# Copyright © 2009-2017 The Claws Mail team.
# This file is distributed under the same license
# as the Claws Mail package, see COPYING file.
-# Slavko <linux@slavino.sk>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Slavko <linux@slavino.sk>, 2009-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: claws-mail 3.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-11 15:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-19 20:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-13 17:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-15 13:21+0200\n"
"Last-Translator: Slavko <linux@slavino.sk>\n"
"Language-Team: slovenčina <linux@slavino.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: src/account.c:402 src/account.c:469
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kópia %s"
-#: src/account.c:1119
+#: src/account.c:1125
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť účet „%s”?"
-#: src/account.c:1121
+#: src/account.c:1127
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Bez názvu)"
-#: src/account.c:1122
+#: src/account.c:1128
msgid "Delete account"
msgstr "Zmazať účet"
-#: src/account.c:1596
+#: src/account.c:1602
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1602
+#: src/account.c:1608
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "Tlačidlo „Prijať poštu” prijme poštu z označených účtov"
-#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7473 src/editaddress.c:1474
+#: src/account.c:1615 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7488 src/editaddress.c:1474
#: src/editaddress.c:1503 src/editaddress.c:1519
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4624
+#: src/account.c:1623 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4624
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: src/account.c:1625 src/ssl_manager.c:109
+#: src/account.c:1631 src/ssl_manager.c:109
msgid "Server"
msgstr "Server"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:999 src/compose.c:5262 src/compose.c:5267 src/ldaputil.c:333
+#: src/action.c:999 src/compose.c:5277 src/compose.c:5282 src/ldaputil.c:333
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr "Nie je možné presunúť zložku do so samej seba alebo jej potomka."
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5018
+#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5009
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
"Naozaj chcete nahradiť všetky mená atribútov\n"
"predvoleným nastavením?"
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467
-#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:286
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1086
#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
msgid "_Delete"
msgid "Address book path"
msgstr "Cesta k adresáru"
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1445 src/addressbook.c:1498
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1436 src/addressbook.c:1489
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Zmazať adresu(y)"
-#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1499
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1490
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Naozaj odstrániť adresu(y)?"
msgid "Delete address"
msgstr "Zmazať adresu"
-#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1446
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1437
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Tieto údaje adresy sú len na čítanie a nemožno ich odstrániť."
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Vyberte zložku adresára"
-#: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3268 src/addressbook.c:3319
+#: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3259 src/addressbook.c:3310
msgid "Add address(es)"
msgstr "Pridať adresu(y)"
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Nemožno pridať zadanú adresu"
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5006 src/editaddress.c:1247
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4997 src/editaddress.c:1247
#: src/editaddress.c:1285 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
msgid "Email Address"
msgid "_Book"
msgstr "_Adresár"
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:523
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:614 src/mainwindow.c:523
#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:526
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:619 src/mainwindow.c:526
#: src/messageview.c:215
msgid "_Tools"
msgstr "_Nástroje"
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:528
-#: src/messageview.c:216
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomocník"
-
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:464
msgid "New _Book"
msgstr "Nový _Adresár"
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:470
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:465
msgid "New _Folder"
msgstr "Nová _zložka"
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:412
msgid "New _vCard"
msgstr "Nový _vCard"
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:416
msgid "New _JPilot"
msgstr "Nový _JPilot"
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:419
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "Nový LDAP _server"
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:423
msgid "_Edit book"
msgstr "_Upraviť adresár"
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:424
msgid "_Delete book"
msgstr "Z_mazať adresár"
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:624
+#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:631
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:628 src/messageview.c:225
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:635 src/messageview.c:225
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Close"
msgstr "_Zavrieť"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:229
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:229
msgid "_Select all"
msgstr "Vy_brať všetko"
-#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
msgid "C_ut"
msgstr "_Vystrihnúť"
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
+#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovať"
-#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:637 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložiť"
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:481
msgid "New _Address"
msgstr "Nová _adresa"
-#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482
msgid "New _Group"
msgstr "Nová _skupina"
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:493
+#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:488
msgid "_Mail To"
msgstr "Poslať _mail"
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:497
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
msgid "_Merge"
msgstr "_Zlúčiť"
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:447
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "Importovať súbor _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:448
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "Importovať súbor _Mutt..."
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "Importovať súbor _Pine..."
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:451
msgid "Export _HTML..."
msgstr "Exportovať _HTML..."
-#: src/addressbook.c:453
+#: src/addressbook.c:452
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Exportovať L_DIF..."
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:454
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Nájsť duplikáty..."
-#: src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:455
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Upraviť vlastné atribúty..."
-#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:825
-#: src/messageview.c:340
-msgid "_About"
-msgstr "_O programe"
-
-#: src/addressbook.c:495
+#: src/addressbook.c:490
msgid "_Browse Entry"
msgstr "P_rechádzať položky"
-#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114
+#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"
-#: src/addressbook.c:516 src/addressbook.c:535 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "Úspech"
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Neplatné parametre"
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "Nie je zadaný súbor"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "Bol nájdený koniec súboru"
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Chyba pri alokácii pamäte"
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "Neplatný formát súboru"
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
-#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "Chyba pri otváraní zložky"
-#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "Nebola zadaná cesta"
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:531
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Chyba pripojenia k serveru LDAP"
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:532
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:533
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru"
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Pri LDAP operácii vypršal časový limit"
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP"
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:537
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:538
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa"
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error starting STARTTLS connection"
msgstr "Chyba vytvorenia spojenia STARTTLS"
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Chýba Distguished Name (dn)"
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Missing required information"
msgstr "Chýbajú požadované údaje"
-#: src/addressbook.c:547
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Kontakt s takýmto kľúčom už existuje"
-#: src/addressbook.c:548
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Je vyžadovaná silnejšia autentifikácia"
-#: src/addressbook.c:916
+#: src/addressbook.c:911
msgid "Sources"
msgstr "Zdroje"
-#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
+#: src/addressbook.c:915 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
msgid "Address book"
msgstr "Adresár"
-#: src/addressbook.c:1118 src/editldap.c:794
+#: src/addressbook.c:1109 src/editldap.c:794
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
-#: src/addressbook.c:1490
+#: src/addressbook.c:1481
msgid "Delete group"
msgstr "Odstrániť skupinu"
-#: src/addressbook.c:1491
+#: src/addressbook.c:1482
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Naozaj chcete odstrániť skupinu(y)?\n"
"Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
-#: src/addressbook.c:2218
+#: src/addressbook.c:2209
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Nemožno vkladať. Cieľový adresár je len na čítanie."
-#: src/addressbook.c:2228
+#: src/addressbook.c:2219
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Nemožno vkladať do skupiny adries."
-#: src/addressbook.c:2965
+#: src/addressbook.c:2956
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavku a adresy v „%s”?"
-#: src/addressbook.c:2968 src/addressbook.c:2994 src/addressbook.c:3001
+#: src/addressbook.c:2959 src/addressbook.c:2985 src/addressbook.c:2992
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
#: src/toolbar.c:497
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
-#: src/addressbook.c:2977
+#: src/addressbook.c:2968
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"Chcete odstrániť „%s”? Ak odstránite len zložku, adresy, ktoré obsahuje, "
"budú presunuté do rodičovskej zložky."
-#: src/addressbook.c:2980 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2971 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
msgid "Delete folder"
msgstr "Odstrániť zložku"
-#: src/addressbook.c:2981
+#: src/addressbook.c:2972
msgid "Delete _folder only"
msgstr "Odstrániť _len zložku"
-#: src/addressbook.c:2981
+#: src/addressbook.c:2972
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Odstrániť zložku i _adresy"
-#: src/addressbook.c:2992
+#: src/addressbook.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Chcete odstrániť „%s”?\n"
"Adresy, ktoré obsahuje, nebudú stratené."
-#: src/addressbook.c:2999
+#: src/addressbook.c:2990
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Chcete odstrániť „%s”?\n"
"Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
-#: src/addressbook.c:3113
+#: src/addressbook.c:3104
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Hľadať „%s”"
-#: src/addressbook.c:3251 src/addressbook.c:3300
+#: src/addressbook.c:3242 src/addressbook.c:3291
msgid "New Contacts"
msgstr "Nové kontakty"
-#: src/addressbook.c:4137
+#: src/addressbook.c:4128
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť indexový súbor."
