update translations
[claws.git] / po / ru.po
index 6b32c66fe44dbc227005c23c75b71234590bfae1..84a0e139988092eaab7b3f2582ce4401714feafa 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws Mail 3.16.0\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-08 07:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-08 11:45+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 12:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-07 22:03+0300\n"
 "Last-Translator: Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>\n"
 "Language-Team: Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -24,10 +24,10 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% "
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
 "X-Poedit-Basepath: ../claws\n"
 
-#: src/account.c:401 src/account.c:468
+#: src/account.c:402 src/account.c:469
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing accounts."
@@ -35,15 +35,15 @@ msgstr ""
 "Открыты окна составления сообщений.\n"
 "Пожалуйста, закройте их перед изменением учётных записей."
 
-#: src/account.c:446
+#: src/account.c:447
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Не удалось создать папку."
 
-#: src/account.c:734
+#: src/account.c:735
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Правка учётных записей"
 
-#: src/account.c:751
+#: src/account.c:752
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -54,60 +54,60 @@ msgstr ""
 "учётные записи с пометкой в колонке \"G\". Учётная запись по умолчанию "
 "отмечена жирным шрифтом."
 
-#: src/account.c:822
+#: src/account.c:823
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " _Использовать как учётную запись по умолчанию "
 
-#: src/account.c:914
+#: src/account.c:915
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Учётные записи с внешними папками не могут быть скопированы."
 
-#: src/account.c:921
+#: src/account.c:922
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Копировать %s"
 
-#: src/account.c:1118
+#: src/account.c:1119
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить учётную запись '%s'?"
 
-#: src/account.c:1120
+#: src/account.c:1121
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Безымянный)"
 
-#: src/account.c:1121
+#: src/account.c:1122
 msgid "Delete account"
 msgstr "Удалить учётную запись"
 
-#: src/account.c:1595
+#: src/account.c:1596
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1601
+#: src/account.c:1602
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Получить Почту' проверяет письма в указанных учётных записях"
 
-#: src/account.c:1608 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
-#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7413 src/editaddress.c:1472
-#: src/editaddress.c:1501 src/editaddress.c:1517
+#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7462 src/editaddress.c:1473
+#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
+#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:469
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1828
+#: src/mimeview.c:275 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: src/account.c:1616 src/prefs_account.c:1200 src/prefs_account.c:4622
+#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1196 src/prefs_account.c:4644
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: src/account.c:1624 src/ssl_manager.c:100
+#: src/account.c:1625 src/ssl_manager.c:109
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
@@ -134,11 +134,11 @@ msgstr ""
 "Указанное действие нельзя использовать в окне составления,\n"
 "потому что оно содержит %%f, %%F %%as или %%p."
 
-#: src/action.c:719
+#: src/action.c:720
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Не установлено действие фильтрации"
 
-#: src/action.c:721
+#: src/action.c:722
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
 "Неверное действие фильтрации:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:986
+#: src/action.c:987
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -158,35 +158,35 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:988 src/compose.c:5222 src/compose.c:5227 src/ldaputil.c:333
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:62
+#: src/action.c:989 src/compose.c:5257 src/compose.c:5262 src/ldaputil.c:333
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1828
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Неизвестная ошибка"
 
-#: src/action.c:1206 src/action.c:1385
+#: src/action.c:1207 src/action.c:1379
 msgid "Completed"
 msgstr "Завершено"
 
-#: src/action.c:1242
+#: src/action.c:1243
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Выполняется: %s\n"
 
-#: src/action.c:1246
+#: src/action.c:1247
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Завершено: %s\n"
 
-#: src/action.c:1292
+#: src/action.c:1293
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Действия ввода/вывода"
 
-#: src/action.c:1631
+#: src/action.c:1625
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -197,11 +197,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' будет заменено параметром)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1636
+#: src/action.c:1630
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Действия скрыты параметром пользователя"
 
-#: src/action.c:1640
+#: src/action.c:1634
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -212,24 +212,24 @@ msgstr ""
 "('%%u' будет заменено параметром)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1645
+#: src/action.c:1639
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Указанный пользователем параметр"
 
-#: src/addrclip.c:480
+#: src/addrclip.c:481
 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Невозможно копировать папку в саму себя или одну из её подпапок."
 
-#: src/addrclip.c:503
+#: src/addrclip.c:504
 msgid "Cannot copy an address book to itself."
 msgstr "Невозможно копировать адресную книгу в саму себя."
 
-#: src/addrclip.c:594
+#: src/addrclip.c:595
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Невозможно переместить папку в саму себя или в одну из её подпапок."
 
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5013
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5016
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 
@@ -301,14 +301,14 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите заменить все имена\n"
 "свойств набором имён по умолчанию?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:286
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1312 src/prefs_actions.c:1084
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1085
 #: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1085
+#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1086
 #: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Удалить _все"
@@ -373,11 +373,11 @@ msgstr "Адрес"
 msgid "Address book path"
 msgstr "Путь к адресной книге"
 
-#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1442 src/addressbook.c:1495
+#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1441 src/addressbook.c:1494
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Удалить адрес(а)"
 
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1496
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1495
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
 
@@ -385,11 +385,11 @@ msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Удалить адрес"
 
-#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1443
+#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1442
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
 
-#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:201
+#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Добавить в адресную книгу"
 
@@ -397,8 +397,8 @@ msgstr "Добавить в адресную книгу"
 msgid "Contact"
 msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1256
-#: src/editaddress.c:1300 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1257
+#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:292
 msgid "Remarks"
 msgstr "Примечания"
 
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Примечания"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Выберите Папку Адресной Книги"
 
-#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3261 src/addressbook.c:3312
+#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3264 src/addressbook.c:3315
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Добавить адрес(а)"
 
@@ -414,267 +414,267 @@ msgstr "Добавить адрес(а)"
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Не удалось добавить указанный адрес"
 
-#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5001 src/editaddress.c:1245
-#: src/editaddress.c:1283 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1246
+#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 msgstr "Почтовый Адрес"
 
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:405
 msgid "_Book"
 msgstr "_Книга"
 
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:515
-#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:515
+#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
-#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:518
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:518
+#: src/messageview.c:215
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Сервис"
 
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:520
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:520
+#: src/messageview.c:216
 msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
 
-#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469
 msgid "New _Book"
 msgstr "Новая _Книга"
 
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:470
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Новая _Папка"
 
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:413
 msgid "New _vCard"
 msgstr "Новый _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "Новый _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:420
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "Добавить _Сервер LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:424
 msgid "_Edit book"
 msgstr "_Правка книги"
 
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:425
 msgid "_Delete book"
 msgstr "_Удалить книгу"
 
-#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:621
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:624
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сохранить"
 
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:625 src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:628 src/messageview.c:225
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрыть"
 
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:229
 msgid "_Select all"
 msgstr "_Выделить всё"
 
-#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
 msgid "C_ut"
 msgstr "В_ырезать"
 
-#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:228
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копировать"
 
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491
+#: src/compose.c:637 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Вставить"
 
-#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:486
 msgid "New _Address"
 msgstr "Новый _Адрес"
 
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
 msgid "New _Group"
 msgstr "Новая _Группа"
 
-#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:493
 msgid "_Mail To"
 msgstr "_Написать Письмо"
 
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:496
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:497
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Объединить"
 
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "Импорт _LDIF файла..."
 
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "Импорт M_utt файла..."
 
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:450
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "Импорт _Pine файла..."
 
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Экспорт в _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:453
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Экспорт в LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:455
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Найти дублирующиеся почтовые адреса..."
 
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:456
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Редактировать пользовательские свойства..."
 
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:814
-#: src/messageview.c:338
+#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:814
+#: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "_О Claws Mail"
 
-#: src/addressbook.c:494
+#: src/addressbook.c:495
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Просмотр Записи"
 
-#: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
+#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
 #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
-#: src/addressbook.c:515 src/addressbook.c:534 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:516 src/addressbook.c:535 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "Успешно"
 
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Неверные параметры"
 
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "Не указан файл"
 
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Ошибка открытия файла"
 
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Ошибка чтения файла"
 
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Неожиданный конец файла"
 
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Ошибка выделения памяти"
 
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Неверный формат файла"
 
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Ошибка записи в файл"
 
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Ошибка чтения каталога"
 
-#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "Не указан путь"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Ошибка инициализации LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
 
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Ошибка поиска по базе данных LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Превышено время ожидания ответа LDAP сервера"
 
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Ошибка в поисковом запросе LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Не найдено записей LDAP, удовлетворяющих поисковому запросу"
 
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP поиск прерван по требованию"
 
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:544
 msgid "Error starting STARTTLS connection"
 msgstr "Ошибка создания STARTTLS соединения"
 
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:545
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Характерное Имя (dn) отсутствует"
 
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:546
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Отсутствует необходимая информация"
 
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:547
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Существует другой контакт с тем же ключом"
 
-#: src/addressbook.c:547
+#: src/addressbook.c:548
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Требуется более защищённый протокол аутентификации"
 
-#: src/addressbook.c:915
+#: src/addressbook.c:916
 msgid "Sources"
 msgstr "Источники"
 
-#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:631 src/prefs_other.c:488
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:490
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресная книга"
 
-#: src/addressbook.c:1115 src/editldap.c:793
+#: src/addressbook.c:1114 src/editldap.c:793
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
-#: src/addressbook.c:1487
+#: src/addressbook.c:1486
 msgid "Delete group"
 msgstr "Удалить группу"
 
-#: src/addressbook.c:1488
+#: src/addressbook.c:1487
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -682,26 +682,26 @@ msgstr ""
 "Действительно удалить группу(ы)?\n"
 "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
 
-#: src/addressbook.c:2215
+#: src/addressbook.c:2214
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Вставка невозможна. Целевая адресная книга только для чтения."
 
