update translations
[claws.git] / po / sk.po
index 09152f4ceca59b09d0e2d0a98e2aba980681eb87..52a090998890a8e56ad11644be2d2c2159e0fc57 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -2,21 +2,21 @@
 # Copyright © 2009-2017 The Claws Mail team.
 # This file is distributed under the same license
 # as the Claws Mail package, see COPYING file.
-# Slavko <linux@slavino.sk>, 2009-2020.
+# Slavko <linux@slavino.sk>, 2009-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail 3.17.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-13 17:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-15 13:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-03 09:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-03 11:25+0200\n"
 "Last-Translator: Slavko <linux@slavino.sk>\n"
 "Language-Team: slovenčina <linux@slavino.sk>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: src/account.c:402 src/account.c:469
@@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
 "indicates the default account."
 msgstr ""
-"Tlačidlo „Prijať poštu” prijme poštu z vašich účtov v zadanom poradí, "
+"Tlačidlo „Prijať poštu” prijme poštu z Vašich účtov v zadanom poradí, "
 "zaškrtnutie poľa v stĺpci „G” určuje ktoré účty budú zahrnuté. Predvolený "
 "účet je označený tučným písmom."
 
@@ -59,48 +59,48 @@ msgstr "Účty so vzdialenými zložkami nemožno kopírovať."
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kópia %s"
 
-#: src/account.c:1125
+#: src/account.c:1126
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť účet „%s”?"
 
-#: src/account.c:1127
+#: src/account.c:1128
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Bez názvu)"
 
-#: src/account.c:1128
+#: src/account.c:1129
 msgid "Delete account"
 msgstr "Zmazať účet"
 
-#: src/account.c:1602
+#: src/account.c:1603
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1608
+#: src/account.c:1609
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "Tlačidlo „Prijať poštu” prijme poštu z označených účtov"
 
-#: src/account.c:1615 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7488 src/editaddress.c:1474
+#: src/account.c:1616 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7491 src/editaddress.c:1474
 #: src/editaddress.c:1503 src/editaddress.c:1519
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
 #: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
 #: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
 #: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1851
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:464 src/prefs_filtering.c:385
 #: src/prefs_filtering.c:1875 src/prefs_summaries.c:477 src/prefs_template.c:79
 #: src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "Meno"
 
-#: src/account.c:1623 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4624
+#: src/account.c:1624 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:5012
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/account.c:1631 src/ssl_manager.c:109
+#: src/account.c:1632 src/ssl_manager.c:109
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
@@ -151,7 +151,8 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:999 src/compose.c:5277 src/compose.c:5282 src/ldaputil.c:333
+#: src/action.c:999 src/compose.c:5280 src/compose.c:5285 src/compose.c:9706
+#: src/compose.c:9745 src/ldaputil.c:333
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
@@ -418,12 +419,12 @@ msgid "_Book"
 msgstr "_Adresár"
 
 #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:461
-#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:614 src/mainwindow.c:523
+#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:523
 #: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:619 src/mainwindow.c:526
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:526
 #: src/messageview.c:215
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Nástroje"
@@ -456,14 +457,14 @@ msgstr "_Upraviť adresár"
 msgid "_Delete book"
 msgstr "Z_mazať adresár"
 
-#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:631
+#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:632
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložiť"
 
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:635 src/messageview.c:225
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:636 src/messageview.c:225
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Close"
@@ -478,13 +479,13 @@ msgid "C_ut"
 msgstr "_Vystrihnúť"
 
 #: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovať"
 
 #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
 msgstr "V_ložiť"
 
@@ -806,7 +807,7 @@ msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
 #: src/addressbook.c:5021 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
-#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3149 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3468 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Zložka"
 
@@ -929,18 +930,18 @@ msgstr "Aktualizácia adries"
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Aktualizácia zlyhala. Zmeny neboli zapísané do adresára."
 
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9810
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9820
 msgid "Notice"
 msgstr "Upozornenie"
 
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5871 src/compose.c:6416
-#: src/compose.c:12273 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5874 src/compose.c:6419
+#: src/compose.c:12221 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
 #: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5091
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5095
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozornenie"
 
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5808 src/inc.c:726
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5811 src/inc.c:731
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
@@ -1061,36 +1062,36 @@ msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre zásuvný modul „%s” príliš stará.
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre tento zásuvný modul príliš stará."
 
-#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1238
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1246
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie spojenia SSL/TLS\n"
 
-#: src/common/smtp.c:179
+#: src/common/smtp.c:185
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
 msgstr "Nie je dostupná žiadna metóda SMTP AUTH\n"
 
-#: src/common/smtp.c:182
+#: src/common/smtp.c:188
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
 msgstr "Zvolená metóda SMTP AUTH nie je dostupná\n"
 
-#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:594
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "neplatná odozva SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
+#: src/common/smtp.c:565 src/common/smtp.c:583 src/common/smtp.c:698
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "nastala chyba relácie SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:907
+#: src/common/smtp.c:574 src/pop.c:934
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "nastala chyba autentifikácie\n"
 
-#: src/common/smtp.c:585
+#: src/common/smtp.c:624
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:900
+#: src/common/smtp.c:656 src/pop.c:927
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "nemožno vytvoriť reláciu STARTTLS\n"
 
@@ -1227,217 +1228,217 @@ msgstr "%d.%02dMB"
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4051
+#: src/common/utils.c:4087
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Nedeľa"
 
-#: src/common/utils.c:4052
+#: src/common/utils.c:4088
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Pondelok"
 
-#: src/common/utils.c:4053
+#: src/common/utils.c:4089
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Utorok"
 
-#: src/common/utils.c:4054
+#: src/common/utils.c:4090
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Streda"
 
-#: src/common/utils.c:4055
+#: src/common/utils.c:4091
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Štvrtok"
 
-#: src/common/utils.c:4056
+#: src/common/utils.c:4092
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Piatok"
 
-#: src/common/utils.c:4057
+#: src/common/utils.c:4093
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
-#: src/common/utils.c:4059
+#: src/common/utils.c:4095
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Január"
 
-#: src/common/utils.c:4060
+#: src/common/utils.c:4096
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Február"
 
-#: src/common/utils.c:4061
+#: src/common/utils.c:4097
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Marec"
 
-#: src/common/utils.c:4062
+#: src/common/utils.c:4098
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Apríl"
 
-#: src/common/utils.c:4063
+#: src/common/utils.c:4099
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Máj"
 
-#: src/common/utils.c:4064
+#: src/common/utils.c:4100
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Jún"
 
-#: src/common/utils.c:4065
+#: src/common/utils.c:4101
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Júl"
 
-#: src/common/utils.c:4066
+#: src/common/utils.c:4102
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
-#: src/common/utils.c:4067
+#: src/common/utils.c:4103
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
-#: src/common/utils.c:4068
+#: src/common/utils.c:4104
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Október"
 
-#: src/common/utils.c:4069
+#: src/common/utils.c:4105
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
-#: src/common/utils.c:4070
+#: src/common/utils.c:4106
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "December"
 
-#: src/common/utils.c:4072
+#: src/common/utils.c:4108
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Ne"
 
-#: src/common/utils.c:4073
+#: src/common/utils.c:4109
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Po"
 
-#: src/common/utils.c:4074
+#: src/common/utils.c:4110
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Ut"
 
-#: src/common/utils.c:4075
+#: src/common/utils.c:4111
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "St"
 
-#: src/common/utils.c:4076
+#: src/common/utils.c:4112
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Št"
 
-#: src/common/utils.c:4077
+#: src/common/utils.c:4113
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Pi"
 
-#: src/common/utils.c:4078
+#: src/common/utils.c:4114
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "So"
 
-#: src/common/utils.c:4080
+#: src/common/utils.c:4116
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:4081
+#: src/common/utils.c:4117
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Feb"
 
-#: src/common/utils.c:4082
+#: src/common/utils.c:4118
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4083
+#: src/common/utils.c:4119
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Apr"
 
-#: src/common/utils.c:4084
+#: src/common/utils.c:4120
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Máj"
 
-#: src/common/utils.c:4085
+#: src/common/utils.c:4121
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jún"
 
-#: src/common/utils.c:4086
+#: src/common/utils.c:4122
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Júl"
 
-#: src/common/utils.c:4087
+#: src/common/utils.c:4123
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Aug"
 
-#: src/common/utils.c:4088
+#: src/common/utils.c:4124
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: src/common/utils.c:4089
+#: src/common/utils.c:4125
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Okt"
 
-#: src/common/utils.c:4090
+#: src/common/utils.c:4126
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4091
+#: src/common/utils.c:4127
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dec"
 
-#: src/common/utils.c:4102
+#: src/common/utils.c:4138
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "DOP"
 
-#: src/common/utils.c:4103
+#: src/common/utils.c:4139
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "ODP"
 
-#: src/common/utils.c:4104
+#: src/common/utils.c:4140
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "dop"
 
-#: src/common/utils.c:4105
+#: src/common/utils.c:4141
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "odp"
 
-#: src/compose.c:195
+#: src/compose.c:198
 msgid ""
 "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
 "privacy system.\n"
@@ -1449,426 +1450,426 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podpisovanie a šifrovanie tejto správy bolo vpynuté."
 
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:604
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Pridať..."
 
-#: src/compose.c:604 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/compose.c:605 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstrániť"
 
-#: src/compose.c:606 src/folderview.c:254
+#: src/compose.c:607 src/folderview.c:254
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Vlastnosti..."
 
-#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
+#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
 msgid "_Message"
 msgstr "Sp_ráva"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:617
 msgid "_Spelling"
 msgstr "P_ravopis"
 
-#: src/compose.c:618 src/compose.c:685
+#: src/compose.c:619 src/compose.c:686
 msgid "_Options"
 msgstr "_Možnosti"
 
-#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:216
+#: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:216
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:623
 msgid "S_end"
 msgstr "Odos_lať"
 
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:624
 msgid "Send _later"
 msgstr "Odoslať _neskôr"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:627
 msgid "_Attach file"
 msgstr "Pripojiť sú_bor"
 
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:628
 msgid "_Insert file"
 msgstr "Vlož_iť súbor"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:629
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Vložiť _podpis"
 
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:630
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "Nah_radiť podpis"
 
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:634
 msgid "_Print"
 msgstr "_Tlačiť"
 
-#: src/compose.c:638 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:639 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Späť"
 
-#: src/compose.c:639 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:640 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Znova"
 
-#: src/compose.c:642 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:643 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Vystrihnúť"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:647
 msgid "_Special paste"
 msgstr "Prilepiť _špeciálne"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:648
 msgid "As _quotation"
 msgstr "Ako _citácia"
 
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:649
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "_Zalomené"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:650
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Nezalomené"
 
-#: src/compose.c:651 src/mainwindow.c:558
+#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:558
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Vy_brať všetko"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:654
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Rozšírené"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:655
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Presunúť o znak dozadu"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:656
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Presunúť o znak dopredu"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:657
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Presunúť o slovo dozadu"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:658
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Presunúť o slovo dopredu"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:659
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Presunúť na začiatok riadku"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:660
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Presunúť na koniec riadku"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:661
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Presunúť na predchádzajúci riadok"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:662
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Presunúť na ďalší riadok"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:663
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Zmazať znak naľavo od kurzora"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:664
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Zmazať znak napravo od kurzora"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:665
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Zmazať slovo naľavo od kurzora"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:666
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Zmazať slovo napravo od kurzora"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:667
 msgid "Delete line"
 msgstr "Zmazať riadok"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:668
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Zmazať do konca riadku"
 
-#: src/compose.c:670 src/messageview.c:231
+#: src/compose.c:671 src/messageview.c:231
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "_Hľadať"
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:674
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "_Zalomiť aktuálny odsek"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:675
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Zalomiť všetky d_lhé riadky"
 
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:677
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Upraviť pomocou e_xterného editora"
 
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:680
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Skontrolovať všetko alebo výber"
 
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:681
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Zvýrazniť všetky nesprávne slová"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:682
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "S_pätne skontrolovať nesprávne slovo"
 
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:683
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo"
 
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:690
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "Reži_m odpovede"
 
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:692
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "_Súkromie"
 
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:696
 msgid "_Priority"
 msgstr "Pri_orita"
 
-#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Kódovanie znakov"
 
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
 msgid "Western European"
 msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
 
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
 msgid "Baltic"
 msgstr "Pobaltské"
 
-#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrejské"
 
-#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabské"
 
-#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrilika"
 
-#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonské"
 
-#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
 msgid "Chinese"
 msgstr "Čínske"
 
-#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
 msgid "Korean"
 msgstr "Kórejské"
 
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
 msgid "Thai"
 msgstr "Thajské"
 
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Adresár"
 
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:716
 msgid "_Template"
 msgstr "Šabló_na"
 
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "A_kcie"
 
-#: src/compose.c:721 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:340
+#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "_O programe"
 
-#: src/compose.c:726
+#: src/compose.c:727
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Aut_omatické zalamovanie"
 
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:728
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Automatické odsaden_ie"
 
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:729
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Podpí_sať"
 
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:730
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Šifrovať"
 
-#: src/compose.c:730
+#: src/compose.c:731
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Vyžiadať potv_rdenie o prijatí"
 
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:732
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "_Odstrániť odkazy"
 
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:733
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Zobraziť p_ravítko"
 
-#: src/compose.c:737 src/compose.c:747
+#: src/compose.c:738 src/compose.c:748
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normálny"
 
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
+#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
 #: src/summaryview.c:433
 msgid "_All"
 msgstr "_Všetkým"
 
-#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
+#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
 #: src/summaryview.c:434
 msgid "_Sender"
 msgstr "Odo_sielateľ"
 
-#: src/compose.c:740
+#: src/compose.c:741
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "E_mailová konferencia"
 
-#: src/compose.c:745
+#: src/compose.c:746
 msgid "_Highest"
 msgstr "_Najvyššia"
 
-#: src/compose.c:746
+#: src/compose.c:747
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "_Vysoká"
 
-#: src/compose.c:748
+#: src/compose.c:749
 msgid "Lo_w"
 msgstr "_Nízka"
 
-#: src/compose.c:749
+#: src/compose.c:750
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Na_jnižšia"
 
-#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automaticky"
 
-#: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:757 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:763 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Grécke (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:768 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turecké (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1055
+#: src/compose.c:1056
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Chyba v tvare odosielateľa novej správy."
 
-#: src/compose.c:1148
+#: src/compose.c:1149
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Chyba v tvare predmetu novej správy."
 
