Revert "Made the gnutls password encryption work on Win32."
[claws.git] / po / sk.po
index 1f2e7ddd55ba0e98a02e221533e7046e1d875f02..a8391d47147d37da171dc747b95c5c710312f4f4 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: iso_3166 3.13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-19 23:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-14 11:20+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-12-19 07:32+0100\n"
 "Last-Translator: Slavko <linux@slavino.sk>\n"
 "Language-Team: slovenčina <linux@slavino.sk>\n"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
 "X-POFile-SpellExtra: novších Webcal GNOME ISO-8601 ghostscript gui\n"
 "X-POFile-SpellExtra: Mjanmarsko Tab imap4 Macao GeoLocation Džibutsko\n"
 
-#: src/account.c:395 src/account.c:462
+#: src/account.c:392 src/account.c:459
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing accounts."
@@ -113,15 +113,15 @@ msgstr ""
 "Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia "
 "účtov."
 
-#: src/account.c:440
+#: src/account.c:437
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Nemožno vytvoriť zložku."
 
-#: src/account.c:727
+#: src/account.c:724
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Upraviť účty"
 
-#: src/account.c:744
+#: src/account.c:741
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -131,43 +131,43 @@ msgstr ""
 "zaškrtnutie poľa v stĺpci „G” určuje ktoré účty budú zahrnuté. Predvolený "
 "účet je označený tučným písmom."
 
-#: src/account.c:815
+#: src/account.c:812
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " _Nastaviť ako predvolený účet "
 
-#: src/account.c:907
+#: src/account.c:904
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Účty so vzdialenými zložkami nemožno kopírovať."
 
-#: src/account.c:914
+#: src/account.c:911
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kópia %s"
 
-#: src/account.c:1074
+#: src/account.c:1071
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť účet „%s”?"
 
-#: src/account.c:1076
+#: src/account.c:1073
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Bez názvu)"
 
-#: src/account.c:1077
+#: src/account.c:1074
 msgid "Delete account"
 msgstr "Zmazať účet"
 
-#: src/account.c:1557
+#: src/account.c:1554
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr " "
 
-#: src/account.c:1563
+#: src/account.c:1560
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "Tlačidlo „Prijať poštu” prijme poštu z označených účtov"
 
-#: src/account.c:1570 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7216 src/editaddress.c:1265
+#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7233 src/editaddress.c:1265
 #: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
@@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "Tlačidlo „Prijať poštu” prijme poštu z označených účtov"
 msgid "Name"
 msgstr "Meno"
 
-#: src/account.c:1578 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4063
+#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/account.c:1586 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
@@ -237,10 +237,10 @@ msgstr ""
 
 #: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznáma chyba"
 
@@ -500,18 +500,18 @@ msgid "_Book"
 msgstr "_Adresár"
 
 #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:512
-#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508
+#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:515
-#: src/messageview.c:212
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511
+#: src/messageview.c:213
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Nástroje"
 
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:517
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513
+#: src/messageview.c:214
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
@@ -550,13 +550,13 @@ msgstr "Z_mazať adresár"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložiť"
 
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:222
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavrieť"
 
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
 msgid "_Select all"
 msgstr "Vy_brať všetko"
 
@@ -565,7 +565,7 @@ msgid "C_ut"
 msgstr "_Vystrihnúť"
 
 #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
+#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovať"
@@ -615,8 +615,8 @@ msgstr "Nájsť duplikáty…"
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Upraviť vlastné atribúty…"
 
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:813
-#: src/messageview.c:338
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806
+#: src/messageview.c:339
 msgid "_About"
 msgstr "_O programe"
 
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Je vyžadovaná silnejšia autentifikácia"
 msgid "Sources"
 msgstr "Zdroje"
 
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474
 #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
 msgid "Address book"
 msgstr "Adresár"
@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Odstrániť zložku"
 
@@ -896,7 +896,7 @@ msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
 #: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2771 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "Zložka"
 
@@ -1031,19 +1031,19 @@ msgstr "Aktualizácia adries"
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Aktualizácia zlyhala. Zmeny neboli zapísané do adresára."
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9465
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9482
 msgid "Notice"
 msgstr "Upozornenie"
 
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5683 src/compose.c:6206
-#: src/compose.c:11900 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212
+#: src/compose.c:11917 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4892
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozornenie"
 
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5624 src/inc.c:670
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:669
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
@@ -1075,43 +1075,43 @@ msgstr "LDAP meno"
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Hodnota atribútu"
 
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:63
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nič"
 
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:64
 msgid "a viewer"
 msgstr "zobrazovač"
 
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:65
 msgid "a MIME parser"
 msgstr "analyzátor MIME"
 
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:66
 msgid "folders"
 msgstr "zložiek"
 
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:67
 msgid "filtering"
 msgstr "filtrovania"
 
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:68
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "rozhrania zabezpečenia súkromia"
 
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:69
 msgid "a notifier"
 msgstr "oznamovača"
 
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:70
 msgid "an utility"
 msgstr "nástroje"
 
-#: src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:71
 msgid "things"
 msgstr "inú"
 
-#: src/common/plugin.c:333
+#: src/common/plugin.c:332
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
@@ -1119,25 +1119,25 @@ msgstr ""
 "Tento zásuvný modul poskytuje funkciu %s (%s), ktorá už je poskytovaná "
 "modulom %s."
 
-#: src/common/plugin.c:437
+#: src/common/plugin.c:434
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Zásuvný modul už je načítaný"
 
-#: src/common/plugin.c:448
+#: src/common/plugin.c:445
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Zlyhalo pridelenie pamäte pre zásuvný modul"
 
-#: src/common/plugin.c:485
+#: src/common/plugin.c:479
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr ""
 "Tento modul nie je licencovaný pod licenciou kompatibilnou s GPL v3 alebo "
 "vyššou."
 
-#: src/common/plugin.c:494
+#: src/common/plugin.c:488
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Tento modul je pre Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:788
+#: src/common/plugin.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr ""
 "Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol zásuvný modul "
 "„%s” zostavený."
 
-#: src/common/plugin.c:791
+#: src/common/plugin.c:773
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
@@ -1154,16 +1154,16 @@ msgstr ""
 "Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol tento zásuvný "
 "modul zostavený."
 
-#: src/common/plugin.c:800
+#: src/common/plugin.c:782
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre zásuvný modul „%s” príliš stará."
 
-#: src/common/plugin.c:802
+#: src/common/plugin.c:784
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre tento zásuvný modul príliš stará."
 
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1208
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "Vytvorenie SSL spojenia zlyhalo\n"
 
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "_Odstrániť"
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Vlastnosti…"
 
-#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
+#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212
 msgid "_Message"
 msgstr "Sp_ráva"
 
@@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "_Zalomené"
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Nezalomené"
 
-#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:547
+#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Vy_brať všetko"
@@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "Zmazať riadok"
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Zmazať do konca riadku"
 
-#: src/compose.c:643 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "_Hľadať"
@@ -1730,47 +1730,47 @@ msgstr "_Súkromie"
 msgid "_Priority"
 msgstr "Pri_orita"
 
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Kódovanie znakov"
 
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270
 msgid "Western European"
 msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
 
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271
 msgid "Baltic"
 msgstr "Pobaltské"
 
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrejské"
 
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabské"
 
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrilika"
 
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonské"
 
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276
 msgid "Chinese"
 msgstr "Čínske"
 
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277
 msgid "Korean"
 msgstr "Kórejské"
 
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278
 msgid "Thai"
 msgstr "Thajské"
 
-#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Adresár"
 
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "_Adresár"
 msgid "_Template"
 msgstr "Šabló_na"
 
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "A_kcie"
 
@@ -1814,11 +1814,11 @@ msgstr "Zobraziť p_ravítko"
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normálny"
 
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303
 msgid "_All"
 msgstr "_Všetkým"
 
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304
 msgid "_Sender"
 msgstr "Odo_sielateľ"
 
@@ -1842,27 +1842,27 @@ msgstr "_Nízka"
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Na_jnižšia"
 
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automaticky"
 
-#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Grécke (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turecké (ISO-8859-_9)"
 
@@ -1909,46 +1909,46 @@ msgstr "V tele šablóny „Poslať ďalej” je chyba na riadku %d."
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: viacero správ"
 
-#: src/compose.c:2540
+#: src/compose.c:2537
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "V tele šablóny „Presmerovať” je chyba na riadku %d."
 
-#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kópia:"
 
-#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Slepá kópia:"
 
-#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Odpovedať komu:"
 
-#: src/compose.c:2616 src/compose.c:4938 src/compose.c:4940
+#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4944 src/compose.c:4946
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Diskusné skupiny:"
 
-#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Pokračovanie:"
 
-#: src/compose.c:2622 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "V odpovedi komu:"
 
-#: src/compose.c:2626 src/compose.c:4935 src/compose.c:4943
+#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4941 src/compose.c:4949
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
 msgid "To:"
 msgstr "Komu:"
 
-#: src/compose.c:2835
+#: src/compose.c:2832
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Nemožno priložiť súbor (zlyhala konverzia kódovania)."
 
-#: src/compose.c:2841
+#: src/compose.c:2838
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1966,73 +1966,73 @@ msgstr[2] ""
 "Nasledujúce súbory budú priložené:\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3114
+#: src/compose.c:3111
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "„Značka citácie” šablóny nie je platná."
 
-#: src/compose.c:3605
+#: src/compose.c:3611
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Nemožno zistiť veľkosť súboru „%s”."
 
-#: src/compose.c:3616
+#: src/compose.c:3622
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
 "want to do that?"
 msgstr "Do tela správy vkladáte súbor %s. Ste si istý, že to chcete urobiť?"
 
-#: src/compose.c:3619
+#: src/compose.c:3625
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Ste si istý?"
 
-#: src/compose.c:3620 src/compose.c:10521 src/compose.c:11382
+#: src/compose.c:3626 src/compose.c:10538 src/compose.c:11399
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložiť"
 
-#: src/compose.c:3744
+#: src/compose.c:3750
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Súbor %s je prázdny."
 
-#: src/compose.c:3745
+#: src/compose.c:3751
 msgid "Empty file"
 msgstr "Prázdny súbor"
 
-#: src/compose.c:3746
+#: src/compose.c:3752
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "Pripojiť i _tak"
 
-#: src/compose.c:3755
+#: src/compose.c:3761
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Nemožno čítať %s."
 
-#: src/compose.c:3782
+#: src/compose.c:3788
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Správa: %s"
 
-#: src/compose.c:4775 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4781 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:421
 msgid " [Edited]"
 msgstr "[Upravené]"
 
-#: src/compose.c:4782 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
+#: src/compose.c:4788 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Písanie správy%s"
 
-#: src/compose.c:4785 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
+#: src/compose.c:4791 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s"
 
-#: src/compose.c:4787 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
+#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
 msgid "Compose message"
 msgstr "Napísať správu"
 
-#: src/compose.c:4814 src/messageview.c:889
+#: src/compose.c:4820 src/messageview.c:890
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -2040,51 +2040,51 @@ msgstr ""
 "Nie je zadaný účet na odosielanie správ.\n"
 "Pred odosielaním prosím zvoľte poštový účet."
 
-#: src/compose.c:5034 src/compose.c:5066 src/compose.c:5108
-#: src/prefs_account.c:3272 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5040 src/compose.c:5072 src/compose.c:5114
+#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
 msgid "Send"
 msgstr "Odoslať"
 
-#: src/compose.c:5035
+#: src/compose.c:5041
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa Kópie. Odoslať i tak?"
 
-#: src/compose.c:5036 src/compose.c:5068 src/compose.c:5101 src/compose.c:5625
-#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
+#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5107 src/compose.c:5631
+#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
 msgid "_Send"
 msgstr "_Odoslať"
 
-#: src/compose.c:5067
+#: src/compose.c:5073
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa Skrytej kópie. Odoslať i tak?"
 
-#: src/compose.c:5084
+#: src/compose.c:5090
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Nie je zadaný príjemca."
 
-#: src/compose.c:5103 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+#: src/compose.c:5109 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
 msgid "_Queue"
 msgstr "Do _fronty"
 
-#: src/compose.c:5104
+#: src/compose.c:5110
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Prázdny predmet. %s"
 
-#: src/compose.c:5105 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Poslať i tak?"
 
-#: src/compose.c:5106 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5112 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Zaradiť do fronty i tak?"
 