-#: src/addressbook.c:2225
+#: src/addressbook.c:2224
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Невозможно вставить в адресную группу."
 
-#: src/addressbook.c:2958
+#: src/addressbook.c:2961
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s'?"
 
-#: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2987 src/addressbook.c:2994
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/addressbook.c:2964 src/addressbook.c:2990 src/addressbook.c:2997
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: src/addressbook.c:2970
+#: src/addressbook.c:2973
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -710,20 +710,20 @@ msgstr ""
 "Действительно удалить '%s'? Если удаляется только папка, содержащиеся в ней "
 "адреса будут перемещены в родительскую папку."
 
-#: src/addressbook.c:2973 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
+#: src/addressbook.c:2976 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Удалить папку"
 
-#: src/addressbook.c:2974
+#: src/addressbook.c:2977
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Удалить _только папку"
 
-#: src/addressbook.c:2974
+#: src/addressbook.c:2977
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Удалить папку и _адреса"
 
-#: src/addressbook.c:2985
+#: src/addressbook.c:2988
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
 "Действительно удалить '%s'?\n"
 "Содержащиеся в ней адреса будут сохранены."
 
-#: src/addressbook.c:2992
+#: src/addressbook.c:2995
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -741,28 +741,28 @@ msgstr ""
 "Действительно удалить '%s'?\n"
 "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
 
-#: src/addressbook.c:3106
+#: src/addressbook.c:3109
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Поиск '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3244 src/addressbook.c:3293
+#: src/addressbook.c:3247 src/addressbook.c:3296
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Новые Контакты"
 
-#: src/addressbook.c:4132
+#: src/addressbook.c:4135
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Новый пользователь, не удалось сохранить индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:4136
+#: src/addressbook.c:4139
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Новый пользователь, не удалось сохранить файлы адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:4146
+#: src/addressbook.c:4149
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована."
 
-#: src/addressbook.c:4151
+#: src/addressbook.c:4154
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -770,7 +770,7 @@ msgstr ""
 "Старая адресная книга преобразована,\n"
 "не удалось сохранить новый индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:4164
+#: src/addressbook.c:4167
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr ""
 "Не удалось преобразовать адресную книгу,\n"
 "но созданы пустые файлы новой адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:4170
+#: src/addressbook.c:4173
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -786,7 +786,7 @@ msgstr ""
 "Не удалось преобразовать адресную книгу\n"
 "и создать новый индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:4175
+#: src/addressbook.c:4178
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -794,57 +794,57 @@ msgstr ""
 "Не удалось преобразовать адресную книгу\n"
 "и создать файлы новой адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4188
+#: src/addressbook.c:4185 src/addressbook.c:4191
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
 
-#: src/addressbook.c:4303
+#: src/addressbook.c:4306
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Ошибка в Адресной Книге"
 
-#: src/addressbook.c:4304
+#: src/addressbook.c:4307
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Не удалось прочитать индекс адресной книги"
 
-#: src/addressbook.c:4635
+#: src/addressbook.c:4638
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Идёт поиск..."
 
-#: src/addressbook.c:4965 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: src/addressbook.c:4977
+#: src/addressbook.c:4980
 msgid "Address Books"
 msgstr "Адресные Книги"
 
-#: src/addressbook.c:4989
+#: src/addressbook.c:4992
 msgid "Person"
 msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:5025 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:354
-#: src/folderview.c:442 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:365
+#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
-#: src/addressbook.c:5037
+#: src/addressbook.c:5040
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:5049 src/addressbook.c:5061
+#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5073
+#: src/addressbook.c:5076
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP серверы"
 
-#: src/addressbook.c:5085
+#: src/addressbook.c:5088
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP Запрос"
 
 #: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
-#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:541
+#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
 msgstr "Адресная Книга"
 
@@ -865,8 +865,8 @@ msgid "Collecting addresses..."
 msgstr "Идёт сбор адресов..."
 
 #: src/addrgather.c:254
-msgid "address added by claws-mail"
-msgstr "адрес добавлен claws-mail"
+msgid "address added by Claws Mail"
+msgstr "адрес добавлен Claws Mail"
 
 #: src/addrgather.c:285
 msgid "Addresses collected successfully."
@@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "Обработать эти поля заголовка письма"
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Включая подпапки"
 
-#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1405
+#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1383
 msgid "Header Name"
 msgstr "Имя Заголовка"
 
@@ -923,43 +923,43 @@ msgstr "Сбор почтовых адресов из выбранных соо
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Сбор почтовых адресов из папки"
 
-#: src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Общие адреса"
 
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:126
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Личные адреса"
 
-#: src/addrindex.c:131
+#: src/addrindex.c:132
 msgid "Common address"
 msgstr "Общий адрес"
 
-#: src/addrindex.c:132
+#: src/addrindex.c:133
 msgid "Personal address"
 msgstr "Личный адрес"
 
-#: src/addrindex.c:1829
+#: src/addrindex.c:1830
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Обновить адрес(а)"
 
-#: src/addrindex.c:1830
+#: src/addrindex.c:1831
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Ошибка обновления. Изменения не записаны в Каталог."
 
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9737
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9783
 msgid "Notice"
 msgstr "Уведомление"
 
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5813 src/compose.c:6341
-#: src/compose.c:12180 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:101
-#: src/messageview.c:856 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:124 src/summaryview.c:5024
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5848 src/compose.c:6390
+#: src/compose.c:12246 src/file_checker.c:79 src/file_checker.c:102
+#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5071
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5750 src/inc.c:719
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5785 src/inc.c:723
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
@@ -991,67 +991,67 @@ msgstr "Имя LDAP"
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Значение Параметра"
 
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:70
 msgid "Nothing"
 msgstr "Ничего"
 
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:71
 msgid "a viewer"
 msgstr "средство просмотра"
 
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:72
 msgid "a MIME parser"
 msgstr "анализатор Mime"
 
-#: src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:73
 msgid "folders"
 msgstr "папки"
 
-#: src/common/plugin.c:73
+#: src/common/plugin.c:74
 msgid "filtering"
 msgstr "фильтрация"
 
-#: src/common/plugin.c:74
+#: src/common/plugin.c:75
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "интерфейс конфиденциальности"
 
-#: src/common/plugin.c:75
+#: src/common/plugin.c:76
 msgid "a notifier"
 msgstr "оповещение"
 
-#: src/common/plugin.c:76
+#: src/common/plugin.c:77
 msgid "an utility"
 msgstr "утилита"
 
-#: src/common/plugin.c:77
+#: src/common/plugin.c:78
 msgid "things"
 msgstr "разное"
 
-#: src/common/plugin.c:334
+#: src/common/plugin.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "Этот модуль предоставляет %s (%s), что уже предоставлено модулем %s."
 
-#: src/common/plugin.c:437
+#: src/common/plugin.c:438
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Модуль уже загружен"
 
-#: src/common/plugin.c:448
+#: src/common/plugin.c:449
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Ошибка выделения памяти для Модуля"
 
-#: src/common/plugin.c:482
+#: src/common/plugin.c:483
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr ""
 "Лицензия на модуль отличается от GPL v3 или более поздней совместимой "
 "лицензии."
 
-#: src/common/plugin.c:491
+#: src/common/plugin.c:492
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Этот модуль для Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:769
+#: src/common/plugin.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1059,22 +1059,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ваша версия Claws Mail новее, чем версия '%s' для которой собран модуль."
 
-#: src/common/plugin.c:772
+#: src/common/plugin.c:773
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgstr "Ваша версия Claws Mail новее, чем версия для которой собран модуль."
 
-#: src/common/plugin.c:781
+#: src/common/plugin.c:782
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для '%s' модуля."
 
-#: src/common/plugin.c:783
+#: src/common/plugin.c:784
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для модуля."
 