-#: src/compose.c:1180 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1181 src/quote_fmt.c:563
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "V tele šablóny „Nová správa” je chyba na riadku %d."
 
-#: src/compose.c:1449
+#: src/compose.c:1450
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Nemožno odpovedať. Pôvodná správa už asi neexistuje."
 
-#: src/compose.c:1634 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1635 src/quote_fmt.c:580
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "Pole „Od” šablóny „Odpovedať” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
 
-#: src/compose.c:1683 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1684 src/quote_fmt.c:583
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "V tele šablóny „Odpovedať” je chyba na riadku %d."
 
-#: src/compose.c:1824 src/compose.c:2025 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1825 src/compose.c:2026 src/quote_fmt.c:600
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "Pole „Od” šablóny „Poslať ďalej” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
 
-#: src/compose.c:1885 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1886 src/quote_fmt.c:603
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "V tele šablóny „Poslať ďalej” je chyba na riadku %d."
 
-#: src/compose.c:2068
+#: src/compose.c:2069
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: viacero správ"
 
-#: src/compose.c:2577
+#: src/compose.c:2580
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "V tele šablóny „Presmerovať” je chyba na riadku %d."
 
-#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kópia:"
 
-#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2654 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Slepá kópia:"
 
-#: src/compose.c:2654 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2657 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Odpovedať komu:"
 
-#: src/compose.c:2657 src/compose.c:5026 src/compose.c:5028
+#: src/compose.c:2660 src/compose.c:5029 src/compose.c:5031
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Diskusné skupiny:"
 
-#: src/compose.c:2660 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2663 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Pokračovanie:"
 
-#: src/compose.c:2663 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2666 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "V odpovedi komu:"
 
-#: src/compose.c:2667 src/compose.c:5023 src/compose.c:5031
+#: src/compose.c:2670 src/compose.c:5026 src/compose.c:5034
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
 msgid "To:"
 msgstr "Komu:"
 
-#: src/compose.c:2857
+#: src/compose.c:2860
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Nemožno priložiť súbor (zlyhala konverzia kódovania)."
 
-#: src/compose.c:2863
+#: src/compose.c:2866
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1886,73 +1887,73 @@ msgstr[2] ""
 "Nasledujúce súbory budú priložené:\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3143
+#: src/compose.c:3146
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "„Značka citácie” šablóny nie je platná."
 
-#: src/compose.c:3672
+#: src/compose.c:3675
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Nemožno zistiť veľkosť súboru „%s”."
 
-#: src/compose.c:3690
+#: src/compose.c:3693
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
 "want to do that?"
 msgstr "Do tela správy vkladáte súbor %s. Ste si istý, že to chcete urobiť?"
 
-#: src/compose.c:3693
+#: src/compose.c:3696
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Ste si istý?"
 
-#: src/compose.c:3694 src/compose.c:10859 src/compose.c:11753
+#: src/compose.c:3697 src/compose.c:10809 src/compose.c:11701
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložiť"
 
-#: src/compose.c:3819
+#: src/compose.c:3822
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Súbor %s je prázdny."
 
-#: src/compose.c:3820
+#: src/compose.c:3823
 msgid "Empty file"
 msgstr "Prázdny súbor"
 
-#: src/compose.c:3821
+#: src/compose.c:3824
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "Pripojiť i _tak"
 
-#: src/compose.c:3830
+#: src/compose.c:3833
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Nemožno čítať %s."
 
-#: src/compose.c:3857
+#: src/compose.c:3860
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Správa: %s"
 
-#: src/compose.c:4867 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4870 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Upravené]"
 
-#: src/compose.c:4874 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4877 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Písanie správy%s"
 
-#: src/compose.c:4877 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4880 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s"
 
-#: src/compose.c:4879 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4882 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Napísať správu"
 
-#: src/compose.c:4906 src/messageview.c:887
+#: src/compose.c:4909 src/messageview.c:887
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1960,59 +1961,59 @@ msgstr ""
 "Nie je zadaný účet na odosielanie správ.\n"
 "Pred odosielaním prosím zvoľte poštový účet."
 
-#: src/compose.c:5123 src/compose.c:5160
+#: src/compose.c:5126 src/compose.c:5163
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr "Jediný príjemca je predvolená adresa „%s”. Odoslať i tak?"
 
-#: src/compose.c:5125 src/compose.c:5162 src/compose.c:5200 src/compose.c:5243
-#: src/prefs_account.c:3758 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5128 src/compose.c:5165 src/compose.c:5203 src/compose.c:5246
+#: src/prefs_account.c:4122 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
 msgid "Send"
 msgstr "Odoslať"
 
-#: src/compose.c:5127 src/compose.c:5164 src/compose.c:5201 src/compose.c:5244
-#: src/compose.c:5809 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
+#: src/compose.c:5130 src/compose.c:5167 src/compose.c:5204 src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5812 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Odoslať"
 
-#: src/compose.c:5181
+#: src/compose.c:5184
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Nie je zadaný príjemca."
 
-#: src/compose.c:5196
+#: src/compose.c:5199
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Prázdny predmet. %s"
 
-#: src/compose.c:5197 src/compose.c:5240
+#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5243
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Poslať i tak?"
 
-#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5241
+#: src/compose.c:5201 src/compose.c:5244
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Zaradiť do fronty i tak?"
 
-#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5243 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5203 src/compose.c:5246 src/toolbar.c:520
 msgid "Send later"
 msgstr "Odoslať ho neskôr"
 
-#: src/compose.c:5201 src/compose.c:5244
+#: src/compose.c:5204 src/compose.c:5247
 msgid "_Queue"
 msgstr "Do _fronty"
 
-#: src/compose.c:5239
+#: src/compose.c:5242
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Odosielanie na %d adries. %s"
 
-#: src/compose.c:5268
+#: src/compose.c:5271
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie."
 
-#: src/compose.c:5271
+#: src/compose.c:5274
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2023,7 +2024,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5275
+#: src/compose.c:5278
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2034,7 +2035,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podpísanie zlyhalo: %s"
 
-#: src/compose.c:5280
+#: src/compose.c:5283
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2045,7 +2046,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Šifrovanie zlyhalo: %s"
 
-#: src/compose.c:5285
+#: src/compose.c:5288
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2055,7 +2056,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zlyhala konverzia kódovania."
 
-#: src/compose.c:5289
+#: src/compose.c:5292
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2065,7 +2066,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu."
 
-#: src/compose.c:5352 src/compose.c:5412
+#: src/compose.c:5355 src/compose.c:5415
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2073,7 +2074,7 @@ msgstr ""
 "Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo ju možné odoslať.\n"
 "Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie."
 
-#: src/compose.c:5408
+#: src/compose.c:5411
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2082,7 +2083,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie."
 
-#: src/compose.c:5805
+#: src/compose.c:5808
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2093,7 +2094,7 @@ msgstr ""
 "kódovania na %s.\n"
 "Odoslať správu v kódovaní %s?"
 
-#: src/compose.c:5867
+#: src/compose.c:5870
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2106,67 +2107,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Odoslať aj tak?"
 
-#: src/compose.c:6102
+#: src/compose.c:6105
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Upozornenie šifrovania"
 
-#: src/compose.c:6103
+#: src/compose.c:6106
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Pokračovať"
 
-#: src/compose.c:6152
+#: src/compose.c:6155
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Nie je dostupné žiadny účet na odosielanie správ!"
 
-#: src/compose.c:6161
+#: src/compose.c:6164
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Zvolený účet nie je NNTP: Posielanie nie je možné."
 
-#: src/compose.c:6415
+#: src/compose.c:6418
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Príloha %s už neexistuje. Ignorovať?"
 
-#: src/compose.c:6417 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6420 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Zrušiť posielanie"
 
-#: src/compose.c:6417
+#: src/compose.c:6420
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorovať prílohu"
 
-#: src/compose.c:6473
+#: src/compose.c:6476
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Pôvodná časť %s"
 
-#: src/compose.c:7073
+#: src/compose.c:7076
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Pridať do _adresára"
 
-#: src/compose.c:7240
+#: src/compose.c:7243
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Zmazať obsah položiek"
 
-#: src/compose.c:7244 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7247 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Na automatické doplnenie z adresára použite <TAB>"
 
-#: src/compose.c:7476
+#: src/compose.c:7479
 msgid "Mime type"
 msgstr "Typ MIME"
 
-#: src/compose.c:7482 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452
+#: src/compose.c:7485 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452
 #: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:633
 #: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:472
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
-#: src/compose.c:7544
+#: src/compose.c:7547
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Uložiť správu do "
 
-#: src/compose.c:7575 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/compose.c:7578 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
 #: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
 #: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
@@ -2177,27 +2178,27 @@ msgstr "Uložiť správu do "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Prechádzať"
 
-#: src/compose.c:7591
+#: src/compose.c:7594
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Vyberte zložku na uloženie správy"
 
-#: src/compose.c:8048
+#: src/compose.c:8051
 msgid "Hea_der"
 msgstr "H_lavička"
 
-#: src/compose.c:8053
+#: src/compose.c:8056
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Prílohy"
 
-#: src/compose.c:8067
+#: src/compose.c:8070
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Ostatné"
 
-#: src/compose.c:8082
+#: src/compose.c:8085
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Pre_dmet:"
 
-#: src/compose.c:8306
+#: src/compose.c:8309
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2206,19 +2207,19 @@ msgstr ""
 "Nemožno spustiť kontrolu preklepov.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8453
+#: src/compose.c:8456
 msgid "_From:"
 msgstr "O_d:"
 
-#: src/compose.c:8470
+#: src/compose.c:8473
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Účet, použitý pre tento email"
 
-#: src/compose.c:8472
+#: src/compose.c:8475
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresa odosielateľa"
 
-#: src/compose.c:8654
+#: src/compose.c:8657
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2227,73 +2228,98 @@ msgstr ""
 "Nemožno načítať systém súkromia „%s”. Nebude možné podpísať ani zašifrovať "
 "túto správu."
 
-#: src/compose.c:8765 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
+#: src/compose.c:8768 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
 msgid "_None"
 msgstr "Žiad_na"
 
-#: src/compose.c:8866 src/prefs_template.c:752
+#: src/compose.c:8869 src/prefs_template.c:752
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Telo šablóny má chybu v riadku %d."
 
-#: src/compose.c:8963
+#: src/compose.c:8966
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Chyba formátu šablóny „%s”."
 
-#: src/compose.c:9387
+#: src/compose.c:9390
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Neplatný typ MIME."
 
-#: src/compose.c:9402
+#: src/compose.c:9405
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
 
-#: src/compose.c:9476
+#: src/compose.c:9479
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: src/compose.c:9494
+#: src/compose.c:9497
 msgid "MIME type"
 msgstr "Typ MIME"
 
-#: src/compose.c:9527
+#: src/compose.c:9530
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódovanie"
 
-#: src/compose.c:9547
+#: src/compose.c:9550
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
-#: src/compose.c:9548
+#: src/compose.c:9551
 msgid "File name"
 msgstr "Názov súboru"
 
-#: src/compose.c:9807
+#: src/compose.c:9646
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write the body to file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nemožno zapísať telo do súboru:\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:9704
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not spawn the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nemožno spustiť nasledujúci príkaz:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:9743
+#, c-format
+msgid "External editor stopped with an error:%s"
+msgstr "Externá editor skončil chybou:%s"
+
+#: src/compose.c:9817
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 "Force terminating the process?\n"
-"process group id: %d"
+"process id: %d"
 msgstr ""
 "Externý editor je ešte stále aktívny.\n"
 "Vynútiť ukončenie procesu?\n"
-"ID skupiny procesu: %d"
+"ID procesu: %d"
 
-#: src/compose.c:10280 src/messageview.c:1088
+#: src/compose.c:10223 src/messageview.c:1088
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail potrebuje na odoslanie tejto správy pripojenie k sieti."
 
-#: src/compose.c:10473
+#: src/compose.c:10425
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Koncept nemožno uložiť."
 
-#: src/compose.c:10477
+#: src/compose.c:10429
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Koncept nemožno uložiť"
 
-#: src/compose.c:10478
+#: src/compose.c:10430
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2301,24 +2327,24 @@ msgstr ""
 "Koncept nemožno uložiť.\n"
 "Chcete pokračovať v písaní, alebo zahodiť rozpísanú správu?"
 
-#: src/compose.c:10480
+#: src/compose.c:10432
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "+_Zrušiť skončenie"
 
-#: src/compose.c:10480
+#: src/compose.c:10432
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Zahodiť správu"
 
-#: src/compose.c:10669 src/compose.c:10683
+#: src/compose.c:10621 src/compose.c:10635
 msgid "Select file"
 msgstr "Zvoľte súbor"
 
-#: src/compose.c:10697
+#: src/compose.c:10649
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Súbor „%s” nemožno čítať."
 
-#: src/compose.c:10699
+#: src/compose.c:10651
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2327,50 +2353,50 @@ msgstr ""
 "Súbor „%s” obsahuje neplatné znaky pre\n"
 "súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
 
-#: src/compose.c:10778
+#: src/compose.c:10728
 msgid "Discard message"
 msgstr "Zahodiť správu"
 
-#: src/compose.c:10779
+#: src/compose.c:10729
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?"
 
-#: src/compose.c:10780 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10730 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Zahodiť"
 
-#: src/compose.c:10780 src/compose.c:10785
+#: src/compose.c:10730 src/compose.c:10735
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
 
-#: src/compose.c:10783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10733 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Uložiť zmeny"
 
-#: src/compose.c:10784
+#: src/compose.c:10734
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Táto správa bola zmenená. Uložiť posledné zmeny?"
 
-#: src/compose.c:10785
+#: src/compose.c:10735
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Neukladať"
 
-#: src/compose.c:10856
+#: src/compose.c:10806
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Chcete použiť šablónu „%s”?"
 
-#: src/compose.c:10858
+#: src/compose.c:10808
 msgid "Apply template"
 msgstr "Použiť šablónu"
 
-#: src/compose.c:10859 src/prefs_actions.c:331 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/compose.c:10809 src/prefs_actions.c:331 src/prefs_filtering_action.c:583
 #: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradiť"
 
-#: src/compose.c:11746
+#: src/compose.c:11694
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2388,20 +2414,20 @@ msgstr[2] ""
 "Chcete vložiť obsah %d súborov do tela správy, alebo ich chcete pripojiť k "
 "správe ako prílohy?"
 
-#: src/compose.c:11752
+#: src/compose.c:11700
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?"
 
-#: src/compose.c:11753
+#: src/compose.c:11701
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Pripojiť"
 
-#: src/compose.c:11971
+#: src/compose.c:11919
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Chyba v tvare citácie na riadku %d."
 