-#: src/compose.c:5108 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5114 src/toolbar.c:425
 msgid "Send later"
 msgstr "Odoslať ho neskôr"
 
-#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9985
+#: src/compose.c:5167 src/compose.c:10002
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zlyhala konverzia kódovania."
 
-#: src/compose.c:5164 src/compose.c:9988
+#: src/compose.c:5170 src/compose.c:10005
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu."
 
-#: src/compose.c:5170 src/compose.c:9982
+#: src/compose.c:5176 src/compose.c:9999
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podpísanie zlyhalo: %s"
 
-#: src/compose.c:5173
+#: src/compose.c:5179
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2126,11 +2126,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5175
+#: src/compose.c:5181
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie."
 
-#: src/compose.c:5190 src/compose.c:5250
+#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5256
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr ""
 "Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo ju možné odoslať.\n"
 "Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie."
 
-#: src/compose.c:5246
+#: src/compose.c:5252
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie."
 
-#: src/compose.c:5621
+#: src/compose.c:5627
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr ""
 "kódovania na %s.\n"
 "Odoslať správu v kódovaní %s?"
 
-#: src/compose.c:5679
+#: src/compose.c:5685
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2171,72 +2171,72 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Odoslať aj tak?"
 
-#: src/compose.c:5790
+#: src/compose.c:5796
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "Nemožno zašifrovať správu: %s"
 
-#: src/compose.c:5911
+#: src/compose.c:5917
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Upozornenie šifrovania"
 
-#: src/compose.c:5912
+#: src/compose.c:5918
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Pokračovať"
 
-#: src/compose.c:5961
+#: src/compose.c:5967
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Nie je dostupné žiadny účet na odosielanie správ!"
 
-#: src/compose.c:5970
+#: src/compose.c:5976
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Zvolený účet nie je NNTP: Posielanie nie je možné."
 
-#: src/compose.c:6205
+#: src/compose.c:6211
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Príloha %s už neexistuje. Ignorovať?"
 
-#: src/compose.c:6206 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Zrušiť posielanie"
 
-#: src/compose.c:6206
+#: src/compose.c:6212
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorovať prílohu"
 
-#: src/compose.c:6246
+#: src/compose.c:6252
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Pôvodná časť %s"
 
-#: src/compose.c:6824
+#: src/compose.c:6834
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Pridať do _adresára"
 
-#: src/compose.c:6985
+#: src/compose.c:6995
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Zmazať obsah položiek"
 
-#: src/compose.c:6989 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6999 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Na automatické doplnenie z adresára použite <TAB>"
 
-#: src/compose.c:7204
+#: src/compose.c:7221
 msgid "Mime type"
 msgstr "Typ MIME"
 
-#: src/compose.c:7210 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/compose.c:7227 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
 #: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
 #: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
-#: src/compose.c:7273
+#: src/compose.c:7290
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Uložiť správu do "
 
-#: src/compose.c:7310 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/compose.c:7327 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
@@ -2247,23 +2247,23 @@ msgstr "Uložiť správu do "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Prechádzať"
 
-#: src/compose.c:7783
+#: src/compose.c:7800
 msgid "Hea_der"
 msgstr "H_lavička"
 
-#: src/compose.c:7788
+#: src/compose.c:7805
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Prílohy"
 
-#: src/compose.c:7802
+#: src/compose.c:7819
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Ostatné"
 
-#: src/compose.c:7817
+#: src/compose.c:7834
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Pre_dmet:"
 
-#: src/compose.c:8041
+#: src/compose.c:8058
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2272,19 +2272,19 @@ msgstr ""
 "Nemožno spustiť kontrolu preklepov.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8180
+#: src/compose.c:8197
 msgid "_From:"
 msgstr "O_d:"
 
-#: src/compose.c:8197
+#: src/compose.c:8214
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Účet, použitý pre tento email"
 
-#: src/compose.c:8199
+#: src/compose.c:8216
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresa odosielateľa"
 
-#: src/compose.c:8365
+#: src/compose.c:8382
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2293,68 +2293,68 @@ msgstr ""
 "Nemožno načítať systém súkromia „%s”. Nebude možné podpísať ani zašifrovať "
 "túto správu."
 
-#: src/compose.c:8466 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8483 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
 msgid "_None"
 msgstr "Žiad_na"
 
-#: src/compose.c:8567 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8584 src/prefs_template.c:760
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Telo šablóny má chybu v riadku %d."
 
-#: src/compose.c:8683
+#: src/compose.c:8700
 msgid "Template From format error."
 msgstr "Chyba v tvare hlavičky odosielateľa v šablóne."
 
-#: src/compose.c:8701
+#: src/compose.c:8718
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Chyba v tvare hlavičky príjemcu v šablóne."
 
-#: src/compose.c:8719
+#: src/compose.c:8736
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Chyba v tvare hlavičky kópie v šablóne."
 
-#: src/compose.c:8737
+#: src/compose.c:8754
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Chyba v tvare hlavičky slepej kópie v šablóne."
 
-#: src/compose.c:8755
+#: src/compose.c:8772
 msgid "Template Reply-To format error."
 msgstr "Chyba vo formáte šablóny Odpovedať."
 
-#: src/compose.c:8774
+#: src/compose.c:8791
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Chyba vo formáte predmetu šablóny."
 
-#: src/compose.c:9043
+#: src/compose.c:9060
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Neplatný typ MIME."
 
-#: src/compose.c:9058
+#: src/compose.c:9075
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
 
-#: src/compose.c:9132
+#: src/compose.c:9149
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: src/compose.c:9149
+#: src/compose.c:9166
 msgid "MIME type"
 msgstr "Typ MIME"
 
-#: src/compose.c:9190
+#: src/compose.c:9207
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódovanie"
 
-#: src/compose.c:9210
+#: src/compose.c:9227
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
-#: src/compose.c:9211
+#: src/compose.c:9228
 msgid "File name"
 msgstr "Názov súboru"
 
-#: src/compose.c:9462
+#: src/compose.c:9479
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2365,15 +2365,15 @@ msgstr ""
 "Vynútiť ukončenie procesu?\n"
 "ID skupiny procesu: %d"
 
-#: src/compose.c:9951 src/messageview.c:1096
+#: src/compose.c:9968 src/messageview.c:1097
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail potrebuje na odoslanie tejto správy pripojenie k sieti."
 
-#: src/compose.c:9977
+#: src/compose.c:9994
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie."
 
-#: src/compose.c:9979
+#: src/compose.c:9996
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2384,15 +2384,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:10157
+#: src/compose.c:10174
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Koncept nemožno uložiť."
 
-#: src/compose.c:10161
+#: src/compose.c:10178
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Koncept nemožno uložiť"
 
-#: src/compose.c:10162
+#: src/compose.c:10179
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2400,24 +2400,24 @@ msgstr ""
 "Koncept nemožno uložiť.\n"
 "Chcete pokračovať v písaní, alebo zahodiť rozpísanú správu?"
 
-#: src/compose.c:10164
+#: src/compose.c:10181
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "+_Zrušiť skončenie"
 
-#: src/compose.c:10164
+#: src/compose.c:10181
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Zahodiť správu"
 
-#: src/compose.c:10324 src/compose.c:10338
+#: src/compose.c:10341 src/compose.c:10355
 msgid "Select file"
 msgstr "Zvoľte súbor"
 
-#: src/compose.c:10352
+#: src/compose.c:10369
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Súbor „%s” nemožno čítať."
 
-#: src/compose.c:10354
+#: src/compose.c:10371
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2426,54 +2426,54 @@ msgstr ""
 "Súbor „%s” obsahuje neplatné znaky pre\n"
 "súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
 
-#: src/compose.c:10441
+#: src/compose.c:10458
 msgid "Discard message"
 msgstr "Zahodiť správu"
 
-#: src/compose.c:10442
+#: src/compose.c:10459
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?"
 
-#: src/compose.c:10443 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10460 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Zahodiť"
 
-#: src/compose.c:10443 src/compose.c:10447
+#: src/compose.c:10460 src/compose.c:10464
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
 
-#: src/compose.c:10445 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10462 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
 msgid "Save changes"
 msgstr "Uložiť zmeny"
 
-#: src/compose.c:10446
+#: src/compose.c:10463
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Táto správa bola zmenená. Uložiť posledné zmeny?"
 
-#: src/compose.c:10447
+#: src/compose.c:10464
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Neukladať"
 
-#: src/compose.c:10518
+#: src/compose.c:10535
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Chcete použiť šablónu „%s”?"
 
-#: src/compose.c:10520
+#: src/compose.c:10537
 msgid "Apply template"
 msgstr "Použiť šablónu"
 
-#: src/compose.c:10521 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/compose.c:10538 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
 #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
 #: src/prefs_toolbar.c:1050
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradiť"
 
-#: src/compose.c:11379
+#: src/compose.c:11396
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?"
 
-#: src/compose.c:11380
+#: src/compose.c:11397
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
@@ -2481,16 +2481,16 @@ msgstr ""
 "Chcete vložiť obsah súboru do tela správy, alebo ho chcete pripojiť k správe "
 "ako prílohu?"
 
-#: src/compose.c:11382
+#: src/compose.c:11399
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Pripojiť"
 
-#: src/compose.c:11599
+#: src/compose.c:11616
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Chyba v tvare citácie na riadku %d."
 
-#: src/compose.c:11894
+#: src/compose.c:11911
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2707,8 +2707,8 @@ msgid " Check File "
 msgstr "Skontrolovať súbor"
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1961
-#: src/wizard.c:1191 src/wizard.c:1611
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959
+#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
 msgid "File"
 msgstr "Súbor"
 
@@ -2857,7 +2857,7 @@ msgstr ""
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3345
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -3034,7 +3034,7 @@ msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
 
-#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3236
+#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234
 msgid "Basic"
 msgstr "Základné"
 
@@ -3168,15 +3168,15 @@ msgid "Stylesheet"
 msgstr "Štýlopis"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947
 #: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042
 msgid "None"
 msgstr "Žiadna"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126
-#: src/prefs_other.c:418
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115
+#: src/prefs_other.c:407
 msgid "Default"
 msgstr "Štandardné"
 
@@ -3679,27 +3679,27 @@ msgstr "Kôš"
 msgid "Drafts"
 msgstr "Koncepty"
 
-#: src/folder.c:2012
+#: src/folder.c:2011
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Spracúvam (%s)…\n"
 
-#: src/folder.c:3257
+#: src/folder.c:3256
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Kopírujem %s do %s…\n"
 
-#: src/folder.c:3257
+#: src/folder.c:3256
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Presúvam %s do %s…\n"
 
-#: src/folder.c:3565
+#: src/folder.c:3564
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Aktualizujem vyrovnávaciu pamäť zložky %s…"
 
-#: src/folder.c:4428
+#: src/folder.c:4427
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Spracúvam správy…"
 
@@ -3725,7 +3725,7 @@ msgstr "Nová zložka"
 #: src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:314
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "Názov zložky nemôže obsahovať „%c”."
@@ -3733,7 +3733,7 @@ msgstr "Názov zložky nemôže obsahovať „%c”."
 #: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Zložka „%s” už existuje."
@@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr "Označiť _všetky ako prečítané rekurzívne"
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Sp_ustiť pravidlá spracovania"
 
-#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:551
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "Pre_hľadať zložku…"
 
@@ -3815,12 +3815,12 @@ msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako prečítané?"
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
 
-#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4638 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Prehľadávanie zložky %s%c%s…"
 
-#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4643 src/mainwindow.c:5198 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Prehľadávanie zložky %s…"
@@ -3867,7 +3867,7 @@ msgstr "Otváram zložku %s…"
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Zložku nemožno otvoriť."
 
