid "Timeout"
 msgstr "Časový limit"
 
@@ -6678,62 +6773,62 @@ msgstr[2] "Dokončené (%d nových správ)"
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)"
 
-#: src/inc.c:865
+#: src/inc.c:867
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Prijímam nové správy"
 
-#: src/inc.c:894
+#: src/inc.c:896
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru POP3: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:928
+#: src/inc.c:930
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:932
+#: src/inc.c:934
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:1012 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/inc.c:1014 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426
 #: src/send_message.c:519
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentifikácia..."
 
-#: src/inc.c:1014
+#: src/inc.c:1016
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Prijímanie správ z %s (%s)..."
 
-#: src/inc.c:1020
+#: src/inc.c:1022
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:1024
+#: src/inc.c:1026
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:1028
+#: src/inc.c:1030
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:1032
+#: src/inc.c:1034
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:1039 src/send_message.c:537
+#: src/inc.c:1041 src/send_message.c:537
 msgid "Quitting"
 msgstr "Odpájam sa"
 
-#: src/inc.c:1064
+#: src/inc.c:1066
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:1077
+#: src/inc.c:1079
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
@@ -6741,16 +6836,16 @@ msgstr[0] "Prijímam (%d správa (%s) prijatá)"
 msgstr[1] "Prijímam (%d správy (%s) prijaté)"
 msgstr[2] "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
 
-#: src/inc.c:1232
+#: src/inc.c:1234
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
 
-#: src/inc.c:1237
+#: src/inc.c:1239
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Pri spracovávaní pošty nastala chyba."
 
-#: src/inc.c:1243
+#: src/inc.c:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6759,37 +6854,37 @@ msgstr ""
 "Pri spracovávaní pošty nastala chyba:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1249
+#: src/inc.c:1251
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Na disku už nie je miesto."
 
-#: src/inc.c:1254
+#: src/inc.c:1256
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Nemožno zapisovať do súboru."
 
-#: src/inc.c:1259
+#: src/inc.c:1261
 msgid "Socket error."
 msgstr "Chyba soketu."
 
-#: src/inc.c:1262
+#: src/inc.c:1264
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Chyba soketu pri pripojení k %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1267 src/send_message.c:448 src/send_message.c:711
+#: src/inc.c:1269 src/send_message.c:448 src/send_message.c:711
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
 
-#: src/inc.c:1270
+#: src/inc.c:1272
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie."
 
-#: src/inc.c:1275
+#: src/inc.c:1277
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Poštová schránka je zamknutá."
 
-#: src/inc.c:1279
+#: src/inc.c:1281
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6798,11 +6893,11 @@ msgstr ""
 "Poštová schránka je zamknutá:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1285 src/send_message.c:696
+#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:696
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentifikácia zlyhala."
 
-#: src/inc.c:1291 src/send_message.c:699
+#: src/inc.c:1293 src/send_message.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6811,7 +6906,7 @@ msgstr ""
 "Autentifikácia zlyhala:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1296 src/send_message.c:715
+#: src/inc.c:1298 src/send_message.c:715
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6819,48 +6914,48 @@ msgstr ""
 "Vypršal limit relácie. Môže pomôcť úprava (zvýšenie) hodnoty časového limitu "
 "spojení v Nastavenia/Ostatné/Rôzne."
 
-#: src/inc.c:1301
+#: src/inc.c:1303
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
 
-#: src/inc.c:1339
+#: src/inc.c:1341
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
 
-#: src/inc.c:1631 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1071
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1362
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1668
+#: src/inc.c:1636 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1064
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1355
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1661
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:402 src/prefs_account.c:1834
-#: src/prefs_other.c:567 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:551
+#: src/prefs_other.c:567 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:553
 msgid "seconds"
 msgstr "sekúnd"
 
-#: src/inc.c:1641 src/inc.c:1651
+#: src/inc.c:1646 src/inc.c:1656
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minúta"
 msgstr[1] "minúty"
 msgstr[2] "minúty"
 
-#: src/inc.c:1644
+#: src/inc.c:1649
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hodina"
 msgstr[1] "hodiny"
 msgstr[2] "hodín"
 
-#: src/inc.c:1656
+#: src/inc.c:1661
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sPracujete odpojený. Zmeniť na nasledujúcich %d %s?"
 
-#: src/inc.c:1662
+#: src/inc.c:1667
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sPracujete odpojený. Pripojiť?"
 
-#: src/inc.c:1669
+#: src/inc.c:1674
 msgid "On_ly once"
 msgstr "_Len raz"
 
@@ -6869,8 +6964,8 @@ msgstr "_Len raz"
 msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n"
 msgstr "Chyba LDAP (hľadať): atribút „%s”: %d (%s)\n"
 
-#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289
-#: src/ldapupdate.c:1330
+#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1290
+#: src/ldapupdate.c:1331
 #, c-format
 msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n"
 msgstr "Chyba LDAP (zmeniť): DN „%s”: %d (%s)\n"
@@ -6893,11 +6988,11 @@ msgstr "LDAP (hľadať): úspešné\n"
 msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
 msgstr "Chyba LDAP (hľadať): %d (%s)\n"
 
-#: src/ldif.c:759
+#: src/ldif.c:763
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Prezývka"
 
-#: src/main.c:251
+#: src/main.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6906,7 +7001,7 @@ msgstr ""
 "Súbor „%s” už existuje.\n"
 "Zložku nemožno vytvoriť."
 
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6915,7 +7010,7 @@ msgstr ""
 "Bolo nájdené nastavenie pre %s.\n"
 "Chcete konvertovať toto nastavenie?"
 
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6929,11 +7024,11 @@ msgstr ""
 "previesť do Claws Mail pomocou skriptu dostupného na\n"
 "%s."
 
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:400
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Zachovať pôvodné nastavenie"
 
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:403
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6943,31 +7038,27 @@ msgstr ""
 "môže chvíľu trvať, najmä ak máte viacero dočasných súborov pre údaje IMAP "
 "alebo NNTP, a zaberie viac miesta na disku."
 
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:411
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migrácia konfigurácie"
 
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:422
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Kopírujem konfiguráciu... Môže to nejakú dobu trvať..."
 
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:431
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Migrácia zlyhala!"
 
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:440
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migrujem konfiguráciu..."
 
-#: src/main.c:1130
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
-
-#: src/main.c:1150 src/main.c:1154 src/main.c:1158
+#: src/main.c:1194 src/main.c:1198 src/main.c:1202
 msgid "(or older)"
 msgstr "(alebo staršia)"
 
-#: src/main.c:1499
+#: src/main.c:1540
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6990,7 +7081,7 @@ msgstr[2] ""
 "nastavení zásuvných modulov.\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1541
+#: src/main.c:1582
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -7000,7 +7091,7 @@ msgstr ""
 "pravdepodobne spôsobené zlyhávajúcim účtom IMAP. Na pokus o jej opravu "
 "použite voľbu „Obnoviť strom zložiek” z kontextového menu koreňovej zložky."
 
-#: src/main.c:1547
+#: src/main.c:1588
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -7010,76 +7101,76 @@ msgstr ""
 "Pravdepodobne je vytvorená zastaralým zásuvným modulom. Prosím, znova "
 "nainštalujte zásuvný modul a skúste znova."
 
-#: src/main.c:1791
+#: src/main.c:1828
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Chýba meno súboru\n"
 
-#: src/main.c:1798
+#: src/main.c:1835
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Súbor nemožno otvoriť na čítanie\n"
 
-#: src/main.c:1809
+#: src/main.c:1846
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Nesprávny formát hlavičky\n"
 
-#: src/main.c:1816
+#: src/main.c:1853
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Duplikovaná hlavička „To:”\n"
 
-#: src/main.c:1827
+#: src/main.c:1864
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Chýba vyžadovaná hlavička „To:”\n"
 
-#: src/main.c:1853
+#: src/main.c:1888
 #, c-format
 msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
 msgstr "%s. Skúste -h alebo --help na zobrazenie pomocníka.\n"
 
-#: src/main.c:1880 src/main.c:1943
+#: src/main.c:1917 src/main.c:1980
 #, c-format
 msgid "Missing file argument for option %s"
 msgstr "Chýba argument súbor voľby %s"
 
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1939
 #, c-format
 msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
 msgstr "Chýba alebo prázdny argument uri voľby %s"
 
-#: src/main.c:1905
+#: src/main.c:1942
 #, c-format
 msgid "Missing uri argument for option %s"
 msgstr "Chýba argument uri voľby %s"
 
-#: src/main.c:1938
+#: src/main.c:1975
 #, c-format
 msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
 msgstr "Chýba aspoň jeden neprázdny argument súbor voľby %s"
 
-#: src/main.c:2007
+#: src/main.c:2044
 #, c-format
 msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
 msgstr "Chýbajú argumenty zložka, typ a požiadavka voľby %s"
 
-#: src/main.c:2010
+#: src/main.c:2047
 #, c-format
 msgid "Missing type and request arguments for option %s"
 msgstr "Chýbajú argumenty typ a požiadavka voľby %s"
 
-#: src/main.c:2013
+#: src/main.c:2050
 #, c-format
 msgid "Missing request argument for option %s"
 msgstr "Chýba argument požiadavka voľby %s"
 
-#: src/main.c:2029
+#: src/main.c:2066
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n"
 
-#: src/main.c:2031
+#: src/main.c:2068
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresa]     otvorí okno na písanie novej správy"
 
-#: src/main.c:2032
+#: src/main.c:2069
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -7098,11 +7189,11 @@ msgstr ""
 "po prázdny\n"
 "                         riadok, potom telo správy – až do konca súboru."
 
-#: src/main.c:2037
+#: src/main.c:2074
 msgid "  --subscribe uri        subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      prihlási k odberu zadanej URI, ak je to možné"
 
-#: src/main.c:2038
+#: src/main.c:2075
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -7112,7 +7203,7 @@ msgstr ""
 "                         otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n"
 "                         zadanými súbormi"
 
-#: src/main.c:2041
+#: src/main.c:2078
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -7122,23 +7213,23 @@ msgstr ""
 "                         otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n"
 "                         zadanými súbormi"
 
-#: src/main.c:2044
+#: src/main.c:2081
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              prijme nové správy"
 
-#: src/main.c:2045
+#: src/main.c:2082
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          prijme nové správy zo všetkých účtov"
 
-#: src/main.c:2046
+#: src/main.c:2083
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     zruší prijímanie nových správ"
 
-#: src/main.c:2047
+#: src/main.c:2084
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       zruší odosielanie správ"
 
-#: src/main.c:2048
+#: src/main.c:2085
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -7157,15 +7248,15 @@ msgstr ""
 "                         rekurzívne: nepravda, ak arg. začína 0, n, N, f "
 "alebo F"
 
-#: src/main.c:2055
+#: src/main.c:2092
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
 
-#: src/main.c:2056
+#: src/main.c:2093
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [zložka]...   zobrazí celkový počet správ"
 
-#: src/main.c:2057
+#: src/main.c:2094
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -7173,15 +7264,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [zložka]...\n"
 "                         zobrazí stav každej zložky"
 
-#: src/main.c:2059
+#: src/main.c:2096
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           zobrazí štatistiky relácie"
 
-#: src/main.c:2060
+#: src/main.c:2097
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     vymaže štatistiky relácie"
 
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:2098
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jump to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
@@ -7192,45 +7283,45 @@ msgstr ""
 "                         zložka je identifikátor zložky, napr. „zložka/"
 "pod_zložka”, URI file:// alebo absolútna cesta"
 
-#: src/main.c:2063
+#: src/main.c:2100
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               prepne do online režimu"
 
-#: src/main.c:2064
+#: src/main.c:2101
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              prepne do odpojeného režimu"
 
-#: src/main.c:2065
+#: src/main.c:2102
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       ukončí Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2066
+#: src/main.c:2103
 msgid "  --debug -d             debug mode"
 msgstr "  --debug -d             ladiaci mód"
 
-#: src/main.c:2067
+#: src/main.c:2104
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         prepne ladiaci mód"
 
-#: src/main.c:2068
+#: src/main.c:2105
 msgid "  --help -h              display this help"
 msgstr "  --help -h              zobrazí tohoto pomocníka"
 
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:2106
 msgid "  --version -v           output version information"
 msgstr "  --version -v           zobrazí informácie o verzii"
 
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:2107
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information"
 msgstr ""
 "  --version-full -V      zobrazí informácie o verzii a zabudovaných funkciách"
 
-#: src/main.c:2071
+#: src/main.c:2108
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           výstupný konfiguračný adresár"
 
-#: src/main.c:2072
+#: src/main.c:2109
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir directory\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -7238,7 +7329,7 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [adresár]\n"
 "                         použiť zadaný konfiguračný adresár"
 
-#: src/main.c:2074
+#: src/main.c:2111
 msgid ""
 "  --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -7246,865 +7337,874 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
 "                         nastaví geometriu hlavného okna"
 
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:2128
 #, c-format
 msgid "Missing directory argument for option %s"
 msgstr "Chýba argument adresár voľby %s"
 
-#: src/main.c:2099
+#: src/main.c:2136
 #, c-format
 msgid "Missing geometry argument for option %s"
 msgstr "Chýba argument geometria voľby %s"
 
-#: src/main.c:2110
+#: src/main.c:2147
 #, c-format
 msgid "Missing folder argument for option %s"
 msgstr "Chýba argument zložka voľby %s"
 
-#: src/main.c:2143 src/main.c:2146
+#: src/main.c:2180 src/main.c:2183
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Neznáma voľby %s"
 
-#: src/main.c:2162
+#: src/main.c:2199
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Spracovanie (%s)..."
 
-#: src/main.c:2165
+#: src/main.c:2202
 msgid "top level folder"
 msgstr "zložka najvyššej úrovne"
 
-#: src/main.c:2247
+#: src/main.c:2284
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Správy vo fronte"
 
-#: src/main.c:2248
+#: src/main.c:2285
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
 
-#: src/main.c:3010
+#: src/main.c:3052
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: sieť je pripojená.\n"
 
-#: src/main.c:3016
+#: src/main.c:3058
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: sieť nie je pripojená.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:212
 msgid "_File"
 msgstr "_Súbor"
 
-#: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:442
+#: src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:443
 msgid "_View"
 msgstr "Zo_braziť"
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "_Configuration"
 msgstr "Nastav_enie"
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "Pridať m_ailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Zmeniť poradie schránok..."
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Importovať súbor mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Exportovať do súboru mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "Exportovať _výber do súboru mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:537
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Vyčistiť všetky _koše"
 
-#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:221
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Uložiť email ako..."
 
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:222
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Uložiť časť ako..."
 
-#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:223
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Nastavenie strany..."
 
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:224
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Tlačiť..."
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:547
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "S_ynchronizovať zložky"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:549
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Skončiť"
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Zvoliť _vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Nájsť v aktuálnej správe..."
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Rýchle vyhľadanie"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "_Ukázať alebo skryť"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:562
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Panel nás_trojov"
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:564
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Nastav_iť zobrazované stĺpce"
 
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "V _zozname zložiek..."
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "In _message list..."
 msgstr "V zozname _správ.."
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "La_yout"
 msgstr "Rozmiestnenie _okien"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:573
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Radiť"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:575
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "Zos_kupiť podľa predmetu"
 
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:577
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "_Rozbaliť všetky vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Zba_liť všetky vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235
 msgid "_Go to"
 msgstr "Pre_jsť na"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Predošlá správa"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:237
 msgid "_Next message"
 msgstr "Ďa_lšia správa"
 
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "P_redchádzajúca neprečítaná správa"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:240
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Ďalšia _neprečítaná správa"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Predchádzajúca no_vá správa"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:243
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Ďalšia no_vá správa"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Predchádzajúca _označená správa"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:246
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Ďalšia _označená správa"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Predchádzajúca správa s návestí_m"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:249
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Ďalšia správa s návestí_m"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250
-msgid "Previous opened message"
-msgstr "Naposledy ot_vorená správa"
+#: src/mainwindow.c:596
+msgid "Previously opened message"
+msgstr "Naposledy otvorená správa"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Ďalšia o_tvorená správa"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:254
 msgid "Parent message"
 msgstr "Rodičovská správa"
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Ďalšia nepr_ečítaná zložka"
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:257
 msgid "F_older..."
 msgstr "_Zložka..."
 
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:230
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
 msgid "Next part"
 msgstr "Ďalšia časť"
 
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:231
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:231
 msgid "Previous part"
 msgstr "Predošlá časť"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Posúvanie správy"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262
 msgid "Previous line"
 msgstr "Predošlý riadok"
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:263
 msgid "Next line"
 msgstr "Ďalší riadok"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:263 src/printing.c:482
+#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 src/printing.c:482
 msgid "Previous page"
 msgstr "Predošlá strana"
 
-#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:265 src/printing.c:488
 msgid "Next page"
 msgstr "Ďalšia strana"
 
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:283
 msgid "Decode"
 msgstr "Dekódovať"
 
-#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:637
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Otvoriť v _novom okne"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:290
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Zdrojový kód správ_y"
 
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291
 msgid "Message part"
 msgstr "Správová časť"
 
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292
 msgid "View as text"
 msgstr "Zobraziť ako text"
 
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:504
 msgid "Open"
 msgstr "Otvoriť"
 
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:295
 msgid "Open with..."
 msgstr "Otvoriť pomocou..."
 
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:298
 msgid "Quotes"
 msgstr "Citácia"
 
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:650
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Aktualizovať sumár"
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:653
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "P_rijať"
 
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:654
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Prijať z _aktuálneho účtu"
 
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Prijať zo _všetkých účtov"
 
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:656
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "_Zrušiť prijímanie"
 
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "Odoslať _správy z fronty"
 
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "_Napísať novú správu"
 
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:665
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Napísať nový príspevok"
 
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:97 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:96 src/summaryview.c:427
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Odpovedať"
 
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:428
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "O_dpovedať komu"
 
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:431
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Emai_lová konferencia"
 
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:672
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Sledovať a odpovedať na"
 
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:432
-#: src/toolbar.c:2449
+#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:433
+#: src/toolbar.c:2491
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Poslať ďalej"
 
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:433
-#: src/toolbar.c:2450
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:434
+#: src/toolbar.c:2492
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Poslať ďale_j ako prílohu"
 
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:434
-#: src/toolbar.c:2451
+#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:435
+#: src/toolbar.c:2493
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "P_resmerovať"
 
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:679
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Emai_lová-Konferencia"
 
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:680
 msgid "Post"
 msgstr "Pošta"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "_Odhlásiť sa"
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:688
 msgid "View archive"
 msgstr "Zobraziť archív"
 
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:690
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Kontaktovať vlastníka"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "M_ove..."
 msgstr "Pre_sunúť..."
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopírovať..."
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Presunúť _do koša"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "_Delete..."
 msgstr "Z_mazať..."
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:698
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Presunúť vlákno do _koša"
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "_Zmazať vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Zrušiť príspevo_k"
 
-#: src/mainwindow.c:702 src/mainwindow.c:703 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:703 src/mainwindow.c:704 src/summaryview.c:436
 msgid "_Mark"
 msgstr "O_značiť"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "_Unmark"
 msgstr "O_dznačiť"
 
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:708
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Označiť ako _prečítané"
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:709
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Označiť ako n_eprečítané"
 
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:711
 msgid "Mark all read in folder"
 msgstr "Označiť všetky v priečinku ako prečítané"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:712
 msgid "Mark all unread in folder"
 msgstr "Označiť všetky v priečinku ako neprečítané"
 
-#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:191 src/toolbar.c:242
-#: src/toolbar.c:503
+#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:191 src/toolbar.c:245
+#: src/toolbar.c:513
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorovať vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:715
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Zrušiť ignorovanie vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:192 src/toolbar.c:243
-#: src/toolbar.c:504
+#: src/mainwindow.c:716 src/prefs_filtering_action.c:192 src/toolbar.c:246
+#: src/toolbar.c:514
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Sledovať vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:717
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Zrušiť sledovanie vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:720
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Označiť ako _spam"
 
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:721
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Označiť ako _nie spam"
 
-#: src/mainwindow.c:723 src/prefs_filtering_action.c:175 src/toolbar.c:507
+#: src/mainwindow.c:724 src/prefs_filtering_action.c:175 src/toolbar.c:517
 msgid "Lock"
 msgstr "Zamknúť"
 
-#: src/mainwindow.c:724 src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:508
+#: src/mainwindow.c:725 src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:518
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odomknúť"
 
-#: src/mainwindow.c:726 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:727 src/summaryview.c:437
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "_Farebné označenie"
 
-#: src/mainwindow.c:727 src/summaryview.c:437
+#: src/mainwindow.c:728 src/summaryview.c:438
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Z_načky"
 
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:731
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Znova _upraviť"
 
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1051
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1052
 msgid "Check signature"
 msgstr "Overiť podpis"
 
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:318
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Pridať odosielateľa _do adresára"
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:741
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Zoz_bierať adresy"
 
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:742
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Z aktuálnej _zložky..."
 
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:743
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Z vybraných _správ..."
 
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "Filtrovať _všetky správy v zložke"
 
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Filtrovať _zvolené správy"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Spustiť sprac_ovanie pravidiel"
 
-#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:320
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:321
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra"
 
-#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321
-#: src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:758 src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:329
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automaticky"
 
-#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:864
-#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:867
+#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:330
 msgid "By _From"
-msgstr "Podľa _odosielateľa"
+msgstr "Podľa _autora"
 
-#: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:865
-#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
+#: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:868
+#: src/messageview.c:324 src/messageview.c:331
 msgid "By _To"
-msgstr "Podľa _adresáta"
+msgstr "Podľa a_dresáta"
 
-#: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:324
-#: src/messageview.c:330
+#: src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:325
+#: src/messageview.c:332
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Podľa _predmetu"
 
-#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:440
+#: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:326
+#: src/messageview.c:333
+msgid "By S_ender"
+msgstr "Podľa _odosielateľa"
+
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:441
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Vytvoriť pravidlo spracovania"
 
-#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:336
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Zobraziť všetky _URL..."
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:772
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Skontrolovať nové správy vo všetkých pri_ečinkoch"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Zmazať du_plikované správy"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:774
 msgid "In selected folder"
 msgstr "V zvolenej zložke"
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "In all folders"
 msgstr "Vo všetkých zložkách"
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "E_xecute"
 msgstr "Vyko_nať"
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:779
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "V_ymazať"
 
-#: src/mainwindow.c:779
-msgid "SSL/TLS cer_tificates"
-msgstr "Cer_tifikáty SSL/TLS"
-
 #: src/mainwindow.c:782
+msgid "TLS cer_tificates"
+msgstr "Cer_tifikáty TLS"
+
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Záznam _filtra"
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Záznam _siete"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "Debug _Log"
 msgstr "_Ladiaci záznam"
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "_Zabudnúť všetky heslá relácie"
 
-#: src/mainwindow.c:790
-msgid "Forget _master passphrase"
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "Forget _primary passphrase"
 msgstr "Zabudnúť _hlavnú tajnú vetu"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "Z_meniť aktívny účet"
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "Nastavenie aktívneho _účtu..."
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Vytvoriť _nový účet..."
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:801
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "_Upraviť účty..."
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "P_references..."
 msgstr "Nas_tavenia..."
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Pred-sprac_ovanie..."
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Po-spra_covanie..."
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtrovanie..."
 
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "_Templates..."
 msgstr "Ša_blóny..."
 
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Akcie..."
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Z_načky..."
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Zásuvné _moduly..."
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manuál"
 
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_Online používateľské FAQ"
 
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:817
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "_Legenda k ikonám"
 
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Nastaviť ako predvoleného klienta"
 
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Odpojený reži_m"
 
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Panel nástr_ojov"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "_Message view"
 msgstr "Zobraze_nie správy"
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:830
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Stavový ria_dok"
 
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:832
 msgid "Column headers"
 msgstr "Hlavičky stĺpcov"
 
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:833
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Zobraziť _vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:831 src/prefs_summaries.c:667
+#: src/mainwindow.c:834 src/prefs_summaries.c:669
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Skryť prečítané vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "S_kryť prečítané správy"
 
-#: src/mainwindow.c:833 src/prefs_summaries.c:673
+#: src/mainwindow.c:836 src/prefs_summaries.c:675
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Skryť vymazané správy"
 
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:348
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Zobraziť všetky _hlavičky"
 
-#: src/mainwindow.c:836 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:839 src/messageview.c:349
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "Zba_liť všetky"
 
-#: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:350
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Zbaliť od úrovne _2"
 
-#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:351
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Zbaliť od úrovne _3"
 
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:845
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Text _pod ikonami"
 
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Text _vedľa ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:847
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Len _ikony"
 
-#: src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "_Text only"
 msgstr "Len _text"
 
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "_Standard"
 msgstr "Šta_ndardný"
 
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:856
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Tri stĺpce"
 
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Š_iroká správa"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Široký _zoznam správ"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:859
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Malá obrazovka"
 
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "By _number"
 msgstr "Podľa _čísla"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:864
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Podľa _veľkosti"
 
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:865
 msgid "By _date"
 msgstr "Podľa _dátumu"
 
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "By thread date"
 msgstr "Podľa dátumu v_lákna"
 
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Podľa _predmetu"
 
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:870
 msgid "By _color label"
 msgstr "Podľa _farebnej menovky"
 
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:871
 msgid "By tag"
 msgstr "Podľa _značky"
 
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:872
 msgid "By _mark"
 msgstr "Podľa _označenia"
 
-#: src/mainwindow.c:870
+#: src/mainwindow.c:873
 msgid "By _status"
 msgstr "Podľa _stavu"
 
-#: src/mainwindow.c:871
+#: src/mainwindow.c:874
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Podľa _prílohy"
 
-#: src/mainwindow.c:872
+#: src/mainwindow.c:875
 msgid "By score"
 msgstr "Podľa s_kóre"
 
-#: src/mainwindow.c:873
+#: src/mainwindow.c:876
 msgid "By locked"
 msgstr "Podľa _zamknutia"
 
-#: src/mainwindow.c:874
+#: src/mainwindow.c:877
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "_Neradiť"
 
-#: src/mainwindow.c:878 src/prefs_summaries.c:654
+#: src/mainwindow.c:881 src/prefs_summaries.c:656
 msgid "Ascending"
 msgstr "Vzostupne"
 
-#: src/mainwindow.c:879 src/prefs_summaries.c:655
+#: src/mainwindow.c:882 src/prefs_summaries.c:657
 msgid "Descending"
 msgstr "Zostupne"
 
-#: src/mainwindow.c:921 src/messageview.c:390
+#: src/mainwindow.c:924 src/messageview.c:393
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Automaticky zistiť"
 
-#: src/mainwindow.c:1299 src/summaryview.c:6472
-msgid "Apply tags..."
-msgstr "Použiť značky..."
+#: src/mainwindow.c:1299 src/summaryview.c:6489
+msgid "Modify tags..."
+msgstr "Zmeniť značky..."
 
-#: src/mainwindow.c:1940
+#: src/mainwindow.c:1924
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Nastala chyba(y). Kliknite tu na zobrazenie okna so záznamom."
 
-#: src/mainwindow.c:1959
+#: src/mainwindow.c:1955
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
 
-#: src/mainwindow.c:1962
+#: src/mainwindow.c:1958
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
 
-#: src/mainwindow.c:1976
+#: src/mainwindow.c:1972
 msgid "Select account"
 msgstr "Zvoliť účet"
 
-#: src/mainwindow.c:2003 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:1999 src/prefs_logging.c:136
 msgid "Network log"
 msgstr "Záznam komunikácie"
 
-#: src/mainwindow.c:2007
+#: src/mainwindow.c:2003
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Záznam ladenia filtrovania/spracovania"
 
-#: src/mainwindow.c:2026 src/prefs_logging.c:378
+#: src/mainwindow.c:2022 src/prefs_logging.c:378
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "záznam filtrovania zapnutý\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2028 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2024 src/prefs_logging.c:380
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "záznam filtrovania vypnutý\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2449 src/mainwindow.c:2456 src/mainwindow.c:2499
-#: src/mainwindow.c:2532 src/mainwindow.c:2564 src/mainwindow.c:2609
+#: src/mainwindow.c:2453 src/mainwindow.c:2460 src/mainwindow.c:2503
+#: src/mainwindow.c:2536 src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2613
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1075
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1136
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez názvu"
 
-#: src/mainwindow.c:2610 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2614 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "žiadny"
 
-#: src/mainwindow.c:2867 src/mainwindow.c:2872
+#: src/mainwindow.c:2871 src/mainwindow.c:2876
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?"
 