-#: src/compose.c:12267
+#: src/compose.c:12215
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2618,7 +2644,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Skontrolovať súbor "
 
 #: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2158
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2477
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Súbor"
@@ -2703,13 +2729,13 @@ msgstr "Pridať nový záznam JPilot"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte základ vyhľadávania"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:2910
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3229
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Meno počítača"
 
 #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2917
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3236
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
@@ -2770,7 +2796,7 @@ msgstr ""
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3831
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4213
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
@@ -2931,8 +2957,8 @@ msgstr "Heslo bind"
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako používateľ „Bind DN”."
 
-#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2003
-#: src/prefs_account.c:2722 src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:2955
+#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:2108
+#: src/prefs_account.c:3041 src/prefs_account.c:3069 src/prefs_account.c:3274
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Zobraziť heslo"
@@ -2954,11 +2980,11 @@ msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
 
-#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:3722
+#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4086
 msgid "Basic"
 msgstr "Základné"
 
-#: src/editldap.c:795 src/gtk/quicksearch.c:706
+#: src/editldap.c:795 src/gtk/quicksearch.c:703
 msgid "Extended"
 msgstr "Rozšírené"
 
@@ -3098,8 +3124,8 @@ msgstr "Štýlopis"
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
 #: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1181
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1040
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6269
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1112
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6273
 msgid "None"
 msgstr "Žiadna"
 
@@ -3337,7 +3363,7 @@ msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distguished Name"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8482
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8486
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportovať do súboru mbox"
 
@@ -3402,17 +3428,17 @@ msgstr "Názov je príliš dlhý."
 msgid "Not specified."
 msgstr "Nie je určený."
 
-#: src/file_checker.c:82
+#: src/file_checker.c:81
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr "Súbor %s chýba! Chcete použiť záložný súbor z %s?"
 
-#: src/file_checker.c:91 src/file_checker.c:115
+#: src/file_checker.c:90 src/file_checker.c:114
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "Nemožno kopírovať %s do %s"
 
-#: src/file_checker.c:106
+#: src/file_checker.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
@@ -3518,51 +3544,51 @@ msgstr "akciu nemožno aplikovať\n"
 msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
 msgstr "žiadne ďalšie spracovanie po akcii [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:809
+#: src/filtering.c:820
 #, c-format
 msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr "spracovanie pravidla „%s” [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:813
+#: src/filtering.c:824
 #, c-format
 msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr "spracovanie pravidla <bez mena> [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:831
+#: src/filtering.c:842
 #, c-format
 msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr "vypnuté pravidlo „%s” [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:835
+#: src/filtering.c:846
 #, c-format
 msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr "vypnuté pravidlo [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:873
+#: src/filtering.c:884
 msgid "undetermined"
 msgstr "neurčené"
 
-#: src/filtering.c:877
+#: src/filtering.c:888
 msgid "incorporation"
 msgstr "začlenenie"
 
-#: src/filtering.c:881
+#: src/filtering.c:892
 msgid "manually"
 msgstr "manuálne"
 
-#: src/filtering.c:885
+#: src/filtering.c:896
 msgid "folder processing"
 msgstr "spracovanie zložky"
 
-#: src/filtering.c:889
+#: src/filtering.c:900
 msgid "pre-processing"
 msgstr "pred-spracovanie"
 
-#: src/filtering.c:893
+#: src/filtering.c:904
 msgid "post-processing"
 msgstr "po-spracovanie"
 
-#: src/filtering.c:908
+#: src/filtering.c:919
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3579,11 +3605,11 @@ msgstr ""
 "%s%s %s\n"
 "%s%s %s\n"
 
-#: src/filtering.c:910 src/filtering.c:919
+#: src/filtering.c:921 src/filtering.c:930
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: src/filtering.c:917
+#: src/filtering.c:928
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3618,35 +3644,35 @@ msgstr "Koncepty"
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Spracúvam (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3289
+#: src/folder.c:3294
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Kopírujem %s do %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3289
+#: src/folder.c:3294
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Presúvam %s do %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3599
+#: src/folder.c:3604
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Aktualizujem vyrovnávaciu pamäť zložky %s..."
 
-#: src/folder.c:4461
+#: src/folder.c:4466
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Spracúvam správy..."
 
-#: src/folder.c:4596
+#: src/folder.c:4601
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Synchronizujem %s na použitie pri odpojení...\n"
 
-#: src/folder.c:4855
+#: src/folder.c:4860
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "Názov zložky nemôže začínať alebo končiť bodkou."
 
-#: src/folder.c:4859
+#: src/folder.c:4864
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Názov zložky nemôže končiť bodkou."
 
@@ -3729,13 +3755,13 @@ msgstr "Nastaviť zobrazované stĺpce"
 
 #: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6543
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6547
 msgid "New"
 msgstr "Nový"
 
 #: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6545
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6549
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Neprečítané"
@@ -3754,7 +3780,7 @@ msgstr "#"
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Nastavujem informácie zložky..."
 
-#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4288
+#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4291
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
 
@@ -3766,11 +3792,11 @@ msgstr ""
 "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky a jej podzložiek ako "
 "prečítané?"
 
-#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4289
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4292
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako prečítané?"
 
-#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4334
+#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4337
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Označiť všetky ako neprečítané"
 
@@ -3782,16 +3808,16 @@ msgstr ""
 "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky a jej podzložiek ako "
 "neprečítané?"
 
-#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4335
+#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4338
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako neprečítané?"
 
-#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4675
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4686
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Prehľadávanie zložky %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4679 src/mainwindow.c:5280 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4690 src/mainwindow.c:5280 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Prehľadávanie zložky %s..."
@@ -3850,7 +3876,7 @@ msgstr "Vymazať všetky správy z koša?"
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Vyprázdniť kôš"
 
-#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1661 src/toolbar.c:3032
+#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1666 src/toolbar.c:3032
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Varovanie odpojenia"
 
@@ -3870,7 +3896,7 @@ msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?"
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
 
-#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2891 src/toolbar.c:3075
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2886 src/toolbar.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3936,7 +3962,7 @@ msgstr "Presun zlyhal!"
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Nastavenie spracovania zložky %s"
 
-#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4743 src/summaryview.c:4849
+#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4746 src/summaryview.c:4852
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Zvolená cieľová zložka môže obsahovať len podzložky."
 
@@ -3986,7 +4012,7 @@ msgstr "neznáme"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Nemožno získať zoznam diskusných skupín."
 
-#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1848 src/summaryview.c:1683
+#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1683
 msgid "Done."
 msgstr "Hotovo."
 
@@ -4020,11 +4046,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:852
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2020\n"
+"Copyright (C) 1999-2021\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999 – 2020\n"
+"Copyright (C) 1999 – 2021\n"
 "Tím Claws Mail\n"
 "a Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -4176,44 +4202,44 @@ msgstr ""
 "Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto "
 "programom; ak to tak nie je, navštívte "
 
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2715
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2710
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Štatistiky relácie\n"
 
-#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2725 src/main.c:2728
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2720 src/main.c:2723
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Začatá: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2734
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2729
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Došlá komunikácia\n"
 
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2737
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2732
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Prijaté správy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2743
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2738
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Odoslaná komunikácia\n"
 
-#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2746
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2741
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Nové/presmerované správy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2750
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2745
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Odpovede na správy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2754
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2749
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Presmerované správy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2758
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2753
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Odoslané správy celkom: %d\n"
@@ -4423,20 +4449,20 @@ msgstr ""
 "Kontrola preklepov nemohla zmeniť alternatívny slovník.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1853
+#: src/gtk/gtkutils.c:1868
 msgid "Failed: no service record found."
 msgstr "Zlyhalo: nebol nájdený záznam služby."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1856
+#: src/gtk/gtkutils.c:1871
 msgid "Failed: network error."
 msgstr "Zlyhalo: chyba siete."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1859
+#: src/gtk/gtkutils.c:1874
 #, c-format
 msgid "Failed: unknown error (%d)."
 msgstr "Zlyhalo: neznáma chyba (%d)."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1929
+#: src/gtk/gtkutils.c:1944
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Nastavovanie..."
 
@@ -4680,7 +4706,7 @@ msgstr "User-Agent:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type"
 
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:340
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:346
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
@@ -4708,7 +4734,7 @@ msgstr "Precedence"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedence:"
 
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1169
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1241
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizácia"
 
@@ -5030,7 +5056,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:562
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
 #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
@@ -5089,11 +5115,11 @@ msgid "_Hide"
 msgstr "_Skryť"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
-#: src/prefs_account.c:3721 src/prefs_account.c:3739 src/prefs_account.c:3757
-#: src/prefs_account.c:3775 src/prefs_account.c:3793 src/prefs_account.c:3811
-#: src/prefs_account.c:3830 src/prefs_account.c:3923 src/prefs_account.c:3941
-#: src/prefs_filtering_action.c:1380 src/prefs_filtering.c:398
-#: src/prefs_filtering.c:1884
+#: src/prefs_account.c:4085 src/prefs_account.c:4103 src/prefs_account.c:4121
+#: src/prefs_account.c:4139 src/prefs_account.c:4157 src/prefs_account.c:4175
+#: src/prefs_account.c:4193 src/prefs_account.c:4212 src/prefs_account.c:4305
+#: src/prefs_account.c:4323 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1884
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
 
@@ -5316,52 +5342,52 @@ msgstr ""
 "musia správy spĺňať, aby boli zobrazené v zozname správ.\n"
 "Môžu byť použité tieto symboly:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:640
+#: src/gtk/quicksearch.c:637
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
 msgstr ""
 "Počas hľadania sa prihodilo niečo zlé. Prosím, skontrolujte svoje záznamy."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:702
+#: src/gtk/quicksearch.c:699
 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
 msgstr "Od/Komu/Kópia/Predmet/Značka"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:713 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
+#: src/gtk/quicksearch.c:710 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekurzívne"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:722
+#: src/gtk/quicksearch.c:719
 msgid "Sticky"
 msgstr "Trvalé"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:732
+#: src/gtk/quicksearch.c:729
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Dynamické"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:744
+#: src/gtk/quicksearch.c:741
 msgid "Run on select"
 msgstr "Spustiť pri zvolení"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:780
+#: src/gtk/quicksearch.c:777
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Zrušiť súčasné vyhľadávanie"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:413
+#: src/gtk/quicksearch.c:787 src/summary_search.c:413
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Upraviť vyhľadávacie kritériá"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:799
+#: src/gtk/quicksearch.c:796
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Informácie o rozšírených symboloch"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:837 src/gtk/quicksearch.c:861
+#: src/gtk/quicksearch.c:834 src/gtk/quicksearch.c:858
 msgid "_Information"
 msgstr "_Informácia"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:838 src/gtk/quicksearch.c:862
+#: src/gtk/quicksearch.c:835 src/gtk/quicksearch.c:859
 msgid "E_dit"
 msgstr "_Upraviť"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:349
+#: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:349
 #: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330
 msgid "C_lear"
 msgstr "Vy_mazať"
@@ -5537,212 +5563,212 @@ msgstr "(bez Odosielateľa)"
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(bez Predmetu)"
 
-#: src/image_viewer.c:127
+#: src/image_viewer.c:128
 msgid "Error:"
 msgstr "Chyba:"
 
-#: src/image_viewer.c:312 src/mimeview.c:2666
+#: src/image_viewer.c:318 src/mimeview.c:2666
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Názov súboru:"
 
-#: src/image_viewer.c:319
+#: src/image_viewer.c:325
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Veľkosť súboru:"
 
-#: src/image_viewer.c:368
+#: src/image_viewer.c:374
 msgid "Load Image"
 msgstr "Načítať obrázok"
 
-#: src/imap.c:582
+#: src/imap.c:583
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "Spojenie IMAP poškodené\n"
 
-#: src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633 src/imap.c:636 src/imap.c:639
-#: src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:649 src/imap.c:652 src/imap.c:656
-#: src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671
-#: src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686
-#: src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701
-#: src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716
-#: src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731
-#: src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740 src/imap.c:743 src/imap.c:746
-#: src/imap.c:750 src/imap.c:754
+#: src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640
+#: src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:657
+#: src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666 src/imap.c:669 src/imap.c:672
+#: src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681 src/imap.c:684 src/imap.c:687
+#: src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696 src/imap.c:699 src/imap.c:702
+#: src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711 src/imap.c:714 src/imap.c:717
+#: src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726 src/imap.c:729 src/imap.c:732
+#: src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741 src/imap.c:744 src/imap.c:747
+#: src/imap.c:751 src/imap.c:755
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "Chyba IMAP na %s:"
 
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:628
 msgid "authenticated"
 msgstr "autentifikovaný"
 
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:631
 msgid "not authenticated"
 msgstr "neautentifikovaný"
 
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:634
 msgid "bad state"
 msgstr "zlý stav"
 
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:637
 msgid "stream error"
 msgstr "chyba streamu"
 
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:640
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "chyba spracovania (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava štandard RFC)"
 
-#: src/imap.c:643
+#: src/imap.c:644
 msgid "connection refused"
 msgstr "spojenie odmietnuté"
 
-#: src/imap.c:646
+#: src/imap.c:647
 msgid "memory error"
 msgstr "chyba pamäte"
 
-#: src/imap.c:649
+#: src/imap.c:650
 msgid "fatal error"
 msgstr "fatálna chyba"
 
-#: src/imap.c:652
+#: src/imap.c:653
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "chyba protokolu (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava štandard RFC)"
 
-#: src/imap.c:656
+#: src/imap.c:657
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "spojenie nebolo prijaté"
 
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:660
 msgid "APPEND error"
 msgstr "Chyba pri APPEND"
 
-#: src/imap.c:662
+#: src/imap.c:663
 msgid "NOOP error"
 msgstr "Chyba pri NOOP"
 
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:666
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "Chyba pri LOGOUT"
 
-#: src/imap.c:668
+#: src/imap.c:669
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "Chyba pri CAPABILITY"
 
-#: src/imap.c:671
+#: src/imap.c:672
 msgid "CHECK error"
 msgstr "Chyba pri CHECK"
 
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:675
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "Chyba pri CLOSE"
 
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:678
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "Chyba pri EXPUNGE"
 
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:681
 msgid "COPY error"
 msgstr "Chyba pri COPY"
 
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:684
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "Chyba pri UID COPY"
 
-#: src/imap.c:686
+#: src/imap.c:687
 msgid "CREATE error"
 msgstr "Chyba pri CREATE"
 