-#: src/addressbook.c:4141
+#: src/addressbook.c:4132
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť súbory adresára."
-#: src/addressbook.c:4151
+#: src/addressbook.c:4142
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
-#: src/addressbook.c:4156
+#: src/addressbook.c:4147
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Konverzia starého adresára je dokončená,\n"
"nemožno uložiť indexový súbor nového adresára."
-#: src/addressbook.c:4169
+#: src/addressbook.c:4160
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Nemožno konvertovať starý adresár,\n"
"ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:4175
+#: src/addressbook.c:4166
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Nemožno konvertovať starý adresár,\n"
"nemožno an vytvoriť indexový súbor nového adresára."
-#: src/addressbook.c:4180
+#: src/addressbook.c:4171
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Nemožno konvertovať starý adresár\n"
"a nemožno ani vytvoriť súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:4187 src/addressbook.c:4193
+#: src/addressbook.c:4178 src/addressbook.c:4184
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
-#: src/addressbook.c:4308
+#: src/addressbook.c:4299
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Chyba v adresári"
-#: src/addressbook.c:4309
+#: src/addressbook.c:4300
msgid "Could not read address index"
msgstr "Nemožno načítať zoznam adries"
-#: src/addressbook.c:4640
+#: src/addressbook.c:4631
msgid "Busy searching..."
msgstr "Prehľadávam..."
-#: src/addressbook.c:4970 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4961 src/prefs_send.c:220
msgid "Interface"
msgstr "Ovládanie"
-#: src/addressbook.c:4982
+#: src/addressbook.c:4973
msgid "Address Books"
msgstr "Adresáre"
-#: src/addressbook.c:4994
+#: src/addressbook.c:4985
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: src/addressbook.c:5030 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/addressbook.c:5021 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3149 src/prefs_folder_column.c:77
msgid "Folder"
msgstr "Zložka"
-#: src/addressbook.c:5042
+#: src/addressbook.c:5033
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:5054 src/addressbook.c:5066
+#: src/addressbook.c:5045 src/addressbook.c:5057
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:5078
+#: src/addressbook.c:5069
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP servery"
-#: src/addressbook.c:5090
+#: src/addressbook.c:5081
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP požiadavka"
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Aktualizácia zlyhala. Zmeny neboli zapísané do adresára."
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9795
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9810
msgid "Notice"
msgstr "Upozornenie"
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5856 src/compose.c:6401
-#: src/compose.c:12258 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5871 src/compose.c:6416
+#: src/compose.c:12273 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5091
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5793 src/inc.c:726
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5808 src/inc.c:726
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre tento zásuvný modul príliš stará."
-#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1233
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1238
msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie spojenia SSL/TLS\n"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4028
+#: src/common/utils.c:4051
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "Nedeľa"
-#: src/common/utils.c:4029
+#: src/common/utils.c:4052
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "Pondelok"
-#: src/common/utils.c:4030
+#: src/common/utils.c:4053
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorok"
-#: src/common/utils.c:4031
+#: src/common/utils.c:4054
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "Streda"
-#: src/common/utils.c:4032
+#: src/common/utils.c:4055
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "Štvrtok"
-#: src/common/utils.c:4033
+#: src/common/utils.c:4056
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "Piatok"
-#: src/common/utils.c:4034
+#: src/common/utils.c:4057
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: src/common/utils.c:4036
+#: src/common/utils.c:4059
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "Január"
-#: src/common/utils.c:4037
+#: src/common/utils.c:4060
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "Február"
-#: src/common/utils.c:4038
+#: src/common/utils.c:4061
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "Marec"
-#: src/common/utils.c:4039
+#: src/common/utils.c:4062
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "Apríl"
-#: src/common/utils.c:4040
+#: src/common/utils.c:4063
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Máj"
-#: src/common/utils.c:4041
+#: src/common/utils.c:4064
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "Jún"
-#: src/common/utils.c:4042
+#: src/common/utils.c:4065
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "Júl"
-#: src/common/utils.c:4043
+#: src/common/utils.c:4066
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "August"
-#: src/common/utils.c:4044
+#: src/common/utils.c:4067
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "September"
-#: src/common/utils.c:4045
+#: src/common/utils.c:4068
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "Október"
-#: src/common/utils.c:4046
+#: src/common/utils.c:4069
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "November"
-#: src/common/utils.c:4047
+#: src/common/utils.c:4070
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "December"
-#: src/common/utils.c:4049
+#: src/common/utils.c:4072
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "Ne"
-#: src/common/utils.c:4050
+#: src/common/utils.c:4073
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "Po"
-#: src/common/utils.c:4051
+#: src/common/utils.c:4074
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "Ut"
-#: src/common/utils.c:4052
+#: src/common/utils.c:4075
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "St"
-#: src/common/utils.c:4053
+#: src/common/utils.c:4076
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "Št"
-#: src/common/utils.c:4054
+#: src/common/utils.c:4077
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "Pi"
-#: src/common/utils.c:4055
+#: src/common/utils.c:4078
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "So"
-#: src/common/utils.c:4057
+#: src/common/utils.c:4080
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:4058
+#: src/common/utils.c:4081
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
-#: src/common/utils.c:4059
+#: src/common/utils.c:4082
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4060
+#: src/common/utils.c:4083
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
-#: src/common/utils.c:4061
+#: src/common/utils.c:4084
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Máj"
-#: src/common/utils.c:4062
+#: src/common/utils.c:4085
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Jún"
-#: src/common/utils.c:4063
+#: src/common/utils.c:4086
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Júl"
-#: src/common/utils.c:4064
+#: src/common/utils.c:4087
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
-#: src/common/utils.c:4065
+#: src/common/utils.c:4088
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
-#: src/common/utils.c:4066
+#: src/common/utils.c:4089
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
-#: src/common/utils.c:4067
+#: src/common/utils.c:4090
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4068
+#: src/common/utils.c:4091
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
-#: src/common/utils.c:4079
+#: src/common/utils.c:4102
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "DOP"
-#: src/common/utils.c:4080
+#: src/common/utils.c:4103
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "ODP"
-#: src/common/utils.c:4081
+#: src/common/utils.c:4104
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "dop"
-#: src/common/utils.c:4082
+#: src/common/utils.c:4105
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "odp"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:195
+msgid ""
+"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
+"privacy system.\n"
+"\n"
+"Signing and encrypting have been disabled for this message."
+msgstr ""
+"Zvolili ste podpísať a/alebo šifrovať túto správu, ale nemáte zvolený systém "
+"súkromia.\n"
+"\n"
+"Podpisovanie a šifrovanie tejto správy bolo vpynuté."
+
+#: src/compose.c:603
msgid "_Add..."
msgstr "_Pridať..."
-#: src/compose.c:597 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/compose.c:604 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrániť"
-#: src/compose.c:599 src/folderview.c:254
+#: src/compose.c:606 src/folderview.c:254
msgid "_Properties..."
msgstr "_Vlastnosti..."