-#: src/mainwindow.c:2868
+#: src/mainwindow.c:2872
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Neskončiť"
 
-#: src/mainwindow.c:2899 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+#: src/mainwindow.c:2903 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Pridať poštovú schránku"
 
-#: src/mainwindow.c:2900
+#: src/mainwindow.c:2904
 msgid ""
 "Input the location of the mailbox.\n"
 "The location can be either the full path or relative to the \n"
@@ -8118,18 +8218,18 @@ msgstr ""
 "Ak zadáte názov existujúcej schránky, táto bude\n"
 "automaticky prehľadaná."
 
-#: src/mainwindow.c:2908 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:197
+#: src/mainwindow.c:2912 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:197
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Schránka „%s” už existuje."
 
-#: src/mainwindow.c:2913 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:210 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:742
+#: src/mainwindow.c:2917 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:210 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Schránka"
 
-#: src/mainwindow.c:2918 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:216 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2922 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:216 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -8138,51 +8238,51 @@ msgstr ""
 "Nemožno vytvoriť schránku.\n"
 "Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte právo zápisu."
 
-#: src/mainwindow.c:3385
+#: src/mainwindow.c:3389
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Prispievanie nie je povolené"
 
-#: src/mainwindow.c:3940
+#: src/mainwindow.c:3949
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Zlyhal import súboru mbox."
 
-#: src/mainwindow.c:3949 src/mainwindow.c:3958
+#: src/mainwindow.c:3958 src/mainwindow.c:3967
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Zlyhal export do mbox."
 
-#: src/mainwindow.c:3999 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
+#: src/mainwindow.c:4008 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
 msgid "Exit"
 msgstr "Skončiť"
 
-#: src/mainwindow.c:3999 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
+#: src/mainwindow.c:4008 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Skončiť Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4000
+#: src/mainwindow.c:4009
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Koniec"
 
-#: src/mainwindow.c:4200
+#: src/mainwindow.c:4210
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronizácia zložiek"
 
-#: src/mainwindow.c:4201
+#: src/mainwindow.c:4211
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Chcete teraz synchronizovať svoje zložky?"
 
-#: src/mainwindow.c:4202
+#: src/mainwindow.c:4212
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Synchronizovať"
 
-#: src/mainwindow.c:4680
+#: src/mainwindow.c:4695
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Mažem duplicitné správy..."
 
-#: src/mainwindow.c:4690
+#: src/mainwindow.c:4705
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "V zvolenej zložke neboli nájdené žiadne duplicitné správy.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4696
+#: src/mainwindow.c:4711
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
@@ -8190,7 +8290,7 @@ msgstr[0] "Zmazaná %d duplicitná správa v zvolenej zložke.\n"
 msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v zvolenej zložke.\n"
 msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v zvolenej zložke.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4700
+#: src/mainwindow.c:4715
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -8198,11 +8298,11 @@ msgstr[0] "Označená %d duplicitná správa v zvolenej zložke.\n"
 msgstr[1] "Označené %d duplicitné správy v zvolenej zložke.\n"
 msgstr[2] "Označených %d duplicitných správ v zvolenej zložke.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4738
+#: src/mainwindow.c:4753
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Mažem duplicitné správy vo všetkých zložkách..."
 
-#: src/mainwindow.c:4744
+#: src/mainwindow.c:4759
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -8210,48 +8310,48 @@ msgstr[0] "Zmazaná %d duplicitná správa v %d zložkách.\n"
 msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v %d zložkách.\n"
 msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v %d zložkách.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4749
+#: src/mainwindow.c:4764
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Žiadne duplicitné správy v %d zložkách.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4911 src/messageview.c:2631
+#: src/mainwindow.c:4926 src/messageview.c:2647
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Zvoľte zložku na prechod"
 
-#: src/mainwindow.c:5012 src/summaryview.c:5913
+#: src/mainwindow.c:5029 src/summaryview.c:5932
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Pravidlá spracovania použité pred pravidlami zložky"
 
-#: src/mainwindow.c:5020
+#: src/mainwindow.c:5037
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Pravidlá spracovania použité po pravidlách zložky"
 
-#: src/mainwindow.c:5028 src/summaryview.c:5924
+#: src/mainwindow.c:5045 src/summaryview.c:5943
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Nastavenie filtrovania"
 
-#: src/mainwindow.c:5143
+#: src/mainwindow.c:5158
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Nemožno registrovať ako predvoleného klienta: nemožné nájsť cestu programu."
 
-#: src/mainwindow.c:5202
+#: src/mainwindow.c:5249
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail bol zaregistrovaný ako predvolený klient."
 
-#: src/mainwindow.c:5204
+#: src/mainwindow.c:5251
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Nemožno registrovať ako predvolený klient: nemožné zapisovať do registra."
 
-#: src/mainwindow.c:5218 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5265 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Prehľadávanie zložky %s%c%s..."
 
-#: src/mainwindow.c:5362
+#: src/mainwindow.c:5409
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8259,56 +8359,56 @@ msgstr[0] "Zabudnuté %d heslo v %d účtoch.\n"
 msgstr[1] "Zabudnuté %d heslá v %d účtoch.\n"
 msgstr[2] "Zabudnutých %d hesiel v %d účtoch.\n"
 
-#: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220
-#: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224
+#: src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219
+#: src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "Hlavička %s"
 
-#: src/matcher.c:225
+#: src/matcher.c:224
 msgid "header"
 msgstr "hlavička"
 
-#: src/matcher.c:226
+#: src/matcher.c:225
 msgid "header line"
 msgstr "riadok hlavičky"
 
-#: src/matcher.c:227
+#: src/matcher.c:226
 msgid "body line"
 msgstr "riadok tela správy"
 
-#: src/matcher.c:228
+#: src/matcher.c:227
 msgid "tag"
 msgstr "značka"
 
-#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
+#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566
 #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:458
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
 
-#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
+#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Nezáleží na veľkosti"
 
-#: src/matcher.c:1903
+#: src/matcher.c:1902
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "zisťujem či správa vyhovuje [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008
+#: src/matcher.c:1975 src/matcher.c:1994 src/matcher.c:2007
 msgid "message matches\n"
 msgstr "správa vyhovuje\n"
 
-#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010
+#: src/matcher.c:1982 src/matcher.c:2000 src/matcher.c:2009
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "správa nevyhovuje\n"
 
-#: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278
-#: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282
+#: src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277
+#: src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281
 msgid "(none)"
 msgstr "(žiadna)"
 
-#: src/mbox.c:98
+#: src/mbox.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not stat mbox file:\n"
@@ -8317,7 +8417,7 @@ msgstr ""
 "Nemožno pristupovať k súboru mbox:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:104
+#: src/mbox.c:100
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -8326,7 +8426,7 @@ msgstr ""
 "Nemožno otvoriť súbor mbox:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:142
+#: src/mbox.c:138
 #, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
 msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
@@ -8334,19 +8434,19 @@ msgstr[0] "Importovanie zo súboru mbox... (importovaný %ld MB)"
 msgstr[1] "Importovanie zo súboru mbox... (importované %ld MB)"
 msgstr[2] "Importovanie zo súboru mbox... (importovaných %ld MB)"
 
-#: src/mbox.c:550
+#: src/mbox.c:547
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Prepísať súbor mbox"
 
-#: src/mbox.c:551
+#: src/mbox.c:548
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísať?"
 
-#: src/mbox.c:552 src/mimeview.c:1905 src/prefs_themes.c:596
+#: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1818 src/prefs_themes.c:600
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Prepísať"
 
-#: src/mbox.c:561
+#: src/mbox.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -8355,7 +8455,7 @@ msgstr ""
 "Nemožno vytvoriť súbor mbox:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:565
+#: src/mbox.c:562
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Exportujem do súboru mbox..."
 
@@ -8383,23 +8483,27 @@ msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovať od konca?"
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?"
 
-#: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:795
+#: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:796
 msgid "Search finished"
 msgstr "Hľadanie dokončené"
 
-#: src/messageview.c:300 src/textview.c:225
+#: src/messageview.c:251
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "Naposledy ot_vorená správa"
+
+#: src/messageview.c:301 src/textview.c:248
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Napísať _novú správu"
 
-#: src/messageview.c:711 src/messageview.c:1433 src/messageview.c:1584
+#: src/messageview.c:717 src/messageview.c:1442 src/messageview.c:1593
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Zobrazenie správy"
 
-#: src/messageview.c:842
+#: src/messageview.c:848
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Nenájdená adresa pre odpoveď>"
 
-#: src/messageview.c:849
+#: src/messageview.c:855
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -8414,52 +8518,52 @@ msgstr ""
 "Návratová cesta: %s\n"
 "Odporúčame toto potvrdenie neodoslať."
 
-#: src/messageview.c:856
+#: src/messageview.c:862
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Neodoslať"
 
-#: src/messageview.c:1363
+#: src/messageview.c:1372
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Sťahovanie správy (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1399 src/procmime.c:996
+#: src/messageview.c:1408 src/procmime.c:1026
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Nemožno dešifrovať: %s"
 
-#: src/messageview.c:1480 src/messageview.c:1488
+#: src/messageview.c:1489 src/messageview.c:1497
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr "Správa nezodpovedá štandardu MIME. Môže byť zle zobrazená."
 
-#: src/messageview.c:1865
+#: src/messageview.c:1881
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Zobraziť všetky %s."
 
-#: src/messageview.c:1867
+#: src/messageview.c:1883
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Zobrazený je len prvý megabajt textu."
 
-#: src/messageview.c:1898
+#: src/messageview.c:1914
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr "Dostali ste potvrdenie tejto správy: správa bola zobrazená príjemcom."
 
-#: src/messageview.c:1901
+#: src/messageview.c:1917
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Vyžiadali ste si potvrdenie o prijatí tejto správy."
 
-#: src/messageview.c:1907
+#: src/messageview.c:1923
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o prijatí."
 
-#: src/messageview.c:1908
+#: src/messageview.c:1924
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Odoslať potvrdenie"
 
-#: src/messageview.c:1951
+#: src/messageview.c:1967
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -8467,7 +8571,7 @@ msgstr ""
 "Táto správa bola čiastočne prijatá,\n"
 "a bola zmazaná zo servera."
 
-#: src/messageview.c:1957
+#: src/messageview.c:1973
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8476,15 +8580,15 @@ msgstr ""
 "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
 "je %s."
 
-#: src/messageview.c:1961 src/messageview.c:1983
+#: src/messageview.c:1977 src/messageview.c:1999
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Označiť na stiahnutie"
 
-#: src/messageview.c:1962 src/messageview.c:1974
+#: src/messageview.c:1978 src/messageview.c:1990
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Označiť na odstránenie"
 
-#: src/messageview.c:1967
+#: src/messageview.c:1983
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8493,12 +8597,12 @@ msgstr ""
 "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
 "je %s a bude stiahnutá."
 
-#: src/messageview.c:1972 src/messageview.c:1985
-#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/toolbar.c:506
+#: src/messageview.c:1988 src/messageview.c:2001
+#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/toolbar.c:516
 msgid "Unmark"
 msgstr "Odznačiť"
 
-#: src/messageview.c:1978
+#: src/messageview.c:1994
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8507,7 +8611,7 @@ msgstr ""
 "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
 "je %s a bude zmazaná."
 
-#: src/messageview.c:2055
+#: src/messageview.c:2071
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
@@ -8521,15 +8625,15 @@ msgstr ""
 "oficiálne adresovaná vám.\n"
 "Neodporúčame toto potvrdenie odoslať."
 
-#: src/messageview.c:2063 src/messageview.c:2071
+#: src/messageview.c:2079 src/messageview.c:2086
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Potvrdenie o príjme"
 
-#: src/messageview.c:2065 src/messageview.c:2076
+#: src/messageview.c:2080 src/messageview.c:2091
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "Odo_slať potvrdenie"
 
-#: src/messageview.c:2072
+#: src/messageview.c:2087
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -8539,11 +8643,11 @@ msgstr ""
 "Viac ako jeden účet používa adresu, na ktorú bola táto správa odoslaná.\n"
 "Prosím vyberte účet, ktorý chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
 
-#: src/messageview.c:2168 src/messageview.c:2187
+#: src/messageview.c:2183 src/messageview.c:2202
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Nemožno tlačiť: správa neobsahuje text."
 
-#: src/messageview.c:2941
+#: src/messageview.c:2958
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8551,7 +8655,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  V tejto zložke nie sú správy"
 
-#: src/messageview.c:2949
+#: src/messageview.c:2966
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8559,7 +8663,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Správa bola odstránená"
 
-#: src/messageview.c:2950
+#: src/messageview.c:2967
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8567,8 +8671,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Správa bola odstránená alebo presunutá do inej zložky"
 
-#: src/messageview.c:2983 src/messageview.c:2989 src/summaryview.c:4394
-#: src/summaryview.c:7271
+#: src/messageview.c:2999 src/messageview.c:3005 src/summaryview.c:4404
+#: src/summaryview.c:7290
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Nastala chyba pri učení.\n"
 
@@ -8576,7 +8680,7 @@ msgstr "Nastala chyba pri učení.\n"
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Presúvam správy..."
 
-#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:836
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Mažem správy..."
 
@@ -8584,7 +8688,7 @@ msgstr "Mažem správy..."
 msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "_Odstrániť schránku..."
 
-#: src/mh_gtk.c:222
+#: src/mh_gtk.c:223
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't remove the folder '%s'\n"
@@ -8595,7 +8699,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
+#: src/mh_gtk.c:373 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s'?\n"
@@ -8604,10 +8708,14 @@ msgstr ""
 "Naozaj chcete odstrániť schránku „%s”?\n"
 "(Správy NEBUDÚ z disku odstránené)"
 
-#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Odstrániť schránku"
 
+#: src/mimeview.c:221
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvoriť"
+
 #: src/mimeview.c:223
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Otvoriť _pomocou..."
@@ -8636,21 +8744,21 @@ msgstr "Uložiť _všetky..."
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME typ"
 
-#: src/mimeview.c:1056 src/mimeview.c:1061 src/mimeview.c:1066
-#: src/mimeview.c:1071
+#: src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062 src/mimeview.c:1067
+#: src/mimeview.c:1072
 msgid "View full information"
 msgstr "Zobraziť úplné informácie"
 
-#: src/mimeview.c:1077
+#: src/mimeview.c:1079
 msgid "Check again"
 msgstr "Znova overiť"
 
-#: src/mimeview.c:1089
+#: src/mimeview.c:1092
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Na overenie kliknite na ikonu."
 
-#: src/mimeview.c:1091
+#: src/mimeview.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Na overenie kliknite na ikonu alebo stlačte „%s”."
@@ -8667,27 +8775,37 @@ msgstr ""
 "Čas na overenie podpisu vypršal. Na zopakovanie kliknite na ikonu alebo "
 "stlačte „%s”."
 
-#: src/mimeview.c:1348
+#: src/mimeview.c:1110
+msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr "Chyba overenia podpisu. Na zopakovanie kliknite na ikonu."
+
+#: src/mimeview.c:1112
+#, c-format
+msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
+msgstr ""
+"Chyba overenia podpisu. Na zopakovanie kliknite na ikonu alebo stlačte „%s”."
+
+#: src/mimeview.c:1231
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Overovanie podpisu..."
 
-#: src/mimeview.c:1389
+#: src/mimeview.c:1286
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Naspäť na správu"
 
-#: src/mimeview.c:1823 src/mimeview.c:1915 src/mimeview.c:2157
-#: src/mimeview.c:2193 src/mimeview.c:2305 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:530
+#: src/mimeview.c:1736 src/mimeview.c:1828 src/mimeview.c:2070
+#: src/mimeview.c:2106 src/mimeview.c:2218 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:509
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:538
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Nemožno uložiť časť viacdielnej správy: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1902
+#: src/mimeview.c:1815
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Prepísať existujúci súbor „%s”?"
 
-#: src/mimeview.c:1926
+#: src/mimeview.c:1839
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
@@ -8696,19 +8814,19 @@ msgstr ""
 "Pri ukladaní časti správy #%d nastala chyba. Chcete zrušiť operáciu alebo "
 "preskočiť chybu a pokračovať?"
 
-#: src/mimeview.c:1929
+#: src/mimeview.c:1842
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Chyba pri ukladaní všetkých častí správy"
 
-#: src/mimeview.c:1930
+#: src/mimeview.c:1843
 msgid "Skip"
 msgstr "Preskočiť"
 
-#: src/mimeview.c:1930
+#: src/mimeview.c:1843
 msgid "Skip all"
 msgstr "Preskočiť všetko"
 
-#: src/mimeview.c:1940
+#: src/mimeview.c:1853
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
@@ -8716,7 +8834,7 @@ msgstr[0] "Súbor úspešne uložený."
 msgstr[1] "%d súbory úspešne uložené."
 msgstr[2] "%d súborov úspešne uložených."
 
-#: src/mimeview.c:1948
+#: src/mimeview.c:1861
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
@@ -8724,7 +8842,7 @@ msgstr[0] "Súbor úspešne uložený"
 msgstr[1] "%d súbory úspešne uložené"
 msgstr[2] "%d súborov úspešne uložených"
 
-#: src/mimeview.c:1953
+#: src/mimeview.c:1866
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
@@ -8732,26 +8850,26 @@ msgstr[0] "%s, súbor zlyhal."
 msgstr[1] "%s, %d súbory zlyhali."
 msgstr[2] "%s, %d súborov zlyhalo."
 
-#: src/mimeview.c:1986 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/mimeview.c:1899 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
 #: src/prefs_filtering_action.c:1263
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Zvoľte cieľovú zložku"
 
-#: src/mimeview.c:1993 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1906 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "„%s” nie je zložka."
 
-#: src/mimeview.c:2110 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800
-#: src/summaryview.c:5006
+#: src/mimeview.c:2023 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:812
+#: src/summaryview.c:5017
 msgid "Save as"
 msgstr "Uložiť ako"
 
-#: src/mimeview.c:2240 src/mimeview.c:2247
+#: src/mimeview.c:2153 src/mimeview.c:2160
 msgid "Open with"
 msgstr "Otvoriť čím"
 
-#: src/mimeview.c:2241 src/mimeview.c:2248
+#: src/mimeview.c:2154 src/mimeview.c:2161
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8760,7 +8878,7 @@ msgstr ""
 "Zadajte príkazový na otvorenie súboru:\n"
 "(„%s” bude nahradené názvom súboru)"
 
-#: src/mimeview.c:2343
+#: src/mimeview.c:2256
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8771,11 +8889,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2351
+#: src/mimeview.c:2264
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Spustiť neznámy binárny súbor?"
 
-#: src/mimeview.c:2352
+#: src/mimeview.c:2265
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8787,22 +8905,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Naozaj chcete spustiť tento súbor?"
 
-#: src/mimeview.c:2356
+#: src/mimeview.c:2269
 msgid "Run binary"
 msgstr "Spustiť binárny súbor"
 
-#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/mimeview.c:2571 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: src/mimeview.c:2658 src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 src/summaryview.c:2778
+#: src/mimeview.c:2572 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 src/summaryview.c:2784
 msgid "Size:"
 msgstr "Veľkosť:"
 
-#: src/mimeview.c:2672 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1618
+#: src/mimeview.c:2586 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1612
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
@@ -8850,34 +8968,34 @@ msgstr "Claws Mail potrebuje na prístup k serveru News pripojenie k sieti."
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "nemožno zvoliť skupinu: %s\n"
 
-#: src/news.c:1067 src/news.c:1253
+#: src/news.c:1068 src/news.c:1254
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "nemožno nastaviť skupinu: %s\n"
 
-#: src/news.c:1076
+#: src/news.c:1077
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208
+#: src/news.c:1155 src/news.c:1182 src/news.c:1209
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "nemožno získať xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1246
+#: src/news.c:1247
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n"
 
-#: src/news.c:1261
+#: src/news.c:1262
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "nemožno získať xover\n"
 
-#: src/news.c:1278
+#: src/news.c:1279
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "neplatný xover riadok\n"
 
-#: src/news.c:1480
+#: src/news.c:1481
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
@@ -8907,73 +9025,81 @@ msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny „%s”?"
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
 
-#: src/news_gtk.c:291
+#: src/news_gtk.c:294
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "Premenovať diskusnú zložku"
 
-#: src/oauth2.c:238
-msgid "OAuth2 missing authentication code\n"
-msgstr "Chýba autentifikačný kód OAuth2\n"
+#: src/oauth2.c:239
+msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
+msgstr "Chýba autorizačný kód OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:244 src/oauth2.c:359
+#: src/oauth2.c:245 src/oauth2.c:398
 msgid "OAuth2 connection error\n"
 msgstr "Chyba spojenia OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:253 src/oauth2.c:367
-msgid "OAuth2 SSL connection error\n"
-msgstr "Chyba spojenia OAuth2 SSL\n"
+#: src/oauth2.c:255 src/oauth2.c:407
+msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
+msgstr "Chyba spojenia OAuth2 TLS\n"
 
-#: src/oauth2.c:311 src/oauth2.c:418
+#: src/oauth2.c:346 src/oauth2.c:480
 msgid "OAuth2 access token obtained\n"
 msgstr "Prístupový token OAuth2 získaný\n"
 
-#: src/oauth2.c:313 src/oauth2.c:420 src/oauth2.c:546
+#: src/oauth2.c:348 src/oauth2.c:482 src/oauth2.c:658
 msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
 msgstr "Prístupový token OAuth2 nezískaný\n"
 
-#: src/oauth2.c:320
+#: src/oauth2.c:355
 msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
 msgstr "Obnovovací token OAuth2 získaný\n"
 
-#: src/oauth2.c:322
+#: src/oauth2.c:357
 msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
 msgstr "Obnovovací token OAuth2 nezískaný\n"
 
-#: src/oauth2.c:452
+#: src/oauth2.c:489
+msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
+msgstr "Náhradný obnovovací token OAuth2 poskytnutý\n"
+
+#: src/oauth2.c:491
+msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
+msgstr "Náhradný obnovovací token OAuth2 neposkytnutý\n"
+
+#: src/oauth2.c:522
 msgid "OAuth2 socket write error\n"
 msgstr "Chyba zápisu soketu OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:472
-msgid "OAuth2 socket timeout error \n"
-msgstr "Uplynul časový limit socketu OAuth2 \n"
+#: src/oauth2.c:544
+msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
+msgstr "Uplynul časový limit socketu OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:528
+#: src/oauth2.c:638
 msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
 msgstr "Prístupový token OAuth2 stále platný\n"
 
-#: src/oauth2.c:534
+#: src/oauth2.c:645
 msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
 msgstr "Získanie prístupového tokenu OAuth2 pomocou obnovovacieho tokenu\n"
 
-#: src/oauth2.c:538
-msgid "OAuth2 trying for fresh access token with auth code\n"
-msgstr "OAuth2 skúšanie platného prístupového tokenu s autentifikačným kódom\n"
+#: src/oauth2.c:649
+msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
+msgstr "OAuth2 skúšanie platného prístupového tokenu s autorizačným kódom\n"
 
-#: src/oauth2.c:552
-msgid "OAuth2 access token updated\n"
-msgstr "Prístupový token OAuth2 aktualizovaný\n"
+#: src/oauth2.c:666
+msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
+msgstr "Prístupový a obnovovací token OAuth2 aktualizovaný\n"
 
-#: src/oauth2.c:583
+#: src/oauth2.c:698
 #, c-format
 msgid "OAuth2 original: %s\n"
 msgstr "Originál OAuth2: %s\n"
 
-#: src/oauth2.c:584
+#: src/oauth2.c:699
 #, c-format
 msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
 msgstr "Kódovaný OAuth2: %s\n"
 
-#: src/oauth2.c:585
+#: src/oauth2.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "OAuth2 decoded: %s\n"
@@ -8983,50 +9109,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/password.c:128 src/password.c:129
-msgid "Input master passphrase"
+msgid "Input primary passphrase"
 msgstr "Zadajte hlavnú tajnú vetu"
 
 #: src/password.c:141
-msgid "Incorrect master passphrase."
-msgstr "Nesprávne hlavná tajná vetu."
+msgid "Incorrect primary passphrase."
+msgstr "Nesprávna hlavná tajná veta."
 
 #: src/password_gtk.c:66
 msgid "New passphrases do not match, try again."
 msgstr "Nové tajné vety sa nezhodujú, skúste znova."
 
 #: src/password_gtk.c:79
-msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
+msgid "Incorrect old primary passphrase entered, try again."
 msgstr "Zadaná nesprávna stará tajná veta, skúste znova."
 
-#: src/password_gtk.c:144
-msgid "Changing master passphrase"
+#: src/password_gtk.c:143
+msgid "Changing primary passphrase"
 msgstr "Mením hlavnú tajnú vetu"
 
-#: src/password_gtk.c:165
+#: src/password_gtk.c:164
 msgid ""
-"If a master passphrase is currently active, it\n"
+"If a primary passphrase is currently active, it\n"
 "needs to be entered."
 msgstr ""
-"Ak ste mali nastavenú hlavnú tajnú vetu, je\n"
+"Ak máte nastavenú hlavnú tajnú vetu, je\n"
 "nutné ju zadať."
 