-#: src/imap.c:689
+#: src/imap.c:690
 msgid "DELETE error"
 msgstr "Chyba pri DELETE"
 
-#: src/imap.c:692
+#: src/imap.c:693
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "Chyba pri EXAMINE"
 
-#: src/imap.c:695
+#: src/imap.c:696
 msgid "FETCH error"
 msgstr "Chyba pri FETCH"
 
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:699
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "Chyba pri UID FETCH"
 
-#: src/imap.c:701
+#: src/imap.c:702
 msgid "LIST error"
 msgstr "Chyba pri LIST"
 
-#: src/imap.c:704
+#: src/imap.c:705
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "Chyba pri LOGIN"
 
-#: src/imap.c:707
+#: src/imap.c:708
 msgid "LSUB error"
 msgstr "Chyba pri LSUB"
 
-#: src/imap.c:710
+#: src/imap.c:711
 msgid "RENAME error"
 msgstr "Chyba pri RENAME"
 
-#: src/imap.c:713
+#: src/imap.c:714
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "Chyba pri SEARCH"
 
-#: src/imap.c:716
+#: src/imap.c:717
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "Chyba pri UID SEARCH"
 
-#: src/imap.c:719
+#: src/imap.c:720
 msgid "SELECT error"
 msgstr "Chyba pri SELECT"
 
-#: src/imap.c:722
+#: src/imap.c:723
 msgid "STATUS error"
 msgstr "Chyba pri STATUS"
 
-#: src/imap.c:725
+#: src/imap.c:726
 msgid "STORE error"
 msgstr "Chyba pri STORE"
 
-#: src/imap.c:728
+#: src/imap.c:729
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "Chyba pri UID STORE"
 
-#: src/imap.c:731
+#: src/imap.c:732
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "Chyba pri SUBSCRIBE"
 
-#: src/imap.c:734
+#: src/imap.c:735
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "Chyba pri UNSUBSCRIBE"
 
-#: src/imap.c:737
+#: src/imap.c:738
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "Chyba pri STARTTLS"
 
-#: src/imap.c:740
+#: src/imap.c:741
 msgid "INVAL error"
 msgstr "Chyba pri INVAL"
 
-#: src/imap.c:743
+#: src/imap.c:744
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "Chyba pri EXTENSION"
 
-#: src/imap.c:746
+#: src/imap.c:747
 msgid "SASL error"
 msgstr "Chyba pri SASL"
 
-#: src/imap.c:750
+#: src/imap.c:751
 msgid "SSL/TLS error"
 msgstr "Chyba pri SSL/TLS"
 
-#: src/imap.c:754
+#: src/imap.c:755
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Neznáma chyba [%d]"
 
-#: src/imap.c:960
+#: src/imap.c:968
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5754,7 +5780,7 @@ msgstr ""
 "Prihlásenie CRAM-MD5 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
 "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
 
-#: src/imap.c:966
+#: src/imap.c:974
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5766,7 +5792,7 @@ msgstr ""
 "Prihlásenie DIGEST-MD5 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
 "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL."
 
-#: src/imap.c:972
+#: src/imap.c:980
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5778,7 +5804,7 @@ msgstr ""
 "Prihlásenie CRAM-SHA-1 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
 "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL."
 
-#: src/imap.c:978
+#: src/imap.c:986
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5790,7 +5816,7 @@ msgstr ""
 "Prihlásenie PLAIN funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
 "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul PLAIN SASL."
 
-#: src/imap.c:984
+#: src/imap.c:992
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5802,36 +5828,36 @@ msgstr ""
 "Prihlásenie LOGIN funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
 "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul LOGIN SASL."
 
-#: src/imap.c:991
+#: src/imap.c:999
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s"
 
-#: src/imap.c:995
+#: src/imap.c:1003
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s\n"
 
-#: src/imap.c:1013
+#: src/imap.c:1021
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
 
-#: src/imap.c:1020 src/imap.c:1023
+#: src/imap.c:1028 src/imap.c:1031
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Spojenie IMAP k %s bolo prerušené. Obnovujem...\n"
 
-#: src/imap.c:1053 src/imap.c:3725 src/imap.c:4384 src/imap.c:4478
-#: src/imap.c:4656 src/imap.c:5467
+#: src/imap.c:1061 src/imap.c:3736 src/imap.c:4395 src/imap.c:4489
+#: src/imap.c:4667 src/imap.c:5478
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Na prístup k serveru IMAP potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
 
-#: src/imap.c:1163 src/inc.c:876 src/news.c:402 src/send_message.c:286
+#: src/imap.c:1171 src/inc.c:881 src/news.c:402 src/send_message.c:287
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Nezabezpečené spojenie"
 
-#: src/imap.c:1164 src/inc.c:877 src/news.c:403 src/send_message.c:287
+#: src/imap.c:1172 src/inc.c:882 src/news.c:403 src/send_message.c:288
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5845,108 +5871,108 @@ msgstr ""
 "Chcete pokračovať v pripájaní na tento server? Komunikácia nebude "
 "zabezpečená."
 
-#: src/imap.c:1170 src/inc.c:883 src/news.c:409 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1178 src/inc.c:888 src/news.c:409 src/send_message.c:294
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Po_kračovať v pripájaní"
 
-#: src/imap.c:1179
+#: src/imap.c:1187
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru IMAP: %s: %d..."
 
-#: src/imap.c:1244
+#: src/imap.c:1252
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru IMAP: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1247
+#: src/imap.c:1255
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru IMAP: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1279 src/imap.c:4146
+#: src/imap.c:1287 src/imap.c:4157
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Nemožno vytvoriť reláciu STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1348
+#: src/imap.c:1359
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1351
+#: src/imap.c:1362
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s."
 
-#: src/imap.c:1779
+#: src/imap.c:1790
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Pridávam správy..."
 
-#: src/imap.c:1984 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:1995 src/mh.c:530
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopírujem správy..."
 
-#: src/imap.c:2510
+#: src/imap.c:2521
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Hľadanie zlyhalo kvôli chybe servera."
 
-#: src/imap.c:2594
+#: src/imap.c:2605
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "nemožno nastaviť príznak zmazania\n"
 
-#: src/imap.c:2601 src/imap.c:5097
+#: src/imap.c:2612 src/imap.c:5108
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nemožno odstrániť\n"
 
-#: src/imap.c:2976
+#: src/imap.c:2987
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Hľadám neodoberané zložky v %s..."
 
-#: src/imap.c:2979
+#: src/imap.c:2990
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Hľadám podzložky %s..."
 
-#: src/imap.c:3267
+#: src/imap.c:3278
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nemožno vytvoriť schránku: príkaz LIST zlyhal\n"
 
-#: src/imap.c:3280
+#: src/imap.c:3291
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nemožno vytvoriť schránku\n"
 
-#: src/imap.c:3411
+#: src/imap.c:3422
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "nemožno premenovať schránku: %s na %s\n"
 
-#: src/imap.c:3524
+#: src/imap.c:3535
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nemožno odstrániť schránku \n"
 
-#: src/imap.c:3803
+#: src/imap.c:3814
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST zlyhal\n"
 
-#: src/imap.c:3888
+#: src/imap.c:3899
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Označujem správy..."
 
-#: src/imap.c:3991
+#: src/imap.c:4002
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "nemožno vybrať zložku: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4143
+#: src/imap.c:4154
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Server na prihlásenie vyžaduje STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4153
+#: src/imap.c:4164
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Nepodarilo  sa obnoviť možnosti servera.\n"
 
-#: src/imap.c:4158
+#: src/imap.c:4169
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -5955,20 +5981,20 @@ msgstr ""
 "Pripojenie k %s zlyhalo: server vyžaduje STARTTLS, ale Claws Mail bol "
 "zostavený bez podpory STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4166
+#: src/imap.c:4177
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Tento server neumožňuje prihlásenie.\n"
 
-#: src/imap.c:4389
+#: src/imap.c:4400
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Sťahujem správu..."
 
-#: src/imap.c:5090
+#: src/imap.c:5101
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "nemožno nastaviť príznaky zmazania: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6125
+#: src/imap.c:6136
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -5976,7 +6002,7 @@ msgid ""
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
 "Máte definovaný jeden alebo viac účtov IMAP. Avšak táto verzia Claws Mail "
-"bola zostavená bez podpory IMAP, vaše účty IMAP sú deaktivované.\n"
+"bola zostavená bez podpory IMAP, Vaše účty IMAP sú deaktivované.\n"
 "\n"
 "Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu „libetpan” a znovu zostaviť "
 "Claws Mail."
@@ -6359,32 +6385,32 @@ msgstr "Vyberte súbor Pine"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importovať súbor Pine do adresára"
 
-#: src/inc.c:191 src/inc.c:299 src/inc.c:325
+#: src/inc.c:192 src/inc.c:300 src/inc.c:326
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail  potrebuje na prijatie pošty pripojenie k sieti."
 
-#: src/inc.c:344
+#: src/inc.c:345
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s zlyhal\n"
 
-#: src/inc.c:476
+#: src/inc.c:477
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Prijímam nové správy"
 
-#: src/inc.c:534
+#: src/inc.c:535
 msgid "Standby"
 msgstr "Čakajte"
 
-#: src/inc.c:678 src/inc.c:732
+#: src/inc.c:683 src/inc.c:737
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušené"
 
-#: src/inc.c:689
+#: src/inc.c:694
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Prijímam"
 
-#: src/inc.c:698
+#: src/inc.c:703
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
@@ -6392,28 +6418,28 @@ msgstr[0] "Hotovo (%d správa (%s) prijatá)"
 msgstr[1] "Hotovo (%d správy (%s) prijaté)"
 msgstr[2] "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
 
-#: src/inc.c:704
+#: src/inc.c:709
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)"
 
-#: src/inc.c:709
+#: src/inc.c:714
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Spojenie zlyhalo"
 
-#: src/inc.c:712 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
+#: src/inc.c:717 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Autentifikácia zlyhala"
 
-#: src/inc.c:719 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:645
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2894 src/summaryview.c:6569
+#: src/inc.c:724 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:645
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2894 src/summaryview.c:6573
 msgid "Locked"
 msgstr "Správa je zamknutá"
 
-#: src/inc.c:729 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397
+#: src/inc.c:734 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397
 msgid "Timeout"
 msgstr "Časový limit"
 
-#: src/inc.c:815
+#: src/inc.c:820
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
@@ -6421,66 +6447,66 @@ msgstr[0] "Dokončené (%d nová správa)"
 msgstr[1] "Dokončené (%d nové správy)"
 msgstr[2] "Dokončené (%d nových správ)"
 
-#: src/inc.c:819
+#: src/inc.c:824
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)"
 
-#: src/inc.c:860
+#: src/inc.c:865
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Prijímam nové správy"
 
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:894
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru POP3: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:923
+#: src/inc.c:928
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:927
+#: src/inc.c:932
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:1007 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
-#: src/send_message.c:515
+#: src/inc.c:1012 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/send_message.c:519
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentifikácia..."
 
-#: src/inc.c:1009
+#: src/inc.c:1014
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Prijímanie správ z %s (%s)..."
 
-#: src/inc.c:1015
+#: src/inc.c:1020
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:1019
+#: src/inc.c:1024
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:1023
+#: src/inc.c:1028
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:1027
+#: src/inc.c:1032
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:1034 src/send_message.c:533
+#: src/inc.c:1039 src/send_message.c:537
 msgid "Quitting"
 msgstr "Odpájam sa"
 
-#: src/inc.c:1059
+#: src/inc.c:1064
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:1072
+#: src/inc.c:1077
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
@@ -6488,16 +6514,16 @@ msgstr[0] "Prijímam (%d správa (%s) prijatá)"
 msgstr[1] "Prijímam (%d správy (%s) prijaté)"
 msgstr[2] "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
 
-#: src/inc.c:1227
+#: src/inc.c:1232
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
 
-#: src/inc.c:1232
+#: src/inc.c:1237
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Pri spracovávaní pošty nastala chyba."
 
-#: src/inc.c:1238
+#: src/inc.c:1243
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6506,37 +6532,37 @@ msgstr ""
 "Pri spracovávaní pošty nastala chyba:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1244
+#: src/inc.c:1249
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Na disku už nie je miesto."
 
-#: src/inc.c:1249
+#: src/inc.c:1254
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Nemožno zapisovať do súboru."
 
-#: src/inc.c:1254
+#: src/inc.c:1259
 msgid "Socket error."
 msgstr "Chyba soketu."
 
-#: src/inc.c:1257
+#: src/inc.c:1262
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Chyba soketu pri pripojení k %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1262 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
+#: src/inc.c:1267 src/send_message.c:448 src/send_message.c:711
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
 
-#: src/inc.c:1265
+#: src/inc.c:1270
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie."
 
-#: src/inc.c:1270
+#: src/inc.c:1275
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Poštová schránka je zamknutá."
 
-#: src/inc.c:1274
+#: src/inc.c:1279
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6545,11 +6571,11 @@ msgstr ""
 "Poštová schránka je zamknutá:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1280 src/send_message.c:692
+#: src/inc.c:1285 src/send_message.c:696
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentifikácia zlyhala."
 
-#: src/inc.c:1286 src/send_message.c:695
+#: src/inc.c:1291 src/send_message.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6558,7 +6584,7 @@ msgstr ""
 "Autentifikácia zlyhala:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1291 src/send_message.c:711
+#: src/inc.c:1296 src/send_message.c:715
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6566,48 +6592,48 @@ msgstr ""
 "Vypršal limit relácie. Môže pomôcť úprava (zvýšenie) hodnoty časového limitu "
 "spojení v Nastavenia/Ostatné/Rôzne."
 
-#: src/inc.c:1296
+#: src/inc.c:1301
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
 
-#: src/inc.c:1334
+#: src/inc.c:1339
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
 
-#: src/inc.c:1626 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/inc.c:1631 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1766
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1869
 #: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:551
 msgid "seconds"
 msgstr "sekúnd"
 
-#: src/inc.c:1636 src/inc.c:1646
+#: src/inc.c:1641 src/inc.c:1651
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minúta"
 msgstr[1] "minúty"
 msgstr[2] "minúty"
 
-#: src/inc.c:1639
+#: src/inc.c:1644
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hodina"
 msgstr[1] "hodiny"
 msgstr[2] "hodín"
 
-#: src/inc.c:1651
+#: src/inc.c:1656
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sPracujete odpojený. Zmeniť na nasledujúcich %d %s?"
 
-#: src/inc.c:1657
+#: src/inc.c:1662
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sPracujete odpojený. Pripojiť?"
 