-#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
+#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vyprázdniť kôš"
 
@@ -4108,7 +4108,7 @@ msgstr ""
 "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
 "Operačný systém: neznámy"
 
-#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Tím Claws Mail"
 
@@ -5092,9 +5092,9 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:749 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
@@ -5133,14 +5133,14 @@ msgstr "Načítané zásuvné moduly"
 msgid "Page Index"
 msgstr "Obsah Stránky"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skryť"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
-#: src/prefs_account.c:3235 src/prefs_account.c:3253 src/prefs_account.c:3271
-#: src/prefs_account.c:3289 src/prefs_account.c:3307 src/prefs_account.c:3325
-#: src/prefs_account.c:3344 src/prefs_account.c:3436
+#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269
+#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323
+#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434
 #: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
 #: src/prefs_filtering.c:1875
 msgid "Account"
@@ -5579,236 +5579,195 @@ msgstr "Veľkosť súboru:"
 msgid "Load Image"
 msgstr "Načítať obrázok"
 
-#: src/imap.c:583
+#: src/imap.c:582
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
 msgstr "IMAP4 spojenie prerušené\n"
 
-#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
-#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
-#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
-#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
-#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
-#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
-#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
-#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
-#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
+#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
+#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
+#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
+#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
+#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
+#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
+#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
+#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
+#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "Chyba IMAP na %s:"
 
-#: src/imap.c:622
-#, fuzzy
-msgid "authenticated"
+#: src/imap.c:621
+msgid " authenticated\n"
 msgstr " autentifikovaný\n"
 
-#: src/imap.c:625
-#, fuzzy
-msgid "not authenticated"
+#: src/imap.c:624
+msgid " not authenticated\n"
 msgstr " neautentifikovaný\n"
 
-#: src/imap.c:628
-#, fuzzy
-msgid "bad state"
+#: src/imap.c:627
+msgid " bad state\n"
 msgstr " zlý stav\n"
 
-#: src/imap.c:631
-#, fuzzy
-msgid "stream error"
+#: src/imap.c:630
+msgid " stream error\n"
 msgstr " chyba streamu\n"
 
-#: src/imap.c:634
-#, fuzzy
-msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+#: src/imap.c:633
+msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
 msgstr ""
 " chyba spracovania (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava RFC štandard)\n"
 
-#: src/imap.c:638
-#, fuzzy
-msgid "connection refused"
+#: src/imap.c:637
+msgid " connection refused\n"
 msgstr " spojenie odmietnuté\n"
 
-#: src/imap.c:641
-#, fuzzy
-msgid "memory error"
+#: src/imap.c:640
+msgid " memory error\n"
 msgstr " chyba pamäte\n"
 
-#: src/imap.c:644
-#, fuzzy
-msgid "fatal error"
+#: src/imap.c:643
+msgid " fatal error\n"
 msgstr " fatálna chyba\n"
 
-#: src/imap.c:647
-#, fuzzy
-msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+#: src/imap.c:646
+msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
 msgstr ""
 " chyba protokolu (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava RFC štandard)\n"
 
-#: src/imap.c:651
-#, fuzzy
-msgid "connection not accepted"
+#: src/imap.c:650
+msgid " connection not accepted\n"
 msgstr " spojenie nebolo prijaté\n"
 
-#: src/imap.c:654
-#, fuzzy
-msgid "APPEND error"
+#: src/imap.c:653
+msgid " APPEND error\n"
 msgstr " chyba pri APPEND\n"
 
-#: src/imap.c:657
-#, fuzzy
-msgid "NOOP error"
+#: src/imap.c:656
+msgid " NOOP error\n"
 msgstr " chyba pri NOOP\n"
 
-#: src/imap.c:660
-#, fuzzy
-msgid "LOGOUT error"
+#: src/imap.c:659
+msgid " LOGOUT error\n"
 msgstr " chyba pri LOGOUT\n"
 
-#: src/imap.c:663
-#, fuzzy
-msgid "CAPABILITY error"
+#: src/imap.c:662
+msgid " CAPABILITY error\n"
 msgstr " chyba pri CAPABILITY\n"
 
-#: src/imap.c:666
-#, fuzzy
-msgid "CHECK error"
+#: src/imap.c:665
+msgid " CHECK error\n"
 msgstr " chyba pri CHECK\n"
 
-#: src/imap.c:669
-#, fuzzy
-msgid "CLOSE error"
+#: src/imap.c:668
+msgid " CLOSE error\n"
 msgstr " chyba pri CLOSE\n"
 
-#: src/imap.c:672
-#, fuzzy
-msgid "EXPUNGE error"
+#: src/imap.c:671
+msgid " EXPUNGE error\n"
 msgstr " chyba pri EXPUNGE\n"
 
-#: src/imap.c:675
-#, fuzzy
-msgid "COPY error"
+#: src/imap.c:674
+msgid " COPY error\n"
 msgstr " chyba pri COPY\n"
 
-#: src/imap.c:678
-#, fuzzy
-msgid "UID COPY error"
+#: src/imap.c:677
+msgid " UID COPY error\n"
 msgstr " chyba pri UID COPY\n"
 
-#: src/imap.c:681
-#, fuzzy
-msgid "CREATE error"
+#: src/imap.c:680
+msgid " CREATE error\n"
 msgstr " chyba pri CREATE\n"
 
-#: src/imap.c:684
-#, fuzzy
-msgid "DELETE error"
+#: src/imap.c:683
+msgid " DELETE error\n"
 msgstr " chyba pri DELETE\n"
 
-#: src/imap.c:687
-#, fuzzy
-msgid "EXAMINE error"
+#: src/imap.c:686
+msgid " EXAMINE error\n"
 msgstr " chyba pri EXAMINE\n"
 
-#: src/imap.c:690
-#, fuzzy
-msgid "FETCH error"
+#: src/imap.c:689
+msgid " FETCH error\n"
 msgstr " chyba pri FETCH\n"
 
-#: src/imap.c:693
-#, fuzzy
-msgid "UID FETCH error"
+#: src/imap.c:692
+msgid " UID FETCH error\n"
 msgstr " chyba pri UID FETCH\n"
 
-#: src/imap.c:696
-#, fuzzy
-msgid "LIST error"
+#: src/imap.c:695
+msgid " LIST error\n"
 msgstr " chyba pri LIST\n"
 
-#: src/imap.c:699
-#, fuzzy
-msgid "LOGIN error"
+#: src/imap.c:698
+msgid " LOGIN error\n"
 msgstr " chyba pri LOGIN\n"
 
-#: src/imap.c:702
-#, fuzzy
-msgid "LSUB error"
+#: src/imap.c:701
+msgid " LSUB error\n"
 msgstr "  chyba pri LSUB\n"
 
-#: src/imap.c:705
-#, fuzzy
-msgid "RENAME error"
+#: src/imap.c:704
+msgid " RENAME error\n"
 msgstr " chyba pri RENAME\n"
 
-#: src/imap.c:708
-#, fuzzy
-msgid "SEARCH error"
+#: src/imap.c:707
+msgid " SEARCH error\n"
 msgstr " chyba pri SEARCH\n"
 
-#: src/imap.c:711
-#, fuzzy
-msgid "UID SEARCH error"
+#: src/imap.c:710
+msgid " UID SEARCH error\n"
 msgstr " chyba pri UID SEARCH\n"
 
-#: src/imap.c:714
-#, fuzzy
-msgid "SELECT error"
+#: src/imap.c:713
+msgid " SELECT error\n"
 msgstr " chyba pri SELECT\n"
 
-#: src/imap.c:717
-#, fuzzy
-msgid "STATUS error"
+#: src/imap.c:716
+msgid " STATUS error\n"
 msgstr " chyba pri STATUS\n"
 
-#: src/imap.c:720
-#, fuzzy
-msgid "STORE error"
+#: src/imap.c:719
+msgid " STORE error\n"
 msgstr " chyba pri STORE\n"
 
-#: src/imap.c:723
-#, fuzzy
-msgid "UID STORE error"
+#: src/imap.c:722
+msgid " UID STORE error\n"
 msgstr " chyba pri UID STORE\n"
 
-#: src/imap.c:726
-#, fuzzy
-msgid "SUBSCRIBE error"
+#: src/imap.c:725
+msgid " SUBSCRIBE error\n"
 msgstr " chyba pri SUBSCRIBE\n"
 
-#: src/imap.c:729
-#, fuzzy
-msgid "UNSUBSCRIBE error"
+#: src/imap.c:728
+msgid " UNSUBSCRIBE error\n"
 msgstr " chyba pri UNSUBSCRIBE\n"
 
-#: src/imap.c:732
-#, fuzzy
-msgid "STARTTLS error"
+#: src/imap.c:731
+msgid " STARTTLS error\n"
 msgstr " chyba pri STARTTLS\n"
 
-#: src/imap.c:735
-#, fuzzy
-msgid "INVAL error"
+#: src/imap.c:734
+msgid " INVAL error\n"
 msgstr " chyba pri INVAL\n"
 
-#: src/imap.c:738
-#, fuzzy
-msgid "EXTENSION error"
+#: src/imap.c:737
+msgid " EXTENSION error\n"
 msgstr " chyba pri EXTENSION\n"
 
-#: src/imap.c:741
-#, fuzzy
-msgid "SASL error"
+#: src/imap.c:740
+msgid " SASL error\n"
 msgstr " chyba pri SASL\n"
 
-#: src/imap.c:745
-#, fuzzy
-msgid "SSL error"
+#: src/imap.c:744
+msgid " SSL error\n"
 msgstr " chyba pri SSL\n"
 
-#: src/imap.c:749
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error [%d]"
+#: src/imap.c:748
+#, c-format
+msgid " Unknown error [%d]\n"
 msgstr " Neznáma chyba [%d]\n"
 
-#: src/imap.c:953
+#: src/imap.c:940
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5820,7 +5779,7 @@ msgstr ""
 "Prihlásenie CRAM-MD5 funguje len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
 "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
 
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:946
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5832,7 +5791,7 @@ msgstr ""
 "Prihlásenie DIGEST-MD5 funguje len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
 "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL."
 
-#: src/imap.c:965
+#: src/imap.c:952
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5844,49 +5803,36 @@ msgstr ""
 "Prihlásenie CRAM-SHA-1 funguje len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
 "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL."
 
-#: src/imap.c:971
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
-"the PLAIN SASL plugin is installed."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Prihlásenie CRAM-MD5 funguje len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
-"podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
-
-#: src/imap.c:978
+#: src/imap.c:959
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s"
 
-#: src/imap.c:982
+#: src/imap.c:963
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s\n"
 
-#: src/imap.c:1000
+#: src/imap.c:981
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
 
-#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010
+#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4 spojenie k %s bolo prerušené. Obnovujem…\n"
 
-#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3685 src/imap.c:4344 src/imap.c:4441
-#: src/imap.c:4619 src/imap.c:5431
+#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408
+#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Na prístup k serveru IMAP potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
 
-#: src/imap.c:1149 src/inc.c:818 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Nezabezpečené spojenie"
 
-#: src/imap.c:1150 src/inc.c:819 src/news.c:389 src/send_message.c:283
+#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5900,104 +5846,104 @@ msgstr ""
 "Chcete pokračovať v pripájaní na tento server? Komunikácia nebude "
 "zabezpečená."
 
-#: src/imap.c:1156 src/inc.c:825 src/news.c:395 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Po_kračovať v pripájaní"
 
-#: src/imap.c:1166
+#: src/imap.c:1147
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
 msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru IMAP4: %s: %d…"
 
-#: src/imap.c:1214
+#: src/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1217
+#: src/imap.c:1198
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1250 src/imap.c:4106
+#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Nemožno vytvoriť TLS spojenie.\n"
 
-#: src/imap.c:1318
+#: src/imap.c:1294
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1321
+#: src/imap.c:1297
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s."
 