-#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1225
+#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1226
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr "Ошибка SSL/TLS соединения\n"
 
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "неверный ответ SMTP\n"
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "ошибка во время SMTP сессии\n"
 
-#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:906
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "возникла ошибка при аутентификации\n"
 
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "возникла ошибка при аутентификации\n"
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:899
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "не удалось начать STARTTLS сессию\n"
 
@@ -1135,81 +1135,81 @@ msgstr "%s:%s: ошибка поиска узла (%s).\n"
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "записать в fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:326
+#: src/common/ssl_certificate.c:339
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Невозможно получить данные файл сертификата P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:334
+#: src/common/ssl_certificate.c:347
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Невозможно прочитать файл сертификата P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:343
+#: src/common/ssl_certificate.c:356
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Невозможно импортировать файл сертификата P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:628
+#: src/common/ssl_certificate.c:641
 msgid "Internal error"
 msgstr "Внутренняя ошибка"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:633
+#: src/common/ssl_certificate.c:646
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Невозможно проверить"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:637
+#: src/common/ssl_certificate.c:650
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Самоподписанный сертификат"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:640
+#: src/common/ssl_certificate.c:653
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Отозванный сертификат"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:642
+#: src/common/ssl_certificate.c:655
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Не найдена сторона, выпустившая сертификат"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:644
+#: src/common/ssl_certificate.c:657
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Сторона, выпустившая сертификат, не является центром сертификации"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:869
+#: src/common/ssl_certificate.c:882
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Не удалось открыть файл сертификата %s: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:873
+#: src/common/ssl_certificate.c:886
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Файл сертификата %s отсутствует (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:892
+#: src/common/ssl_certificate.c:905
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Не удалось открыть файл ключа %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:896
+#: src/common/ssl_certificate.c:909
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Ключевой файл %s отсутствует (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1044
+#: src/common/ssl_certificate.c:1057
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Ошибка чтения файла сертификата P12 %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1047
+#: src/common/ssl_certificate.c:1060
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Не удалось открыть файл сертификата P12 %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1051
+#: src/common/ssl_certificate.c:1064
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Файл сертификата P12 %s отсутствует (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/common/ssl_certificate.c:1089 src/gtk/sslcertwindow.c:85
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
@@ -1220,646 +1220,660 @@ msgstr "<нет в сертификате>"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Тема очищена по RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:220
+#: src/common/utils.c:198
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dБ"
 
-#: src/common/utils.c:221
+#: src/common/utils.c:199
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKБ"
 
-#: src/common/utils.c:222
+#: src/common/utils.c:200
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dМБ"
 
-#: src/common/utils.c:223
+#: src/common/utils.c:201
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fГБ"
 
-#: src/common/utils.c:4749
+#: src/common/utils.c:4009
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Воскресенье"
 
-#: src/common/utils.c:4750
+#: src/common/utils.c:4010
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Понедельник"
 
-#: src/common/utils.c:4751
+#: src/common/utils.c:4011
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Вторник"
 
-#: src/common/utils.c:4752
+#: src/common/utils.c:4012
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Среда"
 
-#: src/common/utils.c:4753
+#: src/common/utils.c:4013
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Четверг"
 
-#: src/common/utils.c:4754
+#: src/common/utils.c:4014
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Пятница"
 
-#: src/common/utils.c:4755
+#: src/common/utils.c:4015
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Суббота"
 
-#: src/common/utils.c:4757
+#: src/common/utils.c:4017
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Январь"
 
-#: src/common/utils.c:4758
+#: src/common/utils.c:4018
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Февраль"
 
-#: src/common/utils.c:4759
+#: src/common/utils.c:4019
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Март"
 
-#: src/common/utils.c:4760
+#: src/common/utils.c:4020
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Апрель"
 
-#: src/common/utils.c:4761
+#: src/common/utils.c:4021
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Май"
 
-#: src/common/utils.c:4762
+#: src/common/utils.c:4022
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Июнь"
 
-#: src/common/utils.c:4763
+#: src/common/utils.c:4023
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Июль"
 
-#: src/common/utils.c:4764
+#: src/common/utils.c:4024
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Август"
 
-#: src/common/utils.c:4765
+#: src/common/utils.c:4025
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Сентябрь"
 
-#: src/common/utils.c:4766
+#: src/common/utils.c:4026
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Октябрь"
 
-#: src/common/utils.c:4767
+#: src/common/utils.c:4027
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Ноябрь"
 
-#: src/common/utils.c:4768
+#: src/common/utils.c:4028
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Декабрь"
 
-#: src/common/utils.c:4770
+#: src/common/utils.c:4030
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Вс"
 
-#: src/common/utils.c:4771
+#: src/common/utils.c:4031
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Пн"
 
-#: src/common/utils.c:4772
+#: src/common/utils.c:4032
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Вт"
 
-#: src/common/utils.c:4773
+#: src/common/utils.c:4033
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Ср"
 
-#: src/common/utils.c:4774
+#: src/common/utils.c:4034
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Чт"
 
-#: src/common/utils.c:4775
+#: src/common/utils.c:4035
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Пт"
 
-#: src/common/utils.c:4776
+#: src/common/utils.c:4036
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Сб"
 
-#: src/common/utils.c:4778
+#: src/common/utils.c:4038
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Янв"
 
-#: src/common/utils.c:4779
+#: src/common/utils.c:4039
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Фев"
 
-#: src/common/utils.c:4780
+#: src/common/utils.c:4040
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Мар"
 
-#: src/common/utils.c:4781
+#: src/common/utils.c:4041
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Апр"
 
-#: src/common/utils.c:4782
+#: src/common/utils.c:4042
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Май"
 
-#: src/common/utils.c:4783
+#: src/common/utils.c:4043
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Июн"
 
-#: src/common/utils.c:4784
+#: src/common/utils.c:4044
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Июл"
 
-#: src/common/utils.c:4785
+#: src/common/utils.c:4045
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Авг"
 
-#: src/common/utils.c:4786
+#: src/common/utils.c:4046
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Сен"
 
-#: src/common/utils.c:4787
+#: src/common/utils.c:4047
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Окт"
 
-#: src/common/utils.c:4788
+#: src/common/utils.c:4048
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Ноя"
 
-#: src/common/utils.c:4789
+#: src/common/utils.c:4049
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Дек"
 
-#: src/common/utils.c:4800
+#: src/common/utils.c:4060
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "ДП"
 
-#: src/common/utils.c:4801
+#: src/common/utils.c:4061
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "ПП"
 
-#: src/common/utils.c:4802
+#: src/common/utils.c:4062
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "дп"
 
-#: src/common/utils.c:4803
+#: src/common/utils.c:4063
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "пп"
 
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:596
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Добавить..."
 
-#: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:326
+#: src/compose.c:597 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: src/compose.c:596 src/folderview.c:253
+#: src/compose.c:599 src/folderview.c:258
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Свойства..."
 
-#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:214
 msgid "_Message"
 msgstr "_Сообщение"
 
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:609
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Орфография"
 
-#: src/compose.c:608 src/compose.c:675
+#: src/compose.c:611 src/compose.c:678
 msgid "_Options"
 msgstr "_Параметры"
 
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:615
 msgid "S_end"
 msgstr "От_править"
 
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:616
 msgid "Send _later"
 msgstr "Отправить _позже"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:619
 msgid "_Attach file"
 msgstr "_Вложить файл"
 
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:620
 msgid "_Insert file"
 msgstr "_Вставить файл"
 
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:621
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Вставить по_дпись"
 
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:622
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "_Заменить подпись"
 
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:626
 msgid "_Print"
 msgstr "_Печать"
 
-#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:631 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Отменить"
 
-#: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Повторить"
 
-#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:635 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
 msgid "Cu_t"
 msgstr "В_ырезать"
 
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:639
 msgid "_Special paste"
 msgstr "_Специальная вставка"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:640
 msgid "As _quotation"
 msgstr "Как _цитату"
 
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:641
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "_С переносами"
 
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:642
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Без переносов"
 
-#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:550
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:550
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Выделить _всё"
 
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:646
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "Д_ополнительно"
 
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:647
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "На символ назад"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:648
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "На символ вперёд"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:649
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "На слово назад"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:650
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "На слово вперёд"
 
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:651
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "В начало строки"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:652
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "В конец строки"
 
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:653
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "На предыдущую строку"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:654
 msgid "Move to next line"
 msgstr "На следующую строку"
 
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:655
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Удалить символ слева"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:656
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Удалить символ справа"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:657
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Удалить слово слева"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:658
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Удалить слово справа"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:659
 msgid "Delete line"
 msgstr "Удалить строку"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:660
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Удалить до конца строки"
 
-#: src/compose.c:660 src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:663 src/messageview.c:231
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "_Найти"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:666
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "_Добавить переносы строк текущего обзаца"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:667
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Переносить все длинные _строки"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:669
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Правка в_нешним редактором"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:672
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Проверить всё или выделенное"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:673
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Подсветка всех неверных слов"
 
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:674
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Проверить _предыдущие слова"
 
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:675
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "_К следующему неверному слову"
 
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:682
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "Ответить"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:684
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "Система _Конфиденциальности"
 
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:688
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Приоритет"
 
-#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:267
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Кодировка _символов"
 
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:272
 msgid "Western European"
 msgstr "Западно-европейская"
 
-#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:273
 msgid "Baltic"
 msgstr "Балтийская"
 
-#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:274
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Иврит"
 