-#: src/password_gtk.c:175
+#: src/password_gtk.c:174
 msgid "Old passphrase:"
 msgstr "Stará tajná veta:"
 
-#: src/password_gtk.c:189
+#: src/password_gtk.c:188
 msgid "New passphrase:"
 msgstr "Nová tajná veta:"
 
-#: src/password_gtk.c:200
+#: src/password_gtk.c:199
 msgid "Confirm passphrase:"
 msgstr "Potvrďte tajnú vetu:"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:55
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:54
 msgid "Acpi Notifier"
 msgstr "Upozornenia ACPI"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
 "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
@@ -9034,7 +9160,7 @@ msgstr ""
 "Overte si, že je načítaný modulu jadra „acerhk”.\n"
 "Môžete ho získať z http://www.cakey.de/acerhk/"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
 "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
@@ -9042,19 +9168,19 @@ msgstr ""
 "Overte si, že je načítaný modulu jadra „acer_acpi”.\n"
 "Môžete ho získať z http://code.google.com/p/aceracpi/"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
 msgstr "Overte si, že je načítaný modul jadra „asus_laptop”."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
 msgstr "Overte si, že je načítaný modul jadra „asus_acpi”."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:77
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
 msgstr "Overte si, že je načítaný modul jadra „ibm_acpi”."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:78
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:77
 msgid ""
 "Make sure that you have apanelc installed.\n"
 "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
@@ -9062,78 +9188,79 @@ msgstr ""
 "Overte si, že je nainštalovaný apanelc.\n"
 "Môžete ho získať z http://apanel.sourceforge.net/"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:211
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:217
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:419
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:210
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:216
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:418
 msgid "Control file doesn't exist."
 msgstr "Riadiaci súbor neexistuje."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:300
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:299
 msgid " : no new or unread mail"
 msgstr " : žiadna nová alebo neprečítaná pošta"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:301
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:300
 msgid " : unread mail"
 msgstr " : neprečítaná pošta"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:302
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:301
 msgid " : new mail"
 msgstr " : nová pošta"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:304
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:303
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
 msgid "off"
 msgstr "vypnuté"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
 msgid "blinking"
 msgstr "bliká"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
 msgid "on"
 msgstr "svieti"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:341
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:350
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:365
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:340
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:364
 msgid "LED "
 msgstr "LED "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:380
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:379
 msgid "ACPI type: "
 msgstr "Typ ACPI: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:389
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388
 msgid "ACPI file: "
 msgstr "Súbor ACPI: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:400
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:399
 msgid "values - On: "
 msgstr "hodnoty - On: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:405
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:404
 msgid " - Off: "
 msgstr " - Vypnuté: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426
 msgid "Blink when user interaction is required"
 msgstr "Blikať, keď je vyžadovaný zásah používateľa"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:853
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:852
 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
 msgstr "Tento zásuvný modul ovláda rôzne ACPI LED pošty."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:874
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:873
 msgid "Laptop LED"
 msgstr "LED notebooka"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:230
 msgid "Failed to register check before send hook"
 msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „check before send”"
 
@@ -9161,7 +9288,7 @@ msgstr "Cesta k Adresáru, kde majú byť uchované adresy"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:126
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:200
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:458
 #: src/prefs_filtering_action.c:548 src/prefs_filtering_action.c:555
 #: src/prefs_matcher.c:688
@@ -9187,7 +9314,7 @@ msgstr ""
 "Vynechať adresy, ktoré vyhovujú nasledujúcim regulárnym výrazom (jeden na "
 "riadok):"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107
+#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
 msgid "Mail Archiver"
 msgstr "Archivácia pošty"
 
@@ -9393,17 +9520,17 @@ msgstr "Úroveň komprimácie"
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:725 src/prefs_folder_item.c:533
-#: src/prefs_folder_item.c:1180 src/prefs_folder_item.c:1210
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:725 src/prefs_folder_item.c:534
+#: src/prefs_folder_item.c:1242 src/prefs_folder_item.c:1273
 msgid "Yes"
 msgstr "Áno"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:728 src/prefs_folder_item.c:532
-#: src/prefs_folder_item.c:1179 src/prefs_folder_item.c:1209
-#: src/prefs_summaries.c:409
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:728 src/prefs_folder_item.c:533
+#: src/prefs_folder_item.c:1241 src/prefs_folder_item.c:1272
+#: src/prefs_summaries.c:407
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
@@ -9420,7 +9547,7 @@ msgid "Delete selected files"
 msgstr "Zmazať zvolené súbory"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1327
 msgid "Select mails before"
 msgstr "Najprv vyberať správy"
 
@@ -9428,102 +9555,102 @@ msgstr "Najprv vyberať správy"
 msgid "Select folder to archive"
 msgstr "Zvoľte zložka na archiváciu"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
 "Vyberte meno súboru archívu [prípona musí zodpovedať archívu, napr. .tgz]"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:987
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
 msgstr "%ld z %ld"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Vytvoriť archív"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1055
 msgid "Enter Archiver arguments"
 msgstr "Zadajte argumenty archivácie"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1069
 msgid "Folder to archive"
 msgstr "Zložka na archiváciu"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1076
 msgid "Folder which is the root of the archive"
 msgstr "Zložka, ktorá je koreňom archívu"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
 msgstr "Týmto tlačidlom vyberiete zložku, ktorá je koreňom archívu"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087
 msgid "Name for archive"
 msgstr "Meno archívu"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1093
 msgid "Archive location and name"
 msgstr "Umiestnenie a meno archívu"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:224
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498
 msgid "_Select"
 msgstr "_Zvoliť"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr "Týmto tlačidlom vyberiete zložku meno a umiestnenie archívu"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100
 msgid "Choose compression"
 msgstr "Zvoľte komprimáciu"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1112
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1118
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1137
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1145
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1153
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1159
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1165
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1173
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
 #, c-format
 msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
 msgstr "Zvoľte túto možnosť na použitie komprimácie %s archívu"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1229
 msgid "Choose format"
 msgstr "Zvoľte formát"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1241
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1247
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1253
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1259
 #, c-format
 msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
 msgstr "Zvoľte túto možnosť na použitie formátu archívu %s"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1279
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Rôzne voľby"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1288
 msgid "_Recursive"
 msgstr "_Rekurzívne"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1292
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr "Zvoľte túto možnosť na zahrnutie podzložiek do archívu"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294
 msgid "_MD5sum"
 msgstr "_MD5sum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1298
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
@@ -9534,12 +9661,12 @@ msgstr ""
 "Používajte s rozvahou, pretože dramaticky zvyšuje čas potrebný \n"
 "na vytvorenie archívu"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1302
 msgid "R_ename"
 msgstr "Pr_emenovať"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1306
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:426
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
 "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
@@ -9549,7 +9676,7 @@ msgstr ""
 "Súbory budú pomenované v tvare: dátum_od@komu@predmet.\n"
 "Mená budú skrátené na maximálne 96 znakov"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1314
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
@@ -9557,11 +9684,11 @@ msgstr ""
 "Zvoľte túto možnosť na zmazanie správ po ich archivácii\n"
 "Momentálne pracuje len s IMAP4, lokálnym mbox a POP3"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1318
 msgid "Selection options"
 msgstr "Voľby výberu"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1334
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
@@ -9569,58 +9696,58 @@ msgstr ""
 "Vybrať emaily pred daným dátumom\n"
 "Dátum musí vyhovovať ISO-8601 [RRRR-MM-DD]"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:216
 msgid "Default save folder"
 msgstr "Predvolený adresár uloženia"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:228
 msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
 msgstr "Týmto tlačidlom vyberiete predvolené umiestnenie na ukladanie archívov"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:237
 msgid "Default compression"
 msgstr "Predvolená komprimácia"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:248
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:254
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:260
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:267
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:273
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:281
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:289
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:295
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:301
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:309
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
 #, c-format
 msgid "Choose this option to use %s compression by default"
 msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené použitie komprimácie %s"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:362
 msgid "Default format"
 msgstr "Predvolený formát"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:373
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:379
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:385
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:391
 #, c-format
 msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
 msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené použitie formátu %s"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:408
 msgid "Default miscellaneous options"
 msgstr "Rôzne predvolené možnosti"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:417
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
 msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené zahrnutie podzložiek do archívu"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
 msgid "MD5sum"
 msgstr "MD5sum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:420
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
 "default.\n"
@@ -9632,33 +9759,33 @@ msgstr ""
 "Používajte s rozvahou, pretože dramaticky zvyšuje čas potrebný \n"
 "na vytvorenie archívov"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:424
 msgid "Rename"
 msgstr "Premenovať"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:432
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr "Zvoľte túto možnosť na zmazanie správ po archivácii"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:338
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Odstrániť prílohy"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:364
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:363
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:337
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrániť"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:372 src/prefs_summaries.c:643
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2872
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:371 src/prefs_summaries.c:645
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2878
 msgid "Attachment"
 msgstr "Príloha"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:426
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Zrušiť prílohy"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:427
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:426
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
@@ -9668,34 +9795,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Odstránenie bude nevratné."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:470
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:469
 msgid "The selected messages don't have any attachments."
 msgstr "Zvolené správy nemajú žiadne prílohy."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:473
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:472
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
 msgstr "Prílohy odstránené z %d zo %d zvolených správ."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:476
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:475
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
 msgstr "Prílohy odstránené zo všetkých %d zvolených správ."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:505
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:504
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "Táto správa nemá žiadne prílohy."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:518
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:517
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Odstrániť prílohy..."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:530
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:590
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:529
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:589
 msgid "AttRemover"
 msgstr "AttRemover"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:594
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
@@ -9707,11 +9834,11 @@ msgstr ""
 "Varovanie: táto operácia je úplne nevratná a odstránené prílohy budú navždy "
 "stratené a úplne a úplne."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:619
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:618
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Spracovanie prílohy"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
 #, c-format
 msgid ""
 "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
@@ -9724,14 +9851,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
 msgid "Attachment warning"
 msgstr "Upozornenie na prílohu"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
-msgid "Attach warner"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:235
+msgid "AttachWarner"
 msgstr "Upozornenie na prílohu"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
@@ -9747,22 +9874,30 @@ msgid "attach"
 msgstr "pripojiť"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
-msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
-msgstr "Jeden z nasledujúcich regulárnych výrazov zodpovedá (jeden v riadku)"
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:83
+msgid ""
+"Warn when one of the following regular expressions is matched (one per line)"
+msgstr ""
+"Upozorniť, keď jeden z nasledujúcich regulárnych výrazov zodpovedá (jeden na "
+"riadok)"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:88
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:88
 msgid "Expressions are case sensitive"
 msgstr "Výrazy sú citlivé na veľkosť písmen"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:94
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:95
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:95
 msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
 msgstr "Citlivé na veľkosť pri hľadaní zhody pre regulárne výrazy v zozname"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:117
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:117
 msgid "Lines starting with quotation marks"
 msgstr "Riadky, ktoré začínajú značkami citácie"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:123
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:125
 msgid ""
 "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
 "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
@@ -9772,22 +9907,26 @@ msgstr ""
 "citácie. Pamätajte, že ručne zadané citácie nemožno odlíšiť od citácií "
 "generovaných pri odpovedi."
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:126
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:130
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:130
 msgid "Forwarded or redirected messages"
 msgstr "Správy poslané ďalej alebo presmerované"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:133
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:138
 msgid ""
 "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
 msgstr ""
 "Nekontroluje chýbajúce prílohy pri správach Posielaných ďalej a "
 "Presmerovaných správach"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:136 src/prefs_msg_colors.c:308
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:141
+#: src/prefs_msg_colors.c:305
 msgid "Signatures"
 msgstr "Podpisy"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:143
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:148
 msgid ""
 "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
 "the regular expressions above"
@@ -9795,49 +9934,42 @@ msgstr ""
 "Vynechať riadky od riadku prvého oddeľovača podpisu dopredu, pri hľadaní "
 "vyššie zadaného regulárneho výrazu"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:149
-msgid "Warn when"
-msgstr "Upozorniť pri"
-
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:153
-msgid "Excluding"
-msgstr "Vylúčenie"
-
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:231
-msgid "Attach Warner"
-msgstr "Upozornenie na prílohu"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:157
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:157
+msgid "Exclude"
+msgstr "Vylúčiť"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:80
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:106
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:104 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:454
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:503
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:630 src/prefs_matcher.c:684
-#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1656 src/prefs_matcher.c:1663
-#: src/prefs_matcher.c:1671 src/prefs_matcher.c:1673 src/prefs_matcher.c:2580
-#: src/prefs_matcher.c:2584
+#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1665
+#: src/prefs_matcher.c:1673 src/prefs_matcher.c:1675 src/prefs_matcher.c:2586
+#: src/prefs_matcher.c:2590
 msgid "Any"
 msgstr "Všetky"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofilter: sťahujem správy..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofilter: filtrujem správy..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9849,21 +9981,21 @@ msgstr ""
 "Použite voľby „/Označiť/Označiť ako spam„ a „/Označiť/Označiť ako nie spam” "
 "na naplnenie databázy čo najväčším počtom nevyžiadaných aj legitímnych správ."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
 "couldn't be run."
 msgstr ""
-"Zásuvný modul Bogofilter nemohol filtrovať správu. Nemožno spustiť príkaz `"
-"%s %s %s`."
+"Zásuvný modul Bogofilter nemohol filtrovať správu. Nemožno spustiť príkaz "
+"`%s %s %s`."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: analyzujem správu..."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:485
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "Učenie zlyhalo; „%s” skončil so stavom %d."
@@ -9910,39 +10042,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nastavenia nájdete v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:648
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:647
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Detekcia spamu"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:648
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Učenie spamu"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:142
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:411
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "Spracovať správy pri prijímaní"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:150
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Maximálna veľkosť"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:159
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "Správy väčšie ako táto hodnota nebudú kontrolované"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381 src/prefs_account.c:1684
-msgid "KB"
-msgstr "kB"
+msgid "KiB"
+msgstr "kiB"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
 msgid "Delete spam"
@@ -9957,7 +10089,7 @@ msgid "Only mark as spam"
 msgstr "Len označiť ako spam"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:178
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
 msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
@@ -9966,7 +10098,7 @@ msgstr ""
 "zložku koša."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:184
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:433
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "Pomocou tohoto tlačidla vyberte zložku na ukladanie spamu"
@@ -9996,14 +10128,14 @@ msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "Toto je možné len so správami v zložkách MH"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:190
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr ""
 "Správy pochádzajúce od odosielateľov v adresári/zložke nepovažovať za spam"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:194
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:452
 msgid ""
 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
@@ -10013,13 +10145,13 @@ msgstr ""
 "bežných zložiek aj v prípade, že budú identifikované ako spam"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:204
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr "Toto tlačidlo vám umožní zvoliť adresár, alebo zložku adresára"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:206
 msgid "Learn whitelisted emails as ham"
 msgstr "Naučiť sa správy z povolených (whitelisted) správ ako nie spam"
 
@@ -10040,24 +10172,24 @@ msgid "Path to bogofilter executable"
 msgstr "Cesta k programu bogofilter"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:231
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Označiť všetok spam ako prečítaný"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:79 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
 msgid "Bsfilter"
 msgstr "Bsfilter"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:271
 msgid "Bsfilter: fetching body..."
 msgstr "Bsfilter: vyberanie tela..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:280
 msgid "Bsfilter: filtering message..."
 msgstr "Bsfilter: filtrovanie správy..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:365
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -10069,7 +10201,7 @@ msgstr ""
 "Použite „/Označiť/Označiť ako spam” a „/Označiť/Označiť ako nie spam” na "
 "naplnenie Bsfilter niekoľko sto správami SPAM a nie SPAM."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:372
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
@@ -10077,11 +10209,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Zásuvný modul Bsfilter nemôže filtrovať správu. Nemožno spustiť príkaz `%s`."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:474
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
 msgstr "Bsfilter: učenie zo správy..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:615
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -10109,12 +10241,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voľby môžete nájsť v /Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Bsfilter"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:170
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
 msgid "Save spam in"
 msgstr "Uložiť spam v"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:208
 msgid ""
 "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
@@ -10122,11 +10254,11 @@ msgstr ""
 "Ak si Bsfilter myslí o správe, že je to SPAM alebo si nie je istý, ale je v "
 "zozname povolených (whitelist), označí ju ako nie SPAM."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:217
 msgid "Bsfilter call"
 msgstr "Volanie Bsfilter"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:225
 msgid "Path to bsfilter executable"
 msgstr "Cesta k bsfilter"
 
@@ -10155,12 +10287,12 @@ msgstr ""
 "Clamd neodpovedá na ping.\n"
 "Je clamd spustený?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:120
 #, c-format
 msgid "Detected %s virus."
 msgstr "Zistený vírus %s."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "Scanning error:\n"
@@ -10169,20 +10301,20 @@ msgstr ""
 "Chyba skenovania:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:148
 #, c-format
 msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
 msgstr "Súbor: %s. Veľkosť (%d) prekračuje limit (%d)\n"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:177
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: správa skenovania..."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
 msgid "Failed to register mail filtering hook"
 msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „mail filtering”"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:301
 msgid ""
 "Init\n"
 "No socket information.\n"
@@ -10192,7 +10324,7 @@ msgstr ""
 "Chýbajú informácie o sokete.\n"
 "Antivírus vypnutý."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:305
 msgid ""
 "Init\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -10202,7 +10334,7 @@ msgstr ""
 "Clamd neodpovedá na ping.\n"
 "Je clamd spustený?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:336
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -10246,7 +10378,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voľby možno nájsť v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Clam AntiVírus"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:375
 msgid "Virus detection"
 msgstr "Detekcia vírusu"
 
@@ -10322,6 +10454,10 @@ msgstr "Kliknite na toto tlačidlo a vyberte úplnú cestu ku clamd.conf"
 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
 msgstr "Skontrolovať práva zložiek a ak je to potrebné, upraviť ich"
 
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Nájsť a nah_radiť"
+
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353
 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
 msgstr "Kliknite na toto tlačidlo na kontrolu a úpravu práv zložky"
@@ -10359,7 +10495,7 @@ msgstr ""
 "Clamd neodpovedá na ping.\n"
 "Je clamd spustený?"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Unable to open\n"
@@ -10368,7 +10504,7 @@ msgstr ""
 "%s: Nemožno otvoriť\n"
 "clamd bude vypnutý"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Not able to find required information\n"
@@ -10377,44 +10513,44 @@ msgstr ""
 "%s: Nemožno nájsť požadované informácie\n"
 "clamd bude vypnutý"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:244
 msgid "Could not create socket"
 msgstr "Nemožno vytvoriť soket"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
 msgid ": File does not exist"
 msgstr ": Súbor neexistuje"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:448
 msgid ": Unable to open"
 msgstr ": Nemožno otvoriť"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:472
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
 msgid "Socket write error"
 msgstr "Chyba zápisu soketu"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading"
 msgstr "%s: Chyba čítania"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
 msgid "Socket read error"
 msgstr "Chyba čítania soketu"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+#: src/plugins/demo/demo.c:33 src/plugins/demo/demo.c:102
 msgid "Demo"
 msgstr "Demo"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:52
+#: src/plugins/demo/demo.c:54
 msgid "Failed to register log text hook"
 msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „log text”"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/demo/demo.c:78
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"This plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
 "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 "\n"
 "It is not really useful."
@@ -10465,8 +10601,8 @@ msgstr "Otvoriť v prehliadači (vzdialený obsah je zapnutý)"
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Neurobiť nič (vzdialený obsah je vypnutý)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4256
-#: src/prefs_proxy.c:235
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4254
+#: src/prefs_proxy.c:237
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
@@ -10515,9 +10651,9 @@ msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
 msgstr "CSS v tomto súbore bude použité na všetky časti HTML"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:310
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1341
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1334
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1706 src/prefs_account.c:2474
+#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1706 src/prefs_account.c:2475
 #: src/prefs_customheader.c:228
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "P_rehliadať"
@@ -10526,89 +10662,86 @@ msgstr "P_rehliadať"
 msgid "Select stylesheet"
 msgstr "Vyberte štýlopis"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:469
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:477
 msgid "Remote content loading is disabled."
 msgstr "Načítavanie vzdialeného obsahu je vypnuté."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:578
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:586
 msgid "Load images"
 msgstr "Načítať obrázky"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:580
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:588
 msgid "Enable remote content"
 msgstr "Zapnúť vzdialený obsah"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:582
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:590
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr "Povoliť JavaScript"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:584
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:592
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Povoliť zásuvné moduly"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:586
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:594
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Povoliť Java"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:588
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:596
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Otvoriť odkazy v externom prehliadači"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:780
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:792
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Nastala chyba: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:840
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:852
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s je poškodený alebo nepodporovaný kanál"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:851
-msgid "Search the Web"
-msgstr "Hľadať na webe"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:862
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:874
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Otvoriť v prehliadači"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:871
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:883
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Otvoriť v prehliadači"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:881
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:893
 msgid "Open Image"
 msgstr "Otvoriť obrázok"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:890
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:902
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Kopírovať odkaz"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:894
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:907
 msgid "Download Link"
 msgstr "Stiahnuť odkaz"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:905
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:918
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Uložiť obrázok ako"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:915
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:928
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Kopírovať obrázok"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:953
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:966
 msgid "Import feed"
 msgstr "Importovať kanál"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1245
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1259
 msgid "Fancy"
 msgstr "Vkusný"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1273
+#. TRANSLATORS: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1287
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Vkusný zobrazovač HTML"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1278
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1292
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10620,17 +10753,22 @@ msgstr ""
 "Predvolene je všetok vzdialený obsah blokovaný. Voľby môžete nájsť v menu "
 "„Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Fancy”"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:160
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:193
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
 msgid "Fetchinfo"
 msgstr "Fetchinfo"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#. TRANSLATORS: Possible error message during plugin load
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:166
 msgid "Failed to register mail receive hook"
 msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „mail receive”"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203
+#. TRANSLATORS: Description seen in plugins dialog.
+#. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
+#. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
+#. * catalog.
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:202
 msgid ""
 "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
 "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
@@ -10644,10 +10782,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nastavenia môžete nájsť v /Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Fetchinfo"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230
+#. TRANSLATORS: Description of functionality added by this plugin
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:229
 msgid "Mail marking"
 msgstr "Označenie emailu"
 
+#. TRANSLATORS: Heading of a preferences section determining which headers to add
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
 msgid "Add fetchinfo headers"
 msgstr "Pridať hlavičky Fetchinfo"
@@ -10656,15 +10796,13 @@ msgstr "Pridať hlavičky Fetchinfo"
 msgid "Headers to be added"
 msgstr "Pridané hlavičky"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
-msgid "UIDL"
-msgstr "UIDL"
-
+#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
 msgid ""
 "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
 msgstr "Pridá hlavičku X-FETCH-UIDL s jedinečným ID správy (POP3)"
 
+#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
 msgid "Account name"
 msgstr "Názov účtu"
@@ -10673,6 +10811,7 @@ msgstr "Názov účtu"
 msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
 msgstr "Pridá hlavičku X-FETCH-ACCOUNT s menom účtu"
 
+#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
 msgid "Receive server"
 msgstr "Prijímací server"
@@ -10681,6 +10820,7 @@ msgstr "Prijímací server"
 msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
 msgstr "Pridá hlavičku X-FETCH-SERVER s prijímacím serverom"
 
+#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
 msgid "UserID"
 msgstr "ID používateľa"
@@ -10689,6 +10829,7 @@ msgstr "ID používateľa"
 msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
 msgstr "Pridá hlavičku X-FETCH-USERID s ID používateľa"
 
+#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
 msgid "Fetch time"
 msgstr "Čas získania"
@@ -10839,7 +10980,7 @@ msgid "Authentication"
 msgstr "Autentifikácia"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:86
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:170 src/wizard.c:1570
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:170 src/wizard.c:1580
 msgid "Username:"
 msgstr "Používateľské meno:"
 
@@ -10889,6 +11030,43 @@ msgstr ""
 msgid "GData integration"
 msgstr "Integrácia GData"
 
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"A keyword is used in the mail you are sending. The keyword appears on line "
+"%d, which begins with the text: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"V správe, ktorú posielate, je spomenuté kľúčové slovo. Kľúčové slovo je "
+"spomenuté v riadku %d, ktorý začína textom: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:195
+msgid "Keyword warning"
+msgstr "Upozornenie na kľúčové slová"
+
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:260
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:313
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:235
+msgid "Keyword Warner"
+msgstr "Kľúčové slová"
+
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:270
+msgid ""
+"Shows a warning when sending or queueing a message and a reference to one or "
+"more keywords is found in the message text."
+msgstr ""
+"Zobrazuje upozornenie pri posielaní alebo ukladaní správy, v ktorej texte je "
+"spomenuté jedno alebo viac kľúčových slov."
+
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:138
+msgid "Don't check for keywords when forwarding or redirecting messages"
+msgstr ""
+"Nekontrolovať kľúčové slová pri správach Posielaných ďalej a Presmerovaných "
+"správach"
+
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
@@ -11015,7 +11193,7 @@ msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Interval aktualizácie vyrovnávacej pamäte"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1663
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1663
 #: src/prefs_account.c:1820 src/prefs_matcher.c:339 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "hodín"
@@ -11159,15 +11337,15 @@ msgstr ""
 msgid "Size of image cache in megabytes"
 msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte obrázkov v MB"
 
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:149
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:150
 msgid "Default font"
 msgstr "Predvolené písmo"
 
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:92
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
 msgid "Open Link"
 msgstr "Otvoriť odkaz"
 
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:96
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:99
 msgid "Copy Link Location"
 msgstr "Kopírovať odkaz"
 
@@ -11183,15 +11361,15 @@ msgstr ""
 "Zásuvný modul prehliadača správ HTML, pomocou knižnice litehtml (http://www."
 "litehtml.com/)."
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:57
 msgid "mailmbox folder"
 msgstr "zložka mailmbox"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:62
 msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
 msgstr "Tento zásuvný modul spravuje schránky vo formáte mbox."
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:83
 msgid "MBOX"
 msgstr "MBOX"
 
@@ -11205,7 +11383,7 @@ msgstr ""
 "Ak zadáte názov existujúcej schránky, bude\n"
 "táto automaticky prehľadaná."
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:331
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
@@ -11214,70 +11392,70 @@ msgstr ""
 "Všetky zložky a správy v „%s” budú odstránené.\n"
 "Naozaj chcete pokračovať?"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:438
 msgid "No Sieve auth method available\n"
 msgstr "Nie je dostupná metóda Sieve auth\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:442
 msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
 msgstr "Zvolená metóda Sieve auth nie je dostupná\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:675
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Odpojené"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:679
 #, c-format
 msgid "Disconnected: %s"
 msgstr "Odpojené: %s"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873
 #, c-format
 msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
 msgstr "nespracovaná správa v relácii Sieve: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735
 msgid "STARTTLS failed"
 msgstr "STARTTLS zlyhalo"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943
 msgid "error occurred on SIEVE session\n"
 msgstr "nastala chyba relácie SIEVE\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
 #, c-format
 msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
 msgstr "nastala chyba relácie Sieve. Dáta: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878
 #, c-format
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr "nespracovaná správa v relácii Sieve: %d\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1160
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr "Sieve: opakovanie auth\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1162
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "Metóda auth nie je dostupná"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1179
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "chyba odoslania v relácii Sieve: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5805
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5824
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrovať"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
 msgid "Chec_k Syntax"
 msgstr "S_kontrolovať syntax"
 
@@ -11286,7 +11464,7 @@ msgid "Re_vert"
 msgstr "_Vrátiť"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:725
 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183
 msgid "Unable to get script contents"
 msgstr "Nemožno získať obsah skriptu"
@@ -11307,29 +11485,29 @@ msgstr "Tento skript bol zmenený. Vrátiť neuložené zmeny?"
 msgid "_Revert"
 msgstr "V_rátiť"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:354
 msgid "Script saved successfully."
 msgstr "Skript úspešne uložený."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:371
 msgid "Saving..."
 msgstr "Ukladanie..."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:400
 msgid "Checking syntax..."
 msgstr "Kontrola syntaxe..."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Tento skript bol zmenený. Uložiť posledné zmeny?"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #, c-format
 msgid "%s - Sieve Filter%s"
 msgstr "%s – Filter Sieve%s"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1326
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:745
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1331
 msgid "Loading..."
 msgstr "Načítanie..."
 
@@ -11379,24 +11557,24 @@ msgstr "Pripájanie..."
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr "Spravovať skripty Sieve"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:771
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:772
 msgid "_Rename"
 msgstr "P_remenovať"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:806
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:807
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr "Na použitie Sieve, zapnite ho v nastavení účtu."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
-#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:38
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:156
 msgid "ManageSieve"
 msgstr "ManageSieve"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:48
 msgid "Manage Sieve Filters..."
 msgstr "Spravovať filtre Sieve..."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:116
 msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
 msgstr "Spravovanie filtrov Sieve na serveri pomocou protokolu ManageSieve."
 