-#: src/imap.c:1748
+#: src/imap.c:1715
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Pridávam správy…"
 
-#: src/imap.c:1953 src/mh.c:529
+#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopírujem správy…"
 
-#: src/imap.c:2546
+#: src/imap.c:2513
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "nemožno nastaviť príznak zmazania\n"
 
-#: src/imap.c:2553 src/imap.c:5061
+#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nemožno odstrániť\n"
 
-#: src/imap.c:2904
+#: src/imap.c:2871
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Hľadám neodoberané zložky v %s…"
 
-#: src/imap.c:2907
+#: src/imap.c:2874
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Hľadám podzložky %s…"
 
-#: src/imap.c:3225
+#: src/imap.c:3192
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nemožno vytvoriť schránku: príkaz LIST zlyhal\n"
 
-#: src/imap.c:3240
+#: src/imap.c:3207
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nemožno vytvoriť schránku\n"
 
-#: src/imap.c:3371
+#: src/imap.c:3338
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "nemožno premenovať schránku: %s na %s\n"
 
-#: src/imap.c:3484
+#: src/imap.c:3451
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nemožno odstrániť schránku \n"
 
-#: src/imap.c:3763
+#: src/imap.c:3730
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST zlyhal\n"
 
-#: src/imap.c:3848
+#: src/imap.c:3815
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Označujem správy…"
 
-#: src/imap.c:3951
+#: src/imap.c:3918
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "nemožno vybrať zložku: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4103
+#: src/imap.c:4070
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Server na prihlásenie vyžaduje TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4113
+#: src/imap.c:4080
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Nepodarilo  sa obnoviť možnosti servera.\n"
 
-#: src/imap.c:4118
+#: src/imap.c:4085
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -6006,20 +5952,20 @@ msgstr ""
 "Pripojenie k %s zlyhalo: server vyžaduje TLS, ale Claws Mail bol zostavený "
 "bez podpory TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4126
+#: src/imap.c:4093
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Tento server neumožňuje prihlásenie.\n"
 
-#: src/imap.c:4349
+#: src/imap.c:4316
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Sťahujem správu…"
 
-#: src/imap.c:5054
+#: src/imap.c:5021
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "nemožno nastaviť príznaky zmazania: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6089
+#: src/imap.c:6056
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -6071,7 +6017,7 @@ msgstr "_Odoberané zložky"
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "O_doberať…"
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "_Odhlásiť sa…"
 
@@ -6108,20 +6054,20 @@ msgstr "Zdediť vlastnosti z rodičovskej zložky"
 
 #: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Zadajte nový názov pre „%s”:"
 
 #: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Premenovať zložku"
 
 #: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6144,7 +6090,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2004
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Nemožno odstrániť zložku „%s”."
@@ -6171,7 +6117,7 @@ msgstr "_Hľadať"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Zvoľte podzložku %s, ktorú chcete odoberať: "
 
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:679
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Odoberať"
 
@@ -6397,32 +6343,32 @@ msgstr "Vyberte súbor Pine"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importovať súbor Pine do adresára"
 
-#: src/inc.c:187 src/inc.c:296 src/inc.c:323
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail  potrebuje na prijatie pošty pripojenie k sieti."
 
-#: src/inc.c:345
+#: src/inc.c:344
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s zlyhal\n"
 
-#: src/inc.c:418
+#: src/inc.c:417
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Prijímam nové správy"
 
-#: src/inc.c:479
+#: src/inc.c:478
 msgid "Standby"
 msgstr "Čakajte"
 
-#: src/inc.c:622 src/inc.c:676
+#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušené"
 
-#: src/inc.c:633
+#: src/inc.c:632
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Prijímam"
 
-#: src/inc.c:642
+#: src/inc.c:641
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
@@ -6430,24 +6376,24 @@ msgstr[0] "Hotovo (%d správa (%s) prijatá)"
 msgstr[1] "Hotovo (%d správy (%s) prijaté)"
 msgstr[2] "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
 
-#: src/inc.c:648
+#: src/inc.c:647
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)"
 
-#: src/inc.c:653
+#: src/inc.c:652
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Spojenie zlyhalo"
 
-#: src/inc.c:656 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
+#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Autentifikácia zlyhala"
 
-#: src/inc.c:663 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
 #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342
 msgid "Locked"
 msgstr "Správa je zamknutá"
 
-#: src/inc.c:673 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
 msgid "Timeout"
 msgstr "Časový limit"
 
@@ -6484,7 +6430,7 @@ msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
 
 #: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427
-#: src/send_message.c:498
+#: src/send_message.c:497
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentifikácia…"
 
@@ -6509,7 +6455,7 @@ msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)…"
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)…"
 
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:516
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515
 msgid "Quitting"
 msgstr "Odpájam sa"
 
@@ -6561,7 +6507,7 @@ msgstr "Chyba soketu."
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Chyba soketu pri pripojení k %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:427 src/send_message.c:690
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
 
@@ -6583,11 +6529,11 @@ msgstr ""
 "Poštová schránka je zamknutá:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:675
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentifikácia zlyhala."
 
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:678
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6596,7 +6542,7 @@ msgstr ""
 "Autentifikácia zlyhala:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:694
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6956,814 +6902,809 @@ msgstr "NetworkManager: sieť je pripojená.\n"
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: sieť nie je pripojená.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209
 msgid "_File"
 msgstr "_Súbor"
 
-#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433
 msgid "_View"
 msgstr "Zo_braziť"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "_Configuration"
 msgstr "Nastav_enie"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "Pridať m_ailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:517
 msgid "MH..."
 msgstr "MH…"
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:520
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Zmeniť poradie schránok…"
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Importovať súbor mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:524
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Exportovať do súboru mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "Exportovať _výber do súboru mbox…"
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Vyčistiť všetky _koše"
 
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Uložiť email ako…"
 
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Uložiť časť ako…"
 
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Nastavenie strany…"
 
-#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Tlačiť…"
 
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:537
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "S_ynchronizovať zložky"
 
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Skončiť"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Zvoliť _vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:546
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Nájsť v aktuálnej správe"
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Rýchle vyhľadanie"
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "_Ukázať alebo skryť"
 
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Panel nás_trojov"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Nastav_iť zobrazované stĺpce"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "V _zozname zložiek…"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "In _message list..."
 msgstr "V zozname _správ.."
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "La_yout"
 msgstr "Rozmiestnenie _okien"
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:564
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Radiť"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "Zos_kupiť podľa predmetu"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:568
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "_Rozbaliť všetky vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Zba_liť všetky vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232
 msgid "_Go to"
 msgstr "Pre_jsť na"
 
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Predošlá správa"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234
 msgid "_Next message"
 msgstr "Ďa_lšia správa"
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "P_redchádzajúca neprečítaná správa"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Ďalšia _neprečítaná správa."
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Predchádzajúca no_vá správa"
 
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Ďalšia no_vá správa"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Predchádzajúca _označená správa"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Ďalšia _označená správa"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Predchádzajúca správa s návestí_m"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Ďalšia správa s návestí_m"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Naposledy ot_vorená správa"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Ďalšia o_tvorená správa"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251
 msgid "Parent message"
 msgstr "Rodičovská správa"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Ďalšia nepr_ečítaná zložka"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "_Iná zložka…"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200
 msgid "Next part"
 msgstr "Ďalšia časť"
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201
 msgid "Previous part"
 msgstr "Predošlá časť"
 
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Posúvanie správy"
 
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259
 msgid "Previous line"
 msgstr "Predošlý riadok"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260
 msgid "Next line"
 msgstr "Ďalší riadok"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
 msgid "Previous page"
 msgstr "Predošlá strana"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
 msgid "Next page"
 msgstr "Ďalšia strana"
 
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280
 msgid "Decode"
 msgstr "Dekódovať"
 
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:628
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Otvoriť v _novom okne"
 
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Zdrojový kód správ_y"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288
 msgid "Message part"
 msgstr "Správová časť"
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289
 msgid "View as text"
 msgstr "Zobraziť ako text"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
 msgid "Open"
 msgstr "Otvoriť"
 
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292
 msgid "Open with..."
 msgstr "Otvoriť pomocou…"
 
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295
 msgid "Quotes"
 msgstr "Citácia"
 
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:641
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Aktualizovať sumár"
 
-#: src/mainwindow.c:648
+#: src/mainwindow.c:644
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "P_rijať"
 
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:645
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Prijať z _aktuálneho účtu"
 
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:646
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Prijať zo _všetkých účtov"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:647
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "_Zrušiť prijímanie"
 
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:650
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "Odoslať _správy z fronty"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "_Napísať novú správu"
 
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:656
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Napísať nový príspevok"
 
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Odpovedať"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "O_dpovedať komu"
 
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Emai_lová konferencia"
 
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:663
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Sledovať a odpovedať na"
 
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Poslať ďalej"
 
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Poslať ďale_j ako prílohu"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "P_resmerovať"
 
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Emai_lová-Konferencia"
 
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:671
 msgid "Post"
 msgstr "Pošta"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:673
 msgid "Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "_Odhlásiť sa"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:679
 msgid "View archive"
 msgstr "Zobraziť archív"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:681
 msgid "Contact owner"
 msgstr "kontaktovať vlastníka"
 
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "M_ove..."
 msgstr "Pre_sunúť…"
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopírovať…"
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Presunúť _do koša"
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:688
 msgid "_Delete..."
 msgstr "Z_mazať…"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:689
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Presunúť vlákno do _koša"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:690
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "_Zmazať vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Zrušiť príspevo_k"
 
-#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426
 msgid "_Mark"
 msgstr "O_značiť"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "_Unmark"
 msgstr "O_dznačiť"
 
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Označiť ako n_eprečítané"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Označiť ako _prečítané"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Označiť _všetky ako prečítané"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
 #: src/toolbar.c:419
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorovať vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Zrušiť ignorovanie vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
 #: src/toolbar.c:420
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Sledovať vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:707
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Zrušiť sledovanie vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Označiť ako _spam"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:711
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Označiť ako _nie spam"
 
-#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Lock"
 msgstr "Zamknúť"
 
-#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odomknúť"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "_Farebné označenie"
 
-#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Z_načky"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:721
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Znova _upraviť"
 
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021
 msgid "Check signature"
 msgstr "Overiť podpis"
 
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Pridať odosielateľa _do adresára"
 
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:731
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Zoz_bierať adresy"
 
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:732
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Z aktuálnej _zložky…"
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Z vybraných _správ…"
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:736
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "Filtrovať _všetky správy v zložke"
 
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:737
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Filtrovať _zvolené správy"
 
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:738
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Spustiť sprac_ovanie pravidiel"
 
-#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra"
 
-#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
-#: src/messageview.c:324
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:325
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automaticky"
 
-#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
-#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
 msgid "By _From"
 msgstr "Podľa _odosielateľa"
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852
+#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
 msgid "By _To"
 msgstr "Podľa _adresáta"
 
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
-#: src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:328
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Podľa _predmetu"
 
-#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Vytvoriť pravidlo spracovania"
 
-#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Zobraziť všetky _URL…"
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:760
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Skontrolovať nové správy vo všetkých pri_ečinkoch…"
 
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:761
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Zmazať du_plikované správy"
 
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:762
 msgid "In selected folder"
 msgstr "V zvolenej zložke"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:763
 msgid "In all folders"
 msgstr "Vo všetkých zložkách"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:766
 msgid "E_xecute"
 msgstr "Vyko_nať"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "V_ymazať"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:770
 msgid "SSL cer_tificates"
 msgstr "SSL cer_tifikáty"
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:774
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Záznam _filtra"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Záznam _siete"
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "_Zabudnúť všetky heslá relácie"
 
-#: src/mainwindow.c:784
-#, fuzzy
-msgid "Forget _master password"
-msgstr "_Zabudnúť všetky heslá relácie"
-
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "Z_meniť aktívny účet"
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "Nastavenie aktívneho _účtu…"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Vytvoriť _nový účet…"
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "_Upraviť účty…"
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "P_references..."
 msgstr "Nas_tavenia…"
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Pred-sprac_ovanie…"
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Po-spra_covanie…"
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtrovanie…"
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "_Templates..."
 msgstr "Ša_blóny…"
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Akcie…"
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Z_načky…"
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Zásuvné _moduly…"
 
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manuál"
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_Online používateľské FAQ"
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:801
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "_Legenda k ikonám"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Nastaviť ako predvoleného klienta"
 
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Odpojený reži_m"
 
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Panel nástr_ojov"
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "_Message view"
 msgstr "Zobraze_nie správy"
 
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Stavový ria_dok"
 
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "Column headers"
 msgstr "Hlavičky stĺpcov"
 
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:817
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Zobraziť _vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Skryť prečítané vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "S_kryť prečítané správy"
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:820
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Skryť vymazané správy"
 
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:821
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
+#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Zobraziť všetky _hlavičky"
 
-#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "Zba_liť všetky"
 
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Zbaliť od úrovne _2"
 
-#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Zbaliť od úrovne _3"
 
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Text _pod ikonami"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:830
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Text _vedľa ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Len _ikony"
 
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:832
 msgid "_Text only"
 msgstr "Len _text"
 
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "_Standard"
 msgstr "Šta_ndardný"
 
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Tri stĺpce"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:841
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Š_iroká správa"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:842
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Široký _zoznam správ"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:843
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Malá obrazovka"
 
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:847
 msgid "By _number"
 msgstr "Podľa _čísla"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Podľa _veľkosti"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "By _date"
 msgstr "Podľa _dátumu"
 
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "By thread date"
 msgstr "Podľa dátumu v_lákna"
 
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Podľa _predmetu"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "By _color label"
 msgstr "Podľa _farebnej menovky"
 
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "By tag"
 msgstr "Podľa _značky"
 
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:856
 msgid "By _mark"
 msgstr "Podľa _označenia"
 
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "By _status"
 msgstr "Podľa _stavu"
 
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Podľa _prílohy"
 
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:859
 msgid "By score"
 msgstr "Podľa s_kóre"
 
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "By locked"
 msgstr "Podľa _zamknutia"
 
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "_Neradiť"
 
-#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
+#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455
 msgid "Ascending"
 msgstr "Vzostupne"
 
-#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
+#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456
 msgid "Descending"
 msgstr "Zostupne"
 
-#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
+#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Automaticky zistiť"
 
-#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6268
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Použiť značky…"
 
-#: src/mainwindow.c:1959
+#: src/mainwindow.c:1949
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Nastala chyba(y). Kliknite tu na zobrazenie okna so záznamom."
 