-#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
+#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
msgid "_Message"
msgstr "Sp_ráva"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:616
msgid "_Spelling"
msgstr "P_ravopis"
-#: src/compose.c:611 src/compose.c:678
+#: src/compose.c:618 src/compose.c:685
msgid "_Options"
msgstr "_Možnosti"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:216
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#: src/compose.c:622
msgid "S_end"
msgstr "Odos_lať"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:623
msgid "Send _later"
msgstr "Odoslať _neskôr"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:626
msgid "_Attach file"
msgstr "Pripojiť sú_bor"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:627
msgid "_Insert file"
msgstr "Vlož_iť súbor"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:628
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Vložiť _podpis"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:629
msgid "_Replace signature"
msgstr "Nah_radiť podpis"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:633
msgid "_Print"
msgstr "_Tlačiť"
-#: src/compose.c:631 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:638 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "_Späť"
-#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:639 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "_Znova"
-#: src/compose.c:635 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:642 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vystrihnúť"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:646
msgid "_Special paste"
msgstr "Prilepiť _špeciálne"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:647
msgid "As _quotation"
msgstr "Ako _citácia"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:648
msgid "_Wrapped"
msgstr "_Zalomené"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:649
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Nezalomené"
-#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:558
+#: src/compose.c:651 src/mainwindow.c:558
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "Vy_brať všetko"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:653
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Rozšírené"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:654
msgid "Move a character backward"
msgstr "Presunúť o znak dozadu"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:655
msgid "Move a character forward"
msgstr "Presunúť o znak dopredu"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:656
msgid "Move a word backward"
msgstr "Presunúť o slovo dozadu"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:657
msgid "Move a word forward"
msgstr "Presunúť o slovo dopredu"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:658
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Presunúť na začiatok riadku"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:659
msgid "Move to end of line"
msgstr "Presunúť na koniec riadku"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:660
msgid "Move to previous line"
msgstr "Presunúť na predchádzajúci riadok"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:661
msgid "Move to next line"
msgstr "Presunúť na ďalší riadok"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:662
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Zmazať znak naľavo od kurzora"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:663
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Zmazať znak napravo od kurzora"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:664
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Zmazať slovo naľavo od kurzora"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:665
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Zmazať slovo napravo od kurzora"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:666
msgid "Delete line"
msgstr "Zmazať riadok"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:667
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Zmazať do konca riadku"
-#: src/compose.c:663 src/messageview.c:231
+#: src/compose.c:670 src/messageview.c:231
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Hľadať"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:673
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Zalomiť aktuálny odsek"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:674
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Zalomiť všetky d_lhé riadky"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:676
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Upraviť pomocou e_xterného editora"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:679
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Skontrolovať všetko alebo výber"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:680
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Zvýrazniť všetky nesprávne slová"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:681
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "S_pätne skontrolovať nesprávne slovo"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:682
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo"
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:689
msgid "Reply _mode"
msgstr "Reži_m odpovede"
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:691
msgid "Privacy _System"
msgstr "_Súkromie"
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:695
msgid "_Priority"
msgstr "Pri_orita"
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Kódovanie znakov"
-#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
msgid "Western European"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
msgid "Baltic"
msgstr "Pobaltské"
-#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejské"
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
msgid "Arabic"
msgstr "Arabské"
-#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrilika"
-#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
msgid "Japanese"
msgstr "Japonské"
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
msgid "Chinese"
msgstr "Čínske"
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
msgid "Korean"
msgstr "Kórejské"
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
msgid "Thai"
msgstr "Thajské"
-#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
msgid "_Address book"
msgstr "_Adresár"
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:715
msgid "_Template"
msgstr "Šabló_na"
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
msgid "Actio_ns"
msgstr "A_kcie"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:721 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:340
+msgid "_About"
+msgstr "_O programe"
+
+#: src/compose.c:726
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_omatické zalamovanie"
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:727
msgid "Auto _indent"
msgstr "Automatické odsaden_ie"
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:728
msgid "Si_gn"
msgstr "Podpí_sať"
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:729
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Šifrovať"
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:730
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Vyžiadať potv_rdenie o prijatí"
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:731
msgid "Remo_ve references"
msgstr "_Odstrániť odkazy"
-#: src/compose.c:725
+#: src/compose.c:732
msgid "Show _ruler"
msgstr "Zobraziť p_ravítko"
-#: src/compose.c:730 src/compose.c:740
+#: src/compose.c:737 src/compose.c:747
msgid "_Normal"
msgstr "_Normálny"
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
#: src/summaryview.c:433
msgid "_All"
msgstr "_Všetkým"
-#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
+#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
#: src/summaryview.c:434
msgid "_Sender"
msgstr "Odo_sielateľ"
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:740
msgid "_Mailing-list"
msgstr "E_mailová konferencia"
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:745
msgid "_Highest"
msgstr "_Najvyššia"
-#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:746
msgid "Hi_gh"
msgstr "_Vysoká"
-#: src/compose.c:741
+#: src/compose.c:748
msgid "Lo_w"
msgstr "_Nízka"
-#: src/compose.c:742
+#: src/compose.c:749
msgid "_Lowest"
msgstr "Na_jnižšia"
-#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automaticky"
-#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:763 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Grécke (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:768 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turecké (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1015 src/compose.c:1697
-msgid ""
-"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
-"privacy system.\n"
-"\n"
-"Signing and encrypting have been disabled for this message."
-msgstr ""
-"Zvolili ste podpísať a/alebo šifrovať túto správu, ale nemáte zvolený systém "
-"súkromia.\n"
-"\n"
-"Podpisovanie a šifrovanie tejto správy bolo vpynuté."
-
-#: src/compose.c:1051
+#: src/compose.c:1055
msgid "New message From format error."
msgstr "Chyba v tvare odosielateľa novej správy."
-#: src/compose.c:1144
+#: src/compose.c:1148
msgid "New message subject format error."
msgstr "Chyba v tvare predmetu novej správy."
-#: src/compose.c:1176 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1180 src/quote_fmt.c:563
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "V tele šablóny „Nová správa” je chyba na riadku %d."
-#: src/compose.c:1445
+#: src/compose.c:1449
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Nemožno odpovedať. Pôvodná správa už asi neexistuje."
-#: src/compose.c:1630 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1634 src/quote_fmt.c:580
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "Pole „Od” šablóny „Odpovedať” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
-#: src/compose.c:1679 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1683 src/quote_fmt.c:583
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "V tele šablóny „Odpovedať” je chyba na riadku %d."
-#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2016 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1824 src/compose.c:2025 src/quote_fmt.c:600
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "Pole „Od” šablóny „Poslať ďalej” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
-#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1885 src/quote_fmt.c:603
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "V tele šablóny „Poslať ďalej” je chyba na riadku %d."
-#: src/compose.c:2059
+#: src/compose.c:2068
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: viacero správ"
-#: src/compose.c:2566
+#: src/compose.c:2577
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "V tele šablóny „Presmerovať” je chyba na riadku %d."
-#: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Kópia:"
-#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Slepá kópia:"
-#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2654 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpovedať komu:"
-#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5011 src/compose.c:5013
+#: src/compose.c:2657 src/compose.c:5026 src/compose.c:5028
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskusné skupiny:"
-#: src/compose.c:2645 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2660 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Pokračovanie:"
-#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2663 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "V odpovedi komu:"
-#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
+#: src/compose.c:2667 src/compose.c:5023 src/compose.c:5031
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
-#: src/compose.c:2842
+#: src/compose.c:2857
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Nemožno priložiť súbor (zlyhala konverzia kódovania)."
-#: src/compose.c:2848
+#: src/compose.c:2863
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Nasledujúce súbory budú priložené:\n"
"%s"
-#: src/compose.c:3128
+#: src/compose.c:3143
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "„Značka citácie” šablóny nie je platná."
-#: src/compose.c:3657
+#: src/compose.c:3672
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Nemožno zistiť veľkosť súboru „%s”."
-#: src/compose.c:3675
+#: src/compose.c:3690
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"want to do that?"
msgstr "Do tela správy vkladáte súbor %s. Ste si istý, že to chcete urobiť?"
-#: src/compose.c:3678
+#: src/compose.c:3693
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ste si istý?"
-#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10844 src/compose.c:11738
+#: src/compose.c:3694 src/compose.c:10859 src/compose.c:11753
msgid "_Insert"
msgstr "_Vložiť"
-#: src/compose.c:3804
+#: src/compose.c:3819
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Súbor %s je prázdny."
-#: src/compose.c:3805
+#: src/compose.c:3820
msgid "Empty file"
msgstr "Prázdny súbor"
-#: src/compose.c:3806
+#: src/compose.c:3821
msgid "_Attach anyway"
msgstr "Pripojiť i _tak"
-#: src/compose.c:3815
+#: src/compose.c:3830
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nemožno čítať %s."
-#: src/compose.c:3842
+#: src/compose.c:3857
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Správa: %s"
-#: src/compose.c:4852 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4867 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr " [Upravené]"
-#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4874 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:4862 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4877 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:4864 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4879 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "Napísať správu"
-#: src/compose.c:4891 src/messageview.c:887
+#: src/compose.c:4906 src/messageview.c:887
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Nie je zadaný účet na odosielanie správ.\n"
"Pred odosielaním prosím zvoľte poštový účet."
-#: src/compose.c:5108 src/compose.c:5145
+#: src/compose.c:5123 src/compose.c:5160
#, c-format
msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
msgstr "Jediný príjemca je predvolená adresa „%s”. Odoslať i tak?"