@@ -11442,7 +11620,7 @@ msgid "Require STARTTLS"
 msgstr "Vyžadovať STARTTLS"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267
 msgid "No authentication"
 msgstr "Bez autentifikácie"
 
@@ -11455,19 +11633,18 @@ msgid "Specify authentication"
 msgstr "Zadať autentifikáciu"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1432
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1432
 #: src/prefs_account.c:2037
 msgid "User ID"
 msgstr "Prihlasovacie meno"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1437
-#: src/prefs_account.c:2060 src/prefs_account.c:2997 src/prefs_account.c:3025
-#: src/prefs_account.c:3220 src/prefs_proxy.c:132 src/wizard.c:1222
-#: src/wizard.c:1652
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:382
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1437
+#: src/prefs_account.c:2060 src/prefs_account.c:2998 src/prefs_account.c:3026
+#: src/prefs_account.c:3221 src/prefs_proxy.c:134
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
@@ -11478,7 +11655,7 @@ msgstr "Metóda autentifikácie"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1755
 #: src/prefs_account.c:2017 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:328
-#: src/prefs_themes.c:1116
+#: src/prefs_themes.c:1219
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatické"
 
@@ -11494,20 +11671,20 @@ msgstr "Nebol zadaný server Sieve."
 msgid "Sieve"
 msgstr "Sieve"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:108 src/plugins/newmail/newmail.c:151
 msgid "NewMail"
 msgstr "NewMail"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:112
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:113
 msgid "Failed to register newmail hook"
 msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „newmail”"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:129
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:130
 #, c-format
 msgid "Could not open log file %s: %s\n"
 msgstr "Nemožno otvoriť súbor záznamu: %s: %s\n"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:143
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
@@ -11524,11 +11701,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Aktuálny záznam je %s"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:176
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:177
 msgid "Log file"
 msgstr "Súbor záznamu"
 
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:358
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:360
 msgid "Folder:"
 msgstr "Zložka:"
 
@@ -11536,7 +11713,7 @@ msgstr "Zložka:"
 msgid "Select folder(s)"
 msgstr "Vyberte zložky"
 
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:581
 msgid "select recursively"
 msgstr "vybrať aj podzložky"
 
@@ -11545,71 +11722,67 @@ msgid "No new messages"
 msgstr "Žiadne nové správy"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:220
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:424
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:404
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:420
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:439
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:457
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:475
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:493
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:511
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:529
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:418
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:402
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:418
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:437
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:455
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:473
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:491
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:509
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:527
 msgid "Notification"
 msgstr "Upozornenia"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
-msgid "The Notification plugin needs threading support."
-msgstr "Zásuvný modul Upozornenia potrebuje podporu vlákien (threading)."
-
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:232
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:226
 msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „item "
 "update”"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:240
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:234
 msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „folder "
 "update”"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:250
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:244
 msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „msginfo "
 "update”"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:260
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:254
 msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „offline "
 "switch”"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:271
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:265
 msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „window "
 "close”"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:284
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:278
 msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti "
 "„iconified”"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:297
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:291
 msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „account "
 "list changed”"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:310
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:304
 msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „theme "
 "change”"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:429
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:423
 msgid ""
 "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
 "email.\n"
@@ -11625,7 +11798,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Spätná väzba na <berndth@gmx.de> je vítaná."
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:454
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:448
 msgid "Various tools"
 msgstr "Rôzne nástroje"
 
@@ -11722,247 +11895,247 @@ msgstr[0] "%d nová správa"
 msgstr[1] "%d nové správy"
 msgstr[2] "%d nových správ"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:421
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:419
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Klávesové skratky"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:440
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:438
 msgid "Banner"
 msgstr "Titulkový pruh"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:458
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:456
 msgid "Popup"
 msgstr "Vyskakovacie okno"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:476 src/prefs_actions.c:262
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:474 src/prefs_actions.c:264
 #: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Command"
 msgstr "Príkaz"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:494
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:492
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:512
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:510
 msgid "SysTrayicon"
 msgstr "SysTrayicon"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:530
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:528
 msgid "Indicator"
 msgstr "Indikátor"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:613
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:611
 msgid "Include folder types"
 msgstr "Zahrnúť tieto typy zložiek"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:622
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:620
 msgid "Mail folders"
 msgstr "Poštové zložky"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:630
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:628
 msgid "News folders"
 msgstr "Diskusné skupiny"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:638
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:636
 msgid "RSSyl folders"
 msgstr "Zložky RSSyl"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:646
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:644
 msgid "vCalendar folders"
 msgstr "Zložky vCalendar"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:654
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:652
 msgid "These settings override folder-specific selections."
 msgstr "Tieto nastavenia prepisujú nastavenia zložiek."
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:665
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:663
 msgid "Global notification settings"
 msgstr "Globálne nastavenia upozornení"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:674
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:672
 msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
 msgstr ""
 "Nastaviť príznak naliehavosti (urgency hint) správcu okien, ak existujú nové "
 "správy"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:683
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:681
 msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
 msgstr ""
 "Nastaviť príznak naliehavosti (urgency hint) správcu okien, ak existujú "
 "neprečítané správy"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:693
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:691
 msgid "Use sound theme"
 msgstr "Použiť zvukovú tému"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:765
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:763
 msgid "Show banner"
 msgstr "Zobraziť titulkový pruh"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
 #: src/prefs_receive.c:231
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:523 src/prefs_summaries.c:576
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770 src/prefs_receive.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:525 src/prefs_summaries.c:578
 msgid "Always"
 msgstr "Vždy"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:774
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
 msgid "Only when not empty"
 msgstr "Len ak nie je prázdny"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:793
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:791
 msgid "Banner speed"
 msgstr "Rýchlosť titulkového pruhu"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:830
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:828
 msgid "Maximum number of messages"
 msgstr "Maximálny počet správ"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:836
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:834
 msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
 msgstr "Maximálny počet zobrazených správ (0 znamená neobmedzené)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:845
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:843
 msgid "Banner width"
 msgstr "Šírka pruhu"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:851
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
 msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
 msgstr "Maximálna šírka pruhu (0 pre šírku obrazovky)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:853
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:851
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(ov)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:862
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:860
 msgid "Include unread mails in banner"
 msgstr "Zobraziť neprečítané správy"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:870
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:868
 msgid "Make banner sticky"
 msgstr "Titulkový pruh na všetky plochy"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:880
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1080
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1371
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1606
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:878
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1364
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
 msgid "Only include selected folders"
 msgstr "Zahrnúť len vybraté zložky"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:889
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1089
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1380
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1615
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:887
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1373
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
 msgid "Select folders..."
 msgstr "Vybrať zložky..."
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:899
 msgid "Banner colors"
 msgstr "Farba pruhu"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:905
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1121
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:903
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1114
 msgid "Use custom colors"
 msgstr "Použiť vlastné farby"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:920
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:918
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1128
 msgid "Foreground"
 msgstr "Popredie"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:926
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1134
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Farba popredia"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:931
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
-#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271
-#: src/prefs_msg_colors.c:284
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1140
+#: src/prefs_msg_colors.c:251 src/prefs_msg_colors.c:265
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadie"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:937
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:931
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
 msgid "Background color"
 msgstr "Farba pozadia"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1044
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1641
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1634
 msgid "Enable popup"
 msgstr "Zapnúť vyskakovacie okno"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1061
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1659
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1054
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1652
 msgid "Popup timeout"
 msgstr "Časový limit zobrazenia okna"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1100
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1093
 msgid "Make popup sticky"
 msgstr "Vyskakovacie okno na všetky plochy"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1110
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1103
 msgid "Set popup window width and position"
 msgstr "Nastaviť šírku a pozíciu okna"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1115
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
 msgid "(the window manager is free to ignore this)"
 msgstr "(správca okien to môže ignorovať)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1671
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1158
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
 msgid "Display folder name"
 msgstr "Zobraziť meno zložky"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1224
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1217
 msgid "Sample popup window"
 msgstr "Ukážkové vyskakovacie okno"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1223
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1288
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1281
 msgid "Select command"
 msgstr "Vybrať príkaz"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1317
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1310
 msgid "Enable command"
 msgstr "Zapnúť vykonanie príkazu"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1334 src/prefs_receive.c:268
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1327 src/prefs_receive.c:268
 msgid "Command to execute"
 msgstr "Príkaz na spustenie"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1352
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1345
 msgid "Block command after execution for"
 msgstr "Blokovať príkaz po vykonaní počas"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1459
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1452
 msgid "Enable LCD"
 msgstr "Zapnúť LCD"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1478
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1471
 msgid "Hostname:Port of LCDd server"
 msgstr "Meno_stroja:Port servera LCDd"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1563
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1556
 msgid "Enable Trayicon"
 msgstr "Zapnúť ikonu v systémovej lište"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1579
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1572
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "Skryť pri štarte"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1587
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1580
 msgid "Close to tray"
 msgstr "Zatvoriť do systémovej lišty"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1595
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1588
 msgid "Hide when iconified"
 msgstr "Skryť pri minimalizácii"
 
@@ -11972,36 +12145,36 @@ msgstr "Skryť pri minimalizácii"
 #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
 #. instead.See also
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1632
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1625
 msgid "Passive toaster popup"
 msgstr "Pasívne vyskakovacie okno"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1796
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1789
 msgid "Add to Indicator Applet"
 msgstr "Pridať do apletu Indikátor"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1810
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1803
 msgid "Hide mainwindow when minimized"
 msgstr "Pri minimalizácii skryť hlavné okno"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1863
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1856
 msgid "Enable global hotkeys"
 msgstr "Povoliť globálne klávesové skratky"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1870
 #, c-format
 msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
 msgstr "Príklady klávesových skratiek zahŕňajú <b>%s</b> a <b>%s</b>"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1870
 msgid "<control><shift>F11"
 msgstr "<control><shift>F11"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1870
 msgid "<alt>N"
 msgstr "<alt>N"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1889
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
 msgid "Toggle minimize"
 msgstr "Prepnúť minimalizované"
 
@@ -12119,95 +12292,95 @@ msgstr "Formát:"
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Optimalizované:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1228
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1233
 msgid "PDF properties"
 msgstr "Vlastnosti PDF"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382
 msgid "Enter password"
 msgstr "Zadajte heslo"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1378
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1383
 msgid ""
 "This document is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "Tento dokument je zamknutý a na otvorenie vyžaduje heslo."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1398
 #, c-format
 msgid "%s Document"
 msgstr "Dokument %s"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1399
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "z %d"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1415
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1420
 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
 msgstr "Spracovanie PDF zlyhalo z neznámeho dôvodu."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1787
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1996
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1795
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2007
 msgid "Document Index"
 msgstr "Obsah dokumentu"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1961
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
 msgid "First Page"
 msgstr "Prvá strana"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1964
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Predošlá strana"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1967
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978
 msgid "Next Page"
 msgstr "Ďalšia strana"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1970
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981
 msgid "Last Page"
 msgstr "Posledná strana"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1973
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zväčšiť"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1986
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zmenšiť"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1989
 msgid "Fit Page"
 msgstr "Celá strana"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1992
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr "Celá šírka"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Otočiť vľavo"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1987
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1998
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Otočiť vpravo"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1990
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2001
 msgid "Print Document"
 msgstr "Vytlačiť dokument"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2004
 msgid "Document Info"
 msgstr "Informácie o dokumente"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1998
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2009
 msgid "Page Number"
 msgstr "Číslo strany"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2000
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2011
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "Mierka"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2111
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -12220,13 +12393,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Akákoľvek spätná väzba je vítaná: iwkse@claws-mail.org"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2117
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2125
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2145
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2128
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2136
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2156
 msgid "PDF Viewer"
 msgstr "Zobrazovať PDF"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2121
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2132
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -12242,7 +12415,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:48
 msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
 msgstr "Upraviť filtrovacie pravidlá perl (ext)..."
 
@@ -12259,32 +12432,32 @@ msgid "[no user id]"
 msgstr "[žiadne id používateľa]"
 
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
-msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
-msgstr "Prosím zadajte heslo nového kľúča:"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Heslá nesúhlasia.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
+msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Prosím zadajte heslo nového kľúča:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:265
 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Prosím zadajte znova heslo nového kľúča:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
-msgid "Please enter the passphrase for:"
-msgstr "Prosím, zadajte heslo pre:"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:269
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Neplatné heslo.\n"
 
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+msgid "Please enter the passphrase for:"
+msgstr "Prosím, zadajte heslo pre:"
+
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
 msgid "Key import"
 msgstr "Import kľúča"
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:180
 msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it?"
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try to import it?"
 msgstr ""
 "Tento kľúč nie je vo Vašej kľúčenke. Chcete, aby sa Claws Mail pokúsil "
 "importovať ho?"
@@ -12293,7 +12466,7 @@ msgstr ""
 msgid "from keyserver"
 msgstr "z kľúčového servera"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
 msgid "from Web Key Directory"
 msgstr "z Web Key Directory"
 
@@ -12418,7 +12591,7 @@ msgstr "Vymazať z pamäte po"
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Nastavenie na „0” (nula) bude uchovávať heslo počas celej relácie"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:463
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1827
 #: src/prefs_account.c:2126 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
@@ -12478,8 +12651,8 @@ msgstr "Vygenerovať nový pár kľúčov"
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
-#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:35
+#: src/plugins/smime/smime.c:1078
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
@@ -12493,54 +12666,54 @@ msgstr "Nenájdená presná zhoda s/so „%s”, prosím zvoľte kľúč."
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Zhromažďujem informácie pre „%s” ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nezadaná"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
 msgid "Marginal"
 msgstr "Čiastočná"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:356
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Úplná"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:412
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Zvoľte kľúče"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:458
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:462
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID kľúča"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:476
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:480
 msgid "Trust"
 msgstr "Dôveryhodný"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:499
 msgid "_Other"
 msgstr "_Ostatné"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:500
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "_Nešifrovať"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:681
 msgid "Add key"
 msgstr "Pridať kľúč"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:678
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:682
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Zadajte iného používateľa alebo ID kľúča:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:704
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "Šifrovanie pre %s <%s>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:701
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:705
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
@@ -12559,180 +12732,179 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dôverujete tomuto kľúču natoľko, že ho i tak chcete použiť?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
-#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:281 src/privacy.c:286
 msgid "No signature found"
 msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
 msgid "Untrusted"
 msgstr "Nedôveryhodné"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:424 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:443
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Digitálny podpis nemožno overiť - %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Podpis nebol overený."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP Core: Nemožno získať kľúč – nie je spustený gpg-agent."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:456
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
 msgstr "Platný podpis od „%s” [absolútna]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:459
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
 msgstr "Platný podpis od „%s” [plná]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:462
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
 msgstr "Platný podpis od „%s” [čiastočná]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Platný podpis od „%s”"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:471 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
 msgstr "Nie je dostupný kľúč 0x%s na overenie tohoto podpisu"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:477
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
 msgstr "Vypršaný podpis od „%s”"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
 msgstr "Platný podpis od „%s”, ale kľúču vypršala platnosť"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:483
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
 msgstr "Platný podpis od „%s”, ale kľúč bol odvolaný"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:486
 #, c-format
 msgid "Bad signature from \"%s\""
 msgstr "Chybný podpis od „%s”."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:493
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "Podpis nebol overený"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Chyba kontroly podpisu: žiadny stav\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:535
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Chyba overenia podpisu: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:553
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "%s podpísané pomocou kľúča %s s ID %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:559
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Platný podpis od uid „%s” (Dôveryhodnosť %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Kľúču od %s skončila platnosť.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Skončená platnosť podpisu od uid „%s” (Dôveryhodnosť: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:574
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Odvolaný kľúč od uid \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "ZLÝ podpis od „%s”\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
 #, c-format
-msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "uid „%s” (Dôveryhodnosť %s)\n"
+msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "                    uid „%s” (Validita: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
 msgid "Revoked"
 msgstr "Odvolaný"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "Dôvera vlastníka: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:599
 msgid "No key!"
 msgstr "Bez kľúča!"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Odtlačok primárneho kľúča:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "UPOZORNENIE: Adresa podpisu „%s” sa nezhoduje so záznamom DNS\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Overená adresa podpisu je „%s”\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:660
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Nemožno získať údaje zo správy, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Nemožno inicializovať údaje, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:855
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Zadanie súkromného kľúča je nejednoznačné"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Súkromný kľúč nebol nájdený (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:878
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Chyba pri určení súkromného kľúča: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” nie je správne "
 "nainštalovaný."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:977
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12741,12 +12913,12 @@ msgstr ""
 "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” je nainštalovaný vo verzii "
 "%s, ale je potrebná verzia %s.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:985
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný (neznámy problém)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -12754,18 +12926,18 @@ msgstr ""
 "GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
 "verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1078
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgstr ""
 "Pred vygenerovaním páru kľúčov musíte uložiť údaje o účte pomocou „OK”.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1083
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Nebol nájdený žiadny PGP kľúč"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12775,12 +12947,12 @@ msgstr ""
 "podpisovať správy, ani prijímať šifrované správy.\n"
 "Prajete si teraz vygenerovať nový pár kľúčov?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1174 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1196
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1184
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -12788,11 +12960,11 @@ msgstr ""
 "Prebieha generácia Vášho nového páru kľúčov... Prosím, pohybujte myšou, aby "
 "ste zvýšili entropiu v systéme..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1202
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: neznáma chyba"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1206
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12805,62 +12977,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prajete si exportovať tento pár na kľúčový server?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1210
 msgid "Key generated"
 msgstr "Kľúč vygenerovaný"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1286
 msgid "Key exported."
 msgstr "Kľúč vyexportovaný."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1288
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Nemožno exportovať kľúč."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156
-msgid "Incorrect part"
-msgstr "Nesprávna časť"
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160
-msgid "Not a text part"
-msgstr "Iná ako textová časť"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Nemožno spracovať časť MIME."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:392
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Nemožno získať textové dáta."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189
-msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr "Nemožno konvertovať textové dáta do žiadneho známeho kódovania."
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
-#: src/plugins/smime/smime.c:418
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "Nemožno inicializovať kontext GPG, %s"
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316
-msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "Nemožno spracovať časť MIME."
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:262
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Nemožno otvoriť dešifrovaný súbor %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:442 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:478 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:274 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:289
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "Nemožno zapísať do dešifrovaného súboru %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:456 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:457
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:458
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
@@ -12868,53 +13019,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Začiatok dát šifrovaných PGP/Inline ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr "--- Koniec dát šifrovaných PGP/Inline ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:302
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "Nemožno zatvoriť dešifrovaný súbor %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:509
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Nemožno prečítať dešifrovaný súbor."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Nemožno prečítať dešifrované časti súboru."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:575 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:770
 msgid "Malformed message"
 msgstr "Nesprávny formát správy"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:586 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:614
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:601 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:805 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:230
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:569
+#: src/plugins/smime/smime.c:559
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Nemožno inicializovať kontext GPG, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:452
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:643 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Podpísanie dát zlyhalo kvôli neplatnému podpisu: %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:488
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, žiadne výsledky."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, žiadny obsah."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
@@ -12922,17 +13081,17 @@ msgstr ""
 "Prosím, pamätajte, že pri použití systému PGP/Inline nebudú šifrované "
 "prílohy ani hlavičky správy (napr. Predmet)."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:580
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Nemožno pridať GPG kľúč %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:823 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:649
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Šifrovanie zlyhalo, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:892
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
@@ -12966,34 +13125,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Hranica podpisu nebola nájdená."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:314 src/plugins/smime/smime.c:653
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "Nemožno spracovať dešifrovaný súbor."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/smime/smime.c:661
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "Nemožno spracovať dešifrované časti súboru."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor: %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "Digitálny podpis OpenPGP"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgstr "Pozor, pri použití PGP/Mime systému nebudú šifrované hlavičky správy."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -13036,28 +13191,28 @@ msgid "Show Python console..."
 msgstr "Zobraziť konzolu Python..."
 
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:525
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:470
 msgid "Refresh"
 msgstr "Obnoviť"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:527 src/prefs_account.c:2986
-#: src/prefs_account.c:3014 src/prefs_account.c:3442 src/wizard.c:1212
-#: src/wizard.c:1642
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:527 src/prefs_account.c:2987
+#: src/prefs_account.c:3015 src/prefs_account.c:3444 src/wizard.c:1217
+#: src/wizard.c:1659
 msgid "Browse"
 msgstr "Prechádzať"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:673
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:760
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:635
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:722
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:682
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:644
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr ""
 "V zásuvnom module Python zlyhala registrácia obsluhy udalosti „compose "
 "create hook”"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:765
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:727
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
@@ -13146,11 +13301,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Spätná väzba na <berndth@gmx.de> je vítaná."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:816
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:778
 msgid "Python integration"
 msgstr "Integrácia Python"
 
-#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:92
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
@@ -13216,24 +13371,37 @@ msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(prázdne)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:168
 msgid "Refresh all feeds"
 msgstr "Obnoviť všetky kanály"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99
 msgid "Subscribe feed"
 msgstr "Odoberať kanál"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
 msgstr "Zadajte URL kanála noviniek, ktoré chcete odoberať:"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:136
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be used in folder name."
 msgstr "„%c” nemožno použiť v názve zložky."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
+"Recovery will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Všetky zložky a správy v „%s” budú trvalo odstránené.\n"
+"Ich obnovenie nebude možné\n"
+"\n"
+"Naozaj chcete pokračovať?"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:286 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
 msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
@@ -13241,16 +13409,16 @@ msgstr[0] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála sieťový prístup."
 msgstr[1] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup."
 msgstr[2] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359
 #, c-format
 msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
 msgstr "Naozaj odstrániť strom kanálov „%s” ?\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:360
 msgid "Remove feed tree"
 msgstr "Odstráni strom kanálov"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:395
 msgid "Select an OPML file"
 msgstr "Vybrať súbor OPML"
 
@@ -13294,101 +13462,101 @@ msgstr "RSSyl: Nemožno spracovať kanál na „%s”\n"
 msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
 msgstr "RSSyl: Aplikácia končí, nemožno dokončiť aktualizáciu kanála na „%s”\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:269
 msgid "HTTP Basic authentication"
 msgstr "Základná autentifikácia HTTP"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
 msgid "Use default refresh interval"
 msgstr "Použiť predvolený interval aktualizácie"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:304
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
 msgid "Keep old items"
 msgstr "Zachovať staré položky"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
 msgid "_Trim"
 msgstr "_Orezať"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
 msgstr "Aktualizuje kanál, odstráni položky, ktoré už v zdroji kanála nie sú"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
 msgid "Fetch comments if possible"
 msgstr "Sťahovať komentáre, ak je to možné"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:335
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:334
 msgid "Always mark it as new"
 msgstr "Vždy označiť ako novú"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:336
 msgid "Only mark it as new if its text has changed"
 msgstr "Označiť ako novú, len ak sa zmenil text"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:338
 msgid "Never mark it as new"
 msgstr "Nikdy neoznačovať ako novú"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343
 msgid "Add item title to the top of message"
 msgstr "Pridať nadpis položky na začiatok správy"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350
 msgid "Ignore title rename"
 msgstr "Ignorovať zmenu nadpisu"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:355
 msgid ""
 "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
 "of the feed."
 msgstr ""
 "Táto možnosť zachová aktuálne meno zložky, hoci autor zmení nadpis kanála."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
-msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
-msgstr "Overiť platnosť certifikátu SSL/TLS"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:359
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:594
+msgid "Verify TLS certificate validity"
+msgstr "Overiť platnosť certifikátu TLS"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:379
 msgid "User name"
 msgstr "Meno používateľa"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392
 msgid "Source URL"
 msgstr "Zdrojová URL"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:406
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:405
 msgid "Fetch comments on posts aged less than"
 msgstr "Sťahovať komentáre príspevkov novšie ako"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:612 src/plugins/vcalendar/month-view.c:710
-#: src/prefs_account.c:1653 src/prefs_folder_item.c:572 src/prefs_matcher.c:340
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:413
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:620 src/plugins/vcalendar/month-view.c:709
+#: src/prefs_account.c:1653 src/prefs_folder_item.c:590 src/prefs_matcher.c:340
 msgid "days"
 msgstr "dní"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:415
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 msgid "Set to -1 to fetch all comments"
 msgstr "Nastavte na -1 na prijatie všetkých komentárov"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:438
 msgid "If an item changes"
 msgstr "Ak sa položka zmení"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:444
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:443
 msgid "Items"
 msgstr "Položiek"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:457
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:456
 msgid "Refresh interval"
 msgstr "Interval obnovenia"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:465
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
 msgstr "Nastavte na 0 na vypnutie automatického obnovovania tohoto kanála"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
 msgid "Set feed properties"
 msgstr "Nastaviť vlastnosti kanála"
 
@@ -13458,8 +13626,8 @@ msgid "Refresh all feeds on application start"
 msgstr "Obnoviť všetky kanály pri spustení aplikácie"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
-msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
-msgstr "Overiť platnosť certifikátu SSL/TLS nových kanálov"
+msgid "Verify TLS certificates validity for new feeds"
+msgstr "Overiť platnosť certifikátu TLS nových kanálov"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
 msgid "Path to cookies file"
@@ -13500,13 +13668,13 @@ msgstr "Namiesto oficiálneho nadpisu môžete zadať iné meno zložky kanály.
 msgid "_Edit feed properties after subscribing"
 msgstr "_Upraviť vlastnosti kanála po prihlásení"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:109
 #, c-format
 msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "Aktualizácia komentárov pre „%s”..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1628
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Vyžadovaná autorizácia)"
 
@@ -13515,7 +13683,7 @@ msgid "403 (Forbidden)"
 msgstr "403 (Neprístupné)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1634
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Nenájdené)"
 
@@ -13586,7 +13754,7 @@ msgstr ""
 "Interný problém pri aktualizáciu formátu úložiska. Toto nemá nastať, prosím "
 "nahláste to a pripojte ladiaci výstup.\n"
 
-#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+#: src/plugins/smime/plugin.c:61
 msgid ""
 "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
 "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
@@ -13621,24 +13789,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME je copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:426
+#: src/plugins/smime/smime.c:567
 #, c-format
 msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
 msgstr "Nemožno nastaviť protokol GPG, %s"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:454
+#: src/plugins/smime/smime.c:603
 msgid "Couldn't open temporary file"
 msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480
+#: src/plugins/smime/smime.c:615 src/plugins/smime/smime.c:631
 msgid "Couldn't write to temporary file"
 msgstr "Nemožno zapisovať do dočasného súboru"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:491
+#: src/plugins/smime/smime.c:643
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Nemožno zatvoriť dočasný súbor"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:714
+#: src/plugins/smime/smime.c:867
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
@@ -13646,21 +13814,21 @@ msgstr ""
 "Prosím dajte pozor na to, že hlavičky emailu, ako predmet, nie sú systémom S/"
 "MIME šifrované."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:312
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "Ohlasovanie SPAM..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "Ohlásiť SPAM online..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:358
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr "Hlásenie SPAM"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:401
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -13676,7 +13844,7 @@ msgstr ""
 " * spamcop.net\n"
 " * nominačný systém lists.debian.org"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:426
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Hlásenie SPAM"
 
@@ -13688,7 +13856,8 @@ msgstr "Zapnuté"
 msgid "Forward to:"
 msgstr "Poslať ďalej na:"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:181 src/wizard.c:1583
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:181 src/wizard.c:1227
+#: src/wizard.c:1595 src/wizard.c:1669
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
@@ -13731,17 +13900,17 @@ msgstr ""
 "Claws Mail potrebuje sieťové pripojenie, aby mohol dodať správu vzdialenému "
 "učiacemu sa."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:565
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "Zlyhalo získanie mena používateľa"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:582
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr ""
 "Zásuvný modul SpamAssassin je načítaný, ale je vo svojich nastaveniach "
 "vypnutý.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:616
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -13845,29 +14014,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:134
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:142
 msgid "Failed to write the part data."
 msgstr "Zlyhal zápis časti dát."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:187
 msgid "Failed to parse VCalendar data."
 msgstr "Zlyhalo spracovanie dát VCalendar."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:226
 msgid "Failed to parse VTask data."
 msgstr "Zlyhalo spracovanie dát VTask."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:278
 msgid "Failed to parse VCard data."
 msgstr "Zlyhalo spracovanie dát VCard."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:418
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
 msgid "TNEF Parser"
 msgstr "TNEF Analyzátor"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:447
 msgid ""
 "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
 "\n"
@@ -13879,115 +14048,115 @@ msgstr ""
 "Zásuvný modul používa knižnicu Ytnef, ktorá má Copyright 2002-2007 by "
 "Randall Hand <yerase@yerot.com>"
 
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:61
 msgid "_Edit this meeting..."
 msgstr "Upraviť toto str_etnutie..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
 msgid "_Cancel this meeting..."
 msgstr "_Zrušiť toto stretnutie..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:64
 msgid "_Create new meeting..."
 msgstr "_Vytvoriť nové stretnutie..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:66
 msgid "_Go to today"
 msgstr "Pre_jsť na dnes"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:591 src/plugins/vcalendar/month-view.c:689
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:599 src/plugins/vcalendar/month-view.c:688
 msgid "Start"
 msgstr "Začiatok"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:604 src/plugins/vcalendar/month-view.c:702
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:612 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
 msgid "Show"
 msgstr "Zobraziť"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:108
 msgid "Monday"
 msgstr "Pondelok"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Utorok"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Streda"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
 msgid "Thursday"
 msgstr "Štvrtok"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
 msgid "Friday"
 msgstr "Piatok"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
 msgid "Sunday"
 msgstr "Nedeľa"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
 msgid "January"
 msgstr "Január"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
 msgid "February"
 msgstr "Február"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
 msgid "March"
 msgstr "Marec"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
 msgid "April"
 msgstr "Apríl"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
 msgid "May"
 msgstr "Máj"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
 msgid "June"
 msgstr "Jún"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
 msgid "July"
 msgstr "Júl"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
 msgid "October"
 msgstr "Október"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
 msgid "December"
 msgstr "December"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:790
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:789
 msgid "Week number"
 msgstr "Číslo týždňa"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:875
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:874
 msgid "Previous month"
 msgstr "Minulý mesiac"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:894
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:893
 msgid "Next month"
 msgstr "Ďalší mesiac"
 
@@ -14061,7 +14230,7 @@ msgstr "Máte položku ToDo."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:712
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Detaily:"
 