-#: src/mainwindow.c:1974
+#: src/mainwindow.c:1964
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
 
-#: src/mainwindow.c:1977
+#: src/mainwindow.c:1967
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
 
-#: src/mainwindow.c:1991
+#: src/mainwindow.c:1981
 msgid "Select account"
 msgstr "Zvoliť účet"
 
-#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Záznam komunikácie"
 
-#: src/mainwindow.c:2022
+#: src/mainwindow.c:2012
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Záznam ladenia filtrovania/spracovania"
 
-#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "záznam filtrovania zapnutý\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "záznam filtrovania vypnutý\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
-#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
+#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526
+#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez názvu"
 
-#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "žiadny"
 
-#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
+#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?"
 
-#: src/mainwindow.c:2905
+#: src/mainwindow.c:2895
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Neskončiť"
 
-#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Pridať poštovú schránku"
 
-#: src/mainwindow.c:2935
+#: src/mainwindow.c:2925
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7773,18 +7714,18 @@ msgstr ""
 "Ak zadáte názov existujúcej schránky, bude\n"
 "táto automaticky prehľadaná."
 
-#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Schránka „%s” už existuje."
 
-#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:741
+#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:740
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Schránka"
 
-#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7793,43 +7734,43 @@ msgstr ""
 "Nemožno vytvoriť schránku.\n"
 "Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte právo zápisu."
 
-#: src/mainwindow.c:3413
+#: src/mainwindow.c:3394
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Prispievanie nie je povolené"
 
-#: src/mainwindow.c:3996
+#: src/mainwindow.c:3977
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Zlyhal import súboru mbox."
 
-#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014
+#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Zlyhal export do mbox."
 
-#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
 msgid "Exit"
 msgstr "Skončiť"
 
-#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Skončiť Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4246
+#: src/mainwindow.c:4227
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronizácia zložiek"
 
-#: src/mainwindow.c:4247
+#: src/mainwindow.c:4228
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Chcete teraz synchronizovať svoje zložky?"
 
-#: src/mainwindow.c:4248
+#: src/mainwindow.c:4229
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Synchronizovať"
 
-#: src/mainwindow.c:4689
+#: src/mainwindow.c:4670
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Mažem duplicitné správy…"
 
-#: src/mainwindow.c:4726
+#: src/mainwindow.c:4707
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -7837,34 +7778,34 @@ msgstr[0] "Zmazaná %d duplicitná správa v %d zložkách.\n"
 msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v %d zložkách.\n"
 msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v %d zložkách.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4987 src/summaryview.c:5759
+#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Pravidlá spracovania použité pred pravidlami zložky"
 
-#: src/mainwindow.c:4995
+#: src/mainwindow.c:4976
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Pravidlá spracovania použité po pravidlách zložky"
 
-#: src/mainwindow.c:5003 src/summaryview.c:5770
+#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Nastavenie filtrovania"
 
-#: src/mainwindow.c:5118
+#: src/mainwindow.c:5099
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Nemožno registrovať ako predvoleného klienta: nemožné nájsť cestu programu."
 
-#: src/mainwindow.c:5177
+#: src/mainwindow.c:5158
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail bol zaregistrovaný ako predvolený klient."
 
-#: src/mainwindow.c:5179
+#: src/mainwindow.c:5160
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Nemožno registrovať ako predvolený klient: nemožné zapisovať do registra."
 
-#: src/mainwindow.c:5337
+#: src/mainwindow.c:5318
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7946,7 +7887,7 @@ msgstr "Prepísať súbor mbox"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísať?"
 
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1849 src/mimeview.c:1842
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842
 #: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Prepísať"
@@ -7992,19 +7933,19 @@ msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?"
 msgid "Search finished"
 msgstr "Hľadanie dokončené"
 
-#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
+#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Napísať _novú správu"
 
-#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1591
+#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Zobrazenie správy"
 
-#: src/messageview.c:840
+#: src/messageview.c:841
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Nenájdená adresa pre odpoveď>"
 
-#: src/messageview.c:848
+#: src/messageview.c:849
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -8019,11 +7960,11 @@ msgstr ""
 "Návratová cesta: %s\n"
 "Odporúčame toto potvrdenie neodoslať."
 
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
+#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Neodoslať"
 
-#: src/messageview.c:868
+#: src/messageview.c:869
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -8035,64 +7976,64 @@ msgstr ""
 "oficiálne adresovaná vám.\n"
 "Neodporúčame toto potvrdenie odoslať."
 
-#: src/messageview.c:1373
+#: src/messageview.c:1323
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Sťahovanie správy (%s)…"
 
-#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1009
+#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Nemožno dešifrovať: %s"
 
-#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
+#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr "Správa nezodpovedá štandardu MIME. Môže byť zle zobrazená."
 
-#: src/messageview.c:1841 src/messageview.c:1844 src/mimeview.c:1995
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4837
+#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837
 #: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063
 msgid "Save as"
 msgstr "Uložiť ako"
 
-#: src/messageview.c:1850
+#: src/messageview.c:1849
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
 
-#: src/messageview.c:1858 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
+#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
 #: src/summaryview.c:4875
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Nemožno uložiť súbor „%s”."
 
-#: src/messageview.c:1911
+#: src/messageview.c:1910
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Zobraziť všetky %s."
 
-#: src/messageview.c:1913
+#: src/messageview.c:1912
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Zobrazený je len prvý megabajt textu."
 
-#: src/messageview.c:1944
+#: src/messageview.c:1943
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr "Dostali ste potvrdenie tejto správy: bola zobrazená príjemcom."
 
-#: src/messageview.c:1947
+#: src/messageview.c:1946
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Vyžiadali ste si potvrdenie o prijatí tejto správy."
 
-#: src/messageview.c:1953
+#: src/messageview.c:1952
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o prijatí."
 
-#: src/messageview.c:1954
+#: src/messageview.c:1953
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Odoslať potvrdenie"
 
-#: src/messageview.c:1997
+#: src/messageview.c:1996
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -8100,7 +8041,7 @@ msgstr ""
 "Táto správa bola čiastočne prijatá,\n"
 "a bola zmazaná zo servera."
 
-#: src/messageview.c:2003
+#: src/messageview.c:2002
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8109,15 +8050,15 @@ msgstr ""
 "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
 "je %s."
 
-#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2029
+#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Označiť na stiahnutie"
 
-#: src/messageview.c:2008 src/messageview.c:2020
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Označiť na odstránenie"
 
-#: src/messageview.c:2013
+#: src/messageview.c:2012
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8126,12 +8067,12 @@ msgstr ""
 "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
 "je %s a bude stiahnutá."
 
-#: src/messageview.c:2018 src/messageview.c:2031
+#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
 #: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "Odznačiť"
 
-#: src/messageview.c:2024
+#: src/messageview.c:2023
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8140,11 +8081,11 @@ msgstr ""
 "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
 "je %s a bude zmazaná."
 
-#: src/messageview.c:2097
+#: src/messageview.c:2096
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Potvrdenie o príjme"
 
-#: src/messageview.c:2098
+#: src/messageview.c:2097
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -8154,19 +8095,19 @@ msgstr ""
 "Viac ako jeden účet používa adresu, na ktorú bola táto správa odoslaná.\n"
 "Prosím vyberte účet, ktorý chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
 
-#: src/messageview.c:2102 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
+#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
-#: src/messageview.c:2102
+#: src/messageview.c:2101
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "Odo_slať potvrdenie"
 
-#: src/messageview.c:2191
+#: src/messageview.c:2190
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Nemožno tlačiť: správa neobsahuje text."
 
-#: src/messageview.c:2953
+#: src/messageview.c:2952
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8174,7 +8115,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  V tejto zložke nie sú správy"
 
-#: src/messageview.c:2961
+#: src/messageview.c:2960
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8182,7 +8123,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Správa bola odstránená"
 
-#: src/messageview.c:2962
+#: src/messageview.c:2961
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8190,16 +8131,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Správa bola odstránená alebo presunutá do inej zložky"
 
-#: src/messageview.c:2995 src/messageview.c:3001 src/summaryview.c:4207
+#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207
 #: src/summaryview.c:7037
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Nastala chyba pri učení.\n"
 
-#: src/mh.c:527
+#: src/mh.c:530
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Presúvam správy…"
 
-#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Mažem správy…"
 
@@ -8299,7 +8240,7 @@ msgid "Go back to email"
 msgstr "Naspäť na správu"
 
 #: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
-#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Nemožno uložiť časť viacdielnej správy: %s"
@@ -8377,78 +8318,78 @@ msgstr "Veľkosť:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
-#: src/news.c:303
+#: src/news.c:302
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
 msgstr "Spojenie NNTP k %s:%d bolo prerušené.\n"
 
-#: src/news.c:336
+#: src/news.c:335
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru NNTP: %s:%d…\n"
 
-#: src/news.c:357
+#: src/news.c:356
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Chyba pri prihlasovaní k %s:%d …\n"
 
-#: src/news.c:438
+#: src/news.c:437
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr ""
 "Libetpan nepodporuje návratový kód 480, takže teraz zvoľte pokračovať\n"
 
-#: src/news.c:447
+#: src/news.c:446
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr "Mode reader zlyhalo, napriek tomu pokračujem\n"
 
-#: src/news.c:451
+#: src/news.c:450
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
 msgstr "Chyba pri vytváraní relácie s %s:%d\n"
 
-#: src/news.c:466
+#: src/news.c:465
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "Chyba pri autentifikácii na %s:%d…\n"
 
-#: src/news.c:491
+#: src/news.c:490
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr "Claws Mail potrebuje na prístup k serveru News pripojenie k sieti."
 
-#: src/news.c:862
+#: src/news.c:861
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "nemožno zvoliť skupinu: %s\n"
 
-#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
+#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "nemožno nastaviť skupinu: %s\n"
 
-#: src/news.c:1060
+#: src/news.c:1059
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
+#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "nemožno získať xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1214
+#: src/news.c:1213
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "prijímam xover %d - %d v %s…\n"
 
-#: src/news.c:1229
+#: src/news.c:1228
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "nemožno získať xover\n"
 
-#: src/news.c:1244
+#: src/news.c:1243
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "neplatný xover riadok\n"
 
-#: src/news.c:1446
+#: src/news.c:1445
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -9928,7 +9869,7 @@ msgstr "CSS v tomto súbore bude použité na všetky časti HTML"
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1993
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
 #: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "P_rehliadať"
@@ -9937,93 +9878,93 @@ msgstr "P_rehliadať"
 msgid "Select stylesheet"
 msgstr "Vyberte štýlopis"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
 msgid "Remote content loading is disabled."
 msgstr "Načítavanie vzdialeného obsahu je vypnuté."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
 msgid "Load images"
 msgstr "Načítať obrázky"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
 msgid "Enable remote content"
 msgstr "Zapnúť vzdialený obsah"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr "Povoliť JavaScript"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Povoliť zásuvné moduly"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Povoliť Java"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Otvoriť odkazy v externom prehliadači"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Nastala chyba: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s je poškodený alebo nepodporovaný kanál"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Hľadať na webe"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Otvoriť v prehliadači"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
 msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
 msgstr "Otvoriť v prehliadači (zapnúť vzdialený obsah)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Otvoriť v prehliadači"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
 msgid "Open Image"
 msgstr "Otvoriť obrázok"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Kopírovať odkaz"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
 msgid "Download Link"
 msgstr "Stiahnuť odkaz"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Uložiť obrázok ako"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Kopírovať obrázok"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
 msgid "Import feed"
 msgstr "Importovať kanál"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
 msgid "Fancy"
 msgstr "Vkusný"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Vkusný zobrazovač HTML"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10116,11 +10057,11 @@ msgstr ""
 "Pridá hlavičku X-FETCH-TIME s dátumom a časom prijatia správy vo formáte "
 "RFC822"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126
 msgid "GData plugin: Authorization required"
 msgstr "Zásuvný modul GData: Vyžadovaná autorizácia"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128
 msgid ""
 "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
 "the GData plugin.\n"
@@ -10138,29 +10079,29 @@ msgstr ""
 "nižšie, aby tse povolili prístup Claws Mail k svojmu zoznamu kontaktov "
 "Google."
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143
 msgid "Step 1:"
 msgstr "Krok 1:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149
 msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
 msgstr "Kliknite tu na otvorenie autorizačnej stránky Google v prehliadači"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
 msgid "Step 2:"
 msgstr "Step 2:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159
 msgid "Enter code:"
 msgstr "Zadajte kód:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
 msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba dopytovania kontaktov: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341
 #, c-format
 msgid "Added %d of"
 msgid_plural "Added %d of"
@@ -10169,7 +10110,7 @@ msgstr[1] "Pridané %d z"
 msgstr[2] "Pridaných %d z"
 