-#: src/inc.c:1664
+#: src/inc.c:1669
 msgid "On_ly once"
 msgstr "_Len raz"
 
@@ -6960,20 +6986,18 @@ msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         prepne ladiaci mód"
 
 #: src/main.c:2081
-msgid "  --help -h              display this help and exit"
-msgstr "  --help -h              zobrazí tohoto pomocníka a ukončí program"
+msgid "  --help -h              display this help"
+msgstr "  --help -h              zobrazí tohoto pomocníka"
 
 #: src/main.c:2082
-msgid "  --version -v           output version information and exit"
-msgstr "  --version -v           zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
+msgid "  --version -v           output version information"
+msgstr "  --version -v           zobrazí informácie o verzii"
 
 #: src/main.c:2083
 msgid ""
-"  --version-full -V      output version and built-in features information "
-"and exit"
+"  --version-full -V      output version and built-in features information"
 msgstr ""
-"  --version-full -V      zobrazí informácie o verzii, zabudovaných "
-"vlastnostiach a ukončí program"
+"  --version-full -V      zobrazí informácie o verzii a zabudovaných funkciách"
 
 #: src/main.c:2084
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
@@ -7032,11 +7056,11 @@ msgstr "Správy vo fronte"
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
 
-#: src/main.c:3019
+#: src/main.c:3014
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: sieť je pripojená.\n"
 
-#: src/main.c:3025
+#: src/main.c:3020
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: sieť nie je pripojená.\n"
 
@@ -7798,7 +7822,7 @@ msgstr "Zostupne"
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Automaticky zistiť"
 
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6495
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6499
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Použiť značky..."
 
@@ -7968,7 +7992,7 @@ msgstr "Žiadne duplicitné správy v %d zložkách.\n"
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Zvoľte zložku na prechod"
 
-#: src/mainwindow.c:5069 src/summaryview.c:5938
+#: src/mainwindow.c:5069 src/summaryview.c:5942
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Pravidlá spracovania použité pred pravidlami zložky"
 
@@ -7976,7 +8000,7 @@ msgstr "Pravidlá spracovania použité pred pravidlami zložky"
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Pravidlá spracovania použité po pravidlách zložky"
 
-#: src/mainwindow.c:5085 src/summaryview.c:5949
+#: src/mainwindow.c:5085 src/summaryview.c:5953
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Nastavenie filtrovania"
 
@@ -8321,8 +8345,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Správa bola odstránená alebo presunutá do inej zložky"
 
-#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4420
-#: src/summaryview.c:7298
+#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4423
+#: src/summaryview.c:7302
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Nastala chyba pri učení.\n"
 
@@ -8434,7 +8458,7 @@ msgid "Go back to email"
 msgstr "Naspäť na správu"
 
 #: src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:1907 src/mimeview.c:2149
-#: src/mimeview.c:2185 src/mimeview.c:2297 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
+#: src/mimeview.c:2185 src/mimeview.c:2297 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:451
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Nemožno uložiť časť viacdielnej správy: %s"
@@ -8499,8 +8523,8 @@ msgstr "Zvoľte cieľovú zložku"
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "„%s” nie je zložka."
 
-#: src/mimeview.c:2102 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
-#: src/summaryview.c:5032
+#: src/mimeview.c:2102 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:704
+#: src/summaryview.c:5035
 msgid "Save as"
 msgstr "Uložiť ako"
 
@@ -8540,7 +8564,7 @@ msgid ""
 "Do you want to run this file?"
 msgstr ""
 "Táto príloha je spustiteľný súbor. Spúšťanie neznámych binárnych súborov je "
-"nebezpečné a môže spôsobiť kompromitovať váš počítač.\n"
+"nebezpečné a môže kompromitovať Váš počítač.\n"
 "\n"
 "Naozaj chcete spustiť tento súbor?"
 
@@ -8557,7 +8581,7 @@ msgstr "Typ:"
 msgid "Size:"
 msgstr "Veľkosť:"
 
-#: src/mimeview.c:2666 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
+#: src/mimeview.c:2666 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
@@ -8642,7 +8666,7 @@ msgid ""
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
 "Máte definovaný jeden alebo viac účtov News. Avšak táto verzia Claws Mail "
-"bola zostavená bez podpory News, vaše účty News sú deaktivované.\n"
+"bola zostavená bez podpory News, Vaše účty News sú deaktivované.\n"
 "\n"
 "Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu „libetpan”, a znova zostaviť "
 "Claws Mail."
@@ -8668,6 +8692,77 @@ msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "Premenovať diskusnú zložku"
 
+#: src/oauth2.c:238
+msgid "OAuth2 missing authentication code\n"
+msgstr "Chýba autentifikačný kód OAuth2\n"
+
+#: src/oauth2.c:244 src/oauth2.c:359
+msgid "OAuth2 connection error\n"
+msgstr "Chyba spojenia OAuth2\n"
+
+#: src/oauth2.c:253 src/oauth2.c:367
+msgid "OAuth2 SSL connection error\n"
+msgstr "Chyba spojenia OAuth2 SSL\n"
+
+#: src/oauth2.c:311 src/oauth2.c:418
+msgid "OAuth2 access token obtained\n"
+msgstr "Prístupový token OAuth2 získaný\n"
+
+#: src/oauth2.c:313 src/oauth2.c:420 src/oauth2.c:546
+msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
+msgstr "Prístupový token OAuth2 nezískaný\n"
+
+#: src/oauth2.c:320
+msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
+msgstr "Obnovovací token OAuth2 získaný\n"
+
+#: src/oauth2.c:322
+msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
+msgstr "Obnovovací token OAuth2 nezískaný\n"
+
+#: src/oauth2.c:452
+msgid "OAuth2 socket write error\n"
+msgstr "Chyba zápisu soketu OAuth2\n"
+
+#: src/oauth2.c:472
+msgid "OAuth2 socket timeout error \n"
+msgstr "Uplynul časový limit socketu OAuth2 \n"
+
+#: src/oauth2.c:528
+msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
+msgstr "Prístupový token OAuth2 stále platný\n"
+
+#: src/oauth2.c:534
+msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
+msgstr "Získanie prístupového tokenu OAuth2 pomocou obnovovacieho tokenu\n"
+
+#: src/oauth2.c:538
+msgid "OAuth2 trying for fresh access token with auth code\n"
+msgstr "OAuth2 skúšanie platného prístupového tokenu s autentifikačným kódom\n"
+
+#: src/oauth2.c:552
+msgid "OAuth2 access token updated\n"
+msgstr "Prístupový token OAuth2 aktualizovaný\n"
+
+#: src/oauth2.c:583
+#, c-format
+msgid "OAuth2 original: %s\n"
+msgstr "Originál OAuth2: %s\n"
+
+#: src/oauth2.c:584
+#, c-format
+msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
+msgstr "Kódovaný OAuth2: %s\n"
+
+#: src/oauth2.c:585
+#, c-format
+msgid ""
+"OAuth2 decoded: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dekódovaný OAuth2: %s\n"
+"\n"
+
 #: src/password.c:128 src/password.c:129
 msgid "Input master passphrase"
 msgstr "Zadajte hlavnú tajnú vetu"
@@ -9627,7 +9722,7 @@ msgstr "Správy väčšie ako táto hodnota nebudú kontrolované"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1616
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1718
 msgid "KB"
 msgstr "kB"
 
@@ -9696,7 +9791,7 @@ msgid ""
 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
 msgstr ""
-"Správy pochádzajúce od odosielateľov z vášho adresára budú doručené do "
+"Správy pochádzajúce od odosielateľov z Vášho adresára budú doručené do "
 "bežných zložiek aj v prípade, že budú identifikované ako spam"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
@@ -9918,7 +10013,7 @@ msgstr ""
 "zadanej zložke.\n"
 "\n"
 "Pretože tento zásuvný modul komunikuje s clamd pomocou soketu, existujú isté "
-"špeciálne minimálne požiadavky na práva vášho domovského adresára a "
+"špeciálne minimálne požiadavky na práva Vášho domovského adresára a "
 "adresára .claws-mail. Tieto adresáre musia povoľovať všetkým používateľom "
 "aspoň práva na vykonávanie (execute).\n"
 "\n"
@@ -10152,7 +10247,7 @@ msgstr "Otvoriť v prehliadači (vzdialený obsah je zapnutý)"
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Neurobiť nič (vzdialený obsah je vypnutý)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3924
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4306
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
@@ -10204,7 +10299,7 @@ msgstr "CSS v tomto súbore bude použité na všetky časti HTML"
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1550 src/prefs_account.c:1639 src/prefs_account.c:2190
+#: src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1741 src/prefs_account.c:2509
 #: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "P_rehliadať"
@@ -10213,89 +10308,89 @@ msgstr "P_rehliadať"
 msgid "Select stylesheet"
 msgstr "Vyberte štýlopis"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:409
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
 msgid "Remote content loading is disabled."
 msgstr "Načítavanie vzdialeného obsahu je vypnuté."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:488
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499
 msgid "Load images"
 msgstr "Načítať obrázky"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:490
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
 msgid "Enable remote content"
 msgstr "Zapnúť vzdialený obsah"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:492
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr "Povoliť JavaScript"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:494
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Povoliť zásuvné moduly"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:496
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Povoliť Java"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:498
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:509
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Otvoriť odkazy v externom prehliadači"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:673
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:684
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Nastala chyba: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s je poškodený alebo nepodporovaný kanál"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Hľadať na webe"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Otvoriť v prehliadači"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Otvoriť v prehliadači"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:774
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
 msgid "Open Image"
 msgstr "Otvoriť obrázok"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:794
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Kopírovať odkaz"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
 msgid "Download Link"
 msgstr "Stiahnuť odkaz"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:809
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Uložiť obrázok ako"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:808
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:819
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Kopírovať obrázok"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:859
 msgid "Import feed"
 msgstr "Importovať kanál"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1130
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1141
 msgid "Fancy"
 msgstr "Vkusný"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1158
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1169
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Vkusný zobrazovač HTML"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1163
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1174
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10521,7 +10616,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "Zásuvný modul GData: Pokus o obnovenie autorizácie\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1921
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2025
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentifikácia"
 
@@ -10579,7 +10674,7 @@ msgstr "Integrácia GData"
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:564
 msgid "Libravatar"
 msgstr "Libravatar"
 
@@ -10702,8 +10797,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Interval aktualizácie vyrovnávacej pamäte"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1595
-#: src/prefs_account.c:1752 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "hodín"
 
@@ -10784,11 +10879,11 @@ msgstr ""
 "používateľa. Nechajte prázdne na použitie predvolenej oranžovej ikony "
 "libravatar."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:397
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:398
 msgid "_Allow redirects to other sites"
 msgstr "Povoliť presmerov_ania na iné stránky"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:398
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
 msgid ""
 "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
 "services like gravatar.com"
@@ -10796,23 +10891,23 @@ msgstr ""
 "Nasledovať odpovede presmerovania na iné služby avataru (napr. gravatar.com) "
 "prijaté zo servera libravatar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:407
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:408
 msgid "_Enable federated servers"
 msgstr "Povoliť _federalizované servery"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:408
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:409
 msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
 msgstr "Skúsiť získať avatar zo servera libravatar domény odosielateľa"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:425
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
 msgid "Request timeout"
 msgstr "Časový limit požiadavky"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:425
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
 msgid "second(s)"
 msgstr "sekunda(y)"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:427
 msgid ""
 "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
 "than global socket I/O timeout."
@@ -10820,15 +10915,15 @@ msgstr ""
 "Nastavte na 0, aby bol použitý všeobecný časový limit V/V soketu. Maximálna "
 "hodnota musí byť tiež menšia ako je všeobecný  časový limit V/V soketu."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:472
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:473
 msgid "Icon cache"
 msgstr "Vyrovnávacia pamäť ikon"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:476
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
 msgid "Default missing icon mode"
 msgstr "Predvolený režim chýbajúcej ikony"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:480
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
 msgid "Network"
 msgstr "Sieť"
 
@@ -10959,7 +11054,7 @@ msgstr "Metóda auth nie je dostupná"
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "chyba odoslania v relácii Sieve: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5830
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5834
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrovať"
 
@@ -11016,7 +11111,7 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s"
 msgstr "%s – Filter Sieve%s"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1315
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1320
 msgid "Loading..."
 msgstr "Načítanie..."
 
@@ -11087,7 +11182,7 @@ msgstr "Spravovanie filtrov Sieve na serveri pomocou protokolu ManageSieve."
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Povoliť Sieve"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1193
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1265
 msgid "Server information"
 msgstr "Informácie o servere"
 