-#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:275
 msgid "Arabic"
 msgstr "Арабская"
 
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:276
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Кириллица"
 
-#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:277
 msgid "Japanese"
 msgstr "Японская"
 
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:278
 msgid "Chinese"
 msgstr "Китайская"
 
-#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:279
 msgid "Korean"
 msgstr "Корейская"
 
-#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:280
 msgid "Thai"
 msgstr "Тайская"
 
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:316
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Адресная книга"
 
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:708
 msgid "_Template"
 msgstr "_Шаблон"
 
-#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:334
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:336
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Дейст_вия"
 
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:719
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Авт_оперенос"
 
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:720
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Авто_отступ"
 
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:721
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Под_писать"
 
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:722
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Зашифровать"
 
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:723
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "_Запросить Подтверждение Доставки"
 
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:724
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "Удал_ить связи"
 
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:725
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Показать _линейку"
 
-#: src/compose.c:727 src/compose.c:737
+#: src/compose.c:730 src/compose.c:740
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Обычный режим"
 
-#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:305
+#: src/summaryview.c:430
 msgid "_All"
 msgstr "_Всем"
 
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:306
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Отправителю"
 
-#: src/compose.c:730
+#: src/compose.c:733
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "_Список рассылки"
 
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:738
 msgid "_Highest"
 msgstr "_Высочайший"
 
-#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:739
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "Выс_окий"
 
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:741
 msgid "Lo_w"
 msgstr "Низ_кий"
 
-#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:742
 msgid "_Lowest"
 msgstr "_Самый низкий"
 
-#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351
+#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:353
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Автоматически"
 
-#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:354
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:355
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Юникод (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:359
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Центрально-европейская (ISO-8859-2)"
 
-#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:360
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:362
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
 
-#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:367
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
 
-#: src/compose.c:1040
+#: src/compose.c:1015 src/compose.c:1697
+msgid ""
+"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
+"privacy system.\n"
+"\n"
+"Signing and encrypting have been disabled for this message."
+msgstr ""
+"Вы настроили подпись и/или шифрование для этого сообщения, но не выбрали "
+"систему секретности.\n"
+"\n"
+"Подпись и шифрования будут отключены для этого сообщения."
+
+#: src/compose.c:1051
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Неверный формат поля \"От:\" нового сообщения."
 
-#: src/compose.c:1133
+#: src/compose.c:1144
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Ошибка формата темы нового сообщения."
 
-#: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1176 src/quote_fmt.c:563
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Новое сообщение\", строка %d."
 
-#: src/compose.c:1430
+#: src/compose.c:1445
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Не удалось ответить. Вероятно, исходное сообщение не существует."
 
-#: src/compose.c:1613 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1630 src/quote_fmt.c:580
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"От\" шаблона \"Ответить\"."
 
-#: src/compose.c:1662 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1679 src/quote_fmt.c:583
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Ответить\", строка %d."
 
-#: src/compose.c:1796 src/compose.c:1988 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2016 src/quote_fmt.c:600
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"От\" шаблона \"Перенаправить\"."
 
-#: src/compose.c:1857 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:603
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Переслать\", строка %d."
 
-#: src/compose.c:2031
+#: src/compose.c:2059
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: несколько писем"
 
-#: src/compose.c:2533
+#: src/compose.c:2566
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Ошибка в строке %d тела шаблона \"Перенаправить\"."
 
-#: src/compose.c:2600 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Копия:"
 
-#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Скрытая копия:"
 
-#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Ответить:"
 
-#: src/compose.c:2609 src/compose.c:4971 src/compose.c:4973
+#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5006 src/compose.c:5008
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Группы новостей:"
 
-#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2645 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Дополнение к:"
 
-#: src/compose.c:2615 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "В ответе кому:"
 
-#: src/compose.c:2619 src/compose.c:4968 src/compose.c:4976
-#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:423
+#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5003 src/compose.c:5011
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
 msgid "To:"
 msgstr "Кому:"
 
-#: src/compose.c:2809
+#: src/compose.c:2842
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Не удалось вложить файл (ошибка преобразования кодировки)."
 
-#: src/compose.c:2815
+#: src/compose.c:2848
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1877,73 +1891,73 @@ msgstr[2] ""
 "Вложенные файлы:\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3095
+#: src/compose.c:3128
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "Некорректный \"Символ цитаты\" в шаблоне."
 
-#: src/compose.c:3624
+#: src/compose.c:3657
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Невозможно определить размер файла '%s'."
 
-#: src/compose.c:3642
+#: src/compose.c:3675
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
 "want to do that?"
 msgstr "Вы собираетесь вставить файл размером %s в тело сообщения. Продолжать?"
 
-#: src/compose.c:3645
+#: src/compose.c:3678
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Вы уверены?"
 
-#: src/compose.c:3646 src/compose.c:10781 src/compose.c:11659
+#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10832 src/compose.c:11726
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Вставить"
 
-#: src/compose.c:3771
+#: src/compose.c:3804
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Файл %s пуст."
 
-#: src/compose.c:3772
+#: src/compose.c:3805
 msgid "Empty file"
 msgstr "Пустой файл"
 
-#: src/compose.c:3773
+#: src/compose.c:3806
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "_Все равно вложить"
 
-#: src/compose.c:3782
+#: src/compose.c:3815
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Не удалось прочитать %s."
 
-#: src/compose.c:3809
+#: src/compose.c:3842
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Сообщение: %s"
 
-#: src/compose.c:4814 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4847 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Изменено]"
 
-#: src/compose.c:4821 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4854 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Составить сообщение %s"
 
-#: src/compose.c:4824 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4857 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s"
 
-#: src/compose.c:4826 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Составить сообщение"
 
-#: src/compose.c:4853 src/messageview.c:885
+#: src/compose.c:4886 src/messageview.c:887
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1951,59 +1965,59 @@ msgstr ""
 "Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
 "Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой."
 
-#: src/compose.c:5068 src/compose.c:5105
+#: src/compose.c:5103 src/compose.c:5140
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr "По умолчанию задан только адрес '%s'. Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:5070 src/compose.c:5107 src/compose.c:5145 src/compose.c:5188
-#: src/prefs_account.c:3754 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5105 src/compose.c:5142 src/compose.c:5180 src/compose.c:5223
+#: src/prefs_account.c:3778 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
 msgid "Send"
 msgstr "Отправить"
 
-#: src/compose.c:5072 src/compose.c:5109 src/compose.c:5146 src/compose.c:5189
-#: src/compose.c:5751 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:857
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3042
+#: src/compose.c:5107 src/compose.c:5144 src/compose.c:5181 src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2579 src/messageview.c:859
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Отправить"
 
-#: src/compose.c:5126
+#: src/compose.c:5161
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Получатель не указан."
 
-#: src/compose.c:5141
+#: src/compose.c:5176
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Тема не указана. %s"
 
-#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5185
+#: src/compose.c:5177 src/compose.c:5220
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:5143 src/compose.c:5186
+#: src/compose.c:5178 src/compose.c:5221
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Всё равно поставить в очередь на отправку?"
 
-#: src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5180 src/compose.c:5223 src/toolbar.c:520
 msgid "Send later"
 msgstr "Отправить позже"
 
-#: src/compose.c:5146 src/compose.c:5189
+#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5224
 msgid "_Queue"
 msgstr "_В очередь"
 
-#: src/compose.c:5184
+#: src/compose.c:5219
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Отправка %d получателям. %s"
 
-#: src/compose.c:5213
+#: src/compose.c:5248
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку."
 
-#: src/compose.c:5216
+#: src/compose.c:5251
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2014,7 +2028,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5220
+#: src/compose.c:5255
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2025,7 +2039,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ошибка подписи: %s"
 
-#: src/compose.c:5225
+#: src/compose.c:5260
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2036,7 +2050,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ошибка шифрования: %s"
 
-#: src/compose.c:5230
+#: src/compose.c:5265
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2046,7 +2060,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ошибка преобразование кодировки."
 
-#: src/compose.c:5234
+#: src/compose.c:5269
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2056,7 +2070,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не удалось получить ключ шифрования."
 
-#: src/compose.c:5294 src/compose.c:5354
+#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2065,7 +2079,7 @@ msgstr ""
 "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
 "для повторной попытки."
 
-#: src/compose.c:5350
+#: src/compose.c:5385
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2075,7 +2089,7 @@ msgstr ""
 "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
 "для повторной попытки."
 
-#: src/compose.c:5747
+#: src/compose.c:5782
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2086,7 +2100,7 @@ msgstr ""
 "в определённую %s кодировку.\n"
 "Отправить как %s?"
 
-#: src/compose.c:5809
+#: src/compose.c:5844
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2099,70 +2113,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:6041
+#: src/compose.c:6076
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Предупреждение о кодировке"
 
-#: src/compose.c:6042
+#: src/compose.c:6077
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "П_родолжить"
 
-#: src/compose.c:6091
+#: src/compose.c:6126
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Отсутствует учётная запись для отправки почты!"
 