 #. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343
 #, c-format
 msgid "1 contact to the cache"
 msgid_plural "%d contacts to the cache"
@@ -10177,41 +10118,41 @@ msgstr[0] "1 kontakt do vyrovnávacej pamäte"
 msgstr[1] "%d kontakty do vyrovnávacej pamäte"
 msgstr[2] "%d kontaktov do vyrovnávacej pamäte"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353
 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
 msgstr "Zásuvný modul GData: Štart asynchrónneho hľadania kontaktov\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
 msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba hľadania skupín: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411
 msgid "GData plugin: Groups received\n"
 msgstr "Zásuvný modul GData: Skupiny prijaté\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418
 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
 msgstr "Zásuvný modul GData: Štart asynchrónneho hľadania skupín\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
 msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba autorizácie: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450
 msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
 msgstr "Zásuvný modul GData: Autorizácia úspešná\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460
 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
 msgstr "Zásuvný modul GData: Štart interaktívnej autorizácie\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470
 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
 msgstr "Zásuvný modul GData: Získaný autorizačný kód, požadujem autorizáciu\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477
 msgid ""
 "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
 "cancelled\n"
@@ -10219,26 +10160,26 @@ msgstr ""
 "Zásuvný modul GData: Nebol získaný autorizačný kód, požiadavka autorizácie "
 "zrušená\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
 msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba obnovenia autorizácie: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503
 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
 msgstr "Zásuvný modul GData: Obnovenie autorizácie úspešné: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:558
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556
 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "Zásuvný modul GData: Pokus o obnovenie autorizácie\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1747
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentifikácia"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:159 src/wizard.c:1555
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554
 msgid "Username:"
 msgstr "Používateľské meno:"
 
@@ -10284,7 +10225,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Spätná väzba na <berndth@gmx.de> je vítaná."
 
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:192
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
 msgid "GData integration"
 msgstr "Integrácia GData"
 
@@ -10507,7 +10448,7 @@ msgstr "Časový limit požiadavky"
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557
 #: src/prefs_summaries.c:538
 msgid "second(s)"
 msgstr "sekunda(y)"
@@ -10795,28 +10736,28 @@ msgid "Specify authentication"
 msgstr "Zadať autentifikáciu"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1280
-#: src/prefs_account.c:1793
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1791
 msgid "User ID"
 msgstr "Prihlasovacie meno"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1286
-#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2541
-#: src/wizard.c:1209 src/wizard.c:1629
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
+#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569
-#: src/prefs_account.c:1765
+#: src/prefs_account.c:1763
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Metóda autentifikácie"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579
-#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_send.c:291
+#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatické"
 
@@ -11909,158 +11850,163 @@ msgstr "Podpis nebol overený"
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP Core: Nemožno získať kľúč – nie je spustený gpg-agent."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s."
+msgstr "Digitálny podpis nemožno overiť - %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
 msgstr "Platný podpis od „%s” [absolútna]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
 msgstr "Platný podpis od „%s” [plná]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
 msgstr "Platný podpis od „%s” [čiastočná]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Platný podpis od „%s”"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
-msgstr "Nie je dostupný kľúč 0x%s na overenie tohoto podpisu"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
 msgstr "Vypršaný podpis od „%s”"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
 msgstr "Platný podpis od „%s”, ale kľúču vypršala platnosť"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
 msgstr "Platný podpis od „%s”, ale kľúč bol odvolaný"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
 #, c-format
 msgid "Bad signature from \"%s\""
 msgstr "Chybný podpis od „%s”."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Nie je dostupný kľúč 0x%s na overenie tohoto podpisu"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "Podpis nebol overený"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Chyba kontroly podpisu: žiadny stav\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:309
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Chyba overenia podpisu: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:331
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "%s podpísané pomocou kľúča %s s ID %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Platný podpis od uid „%s” (Dôveryhodnosť %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Kľúču od %s skončila platnosť.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Skončená platnosť podpisu od uid „%s” (Dôveryhodnosť: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Odvolaný kľúč od uid \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:357
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "ZLÝ podpis od „%s”\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
 #, c-format
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "uid „%s” (Dôveryhodnosť %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
 msgid "Revoked"
 msgstr "Odvolaný"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "Dôvera vlastníka: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:374
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
 msgid "No key!"
 msgstr "Bez kľúča!"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:380
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Odtlačok primárneho kľúča:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:394
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:398
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "UPOZORNENIE: Adresa podpisu „%s” sa nezhoduje so záznamom DNS\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Overená adresa podpisu je „%s”\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Nemožno získať údaje zo správy, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:450
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:454
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Nemožno inicializovať údaje, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:605
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Zadanie súkromného kľúča je nejednoznačné"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Súkromný kľúč nebol nájdený (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:628
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Chyba pri určení súkromného kľúča: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:721
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” nie je správne "
 "nainštalovaný."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:723
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12069,12 +12015,12 @@ msgstr ""
 "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” je nainštalovaný vo verzii "
 "%s, ale je potrebná verzia %s.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:731
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:735
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný (neznámy problém)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:751
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -12082,18 +12028,18 @@ msgstr ""
 "GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
 "verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:781
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgstr ""
 "Pred vygenerovaním páru kľúčov musíte uložiť údaje o účte pomocou „OK”.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:786
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:790
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Nebol nájdený žiadny PGP kľúč"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:787
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12103,12 +12049,12 @@ msgstr ""
 "podpisovať správy, ani prijímať šifrované správy.\n"
 "Prajete si teraz vygenerovať nový pár kľúčov?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:857 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:877
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:864
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:868
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -12116,11 +12062,11 @@ msgstr ""
 "Prebieha generácia vášho nového páru kľúčov… Prosím, pohybujte myšou, aby "
 "ste zvýšili entropiu v systéme…"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:879
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: neznáma chyba"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12133,19 +12079,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prajete si exportovať tento pár na kľúčový server?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
 msgid "Key generated"
 msgstr "Kľúč vygenerovaný"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:926
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:930
 msgid "Key exported."
 msgstr "Kľúč vyexportovaný."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:928
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Nemožno exportovať kľúč."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:936
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "Export kľúčov nie je v systéme Windows implementovaný."
 
@@ -12375,9 +12321,9 @@ msgstr "Zobraziť konzolu Python…"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Obnoviť"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2508
-#: src/prefs_account.c:2530 src/prefs_account.c:2794 src/wizard.c:1199
-#: src/wizard.c:1619
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198
+#: src/wizard.c:1618
 msgid "Browse"
 msgstr "Prechádzať"
 
@@ -12685,7 +12631,7 @@ msgstr ""
 "Táto možnosť zachová aktuálne meno zložky, hoci autor zmení nadpis kanála."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547
 msgid "Verify SSL certificate validity"
 msgstr "Overiť platnosť certifikátu SSL"
 
@@ -12842,17 +12788,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "Aktualizácia komentárov pre „%s”…"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Vyžadovaná autorizácia)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Neautorizované)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Nenájdené)"
 
@@ -12988,21 +12934,21 @@ msgstr ""
 "prosím dajte pozor na to, že hlavičky emailu, ako predmet, nie sú systémom S/"
 "MIME šifrované."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "Ohlasovanie SPAM…"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "Ohlásiť SPAM online…"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:81
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
 msgid "SpamReport"
 msgstr "Hlásenie SPAM"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -13018,19 +12964,19 @@ msgstr ""
 " * spamcop.net\n"
 " * nominačný systém lists.debian.org"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:418
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Hlásenie SPAM"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:124
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
 msgid "Enabled"
 msgstr "Zapnuté"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:156
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
 msgid "Forward to:"
 msgstr "Poslať ďalej na:"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1567
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
@@ -13325,7 +13271,7 @@ msgid "Next month"
 msgstr "Ďalší mesiac"
 
 #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:750
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710
 msgid "vCalendar"
 msgstr "vCalendar"
 
@@ -13359,7 +13305,7 @@ msgstr ""
 "stretnutia a kalendáre, zverejňovať informácie o svojom čase a prijímať "
 "informácie od iných."
 
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendár"
 
@@ -13541,63 +13487,63 @@ msgstr "Účastníci:"
 msgid "Action:"
 msgstr "Akcia:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
 msgid "_New meeting..."
 msgstr "_Nové stretnutie…"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "_Exportovať kalendár…"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
 msgid "_Subscribe to webCal..."
 msgstr "Prihlá_siť sa do webCal…"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 msgid "_Rename..."
 msgstr "P_remenovať…"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "Aktualizovať _prihlásenia"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
 msgid "_List view"
 msgstr "Zobrazenie _zoznamu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 msgid "_Week view"
 msgstr "_Týždenný pohľad"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
 msgid "_Month view"
 msgstr "_Mesačný pohľad"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
 msgid "Meetings"
 msgstr "Stretnutia"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
 msgid "in the past"
 msgstr "v minulosti"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
 msgid "today"
 msgstr "dnes"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
 msgid "tomorrow"
 msgstr "zajtra"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
 msgid "this week"
 msgstr "tento týždeň"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
 msgid "later"
 msgstr "neskôr"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13606,17 +13552,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Toto sú plánované udalosti %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Časový limit (%d sekúnd) pripojenia k %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Chyba %ld"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13629,7 +13575,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13642,7 +13588,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -13653,7 +13599,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -13664,42 +13610,42 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "Nemožno vytvoriť adresár %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála Webcal prístup k sieti."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Prijímanie kalendára pre %s…"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905
 msgid "new subscription"
 msgstr "nové prihlásenie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Claws Mail potrebuje sieťový prístup na aktualizáciu prihlásenia."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
 msgid "Subscribe to WebCal"
 msgstr "Prihlásiť sa do WebCal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
 msgid "Enter the WebCal URL:"
 msgstr "Zadajte WebCal URL:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Nemožno spracovať URL."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť?"
 
@@ -14074,83 +14020,83 @@ msgstr "Nemožno exportovať informácie o voľný/obsadený."
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
 msgstr "Nemožno exportovať voľný/obsadený do „%s”\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282
 msgid "Reminders"
 msgstr "Pripomienky"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291
 msgid "Alert me"
 msgstr "Upozorni ma"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303
 msgid "minutes before an event"
 msgstr "minút pred udalosťou"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315
 msgid "Calendar export"
 msgstr "Export kalendára"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326
 msgid "Automatically export calendar to"
 msgstr "Automaticky exportovať kalendár do"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
 msgid "You can export to a local file or URL"
 msgstr "Kalendár môžete exportovať do lokálneho súboru alebo URL"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
 msgstr "Zadajte umiestnenie súboru alebo URL (http://server/cesta/súbor.ics)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367
 msgid "Include webcal subscriptions in export"
 msgstr "V exporte zahrnúť webcal prihlásenia"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377
 msgid "Command to run after calendar export"
 msgstr "Príkaz na spustenie po exporte kalendára"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
 msgstr "Zaregistrovať Claws kalendár v Orage prostredia XFCE"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408
 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
 msgstr "Umožniť Orage (verzia vyššia ako 4.4) prístup ku kalendáru Claws Mail"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421
 msgid "Export as GNOME shell calendar server"
 msgstr "Exportovať ako kalendárový server GNOME shell"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
 msgid ""
 "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
 msgstr ""
 "Registrovať rozhranie D-Bus kalendárového servera na export kalendára Claws "
 "Mail"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Informácie voľný/obsadený"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445
 msgid "Automatically export free/busy status to"
 msgstr "Automaticky exportovať stav voľný/obsadený do"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
 msgstr "Zadajte lokálny súbor alebo URL (http://server/cesta/súbor.ifb)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486
 msgid "Command to run after free/busy status export"
 msgstr "Príkaz, spustený po exporte voľný/obsadený"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513
 msgid "Get free/busy status of others from"
 msgstr "Získať stav voľný/obsadený ostatných z "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521
 #, c-format
 msgid ""
 "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
@@ -14159,7 +14105,7 @@ msgstr ""
 "Zadajte lokálny súbor alebo URL (http://server/cesta/súbor.ifb). Použite %u "
 "pre ľavú časť emailovej adresy, %d pre doménu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535
 msgid "SSL options"
 msgstr "Voľby SSL"
 
@@ -14214,12 +14160,12 @@ msgstr "nastala chyba relácie POP3\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n"
 
-#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2436
-#: src/wizard.c:1493
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
+#: src/wizard.c:1492
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2451
+#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
@@ -14227,7 +14173,7 @@ msgstr "IMAP4"
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1495
+#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Lokálna schránka mbox"
 
@@ -14255,11 +14201,11 @@ msgstr "Celé meno"
 msgid "Mail address"
 msgstr "Emailová adresa"
 
-#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Automatická konfigurácia"
 
-#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1519
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
@@ -14349,7 +14295,7 @@ msgstr ""
 "Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich "
 "bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť."
 