@@ -11139,28 +11234,28 @@ msgstr "Zadať autentifikáciu"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
-#: src/prefs_account.c:1967
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1460
+#: src/prefs_account.c:2072
 msgid "User ID"
 msgstr "Prihlasovacie meno"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
-#: src/prefs_account.c:1990 src/prefs_account.c:2718 src/prefs_account.c:2746
-#: src/prefs_account.c:2943 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_account.c:3037 src/prefs_account.c:3065
+#: src/prefs_account.c:3262 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1678
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1649
+#: src/prefs_account.c:1780 src/prefs_account.c:2043
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Metóda autentifikácie"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1688
-#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1790
+#: src/prefs_account.c:2052 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatické"
@@ -11802,95 +11897,95 @@ msgstr "Formát:"
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Optimalizované:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1217
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1222
 msgid "PDF properties"
 msgstr "Vlastnosti PDF"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1366
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
 msgid "Enter password"
 msgstr "Zadajte heslo"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1367
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1372
 msgid ""
 "This document is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "Tento dokument je zamknutý a na otvorenie vyžaduje heslo."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1387
 #, c-format
 msgid "%s Document"
 msgstr "Dokument %s"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1388
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "z %d"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1409
 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
 msgstr "Spracovanie PDF zlyhalo z neznámeho dôvodu."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1776
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1781
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1998
 msgid "Document Index"
 msgstr "Obsah dokumentu"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1958
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963
 msgid "First Page"
 msgstr "Prvá strana"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1961
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Predošlá strana"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1964
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969
 msgid "Next Page"
 msgstr "Ďalšia strana"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1967
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
 msgid "Last Page"
 msgstr "Posledná strana"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1970
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zväčšiť"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zmenšiť"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1980
 msgid "Fit Page"
 msgstr "Celá strana"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1983
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr "Celá šírka"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1986
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Otočiť vľavo"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1989
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Otočiť vpravo"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1987
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1992
 msgid "Print Document"
 msgstr "Vytlačiť dokument"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1990
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995
 msgid "Document Info"
 msgstr "Informácie o dokumente"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2000
 msgid "Page Number"
 msgstr "Číslo strany"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2002
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "Mierka"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2108
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2113
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -11903,13 +11998,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Akákoľvek spätná väzba je vítaná: iwkse@claws-mail.org"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2114
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2119
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2127
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2147
 msgid "PDF Viewer"
 msgstr "Zobrazovať PDF"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2118
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -11961,19 +12056,30 @@ msgstr "Prosím, zadajte heslo pre:"
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Neplatné heslo.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
 msgid "Key import"
 msgstr "Import kľúča"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:180
 msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it?"
 msgstr ""
-"Tento kľúč nie je vo vašom zväzku kľúčov. Chcete, aby sa Claws Mail pokúsil "
-"importovať ho z kľúčového serveru?"
+"Tento kľúč nie je vo Vašej kľúčenke. Chcete, aby sa Claws Mail pokúsil "
+"importovať ho?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
+msgid "from keyserver"
+msgstr "z kľúčového servera"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
+msgid "from Web Key Directory"
+msgstr "z Web Key Directory"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:297
 msgid ""
 "\n"
 "  Key ID "
@@ -11981,15 +12087,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  ID kľúča "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
 msgid "   This key is not in your keyring.\n"
-msgstr "   Tento kľúč nie je vo vašom zväzku kľúčov.\n"
+msgstr "   Tento kľúč nie je vo Vašej kľúčenke.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
 msgid "   It should be possible to import it "
 msgstr "   Malo by byť možné importovať ho "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
 msgid ""
 "when working online,\n"
 "   or "
@@ -11997,17 +12103,17 @@ msgstr ""
 "pri práci online,\n"
 "   alebo "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
 msgid ""
-"with the following command: \n"
+"with either of the following commands: \n"
 "\n"
 "     "
 msgstr ""
-"pomocou tohoto príkazu: \n"
+"pomocou niektorého z nasledujúcich príkazov: \n"
 "\n"
 "     "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:199
 msgid ""
 "\n"
 "  Importing key ID "
@@ -12015,31 +12121,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Importujem ID kľúča "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
 msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr "   Tento kľúč bol naimportovaný do vášho zväzku.\n"
+msgstr "   Tento kľúč bol importovaný do Vašej kľúčenky.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282
 msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr "   Tento kľúč nebol importovaný do vášho zväzku.\n"
+msgstr "   Tento kľúč nebol importovaný do Vašej kľúčenky.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283
 msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
-msgstr "   Kľúčové servery môžu niekedy byť pomalé.\n"
+msgstr "   Kľúčové servery sú niekedy pomalé.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273
-msgid ""
-"   You can try to import it manually with the command:\n"
-"\n"
-"     "
-msgstr ""
-"   Môžete sa pokúsiť naimportovať ho ručne pomocou príkazu:\n"
-"\n"
-"     "
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:284
+msgid "   You can try to import it manually with the command:"
+msgstr "   Môžete sa pokúsiť naimportovať ho ručne pomocou príkazu:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:288
+msgid "or"
+msgstr "alebo"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:306
 msgid "   This key is in your keyring.\n"
-msgstr "   Tento kľúč je vo vašom zväzku kľúčov.\n"
+msgstr "   Tento kľúč je vo Vašej kľúčenke.\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
 msgid "PGP/Core"
@@ -12078,7 +12182,7 @@ msgstr "Automaticky overovať podpisy"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
 msgid "Use keyring for address autocompletion"
-msgstr "Použiť na dokončovanie adries kľúčenku GPG"
+msgstr "Použiť na dokončovanie adries kľúčenku"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
@@ -12097,8 +12201,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Nastavenie na „0” (nula) bude uchovávať heslo počas celej relácie"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1759
-#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1862
+#: src/prefs_account.c:2161 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "minút"
 
@@ -12134,7 +12238,7 @@ msgstr "Použiť predvolený kľúč GnuPG"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
 msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy"
+msgstr "Zvoliť kľúč podľa Vašej emailovej adresy"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388
 msgid "Specify key manually"
@@ -12463,7 +12567,7 @@ msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgstr ""
-"Prebieha generácia vášho nového páru kľúčov... Prosím, pohybujte myšou, aby "
+"Prebieha generácia Vášho nového páru kľúčov... Prosím, pohybujte myšou, aby "
 "ste zvýšili entropiu v systéme..."
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
@@ -12718,8 +12822,8 @@ msgstr "Zobraziť konzolu Python..."
 msgid "Refresh"
 msgstr "Obnoviť"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2707
-#: src/prefs_account.c:2735 src/prefs_account.c:3172 src/wizard.c:1206
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3026
+#: src/prefs_account.c:3054 src/prefs_account.c:3491 src/wizard.c:1206
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Prechádzať"
@@ -13042,7 +13146,7 @@ msgstr "Sťahovať komentáre príspevkov novšie ako"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
 msgid "days"
 msgstr "dní"
 
@@ -13149,7 +13253,7 @@ msgstr "Cesta k súboru cookies"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
 msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
-msgstr "Cesta k súboru cookies.txt obsahujúcemu vaše cookies v štýle Netscape"
+msgstr "Cesta k súboru cookies.txt obsahujúcemu Vaše cookies v štýle Netscape"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
 msgid "Refreshing"
@@ -13737,45 +13841,45 @@ msgstr "Nezáväzne prijať"
 msgid "Decline"
 msgstr "Odmietnuť"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:476
 msgid "You have a Todo item."
 msgstr "Máte položku ToDo."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:716
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:477 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:484
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:497
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:506 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:718
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Detaily:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
 msgid "You have created a meeting."
 msgstr "Vytvorili ste stretnutie."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:488
 msgid "You have been invited to a meeting."
 msgstr "Boli ste pozvaný na stretnutie."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:496
 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
 msgstr "Stretnutie, na ktoré ste boli pozvaný, bolo zrušené."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:505
 msgid "You have been forwarded an appointment."
 msgstr "Boli ste poslaný na stretnutie."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:557
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:559
 msgid "(this event recurs)"
 msgstr "(opakovaná udalosť)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:566
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(táto udalosť je časťou opakovanej udalosti)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:717
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Prijali ste odpoveď na neznámu ponuku na stretnutie."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:719
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:721
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
@@ -13784,35 +13888,35 @@ msgstr ""
 "Prijali ste odpoveď na ponuku na stretnutie.\n"
 "%s je %s pozvaný s týmito podrobnosťami:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:798
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:800
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Chyba: Nemožno získať MIME časť kalendára."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:805
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:807
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Chyba: Nenájdená kalendárová časť."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:821
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Chyba: Neznámy typ kalendárového komponentu."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:953
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Poslať upozornenie účastníkom"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:962
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Zrušiť stretnutie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:963
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Naozaj chcete zrušiť toto stretnutie?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1058
 msgid "No account found"
 msgstr "Účet nenájdený"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
@@ -13820,68 +13924,68 @@ msgstr ""
 "Nemáte účet, ktorý zodpovedá tomuto účastníkovi.\n"
 "Chcete napriek tomu odpovedať?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1061
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Odpovedať i tak"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1188
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
 msgid "Answer"
 msgstr "Odpovedať"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1189
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Upraviť stretnutie..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Zrušiť stretnutie..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193
 msgid "Launch website"
 msgstr "Pozrieť webovú stránku"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1197
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "V tej dobe ste obsadený."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1234
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
 msgid "Event:"
 msgstr "Udalosť:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1235
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organizátor:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
 msgid "Location:"
 msgstr "Miesto:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
 msgid "Summary:"
 msgstr "Zhrnutie:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
 msgid "Starting:"
 msgstr "Začiatok:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
 msgid "Ending:"
 msgstr "Koniec:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Účastníci:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1245
 msgid "Action:"
 msgstr "Akcia:"
 
@@ -14503,95 +14607,95 @@ msgstr "Chybná časová značka v pozdrave\n"
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "Chybná časová značka v pozdrave (nie ascii)\n"
 
-#: src/pop.c:191 src/pop.c:218
+#: src/pop.c:216 src/pop.c:243
 msgid "POP protocol error\n"
 msgstr "Chyba protokolu POP\n"
 
-#: src/pop.c:264
+#: src/pop.c:289
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "neplatná UIDL odpoveď: %s\n"
 
-#: src/pop.c:843
+#: src/pop.c:870
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: Odstraňujem starú správu %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:859
+#: src/pop.c:886
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: Preskakujem správu %d [%s] (%d B)\n"
 
-#: src/pop.c:891
+#: src/pop.c:918
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "poštová schránka je zamknutá\n"
 
-#: src/pop.c:894
+#: src/pop.c:921
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Čas spojenia vypršal\n"
 
-#: src/pop.c:913
+#: src/pop.c:940
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
 
-#: src/pop.c:918
+#: src/pop.c:945
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "nastala chyba relácie POP\n"
 
-#: src/pop.c:1113
+#: src/pop.c:1145
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Príkaz TOP nie je podporovaný\n"
 
-#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:2635
+#: src/prefs_account.c:396 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_account.c:2954
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2650
+#: src/prefs_account.c:397 src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:2969
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:366
+#: src/prefs_account.c:398
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:367 src/wizard.c:1502
+#: src/prefs_account.c:399 src/wizard.c:1502
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Lokálna schránka mbox"
 
-#: src/prefs_account.c:368
+#: src/prefs_account.c:400
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Žiadne (len SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1131
+#: src/prefs_account.c:1203
 msgid "Name of account"
 msgstr "Názov účtu"
 
-#: src/prefs_account.c:1140
+#: src/prefs_account.c:1212
 msgid "Set as default"
 msgstr "Nastaviť ako predvolené"
 
-#: src/prefs_account.c:1148
+#: src/prefs_account.c:1220
 msgid "Personal information"
 msgstr "Osobné informácie"
 
-#: src/prefs_account.c:1157
+#: src/prefs_account.c:1229
 msgid "Full name"
 msgstr "Celé meno"
 
-#: src/prefs_account.c:1163
+#: src/prefs_account.c:1235
 msgid "Mail address"
 msgstr "Emailová adresa"
 
-#: src/prefs_account.c:1226 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1298 src/wizard.c:1525
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Automatická konfigurácia"
 
-#: src/prefs_account.c:1228 src/wizard.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1300 src/wizard.c:1526
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
-#: src/prefs_account.c:1245
+#: src/prefs_account.c:1317
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
@@ -14599,77 +14703,81 @@ msgstr ""
 "Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
 "bola zostavená bez podpory protokolu IMAP a News."
 
-#: src/prefs_account.c:1276
+#: src/prefs_account.c:1348
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Tento server vyžaduje autentifikáciu"
 
-#: src/prefs_account.c:1283
+#: src/prefs_account.c:1355
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autentifikovať pri pripojení"
 
-#: src/prefs_account.c:1345
+#: src/prefs_account.c:1417
 msgid "News server"
 msgstr "News server"
 
-#: src/prefs_account.c:1351
+#: src/prefs_account.c:1423
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server pre prijímanie"
 
-#: src/prefs_account.c:1357
+#: src/prefs_account.c:1429
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokálna poštová schránka"
 
-#: src/prefs_account.c:1364
+#: src/prefs_account.c:1436
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP server (odosielanie)"
 
-#: src/prefs_account.c:1372
+#: src/prefs_account.c:1444
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
 
-#: src/prefs_account.c:1381
+#: src/prefs_account.c:1453
 msgid "command to send mails"
 msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
 
-#: src/prefs_account.c:1454
+#: src/prefs_account.c:1526
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Účet%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1605
 msgid "Local"
 msgstr "Lokálne"
 
-#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_account.c:1611 src/prefs_account.c:1730
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Predvolený inbox"
 
-#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1553 src/prefs_account.c:1635
-#: src/prefs_account.c:1642
+#: src/prefs_account.c:1618 src/prefs_account.c:1625 src/prefs_account.c:1737
+#: src/prefs_account.c:1744
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tejto zložke"
 
-#: src/prefs_account.c:1561
-msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Použiť bezpečnú autentifikáciu (APOP)"
+#: src/prefs_account.c:1634
+msgid "Authenticate before POP connection"
+msgstr "Autentifikovať pred pripojením POP"
+
+#: src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:2259
+msgid "Select"
+msgstr "Zvoliť"
 
-#: src/prefs_account.c:1564
+#: src/prefs_account.c:1666
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Vymazať správy na servere po ich prijatí"
 
-#: src/prefs_account.c:1575
+#: src/prefs_account.c:1677
 msgid "Remove after"
 msgstr "Vymazať po"
 
-#: src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:1592
+#: src/prefs_account.c:1684 src/prefs_account.c:1694
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 dní a 0 hodín: mazať ihneď"
 
-#: src/prefs_account.c:1605
+#: src/prefs_account.c:1707
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
 
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1710
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14677,94 +14785,94 @@ msgstr ""
 "Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich "
 "bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť."
 
-#: src/prefs_account.c:1648 src/prefs_account.c:2665
+#: src/prefs_account.c:1750 src/prefs_account.c:2984
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1655
+#: src/prefs_account.c:1757
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
 
-#: src/prefs_account.c:1665
+#: src/prefs_account.c:1767
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "neobmedzené, ak je zadané 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1690
+#: src/prefs_account.c:1792
 msgid "Plain text"
 msgstr "Prostý text"
 
-#: src/prefs_account.c:1703
+#: src/prefs_account.c:1806
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Zložka servera IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1707
+#: src/prefs_account.c:1810
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(zväčša prázdne)"
 
-#: src/prefs_account.c:1721
+#: src/prefs_account.c:1824
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Zobraziť len odoberané zložky"
 
-#: src/prefs_account.c:1728
+#: src/prefs_account.c:1831
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Na šírku pásma efektívny režim (bráni prijímaniu vzdialených značiek)"
 
-#: src/prefs_account.c:1730
+#: src/prefs_account.c:1833
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "V tomto režime je prenášaných menej dát, ale komunikácia s niektorými "
 "servermi môže byť pomalšia."
 