@@ -14085,15 +14254,15 @@ msgstr "Boli ste poslaný na stretnutie."
 msgid "(this event recurs)"
 msgstr "(opakovaná udalosť)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:562
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(táto udalosť je časťou opakovanej udalosti)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:714
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:711
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Prijali ste odpoveď na neznámu ponuku na stretnutie."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:718
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
@@ -14102,35 +14271,35 @@ msgstr ""
 "Prijali ste odpoveď na ponuku na stretnutie.\n"
 "%s je %s pozvaný s týmito podrobnosťami:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:797
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:796
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Chyba: Nemožno získať MIME časť kalendára."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:804
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:803
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Chyba: Nenájdená kalendárová časť."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:817
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Chyba: Neznámy typ kalendárového komponentu."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:950
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Poslať upozornenie účastníkom"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:959
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Zrušiť stretnutie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Naozaj chcete zrušiť toto stretnutie?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1055
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
 msgid "No account found"
 msgstr "Účet nenájdený"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
@@ -14138,68 +14307,68 @@ msgstr ""
 "Nemáte účet, ktorý zodpovedá tomuto účastníkovi.\n"
 "Chcete napriek tomu odpovedať?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1058
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Odpovedať i tak"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192
 msgid "Answer"
 msgstr "Odpovedať"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Upraviť stretnutie..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1194
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Zrušiť stretnutie..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1194
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
 msgid "Launch website"
 msgstr "Pozrieť webovú stránku"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1198
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1199
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "V tej dobe ste obsadený."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1626
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1630
 msgid "Event:"
 msgstr "Udalosť:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1619
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organizátor:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1607
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1611
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1621
 msgid "Location:"
 msgstr "Miesto:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1616
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1620
 msgid "Summary:"
 msgstr "Zhrnutie:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242
 msgid "Starting:"
 msgstr "Začiatok:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
 msgid "Ending:"
 msgstr "Koniec:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1619
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1245
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1623
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Účastníci:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1246
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247
 msgid "Action:"
 msgstr "Akcia:"
 
@@ -14239,27 +14408,27 @@ msgstr "_Mesačný pohľad"
 msgid "Meetings"
 msgstr "Stretnutia"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
 msgid "in the past"
 msgstr "v minulosti"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
 msgid "today"
 msgstr "dnes"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509
 msgid "tomorrow"
 msgstr "zajtra"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512
 msgid "this week"
 msgstr "tento týždeň"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515
 msgid "later"
 msgstr "neskôr"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1519
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14268,21 +14437,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Toto sú plánované udalosti %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1619
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Časový limit (%d sekúnd) pripojenia k %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1631
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Neautorizované)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1637
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Chyba %ld"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1813
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -14295,7 +14464,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -14306,46 +14475,46 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1878
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "Nemožno vytvoriť adresár %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1918
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála Webcal prístup k sieti."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Prijímanie kalendára pre %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1930
 msgid "new subscription"
 msgstr "nové prihlásenie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1941
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Claws Mail potrebuje sieťový prístup na aktualizáciu prihlásenia."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Prihlásiť sa do Webcal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
 msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr "Zadajte URL WebCal:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Nemožno spracovať URL."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2030
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2031
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Odstrániť prihlásenie"
 
@@ -14561,7 +14730,7 @@ msgid "available"
 msgstr "dostupný"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:848
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1101
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1105
 msgid "Free/busy retrieval failed"
 msgstr "Zlyhalo získanie voľný/obsadený"
 
@@ -14573,27 +14742,27 @@ msgstr "Nikto nie je dostupný"
 msgid "Send anyway"
 msgstr "Poslať i tak"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:942
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:943
 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
 msgstr ""
 "Nikto nie je dostupný. Pozrite si nástrojové tipy s ďalšími informáciami..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1083
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087
 #, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
 msgstr "Prijímanie plánovania pre %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1110
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1114
 msgid "Available"
 msgstr "Dostupný"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1123
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1130
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1127
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1134
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1142
 msgid "Everyone is available."
 msgstr "Všetci sú dostupní."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1139
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1143
 msgid ""
 "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
 "retrieved."
@@ -14601,7 +14770,7 @@ msgstr ""
 "Všetci vyzerajú byť dostupní, ale niektoré informácie o dostupnosti sa "
 "nepodarilo získať."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1311
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1315
 msgid ""
 "Could not send the meeting invitation.\n"
 "Check the recipients."
@@ -14609,42 +14778,42 @@ msgstr ""
 "Nemožno poslať pozvánku na stretnutie.\n"
 "Skontrolujte adresárov."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1389
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1393
 msgid "Save & Send"
 msgstr "Uložiť a Poslať"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1390
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1394
 msgid "Check availability"
 msgstr "Overiť dostupnosť"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1484
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1488
 msgid "Starts at:"
 msgstr "Začína o:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1490
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1514 src/prefs_matcher.c:768
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1494
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1518 src/prefs_matcher.c:768
 msgid "on:"
 msgstr "o:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1508
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1512
 msgid "Ends at:"
 msgstr "Končí o:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1549
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1553
 msgid "New meeting"
 msgstr "Nové stretnutie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1551
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1555
 #, c-format
 msgid "%s - Edit meeting"
 msgstr "%s - Upravuje stretnutie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1630
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1610
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1634
 msgid "Time:"
 msgstr "Čas:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1757
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -14652,7 +14821,7 @@ msgstr[0] "%d hodina"
 msgstr[1] "%d hodiny"
 msgstr[2] "%d hodín"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1756
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1760
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -14660,12 +14829,12 @@ msgstr[0] "%d minúta"
 msgstr[1] "%d minúty"
 msgstr[2] "%d minút"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1767
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771
 #, c-format
 msgid "Upcoming event: %s"
 msgstr "Nadchádzajúca udalosť: %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1768
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1772
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a meeting or event soon.\n"
@@ -14682,7 +14851,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1785
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1789
 #, c-format
 msgid "Remind me in %d minute"
 msgid_plural "Remind me in %d minutes"
@@ -14690,113 +14859,113 @@ msgstr[0] "Pripomeň mi za %d minútu"
 msgstr[1] "Pripomeň mi za %d minúty"
 msgstr[2] "Pripomeň mi za %d minút"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1911
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1915
 msgid "Empty calendar"
 msgstr "Prázdny kalendár"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1912
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1916
 msgid "There is nothing to export."
 msgstr "Nie je čo exportovať."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1956
 msgid "Could not export the calendar."
 msgstr "Nemožno exportovať kalendár."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1969
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1979
 msgid "Export calendar to ICS"
 msgstr "Export kalendára do ICS"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1992
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1996
 #, c-format
 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
 msgstr "Nemožno exportovať kalendár do „%s”\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2112
 msgid "Could not export the freebusy info."
 msgstr "Nemožno exportovať informácie o voľný/obsadený."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2140
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2144
 #, c-format
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
 msgstr "Nemožno exportovať voľný/obsadený do „%s”\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:301
 msgid "Reminders"
 msgstr "Pripomienky"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
 msgid "Alert me"
 msgstr "Upozorni ma"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:339
 msgid "minutes before an event"
 msgstr "minút pred udalosťou"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:362
 msgid "Calendar export"
 msgstr "Export kalendára"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:373
 msgid "Automatically export calendar to"
 msgstr "Automaticky exportovať kalendár do"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:501
 msgid "You can export to a local file or URL"
 msgstr "Kalendár môžete exportovať do lokálneho súboru alebo URL"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:384
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
 msgstr "Zadajte umiestnenie súboru alebo URL (http://server/cesta/súbor.ics)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:414
 msgid "Include Webcal subscriptions in export"
 msgstr "V exporte zahrnúť prihlásenia Webcal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
 msgid "Command to run after calendar export"
 msgstr "Príkaz na spustenie po exporte kalendára"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:453
 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
 msgstr "Zaregistrovať Claws kalendár v Orage prostredia XFCE"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:455
 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
 msgstr "Umožniť Orage (verzia vyššia ako 4.4) prístup ku kalendáru Claws Mail"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:468
 msgid "Export as GNOME shell calendar server"
 msgstr "Exportovať ako kalendárový server GNOME shell"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:470
 msgid ""
 "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
 msgstr ""
 "Registrovať rozhranie D-Bus kalendárového servera na export kalendára Claws "
 "Mail"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:480
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Informácie voľný/obsadený"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
 msgid "Automatically export free/busy status to"
 msgstr "Automaticky exportovať stav voľný/obsadený do"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:503
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
 msgstr "Zadajte lokálny súbor alebo URL (http://server/cesta/súbor.ifb)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:533
 msgid "Command to run after free/busy status export"
 msgstr "Príkaz, spustený po exporte voľný/obsadený"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:560
 msgid "Get free/busy status of others from"
 msgstr "Získať stav voľný/obsadený ostatných z"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:568
 #, c-format
 msgid ""
 "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
@@ -14805,9 +14974,9 @@ msgstr ""
 "Zadajte lokálny súbor alebo URL (http://server/cesta/súbor.ifb). Použite %u "
 "pre ľavú časť emailovej adresy, %d pre doménu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
-msgid "SSL/TLS options"
-msgstr "Voľby SSL/TLS"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:582
+msgid "TLS options"
+msgstr "Voľby TLS"
 
 #: src/pop.c:153
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -14860,12 +15029,12 @@ msgstr "nastala chyba relácie POP\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Príkaz TOP nie je podporovaný\n"
 
-#: src/prefs_account.c:395 src/prefs_account.c:1596 src/prefs_account.c:2914
+#: src/prefs_account.c:395 src/prefs_account.c:1596 src/prefs_account.c:2915
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:396 src/prefs_account.c:1739 src/prefs_account.c:2929
-#: src/wizard.c:1509
+#: src/prefs_account.c:396 src/prefs_account.c:1739 src/prefs_account.c:2930
+#: src/wizard.c:1516
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
@@ -14873,7 +15042,7 @@ msgstr "IMAP"
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:398 src/wizard.c:1510
+#: src/prefs_account.c:398 src/wizard.c:1517
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Lokálna schránka mbox"
 
@@ -14901,11 +15070,11 @@ msgstr "Celé meno"
 msgid "Mail address"
 msgstr "Emailová adresa"
 
-#: src/prefs_account.c:1294 src/wizard.c:1532
+#: src/prefs_account.c:1294 src/wizard.c:1540
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Automatická konfigurácia"
 
-#: src/prefs_account.c:1296 src/wizard.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1296 src/wizard.c:1541
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
@@ -14999,7 +15168,7 @@ msgstr ""
 "Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich "
 "bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť."
 
-#: src/prefs_account.c:1715 src/prefs_account.c:2944
+#: src/prefs_account.c:1715 src/prefs_account.c:2945
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
@@ -15062,7 +15231,7 @@ msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "„Prijať poštu” kontroluje nové správy v tomto účte"
 
 #: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2037
+#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042
 msgid "Header"
 msgstr "Hlavička"
 
@@ -15134,177 +15303,176 @@ msgstr "Kopírovať odkaz"
 msgid "Authorization code"
 msgstr "Autorizačný kód"
 
-#: src/prefs_account.c:2323
-msgid "Paste complete URL from browser or the provided auth token"
+#: src/prefs_account.c:2324
+msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
 msgstr ""
-"Prekopírujte kompletnú URL z prehliadača alebo poskytnutý autentifikačný "
-"token"
+"Prekopírujte kompletnú URL z prehliadača alebo poskytnutý autorizačný token"
 
-#: src/prefs_account.c:2330
+#: src/prefs_account.c:2331
 msgid "Complete authorization"
 msgstr "Dokončiť autorizáciu"
 
-#: src/prefs_account.c:2334
+#: src/prefs_account.c:2335
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autororizovať"
 
-#: src/prefs_account.c:2420 src/prefs_account.c:2466
+#: src/prefs_account.c:2421 src/prefs_account.c:2467
 msgid "Signature"
 msgstr "Podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:2423
+#: src/prefs_account.c:2424
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Automaticky vložiť podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:2428
+#: src/prefs_account.c:2429
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Oddeľovač podpisu"
 
-#: src/prefs_account.c:2453
+#: src/prefs_account.c:2454
 msgid "Command output"
 msgstr "Výstup príkazu"
 
-#: src/prefs_account.c:2486
+#: src/prefs_account.c:2487
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
 
-#: src/prefs_account.c:2535
+#: src/prefs_account.c:2536
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Slovníky kontroly preklepov"
 
-#: src/prefs_account.c:2545 src/prefs_folder_item.c:1101
-#: src/prefs_spelling.c:162
+#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_folder_item.c:1162
+#: src/prefs_spelling.c:149
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Predvolený slovník"
 
-#: src/prefs_account.c:2557 src/prefs_folder_item.c:1132
-#: src/prefs_spelling.c:171
+#: src/prefs_account.c:2558 src/prefs_folder_item.c:1193
+#: src/prefs_spelling.c:158
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Prednastavený alternatívny slovník"
 
-#: src/prefs_account.c:2642 src/prefs_account.c:4108
-#: src/prefs_compose_writing.c:364 src/prefs_folder_item.c:1516
-#: src/prefs_folder_item.c:1891 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
-#: src/prefs_spelling.c:324 src/prefs_wrapping.c:152
+#: src/prefs_account.c:2643 src/prefs_account.c:4116
+#: src/prefs_compose_writing.c:364 src/prefs_folder_item.c:1592
+#: src/prefs_folder_item.c:1957 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:308 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Nová"
 
-#: src/prefs_account.c:2657 src/prefs_folder_item.c:1544 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:490
+#: src/prefs_account.c:2658 src/prefs_folder_item.c:1620 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:500
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovedať"
 
-#: src/prefs_account.c:2672 src/prefs_filtering_action.c:183
-#: src/prefs_folder_item.c:1572 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
+#: src/prefs_account.c:2673 src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_folder_item.c:1648 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:505
 msgid "Forward"
 msgstr "Poslať ďalej"
 
-#: src/prefs_account.c:2719
+#: src/prefs_account.c:2720
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Predvolený systém súkromia"
 
-#: src/prefs_account.c:2748 src/prefs_folder_item.c:1168
+#: src/prefs_account.c:2749 src/prefs_folder_item.c:1230
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Vždy podpisovať správy"
 
-#: src/prefs_account.c:2750 src/prefs_folder_item.c:1198
+#: src/prefs_account.c:2751 src/prefs_folder_item.c:1261
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Vždy šifrovať správy"
 
-#: src/prefs_account.c:2752
+#: src/prefs_account.c:2753
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Vždy podpísať správy pri odpovedi na podpísanú správu"
 
-#: src/prefs_account.c:2755
+#: src/prefs_account.c:2756
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu"
 
-#: src/prefs_account.c:2758
+#: src/prefs_account.c:2759
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj vlastným kľúčom"
 
-#: src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2761
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Uložiť odoslané zašifrované správy ako prostý text"
 
-#: src/prefs_account.c:2918 src/prefs_account.c:2933 src/prefs_account.c:2947
-msgid "Don't use SSL/TLS"
-msgstr "Nepoužívať SSL/TLS"
+#: src/prefs_account.c:2919 src/prefs_account.c:2934 src/prefs_account.c:2948
+msgid "Don't use TLS"
+msgstr "Nepoužívať TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2921 src/prefs_account.c:2936 src/prefs_account.c:2956
-#: src/prefs_account.c:2967
-msgid "Use SSL/TLS"
-msgstr "Použiť SSL/TLS"
+#: src/prefs_account.c:2922 src/prefs_account.c:2937 src/prefs_account.c:2957
+#: src/prefs_account.c:2968
+msgid "Use TLS"
+msgstr "Použiť TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2924 src/prefs_account.c:2939 src/prefs_account.c:2970
+#: src/prefs_account.c:2925 src/prefs_account.c:2940 src/prefs_account.c:2971
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Použiť príkaz STARTTLS na vytvorenie šifrovanej relácie"
 
-#: src/prefs_account.c:2960
+#: src/prefs_account.c:2961
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Odoslať (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2964
-msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Nepoužívať SSL/TLS (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
+#: src/prefs_account.c:2965
+msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Nepoužívať TLS (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2975
+#: src/prefs_account.c:2976
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Certifikáty klienta"
 
-#: src/prefs_account.c:2983
+#: src/prefs_account.c:2984
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certifikát na prijímanie"
 
-#: src/prefs_account.c:2988 src/prefs_account.c:2990 src/prefs_account.c:3016
-#: src/prefs_account.c:3018
+#: src/prefs_account.c:2989 src/prefs_account.c:2991 src/prefs_account.c:3017
+#: src/prefs_account.c:3019
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Súbor klientského certifikátu ako súbor PKCS12 alebo PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:3011
+#: src/prefs_account.c:3012
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certifikát na odosielanie"
 
-#: src/prefs_account.c:3051
-msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
-msgstr "Automaticky akceptovať platné certifikáty SSL/TLS"
+#: src/prefs_account.c:3052
+msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
+msgstr "Automaticky akceptovať platné certifikáty TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3054
-msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
-msgstr "Použiť neblokujúce SSL/TLS"
+#: src/prefs_account.c:3055
+msgid "Use non-blocking TLS"
+msgstr "Použiť neblokujúce TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3066
-msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
-msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri spojeniach SSL/TLS"
+#: src/prefs_account.c:3067
+msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
+msgstr "Vypnite túto voľbu, ak máte problémy pri spojeniach TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3158 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:3159 src/prefs_proxy.c:75
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Použiť proxy server"
 
-#: src/prefs_account.c:3167
+#: src/prefs_account.c:3168
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Použiť predvolené nastavenia"
 
-#: src/prefs_account.c:3169
+#: src/prefs_account.c:3170
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Použiť globálne nastavenia proxy servera"
 
-#: src/prefs_account.c:3206 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1118
+#: src/prefs_account.c:3207 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1115
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Použiť autentifikáciu"
 
-#: src/prefs_account.c:3211 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:3212 src/prefs_proxy.c:125
 msgid "Username"
 msgstr "Používateľské meno"
 
-#: src/prefs_account.c:3240
+#: src/prefs_account.c:3241
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Na odosielanie použiť proxy server"
 
-#: src/prefs_account.c:3242
+#: src/prefs_account.c:3243
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -15312,27 +15480,27 @@ msgstr ""
 "Ak je vypnuté, správy budú odoslané priamym spojením s nastaveným serverom "
 "odosielania pošty, bez použitia nastavené servera proxy."
 
-#: src/prefs_account.c:3352
+#: src/prefs_account.c:3354
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:3359
+#: src/prefs_account.c:3361
 msgid "POP port"
 msgstr "POP port"
 
-#: src/prefs_account.c:3366
+#: src/prefs_account.c:3368
 msgid "IMAP port"
 msgstr "IMAP port"
 
-#: src/prefs_account.c:3373
+#: src/prefs_account.c:3375
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:3379
+#: src/prefs_account.c:3381
 msgid "Domain name"
 msgstr "Doménové meno"
 
-#: src/prefs_account.c:3382
+#: src/prefs_account.c:3384
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -15340,236 +15508,252 @@ msgstr ""
 "Názov domény bude použitý na generovanie Message-ID, a pri pripájaní k "
 "serverom SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3396
+#: src/prefs_account.c:3398
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Použiť príkaz na komunikáciu so serverom"
 
-#: src/prefs_account.c:3405
+#: src/prefs_account.c:3407
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Označiť správy posielané ďalej ako prečítané a zafarbiť:"
 
-#: src/prefs_account.c:3454
+#: src/prefs_account.c:3456
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Uložiť odoslané správy do"
 
-#: src/prefs_account.c:3456
+#: src/prefs_account.c:3458
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Uložiť správy do fronty"
 
-#: src/prefs_account.c:3458
+#: src/prefs_account.c:3460
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Uložiť koncepty do"
 
-#: src/prefs_account.c:3460
+#: src/prefs_account.c:3462
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Uložiť vymazané správy do"
 
-#: src/prefs_account.c:3517
+#: src/prefs_account.c:3519
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný názov účtu."
 
-#: src/prefs_account.c:3521
+#: src/prefs_account.c:3523
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Nebola zadaná emailová adresa."
 
-#: src/prefs_account.c:3529
+#: src/prefs_account.c:3531
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
 
-#: src/prefs_account.c:3534
+#: src/prefs_account.c:3536
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Nebolo zadané ID používateľa."
 
-#: src/prefs_account.c:3539
+#: src/prefs_account.c:3541
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný POP server."
 
-#: src/prefs_account.c:3559
+#: src/prefs_account.c:3561
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Predvolená zložka doručených správ neexistuje."
 
-#: src/prefs_account.c:3565
+#: src/prefs_account.c:3567
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný IMAP server."
 
-#: src/prefs_account.c:3570
+#: src/prefs_account.c:3572
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
 
-#: src/prefs_account.c:3576
+#: src/prefs_account.c:3578
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
 
-#: src/prefs_account.c:3582
+#: src/prefs_account.c:3584
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
 
-#: src/prefs_account.c:3592
+#: src/prefs_account.c:3594
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "ID používateľa nesmie obsahovať znak nového riadku."
 
-#: src/prefs_account.c:3597
+#: src/prefs_account.c:3601
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Heslo nesmie obsahovať znak nového riadku."
 
-#: src/prefs_account.c:3628
+#: src/prefs_account.c:3636
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "ID používateľa SMTP nesmie obsahovať znak nového riadku."
 
-#: src/prefs_account.c:3633
+#: src/prefs_account.c:3641
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "Heslo SMTP nesmie obsahovať znak nového riadku."
 
-#: src/prefs_account.c:3725
+#: src/prefs_account.c:3733
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "nie je zadaná doména."
 
-#: src/prefs_account.c:3730
+#: src/prefs_account.c:3738
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "nie je zvolená zložka odoslaných."
 
-#: src/prefs_account.c:3735
+#: src/prefs_account.c:3743
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "nie je zvolená zložka fronty."
 
-#: src/prefs_account.c:3740
+#: src/prefs_account.c:3748
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "nie je zvolená zložka konceptov."
 
-#: src/prefs_account.c:3745
+#: src/prefs_account.c:3753
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "nie je zvolená zložka koša."
 
-#: src/prefs_account.c:4054
+#: src/prefs_account.c:4062
 msgid "Receive"
 msgstr "Prijať"
 
-#: src/prefs_account.c:4090
+#: src/prefs_account.c:4098
 msgid "OAuth2"
 msgstr "OAuth2"
 
-#: src/prefs_account.c:4126 src/prefs_folder_item.c:1907 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:4134 src/prefs_folder_item.c:1973 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Šablóny"
 
-#: src/prefs_account.c:4144
+#: src/prefs_account.c:4152
 msgid "Privacy"
 msgstr "Súkromie"
 
-#: src/prefs_account.c:4274
+#: src/prefs_account.c:4272
 msgid "Advanced"
 msgstr "Rozšírené"
 
-#: src/prefs_account.c:4629
+#: src/prefs_account.c:4632
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Nastavenie nového účtu"
 
-#: src/prefs_account.c:4631
+#: src/prefs_account.c:4634
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s – Nastavenie účtu"
 
-#: src/prefs_account.c:4743 src/wizard.c:1399
+#: src/prefs_account.c:4746 src/wizard.c:1406
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Zlyhalo (zlá adresa)"
 
-#: src/prefs_account.c:4828
+#: src/prefs_account.c:4831
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Vyberte súbor so podpisom"
 
-#: src/prefs_account.c:4846 src/prefs_account.c:4863 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4849 src/prefs_account.c:4866 src/wizard.c:1063
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Zvoľte súbor certifikátu"
 
-#: src/prefs_account.c:4959
+#: src/prefs_account.c:4962
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/prefs_account.c:5279
+#: src/prefs_account.c:5282
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (zásuvný modul nie je načítaný)"
 
-#: src/prefs_actions.c:224
+#: src/prefs_actions.c:226
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Nastavenie akcií"
 
-#: src/prefs_actions.c:251
+#: src/prefs_actions.c:253
 msgid "Menu name"
 msgstr "Názov menu"
 
-#: src/prefs_actions.c:280
+#: src/prefs_actions.c:282
 msgid "Shell command"
 msgstr "Príkaz shellu"
 
-#: src/prefs_actions.c:290
+#: src/prefs_actions.c:292
 msgid "Filter action"
 msgstr "Filtrovacie akcie"
 
-#: src/prefs_actions.c:296
+#: src/prefs_actions.c:298
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Upraviť filtrovacie akcie"
 
-#: src/prefs_actions.c:324
+#: src/prefs_actions.c:326
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Pridať novú akciu na začiatok zoznamu"
 
-#: src/prefs_actions.c:332
+#: src/prefs_actions.c:334
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Nahradiť zvolenú akciu v zozname akciou vyššie"
 
-#: src/prefs_actions.c:340
+#: src/prefs_actions.c:342
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Zmazať zvolenú akciu zo zoznamu"
 
-#: src/prefs_actions.c:348 src/prefs_filtering.c:485 src/prefs_template.c:330
+#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:485 src/prefs_template.c:330
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Vymazať všetky vstupné polia dialógu"
 
-#: src/prefs_actions.c:356
+#: src/prefs_actions.c:358
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Zobraziť informácie o konfigurácii akcií"
 
-#: src/prefs_actions.c:387
+#: src/prefs_actions.c:383 src/prefs_filtering.c:510 src/prefs_template.c:356
+msgid "_Top"
+msgstr "_Hore"
+
+#: src/prefs_actions.c:389
+msgid "Move the selected action to the top"
+msgstr "Presunúť zvolenú akciu na začiatok"
+
+#: src/prefs_actions.c:399
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Posunúť zvolenú akciu vyššie"
 
-#: src/prefs_actions.c:395
+#: src/prefs_actions.c:407
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Posunúť zvolenú akciu nižšie"
 
-#: src/prefs_actions.c:528 src/prefs_filtering_action.c:678
-#: src/prefs_filtering.c:820 src/prefs_filtering.c:822
-#: src/prefs_filtering.c:823 src/prefs_filtering.c:933 src/prefs_matcher.c:918
+#: src/prefs_actions.c:411 src/prefs_filtering.c:558 src/prefs_template.c:384
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Dole"
+
+#: src/prefs_actions.c:417
+msgid "Move the selected action to the bottom"
+msgstr "Presunúť zvolenú akciu na koniec"
+
+#: src/prefs_actions.c:550 src/prefs_filtering_action.c:678
+#: src/prefs_filtering.c:822 src/prefs_filtering.c:824
+#: src/prefs_filtering.c:825 src/prefs_filtering.c:935 src/prefs_matcher.c:918
 #: src/prefs_template.c:465
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nová)"
 
-#: src/prefs_actions.c:593
+#: src/prefs_actions.c:615
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Nebol zadaný názov menu."
 
-#: src/prefs_actions.c:598
+#: src/prefs_actions.c:620
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Lomka „/” nie je na začiatku názvu položky menu povolená."
 
-#: src/prefs_actions.c:603
+#: src/prefs_actions.c:625
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Dvojbodka „:” nie je v názve menu povolená."
 
-#: src/prefs_actions.c:622
+#: src/prefs_actions.c:644
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Názov menu je príliš dlhý."
 
-#: src/prefs_actions.c:631
+#: src/prefs_actions.c:653
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
 
-#: src/prefs_actions.c:636
+#: src/prefs_actions.c:658
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé."
 
-#: src/prefs_actions.c:642
+#: src/prefs_actions.c:664
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -15580,136 +15764,137 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "má syntaktickú chybu."
 
-#: src/prefs_actions.c:700
+#: src/prefs_actions.c:722
 msgid "Delete action"
 msgstr "Zmazať akciu"
 
-#: src/prefs_actions.c:701
+#: src/prefs_actions.c:723
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
 
-#: src/prefs_actions.c:721
+#: src/prefs_actions.c:744
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Zmazať všetky akcie"
 
-#: src/prefs_actions.c:722
+#: src/prefs_actions.c:745
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky akcie?"
 