-#: src/compose.c:6100
+#: src/compose.c:6135
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Выбранная учётная запись не NNTP: Отправка невозможна."
 
-#: src/compose.c:6340
+#: src/compose.c:6389
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr ""
 "Файл %s, который вы вложили в сообщение, больше не существует. Игнорировать?"
 
-#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6391 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Отменить отправку"
 
-#: src/compose.c:6342
+#: src/compose.c:6391
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Игнорировать вложение"
 
-#: src/compose.c:6398
+#: src/compose.c:6447
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Часть первоисточника %s"
 
-#: src/compose.c:6998
+#: src/compose.c:7047
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Добавить в адресную _книгу"
 
-#: src/compose.c:7165
+#: src/compose.c:7214
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Удалить содержимое записи"
 
-#: src/compose.c:7169 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:7218 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Использовать <Tab> для автозавершения из адресной книги"
 
-#: src/compose.c:7401
+#: src/compose.c:7450
 msgid "Mime type"
 msgstr "Mime тип"
 
-#: src/compose.c:7407 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
-#: src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_summaries.c:441
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:449
+#: src/compose.c:7456 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
+#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:469
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: src/compose.c:7470
+#: src/compose.c:7518
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Сохранить Сообщение в "
 
-#: src/compose.c:7498 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/compose.c:7549 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
@@ -2171,27 +2185,27 @@ msgstr "Сохранить Сообщение в "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Выбрать"
 
-#: src/compose.c:7520
+#: src/compose.c:7565
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Выберите папку для сохранения сообщения"
 
-#: src/compose.c:7977
+#: src/compose.c:8022
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Загол_овок"
 
-#: src/compose.c:7982
+#: src/compose.c:8027
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Вложения"
 
-#: src/compose.c:7996
+#: src/compose.c:8041
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Проч_ее"
 
-#: src/compose.c:8011
+#: src/compose.c:8056
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Т_ема:"
 
-#: src/compose.c:8235
+#: src/compose.c:8280
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2200,19 +2214,19 @@ msgstr ""
 "Не удалось запустить проверку орфографии.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8382
+#: src/compose.c:8427
 msgid "_From:"
 msgstr "_От:"
 
-#: src/compose.c:8399
+#: src/compose.c:8444
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Учётная запись используемая для этого сообщения"
 
-#: src/compose.c:8401
+#: src/compose.c:8446
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Использовать адрес отправителя"
 
-#: src/compose.c:8583
+#: src/compose.c:8628
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2221,50 +2235,50 @@ msgstr ""
 "Не удалось загрузить систему конфиденциальности '%s'. Вы не сможете "
 "подписать или зашифровать сообщение."
 
-#: src/compose.c:8694 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179
+#: src/compose.c:8739 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
 msgid "_None"
 msgstr "_Никакой"
 
-#: src/compose.c:8795 src/prefs_template.c:751
+#: src/compose.c:8840 src/prefs_template.c:751
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Ошибка в теле шаблона, строка %d."
 
-#: src/compose.c:8892
+#: src/compose.c:8937
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Ошибка формата шаблона '%s'."
 
-#: src/compose.c:9315
+#: src/compose.c:9361
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неверный тип MIME."
 
-#: src/compose.c:9330
+#: src/compose.c:9376
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Файл не существует или пуст."
 
-#: src/compose.c:9404
+#: src/compose.c:9450
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: src/compose.c:9421
+#: src/compose.c:9467
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME тип"
 
-#: src/compose.c:9454
+#: src/compose.c:9500
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодировать"
 
-#: src/compose.c:9474
+#: src/compose.c:9520
 msgid "Path"
 msgstr "Путь"
 
-#: src/compose.c:9475
+#: src/compose.c:9521
 msgid "File name"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: src/compose.c:9734
+#: src/compose.c:9780
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2275,19 +2289,19 @@ msgstr ""
 "Завершить процесс принудительно?\n"
 "id группы процесса: %d"
 
-#: src/compose.c:10202 src/messageview.c:1086
+#: src/compose.c:10253 src/messageview.c:1088
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети для отправки письма."
 
-#: src/compose.c:10395
+#: src/compose.c:10446
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Не удалось сохранить черновик."
 
-#: src/compose.c:10399
+#: src/compose.c:10450
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Не удалось сохранить черновик"
 
-#: src/compose.c:10400
+#: src/compose.c:10451
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2295,24 +2309,24 @@ msgstr ""
 "Не удалось сохранить черновик.\n"
 "Отказаться от написанного сообщения?"
 
-#: src/compose.c:10402
+#: src/compose.c:10453
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Отменить выход"
 
-#: src/compose.c:10402
+#: src/compose.c:10453
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Отказаться от письма"
 
-#: src/compose.c:10591 src/compose.c:10605
+#: src/compose.c:10642 src/compose.c:10656
 msgid "Select file"
 msgstr "Выбор файла"
 
-#: src/compose.c:10619
+#: src/compose.c:10670
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
 
-#: src/compose.c:10621
+#: src/compose.c:10672
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2321,50 +2335,50 @@ msgstr ""
 "Файл '%s' содержал неверные символы\n"
 "для текущей кодировки, вставка может быть неправильной."
 
-#: src/compose.c:10700
+#: src/compose.c:10751
 msgid "Discard message"
 msgstr "Отказаться от сообщения"
 
-#: src/compose.c:10701
+#: src/compose.c:10752
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?"
 
-#: src/compose.c:10702 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10753 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Отказаться"
 
-#: src/compose.c:10702 src/compose.c:10707
+#: src/compose.c:10753 src/compose.c:10758
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Сохранить в Черновики"
 
-#: src/compose.c:10705 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10756 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Сохранить изменения"
 
-#: src/compose.c:10706
+#: src/compose.c:10757
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Это сообщение было изменено. Сохранить изменения?"
 
-#: src/compose.c:10707
+#: src/compose.c:10758
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Не сохранять"
 
-#: src/compose.c:10778
+#: src/compose.c:10829
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?"
 
-#: src/compose.c:10780
+#: src/compose.c:10831
 msgid "Apply template"
 msgstr "Применить шаблон"
 
-#: src/compose.c:10781 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:594
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:769 src/prefs_template.c:310
+#: src/compose.c:10832 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Заменить"
 
-#: src/compose.c:11652
+#: src/compose.c:11719
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2382,20 +2396,20 @@ msgstr[2] ""
 "Вы хотите вставить содержимое %d файлов в тело сообщения или вложить "
 "(прикрепить) в письмо?"
 
-#: src/compose.c:11658
+#: src/compose.c:11725
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Вставить или вложить?"
 
-#: src/compose.c:11659
+#: src/compose.c:11726
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Вложить"
 
-#: src/compose.c:11877
+#: src/compose.c:11944
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Неверный формат цитирования в строке %d."
 
-#: src/compose.c:12174
+#: src/compose.c:12240
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2443,11 +2457,11 @@ msgstr "Создание отчёта об ошибке"
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Сохранить информацию о сбое"
 
-#: src/editaddress.c:149 src/editaddress.c:287
+#: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Добавить Новый Контакт"
 
-#: src/editaddress.c:151
+#: src/editaddress.c:152
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2473,7 +2487,7 @@ msgstr ""
 "Нажмите OK, чтобы продолжить редактирование.\n"
 "Нажмите Отмена, чтобы закрыть окно, не сохраняя изменения."
 
-#: src/editaddress.c:162
+#: src/editaddress.c:163
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2495,35 +2509,35 @@ msgstr ""
 "Нажмите OK, чтобы продолжить редактирование.\n"
 "Нажмите Отмена, чтобы закрыть окно, не сохраняя изменения."
 
-#: src/editaddress.c:288
+#: src/editaddress.c:289
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Правка Деталей Контакта"
 
-#: src/editaddress.c:506
+#: src/editaddress.c:507
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Должен быть указан Электронный адрес."
 
-#: src/editaddress.c:709 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205
+#: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Должны быть указаны Имя и Значение."
 