-#: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
+#: src/compose.c:5125 src/compose.c:5162 src/compose.c:5200 src/compose.c:5243
#: src/prefs_account.c:3758 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"
-#: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
-#: src/compose.c:5794 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
+#: src/compose.c:5127 src/compose.c:5164 src/compose.c:5201 src/compose.c:5244
+#: src/compose.c:5809 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
msgid "_Send"
msgstr "_Odoslať"
-#: src/compose.c:5166
+#: src/compose.c:5181
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nie je zadaný príjemca."
-#: src/compose.c:5181
+#: src/compose.c:5196
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Prázdny predmet. %s"
-#: src/compose.c:5182 src/compose.c:5225
+#: src/compose.c:5197 src/compose.c:5240
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Poslať i tak?"
-#: src/compose.c:5183 src/compose.c:5226
+#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5241
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Zaradiť do fronty i tak?"
-#: src/compose.c:5185 src/compose.c:5228 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5243 src/toolbar.c:520
msgid "Send later"
msgstr "Odoslať ho neskôr"
-#: src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
+#: src/compose.c:5201 src/compose.c:5244
msgid "_Queue"
msgstr "Do _fronty"
-#: src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5239
#, c-format
msgid "Sending to %d recipients. %s"
msgstr "Odosielanie na %d adries. %s"
-#: src/compose.c:5253
+#: src/compose.c:5268
msgid "Could not queue message."
msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie."
-#: src/compose.c:5256
+#: src/compose.c:5271
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5260
+#: src/compose.c:5275
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Podpísanie zlyhalo: %s"
-#: src/compose.c:5265
+#: src/compose.c:5280
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Šifrovanie zlyhalo: %s"
-#: src/compose.c:5270
+#: src/compose.c:5285
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Zlyhala konverzia kódovania."
-#: src/compose.c:5274
+#: src/compose.c:5289
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu."
-#: src/compose.c:5337 src/compose.c:5397
+#: src/compose.c:5352 src/compose.c:5412
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo ju možné odoslať.\n"
"Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie."
-#: src/compose.c:5393
+#: src/compose.c:5408
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie."
-#: src/compose.c:5790
+#: src/compose.c:5805
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"kódovania na %s.\n"
"Odoslať správu v kódovaní %s?"
-#: src/compose.c:5852
+#: src/compose.c:5867
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Odoslať aj tak?"
-#: src/compose.c:6087
+#: src/compose.c:6102
msgid "Encryption warning"
msgstr "Upozornenie šifrovania"
-#: src/compose.c:6088
+#: src/compose.c:6103
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Pokračovať"
-#: src/compose.c:6137
+#: src/compose.c:6152
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nie je dostupné žiadny účet na odosielanie správ!"
-#: src/compose.c:6146
+#: src/compose.c:6161
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Zvolený účet nie je NNTP: Posielanie nie je možné."
-#: src/compose.c:6400
+#: src/compose.c:6415
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Príloha %s už neexistuje. Ignorovať?"
-#: src/compose.c:6402 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6417 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
msgid "Cancel sending"
msgstr "Zrušiť posielanie"
-#: src/compose.c:6402
+#: src/compose.c:6417
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorovať prílohu"
-#: src/compose.c:6458
+#: src/compose.c:6473
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Pôvodná časť %s"
-#: src/compose.c:7058
+#: src/compose.c:7073
msgid "Add to address _book"
msgstr "Pridať do _adresára"
-#: src/compose.c:7225
+#: src/compose.c:7240
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Zmazať obsah položiek"
-#: src/compose.c:7229 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7244 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Na automatické doplnenie z adresára použite <TAB>"
-#: src/compose.c:7461
+#: src/compose.c:7476
msgid "Mime type"
msgstr "Typ MIME"
-#: src/compose.c:7467 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452
+#: src/compose.c:7482 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452
#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:633
#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:472
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-#: src/compose.c:7529
+#: src/compose.c:7544
msgid "Save Message to "
msgstr "Uložiť správu do "
-#: src/compose.c:7560 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/compose.c:7575 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
msgid "_Browse"
msgstr "_Prechádzať"
-#: src/compose.c:7576
+#: src/compose.c:7591
msgid "Select folder to save message to"
msgstr "Vyberte zložku na uloženie správy"
-#: src/compose.c:8033
+#: src/compose.c:8048
msgid "Hea_der"
msgstr "H_lavička"
-#: src/compose.c:8038
+#: src/compose.c:8053
msgid "_Attachments"
msgstr "_Prílohy"
-#: src/compose.c:8052
+#: src/compose.c:8067
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Ostatné"
-#: src/compose.c:8067
+#: src/compose.c:8082
msgid "S_ubject:"
msgstr "Pre_dmet:"
-#: src/compose.c:8291
+#: src/compose.c:8306
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Nemožno spustiť kontrolu preklepov.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8438
+#: src/compose.c:8453
msgid "_From:"
msgstr "O_d:"
-#: src/compose.c:8455
+#: src/compose.c:8470
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Účet, použitý pre tento email"
-#: src/compose.c:8457
+#: src/compose.c:8472
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adresa odosielateľa"
-#: src/compose.c:8639
+#: src/compose.c:8654
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Nemožno načítať systém súkromia „%s”. Nebude možné podpísať ani zašifrovať "
"túto správu."
-#: src/compose.c:8750 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
+#: src/compose.c:8765 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
msgid "_None"
msgstr "Žiad_na"
-#: src/compose.c:8851 src/prefs_template.c:752
+#: src/compose.c:8866 src/prefs_template.c:752
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Telo šablóny má chybu v riadku %d."
-#: src/compose.c:8948
+#: src/compose.c:8963
#, c-format
msgctxt "'%s' stands for a header name"
msgid "Template '%s' format error."
msgstr "Chyba formátu šablóny „%s”."
-#: src/compose.c:9372
+#: src/compose.c:9387
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný typ MIME."
-#: src/compose.c:9387
+#: src/compose.c:9402
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
-#: src/compose.c:9461
+#: src/compose.c:9476
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:9479
+#: src/compose.c:9494
msgid "MIME type"
msgstr "Typ MIME"
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9527
msgid "Encoding"
msgstr "Kódovanie"
-#: src/compose.c:9532
+#: src/compose.c:9547
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: src/compose.c:9533
+#: src/compose.c:9548
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/compose.c:9792
+#: src/compose.c:9807
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Vynútiť ukončenie procesu?\n"
"ID skupiny procesu: %d"
-#: src/compose.c:10265 src/messageview.c:1088
+#: src/compose.c:10280 src/messageview.c:1088
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail potrebuje na odoslanie tejto správy pripojenie k sieti."
-#: src/compose.c:10458
+#: src/compose.c:10473
msgid "Could not save draft."
msgstr "Koncept nemožno uložiť."
-#: src/compose.c:10462
+#: src/compose.c:10477
msgid "Could not save draft"
msgstr "Koncept nemožno uložiť"
-#: src/compose.c:10463
+#: src/compose.c:10478
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Koncept nemožno uložiť.\n"
"Chcete pokračovať v písaní, alebo zahodiť rozpísanú správu?"
-#: src/compose.c:10465
+#: src/compose.c:10480
msgid "_Cancel exit"
msgstr "+_Zrušiť skončenie"
-#: src/compose.c:10465
+#: src/compose.c:10480
msgid "_Discard email"
msgstr "_Zahodiť správu"
-#: src/compose.c:10654 src/compose.c:10668
+#: src/compose.c:10669 src/compose.c:10683
msgid "Select file"
msgstr "Zvoľte súbor"
-#: src/compose.c:10682
+#: src/compose.c:10697
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Súbor „%s” nemožno čítať."
-#: src/compose.c:10684
+#: src/compose.c:10699
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Súbor „%s” obsahuje neplatné znaky pre\n"
"súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
-#: src/compose.c:10763
+#: src/compose.c:10778
msgid "Discard message"
msgstr "Zahodiť správu"
-#: src/compose.c:10764
+#: src/compose.c:10779
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?"
-#: src/compose.c:10765 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10780 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
msgid "_Discard"
msgstr "_Zahodiť"
-#: src/compose.c:10765 src/compose.c:10770
+#: src/compose.c:10780 src/compose.c:10785
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
-#: src/compose.c:10768 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
msgid "Save changes"
msgstr "Uložiť zmeny"
-#: src/compose.c:10769
+#: src/compose.c:10784
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Táto správa bola zmenená. Uložiť posledné zmeny?"