-#: src/prefs_actions.c:885 src/prefs_actions.c:916 src/prefs_filtering.c:1485
-#: src/prefs_filtering.c:1507 src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_template.c:565
+#: src/prefs_actions.c:913 src/prefs_actions.c:944 src/prefs_filtering.c:1491
+#: src/prefs_filtering.c:1514 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:565
 #: src/prefs_template.c:590
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Záznam nebol uložený"
 
-#: src/prefs_actions.c:886 src/prefs_actions.c:917 src/prefs_filtering.c:1486
-#: src/prefs_filtering.c:1508 src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_actions.c:914 src/prefs_actions.c:945 src/prefs_filtering.c:1492
+#: src/prefs_filtering.c:1515 src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Záznam nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?"
+msgstr "Položka nebola uložená. Zavrieť napriek tomu?"
 
-#: src/prefs_actions.c:887 src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:918
-#: src/prefs_filtering.c:1465 src/prefs_filtering.c:1487
-#: src/prefs_filtering.c:1509 src/prefs_matcher.c:2163 src/prefs_template.c:567
-#: src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:915 src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:946
+#: src/prefs_actions.c:1315 src/prefs_filtering.c:1469
+#: src/prefs_filtering.c:1493 src/prefs_filtering.c:1516
+#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592
+#: src/prefs_template.c:597
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Pokračovať v úprave"
 
-#: src/prefs_actions.c:890
+#: src/prefs_actions.c:918
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Zoznam akcií nebol uložený"
 
-#: src/prefs_actions.c:891
+#: src/prefs_actions.c:919
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Zoznam akcií bol zmenený. Zavrieť napriek tomu?"
 
-#: src/prefs_actions.c:961
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Názov menu:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:962
+#: src/prefs_actions.c:990
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Použite „/” v názve menu na tvorbu podmenu."
 
-#: src/prefs_actions.c:964
+#: src/prefs_actions.c:992
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Príkazový riadok:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:965
+#: src/prefs_actions.c:993
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Začať s:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:966
+#: src/prefs_actions.c:994
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "na odoslanie tela správy alebo výberu na štandardný vstup príkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:967
+#: src/prefs_actions.c:995
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "na odoslanie textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:996
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "na odoslanie skrytého textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:997
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Skončiť s:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:998
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "na nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:999
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr ""
 "na vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
 
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:1000
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "na asynchrónne vykonanie príkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:1001
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Použiť:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:1002
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:1003
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:1004
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej časti MIME správy"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:1005
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "pre parameter zadaný používateľom"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:1006
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "pre skrytý parameter zadaný používateľom (napr. heslo)"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:1007
 msgid "for the text selection"
 msgstr "pre textový výber"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:1008
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:1009
 msgid "for a literal %"
 msgstr "pre znak %"
 
-#: src/prefs_actions.c:991 src/prefs_themes.c:1092
+#: src/prefs_actions.c:1019 src/prefs_themes.c:1191
 msgid "Actions"
 msgstr "Akcie"
 
-#: src/prefs_actions.c:992
+#: src/prefs_actions.c:1020
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -15717,38 +15902,49 @@ msgstr ""
 "Akcie umožňujú používateľovi spúšťať, na prácu so súborom správy alebo s jej "
 "časťou, externé programy."
 
-#: src/prefs_actions.c:1079 src/prefs_filtering.c:1683
+#: src/prefs_actions.c:1107 src/prefs_filtering.c:1691
 #: src/prefs_template.c:1107
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplikovať"
 
-#: src/prefs_actions.c:1197
+#: src/prefs_actions.c:1225
 msgid "Current actions"
 msgstr "Aktuálne akcie"
 
-#: src/prefs_actions.c:1296 src/prefs_filtering.c:1060
-#: src/prefs_filtering.c:1118
+#: src/prefs_actions.c:1312
+msgid "Entry was modified"
+msgstr "Položka bola zmenená"
+
+#: src/prefs_actions.c:1313
+msgid ""
+"Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
+"command-line."
+msgstr ""
+"Otvorenie dialógu akcie filtra vymaže aktuálne zmeny príkazového riadku."
+
+#: src/prefs_actions.c:1324 src/prefs_filtering.c:1062
+#: src/prefs_filtering.c:1120
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Reťazec akcie je neplatný."
 
-#: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:238 src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Dobrý deň,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:317
+#: src/prefs_common.c:316
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:322 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: "
+"%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgstr ""
 "\\n\\nZačiatok správy poslanej ďalej:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?"
-"t{Komu: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: %s\\n}\\n"
-"\\n%M"
+"t{Komu: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: "
+"%s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:458
+#: src/prefs_common.c:457
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
@@ -15797,8 +15993,8 @@ msgid "Warn when inserting a file larger than"
 msgstr "Upozorniť pri vložení súboru väčšieho ako"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:205
-msgid "KB into message body "
-msgstr "kB do tela správy"
+msgid "KiB into message body "
+msgstr "kiB do tela správy"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:211
 msgid "Replying"
@@ -15833,11 +16029,11 @@ msgstr "Pri presune súborov do okna s novou správou"
 msgid "Ask"
 msgstr "Spýtať sa"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:240 src/toolbar.c:522
+#: src/prefs_compose_writing.c:240 src/toolbar.c:533
 msgid "Insert"
 msgstr "Vložiť"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:241 src/toolbar.c:523
+#: src/prefs_compose_writing.c:241 src/toolbar.c:534
 msgid "Attach"
 msgstr "Pripojiť"
 
@@ -15850,7 +16046,7 @@ msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
 
 #: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:588
-#: src/prefs_matcher.c:1632 src/prefs_matcher.c:1647
+#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1649
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
 
@@ -15911,7 +16107,7 @@ msgstr "Zmazať hlavičku"
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:865
+#: src/prefs_customheader.c:866
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Aktuálne dodatočné hlavičky"
 
@@ -15972,7 +16168,7 @@ msgstr ""
 "Toto nastavenie umožňuje zobraziť MIME časti v zobrazení správy pomocou "
 "skriptu, pri použití voľby „Zobraziť ako text” z kontextového menu"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:273 src/prefs_image_viewer.c:173
+#: src/prefs_ext_prog.c:273 src/prefs_image_viewer.c:172
 #: src/prefs_message.c:362
 msgid "Message View"
 msgstr "Zobrazenie správy"
@@ -15996,8 +16192,8 @@ msgstr "Skryť"
 msgid "Message flags"
 msgstr "Príznaky správy"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_summaries.c:641
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2878 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_summaries.c:643
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2884 src/toolbar.c:515
 msgid "Mark"
 msgstr "Označiť"
 
@@ -16018,11 +16214,11 @@ msgid "Mark as ham"
 msgstr "Označiť ako nie spam"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:1395
-#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
+#: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:509 src/toolbar.c:2510
 msgid "Execute"
 msgstr "Vykonať"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_summaries.c:639
+#: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_summaries.c:641
 msgid "Color label"
 msgstr "Farebná menovka"
 
@@ -16037,8 +16233,8 @@ msgstr "Presmerovať"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:186 src/prefs_filtering_action.c:187
 #: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:639
-#: src/prefs_summaries.c:644 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:469
+#: src/prefs_summaries.c:646 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:470
 msgid "Score"
 msgstr "Ohodnotenie"
 
@@ -16052,7 +16248,7 @@ msgstr "Nastaviť ohodnotenie"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_matcher.c:643
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:471
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:472
 msgid "Tags"
 msgstr "Značky"
 
@@ -16080,7 +16276,7 @@ msgstr "Zastaviť filtrovanie"
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Nastavenie akcie"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:416 src/prefs_filtering.c:1874
+#: src/prefs_filtering_action.c:416 src/prefs_filtering.c:1882
 #: src/prefs_matcher.c:595
 msgid "Rule"
 msgstr "Pravidlo"
@@ -16121,25 +16317,25 @@ msgstr "Meno značky je prázdne."
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2207
+#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2213
 #: src/quote_fmt.c:78
 msgid "literal %"
 msgstr "znak %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2216
+#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2222
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "názov súboru (nemal by byť menený)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2217
+#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2223
 #: src/quote_fmt.c:86
 msgid "new line"
 msgstr "nový riadok"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2218
+#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2224
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "únikový znak citácie"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2219
+#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2225
 msgid "quote character"
 msgstr "znak úvodzoviek"
 
@@ -16181,8 +16377,8 @@ msgstr "Zoznam aktuálnych akcií"
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Nastavenie filtrovania"
 
-#: src/prefs_filtering.c:265 src/prefs_filtering.c:851
-#: src/prefs_filtering.c:967
+#: src/prefs_filtering.c:265 src/prefs_filtering.c:853
+#: src/prefs_filtering.c:969
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Všetky"
@@ -16243,51 +16439,51 @@ msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na koniec strany"
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na koniec"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1024 src/prefs_filtering.c:1110
+#: src/prefs_filtering.c:1026 src/prefs_filtering.c:1112
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Reťazec podmienky je neplatný."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1097
+#: src/prefs_filtering.c:1099
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Reťazec podmienky je prázdny."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1103
+#: src/prefs_filtering.c:1105
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Reťazec akcie je prázdny."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1192
+#: src/prefs_filtering.c:1194
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Odstrániť pravidlo"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1193
+#: src/prefs_filtering.c:1195
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1211
+#: src/prefs_filtering.c:1214
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Zmazať všetky pravidlá"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1212
+#: src/prefs_filtering.c:1215
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky pravidlá?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1463
+#: src/prefs_filtering.c:1467
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Pravidlá filtrovania neboli uložené"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1464
+#: src/prefs_filtering.c:1468
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "Zoznam filtrovacích pravidiel bol zmenený. Zavrieť aj napriek tomu?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1686
+#: src/prefs_filtering.c:1694
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Posunúť o stranu vyššie"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1687
+#: src/prefs_filtering.c:1695
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Posunúť o stranu nižšie"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1842
+#: src/prefs_filtering.c:1850
 msgid "Enable"
 msgstr "Povoliť"
 
@@ -16307,17 +16503,17 @@ msgstr ""
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Skryté položky"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:386
-#: src/prefs_summaries.c:451 src/prefs_summary_column.c:314
+#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:384
+#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:314
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Zobrazené položky"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:462
-#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1015
+#: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:474
+#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1016
 msgid " Use default "
 msgstr " Použiť predvolené "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/prefs_folder_item.c:216
 msgid ""
 "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
@@ -16326,7 +16522,7 @@ msgstr ""
 "Tieto nastavenia nebudú uložené, pretože toto je koreňová zložka. Môžete ich "
 "ale nastaviť na celú poštovú schránku pomocou „Použiť na podzložky”."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:294 src/prefs_folder_item.c:900
+#: src/prefs_folder_item.c:300 src/prefs_folder_item.c:936
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -16334,39 +16530,39 @@ msgstr ""
 "Použiť aj na\n"
 "podzložky"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/prefs_folder_item.c:323
 msgid "Normal"
 msgstr "Normálny"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:319
+#: src/prefs_folder_item.c:325
 msgid "Outbox"
 msgstr "Odoslaná pošta"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:330
+#: src/prefs_folder_item.c:336
 msgid "Folder type"
 msgstr "Typ zložky"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:354
+#: src/prefs_folder_item.c:360
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Zjednodušiť regulárny výraz predmetu"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:384
+#: src/prefs_folder_item.c:387
 msgid "Test string"
 msgstr "Testovací reťazec"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:405
+#: src/prefs_folder_item.c:408
 msgid "Result"
 msgstr "Výsledok"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:423
+#: src/prefs_folder_item.c:426
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "Chmod zložky"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:451
+#: src/prefs_folder_item.c:454
 msgid "Folder color"
 msgstr "Farba zložky"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:462 src/prefs_folder_item.c:1745
+#: src/prefs_folder_item.c:464 src/prefs_folder_item.c:468
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Vyberte farbu zložky"
 
@@ -16390,11 +16586,11 @@ msgstr ""
 "Zapnite túto voľbu ak je pošta do tejto zložky doručovaná priamo na servere, "
 "alebo inou aplikáciou"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:523
+#: src/prefs_folder_item.c:524
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
 msgstr "Zvoliť HTML časť zložených správ"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:538
+#: src/prefs_folder_item.c:539
 msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
@@ -16402,69 +16598,82 @@ msgstr ""
 "„Predvolené” bude nasledovať všeobecné nastavenie (nájdete v /Nastavenia/"
 "Zobrazenie správy/Textové možnosti)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:546
+#: src/prefs_folder_item.c:549
+msgid "Skip folder when searching for unread or new messages"
+msgstr "Preskočiť zložku pri hľadaní neprečítaných alebo nových správ"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:551
+msgid ""
+"Turn this option on if you want this folder to be ignored when searching for "
+"unread or new messages"
+msgstr ""
+"Zvoľte túto možnosť, ak chcete, aby bola táto zložka ignorovaná pri hľadaní "
+"neprečítaných alebo nových správ"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:563
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Synchronizovať na použitie pri odpojení"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:564
+#: src/prefs_folder_item.c:582
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "Stiahnuť telá správ za posledných"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:569
+#: src/prefs_folder_item.c:587
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "0: všetky"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:576
+#: src/prefs_folder_item.c:594
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "Odstrániť telá starších správ"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:593
+#: src/prefs_folder_item.c:612
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Vymazať vyrovnávaciu pamäť zložky"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:907
+#: src/prefs_folder_item.c:943
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:918
+#: src/prefs_folder_item.c:954
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr ""
 "Uložiť kópiu odoslaných správ do tejto zložky namiesto do zložky Odoslané"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:929 src/prefs_folder_item.c:979
-#: src/prefs_folder_item.c:1004 src/prefs_folder_item.c:1029
+#: src/prefs_folder_item.c:965 src/prefs_folder_item.c:990
+#: src/prefs_folder_item.c:1040 src/prefs_folder_item.c:1065
+#: src/prefs_folder_item.c:1090
 #, c-format
 msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s"
 msgstr "Predvolene %s"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:954
+#: src/prefs_folder_item.c:1015
 #, c-format
 msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s for replies"
 msgstr "Predvolené %s na odpovede"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1053
+#: src/prefs_folder_item.c:1114
 msgid "Default account"
 msgstr "Predvolený účet"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1185 src/prefs_folder_item.c:1215
+#: src/prefs_folder_item.c:1247 src/prefs_folder_item.c:1278
 msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
 msgstr "„Predvolené” použije použiteľné nastavenia účtu"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1758
+#: src/prefs_folder_item.c:1824
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Zrušiť lokálne uložené dáta"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1759
+#: src/prefs_folder_item.c:1825
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr "Naozaj chcete zmazať vyrovnávaciu pamäť tejto zložky?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1874
+#: src/prefs_folder_item.c:1940
 msgid "General"
 msgstr "Všeobecné"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1953
+#: src/prefs_folder_item.c:2019
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Vlastnosti zložky %s"
@@ -16473,7 +16682,7 @@ msgstr "Vlastnosti zložky %s"
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Zoznamy zložiek a správ"
 
-#: src/prefs_fonts.c:96 src/prefs_matcher.c:2081
+#: src/prefs_fonts.c:96 src/prefs_matcher.c:2086
 msgid "Message"
 msgstr "Správa"
 
@@ -16497,8 +16706,8 @@ msgstr "Použiť odlišné písmo pri tlačení"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Tlač správy"
 
-#: src/prefs_fonts.c:251 src/prefs_msg_colors.c:752 src/prefs_summaries.c:869
-#: src/prefs_themes.c:422
+#: src/prefs_fonts.c:251 src/prefs_msg_colors.c:581 src/prefs_summaries.c:876
+#: src/prefs_themes.c:426
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazenie"
 
@@ -16506,47 +16715,47 @@ msgstr "Zobrazenie"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
-#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
+#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:528
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavenia"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:77
+#: src/prefs_image_viewer.c:76
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "Automaticky zobraziť priložené obrázky"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:81
+#: src/prefs_image_viewer.c:80
 msgid "Resize attached images by default"
 msgstr "Predvolene prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:84
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
 msgid "Clicking image toggles scaling"
 msgstr "Kliknutie na obrázok prepína mierku"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:93
+#: src/prefs_image_viewer.c:92
 msgid "Fit image"
 msgstr "Celý obrázok"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:97
+#: src/prefs_image_viewer.c:96
 msgid "Right-clicking image toggles fitting height/width"
 msgstr "Kliknutie na obrázok prepína vyplnenie výšky/šírky"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:100
+#: src/prefs_image_viewer.c:99
 msgid "Height"
 msgstr "Výška"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:106
+#: src/prefs_image_viewer.c:105
 msgid "Width"
 msgstr "Šírka"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:111
+#: src/prefs_image_viewer.c:110
 msgid "Display images inline"
 msgstr "Zobraziť obrázky priamo v tele správy"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:115
+#: src/prefs_image_viewer.c:114
 msgid "Print images"
 msgstr "Tlačiť obrázky"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:174
+#: src/prefs_image_viewer.c:173
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Zobrazovač obrázkov"
 
@@ -16666,7 +16875,7 @@ msgstr "Chybové správy"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Záznam stavových správ filtrovania/spracovania"
 
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:785
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:143 src/prefs_other.c:785
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatné"
 
@@ -16719,12 +16928,12 @@ msgid "bytes"
 msgstr "bajty"
 
 #: src/prefs_matcher.c:363
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilobajty"
+msgid "kibibytes"
+msgstr "kilobibajty"
 
 #: src/prefs_matcher.c:364
-msgid "megabytes"
-msgstr "megabajty"
+msgid "mebibytes"
+msgstr "megabibajty"
 
 #: src/prefs_matcher.c:368
 msgid "contains"
@@ -16750,11 +16959,11 @@ msgstr "telo správy"
 msgid "whole message"
 msgstr "celá správa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6534
+#: src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6551
 msgid "Marked"
 msgstr "Označená"
 
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6532
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6549
 msgid "Deleted"
 msgstr "Zmazaná"
 
@@ -16762,12 +16971,12 @@ msgstr "Zmazaná"
 msgid "Replied"
 msgstr "Odpovedaná"
 
-#: src/prefs_matcher.c:405 src/summaryview.c:6526
+#: src/prefs_matcher.c:405 src/summaryview.c:6543
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Poslané ďalej"
 
-#: src/prefs_matcher.c:407 src/summaryview.c:6516 src/toolbar.c:515
-#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
+#: src/prefs_matcher.c:407 src/summaryview.c:6533 src/toolbar.c:526
+#: src/toolbar.c:1005 src/toolbar.c:2384
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
@@ -16775,7 +16984,7 @@ msgstr "Spam"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Má prílohu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:409 src/summaryview.c:6552
+#: src/prefs_matcher.c:409 src/summaryview.c:6569
 msgid "Signed"
 msgstr "Podpísané"
 
@@ -16859,7 +17068,7 @@ msgstr "Fráza"
 msgid "Flags"
 msgstr "Príznaky"
 
-#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:378
+#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:380
 msgid "Color labels"
 msgstr "Farebné označenia"
 
@@ -16883,8 +17092,8 @@ msgstr ""
 "Použite výber vpravo na výber mena hlavičky. Ak nie je meno hlavičky "
 "dostupné v zozname, napíšte ho."
 
-#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1653 src/prefs_matcher.c:1668
-#: src/prefs_matcher.c:2577
+#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1655 src/prefs_matcher.c:1670
+#: src/prefs_matcher.c:2583
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Všetky"
@@ -16909,32 +17118,32 @@ msgstr "všetky"
 msgid "of above rules"
 msgstr "predošlých pravidiel"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1637
+#: src/prefs_matcher.c:1561 src/prefs_matcher.c:1639
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Nebol zadaný vyhľadávací vzor."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1574
+#: src/prefs_matcher.c:1575
 msgid "Invalid hour."
 msgstr "Neplatná hodina."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1583
+#: src/prefs_matcher.c:1585
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Nie je nastavený testovací príkaz."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1654
+#: src/prefs_matcher.c:1656
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "všetky adresy vo všetkých hlavičkách"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1657
+#: src/prefs_matcher.c:1659
 msgid "any address in any header"
 msgstr "akákoľvek adresa v akejkoľvek hlavičke"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1659
+#: src/prefs_matcher.c:1661
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "adresy v hlavičke „%s”"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1660
+#: src/prefs_matcher.c:1662
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -16947,87 +17156,87 @@ msgstr ""
 "Ak chcete overiť či %s existuje v rámci celého adresára, vyberte „%s” z "
 "rozbaľovacieho zoznamu adresára/zložky."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1879
+#: src/prefs_matcher.c:1884
 msgid "Headers part"
 msgstr "Záhlavie správy"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1883
+#: src/prefs_matcher.c:1888
 msgid "Headers values"
 msgstr "Hodnoty hlavičky"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1887
+#: src/prefs_matcher.c:1892
 msgid "Body part"
 msgstr "Telo správy"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1891
+#: src/prefs_matcher.c:1896
 msgid "Whole message"
 msgstr "Celá správa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2008 src/prefs_matcher.c:2054
+#: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059
 msgid "in"
 msgstr "v"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2010
+#: src/prefs_matcher.c:2015
 msgid "content is"
 msgstr "obsahuje"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2014
+#: src/prefs_matcher.c:2019
 msgid "Date is"
 msgstr "Dátum je"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2025
+#: src/prefs_matcher.c:2030
 msgid "Age is"
 msgstr "Vek je"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_matcher.c:2035
 msgid "Flag"
 msgstr "Príznak"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2031 src/prefs_matcher.c:2045
+#: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050
 msgid "is"
 msgstr "je"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2036
+#: src/prefs_matcher.c:2041
 msgid "Name:"
 msgstr "Meno:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2044
+#: src/prefs_matcher.c:2049
 msgid "Label"
 msgstr "Menovka"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2049
+#: src/prefs_matcher.c:2054
 msgid "Value:"
 msgstr "Hodnota:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2064
+#: src/prefs_matcher.c:2069
 msgid "Score is"
 msgstr "Skóre je"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2065
+#: src/prefs_matcher.c:2070
 msgid "points"
 msgstr "bodov"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2075
+#: src/prefs_matcher.c:2080
 msgid "Size is"
 msgstr "Veľkosť je"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2080
+#: src/prefs_matcher.c:2085
 msgid "Scope:"
 msgstr "Rozsah:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2082
+#: src/prefs_matcher.c:2087
 msgid "tags"
 msgstr "značky"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2087
+#: src/prefs_matcher.c:2092
 msgid "type is"
 msgstr "typ je"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2091
+#: src/prefs_matcher.c:2096
 msgid "Program returns"
 msgstr "Návratová hodnota programu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2161
+#: src/prefs_matcher.c:2166
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -17035,11 +17244,11 @@ msgstr ""
 "Pravidlo nebolo uložené.\n"
 "Zavrieť napriek tomu?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2228
+#: src/prefs_matcher.c:2234
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Typ zhody: „Test”"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2229
+#: src/prefs_matcher.c:2235
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -17051,7 +17260,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Môžete použiť tieto symboly:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2328
+#: src/prefs_matcher.c:2334
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Aktuálne pravidlá"
 
@@ -17168,118 +17377,117 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration warning"
 msgstr "Konfiguračné upozornenie"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:153
+#: src/prefs_msg_colors.c:145
 msgid "Message view"
 msgstr "Zobrazenie správy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:160
+#: src/prefs_msg_colors.c:152
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Povoliť farby v texte správy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:168
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
 msgid "Quote"
 msgstr "Citácia"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:180
+#: src/prefs_msg_colors.c:172
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Opakovať farby citátov"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:184
+#: src/prefs_msg_colors.c:176
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr "Pri viac ako troch úrovniach citácií budú farby opakované"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:190
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
 msgid "1st Level"
 msgstr "Prvá úroveň"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214
-#: src/prefs_msg_colors.c:232
+#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:206
+#: src/prefs_msg_colors.c:224
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:200
+#: src/prefs_msg_colors.c:192
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Vyberte farbu prvej úrovne textu"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:208
+#: src/prefs_msg_colors.c:200
 msgid "2nd Level"
 msgstr "Druhá úroveň"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:218
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Vyberte farbu druhej úrovne textu"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:226
+#: src/prefs_msg_colors.c:218
 msgid "3rd Level"
 msgstr "Tretia úroveň"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Vyberte farbu tretej úrovne textu"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:237
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Povoliť zafarbenie pozadia textu"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:254
-msgctxt "Tooltip"
+#: src/prefs_msg_colors.c:247
+msgctxt "Tooltip and Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Vyberte farbu pozadia prvej úrovne textu"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:267
-msgctxt "Tooltip"
+#: src/prefs_msg_colors.c:261
+msgctxt "Tooltip and Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Vyberte farbu pozadia druhej úrovne textu"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:280
-msgctxt "Tooltip"
+#: src/prefs_msg_colors.c:275
+msgctxt "Tooltip and Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Vyberte farbu pozadia tretej úrovne textu"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:292
-msgctxt "Tooltip"
+#: src/prefs_msg_colors.c:288
+msgctxt "Tooltip and Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Vyberte farbu odkazov"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:296
+#: src/prefs_msg_colors.c:292
 msgid "URI link"
 msgstr "URI odkaz"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:304
-msgctxt "Tooltip"
+#: src/prefs_msg_colors.c:301
+msgctxt "Tooltip and Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Vyberte farbu podpisov"
 
 #. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
 #. versions of the same text file
-#: src/prefs_msg_colors.c:314
+#: src/prefs_msg_colors.c:311
 msgid "Patch messages and attachments"
 msgstr "Správy a prílohy záplat"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:322
-msgctxt "Tooltip"
+#: src/prefs_msg_colors.c:320
+msgctxt "Tooltip and Dialog title"
 msgid "Pick color for inserted lines"
 msgstr "Vyberte farbu vložených riadkov"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:324
+#: src/prefs_msg_colors.c:322
 msgid "Inserted lines"
 msgstr "Vložené riadky"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:331
-msgctxt "Tooltip"
+#: src/prefs_msg_colors.c:330
+msgctxt "Tooltip and Dialog title"
 msgid "Pick color for removed lines"
 msgstr "Vyberte farbu odstránených riadkov"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:334
+#: src/prefs_msg_colors.c:333
 msgid "Removed lines"
 msgstr "Odstránené riadky"
 
-#. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
 #: src/prefs_msg_colors.c:342
-msgctxt "Tooltip"
+msgctxt "Tooltip and Dialog title"
 msgid "Pick color for hunk lines"
 msgstr "Vyberte farbu skupiny riadkov"
 
@@ -17288,35 +17496,40 @@ msgstr "Vyberte farbu skupiny riadkov"
 msgid "Hunk lines"
 msgstr "Skupiny riadkov"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:348 src/prefs_summaries.c:380
+#: src/prefs_msg_colors.c:348 src/prefs_summaries.c:378
 msgid "Folder list"
 msgstr "Zoznam správ"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:355
-msgctxt "Tooltip"
-msgid ""
-"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
-"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
-msgstr ""
-"Vyberte farbu cieľovej zložky. Bude použitá, ak je vypnutá voľba „Pri "
-"presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite”"
+#: src/prefs_msg_colors.c:356
+msgctxt "Tooltip and Dialog title"
+msgid "Pick color for Target folder."
+msgstr "Vyberte farbu cieľovej zložky"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:360
+#: src/prefs_msg_colors.c:357
 msgid "Target folder"
 msgstr "Cieľová zložka"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:367
+#: src/prefs_msg_colors.c:359
 msgctxt "Tooltip"
+msgid ""
+"Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or "
+"deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Cieľová zložka je použitá, keď je vypnutá voľba „Pri presúvaní alebo mazaní "
+"správ toto vykonať okamžite”"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:370
+msgctxt "Tooltip and Dialog title"
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Vyberte farbu zložiek s novými správami"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:371
+#: src/prefs_msg_colors.c:373
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Zložka s novými správami"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:396 src/prefs_msg_colors.c:428
+#: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:435
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
@@ -17324,85 +17537,18 @@ msgstr "Vyberte farbu pre „color %d”"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:400 src/prefs_msg_colors.c:432
+#: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:439
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Nastaviť menovku pre „color %d”"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:527
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "Vyberte farbu prvej úrovne textu"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:529
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Vyberte farbu druhej úrovne textu"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:531
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Vyberte farbu tretej úrovne textu"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:533
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Vyberte farbu pozadia prvej úrovne textu"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:535
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Vyberte farbu pozadia druhej úrovne textu"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:537
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Vyberte farbu pozadia tretej úrovne textu"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:539
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for links"
-msgstr "Vyberte farbu odkazov"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:541
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Vyberte farbu cieľovej zložky"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:543
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Vyberte farbu podpisov"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:545
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Vyberte farbu zložky"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:547
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for inserted lines"
-msgstr "Vyberte farbu vložených riadkov"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:549
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for removed lines"
-msgstr "Vyberte farbu odstránených riadkov"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:551
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for hunk lines"
-msgstr "Vyberte farbu skupiny riadkov"
-
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:574
+#: src/prefs_msg_colors.c:411 src/prefs_msg_colors.c:448
 #, c-format
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Vyberte farbu pre „color %d”"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:753
+#: src/prefs_msg_colors.c:582
 msgid "Colors"
 msgstr "Farby"
 
@@ -17525,30 +17671,30 @@ msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Synchronizovať zložky hneď ako je to možné"
 
 #: src/prefs_other.c:604
-msgid "Master passphrase"
+msgid "Primary passphrase"
 msgstr "Hlavná tajná veta"
 
 #: src/prefs_other.c:607
-msgid "Use a master passphrase"
+msgid "Use a primary passphrase"
 msgstr "Použiť hlavnú tajnú vetu"
 
 #: src/prefs_other.c:610
 msgid ""
-"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
-"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a primary "
+"passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one."
 msgstr ""
 "Ak je zvolené, uložené heslá k účtom budú chránené hlavnou tajnou vetou. Ak "
 "ešte nebola nastavená žiadna tajná veta, budete vyzvaný na jej nastavenie."
 