-#: src/editaddress.c:819 src/prefs_folder_item.c:1693
+#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784
 msgid "Discard"
 msgstr "Отказаться"
 
-#: src/editaddress.c:820
+#: src/editaddress.c:821
 msgid "Apply"
 msgstr "Применить"
 
-#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:899
+#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:900
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Правка Данных Контакта"
 
-#: src/editaddress.c:928
+#: src/editaddress.c:929
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Выберите изображение"
 
-#: src/editaddress.c:947
+#: src/editaddress.c:948
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2532,58 +2546,58 @@ msgstr ""
 "Не удалось импортировать изображение:\n"
 "%s"
 
-#: src/editaddress.c:989
+#: src/editaddress.c:990
 msgid "_Set picture"
 msgstr "_Установить изображение"
 
-#: src/editaddress.c:990
+#: src/editaddress.c:991
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "_Удалить изображение"
 
-#: src/editaddress.c:1048
+#: src/editaddress.c:1049
 msgid "Photo"
 msgstr "Фото"
 
-#: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
+#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
 msgstr "Отображаемое Имя"
 
-#: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:754
+#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:755
 msgid "Last Name"
 msgstr "Фамилия"
 
-#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:750
+#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:751
 msgid "First Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115
+#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
 msgid "Nickname"
 msgstr "Прозвище"
 
-#: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292
+#: src/editaddress.c:1252 src/editaddress.c:1293
 msgid "Alias"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/editaddress.c:1477 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1526
+#: src/editaddress.c:1478 src/editaddress.c:1511 src/editaddress.c:1527
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:221
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:222
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
-#: src/editaddress.c:1592
+#: src/editaddress.c:1593
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Данные Пользователя"
 
-#: src/editaddress.c:1593
+#: src/editaddress.c:1594
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_Адрес Эл. Почты"
 
-#: src/editaddress.c:1596 src/editaddress.c:1599
+#: src/editaddress.c:1597 src/editaddress.c:1600
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "Д_ругие Атрибуты"
 
-#: src/editaddress.c:1767
+#: src/editaddress.c:1768
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -2613,8 +2627,8 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Проверить Файл "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2173
-#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2178
+#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
@@ -2626,19 +2640,19 @@ msgstr "Добавить Новую Адресную Книгу"
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Должно быть указано Имя Группы."
 
-#: src/editgroup.c:294
+#: src/editgroup.c:296
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Изменение Данных Группы"
 
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
+#: src/editgroup.c:325 src/exporthtml.c:598
 msgid "Group Name"
 msgstr "Имя Группы"
 
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:344
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Адреса в Группе"
 
-#: src/editgroup.c:377
+#: src/editgroup.c:378
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Доступные Адреса"
 
@@ -2664,12 +2678,12 @@ msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Введите новое имя папки:"
 
 #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Новая папка"
 
 #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Введите имя новой папки:"
 
@@ -2697,14 +2711,14 @@ msgstr "Добавить Новый Элемент JPilot"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Правка LDAP - Выбрать Базу Поиска"
 
-#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2925
+#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2930
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Имя узла"
 
 #: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2932
-#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:108
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2937
+#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
@@ -2764,7 +2778,7 @@ msgstr ""
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3827
+#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3851
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
@@ -2928,8 +2942,8 @@ msgstr "Пароль"
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя."
 
-#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2018
-#: src/prefs_account.c:2737 src/prefs_account.c:2765 src/prefs_account.c:2970
+#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:2023
+#: src/prefs_account.c:2742 src/prefs_account.c:2770 src/prefs_account.c:2975
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Показать пароль"
@@ -2952,11 +2966,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Максимальное число записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
 
-#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3718
+#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3742
 msgid "Basic"
 msgstr "Основные"
 
-#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708
+#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:706
 msgid "Extended"
 msgstr "Расширенный"
 
@@ -2964,8 +2978,8 @@ msgstr "Расширенный"
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Добавить Новый Сервер LDAP"
 
-#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1426
-#: src/prefs_summaries.c:448
+#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1402
+#: src/prefs_summaries.c:619
 msgid "Tag"
 msgstr "Тег"
 
@@ -3092,25 +3106,26 @@ msgstr "Результирующий HTML Файл"
 msgid "B_rowse"
 msgstr "П_росмотр"
 
-#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:301
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Таблица стилей"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1577
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1170
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1170
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1041
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6197
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1037
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6244
 msgid "None"
 msgstr "Никакой"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:519 src/prefs_other.c:126
-#: src/prefs_other.c:414
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
+#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
+#: src/prefs_other.c:127 src/prefs_other.c:415
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
 #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
 msgid "Full"
 msgstr "Полное"
 
@@ -3338,7 +3353,7 @@ msgstr "Экспорт Адресной Книги в LDIF Файл"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Характерное Имя"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8369
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8459
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Экспорт в mbox файл"
 
@@ -3374,46 +3389,46 @@ msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Выбрать папку для экспорта"
 
-#: src/exporthtml.c:767
+#: src/exporthtml.c:768
 msgid "Full Name"
 msgstr "Полное имя"
 
-#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:980
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771
+#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:980
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибуты"
 
-#: src/exporthtml.c:974
+#: src/exporthtml.c:975
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Адресная книга Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
+#: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Имя уже существует, но это не каталог."
 
-#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
+#: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Нет прав на создание каталога."
 
-#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
+#: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Имя слишком длинное."
 
-#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
+#: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616
 msgid "Not specified."
 msgstr "Не указано."
 
-#: src/file_checker.c:76
+#: src/file_checker.c:77
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr "Файл %s отсутствует! Желаете использовать файл из резервной копии %s?"
 
-#: src/file_checker.c:85 src/file_checker.c:108
+#: src/file_checker.c:86 src/file_checker.c:109
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "Невозможно копировать %s в %s"
 
-#: src/file_checker.c:99
+#: src/file_checker.c:100
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
@@ -3597,61 +3612,61 @@ msgstr ""
 "фильтрация сообщения (%s%s%s)\n"
 "%sфайл сообщения: %s\n"
 
-#: src/folder.c:1591 src/prefs_folder_item.c:315
+#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319
 msgid "Inbox"
 msgstr "Входящие"
 
-#: src/folder.c:1595
+#: src/folder.c:1599
 msgid "Sent"
 msgstr "Отправленные"
 
-#: src/folder.c:1599 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
-#: src/prefs_folder_item.c:318
+#: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
+#: src/prefs_folder_item.c:322
 msgid "Queue"
 msgstr "Очередь"
 
-#: src/folder.c:1603 src/prefs_folder_item.c:319
+#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323
 msgid "Trash"
 msgstr "Корзина"
 
-#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321
 msgid "Drafts"
 msgstr "Черновики"
 
-#: src/folder.c:2038
+#: src/folder.c:2042
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Обработка (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3283
+#: src/folder.c:3287
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Копирование %s в %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3283
+#: src/folder.c:3287
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Перенос %s в %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3593
+#: src/folder.c:3597
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Обновление кэша для %s..."
 
-#: src/folder.c:4455
+#: src/folder.c:4459
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Обработка сообщений..."
 
-#: src/folder.c:4590
+#: src/folder.c:4594
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Синхронизировать %s для автономного использования...\n"
 
-#: src/folder.c:4849
+#: src/folder.c:4853
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "Имя папки не может начинаться или заканчиваться точкой."
 
-#: src/folder.c:4853
+#: src/folder.c:4857
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Имя папки не может заканчиваться пробелом."
 
@@ -3660,102 +3675,106 @@ msgid "Select folder"
 msgstr "Выбрать папку"
 
 #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Новая папка"
 
 #: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2064
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
 
 #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Папка '%s' уже существует."
 
 #: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Невозможно создать папку '%s'."
 
-#: src/folderview.c:246
+#: src/folderview.c:251
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
 
-#: src/folderview.c:247
+#: src/folderview.c:252
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr "Пометить все как не_прочтённые"
 
-#: src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:253
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Рекурсивно пометить все как п_рочтённые"
 
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:254
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr "Рекурсивно пометить все как непрочтённые"
 
-#: src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:256
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Зап_устить обработку"
 
-#: src/folderview.c:252 src/mainwindow.c:554
+#: src/folderview.c:257 src/mainwindow.c:554
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Поиск в папке..."
 
-#: src/folderview.c:254
+#: src/folderview.c:259
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "Обрабо_тка..."
 
-#: src/folderview.c:255
+#: src/folderview.c:260
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Очистить _корзину..."
 
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:261
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Отправить _очередь..."
 
-#: src/folderview.c:396 src/folderview.c:443
+#: src/folderview.c:268
+msgid "Set Displayed columns"
+msgstr "Установить Отображаемые столбцы"
+
+#: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6471
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6518
 msgid "New"
 msgstr "Новые"
 
-#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
+#: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6473
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6520
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Непрочтённые"
 
-#: src/folderview.c:398 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Всего"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:446 src/summaryview.c:450
+#: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:470
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:781
+#: src/folderview.c:808
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Настройка информации папки..."
 
-#: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4235
+#: src/folderview.c:893 src/summaryview.c:4282
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Пометить все как прочтённые"
 
-#: src/folderview.c:867
+#: src/folderview.c:894
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
@@ -3763,15 +3782,15 @@ msgstr ""
 "Действительно пометить все сообщения данной папки и её подпапок как "
 "прочтённые?"
 
-#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4236
+#: src/folderview.c:896 src/summaryview.c:4283
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочтённые?"
 
-#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4281
+#: src/folderview.c:899 src/summaryview.c:4328
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Пометить все как непрочтённые"
 
-#: src/folderview.c:873
+#: src/folderview.c:900
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
@@ -3779,93 +3798,93 @@ msgstr ""
 "Действительно пометить все сообщения в данной папке и её подпапках как "
 "непрочтённые?"
 
-#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4282
+#: src/folderview.c:902 src/summaryview.c:4329
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr "Действительно пометить все сообщения в данной папке как непрочтённые?"
 
-#: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4631
+#: src/folderview.c:1092 src/imap.c:4628
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Сканирование папки %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4635 src/mainwindow.c:5235 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1095 src/imap.c:4632 src/mainwindow.c:5247 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Сканирование папки %s..."
 