-#: src/compose.c:10770
+#: src/compose.c:10785
msgid "_Don't save"
msgstr "_Neukladať"
-#: src/compose.c:10841
+#: src/compose.c:10856
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Chcete použiť šablónu „%s”?"
-#: src/compose.c:10843
+#: src/compose.c:10858
msgid "Apply template"
msgstr "Použiť šablónu"
-#: src/compose.c:10844 src/prefs_actions.c:331 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/compose.c:10859 src/prefs_actions.c:331 src/prefs_filtering_action.c:583
#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
#: src/prefs_toolbar.c:1018
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"
-#: src/compose.c:11731
+#: src/compose.c:11746
#, c-format
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
"Chcete vložiť obsah %d súborov do tela správy, alebo ich chcete pripojiť k "
"správe ako prílohy?"
-#: src/compose.c:11737
+#: src/compose.c:11752
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?"
-#: src/compose.c:11738
+#: src/compose.c:11753
msgid "_Attach"
msgstr "_Pripojiť"
-#: src/compose.c:11956
+#: src/compose.c:11971
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Chyba v tvare citácie na riadku %d."
-#: src/compose.c:12252
+#: src/compose.c:12267
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Zadajte nový názov zložky:"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
msgid "New folder"
msgstr "Nová zložka"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:574 src/mh_gtk.c:145
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Zadajte názov novej zložky:"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1181
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1040
#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6269
msgid "None"
msgstr "Žiadna"
msgid "A folder name can not end with a space."
msgstr "Názov zložky nemôže končiť bodkou."
-#: src/foldersel.c:250
+#: src/foldersel.c:251
msgid "Select folder"
msgstr "Zvoľte zložku"
-#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
msgid "NewFolder"
msgstr "Nová zložka"
-#: src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
+msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
+msgstr "Zdediť vlastnosti a pravidlá spracovania z rodičovskej zložky"
+
+#: src/foldersel.c:586 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "Názov zložky nemôže obsahovať „%c”."
-#: src/foldersel.c:597 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/foldersel.c:601 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Zložka „%s” už existuje."
-#: src/foldersel.c:604 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:608 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
#, c-format
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako neprečítané?"
-#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4643
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4675
#, c-format
msgid "Scanning folder %s/%s..."
msgstr "Prehľadávanie zložky %s/%s..."
-#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4647 src/mainwindow.c:5280 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4679 src/mainwindow.c:5280 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Prehľadávanie zložky %s..."
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
-#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2812 src/toolbar.c:3075
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2891 src/toolbar.c:3075
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nemožno získať zoznam diskusných skupín."
-#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
+#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1848 src/summaryview.c:1683
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
"Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto "
"programom; ak to tak nie je, navštívte "
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2636
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2715
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Štatistiky relácie\n"
-#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2646 src/main.c:2649
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2725 src/main.c:2728
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Začatá: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2655
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2734
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Došlá komunikácia\n"
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2658
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2737
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Prijaté správy: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2664
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2743
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Odoslaná komunikácia\n"
-#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2667
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2746
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Nové/presmerované správy: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2671
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2750
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Odpovede na správy: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2675
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2754
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Presmerované správy: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2679
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2758
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Odoslané správy celkom: %d\n"
"Kontrola preklepov nemohla zmeniť alternatívny slovník.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkutils.c:1862
+#: src/gtk/gtkutils.c:1853
msgid "Failed: no service record found."
msgstr "Zlyhalo: nebol nájdený záznam služby."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1865
+#: src/gtk/gtkutils.c:1856
msgid "Failed: network error."
msgstr "Zlyhalo: chyba siete."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1868
+#: src/gtk/gtkutils.c:1859
#, c-format
msgid "Failed: unknown error (%d)."
msgstr "Zlyhalo: neznáma chyba (%d)."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1938
+#: src/gtk/gtkutils.c:1929
msgid "Configuring..."
msgstr "Nastavovanie..."
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:562
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:670
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:673
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
msgid "Load Image"
msgstr "Načítať obrázok"
-#: src/imap.c:577
+#: src/imap.c:582
msgid "IMAP connection broken\n"
msgstr "Spojenie IMAP poškodené\n"
-#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
-#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
-#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
-#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
-#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
-#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
-#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
-#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
-#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
+#: src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633 src/imap.c:636 src/imap.c:639
+#: src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:649 src/imap.c:652 src/imap.c:656
+#: src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671
+#: src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686
+#: src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701
+#: src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716
+#: src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731
+#: src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740 src/imap.c:743 src/imap.c:746
+#: src/imap.c:750 src/imap.c:754
#, c-format
msgid "IMAP error on %s:"
msgstr "Chyba IMAP na %s:"
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:627
msgid "authenticated"
msgstr "autentifikovaný"
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:630
msgid "not authenticated"
msgstr "neautentifikovaný"
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:633
msgid "bad state"
msgstr "zlý stav"
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:636
msgid "stream error"
msgstr "chyba streamu"
-#: src/imap.c:634
+#: src/imap.c:639
msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr ""
"chyba spracovania (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava štandard RFC)"
-#: src/imap.c:638
+#: src/imap.c:643
msgid "connection refused"
msgstr "spojenie odmietnuté"
-#: src/imap.c:641
+#: src/imap.c:646
msgid "memory error"
msgstr "chyba pamäte"
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:649
msgid "fatal error"
msgstr "fatálna chyba"
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:652
msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr "chyba protokolu (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava štandard RFC)"
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:656
msgid "connection not accepted"
msgstr "spojenie nebolo prijaté"
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:659
msgid "APPEND error"
msgstr "Chyba pri APPEND"
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:662
msgid "NOOP error"
msgstr "Chyba pri NOOP"
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:665
msgid "LOGOUT error"
msgstr "Chyba pri LOGOUT"
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:668
msgid "CAPABILITY error"
msgstr "Chyba pri CAPABILITY"
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:671
msgid "CHECK error"
msgstr "Chyba pri CHECK"
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:674
msgid "CLOSE error"
msgstr "Chyba pri CLOSE"
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:677
msgid "EXPUNGE error"
msgstr "Chyba pri EXPUNGE"
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:680
msgid "COPY error"
msgstr "Chyba pri COPY"
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:683
msgid "UID COPY error"
msgstr "Chyba pri UID COPY"
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:686
msgid "CREATE error"
msgstr "Chyba pri CREATE"
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:689
msgid "DELETE error"
msgstr "Chyba pri DELETE"
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:692
msgid "EXAMINE error"
msgstr "Chyba pri EXAMINE"
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:695
msgid "FETCH error"
msgstr "Chyba pri FETCH"
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:698
msgid "UID FETCH error"
msgstr "Chyba pri UID FETCH"
-#: src/imap.c:696
+#: src/imap.c:701
msgid "LIST error"
msgstr "Chyba pri LIST"
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:704
msgid "LOGIN error"
msgstr "Chyba pri LOGIN"
-#: src/imap.c:702
+#: src/imap.c:707
msgid "LSUB error"
msgstr "Chyba pri LSUB"
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:710
msgid "RENAME error"
msgstr "Chyba pri RENAME"
-#: src/imap.c:708
+#: src/imap.c:713
msgid "SEARCH error"
msgstr "Chyba pri SEARCH"
-#: src/imap.c:711
+#: src/imap.c:716
msgid "UID SEARCH error"
msgstr "Chyba pri UID SEARCH"
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:719
msgid "SELECT error"
msgstr "Chyba pri SELECT"
-#: src/imap.c:717
+#: src/imap.c:722
msgid "STATUS error"
msgstr "Chyba pri STATUS"
-#: src/imap.c:720
+#: src/imap.c:725
msgid "STORE error"
msgstr "Chyba pri STORE"
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:728
msgid "UID STORE error"
msgstr "Chyba pri UID STORE"
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:731
msgid "SUBSCRIBE error"
msgstr "Chyba pri SUBSCRIBE"
-#: src/imap.c:729
+#: src/imap.c:734
msgid "UNSUBSCRIBE error"
msgstr "Chyba pri UNSUBSCRIBE"
-#: src/imap.c:732
+#: src/imap.c:737
msgid "STARTTLS error"
msgstr "Chyba pri STARTTLS"
-#: src/imap.c:735
+#: src/imap.c:740
msgid "INVAL error"
msgstr "Chyba pri INVAL"
-#: src/imap.c:738
+#: src/imap.c:743
msgid "EXTENSION error"
msgstr "Chyba pri EXTENSION"
-#: src/imap.c:741
+#: src/imap.c:746
msgid "SASL error"
msgstr "Chyba pri SASL"
-#: src/imap.c:745
+#: src/imap.c:750
msgid "SSL/TLS error"
msgstr "Chyba pri SSL/TLS"
-#: src/imap.c:749
+#: src/imap.c:754
#, c-format
msgid "Unknown error [%d]"
msgstr "Neznáma chyba [%d]"
-#: src/imap.c:955
+#: src/imap.c:960
msgid ""
"\n"
"\n"
"Prihlásenie CRAM-MD5 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
"podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
-#: src/imap.c:961
+#: src/imap.c:966
msgid ""
"\n"
"\n"
"Prihlásenie DIGEST-MD5 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
"podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL."