 #: src/prefs_other.c:615
-msgid "Change master passphrase"
+msgid "Change primary passphrase"
 msgstr "Zmeniť hlavnú tajnú vetu"
 
 #: src/prefs_other.c:786
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Rôzne"
 
-#: src/prefs_proxy.c:234 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:411
+#: src/prefs_proxy.c:236 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:411
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Správa pošty"
 
@@ -17794,252 +17940,260 @@ msgstr ""
 msgid "Sending"
 msgstr "Odosielanie"
 
-#: src/prefs_spelling.c:80
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Vyberte farbu nesprávneho slova"
-
-#: src/prefs_spelling.c:128
+#: src/prefs_spelling.c:115
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Povoliť kontrolu preklepov"
 
-#: src/prefs_spelling.c:133
+#: src/prefs_spelling.c:120
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Povoliť alternatívny slovník"
 
-#: src/prefs_spelling.c:138
+#: src/prefs_spelling.c:125
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "Rýchlejšie prepínanie s naposledy použitým slovníkom"
 
-#: src/prefs_spelling.c:140
+#: src/prefs_spelling.c:127
 msgid "Automatic spell checking"
 msgstr "Automatická kontrola preklepov"
 
-#: src/prefs_spelling.c:148
+#: src/prefs_spelling.c:135
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
 msgstr "Po zmene slovníka znova skontrolovať správu"
 
-#: src/prefs_spelling.c:152
+#: src/prefs_spelling.c:139
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Slovník"
 
-#: src/prefs_spelling.c:181
+#: src/prefs_spelling.c:168
 msgid "Check with both dictionaries"
 msgstr "Skontrolovať podľa oboch slovníkov"
 
-#: src/prefs_spelling.c:187
+#: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Get more dictionaries..."
 msgstr "Získať ďalšie slovníky..."
 
-#: src/prefs_spelling.c:196
+#: src/prefs_spelling.c:182
 msgid "Misspelled word color"
 msgstr "Farba nesprávneho slova"
 
-#: src/prefs_spelling.c:208
+#: src/prefs_spelling.c:192
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Vyberte farbu nesprávneho slova"
+
+#: src/prefs_spelling.c:197
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
 msgstr "Vyberte farbu nesprávneho slova. Použite čiernu na podčiarkovanie"
 
-#: src/prefs_spelling.c:325
+#: src/prefs_spelling.c:309
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Kontrola preklepov"
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "skrátený názov dňa v týždni"
 
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "názov dňa v týždni"
 
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "skrátený názov mesiaca"
 
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the full month name"
 msgstr "názov mesiaca"
 
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "uprednostňovaný dátum a čas aktuálnej lokalizácie"
 
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "storočie (rok/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "deň v mesiaci"
 
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:171
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hod času"
 
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:172
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hod času"
 
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:173
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "číslo dňa v roku"
 
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:174
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "číslo mesiaca"
 
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:175
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minúty"
 
-#: src/prefs_summaries.c:179
+#: src/prefs_summaries.c:176
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM alebo PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180
+#: src/prefs_summaries.c:177
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "sekundy"
 
-#: src/prefs_summaries.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:178
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "poradie dňa v týždni"
 
-#: src/prefs_summaries.c:182
+#: src/prefs_summaries.c:179
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "uprednostňovaný dátum aktuálnej lokalizácie"
 
-#: src/prefs_summaries.c:183
+#: src/prefs_summaries.c:180
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "posledné dve číslice roku"
 
-#: src/prefs_summaries.c:184
+#: src/prefs_summaries.c:181
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "rok"
 
-#: src/prefs_summaries.c:185
+#: src/prefs_summaries.c:182
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
 
-#: src/prefs_summaries.c:206 src/prefs_summaries.c:255
-#: src/prefs_summaries.c:486
+#: src/prefs_summaries.c:203 src/prefs_summaries.c:252
+#: src/prefs_summaries.c:488
 msgid "Date format"
 msgstr "Formát dátumu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:231
+#: src/prefs_summaries.c:228
 msgid "Specifier"
 msgstr "Symbol"
 
-#: src/prefs_summaries.c:273
+#: src/prefs_summaries.c:270
 msgid "Example"
 msgstr "Príklad"
 
-#: src/prefs_summaries.c:400
+#: src/prefs_summaries.c:398
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr "Zobraziť počet správ vedľa názvu zložky"
 
-#: src/prefs_summaries.c:410
+#: src/prefs_summaries.c:408
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Počet neprečítaných správ"
 
-#: src/prefs_summaries.c:411
+#: src/prefs_summaries.c:409
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Počet neprečítaných a všetkých správ"
 
-#: src/prefs_summaries.c:417
+#: src/prefs_summaries.c:415
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Pri štarte otvoriť poslednú otvorenú zložku"
 
-#: src/prefs_summaries.c:424
+#: src/prefs_summaries.c:419
+msgid ""
+"Run processing rules before marking all messages in a folder as read or "
+"unread"
+msgstr ""
+"Spustiť pravidlá spracovania pred označením všetkých správ v zložke ako "
+"prečítané alebo neprečítané"
+
+#: src/prefs_summaries.c:426
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
 
-#: src/prefs_summaries.c:437
+#: src/prefs_summaries.c:439
 msgid "letters"
 msgstr "písmen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:447
 msgid "Message list"
 msgstr "Zoznam správ"
 
-#: src/prefs_summaries.c:462
+#: src/prefs_summaries.c:464
 msgid "Lock column headers"
 msgstr "Zamknúť hlavičky stĺpcov"
 
-#: src/prefs_summaries.c:468
+#: src/prefs_summaries.c:470
 msgid "Displayed in From column"
 msgstr "Zobrazené v stĺpci Od"
 
-#: src/prefs_summaries.c:479
+#: src/prefs_summaries.c:481
 msgid "Name and Address"
 msgstr "Meno a adresa"
 
-#: src/prefs_summaries.c:505
+#: src/prefs_summaries.c:507
 msgid "Date format help"
 msgstr "Pomôcka formátu dátumu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:511
+#: src/prefs_summaries.c:513
 msgid "Set message selection when entering a folder"
 msgstr "Nastaviť predvolený výber pri vstupe do zložky"
 
-#: src/prefs_summaries.c:520
+#: src/prefs_summaries.c:522
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Otvoriť správu pri vybratí"
 
-#: src/prefs_summaries.c:525
+#: src/prefs_summaries.c:527
 msgid "When opening a folder"
 msgstr "Pri otvorení zložky"
 
-#: src/prefs_summaries.c:527
+#: src/prefs_summaries.c:529
 msgid "When displaying search results"
 msgstr "Pri zobrazení výsledkov hľadania"
 
-#: src/prefs_summaries.c:529
+#: src/prefs_summaries.c:531
 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
 msgstr "Pri výbere ďalšej alebo predošlej správy pomocou skratiek"
 
-#: src/prefs_summaries.c:531
+#: src/prefs_summaries.c:533
 msgid "When deleting or moving messages"
 msgstr "Pri mazaní alebo presúvaní správ"
 
-#: src/prefs_summaries.c:533
+#: src/prefs_summaries.c:535
 msgid "When using directional keys"
 msgstr "Pri použití kláves šipiek"
 
-#: src/prefs_summaries.c:535
+#: src/prefs_summaries.c:537
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "Označiť správu ako prečítanú"
 
-#: src/prefs_summaries.c:538
+#: src/prefs_summaries.c:540
 msgid "when selected, after"
 msgstr "keď je vybratá, za"
 
-#: src/prefs_summaries.c:557
+#: src/prefs_summaries.c:559
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr "len ak je otvorená v novom okne, alebo odpovedaná"
 
-#: src/prefs_summaries.c:567
+#: src/prefs_summaries.c:569
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Zobraziť dialóg „žiadne neprečítané (alebo nové) správy”"
 
-#: src/prefs_summaries.c:577
+#: src/prefs_summaries.c:579
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Predpokladať „Áno”"
 
-#: src/prefs_summaries.c:578
+#: src/prefs_summaries.c:580
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Predpokladať „Nie”"
 
-#: src/prefs_summaries.c:584
+#: src/prefs_summaries.c:586
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Zobraziť odosielateľa pomocou adresára"
 
-#: src/prefs_summaries.c:588
+#: src/prefs_summaries.c:590
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy"
 
-#: src/prefs_summaries.c:592
+#: src/prefs_summaries.c:594
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
 
-#: src/prefs_summaries.c:594
+#: src/prefs_summaries.c:596
 msgid ""
 "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
 "you use 'Tools/Execute'"
@@ -18047,57 +18201,57 @@ msgstr ""
 "Ak nie je zvolené, tak je presun, kopírovanie a mazanie správ odložený kým "
 "nezvolíte „Nástroje/Vykonať”"
 
-#: src/prefs_summaries.c:599
+#: src/prefs_summaries.c:601
 msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
 msgstr ""
 "Potvrdiť pred označením všetkých správ v zložke ako prečítané alebo "
 "neprečítané"
 
-#: src/prefs_summaries.c:602
+#: src/prefs_summaries.c:604
 msgid "Confirm when changing color labels"
 msgstr "Potvrdiť pred prepísaním menovky farby"
 
-#: src/prefs_summaries.c:606
+#: src/prefs_summaries.c:608
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Zobraziť nástrojové tipy"
 
-#: src/prefs_summaries.c:616 src/quote_fmt.c:541
+#: src/prefs_summaries.c:618 src/quote_fmt.c:541
 msgid "Defaults"
 msgstr "Predvolené"
 
-#: src/prefs_summaries.c:618
+#: src/prefs_summaries.c:620
 msgid "New folders"
 msgstr "Nové zložky"
 
-#: src/prefs_summaries.c:624
+#: src/prefs_summaries.c:626
 msgid "Sort by"
 msgstr "Radiť podľa"
 
-#: src/prefs_summaries.c:632 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summaries.c:634 src/prefs_summary_column.c:85
 msgid "Number"
 msgstr "Číslo"
 
-#: src/prefs_summaries.c:635
+#: src/prefs_summaries.c:637
 msgid "Thread date"
 msgstr "Dátumu vlákna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:646
+#: src/prefs_summaries.c:648
 msgid "Don't sort"
 msgstr "Neradiť"
 
-#: src/prefs_summaries.c:661
+#: src/prefs_summaries.c:663
 msgid "Thread view"
 msgstr "Zobraziť vlákna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:664
+#: src/prefs_summaries.c:666
 msgid "Collapse all threads"
 msgstr "Zbaliť všetky vlákna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:670
+#: src/prefs_summaries.c:672
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Skryť prečítané správy"
 
-#: src/prefs_summaries.c:870
+#: src/prefs_summaries.c:877
 msgid "Summaries"
 msgstr "Súhrny"
 
@@ -18268,29 +18422,29 @@ msgstr "Aktuálne šablóny"
 msgid "Template"
 msgstr "Šablóna"
 
-#: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841
+#: src/prefs_themes.c:405 src/prefs_themes.c:939
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Predvolená interná téma"
 
-#: src/prefs_themes.c:423
+#: src/prefs_themes.c:427
 msgid "Themes"
 msgstr "Témy"
 
-#: src/prefs_themes.c:500
+#: src/prefs_themes.c:504
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Odstrániť systémovú tému: „%s”"
 
-#: src/prefs_themes.c:502
+#: src/prefs_themes.c:506
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Odstrániť tému „%s”"
 
-#: src/prefs_themes.c:507
+#: src/prefs_themes.c:511
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Naozaj chcete zmazať túto tému?"
 
-#: src/prefs_themes.c:517
+#: src/prefs_themes.c:521
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -18299,24 +18453,24 @@ msgstr ""
 "Chyba pri súbore %s\n"
 "počas odstraňovania témy."
 
-#: src/prefs_themes.c:521
+#: src/prefs_themes.c:525
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Chyba pri odstraňovaní zložky témy."
 
-#: src/prefs_themes.c:524
+#: src/prefs_themes.c:528
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Téma bola úspešne odstránená"
 
-#: src/prefs_themes.c:544
+#: src/prefs_themes.c:548
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Zvoľte zložku témy"
 
-#: src/prefs_themes.c:559
+#: src/prefs_themes.c:563
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Nainštalovať tému „%s”"
 
-#: src/prefs_themes.c:562
+#: src/prefs_themes.c:566
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -18324,15 +18478,15 @@ msgstr ""
 "Táto zložka nevyzerá ako zložka s témou.\n"
 "Nainštalovať aj tak?"
 
-#: src/prefs_themes.c:572
+#: src/prefs_themes.c:576
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Chcete nainštalovať tému pre všetkých používateľov?"
 
-#: src/prefs_themes.c:592
+#: src/prefs_themes.c:596
 msgid "Theme exists"
 msgstr "Téma existuje"
 
-#: src/prefs_themes.c:593
+#: src/prefs_themes.c:597
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
@@ -18344,25 +18498,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete ju nahradiť?"
 
-#: src/prefs_themes.c:600
+#: src/prefs_themes.c:604
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "Nemožno zmazať starú tému v %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:609
+#: src/prefs_themes.c:613
 #, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
 msgstr "Nemožno vytvoriť cieľový adresár %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:623
+#: src/prefs_themes.c:627
 msgid "Theme installed successfully."
 msgstr "Téma úspešne nainštalovaná."
 
-#: src/prefs_themes.c:630
+#: src/prefs_themes.c:634
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Zlyhala inštalácia témy"
 
-#: src/prefs_themes.c:633
+#: src/prefs_themes.c:637
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -18371,74 +18525,82 @@ msgstr ""
 "Chyba pri súbore %s\n"
 "počas inštalácie témy."
 
-#: src/prefs_themes.c:803
+#: src/prefs_themes.c:686
+msgid "View all theme icons"
+msgstr "Zobraziť všetky ikony témy"
+
+#: src/prefs_themes.c:901
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "Je dostupných %d tém (%d používateľských, %d systémových, 1 interná)"
 
-#: src/prefs_themes.c:844
+#: src/prefs_themes.c:942
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Interná téma má %d ikon"
 
-#: src/prefs_themes.c:850
+#: src/prefs_themes.c:948
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie"
 
-#: src/prefs_themes.c:868
+#: src/prefs_themes.c:966
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Chyba: nemožno zistiť stav témy"
 
-#: src/prefs_themes.c:898
+#: src/prefs_themes.c:996
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosť: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:956
+#: src/prefs_themes.c:1055
 msgid "Selector"
 msgstr "Výber"
 
-#: src/prefs_themes.c:967
+#: src/prefs_themes.c:1066
 msgid "Install new..."
 msgstr "Inštalovať novú..."
 
-#: src/prefs_themes.c:972
+#: src/prefs_themes.c:1071
 msgid "Get more..."
 msgstr "Získať ďalšie..."
 
-#: src/prefs_themes.c:984
+#: src/prefs_themes.c:1083
 msgid "Information"
 msgstr "Informácie"
 
-#: src/prefs_themes.c:999
+#: src/prefs_themes.c:1098
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: src/prefs_themes.c:1005
+#: src/prefs_themes.c:1104
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/prefs_themes.c:1043
+#: src/prefs_themes.c:1142
 msgid "Preview"
 msgstr "Náhľad"
 
-#: src/prefs_themes.c:1107
+#: src/prefs_themes.c:1205
+msgid "View all"
+msgstr "Zobraziť všetko"
+
+#: src/prefs_themes.c:1210
 msgid "SVG rendering"
 msgstr "Vykreslenie SVG"
 
-#: src/prefs_themes.c:1114
+#: src/prefs_themes.c:1217
 msgid "Enable alpha channel"
 msgstr "Povoliť priehľadnosť"
 
-#: src/prefs_themes.c:1115
+#: src/prefs_themes.c:1218
 msgid "Force scaling"
 msgstr "Vynútiť zväčšenie"
 
-#: src/prefs_themes.c:1121
+#: src/prefs_themes.c:1224
 msgid "Pixels per inch (PPI)"
 msgstr "Pixelov na palec (PPI)"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:186
+#: src/prefs_toolbar.c:187
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
@@ -18446,71 +18608,71 @@ msgstr ""
 "Zvolená akcia je už nastavená.\n"
 "Prosím, vyberte zo zoznamu inú akciu"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:187
+#: src/prefs_toolbar.c:188
 msgid "Item has no icon defined."
 msgstr "Položka nemá určenú ikonu."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:188
+#: src/prefs_toolbar.c:189
 msgid "Item has no text defined."
 msgstr "Položka nemá určený text."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:896
+#: src/prefs_toolbar.c:897
 msgid "Toolbar item"
 msgstr "Položka panela nástrojov"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:913
+#: src/prefs_toolbar.c:914
 msgid "Item type"
 msgstr "Typ položky"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:922
 msgid "Internal Function"
 msgstr "Interná funkcia"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:922
+#: src/prefs_toolbar.c:923
 msgid "User Action"
 msgstr "Akcia"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:924 src/toolbar.c:279
+#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:283
 msgid "Separator"
 msgstr "Oddeľovač"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:929
+#: src/prefs_toolbar.c:930
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Vykonať pri kliknutí"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:948
+#: src/prefs_toolbar.c:949
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Text panela nástrojov"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:961 src/prefs_toolbar.c:1336
+#: src/prefs_toolbar.c:962 src/prefs_toolbar.c:1338
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1215 src/prefs_toolbar.c:1229 src/prefs_toolbar.c:1243
+#: src/prefs_toolbar.c:1216 src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Panely nástrojov"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1216
+#: src/prefs_toolbar.c:1217
 msgid "Main Window"
 msgstr "Hlavné okno"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1230
+#: src/prefs_toolbar.c:1231
 msgid "Message Window"
 msgstr "Okno správy"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1244
+#: src/prefs_toolbar.c:1245
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Okno písania správy"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1359
+#: src/prefs_toolbar.c:1361
 msgid "Icon text"
 msgstr "Text ikony"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1368
+#: src/prefs_toolbar.c:1370
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Priradená udalosť"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1675
+#: src/prefs_toolbar.c:1677
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr "Ikona panela nástrojov"
 
@@ -18571,47 +18733,47 @@ msgstr "Zmenšiť"
 msgid "Page %d"
 msgstr "Strana %d"
 
-#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
+#: src/privacy.c:289 src/privacy.c:293
 msgid "No information available"
 msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
 
-#: src/privacy.c:490
+#: src/privacy.c:507
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Neboli definované žiadne kľúče príjemcov."
 
-#: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405
+#: src/procmime.c:414 src/procmime.c:416 src/procmime.c:417
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n"
 
-#: src/procmime.c:2797
+#: src/procmime.c:2836
 msgid "Could not decode part"
 msgstr "Nemožno dekódovať časť"
 
-#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
+#: src/procmsg.c:961 src/procmsg.c:964
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Pokus o doručenie už prebieha."
 
-#: src/procmsg.c:1563 src/procmsg.c:1624
+#: src/procmsg.c:1588 src/procmsg.c:1649
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s."
 
-#: src/procmsg.c:1634
+#: src/procmsg.c:1659
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Hlavička správy vo fronte je poškodená."
 
-#: src/procmsg.c:1654
+#: src/procmsg.c:1679
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Nastala chyba počas relácie SMTP."
 
-#: src/procmsg.c:1668
+#: src/procmsg.c:1693
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgstr ""
 "Nebol nájdený zadaný účet na odoslanie a pri relácii SMTP nastala chyba."
 
-#: src/procmsg.c:1676
+#: src/procmsg.c:1701
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
@@ -18619,20 +18781,20 @@ msgstr ""
 "Nemožno zistiť informácie na odoslanie. Správa asi nebola vygenerovaná "
 "programom Claws Mail."
 
-#: src/procmsg.c:1699
+#: src/procmsg.c:1724
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor na odosielanie príspevkov news."
 
-#: src/procmsg.c:1712
+#: src/procmsg.c:1737
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru na odosielanie príspevkov news."
 
-#: src/procmsg.c:1726
+#: src/procmsg.c:1751
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
 
-#: src/procmsg.c:2286
+#: src/procmsg.c:2311
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtrujem správy...\n"
 
@@ -19043,11 +19205,11 @@ msgstr ""
 "ak nejakú máte.\n"
 "Ak si nie ste istý, jednoducho zvoľte OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:65
+#: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Zdroj správy"
 
-#: src/sourcewindow.c:161
+#: src/sourcewindow.c:162
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s – Zdroj"
@@ -19057,14 +19219,14 @@ msgid "Expiry"
 msgstr "Vyprší"
 
 #: src/ssl_manager.c:195
-msgid "Saved SSL/TLS certificates"
-msgstr "Uložené certifikáty SSL/TLS"
+msgid "Saved TLS certificates"
+msgstr "Uložené certifikáty TLS"
 
-#: src/ssl_manager.c:446
+#: src/ssl_manager.c:451
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Vymazať certifikát"
 
-#: src/ssl_manager.c:447
+#: src/ssl_manager.c:452
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?"
 
@@ -19092,80 +19254,80 @@ msgstr "Podmienka:"
 msgid "Find _all"
 msgstr "Nájsť _všetky"
 
-#: src/summary_search.c:696 src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1397
+#: src/summary_search.c:696 src/summaryview.c:1138 src/summaryview.c:1402
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Hľadám v %s... \n"
 
-#: src/summary_search.c:791
+#: src/summary_search.c:792
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?"
 
-#: src/summary_search.c:793
+#: src/summary_search.c:794
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
 msgid "Re-edit"
 msgstr "Znova upraviť"
 
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra"
 
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:452
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr "Nastav_iť zobrazované stĺpce"
 
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:457
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "_Zamknúť hlavičky stĺpcov"
 
-#: src/summaryview.c:593
+#: src/summaryview.c:595
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania"
 
-#: src/summaryview.c:630
+#: src/summaryview.c:632
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Prepnúť skupinovú voľbu"
 
-#: src/summaryview.c:1325
+#: src/summaryview.c:1329
 msgid "Process mark"
 msgstr "Spracovať značku"
 
-#: src/summaryview.c:1326
+#: src/summaryview.c:1330
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Niektoré značky ostali. Spracovať ich?"
 
-#: src/summaryview.c:1376
+#: src/summaryview.c:1381
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Prehľadávam zložku (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1985
+#: src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:1984
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Žiadne neprečítané správy"
 
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1936
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
 
-#: src/summaryview.c:1950 src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2035
-#: src/summaryview.c:2083 src/summaryview.c:2150
+#: src/summaryview.c:1949 src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2036
+#: src/summaryview.c:2085 src/summaryview.c:2154
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Interná chyba: neočakávaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1962
+#: src/summaryview.c:1961
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Žiadne neprečítané správy."
 
-#: src/summaryview.c:1986
+#: src/summaryview.c:1985
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
 
-#: src/summaryview.c:2022 src/summaryview.c:2070
+#: src/summaryview.c:2022 src/summaryview.c:2071
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Žiadne nové správy"
 
@@ -19173,157 +19335,157 @@ msgstr "Žiadne nové správy"
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
 
-#: src/summaryview.c:2047
+#: src/summaryview.c:2048
 msgid "No new messages."
 msgstr "Žiadne nové správy."
 
-#: src/summaryview.c:2071
+#: src/summaryview.c:2072
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
 
-#: src/summaryview.c:2104 src/summaryview.c:2137
+#: src/summaryview.c:2106 src/summaryview.c:2140
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Žiadne označené správy"
 
-#: src/summaryview.c:2105
+#: src/summaryview.c:2107
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Hľadať od konca?"
 
-#: src/summaryview.c:2114
+#: src/summaryview.c:2117
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Žiadne označené správy."
 
-#: src/summaryview.c:2138
+#: src/summaryview.c:2141
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
 
-#: src/summaryview.c:2171 src/summaryview.c:2200
+#: src/summaryview.c:2175 src/summaryview.c:2205
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Žiadne zafarbené správy"
 
-#: src/summaryview.c:2172
+#: src/summaryview.c:2176
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
 
-#: src/summaryview.c:2181 src/summaryview.c:2214
+#: src/summaryview.c:2186 src/summaryview.c:2220
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Žiadne zafarbené správy."
 
-#: src/summaryview.c:2201
+#: src/summaryview.c:2206
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
 
-#: src/summaryview.c:2524
+#: src/summaryview.c:2530
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Zoskupujem správy podľa predmetu..."
 
-#: src/summaryview.c:2712
+#: src/summaryview.c:2718
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d zmazaných"
 
-#: src/summaryview.c:2716
+#: src/summaryview.c:2722
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d presunutých"
 
-#: src/summaryview.c:2717 src/summaryview.c:2724
+#: src/summaryview.c:2723 src/summaryview.c:2730
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2722
+#: src/summaryview.c:2728
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d skopírovaných"
 
-#: src/summaryview.c:2736
+#: src/summaryview.c:2742
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " položka zvolená"
 msgstr[1] " položky zvolené"
 msgstr[2] " položiek zvolených"
 
-#: src/summaryview.c:2754 src/summaryview.c:2799
+#: src/summaryview.c:2760 src/summaryview.c:2805
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2774
+#: src/summaryview.c:2780
 msgid "Message summary"
 msgstr "Zhrnutie správy"
 
-#: src/summaryview.c:2775
+#: src/summaryview.c:2781
 msgid "New:"
 msgstr "Nové:"
 
-#: src/summaryview.c:2776
+#: src/summaryview.c:2782
 msgid "Unread:"
 msgstr "Neprečítané:"
 
-#: src/summaryview.c:2777
+#: src/summaryview.c:2783
 msgid "Total:"
 msgstr "Celkom:"
 
-#: src/summaryview.c:2779
+#: src/summaryview.c:2785
 msgid "Marked:"
 msgstr "Označené:"
 
-#: src/summaryview.c:2780
+#: src/summaryview.c:2786
 msgid "Replied:"
 msgstr "Odpovedané:"
 
-#: src/summaryview.c:2781
+#: src/summaryview.c:2787
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Poslané ďalej:"
 
-#: src/summaryview.c:2782
+#: src/summaryview.c:2788
 msgid "Locked:"
 msgstr "Zamknuté:"
 
-#: src/summaryview.c:2783
+#: src/summaryview.c:2789
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Ignorované:"
 
-#: src/summaryview.c:2784
+#: src/summaryview.c:2790
 msgid "Watched:"
 msgstr "Sledované:"
 
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2800
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d zvolených (%s/%s), %d neprečítaných"
 
-#: src/summaryview.c:3082
+#: src/summaryview.c:3088
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Triedim zoznam správ..."
 
-#: src/summaryview.c:3250
+#: src/summaryview.c:3260
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Vytváram zoznam správ..."
 
-#: src/summaryview.c:3456
+#: src/summaryview.c:3466
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Bez dátumu)"
 
-#: src/summaryview.c:3513
+#: src/summaryview.c:3523
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Žiadny príjemca)"
 
-#: src/summaryview.c:3561
+#: src/summaryview.c:3571
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Od: %s, na %s"
 
-#: src/summaryview.c:3570
+#: src/summaryview.c:3580
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Komu: %s, na %s"
 
-#: src/summaryview.c:4455
+#: src/summaryview.c:4465
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku."
 