-#: src/folderview.c:1099
+#: src/folderview.c:1126
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Перестроить дерево папок"
 
-#: src/folderview.c:1100
+#: src/folderview.c:1127
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr "Перестройка дерева папок удалит локальные кэши. Продолжить?"
 
-#: src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1137
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Перестраивается дерево папок..."
 
-#: src/folderview.c:1112
+#: src/folderview.c:1139
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Сканирование дерева папок..."
 
-#: src/folderview.c:1203
+#: src/folderview.c:1230
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Не удалось просмотреть папку %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1257
+#: src/folderview.c:1284
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Проверяется наличие новых сообщений во всех папках..."
 
-#: src/folderview.c:2228
+#: src/folderview.c:2264
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Закрытие папки %s..."
 
-#: src/folderview.c:2323
+#: src/folderview.c:2359
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Открывается папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:2341
+#: src/folderview.c:2377
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Папка не может быть открыта."
 
-#: src/folderview.c:2483 src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2885
+#: src/folderview.c:2519 src/mainwindow.c:2882 src/mainwindow.c:2887
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Очистить корзину"
 
-#: src/folderview.c:2484
+#: src/folderview.c:2520
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
 
-#: src/folderview.c:2485
+#: src/folderview.c:2521
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Очистить корзину"
 
-#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1635 src/toolbar.c:3020
+#: src/folderview.c:2565 src/inc.c:1663 src/toolbar.c:3032
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Автономная работа"
 
-#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3021
+#: src/folderview.c:2566 src/toolbar.c:3033
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
 
-#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3040
+#: src/folderview.c:2577 src/toolbar.c:3052
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
 
-#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3041
+#: src/folderview.c:2578 src/toolbar.c:3053
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Отправить все сообщения из очереди?"
 
-#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3060
+#: src/folderview.c:2587 src/toolbar.c:3072
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
 
-#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2792 src/toolbar.c:3063
+#: src/folderview.c:2590 src/main.c:2786 src/toolbar.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3874,64 +3893,64 @@ msgstr ""
 "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2629
+#: src/folderview.c:2665
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Действительно копировать папку '%s' в '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2630
+#: src/folderview.c:2666
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Вы действительно хотите сделать папку '%s' подпапкой '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2632
+#: src/folderview.c:2668
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Копировать папку"
 
-#: src/folderview.c:2632
+#: src/folderview.c:2668
 msgid "Move folder"
 msgstr "Переместить папку"
 
-#: src/folderview.c:2643
+#: src/folderview.c:2679
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Копирование %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2643
+#: src/folderview.c:2679
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Перенос %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2677
+#: src/folderview.c:2713
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Источник совпадает с приёмником."
 
-#: src/folderview.c:2680
+#: src/folderview.c:2716
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Невозможно копировать папку в одну из её подпапок."
 
-#: src/folderview.c:2681
+#: src/folderview.c:2717
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
 
-#: src/folderview.c:2684
+#: src/folderview.c:2720
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Невозможно перемещение папок из одного почтового ящика в другой."
 
-#: src/folderview.c:2687
+#: src/folderview.c:2723
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Произошла ошибка копирования!"
 
-#: src/folderview.c:2687
+#: src/folderview.c:2723
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Перенос не удался!"
 
-#: src/folderview.c:2737
+#: src/folderview.c:2773
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Параметры обработки для папки %s"
 
-#: src/folderview.c:3176 src/summaryview.c:4690 src/summaryview.c:4796
+#: src/folderview.c:3212 src/summaryview.c:4737 src/summaryview.c:4843
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Папка назначения может содержать только другие папки."
 
@@ -3963,49 +3982,49 @@ msgstr "Сообщения"
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:346
 msgid "moderated"
 msgstr "модерируется"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:348
 msgid "readonly"
 msgstr "только для чтения"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
+#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестно"
 
-#: src/grouplistdialog.c:422
+#: src/grouplistdialog.c:421
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
 
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1626
+#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1669
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
-#: src/grouplistdialog.c:492
+#: src/grouplistdialog.c:491
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d групп новостей получено (%s прочтено)"
 
-#: src/gtk/about.c:132
+#: src/gtk/about.c:133
 msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
 msgstr "Claws Mail - это легкий, быстрый и настраиваемый почтовый клиент."
 
-#: src/gtk/about.c:135
+#: src/gtk/about.c:136
 msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
 msgstr "Для получения дополнительной информации посетите веб-сайт Claws Mail:"
 
-#: src/gtk/about.c:140
+#: src/gtk/about.c:141
 msgid ""
 "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
 msgstr ""
 "Для поддержки и обсуждения подпишитесь на пользовательский лист рассылки "
 "Claws Mail:"
 
-#: src/gtk/about.c:146
+#: src/gtk/about.c:147
 msgid ""
 "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
 "the Claws Mail project you can do so at:"
@@ -4014,7 +4033,7 @@ msgstr ""
 "GPL. Если Вы хотите оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, Вы "
 "можете сделать это на:"
 
-#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850
+#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
 msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2018\n"
 "The Claws Mail Team\n"
@@ -4024,11 +4043,11 @@ msgstr ""
 "Команда разработчиков Claws Mail\n"
 "и Хироюки Ямамото"
 
-#: src/gtk/about.c:167
+#: src/gtk/about.c:168
 msgid "System Information\n"
 msgstr "Системная Информация\n"
 
-#: src/gtk/about.c:173
+#: src/gtk/about.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4037,7 +4056,7 @@ msgstr ""
 "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
 "Операционная система: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:182
+#: src/gtk/about.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4046,7 +4065,7 @@ msgstr ""
 "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
 "Операционная Система: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:191
+#: src/gtk/about.c:192
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4055,94 +4074,94 @@ msgstr ""
 "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
 "Операционная Система: неизвестна"
 
-#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:528
+#: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Команда Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:266
+#: src/gtk/about.c:267
 msgid "Previous team members"
 msgstr "В прошлом члены команды"
 
-#: src/gtk/about.c:285
+#: src/gtk/about.c:286
 msgid "The translation team"
 msgstr "Команда переводчиков"
 
-#: src/gtk/about.c:304
+#: src/gtk/about.c:305
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Команда поддержки документации"
 
-#: src/gtk/about.c:322
+#: src/gtk/about.c:323
 msgid "Logo"
 msgstr "Логотип"
 
-#: src/gtk/about.c:341
+#: src/gtk/about.c:342
 msgid "Icons"
 msgstr "Пиктограммы"
 
-#: src/gtk/about.c:360
+#: src/gtk/about.c:361
 msgid "Contributors"
 msgstr "Помощники"
 
-#: src/gtk/about.c:408
+#: src/gtk/about.c:409
 msgid "Compiled-in Features"
 msgstr "Поддерживаемые Возможности"
 
-#: src/gtk/about.c:425
+#: src/gtk/about.c:426
 msgctxt "compface"
 msgid "adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "поддержка заголовка X-Face\n"
 
-#: src/gtk/about.c:435
+#: src/gtk/about.c:436
 msgctxt "Enchant"
 msgid "adds support for spell checking\n"
 msgstr "поддержка проверки орфографии\n"
 
-#: src/gtk/about.c:445
+#: src/gtk/about.c:446
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "поддержка шифрования соединения с сервером\n"
 
-#: src/gtk/about.c:455
+#: src/gtk/about.c:456
 msgctxt "IPv6"
 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr "поддержка адресов IPv6, нового протокола адресации Интернета\n"
 
-#: src/gtk/about.c:466
+#: src/gtk/about.c:467
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr "поддержка преобразования текста между различными кодировками\n"
 
-#: src/gtk/about.c:476
+#: src/gtk/about.c:477
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "поддержка адресных книг PalmOS\n"
 
-#: src/gtk/about.c:486
+#: src/gtk/about.c:487
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "поддержка адресных книг LDAP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:496
+#: src/gtk/about.c:497
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "поддержка серверов IMAP и NNTP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:506
+#: src/gtk/about.c:507
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
 msgstr "поддержка сессий\n"
 
-#: src/gtk/about.c:516
+#: src/gtk/about.c:517
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "поддержка изменений в состоянии сетевых подключений\n"
 
-#: src/gtk/about.c:526
+#: src/gtk/about.c:527
 msgctxt "librSVG"
 msgid "adds support for SVG themes\n"
 msgstr "добавлена поддержка SVG тем\n"
 
-#: src/gtk/about.c:558
+#: src/gtk/about.c:559
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4153,7 +4172,7 @@ msgstr ""
 "опубликованной Free Software Foundation версии 3 либо (на ваш выбор) более "
 "поздней версии."
 
-#: src/gtk/about.c:565
+#: src/gtk/about.c:566
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -4166,7 +4185,7 @@ msgstr ""
 "получения более подробной информации ознакомьтесь с GNU General Public "
 "License."
 