-#: src/imap.c:967
+#: src/imap.c:972
msgid ""
"\n"
"\n"
"Prihlásenie CRAM-SHA-1 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
"podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL."
-#: src/imap.c:973
+#: src/imap.c:978
msgid ""
"\n"
"\n"
"Prihlásenie PLAIN funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
"podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul PLAIN SASL."
-#: src/imap.c:979
+#: src/imap.c:984
msgid ""
"\n"
"\n"
"Prihlásenie LOGIN funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
"podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul LOGIN SASL."
-#: src/imap.c:986
+#: src/imap.c:991
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s"
-#: src/imap.c:990
+#: src/imap.c:995
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s\n"
-#: src/imap.c:1008
+#: src/imap.c:1013
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
-#: src/imap.c:1015 src/imap.c:1018
+#: src/imap.c:1020 src/imap.c:1023
#, c-format
msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Spojenie IMAP k %s bolo prerušené. Obnovujem...\n"
-#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3693 src/imap.c:4352 src/imap.c:4446
-#: src/imap.c:4624 src/imap.c:5435
+#: src/imap.c:1053 src/imap.c:3725 src/imap.c:4384 src/imap.c:4478
+#: src/imap.c:4656 src/imap.c:5467
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Na prístup k serveru IMAP potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
-#: src/imap.c:1158 src/inc.c:876 src/news.c:402 src/send_message.c:286
+#: src/imap.c:1163 src/inc.c:876 src/news.c:402 src/send_message.c:286
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nezabezpečené spojenie"
-#: src/imap.c:1159 src/inc.c:877 src/news.c:403 src/send_message.c:287
+#: src/imap.c:1164 src/inc.c:877 src/news.c:403 src/send_message.c:287
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
"not available in this build of Claws Mail. \n"
"Chcete pokračovať v pripájaní na tento server? Komunikácia nebude "
"zabezpečená."
-#: src/imap.c:1165 src/inc.c:883 src/news.c:409 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1170 src/inc.c:883 src/news.c:409 src/send_message.c:293
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Po_kračovať v pripájaní"
-#: src/imap.c:1174
+#: src/imap.c:1179
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru IMAP: %s: %d..."
-#: src/imap.c:1239
+#: src/imap.c:1244
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru IMAP: %s:%d"
-#: src/imap.c:1242
+#: src/imap.c:1247
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru IMAP: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4114
+#: src/imap.c:1279 src/imap.c:4146
msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
msgstr "Nemožno vytvoriť reláciu STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:1343
+#: src/imap.c:1348
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s.\n"
-#: src/imap.c:1346
+#: src/imap.c:1351
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s."
-#: src/imap.c:1774
+#: src/imap.c:1779
msgid "Adding messages..."
msgstr "Pridávam správy..."
-#: src/imap.c:1979 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:1984 src/mh.c:530
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopírujem správy..."
-#: src/imap.c:2504
+#: src/imap.c:2510
msgid "Search failed due to server error."
msgstr "Hľadanie zlyhalo kvôli chybe servera."
-#: src/imap.c:2586
+#: src/imap.c:2594
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "nemožno nastaviť príznak zmazania\n"
-#: src/imap.c:2593 src/imap.c:5065
+#: src/imap.c:2601 src/imap.c:5097
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nemožno odstrániť\n"
-#: src/imap.c:2944
+#: src/imap.c:2976
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Hľadám neodoberané zložky v %s..."
-#: src/imap.c:2947
+#: src/imap.c:2979
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Hľadám podzložky %s..."
-#: src/imap.c:3235
+#: src/imap.c:3267
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nemožno vytvoriť schránku: príkaz LIST zlyhal\n"
-#: src/imap.c:3248
+#: src/imap.c:3280
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nemožno vytvoriť schránku\n"
-#: src/imap.c:3379
+#: src/imap.c:3411
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nemožno premenovať schránku: %s na %s\n"
-#: src/imap.c:3492
+#: src/imap.c:3524
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "nemožno odstrániť schránku \n"
-#: src/imap.c:3771
+#: src/imap.c:3803
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST zlyhal\n"
-#: src/imap.c:3856
+#: src/imap.c:3888
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Označujem správy..."
-#: src/imap.c:3959
+#: src/imap.c:3991
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "nemožno vybrať zložku: %s\n"
-#: src/imap.c:4111
+#: src/imap.c:4143
msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
msgstr "Server na prihlásenie vyžaduje STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:4121
+#: src/imap.c:4153
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Nepodarilo sa obnoviť možnosti servera.\n"
-#: src/imap.c:4126
+#: src/imap.c:4158
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
"Pripojenie k %s zlyhalo: server vyžaduje STARTTLS, ale Claws Mail bol "
"zostavený bez podpory STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:4134
+#: src/imap.c:4166
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Tento server neumožňuje prihlásenie.\n"
-#: src/imap.c:4357
+#: src/imap.c:4389
msgid "Fetching message..."
msgstr "Sťahujem správu..."
-#: src/imap.c:5058
+#: src/imap.c:5090
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "nemožno nastaviť príznaky zmazania: %d\n"
-#: src/imap.c:6093
+#: src/imap.c:6125
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
"(ak chcete vytvoriť zložku len na uchovávanie podzložiek,\n"
"teda bez správ, pridajte na koniec mena „/”)"
-#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
-msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
-msgstr "Zdediť vlastnosti a pravidlá spracovania z rodičovskej zložky"
-
#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Odhlásiť sa"
-#: src/import.c:113 src/import.c:208
+#: src/import.c:113 src/import.c:209
msgid "Import mbox file"
msgstr "Importovať súbor mbox"
msgid "Destination folder:"
msgstr "Cieľová zložka:"
-#: src/import.c:203
+#: src/import.c:204
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "Musíte zadať názov zdrojového súboru mbox."
-#: src/import.c:208
+#: src/import.c:209
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
"Nebola zadaná cieľová zložka.\n"
"Chcete naimportovať správy do zložky Doručené?"
-#: src/import.c:230
+#: src/import.c:231
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "Nemožno nájsť cieľovú zložku."
-#: src/import.c:263
+#: src/import.c:236
+msgid "Importing mbox file..."
+msgstr "Import súboru mbox..."
+
+#: src/import.c:258
msgid "Select importing file"
msgstr "Zvoľte súbor na importovanie"
-#: src/import.c:281
+#: src/import.c:276
msgid "Select folder to import to"
msgstr "Zvoľte zložku na import"
msgid "Locked"
msgstr "Správa je zamknutá"
-#: src/inc.c:729 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
+#: src/inc.c:729 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397
msgid "Timeout"
msgstr "Časový limit"
#: src/inc.c:1626 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1766
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1766
#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:551
msgid "seconds"
msgstr "sekúnd"
"Súbor „%s” už existuje.\n"
"Zložku nemožno vytvoriť."
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:380
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Bolo nájdené nastavenie pre %s.\n"
"Chcete konvertovať toto nastavenie?"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:382
#, c-format
msgid ""
"\n"
"previesť do Claws Mail pomocou skriptu dostupného na\n"
"%s."
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:394
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Zachovať pôvodné nastavenie"
-#: src/main.c:392
+#: src/main.c:397
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"môže chvíľu trvať, najmä ak máte viacero dočasných súborov pre údaje IMAP "
"alebo NNTP, a zaberie viac miesta na disku."
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:405
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migrácia konfigurácie"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:416
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Kopírujem konfiguráciu... Môže to nejakú dobu trvať..."
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:425
msgid "Migration failed!"
msgstr "Migrácia zlyhala!"