-#: src/prefs_account.c:1737 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1840 src/prefs_receive.c:164
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Automatická kontrola"
 
-#: src/prefs_account.c:1740
+#: src/prefs_account.c:1843
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Použiť globálne nastavenia"
 
-#: src/prefs_account.c:1746 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1849 src/prefs_receive.c:171
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Automaticky kontrolovať novú poštu každých"
 
-#: src/prefs_account.c:1785
+#: src/prefs_account.c:1888
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
 
-#: src/prefs_account.c:1801
+#: src/prefs_account.c:1904
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Filtrovať správy pri prijatí aj pomocou zásuvných modulov"
 
-#: src/prefs_account.c:1805
+#: src/prefs_account.c:1908
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "„Prijať poštu” kontroluje nové správy v tomto účte"
 
-#: src/prefs_account.c:1894 src/prefs_customheader.c:210
+#: src/prefs_account.c:1998 src/prefs_customheader.c:210
 #: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042
 msgid "Header"
 msgstr "Hlavička"
 
-#: src/prefs_account.c:1896
+#: src/prefs_account.c:2000
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1899
+#: src/prefs_account.c:2003
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Poslať emailovú adresu účtu v Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1902
+#: src/prefs_account.c:2006
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Pridať hlavičku „user agent”"
 
-#: src/prefs_account.c:1909
+#: src/prefs_account.c:2013
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Pridať používateľom definované hlavičky"
 
-#: src/prefs_account.c:1924
+#: src/prefs_account.c:2028
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autentifikácia SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2022
+#: src/prefs_account.c:2127
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14772,171 +14880,217 @@ msgstr ""
 "Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
 "heslo ako pri prijímaní."
 
-#: src/prefs_account.c:2033
+#: src/prefs_account.c:2138
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Autentifikovať cez POP pred odosielaním"
 
-#: src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_account.c:2153
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Časový limit autentifikácie POP"
 
-#: src/prefs_account.c:2136 src/prefs_account.c:2182
+#: src/prefs_account.c:2233
+msgid "Authorization"
+msgstr "Autorizácia"
+
+#: src/prefs_account.c:2250
+msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
+msgstr "Zvoľte Poskytovateľa OAuth2 emailovej služby"
+
+#: src/prefs_account.c:2290
+msgid "Client ID"
+msgstr "ID klienta"
+
+#: src/prefs_account.c:2296
+msgid "Client secret"
+msgstr "Heslo klienta"
+
+#: src/prefs_account.c:2328
+msgid "Obtain authorization code"
+msgstr "Získať autorizačný kód"
+
+#: src/prefs_account.c:2332
+msgid "Open default browser with request"
+msgstr "Otvoriť predvolený prehliadač s požiadavkou"
+
+#: src/prefs_account.c:2338
+msgid "Copy link"
+msgstr "Kopírovať odkaz"
+
+#: src/prefs_account.c:2350
+msgid "Authorization code"
+msgstr "Autorizačný kód"
+
+#: src/prefs_account.c:2357
+msgid "Paste complete URL from browser or the provided auth token"
+msgstr ""
+"Prekopírujte kompletnú URL z prehliadača alebo poskytnutý autentifikačný "
+"token"
+
+#: src/prefs_account.c:2364
+msgid "Complete authorization"
+msgstr "Dokončiť autorizáciu"
+
+#: src/prefs_account.c:2368
+msgid "Authorize"
+msgstr "Autororizovať"
+
+#: src/prefs_account.c:2455 src/prefs_account.c:2501
 msgid "Signature"
 msgstr "Podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:2139
+#: src/prefs_account.c:2458
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Automaticky vložiť podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:2144
+#: src/prefs_account.c:2463
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Oddeľovač podpisu"
 
-#: src/prefs_account.c:2169
+#: src/prefs_account.c:2488
 msgid "Command output"
 msgstr "Výstup príkazu"
 
-#: src/prefs_account.c:2202
+#: src/prefs_account.c:2521
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
 
-#: src/prefs_account.c:2254
+#: src/prefs_account.c:2573
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Slovníky kontroly preklepov"
 
-#: src/prefs_account.c:2264 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2583 src/prefs_folder_item.c:1114
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Predvolený slovník"
 
-#: src/prefs_account.c:2277 src/prefs_folder_item.c:1148
+#: src/prefs_account.c:2596 src/prefs_folder_item.c:1148
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Prednastavený alternatívny slovník"
 
-#: src/prefs_account.c:2363 src/prefs_account.c:3776
+#: src/prefs_account.c:2682 src/prefs_account.c:4158
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Nová"
 
-#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2697 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovedať"
 
-#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_account.c:2712 src/prefs_filtering_action.c:185
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Poslať ďalej"
 
-#: src/prefs_account.c:2440
+#: src/prefs_account.c:2759
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Predvolený systém súkromia"
 
-#: src/prefs_account.c:2469 src/prefs_folder_item.c:1188
+#: src/prefs_account.c:2788 src/prefs_folder_item.c:1188
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Vždy podpisovať správy"
 
-#: src/prefs_account.c:2471 src/prefs_folder_item.c:1220
+#: src/prefs_account.c:2790 src/prefs_folder_item.c:1220
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Vždy šifrovať správy"
 
-#: src/prefs_account.c:2473
+#: src/prefs_account.c:2792
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Vždy podpísať správy pri odpovedi na podpísanú správu"
 
-#: src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2795
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu"
 
-#: src/prefs_account.c:2479
+#: src/prefs_account.c:2798
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj vlastným kľúčom"
 
-#: src/prefs_account.c:2481
+#: src/prefs_account.c:2800
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Uložiť odoslané zašifrované správy ako prostý text"
 
-#: src/prefs_account.c:2639 src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2668
+#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_account.c:2973 src/prefs_account.c:2987
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "Nepoužívať SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2642 src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2677
-#: src/prefs_account.c:2688
+#: src/prefs_account.c:2961 src/prefs_account.c:2976 src/prefs_account.c:2996
+#: src/prefs_account.c:3007
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Použiť SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2645 src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2964 src/prefs_account.c:2979 src/prefs_account.c:3010
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Použiť príkaz STARTTLS na vytvorenie šifrovanej relácie"
 
-#: src/prefs_account.c:2681
+#: src/prefs_account.c:3000
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Odoslať (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2685
+#: src/prefs_account.c:3004
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Nepoužívať SSL/TLS (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2696
+#: src/prefs_account.c:3015
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Certifikáty klienta"
 
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:3023
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certifikát na prijímanie"
 
-#: src/prefs_account.c:2709 src/prefs_account.c:2711 src/prefs_account.c:2737
-#: src/prefs_account.c:2739
+#: src/prefs_account.c:3028 src/prefs_account.c:3030 src/prefs_account.c:3056
+#: src/prefs_account.c:3058
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Súbor klientského certifikátu ako súbor PKCS12 alebo PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:2732
+#: src/prefs_account.c:3051
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certifikát na odosielanie"
 
-#: src/prefs_account.c:2772
+#: src/prefs_account.c:3091
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Automaticky akceptovať platné certifikáty SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2775
+#: src/prefs_account.c:3094
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Použiť neblokujúce SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2787
+#: src/prefs_account.c:3106
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri spojeniach SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2879 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:3198 src/prefs_proxy.c:73
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Použiť proxy server"
 
-#: src/prefs_account.c:2888
+#: src/prefs_account.c:3207
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Použiť predvolené nastavenia"
 
-#: src/prefs_account.c:2890
+#: src/prefs_account.c:3209
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Použiť globálne nastavenia proxy servera"
 
-#: src/prefs_account.c:2927 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
+#: src/prefs_account.c:3246 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Použiť autentifikáciu"
 
-#: src/prefs_account.c:2932 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_proxy.c:123
 msgid "Username"
 msgstr "Používateľské meno"
 
-#: src/prefs_account.c:2966
+#: src/prefs_account.c:3285
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Na odosielanie použiť proxy server"
 
-#: src/prefs_account.c:2968
+#: src/prefs_account.c:3287
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -14944,27 +15098,27 @@ msgstr ""
 "Ak je vypnuté, správy budú odoslané priamym spojením s nastaveným serverom "
 "odosielania pošty, bez použitia nastavené servera proxy."
 
-#: src/prefs_account.c:3079
+#: src/prefs_account.c:3398
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:3086
+#: src/prefs_account.c:3405
 msgid "POP port"
 msgstr "POP port"
 
-#: src/prefs_account.c:3093
+#: src/prefs_account.c:3412
 msgid "IMAP port"
 msgstr "IMAP port"
 
-#: src/prefs_account.c:3100
+#: src/prefs_account.c:3419
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:3106
+#: src/prefs_account.c:3425
 msgid "Domain name"
 msgstr "Doménové meno"
 
-#: src/prefs_account.c:3109
+#: src/prefs_account.c:3428
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -14972,148 +15126,152 @@ msgstr ""
 "Názov domény bude použitý na generovanie Message-ID, a pri pripájaní k "
 "serverom SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3123
+#: src/prefs_account.c:3442
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Použiť príkaz na komunikáciu so serverom"
 
-#: src/prefs_account.c:3132
+#: src/prefs_account.c:3451
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Označiť správy posielané ďalej ako prečítané a zafarbiť:"
 
-#: src/prefs_account.c:3185
+#: src/prefs_account.c:3504
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Uložiť odoslané správy do"
 
-#: src/prefs_account.c:3187
+#: src/prefs_account.c:3506
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Uložiť správy do fronty"
 
-#: src/prefs_account.c:3189
+#: src/prefs_account.c:3508
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Uložiť koncepty do"
 
-#: src/prefs_account.c:3191
+#: src/prefs_account.c:3510
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Uložiť vymazané správy do"
 
-#: src/prefs_account.c:3248
+#: src/prefs_account.c:3567
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný názov účtu."
 
-#: src/prefs_account.c:3252
+#: src/prefs_account.c:3571
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Nebola zadaná emailová adresa."
 
-#: src/prefs_account.c:3260
+#: src/prefs_account.c:3579
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
 
-#: src/prefs_account.c:3265
+#: src/prefs_account.c:3584
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Nebolo zadané ID používateľa."
 
-#: src/prefs_account.c:3270
+#: src/prefs_account.c:3589
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný POP server."
 
-#: src/prefs_account.c:3290
+#: src/prefs_account.c:3609
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Predvolená zložka doručených správ neexistuje."
 
-#: src/prefs_account.c:3296
+#: src/prefs_account.c:3615
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný IMAP server."
 
-#: src/prefs_account.c:3301
+#: src/prefs_account.c:3620
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
 
-#: src/prefs_account.c:3307
+#: src/prefs_account.c:3626
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
 
-#: src/prefs_account.c:3313
+#: src/prefs_account.c:3632
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
 
-#: src/prefs_account.c:3323
+#: src/prefs_account.c:3642
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "ID používateľa nesmie obsahovať znak nového riadku."
 
-#: src/prefs_account.c:3328
+#: src/prefs_account.c:3647
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Heslo nesmie obsahovať znak nového riadku."
 
-#: src/prefs_account.c:3356
+#: src/prefs_account.c:3678
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "ID používateľa SMTP nesmie obsahovať znak nového riadku."
 
-#: src/prefs_account.c:3361
+#: src/prefs_account.c:3683
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "Heslo SMTP nesmie obsahovať znak nového riadku."
 
-#: src/prefs_account.c:3437
+#: src/prefs_account.c:3775
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "nie je zadaná doména."
 
-#: src/prefs_account.c:3442
+#: src/prefs_account.c:3780
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "nie je zvolená zložka odoslaných."
 
-#: src/prefs_account.c:3447
+#: src/prefs_account.c:3785
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "nie je zvolená zložka fronty."
 
-#: src/prefs_account.c:3452
+#: src/prefs_account.c:3790
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "nie je zvolená zložka konceptov."
 
-#: src/prefs_account.c:3457
+#: src/prefs_account.c:3795
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "nie je zvolená zložka koša."
 
-#: src/prefs_account.c:3740
+#: src/prefs_account.c:4104
 msgid "Receive"
 msgstr "Prijať"
 
-#: src/prefs_account.c:3794 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:4140
+msgid "OAuth2"
+msgstr "OAuth2"
+
+#: src/prefs_account.c:4176 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Šablóny"
 
-#: src/prefs_account.c:3812
+#: src/prefs_account.c:4194
 msgid "Privacy"
 msgstr "Súkromie"
 
-#: src/prefs_account.c:3942
+#: src/prefs_account.c:4324
 msgid "Advanced"
 msgstr "Rozšírené"
 
-#: src/prefs_account.c:4291
+#: src/prefs_account.c:4679
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Nastavenie nového účtu"
 
-#: src/prefs_account.c:4293
+#: src/prefs_account.c:4681
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s – Nastavenie účtu"
 
-#: src/prefs_account.c:4412 src/wizard.c:1390
+#: src/prefs_account.c:4800 src/wizard.c:1390
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Zlyhalo (zlá adresa)"
 
-#: src/prefs_account.c:4497
+#: src/prefs_account.c:4885
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Vyberte súbor so podpisom"
 
-#: src/prefs_account.c:4515 src/prefs_account.c:4532 src/wizard.c:1067
+#: src/prefs_account.c:4903 src/prefs_account.c:4920 src/wizard.c:1067
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Zvoľte súbor certifikátu"
 
-#: src/prefs_account.c:4628
+#: src/prefs_account.c:5016
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/prefs_account.c:4799
+#: src/prefs_account.c:5333
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (zásuvný modul nie je načítaný)"
@@ -15382,7 +15540,7 @@ msgstr ""
 "t{Komu: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: %s\\n}\\n"
 "\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:456
+#: src/prefs_common.c:458
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
@@ -15606,8 +15764,8 @@ msgstr ""
 "Toto nastavenie umožňuje zobraziť MIME časti v zobrazení správy pomocou "
 "skriptu, pri použití voľby „Zobraziť ako text” z kontextového menu"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
-#: src/prefs_message.c:351
+#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:180
+#: src/prefs_message.c:362
 msgid "Message View"
 msgstr "Zobrazenie správy"
 
@@ -16144,27 +16302,43 @@ msgstr "Písma"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavenia"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:69
+#: src/prefs_image_viewer.c:76
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "Automaticky zobraziť priložené obrázky"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
+#: src/prefs_image_viewer.c:82
 msgid "Resize attached images by default"
 msgstr "Predvolene prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:78
+#: src/prefs_image_viewer.c:85
 msgid "Clicking image toggles scaling"
 msgstr "Kliknutie na obrázok prepína mierku"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:83
+#: src/prefs_image_viewer.c:96
+msgid "Fit image"
+msgstr "Celý obrázok"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:99
+msgid "Right-clicking image toggles fitting height/width"
+msgstr "Kliknutie na obrázok prepína vyplnenie výšky/šírky"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:102
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:107
+msgid "Width"
+msgstr "Šírka"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:114
 msgid "Display images inline"
 msgstr "Zobraziť obrázky priamo v tele správy"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:89
+#: src/prefs_image_viewer.c:120
 msgid "Print images"
 msgstr "Tlačiť obrázky"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:139
+#: src/prefs_image_viewer.c:181
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Zobrazovač obrázkov"
 