-#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2466
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
@@ -14361,71 +14307,66 @@ msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "neobmedzené, ak je zadané 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1581
-#, fuzzy
-msgid "Plain text"
-msgstr "Hľadaný text:"
-
-#: src/prefs_account.c:1594
+#: src/prefs_account.c:1592
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Zložka servera IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1596
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(zväčša prázdne)"
 
-#: src/prefs_account.c:1612
+#: src/prefs_account.c:1610
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Zobraziť len odoberané zložky"
 
-#: src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1617
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Na šírku pásma efektívny režim (bráni prijímaniu vzdialených značiek)"
 
-#: src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1619
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "V tomto režime je prenášaných menej dát, ale komunikácia s niektorými "
 "servermi môže byť pomalšia."
 
-#: src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_account.c:1626
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
 
-#: src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1633
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Filtrovať správy pri prijatí aj pomocou zásuvných modulov"
 
-#: src/prefs_account.c:1639
+#: src/prefs_account.c:1637
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "„Prijať poštu” kontroluje nové správy v tomto účte"
 
-#: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
 #: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
 msgid "Header"
 msgstr "Hlavička"
 
-#: src/prefs_account.c:1722
+#: src/prefs_account.c:1720
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1725
+#: src/prefs_account.c:1723
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Poslať emailovú adresu účtu v Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1728
+#: src/prefs_account.c:1726
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Pridať hlavičku „user agent”"
 
-#: src/prefs_account.c:1735
+#: src/prefs_account.c:1733
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Pridať používateľom definované hlavičky"
 
-#: src/prefs_account.c:1750
+#: src/prefs_account.c:1748
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autentifikácia SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1835
+#: src/prefs_account.c:1833
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14433,179 +14374,179 @@ msgstr ""
 "Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
 "heslo ako pri prijímaní."
 
-#: src/prefs_account.c:1846
+#: src/prefs_account.c:1844
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autentifikovať cez POP3 pred odosielaním"
 
-#: src/prefs_account.c:1861
+#: src/prefs_account.c:1859
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Časový limit autentifikácie POP: "
 
-#: src/prefs_account.c:1869
+#: src/prefs_account.c:1867
 msgid "minutes"
 msgstr "minút"
 
-#: src/prefs_account.c:1939 src/prefs_account.c:1985
+#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
 msgid "Signature"
 msgstr "Podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:1942
+#: src/prefs_account.c:1940
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Automaticky vložiť podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:1947
+#: src/prefs_account.c:1945
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Oddeľovač podpisu"
 
-#: src/prefs_account.c:1972
+#: src/prefs_account.c:1970
 msgid "Command output"
 msgstr "Výstup príkazu"
 
-#: src/prefs_account.c:2005
+#: src/prefs_account.c:2003
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
 
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2055
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Slovníky kontroly preklepov"
 
-#: src/prefs_account.c:2067 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080
 #: src/prefs_spelling.c:163
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Predvolený slovník"
 
-#: src/prefs_account.c:2080 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114
 #: src/prefs_spelling.c:176
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Prednastavený alternatívny slovník"
 
-#: src/prefs_account.c:2166 src/prefs_account.c:3290
+#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
 #: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Compose"
 msgstr "Nová"
 
-#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:409
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovedať"
 
-#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
 #: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
 msgid "Forward"
 msgstr "Poslať ďalej"
 
-#: src/prefs_account.c:2243
+#: src/prefs_account.c:2241
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Predvolený systém súkromia"
 
-#: src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2270
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Vždy podpisovať správy"
 
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2272
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Vždy šifrovať správy"
 
-#: src/prefs_account.c:2276
+#: src/prefs_account.c:2274
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Vždy podpísať správy pri odpovedi na podpísanú správu"
 
-#: src/prefs_account.c:2279
+#: src/prefs_account.c:2277
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu"
 
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2280
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj vlastným kľúčom"
 
-#: src/prefs_account.c:2284
+#: src/prefs_account.c:2282
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Uložiť odoslané zašifrované správy ako prostý text"
 
-#: src/prefs_account.c:2440 src/prefs_account.c:2455 src/prefs_account.c:2469
+#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Nepoužívať SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2443
+#: src/prefs_account.c:2441
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Použiť SSL pre spojenie POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2446 src/prefs_account.c:2461 src/prefs_account.c:2492
+#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Použiť príkaz STARTTLS na nadviazanie relácie SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2458
+#: src/prefs_account.c:2456
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie"
 
-#: src/prefs_account.c:2478
+#: src/prefs_account.c:2476
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie"
 
-#: src/prefs_account.c:2482
+#: src/prefs_account.c:2480
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Odoslať (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2486
+#: src/prefs_account.c:2484
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Nepoužívať SSL (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2489
+#: src/prefs_account.c:2487
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie"
 
-#: src/prefs_account.c:2497
+#: src/prefs_account.c:2495
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Certifikáty klienta"
 
-#: src/prefs_account.c:2505
+#: src/prefs_account.c:2503
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certifikát na prijímanie"
 
-#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2512 src/prefs_account.c:2532
-#: src/prefs_account.c:2534
+#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:2532
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Súbor klientského certifikátu ako súbor PKCS12 alebo PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:2527
+#: src/prefs_account.c:2525
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certifikát na odosielanie"
 
-#: src/prefs_account.c:2560
+#: src/prefs_account.c:2558
 msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
 msgstr "Automaticky akceptovať platné certifikáty SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2563
+#: src/prefs_account.c:2561
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Použiť neblokujúce SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2575
+#: src/prefs_account.c:2573
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach"
 
-#: src/prefs_account.c:2693
+#: src/prefs_account.c:2691
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2698
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3 port"
 
-#: src/prefs_account.c:2707
+#: src/prefs_account.c:2705
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4 port"
 
-#: src/prefs_account.c:2714
+#: src/prefs_account.c:2712
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:2720
+#: src/prefs_account.c:2718
 msgid "Domain name"
 msgstr "Názov domény"
 
-#: src/prefs_account.c:2723
+#: src/prefs_account.c:2721
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -14613,15 +14554,15 @@ msgstr ""
 "Názov domény bude použitý na generovanie Message-ID, a pri pripájaní k "
 "serverom SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2737
+#: src/prefs_account.c:2735
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Použiť príkaz na komunikáciu so serverom"
 
-#: src/prefs_account.c:2745
+#: src/prefs_account.c:2743
 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
 msgstr "Presunúť zmazané správy do koša a ihneď vymazať"
 
-#: src/prefs_account.c:2747
+#: src/prefs_account.c:2745
 msgid ""
 "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
 "expunging."
@@ -14629,108 +14570,108 @@ msgstr ""
 "Presúva zmazané emaily do koša, namiesto použitia príznaku Zmazané bez ich "
 "zmazania."
 
-#: src/prefs_account.c:2751
+#: src/prefs_account.c:2749
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Označiť správy posielané ďalej ako prečítané a zafarbiť:"
 
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2805
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Uložiť odoslané správy do"
 
-#: src/prefs_account.c:2809
+#: src/prefs_account.c:2807
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Uložiť správy do fronty"
 
-#: src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2809
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Uložiť koncepty do"
 
-#: src/prefs_account.c:2813
+#: src/prefs_account.c:2811
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Uložiť vymazané správy do"
 
-#: src/prefs_account.c:2873
+#: src/prefs_account.c:2871
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný názov účtu."
 
-#: src/prefs_account.c:2877
+#: src/prefs_account.c:2875
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Nebola zadaná emailová adresa."
 
-#: src/prefs_account.c:2884
+#: src/prefs_account.c:2882
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
 
-#: src/prefs_account.c:2889
+#: src/prefs_account.c:2887
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Nebolo zadané ID používateľa."
 
-#: src/prefs_account.c:2894
+#: src/prefs_account.c:2892
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
 
-#: src/prefs_account.c:2914
+#: src/prefs_account.c:2912
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Predvolená zložka doručených správ neexistuje."
 
-#: src/prefs_account.c:2920
+#: src/prefs_account.c:2918
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
 
-#: src/prefs_account.c:2925
+#: src/prefs_account.c:2923
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
 
-#: src/prefs_account.c:2931
+#: src/prefs_account.c:2929
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
 
-#: src/prefs_account.c:2937
+#: src/prefs_account.c:2935
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
 
-#: src/prefs_account.c:3254
+#: src/prefs_account.c:3252
 msgid "Receive"
 msgstr "Prijať"
 
-#: src/prefs_account.c:3308 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Šablóny"
 
-#: src/prefs_account.c:3326
+#: src/prefs_account.c:3324
 msgid "Privacy"
 msgstr "Súkromie"
 
-#: src/prefs_account.c:3437
+#: src/prefs_account.c:3435
 msgid "Advanced"
 msgstr "Rozšírené"
 
-#: src/prefs_account.c:3728
+#: src/prefs_account.c:3726
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Nastavenie nového účtu"
 
-#: src/prefs_account.c:3730
+#: src/prefs_account.c:3728
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s – Nastavenie účtu"
 
-#: src/prefs_account.c:3851 src/wizard.c:1383
+#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Zlyhalo (zlá adresa)"
 
-#: src/prefs_account.c:3936
+#: src/prefs_account.c:3934
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Vyberte súbor so podpisom"
 
-#: src/prefs_account.c:3954 src/prefs_account.c:3971 src/wizard.c:1060
+#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Zvoľte súbor certifikátu"
 
-#: src/prefs_account.c:4067
+#: src/prefs_account.c:4065
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/prefs_account.c:4207
+#: src/prefs_account.c:4205
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (zásuvný modul nie je načítaný)"
@@ -15758,7 +15699,7 @@ msgstr "Zobrazenie"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
-#: src/prefs_gtk.c:925 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavenia"
 
@@ -15902,7 +15843,7 @@ msgstr "Chybové správy"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Záznam stavových správ filtrovania/spracovania"
 
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatné"
 
@@ -16529,15 +16470,15 @@ msgstr "Vyberte farbu zložky"
 msgid "Colors"
 msgstr "Farby"
 
-#: src/prefs_other.c:107
+#: src/prefs_other.c:96
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Zvoliť predvolené klávesové skratky"
 
-#: src/prefs_other.c:121
+#: src/prefs_other.c:110
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
 
-#: src/prefs_other.c:136
+#: src/prefs_other.c:125
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -16545,35 +16486,35 @@ msgstr ""
 "Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
 "požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
 
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:478
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Pridať adresu k príjemcom po dvojitom kliknutí"
 
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:481
 msgid "On exit"
 msgstr "Pri ukončení"
 
-#: src/prefs_other.c:502
+#: src/prefs_other.c:484
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Potvrdiť ukončenie"
 
-#: src/prefs_other.c:509
+#: src/prefs_other.c:491
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
 
-#: src/prefs_other.c:512
+#: src/prefs_other.c:494
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
 
-#: src/prefs_other.c:514
+#: src/prefs_other.c:496
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Klávesové skratky"
 
-#: src/prefs_other.c:517
+#: src/prefs_other.c:499
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Povoliť prispôsobenie klávesových skratiek"
 
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:502
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16583,15 +16524,15 @@ msgstr ""
 "vybratím položky menu a stlačením kombinácie kláves.\n"
 "Zrušte túto voľbu, ak chcete zamknúť klávesové skratky."
 