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:434
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migrujem konfiguráciu..."
-#: src/main.c:1141
+#: src/main.c:1146
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
-#: src/main.c:1161 src/main.c:1165 src/main.c:1169
+#: src/main.c:1166 src/main.c:1170 src/main.c:1174
msgid "(or older)"
msgstr "(alebo staršia)"
-#: src/main.c:1510
+#: src/main.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"nastavení zásuvných modulov.\n"
"%s"
-#: src/main.c:1552
+#: src/main.c:1557
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"pravdepodobne spôsobené zlyhávajúcim účtom IMAP. Na pokus o jej opravu "
"použite voľbu „Obnoviť strom zložiek” z kontextového menu koreňovej zložky."
-#: src/main.c:1558
+#: src/main.c:1563
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"Pravdepodobne je vytvorená zastaralým zásuvným modulom. Prosím, znova "
"nainštalujte zásuvný modul a skúste znova."
-#: src/main.c:1799
+#: src/main.c:1804
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Chýba meno súboru\n"
-#: src/main.c:1806
+#: src/main.c:1811
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Súbor nemožno otvoriť na čítanie\n"
-#: src/main.c:1817
+#: src/main.c:1822
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Nesprávny formát hlavičky\n"
-#: src/main.c:1824
+#: src/main.c:1829
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Duplikovaná hlavička „To:”\n"
-#: src/main.c:1835
+#: src/main.c:1840
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Chýba vyžadovaná hlavička „To:”\n"
-#: src/main.c:1980
+#: src/main.c:1866
+#, c-format
+msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
+msgstr "%s. Skúste -h alebo --help na zobrazenie pomocníka.\n"
+
+#: src/main.c:1893 src/main.c:1956
+#, c-format
+msgid "Missing file argument for option %s"
+msgstr "Chýba argument súbor voľby %s"
+
+#: src/main.c:1915
+#, c-format
+msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
+msgstr "Chýba alebo prázdny argument uri voľby %s"
+
+#: src/main.c:1918
+#, c-format
+msgid "Missing uri argument for option %s"
+msgstr "Chýba argument uri voľby %s"
+
+#: src/main.c:1951
+#, c-format
+msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
+msgstr "Chýba aspoň jeden neprázdny argument súbor voľby %s"
+
+#: src/main.c:2020
+#, c-format
+msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
+msgstr "Chýbajú argumenty zložka, typ a požiadavka voľby %s"
+
+#: src/main.c:2023
+#, c-format
+msgid "Missing type and request arguments for option %s"
+msgstr "Chýbajú argumenty typ a požiadavka voľby %s"
+
+#: src/main.c:2026
+#, c-format
+msgid "Missing request argument for option %s"
+msgstr "Chýba argument požiadavka voľby %s"
+
+#: src/main.c:2042
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n"
-#: src/main.c:1982
+#: src/main.c:2044
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresa] otvorí okno na písanie novej správy"
-#: src/main.c:1983
+#: src/main.c:2045
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
"po prázdny\n"
" riadok, potom telo správy – až do konca súboru."
-#: src/main.c:1988
+#: src/main.c:2050
msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] prihlási k odberu zadanej URI, ak je to možné"
-#: src/main.c:1989
+#: src/main.c:2051
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n"
" zadanými súbormi"
-#: src/main.c:1992
+#: src/main.c:2054
msgid ""
" --insert file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n"
" zadanými súbormi"
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:2057
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive prijme nové správy"
-#: src/main.c:1996
+#: src/main.c:2058
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all prijme nové správy zo všetkých účtov"
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:2059
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving zruší prijímanie nových správ"
-#: src/main.c:1998
+#: src/main.c:2060
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending zruší odosielanie správ"
-#: src/main.c:1999
+#: src/main.c:2061
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" rekurzívne: nepravda, ak arg. začína 0, n, N, f "
"alebo F"
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2068
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
-#: src/main.c:2007
+#: src/main.c:2069
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [zložka]... zobrazí celkový počet správ"
-#: src/main.c:2008
+#: src/main.c:2070
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [zložka]...\n"
" zobrazí stav každej zložky"
-#: src/main.c:2010
+#: src/main.c:2072
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics zobrazí štatistiky relácie"
-#: src/main.c:2011
+#: src/main.c:2073
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics vymaže štatistiky relácie"
-#: src/main.c:2012
+#: src/main.c:2074
msgid ""
-" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
-" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+" --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n"
+" folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
+"file:// uri or an absolute path"
msgstr ""
" --select zložka[/správa]\n"
-" otvorí zadanú zložku alebo správu\n"
+" prejde do zadanej zložky/správy\n"
" zložka je identifikátor zložky, napr. „zložka/"
-"pod_zložka”"
+"pod_zložka”, URI file:// alebo absolútna cesta"
-#: src/main.c:2014
+#: src/main.c:2076
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online prepne do online režimu"
-#: src/main.c:2015
+#: src/main.c:2077
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline prepne do odpojeného režimu"
-#: src/main.c:2016
+#: src/main.c:2078
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q ukončí Claws Mail"
-#: src/main.c:2017
-msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug ladiaci mód"
+#: src/main.c:2079
+msgid " --debug -d debug mode"
+msgstr " --debug -d ladiaci mód"
-#: src/main.c:2018
+#: src/main.c:2080
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug prepne ladiaci mód"
-#: src/main.c:2019
+#: src/main.c:2081
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h zobrazí tohoto pomocníka a ukončí program"
-#: src/main.c:2020
+#: src/main.c:2082
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
-#: src/main.c:2021
+#: src/main.c:2083
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
" --version-full -V zobrazí informácie o verzii, zabudovaných "
"vlastnostiach a ukončí program"
-#: src/main.c:2022
+#: src/main.c:2084
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir výstupný konfiguračný adresár"
-#: src/main.c:2023
+#: src/main.c:2085
msgid ""
" --alternate-config-dir directory\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [adresár]\n"
" použiť zadaný konfiguračný adresár"
-#: src/main.c:2025
+#: src/main.c:2087
msgid ""
-" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+" --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
" set geometry for main window"
msgstr ""
-" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+" --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
" nastaví geometriu hlavného okna"
-#: src/main.c:2078
-msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
-msgstr "Neznáma voľba. Skúste -h alebo --help na zobrazenie pomocníka.\n"
+#: src/main.c:2104
+#, c-format
+msgid "Missing directory argument for option %s"
+msgstr "Chýba argument adresár voľby %s"
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:2112
+#, c-format
+msgid "Missing geometry argument for option %s"
+msgstr "Chýba argument geometria voľby %s"
+
+#: src/main.c:2123
+#, c-format
+msgid "Missing folder argument for option %s"
+msgstr "Chýba argument zložka voľby %s"
+
+#: src/main.c:2156 src/main.c:2159
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "Neznáma voľby %s"
+
+#: src/main.c:2175
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Spracovanie (%s)..."
-#: src/main.c:2099
+#: src/main.c:2178
msgid "top level folder"
msgstr "zložka najvyššej úrovne"
-#: src/main.c:2181
+#: src/main.c:2260
msgid "Queued messages"
msgstr "Správy vo fronte"
-#: src/main.c:2182
+#: src/main.c:2261
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
-#: src/main.c:2940
+#: src/main.c:3019
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: sieť je pripojená.\n"
-#: src/main.c:2946
+#: src/main.c:3025
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: sieť nie je pripojená.\n"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:466
#: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553
#: src/prefs_matcher.c:690
msgid "Select..."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:686
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686
#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_matcher.c:1668
#: src/prefs_matcher.c:1676 src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:2586
#: src/prefs_matcher.c:2590
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Spracovať správy pri prijímaní"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:374
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
msgid "Maximum size"
msgstr "Maximálna veľkosť"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr "Správy väčšie ako táto hodnota nebudú kontrolované"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1616
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1616
msgid "KB"
msgstr "kB"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:432
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
msgid ""
"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr ""
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr "Pomocou tohoto tlačidla vyberte zložku na ukladanie spamu"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr ""
"Správy pochádzajúce od odosielateľov v adresári/zložke nepovažovať za spam"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:460
msgid ""
"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
"normal folder even if detected as spam"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:467
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:470
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr "Toto tlačidlo vám umožní zvoliť adresár, alebo zložku adresára"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Označiť všetok spam ako prečítaný"
"Voľby môžete nájsť v /Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Bsfilter"
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
msgid "Save spam in"
msgstr "Uložiť spam v"
msgstr "Použiť proxy"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:114
msgid "Remote resources"
msgstr "Vzdialené zdroje"
"ktorý je súčasťou správy."