-#: src/summaryview.c:4545
+#: src/summaryview.c:4555
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
@@ -19331,83 +19493,83 @@ msgstr[0] "Naozaj chcete zmazať zvolenú správu?"
 msgstr[1] "Naozaj chcete zmazať %d zvolené správy?"
 msgstr[2] "Naozaj chcete zmazať %d zvolených správ?"
 
-#: src/summaryview.c:4548
+#: src/summaryview.c:4558
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Zmazať správu"
 msgstr[1] "Zmazať správy"
 msgstr[2] "Zmazať správy"
 
-#: src/summaryview.c:4712
+#: src/summaryview.c:4722
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Cieľ je rovnaký ako aktuálna zložka."
 
-#: src/summaryview.c:4767
+#: src/summaryview.c:4777
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Zvoľte zložku na presun správy"
 msgstr[1] "Zvoľte zložku na presun správ"
 msgstr[2] "Zvoľte zložku na presun správ"
 
-#: src/summaryview.c:4818
+#: src/summaryview.c:4828
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Cieľ kopírovania je rovnaký ako aktuálna zložka."
 
-#: src/summaryview.c:4852
+#: src/summaryview.c:4862
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Zvoľte zložku na kopírovanie správy"
 msgstr[1] "Zvoľte zložku na kopírovanie správ"
 msgstr[2] "Zvoľte zložku na kopírovanie správ"
 
-#: src/summaryview.c:5010
+#: src/summaryview.c:5026
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Pripojiť alebo prepísať"
 
-#: src/summaryview.c:5011
+#: src/summaryview.c:5027
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Pripojiť alebo prepísať existujúci súbor?"
 
-#: src/summaryview.c:5012
+#: src/summaryview.c:5028
 msgid "_Append"
 msgstr "Pri_pojiť"
 
-#: src/summaryview.c:5012
+#: src/summaryview.c:5028
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Prepísať"
 
-#: src/summaryview.c:5023 src/summaryview.c:5026 src/summaryview.c:5041
+#: src/summaryview.c:5039 src/summaryview.c:5042 src/summaryview.c:5057
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Nemožno uložiť súbor „%s”."
 
-#: src/summaryview.c:5061
+#: src/summaryview.c:5080
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Chystáte sa vytlačiť %d správ, jednu po druhej. Prajete si pokračovať?"
 
-#: src/summaryview.c:5519
+#: src/summaryview.c:5538
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Vytváram vlákna..."
 
-#: src/summaryview.c:5767
+#: src/summaryview.c:5786
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Preskočiť tieto pravidlá"
 
-#: src/summaryview.c:5770
+#: src/summaryview.c:5789
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému účtu patria"
 
-#: src/summaryview.c:5773
+#: src/summaryview.c:5792
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu účtu"
 
-#: src/summaryview.c:5802
+#: src/summaryview.c:5821
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrovanie"
 
-#: src/summaryview.c:5803
+#: src/summaryview.c:5822
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -19415,71 +19577,71 @@ msgstr ""
 "Niektoré pravidlá patria konkrétnemu účtu.\n"
 "Prosím vyberte si, ako pristupovať k týmto pravidlám:"
 
-#: src/summaryview.c:5835
+#: src/summaryview.c:5854
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrujem..."
 
-#: src/summaryview.c:5918
+#: src/summaryview.c:5937
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Nastavenie spracovania"
 
-#: src/summaryview.c:6068
+#: src/summaryview.c:6087
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr "Naozaj chcete resetovať farebnú menovku všetkých zvolených správ?"
 
-#: src/summaryview.c:6070
+#: src/summaryview.c:6089
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr "Naozaj chcete použiť túto farebnú menovku na všetky zvolené správy?"
 
-#: src/summaryview.c:6071
+#: src/summaryview.c:6090
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Obnoviť menovku farby"
 
-#: src/summaryview.c:6071
+#: src/summaryview.c:6090
 msgid "Set color label"
 msgstr "Nastaviť farebnú menovku"
 
-#: src/summaryview.c:6512
+#: src/summaryview.c:6529
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorované vlákno"
 
-#: src/summaryview.c:6514
+#: src/summaryview.c:6531
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Sledované vlákno"
 
-#: src/summaryview.c:6522
+#: src/summaryview.c:6539
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Odpovedané, ale aj presmerované – kliknite na zobrazenie odpovede"
 
-#: src/summaryview.c:6524
+#: src/summaryview.c:6541
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Odpovedané – kliknite na zobrazenie odpovede"
 
-#: src/summaryview.c:6536
+#: src/summaryview.c:6553
 msgid "To be moved"
 msgstr "Presunuté"
 
-#: src/summaryview.c:6538
+#: src/summaryview.c:6555
 msgid "To be copied"
 msgstr "Skopírované"
 
-#: src/summaryview.c:6550
+#: src/summaryview.c:6567
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Podpísané, má prílohu(y)"
 
-#: src/summaryview.c:6554
+#: src/summaryview.c:6571
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Zašifrované, má prílohu(y)"
 
-#: src/summaryview.c:6556
+#: src/summaryview.c:6573
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Zašifrované"
 
-#: src/summaryview.c:6558
+#: src/summaryview.c:6575
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Má prílohu(y)"
 
-#: src/summaryview.c:8269
+#: src/summaryview.c:8298
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19488,45 +19650,45 @@ msgstr ""
 "Chyba v regulárnom výraze:\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8372
+#: src/summaryview.c:8401
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek (Máte neprečítané správy)"
 
-#: src/summaryview.c:8377
+#: src/summaryview.c:8406
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek"
 
-#: src/textview.c:218
+#: src/textview.c:241
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "Otvoriť vo _webovom prehliadači"
 
-#: src/textview.c:219
+#: src/textview.c:242
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Kopírovať tento _odkaz"
 
-#: src/textview.c:226
+#: src/textview.c:249
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "_Odpovedať na túto adresu"
 
-#: src/textview.c:227
+#: src/textview.c:250
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Pridať do _adresára"
 
-#: src/textview.c:228
+#: src/textview.c:251
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "_Kopírovať túto adresu"
 
-#: src/textview.c:666
+#: src/textview.c:708
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d bajtov)]"
 
-#: src/textview.c:669
+#: src/textview.c:711
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d bajtov)]"
 
-#: src/textview.c:839
+#: src/textview.c:881
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -19540,67 +19702,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Použite "
 
-#: src/textview.c:844
+#: src/textview.c:886
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "„Záznam siete”"
 
-#: src/textview.c:845
+#: src/textview.c:887
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " v menu Nástroje s ďalšími informáciami."
 
-#: src/textview.c:911
+#: src/textview.c:953
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  S touto časťou môžete urobiť\n"
 
-#: src/textview.c:913
+#: src/textview.c:955
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:"
 
-#: src/textview.c:917
+#: src/textview.c:959
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     – Ak ju chcete uložiť, zvoľte "
 
-#: src/textview.c:918
+#: src/textview.c:960
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "„Uložiť ako...”"
 
-#: src/textview.c:920 src/textview.c:932 src/textview.c:944 src/textview.c:954
+#: src/textview.c:962 src/textview.c:974 src/textview.c:986 src/textview.c:996
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (klávesová skratka: „"
 
-#: src/textview.c:928
+#: src/textview.c:970
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     – Ak ju chcete zobraziť ako text, vyberte "
 
-#: src/textview.c:929
+#: src/textview.c:971
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "„Zobraziť ako text”"
 
-#: src/textview.c:940
+#: src/textview.c:982
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     – Ak ju chcete otvoriť v inej aplikácii, vyberte "
 
-#: src/textview.c:941
+#: src/textview.c:983
 msgid "'Open'"
 msgstr "„Otvoriť”"
 
-#: src/textview.c:949
+#: src/textview.c:991
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným "
 
-#: src/textview.c:950
+#: src/textview.c:992
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "tlačidlom myši)\n"
 
-#: src/textview.c:952
+#: src/textview.c:994
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     – Alebo použite "
 
-#: src/textview.c:953
+#: src/textview.c:995
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "„Otvoriť pomocou...”"
 
-#: src/textview.c:1075
+#: src/textview.c:1118
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -19611,432 +19773,469 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Návratový kód %d\n"
 
-#: src/textview.c:2159
+#: src/textview.c:2229
 msgid "Tags: "
 msgstr "Značky: "
 
-#: src/textview.c:2876
+#: src/textview.c:2714
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Z_väčšiť"
+
+#: src/textview.c:2723
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Z_menšiť"
+
+#: src/textview.c:2732
+msgid "Reset _zoom"
+msgstr "_Obnoviť zväčšenie"
+
+#: src/textview.c:3101
+msgid "Copy it anyway?"
+msgstr "Kopírovať i tak?"
+
+#: src/textview.c:3101
+msgid "Open it anyway?"
+msgstr "Otvoriť i tak?"
+
+#: src/textview.c:3102
+msgid "Co_py URL"
+msgstr "Ko_pírovať URL"
+
+#: src/textview.c:3102
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Otvoriť URL"
+
+#: src/textview.c:3108
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "Skutočná URL sa líši od zobrazenej URL."
 
-#: src/textview.c:2877
+#: src/textview.c:3109
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Zobrazená URL:"
 
-#: src/textview.c:2878
+#: src/textview.c:3110
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Skutočná URL:"
 
-#: src/textview.c:2879
-msgid "Open it anyway?"
-msgstr "Otvoriť i tak?"
-
-#: src/textview.c:2880
+#: src/textview.c:3112
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Varovanie pred phishingovým podvodom"
 
-#: src/textview.c:2881
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Otvoriť URL"
-
-#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2336
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "Prijať správy zo všetkých účtov"
 
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299
+#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2341
 msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "Prijať poštu z aktuálneho účtu"
 
-#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2345
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Odoslať správy vo fronte"
 
-#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:976 src/toolbar.c:2363 src/toolbar.c:2374
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Nová správa"
 
-#: src/toolbar.c:228
+#: src/toolbar.c:231
 msgid "Compose News"
 msgstr "Nový príspevok News"
 
-#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2418 src/toolbar.c:2428
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Odpovedať na správu"
 
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2435 src/toolbar.c:2445
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Odpovedať odosielateľovi"
 
-#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2452 src/toolbar.c:2462
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
 
-#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437
+#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2469 src/toolbar.c:2479
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny"
 
-#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315
+#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2357
 msgid "Open email"
 msgstr "Otvoriť správu"
 
-#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455
+#: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2486 src/toolbar.c:2497
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Poslať správu ďalej"
 
-#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460
+#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2502
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Presunúť správu do koša"
 
-#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464
+#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2506
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Zmazať správu"
 
-#: src/toolbar.c:237
+#: src/toolbar.c:240
 msgid "Delete duplicate messages"
 msgstr "Zmazať duplikované správy"
 
-#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472
+#: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2514
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Prejsť na predošlú neprečítanú správu"
 
-#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476
+#: src/toolbar.c:243 src/toolbar.c:2518
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu"
 
-#: src/toolbar.c:244
+#: src/toolbar.c:247
 msgid "Mark Message"
 msgstr "Označiť správu"
 
-#: src/toolbar.c:245
+#: src/toolbar.c:248
 msgid "Unmark Message"
 msgstr "Zrušiť označenie správy"
 
-#: src/toolbar.c:246
+#: src/toolbar.c:249
 msgid "Lock Message"
 msgstr "Zamknúť správu"
 
-#: src/toolbar.c:247
+#: src/toolbar.c:250
 msgid "Unlock Message"
 msgstr "Odomknúť správu"
 
-#: src/toolbar.c:248
+#: src/toolbar.c:251
 msgid "Mark all Messages as read"
 msgstr "Označiť všetky správy ako prečítané"
 
-#: src/toolbar.c:249
+#: src/toolbar.c:252
 msgid "Mark all Messages as unread"
 msgstr "Označiť všetky správy ako neprečítané"
 
-#: src/toolbar.c:250
+#: src/toolbar.c:253
 msgid "Mark Message as read"
 msgstr "Označiť správu ako prečítanú"
 
-#: src/toolbar.c:251
+#: src/toolbar.c:254
 msgid "Mark Message as unread"
 msgstr "Označiť správu ako neprečítanú"
 
-#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514
+#: src/toolbar.c:255
+msgid "Run folder processing rules"
+msgstr "Spustiť pravidlá spracovania zložky"
+
+#: src/toolbar.c:257 src/toolbar.c:525
 msgid "Print"
 msgstr "Tlačiť"
 
-#: src/toolbar.c:254
+#: src/toolbar.c:258
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Učiť sa ako SPAM alebo nie SPAM"
 
-#: src/toolbar.c:255
+#: src/toolbar.c:259
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Otvoriť zložku/Prejsť na zoznam zložiek"
 
-#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2524
 msgid "Send Message"
 msgstr "Odoslať správu"
 
-#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486
+#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2528
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Zaradiť správu do fronty a odoslať neskôr"
 
-#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2532
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Uložiť medzi koncepty"
 
-#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494
+#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2536
 msgid "Insert file"
 msgstr "Vložiť súbor"
 
-#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498
+#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2540
 msgid "Attach file"
 msgstr "Pripojiť súbor"
 
-#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2544
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Vložiť podpis"
 
-#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506
+#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2548
 msgid "Replace signature"
 msgstr "Nahradiť podpis"
 
-#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510
+#: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2552
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Upraviť pomocou externého editoru"
 
-#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2556
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca"
 
-#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518
+#: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2560
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky"
 
-#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527
+#: src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:542 src/toolbar.c:2569
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Skontrolovať preklepy"
 
-#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532
+#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2574
 msgid "Sign"
 msgstr "Podpísať"
 
-#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540
+#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:545 src/toolbar.c:2582
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Šifrovať"
 
-#: src/toolbar.c:274
+#: src/toolbar.c:278
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Akcie Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559
+#: src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2601
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Prerušiť príjem"
 
-#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567
+#: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2609
 msgid "Cancel receiving/sending"
 msgstr "Zrušiť prijímanie/odosielanie"
 
-#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307
+#: src/toolbar.c:282 src/toolbar.c:2349
 msgid "Close window"
 msgstr "Zatvoriť okno"
 
-#: src/toolbar.c:280
+#: src/toolbar.c:284
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496
+#: src/toolbar.c:450 src/toolbar.c:506
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
 msgstr "Kôš"
 
-#: src/toolbar.c:485
+#: src/toolbar.c:495
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Prijať poštu"
 
-#: src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:496
 msgid "Get"
 msgstr "Získať"
 
-#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489
+#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:499
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
 msgstr "Napísať"
 
-#: src/toolbar.c:491
+#: src/toolbar.c:501
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
 msgstr "Odosielateľ"
 
-#: src/toolbar.c:492
+#: src/toolbar.c:502
 msgid "All"
 msgstr "Všetkým"
 
-#: src/toolbar.c:493
+#: src/toolbar.c:503
 msgid "List"
 msgstr "Do diskusie"
 
-#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369
+#: src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2402 src/toolbar.c:2411
 msgid "Delete duplicates"
 msgstr "Zmazať duplikáty"
 
-#: src/toolbar.c:500
+#: src/toolbar.c:510
 msgid "Prev"
 msgstr "Predošlá"
 
-#: src/toolbar.c:501
+#: src/toolbar.c:511
 msgid "Next"
 msgstr "Ďalšia"
 
-#: src/toolbar.c:509
+#: src/toolbar.c:519
 msgid "All read"
 msgstr "Všetky prečítané"
 
-#: src/toolbar.c:510
+#: src/toolbar.c:520
 msgid "All unread"
 msgstr "Všetky neprečítané"
 
-#: src/toolbar.c:511
+#: src/toolbar.c:521
 msgid "Read"
 msgstr "Prečítané"
 
-#: src/toolbar.c:516
+#: src/toolbar.c:523
+msgid "Run proc. rules"
+msgstr "Spustiť pravidlá spracovania"
+
+#: src/toolbar.c:527
 msgid "Folders"
 msgstr "Zložky"
 
-#: src/toolbar.c:521
+#: src/toolbar.c:532
 msgid "Draft"
 msgstr "Koncept"
 
-#: src/toolbar.c:524
+#: src/toolbar.c:535
 msgid "Insert sig."
 msgstr "Vložiť pod."
 
-#: src/toolbar.c:525
+#: src/toolbar.c:536
 msgid "Replace sig."
 msgstr "Nahradiť podp."
 
-#: src/toolbar.c:526
+#: src/toolbar.c:537
 msgid "Edit"
 msgstr "Upraviť"
 
-#: src/toolbar.c:527
+#: src/toolbar.c:538
 msgid "Wrap para."
 msgstr "Zalomiť odst."
 
-#: src/toolbar.c:528
+#: src/toolbar.c:539
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Zalomiť"
 
-#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537
+#: src/toolbar.c:547 src/toolbar.c:548
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastaviť"
 
-#: src/toolbar.c:538
+#: src/toolbar.c:549
 msgid "Stop all"
 msgstr "Zastaviť všetko"
 
-#: src/toolbar.c:951
+#: src/toolbar.c:968
 msgid "Compose News message"
 msgstr "Napísať príspevok"
 
-#: src/toolbar.c:990
+#: src/toolbar.c:1007
 msgid "Learn spam"
 msgstr "Naučiť ako spam"
 
-#: src/toolbar.c:999
+#: src/toolbar.c:1016
 msgid "Ham"
 msgstr "Nie spam"
 
-#: src/toolbar.c:1001
+#: src/toolbar.c:1018
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Naučiť ako nie spam"
 
-#: src/toolbar.c:1916
+#: src/toolbar.c:1956
 msgid "Message will be signed"
 msgstr "Správa bude podpísaná"
 
-#: src/toolbar.c:1918
+#: src/toolbar.c:1958
 msgid "Message will not be signed"
 msgstr "Správa nebude podpísaná"
 
-#: src/toolbar.c:1937
+#: src/toolbar.c:1977
 msgid "Message will be encrypted"
 msgstr "Správa bude šifrovaná"
 
-#: src/toolbar.c:1939
+#: src/toolbar.c:1979
 msgid "Message will not be encrypted"
 msgstr "Správa nebude šifrovaná"
 
-#: src/toolbar.c:2289
+#: src/toolbar.c:2331
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Prejsť na zoznam zložiek"
 
-#: src/toolbar.c:2295
+#: src/toolbar.c:2337
 msgid "Receive Mail from selected Account"
 msgstr "Prijať poštu zo zvoleného účtu"
 
-#: src/toolbar.c:2311
+#: src/toolbar.c:2353
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Otvoriť nastavenia"
 
-#: src/toolbar.c:2322
+#: src/toolbar.c:2364
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Napísať správu zo zvoleného účtu"
 
-#: src/toolbar.c:2343
+#: src/toolbar.c:2385
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Naučiť ako..."
 
-#: src/toolbar.c:2353
+#: src/toolbar.c:2395
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "Naučiť ako _spam"
 
-#: src/toolbar.c:2354
+#: src/toolbar.c:2396
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "Naučiť ako _nie spam"
 
-#: src/toolbar.c:2361
+#: src/toolbar.c:2403
 msgid "Delete duplicates options"
 msgstr "Voľby mazania duplikátov"
 
-#: src/toolbar.c:2365
+#: src/toolbar.c:2407
 msgid "Delete duplicates in selected folder"
 msgstr "Zmazať duplikáty v zvolenej zložke"
 
-#: src/toolbar.c:2366
+#: src/toolbar.c:2408
 msgid "Delete duplicates in all folders"
 msgstr "Zmazať duplikáty vo všetkých zložkách"
 
-#: src/toolbar.c:2377
+#: src/toolbar.c:2419
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Voľby Odpovede na správu"
 
-#: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432
+#: src/toolbar.c:2423 src/toolbar.c:2440 src/toolbar.c:2457 src/toolbar.c:2474
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "Odpovedať s _citáciou"
 
-#: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433
+#: src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2458 src/toolbar.c:2475
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "_Odpovedať bez citácie"
 
-#: src/toolbar.c:2394
+#: src/toolbar.c:2436
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Voľby Odpoveď odosielateľovi"
 
-#: src/toolbar.c:2411
+#: src/toolbar.c:2453
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Voľby Odpovedať všetkým"
 
-#: src/toolbar.c:2428
+#: src/toolbar.c:2470
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Voľby Odpovede do emailovej konferencie"
 
-#: src/toolbar.c:2445
+#: src/toolbar.c:2487
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Voľby Poslania správy ďalej"
 
-#: src/uri_opener.c:85
+#: src/uri_opener.c:70
+msgid "C_opy URL"
+msgstr "K_opírovať URL"
+
+#: src/uri_opener.c:101
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "V tejto správe nie sú žiadne linky."
 
-#: src/uri_opener.c:113
-msgid "Available URLs:"
-msgstr "Dostupné linky:"
+#: src/uri_opener.c:129
+msgid "Included URLs:"
+msgstr "Zahrnuté URL:"
 
-#: src/uri_opener.c:187
+#: src/uri_opener.c:209
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Otvoriť URL"
 
-#: src/uri_opener.c:215
-msgid "Please select the URL to open."
-msgstr "Prosím zvoľte linku."
+#: src/uri_opener.c:225
+msgid "Open in browser"
+msgstr "Otvoriť v prehliadači"
+
+#: src/uri_opener.c:237
+msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL."
+msgstr ""
+"Všetky phishingové URL sú zobrazené červenou, nasledované aktuálnou URL."
 
-#: src/uri_opener.c:223
+#: src/uri_opener.c:245
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrať všetko"
 
-#: src/wizard.c:523
+#: src/wizard.c:522
 msgctxt "Welcome Mail Subject"
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Víta vás Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:546
+#: src/wizard.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -20127,124 +20326,128 @@ msgstr ""
 "učiniť na adrese <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:621
+#: src/wizard.c:620
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Prosím, zadajte názov schránky."
 
-#: src/wizard.c:649
+#: src/wizard.c:648
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Prosím, zadajte svoje meno a emailovú adresu."
 
-#: src/wizard.c:660
+#: src/wizard.c:659
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Prosím, zadajte svoj server príchodzej pošty, a používateľské meno."
 
-#: src/wizard.c:670
+#: src/wizard.c:669
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno."
 
-#: src/wizard.c:680
+#: src/wizard.c:679
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Prosím, zadajte svoj SMTP server."
 
-#: src/wizard.c:691
+#: src/wizard.c:690
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno SMTP."
 
-#: src/wizard.c:974
+#: src/wizard.c:968
 msgid "Your name:"
 msgstr "Vaše meno:"
 
-#: src/wizard.c:986
+#: src/wizard.c:981
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Vaša emailová adresa:"
 
-#: src/wizard.c:998
+#: src/wizard.c:994
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Vaša organizácia:"
 
-#: src/wizard.c:1032
+#: src/wizard.c:1029
 msgid "Mailbox name:"
 msgstr "Meno poštovej schránky:"
 
-#: src/wizard.c:1039
+#: src/wizard.c:1036
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgstr ""
 "Môžete zadať aj absolútnu cestu k zložke, napr.: „/home/jozef/Dokumenty/Mail”"
 
-#: src/wizard.c:1109
+#: src/wizard.c:1106
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr ""
 "Číslo portu môžete zadať tak, že ho pridáte na koniec: „mail.firma.sk:25”"
 
-#: src/wizard.c:1112
+#: src/wizard.c:1109
 msgid "SMTP server address:"
 msgstr "Adresa servera SMTP:"
 
-#: src/wizard.c:1127
+#: src/wizard.c:1124
 msgid "(empty to use the same as receive)"
 msgstr "(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako na príjem)"
 
-#: src/wizard.c:1142
+#: src/wizard.c:1139
 msgid "SMTP username:"
 msgstr "Meno SMTP:"
 
-#: src/wizard.c:1154
+#: src/wizard.c:1153
 msgid "SMTP password:"
 msgstr "Heslo SMTP:"
 
 #: src/wizard.c:1169
-msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
-msgstr "Použiť SSL/TLS na pripojenie k serveru SMTP"
+msgid "Use TLS to connect to SMTP server"
+msgstr "Použiť TLS na pripojenie k serveru SMTP"
 
-#: src/wizard.c:1180 src/wizard.c:1609
+#: src/wizard.c:1180 src/wizard.c:1623
 msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
 msgstr "Použiť príkaz STARTTLS na začatie šifrovania"
 
-#: src/wizard.c:1192 src/wizard.c:1622
-msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
-msgstr "Certifikát SSL/TLS klienta (voliteľné)"
+#: src/wizard.c:1192 src/wizard.c:1636
+msgid "Client TLS certificate (optional)"
+msgstr "Certifikát TLS klienta (voliteľné)"
+
+#: src/wizard.c:1201 src/wizard.c:1646
+msgid "File:"
+msgstr "Súbor:"
 
-#: src/wizard.c:1267 src/wizard.c:1299 src/wizard.c:1552
+#: src/wizard.c:1274 src/wizard.c:1306 src/wizard.c:1560
 msgid "Server address:"
 msgstr "Adresa servera:"
 
-#: src/wizard.c:1331
+#: src/wizard.c:1338
 msgid "Local mailbox:"
 msgstr "Lokálna poštová schránka:"
 
-#: src/wizard.c:1499
+#: src/wizard.c:1506
 msgid "Server type:"
 msgstr "Typ servera:"
 
-#: src/wizard.c:1508
+#: src/wizard.c:1515
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/wizard.c:1563
+#: src/wizard.c:1573
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgstr ""
 "Číslo portu môžete zadať tak, že ho pridáte na koniec: „mail.priklad.sk:110”"
 
-#: src/wizard.c:1598
-msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
-msgstr "Použiť SSL/TLS na pripojenie k serveru prijímania"
+#: src/wizard.c:1612
+msgid "Use TLS to connect to receiving server"
+msgstr "Použiť TLS na pripojenie k serveru prijímania"
 
-#: src/wizard.c:1671
+#: src/wizard.c:1690
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Zložka servera IMAP:"
 
-#: src/wizard.c:1682
+#: src/wizard.c:1701
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Zobraziť len odoberané zložky"
 
-#: src/wizard.c:1690
+#: src/wizard.c:1709
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support."
@@ -20252,15 +20455,15 @@ msgstr ""
 "Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
 "bola zostavená bez podpory protokolu IMAP."
 
-#: src/wizard.c:1809
+#: src/wizard.c:1828
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Sprievodca nastavením Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1843
+#: src/wizard.c:1862
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Claws Mail vás víta"
 
-#: src/wizard.c:1850
+#: src/wizard.c:1869
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -20273,52 +20476,34 @@ msgstr ""
 "Začneme získaním základných údajov o Vás a Vašich poštových nastaveniach, "
 "aby ste mohli začať Claws Mail používať za menej ako päť minút."
 
-#: src/wizard.c:1863
+#: src/wizard.c:1882
 msgid "About You"
 msgstr "O vás"
 
-#: src/wizard.c:1870 src/wizard.c:1884 src/wizard.c:1898 src/wizard.c:1913
+#: src/wizard.c:1889 src/wizard.c:1903 src/wizard.c:1917 src/wizard.c:1932
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Polia, označené tučným písmom, musia byť vyplnené"
 
-#: src/wizard.c:1877
+#: src/wizard.c:1896
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Príjímanie pošty"
 
-#: src/wizard.c:1891
+#: src/wizard.c:1910
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Odosielanie pošty"
 
-#: src/wizard.c:1906
+#: src/wizard.c:1925
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Ukladanie správy na disk"
 
-#: src/wizard.c:1921
+#: src/wizard.c:1940
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Konfigurácia dokončená"
 
-#: src/wizard.c:1928
+#: src/wizard.c:1947
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
 msgstr ""
 "Program Claws Mail je pripravený.\n"
 "Kliknite na Uložiť a začnite."
-
-#~ msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
-#~ msgstr "Povoliť prispôsobenie klávesových skratiek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu "
-#~ "items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
-#~ "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak je zvolené, môžete zmeniť klávesové skratky väčšiny položiek menu "
-#~ "vybratím položky menu a stlačením kombinácie kláves.\n"
-#~ "Zrušte túto voľbu, ak chcete zamknúť klávesové skratky."
-
-#~ msgid "A_dd"
-#~ msgstr "Pri_dať"
-
-#~ msgid "Use secure authentication (APOP)"
-#~ msgstr "Použiť bezpečnú autentifikáciu (APOP)"