-#: src/prefs_other.c:527
+#: src/prefs_other.c:509
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr " Zvoliť predvolené klávesové skratky… "
 
-#: src/prefs_other.c:537
+#: src/prefs_other.c:519
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Spracovanie metadát"
 
-#: src/prefs_other.c:538
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -16599,33 +16540,33 @@ msgstr ""
 "Bezpečnejší režim požiada OS o zápis metadát priamo;\n"
 "priamy zápis predchádza strate dát pri havárii, ale trvá dlhšie."
 
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:524
 msgid "Safer"
 msgstr "Bezpečnejšie"
 
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:526
 msgid "Faster"
 msgstr "Rýchlejšie"
 
-#: src/prefs_other.c:562
+#: src/prefs_other.c:544
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Časový limit spojení"
 
-#: src/prefs_other.c:584
+#: src/prefs_other.c:566
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Potvrdiť vyprázdnenie koša"
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:568
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Potvrdiť filtrovacie pravidlá špecifické pre jednotlivé účty pri ručnom "
 "filtrovaní"
 
-#: src/prefs_other.c:591
+#: src/prefs_other.c:573
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné"
 
-#: src/prefs_other.c:595
+#: src/prefs_other.c:577
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -16633,7 +16574,7 @@ msgstr ""
 "Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné\n"
 "(program „shred” nie je dostupný)"
 
-#: src/prefs_other.c:600
+#: src/prefs_other.c:582
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -16642,32 +16583,11 @@ msgstr ""
 "zmazaním, čo umožňuje bezpečné zmazanie. Podrobnosti hľadajte v manuálovej "
 "stránke shred."
 
-#: src/prefs_other.c:604
+#: src/prefs_other.c:586
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Synchronizovať zložky hneď ako je to možné"
 
-#: src/prefs_other.c:607
-#, fuzzy
-msgid "Master password"
-msgstr "Zadajte heslo"
-
-#: src/prefs_other.c:610
-#, fuzzy
-msgid "Use a master password"
-msgstr "Zadajte heslo"
-
-#: src/prefs_other.c:613
-msgid ""
-"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
-"password. If no master password is set, you will be prompted to set one."
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_other.c:618
-#, fuzzy
-msgid "Change master password"
-msgstr "Zadajte heslo"
-
-#: src/prefs_other.c:778
+#: src/prefs_other.c:689
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Rôzne"
 
@@ -16924,8 +16844,8 @@ msgstr ""
 "Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude "
 "správa obsahovať iné znaky ako ASCII"
 
-#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:503 src/send_message.c:507
-#: src/send_message.c:512
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506
+#: src/send_message.c:511
 msgid "Sending"
 msgstr "Odosielanie"
 
@@ -17651,35 +17571,35 @@ msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Neboli definované žiadne kľúče príjemcov."
 
-#: src/procmime.c:434 src/procmime.c:436 src/procmime.c:437
+#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
+#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Pokus o doručenie už prebieha."
 
-#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616
+#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s."
 
-#: src/procmsg.c:1626
+#: src/procmsg.c:1619
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Hlavička správy vo fronte je poškodená."
 
-#: src/procmsg.c:1646
+#: src/procmsg.c:1639
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "nastala chyba počas relácie SMTP."
 
-#: src/procmsg.c:1660
+#: src/procmsg.c:1653
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgstr ""
 "Nebol nájdený zadaný účet na odoslanie a pri relácii SMTP nastala chyba."
 
-#: src/procmsg.c:1668
+#: src/procmsg.c:1661
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
@@ -17687,20 +17607,20 @@ msgstr ""
 "Nemožno zistiť informácie na odoslanie. Správa asi nebola vygenerovaná "
 "programom Claws Mail."
 
-#: src/procmsg.c:1690
+#: src/procmsg.c:1683
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor na odosielanie príspevkov news."
 
-#: src/procmsg.c:1703
+#: src/procmsg.c:1696
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru na odosielanie príspevkov news."
 
-#: src/procmsg.c:1717
+#: src/procmsg.c:1710
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
 
-#: src/procmsg.c:2269
+#: src/procmsg.c:2262
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtrujem správy…\n"
 
@@ -17998,88 +17918,88 @@ msgstr "Zadajte text, ktorým má nahradiť „%s”"
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Zadajte premennú"
 
-#: src/send_message.c:153
+#: src/send_message.c:152
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Odosielam správu pomocou príkazu: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:167
+#: src/send_message.c:166
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "Nemožno vykonať príkaz: %s"
 
-#: src/send_message.c:202
+#: src/send_message.c:201
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba: %s"
 
-#: src/send_message.c:352
+#: src/send_message.c:351
 msgid "Connecting"
 msgstr "Pripájanie"
 
-#: src/send_message.c:357
+#: src/send_message.c:356
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Robím POP pred SMTP…"
 
-#: src/send_message.c:360
+#: src/send_message.c:359
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP pred SMTP"
 
-#: src/send_message.c:365
+#: src/send_message.c:364
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru SMTP: %s:%d…"
 
-#: src/send_message.c:422
+#: src/send_message.c:421
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Správa bola odoslaná úspešne."
 
-#: src/send_message.c:488
+#: src/send_message.c:487
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Posielam HELO…"
 
-#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494 src/send_message.c:499
+#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autentifikácia"
 
-#: src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
+#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Odosielam správu…"
 
-#: src/send_message.c:493
+#: src/send_message.c:492
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Odosielam EHLO…"
 
-#: src/send_message.c:502
+#: src/send_message.c:501
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Odosielam MAIL FROM…"
 
-#: src/send_message.c:506
+#: src/send_message.c:505
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Odosielam RCPT TO…"
 
-#: src/send_message.c:511
+#: src/send_message.c:510
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Odosielam DATA…"
 
-#: src/send_message.c:515
+#: src/send_message.c:514
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Odpájam sa…"
 
-#: src/send_message.c:544
+#: src/send_message.c:543
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
 
-#: src/send_message.c:597
+#: src/send_message.c:596
 msgid "Sending message"
 msgstr "Odosielam správu"
 
-#: src/send_message.c:666 src/send_message.c:686
+#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
 
-#: src/send_message.c:669
+#: src/send_message.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -18959,12 +18879,12 @@ msgstr "Prosím zvoľte linku."
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrať všetko"
 
-#: src/wizard.c:521
+#: src/wizard.c:520
 msgctxt "Welcome Mail Subject"
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Víta vás Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:544
+#: src/wizard.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19057,128 +18977,128 @@ msgstr ""
 " učiniť na adrese <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:620
+#: src/wizard.c:619
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Prosím, zadajte názov schránky."
 
-#: src/wizard.c:648
+#: src/wizard.c:647
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Prosím, zadajte svoje meno a emailovú adresu."
 
-#: src/wizard.c:659
+#: src/wizard.c:658
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Prosím, zadajte váš server príchodzej pošty, a používateľské meno."
 
-#: src/wizard.c:669
+#: src/wizard.c:668
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno."
 
-#: src/wizard.c:679
+#: src/wizard.c:678
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Prosím, zadajte svoj SMTP server."
 
-#: src/wizard.c:690
+#: src/wizard.c:689
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno SMTP."
 
-#: src/wizard.c:969
+#: src/wizard.c:968
 msgid "Your name:"
 msgstr "Vaše meno:"
 
-#: src/wizard.c:980
+#: src/wizard.c:979
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Vaša emailová adresa:"
 
-#: src/wizard.c:991
+#: src/wizard.c:990
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Vaša organizácia:"
 
-#: src/wizard.c:1025
+#: src/wizard.c:1024
 msgid "Mailbox name:"
 msgstr "Meno poštovej schránky:"
 
-#: src/wizard.c:1033
+#: src/wizard.c:1032
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgstr ""
 "Môžete zadať aj absolútnu cestu k zložke, napr.: „/home/jozef/Dokumenty/Mail”"
 
-#: src/wizard.c:1104
+#: src/wizard.c:1103
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr ""
 "Číslo portu môžete zadať tak, že ho pridáte na koniec: „mail.firma.sk:25”"
 
-#: src/wizard.c:1107
+#: src/wizard.c:1106
 msgid "SMTP server address:"
 msgstr "Adresa servera SMTP:"
 
-#: src/wizard.c:1113
+#: src/wizard.c:1112
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Použiť autentifikáciu"
 
-#: src/wizard.c:1122
+#: src/wizard.c:1121
 msgid "(empty to use the same as receive)"
 msgstr "(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako na príjem)"
 
-#: src/wizard.c:1136
+#: src/wizard.c:1135
 msgid "SMTP username:"
 msgstr "Meno SMTP:"
 
-#: src/wizard.c:1147
+#: src/wizard.c:1146
 msgid "SMTP password:"
 msgstr "Heslo SMTP:"
 
-#: src/wizard.c:1160
+#: src/wizard.c:1159
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Použiť SSL na pripojenie k serveru SMTP"
 
-#: src/wizard.c:1171 src/wizard.c:1591
+#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "Použiť SSL pomocou STARTTLS"
 
-#: src/wizard.c:1183 src/wizard.c:1603
+#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602
 msgid "Client SSL certificate (optional)"
 msgstr "Klientský SSL certifikát (voliteľné)"
 
-#: src/wizard.c:1251 src/wizard.c:1283 src/wizard.c:1538
+#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537
 msgid "Server address:"
 msgstr "Adresa servera:"
 
-#: src/wizard.c:1315
+#: src/wizard.c:1314
 msgid "Local mailbox:"
 msgstr "Lokálna poštová schránka:"
 
-#: src/wizard.c:1484
+#: src/wizard.c:1483
 msgid "Server type:"
 msgstr "Typ servera:"
 
-#: src/wizard.c:1494
+#: src/wizard.c:1493
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:1549
+#: src/wizard.c:1548
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgstr ""
 "Číslo portu môžete zadať tak, že ho pridáte na koniec: „mail.priklad.sk:110”"
 
-#: src/wizard.c:1580
+#: src/wizard.c:1579
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Použiť SSL na pripojenie k serveru prijímania"
 
-#: src/wizard.c:1645
+#: src/wizard.c:1644
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Zložka servera IMAP:"
 
-#: src/wizard.c:1656
+#: src/wizard.c:1655
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Zobraziť len odoberané zložky"
 
-#: src/wizard.c:1664
+#: src/wizard.c:1663
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support."
@@ -19186,15 +19106,15 @@ msgstr ""
 "Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
 "bola zostavená bez podpory protokolu IMAP."
 
-#: src/wizard.c:1782
+#: src/wizard.c:1781
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Sprievodca nastavením Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1816
+#: src/wizard.c:1815
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Claws Mail vás víta"
 
-#: src/wizard.c:1824
+#: src/wizard.c:1823
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -19207,31 +19127,31 @@ msgstr ""
 "Začneme získaním základných údajov o vás, a vašich poštových nastaveniach, "
 "aby ste mohli začať Claws Mail používať za menej ako päť minút."
 
-#: src/wizard.c:1837
+#: src/wizard.c:1836
 msgid "About You"
 msgstr "O vás"
 
-#: src/wizard.c:1845 src/wizard.c:1860 src/wizard.c:1875 src/wizard.c:1891
+#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Polia, označené tučným písmom, musia byť vyplnené"
 
-#: src/wizard.c:1852
+#: src/wizard.c:1851
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Príjímanie pošty"
 
-#: src/wizard.c:1867
+#: src/wizard.c:1866
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Odosielanie pošty"
 
-#: src/wizard.c:1883
+#: src/wizard.c:1882
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Ukladanie správy na disk"
 
-#: src/wizard.c:1899
+#: src/wizard.c:1898
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Konfigurácia dokončená"
 
-#: src/wizard.c:1907
+#: src/wizard.c:1906
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
@@ -19239,9 +19159,6 @@ msgstr ""
 "Program Claws Mail je pripravený.\n"
 "Kliknite na Uložiť a začnite."
 
-#~ msgid "The signature can't be checked - %s."
-#~ msgstr "Digitálny podpis nemožno overiť - %s."
-
 #~ msgid "+_Insert"
 #~ msgstr "+_Vložiť"