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:121
msgid "Enable loading of remote content"
msgstr "Povoliť načítanie vzdialeného obsahu"
msgid "GData integration"
msgstr "Integrácia GData"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:332
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:397
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:457
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
msgid "Libravatar"
msgstr "Libravatar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:339
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:341
msgid "Failed to register avatar header update hook"
msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „avatar header update”"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:348
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:350
msgid "Failed to register avatar image render hook"
msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „avatar image render”"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:356
msgid "Failed to create avatar image cache directory"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie zložky vyrovnávacej pamäte obrázkov avatar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:364
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:366
msgid "Failed to load missing items cache"
msgstr "Zlyhalo načítanie vyrovnávacej pamäte chýbajúcich položiek"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:407
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:409
msgid ""
"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
"\n"
"Spätná väzba na <ricardo@mones.org> je vítaná.\n"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:146
msgid "Error reading cache stats"
msgstr "Chyba pri čítaní štatistiky vyr. pamäte"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
#, c-format
msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
msgstr "Použité %s v %d súboroch, %d zložkách, %d iných a %d chýb"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:159
#, c-format
msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
msgstr "Použité %s v %d súboroch, %d zložkách a %d iných"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:173
msgid "Clear icon cache"
msgstr "Vymazať Vyrovnávaciu pamäť ikon"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:174
msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
msgstr "Naozaj chcete vymazať všetky uložené ikony avatarov?"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187
msgid "Not enough memory for operation"
msgstr "Nedostatok pamäte na operáciu"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
#, c-format
msgid ""
"Icon cache successfully cleared:\n"
"• %u chýbajúcich poloýiek odstránených.\n"
"• %u súborov odstránených."
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
msgid "Icon cache successfully cleared!"
msgstr "Vyrovnávacia pamäť ikon úspešne vymazaná!"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
#, c-format
msgid ""
"Errors clearing icon cache:\n"
"• %u súborov zlyhalo čítanie.\n"
"• %u súborov nebolo možné odstrániť."
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
msgid "Error clearing icon cache."
msgstr "Chyba vymazania vyrovnávacej pamäte ikon."
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:222
msgid "_Use cached icons"
msgstr "Použiť ikony z _vyrovnávacej pamäte"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:223
msgid ""
"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
msgstr "Uchováva ikony na disku namiesto vytvárania ďalšej sieťovej požiadavky"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
msgid "Cache refresh interval"
msgstr "Interval aktualizácie vyrovnávacej pamäte"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1595
#: src/prefs_account.c:1752 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
msgid "hours"
msgstr "hodín"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
msgid "Mystery man"
msgstr "Tajomný"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
msgid "Identicon"
msgstr "Identicon"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
msgid "MonsterID"
msgstr "MonsterID"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
msgid "Wavatar"
msgstr "Wavatar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
msgid "Retro"
msgstr "Retro"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
+msgid "Robohash"
+msgstr "Robohash"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
+msgid "Pagan"
+msgstr "Pagan"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
msgid "Custom URL"
msgstr "Vlastná URL"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
msgid "A blank image"
msgstr "Prázdny obrázok"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
msgstr "Nenápadná silueta s nízkym kontrastom"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:328
msgid "A generated geometric pattern"
msgstr "Vygenerovaný geometrický vzor"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:329
msgid "A generated full-body monster"
msgstr "Vygenerovaná príšera s telom"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
msgid "A generated almost unique face"
msgstr "Vygenerovaná skoro jedinečná tvár"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
msgstr "Vygenerovaný 8b obrázok v akčnom štýle"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
+msgid "A generated robotic character"
+msgstr "Vygenerovaný znak robota"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid "A generated retro adventure game character"
+msgstr "Vygenerovaný znak starej dobrodružnej hry"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
msgid "Redirect to a user provided URL"
msgstr "Presmerovať na používateľom zadanú URL"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:348
msgid ""
"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
"používateľa. Nechajte prázdne na použitie predvolenej oranžovej ikony "
"libravatar."
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:397
msgid "_Allow redirects to other sites"
msgstr "Povoliť presmerov_ania na iné stránky"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:398
msgid ""
"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
"services like gravatar.com"
"Nasledovať odpovede presmerovania na iné služby avataru (napr. gravatar.com) "
"prijaté zo servera libravatar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:407
msgid "_Enable federated servers"
msgstr "Povoliť _federalizované servery"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:408
msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
msgstr "Skúsiť získať avatar zo servera libravatar domény odosielateľa"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:425
msgid "Request timeout"
msgstr "Časový limit požiadavky"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:425
msgid "second(s)"
msgstr "sekunda(y)"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
msgid ""
"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
"than global socket I/O timeout."
"Nastavte na 0, aby bol použitý všeobecný časový limit V/V soketu. Maximálna "
"hodnota musí byť tiež menšia ako je všeobecný časový limit V/V soketu."
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:472
msgid "Icon cache"
msgstr "Vyrovnávacia pamäť ikon"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:476
msgid "Default missing icon mode"
msgstr "Predvolený režim chýbajúcej ikony"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:480
msgid "Network"
msgstr "Sieť"
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:116
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network."
+msgstr ""
+"Načítanie vzdialených zdrojov môže viesť k narušeniu súkromia.\n"
+"Keď je načítanie vzdialeného obsahu vypnuté, nebude zo siete\n"
+"nič požadované."
+
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:133
+msgid "Size of image cache in megabytes"
+msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte obrázkov v MB"
+
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:148
+msgid "Default font"
+msgstr "Predvolené písmo"
+
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:92
+msgid "Open Link"
+msgstr "Otvoriť odkaz"
+
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:96
+msgid "Copy Link Location"
+msgstr "Kopírovať odkaz"
+
+#: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:50
+msgid "LiteHTML viewer"
+msgstr "Prehliadač LiteHTML"
+
+#: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:55
+msgid ""
+"Viewer plugin for HTML emails, using the litehtml library (http://www."
+"litehtml.com/)."
+msgstr ""
+"Zásuvný modul prehliadača správ HTML, pomocou knižnice litehtml (http://www."
+"litehtml.com/)."
+
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
msgid "mailmbox folder"
msgstr "zložka mailmbox"
msgid "No new messages"
msgstr "Žiadne nové správy"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:220
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:424
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
msgid "Notification"
msgstr "Upozornenia"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
msgid "The Notification plugin needs threading support."
msgstr "Zásuvný modul Upozornenia potrebuje podporu vlákien (threading)."
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:232
msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „item "
"update”"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:240
msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „folder "
"update”"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:250
msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „msginfo "
"update”"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:260
msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „offline "
"switch”"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:271
msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „window "
"close”"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:284
msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti "
"„iconified”"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:297
msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „account "
"list changed”"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:310
msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „theme "
"change”"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:429
msgid ""
"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
"email.\n"
"\n"
"Spätná väzba na <berndth@gmx.de> je vítaná."
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:454
msgid "Various tools"
msgstr "Rôzne nástroje"
msgstr "Heslo:"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:674
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
"\n"
"Nastavenia nájdete v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:95
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:97
msgid "Unix Socket"
msgstr "Unixový soket"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:122
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:125
msgid "Select folder to save spam to"
msgstr "Vyberte zložku na uloženie SPAMu"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
msgid "Enable SpamAssassin plugin"
msgstr "Aktivovať zásuvný modul SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
msgid "Transport"
msgstr "Prenos"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:286
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
msgid "Type of transport"
msgstr "Typ prenosu"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
msgid "User"
msgstr "Meno používateľa"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:323
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "Používateľ na spamd servere"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:322
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
msgid "spamd"
msgstr "spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:343
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Port serveru spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:360
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Cesta k unixovému soketu"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
msgid "Use compression"
msgstr "Požiť komprimáciu"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:371
msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
msgstr "Zapnite komprimáciu, ak ju spamd používa, inak ju vypnite."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:403
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
"t{Komu: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: %s\\n}\\n"
"\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:451
+#: src/prefs_common.c:456
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr "%x(%a) %H:%M"