@@ -16368,11 +16542,11 @@ msgstr "telo správy"
 msgid "whole message"
 msgstr "celá správa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6559
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6563
 msgid "Marked"
 msgstr "Označená"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6557
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6561
 msgid "Deleted"
 msgstr "Zmazaná"
 
@@ -16380,11 +16554,11 @@ msgstr "Zmazaná"
 msgid "Replied"
 msgstr "Odpovedaná"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6551
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6555
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Poslané ďalej"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6541 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6545 src/toolbar.c:515
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
@@ -16393,7 +16567,7 @@ msgstr "Spam"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Má prílohu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6577
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6581
 msgid "Signed"
 msgstr "Podpísané"
 
@@ -16673,83 +16847,91 @@ msgstr ""
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Aktuálne pravidlá"
 
-#: src/prefs_message.c:119
+#: src/prefs_message.c:121
 msgid "Headers"
 msgstr "Hlavičky"
 
-#: src/prefs_message.c:122
+#: src/prefs_message.c:124
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou"
 
-#: src/prefs_message.c:126
+#: src/prefs_message.c:128
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr "Zobraziť (X-)Face v zobrazení správy"
 
-#: src/prefs_message.c:129
+#: src/prefs_message.c:130
+msgid "Save (X-)Face in address book if possible"
+msgstr "Uložiť (X-)Face v adresári, ak je to možné"
+
+#: src/prefs_message.c:133
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "Zobraziť Face v zobrazení správy"
 
-#: src/prefs_message.c:143
+#: src/prefs_message.c:135
+msgid "Save Face in address book if possible"
+msgstr "Uložiť Face v adresári, ak je to možné"
+
+#: src/prefs_message.c:149
 msgid "Display headers in message view"
 msgstr "Zobraziť hlavičky v správe"
 
-#: src/prefs_message.c:155
+#: src/prefs_message.c:161
 msgid "HTML messages"
 msgstr "HTML správy"
 
-#: src/prefs_message.c:158
+#: src/prefs_message.c:164
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "Vykresľovať HTML správy ako text"
 
-#: src/prefs_message.c:161
+#: src/prefs_message.c:167
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 msgstr "Zobraziť HTML správy pomocou zásuvného modulu, ak je to možné"
 
-#: src/prefs_message.c:164
+#: src/prefs_message.c:170
 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
 msgstr "Zvoliť HTML časť zložených/alternatívnych správ"
 
-#: src/prefs_message.c:174
+#: src/prefs_message.c:180
 msgid "Line space"
 msgstr "Medzera medzi riadkami"
 
-#: src/prefs_message.c:187 src/prefs_message.c:220
+#: src/prefs_message.c:193 src/prefs_message.c:226
 msgid "pixels"
 msgstr "pixely"
 
-#: src/prefs_message.c:193
+#: src/prefs_message.c:199
 msgid "Scroll"
 msgstr "Posúvanie"
 
-#: src/prefs_message.c:195
+#: src/prefs_message.c:201
 msgid "Half page"
 msgstr "Pol stránky"
 
-#: src/prefs_message.c:201
+#: src/prefs_message.c:207
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Plynulé posúvanie"
 
-#: src/prefs_message.c:207
+#: src/prefs_message.c:213
 msgid "Step"
 msgstr "Posun"
 
-#: src/prefs_message.c:227
+#: src/prefs_message.c:233
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov"
 
-#: src/prefs_message.c:230
+#: src/prefs_message.c:236
 msgid "Quotation"
 msgstr "Citácia"
 
-#: src/prefs_message.c:239
+#: src/prefs_message.c:245
 msgid "Collapse quoted text on double click"
 msgstr "Zbaliť citovaný text po dvojkliku"
 
-#: src/prefs_message.c:246
+#: src/prefs_message.c:252
 msgid "Treat these characters as quotation marks"
 msgstr "Za úvodzovky považovať tieto znaky"
 
-#: src/prefs_message.c:352
+#: src/prefs_message.c:363
 msgid "Text Options"
 msgstr "Textové možnosti"
 
@@ -17111,7 +17293,7 @@ msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgstr ""
-"Štandardné hlavičky (ako „From:”, „Subject:”) budú preložené do vášho jazyka."
+"Štandardné hlavičky (ako „From:”, „Subject:”) budú preložené do Vášho jazyka."
 
 #: src/prefs_other.c:592
 msgid "Ask before emptying trash"
@@ -17413,8 +17595,8 @@ msgstr ""
 "Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude "
 "správa obsahovať iné znaky ako ASCII"
 
-#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:520 src/send_message.c:524
-#: src/send_message.c:529
+#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:524 src/send_message.c:528
+#: src/send_message.c:533
 msgid "Sending"
 msgstr "Odosielanie"
 
@@ -18211,7 +18393,7 @@ msgstr "Neboli definované žiadne kľúče príjemcov."
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n"
 
-#: src/procmime.c:2755
+#: src/procmime.c:2758
 msgid "Could not decode part"
 msgstr "Nemožno dekódovať časť"
 
@@ -18322,11 +18504,11 @@ msgstr "poloha kurzora"
 
 #: src/quote_fmt.c:69
 msgid "account property: your name"
-msgstr "nastavenie účtu: vaše meno"
+msgstr "nastavenie účtu: Vaše meno"
 
 #: src/quote_fmt.c:70
 msgid "account property: your email address"
-msgstr "nastavenie účtu: vaša emailová adresa"
+msgstr "nastavenie účtu: Vaša emailová adresa"
 
 #: src/quote_fmt.c:71
 msgid "account property: account name"
@@ -18565,88 +18747,88 @@ msgstr "Zadajte text, ktorým má nahradiť „%s”"
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Zadajte premennú"
 
-#: src/send_message.c:154
+#: src/send_message.c:155
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Odosielam správu pomocou príkazu: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:168
+#: src/send_message.c:169
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "Nemožno vykonať príkaz: %s"
 
-#: src/send_message.c:204
+#: src/send_message.c:205
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba: %s"
 
-#: src/send_message.c:353
+#: src/send_message.c:357
 msgid "Connecting"
 msgstr "Pripájanie"
 
-#: src/send_message.c:358
+#: src/send_message.c:362
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Robím POP pred SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:361
+#: src/send_message.c:365
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP pred SMTP"
 
-#: src/send_message.c:366
+#: src/send_message.c:370
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru SMTP: %s:%d..."
 
-#: src/send_message.c:439
+#: src/send_message.c:443
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Správa bola odoslaná úspešne."
 
-#: src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:509
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Posielam HELO..."
 
-#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 src/send_message.c:516
+#: src/send_message.c:510 src/send_message.c:515 src/send_message.c:520
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autentifikácia"
 
-#: src/send_message.c:507 src/send_message.c:512
+#: src/send_message.c:511 src/send_message.c:516
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Odosielam správu..."
 
-#: src/send_message.c:510
+#: src/send_message.c:514
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Odosielam EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:519
+#: src/send_message.c:523
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Odosielam MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:523
+#: src/send_message.c:527
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Odosielam RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:528
+#: src/send_message.c:532
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Odosielam DATA..."
 
-#: src/send_message.c:532
+#: src/send_message.c:536
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Odpájam sa..."
 
-#: src/send_message.c:561
+#: src/send_message.c:565
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
 
-#: src/send_message.c:614
+#: src/send_message.c:618
 msgid "Sending message"
 msgstr "Odosielam správu"
 
-#: src/send_message.c:683 src/send_message.c:703
+#: src/send_message.c:687 src/send_message.c:707
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
 
-#: src/send_message.c:686
+#: src/send_message.c:690
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -18947,11 +19129,11 @@ msgstr "Od: %s, na %s"
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Komu: %s, na %s"
 
-#: src/summaryview.c:4481
+#: src/summaryview.c:4484
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku."
 
-#: src/summaryview.c:4571
+#: src/summaryview.c:4574
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
@@ -18959,83 +19141,83 @@ msgstr[0] "Naozaj chcete zmazať zvolenú správu?"
 msgstr[1] "Naozaj chcete zmazať %d zvolené správy?"
 msgstr[2] "Naozaj chcete zmazať %d zvolených správ?"
 
-#: src/summaryview.c:4574
+#: src/summaryview.c:4577
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Zmazať správu"
 msgstr[1] "Zmazať správy"
 msgstr[2] "Zmazať správy"
 
-#: src/summaryview.c:4738
+#: src/summaryview.c:4741
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Cieľ je rovnaký ako aktuálna zložka."
 
-#: src/summaryview.c:4793
+#: src/summaryview.c:4796
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Zvoľte zložku na presun správy"
 msgstr[1] "Zvoľte zložku na presun správ"
 msgstr[2] "Zvoľte zložku na presun správ"
 
-#: src/summaryview.c:4844
+#: src/summaryview.c:4847
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Cieľ kopírovania je rovnaký ako aktuálna zložka."
 
-#: src/summaryview.c:4878
+#: src/summaryview.c:4881
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Zvoľte zložku na kopírovanie správy"
 msgstr[1] "Zvoľte zložku na kopírovanie správ"
 msgstr[2] "Zvoľte zložku na kopírovanie správ"
 
-#: src/summaryview.c:5036
+#: src/summaryview.c:5039
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Pripojiť alebo prepísať"
 
-#: src/summaryview.c:5037
+#: src/summaryview.c:5040
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Pripojiť alebo prepísať existujúci súbor?"
 
-#: src/summaryview.c:5038
+#: src/summaryview.c:5041
 msgid "_Append"
 msgstr "Pri_pojiť"
 
-#: src/summaryview.c:5038
+#: src/summaryview.c:5041
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Prepísať"
 
-#: src/summaryview.c:5049 src/summaryview.c:5052 src/summaryview.c:5067
+#: src/summaryview.c:5052 src/summaryview.c:5055 src/summaryview.c:5070
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Nemožno uložiť súbor „%s”."
 
-#: src/summaryview.c:5086
+#: src/summaryview.c:5090
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Chystáte sa vytlačiť %d správ, jednu po druhej. Prajete si pokračovať?"
 
-#: src/summaryview.c:5544
+#: src/summaryview.c:5548
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Vytváram vlákna..."
 
-#: src/summaryview.c:5792
+#: src/summaryview.c:5796
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Preskočiť tieto pravidlá"
 
-#: src/summaryview.c:5795
+#: src/summaryview.c:5799
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému účtu patria"
 
-#: src/summaryview.c:5798
+#: src/summaryview.c:5802
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu účtu"
 
-#: src/summaryview.c:5827
+#: src/summaryview.c:5831
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrovanie"
 
-#: src/summaryview.c:5828
+#: src/summaryview.c:5832
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -19043,71 +19225,71 @@ msgstr ""
 "Niektoré pravidlá patria konkrétnemu účtu.\n"
 "Prosím vyberte si, ako pristupovať k týmto pravidlám:"
 
-#: src/summaryview.c:5860
+#: src/summaryview.c:5864
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrujem..."
 
-#: src/summaryview.c:5943
+#: src/summaryview.c:5947
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Nastavenie spracovania"
 
-#: src/summaryview.c:6091
+#: src/summaryview.c:6095
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr "Naozaj chcete resetovať farebnú menovku všetkých zvolených správ?"
 
-#: src/summaryview.c:6093
+#: src/summaryview.c:6097
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr "Naozaj chcete použiť túto farebnú menovku na všetky zvolené správy?"
 
-#: src/summaryview.c:6094
+#: src/summaryview.c:6098
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Obnoviť menovku farby"
 
-#: src/summaryview.c:6094
+#: src/summaryview.c:6098
 msgid "Set color label"
 msgstr "Nastaviť farebnú menovku"
 
-#: src/summaryview.c:6537
+#: src/summaryview.c:6541
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorované vlákno"
 
-#: src/summaryview.c:6539
+#: src/summaryview.c:6543
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Sledované vlákno"
 
-#: src/summaryview.c:6547
+#: src/summaryview.c:6551
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Odpovedané, ale aj presmerované – kliknite na zobrazenie odpovede"
 
-#: src/summaryview.c:6549
+#: src/summaryview.c:6553
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Odpovedané – kliknite na zobrazenie odpovede"
 
-#: src/summaryview.c:6561
+#: src/summaryview.c:6565
 msgid "To be moved"
 msgstr "Presunuté"
 
-#: src/summaryview.c:6563
+#: src/summaryview.c:6567
 msgid "To be copied"
 msgstr "Skopírované"
 
-#: src/summaryview.c:6575
+#: src/summaryview.c:6579
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Podpísané, má prílohu(y)"
 
-#: src/summaryview.c:6579
+#: src/summaryview.c:6583
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Zašifrované, má prílohu(y)"
 
-#: src/summaryview.c:6581
+#: src/summaryview.c:6585
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Zašifrované"
 
-#: src/summaryview.c:6583
+#: src/summaryview.c:6587
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Má prílohu(y)"
 
-#: src/summaryview.c:8295
+#: src/summaryview.c:8299
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19116,11 +19298,11 @@ msgstr ""
 "Chyba v regulárnom výraze:\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8398
+#: src/summaryview.c:8402
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek (Máte neprečítané správy)"
 
-#: src/summaryview.c:8403
+#: src/summaryview.c:8407
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek"
 
@@ -19765,7 +19947,7 @@ msgstr "Prosím, zadajte svoje meno a emailovú adresu."
 
 #: src/wizard.c:660
 msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr "Prosím, zadajte váš server príchodzej pošty, a používateľské meno."
+msgstr "Prosím, zadajte svoj server príchodzej pošty, a používateľské meno."
 
 #: src/wizard.c:670
 msgid "Please enter your username."
@@ -19896,9 +20078,9 @@ msgid ""
 "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
 "five minutes."
 msgstr ""
-"Víta vás sprievodca nastavením Claws Mail.\n"
+"Víta Vás sprievodca nastavením Claws Mail.\n"
 "\n"
-"Začneme získaním základných údajov o vás, a vašich poštových nastaveniach, "
+"Začneme získaním základných údajov o Vás a Vašich poštových nastaveniach, "
 "aby ste mohli začať Claws Mail používať za menej ako päť minút."
 
 #: src/wizard.c:1842
@@ -19932,3 +20114,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Program Claws Mail je pripravený.\n"
 "Kliknite na Uložiť a začnite."
+
+#~ msgid "Use secure authentication (APOP)"
+#~ msgstr "Použiť bezpečnú autentifikáciu (APOP)"