-#: src/gtk/about.c:584
+#: src/gtk/about.c:585
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see "
@@ -4174,145 +4193,145 @@ msgstr ""
 "Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General "
 "Public License. Если нет, смотрите "
 
-#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2616
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2610
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Статистика по сессиям\n"
 
-#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2626 src/main.c:2629
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2620 src/main.c:2623
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Начало: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2635
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2629
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Входящий трафик\n"
 
-#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2638
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2632
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Полученные сообщения: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2644
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2638
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Исходящий трафик\n"
 
-#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2647
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2641
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Новые/переадресованные сообщения: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2651
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2645
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Сообщений-ответов: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2655
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2649
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Переадресованные сообщения: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2659
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2653
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Всего исходящих сообщений: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:792
+#: src/gtk/about.c:793
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "О программе Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:864
+#: src/gtk/about.c:865
 msgid "_Info"
 msgstr "_Информация"
 
-#: src/gtk/about.c:870
+#: src/gtk/about.c:871
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Авторы"
 
-#: src/gtk/about.c:876
+#: src/gtk/about.c:877
 msgid "_Features"
 msgstr "_Возможности"
 
-#: src/gtk/about.c:882
+#: src/gtk/about.c:883
 msgid "_License"
 msgstr "_Лицензия"
 
-#: src/gtk/about.c:890
+#: src/gtk/about.c:891
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_О релизе"
 
-#: src/gtk/about.c:896
+#: src/gtk/about.c:897
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Статистика"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:363
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365
 msgid "Orange"
 msgstr "Оранжевый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:367
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369
 msgid "Red"
 msgstr "Красный"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:371
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373
 msgid "Pink"
 msgstr "Розовый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:375
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Голубой"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:379
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381
 msgid "Blue"
 msgstr "Синий"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:383
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385
 msgid "Green"
 msgstr "Зеленый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:387
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389
 msgid "Brown"
 msgstr "Коричневый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:391
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393
 msgid "Grey"
 msgstr "Зеленый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:395
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397
 msgid "Light brown"
 msgstr "Светлокоричневый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:399
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401
 msgid "Dark red"
 msgstr "Темнокрасный"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:403
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Темнорозовый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:407
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Голубая сталь"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:411
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413
 msgid "Gold"
 msgstr "Золотой"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:415
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417
 msgid "Bright green"
 msgstr "Светлозеленый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:419
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421
 msgid "Magenta"
 msgstr "Малиновый"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:241
+#: src/gtk/foldersort.c:231
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Порядок сортировки папок"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:275
+#: src/gtk/foldersort.c:265
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr "Перемещение папок вверх или вниз позволит изменить порядок сортировки."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:309
+#: src/gtk/foldersort.c:299
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Почтовые ящики"
 
@@ -4421,26 +4440,26 @@ msgstr ""
 "Не удалось сменить альтернативный словарь.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1868
+#: src/gtk/gtkutils.c:1862
 msgid "Failed: no service record found."
 msgstr "Ошибка: не найдена запись службы."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1871
+#: src/gtk/gtkutils.c:1865
 msgid "Failed: network error."
 msgstr "Ошибка: ошибка сети."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1874
+#: src/gtk/gtkutils.c:1868
 #, c-format
 msgid "Failed: unknown error (%d)."
 msgstr "Ошибка: неизвестная ошибка (%d)."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1944
+#: src/gtk/gtkutils.c:1938
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Настройка..."
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1242
-#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:442
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:448
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
+#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:468
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
@@ -4448,13 +4467,13 @@ msgstr "Дата"
 msgid "Date:"
 msgstr "Дата:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1239
-#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:444
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:446
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:466
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:416
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:414
 msgid "From:"
 msgstr "От:"
 
@@ -4470,14 +4489,14 @@ msgstr "Отправитель:"
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Reply-To"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1240
-#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:445
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:447
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:467
 msgid "To"
 msgstr "Кому"
 
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1241
-#: src/prefs_matcher.c:2163 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223
+#: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Копия"
 
@@ -4485,8 +4504,8 @@ msgstr "Копия"
 msgid "Bcc"
 msgstr "Скрытая копия"
 
-#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1243
-#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225
+#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Идентификатор сообщения"
 
@@ -4498,8 +4517,8 @@ msgstr "Идентификатор сообщения:"
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "In-Reply-To"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1245
-#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227
+#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "Связи"
 
@@ -4507,14 +4526,14 @@ msgstr "Связи"
 msgid "References:"
 msgstr "Связи:"
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1238
-#: src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_summaries.c:446
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:445
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
+#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:465
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
-#: src/summary_search.c:430
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/summary_search.c:428
 msgid "Subject:"
 msgstr "Тема:"
 
@@ -4530,7 +4549,7 @@ msgstr "Комментарии:"
 msgid "Keywords"
 msgstr "Ключевые слова"
 
-#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Ключевые слова:"
 
@@ -4606,8 +4625,8 @@ msgstr "Получено"
 msgid "Received:"
 msgstr "Получено:"
 
-#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1244
-#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1226
+#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Группы новостей"
 
@@ -4632,8 +4651,9 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "Seen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/summaryview.c:2853
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/prefs_summaries.c:621
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
+#: src/summaryview.c:2897
 msgid "Status"
 msgstr "Статус"
 
@@ -4677,7 +4697,7 @@ msgstr "User-Agent:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type"
 
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:328
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
@@ -4705,7 +4725,7 @@ msgstr "Precedence"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedence:"
 
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1170
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1166
 msgid "Organization"
 msgstr "Организация"
 
@@ -4963,19 +4983,19 @@ msgstr "Запомнить пароль для текущей сессии"
 msgid "Remember this"
 msgstr "Запомнить"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:453
+#: src/gtk/logwindow.c:449
 msgid "_Go to last error"
 msgstr "_Перейти к последней ошибке"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:460
+#: src/gtk/logwindow.c:456
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Очистить _Журнал"
 
-#: src/gtk/menu.c:137
+#: src/gtk/menu.c:135
 msgid "Warning:"
 msgstr "Предупреждение:"
 
-#: src/gtk/menu.c:138
+#: src/gtk/menu.c:136
 msgid ""
 "This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
@@ -5018,14 +5038,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
@@ -5054,7 +5074,7 @@ msgstr "_Загрузить..."
 msgid "_Unload"
 msgstr "_Выгрузить"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:230
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:235
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
@@ -5085,206 +5105,215 @@ msgstr "Список"
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Скрыть"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:692
-#: src/prefs_account.c:3717 src/prefs_account.c:3735 src/prefs_account.c:3753
-#: src/prefs_account.c:3771 src/prefs_account.c:3789 src/prefs_account.c:3807
-#: src/prefs_account.c:3826 src/prefs_account.c:3919 src/prefs_account.c:3937
-#: src/prefs_filtering_action.c:1401 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
+#: src/prefs_account.c:3741 src/prefs_account.c:3759 src/prefs_account.c:3777
+#: src/prefs_account.c:3795 src/prefs_account.c:3813 src/prefs_account.c:3831
+#: src/prefs_account.c:3850 src/prefs_account.c:3943 src/prefs_account.c:3961
+#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
 #: src/prefs_filtering.c:1883
 msgid "Account"
 msgstr "Учётная запись"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
 msgid "all messages"
 msgstr "все сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
 msgid "messages whose age is greater than # days"
 msgstr "сообщения сроком более # дней"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:480
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
 msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "сообщения сроком менее # дней"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
 msgstr "сообщения сроком более # часов"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:482
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
 msgid "messages whose age is less than # hours"
 msgstr "сообщения сроком менее # часов"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:483
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:484
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "сообщения 'Копия' для S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
 msgid "message is either To: or Cc: to S"
 msgstr "сообщение Кому: или Копия: для S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
 msgid "deleted messages"
 msgstr "удалённые сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
+msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
+msgstr ""
+"сообщения, датированные после запрашиваемой даты (время не обязательно)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
+msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
+msgstr "сообщения, датированные до запрашиваемой даты (время не обязательно)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "сообщения, содержащие S в поле Отправитель"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:489
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "верно, если выполнение \"S\" успешное"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "оригинальные сообщения пользователя S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "перенаправленные сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "messages which have attachments"
 msgstr "сообщения содержащие вложения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:493
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 msgid "messages which contain S in any header name or value"
 msgstr "сообщения, содержащие S в любом заголовке или значении"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:494
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid "messages which contain S in the value of any header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в любом заголовке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:493
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке В-ответ-на"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "сообщения помеченные цветом #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:498
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "locked messages"
 msgstr "заблокированные сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:499
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:500
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
 msgid "new messages"
 msgstr "новые сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:501
+#: src/gtk/quicksearch.c:499
 msgid "old messages"
 msgstr "старые сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:502
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "неполные сообщения (частично загруженные)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:503
+#: src/gtk/quicksearch.c:501
 msgid "messages which you have replied to"
 msgstr "сообщения, на которые был дан ответ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:504
+#: src/gtk/quicksearch.c:502
 msgid "read messages"
 msgstr "прочтённые сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:505
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "сообщения, содержащие S в теме"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:506
+#: src/gtk/quicksearch.c:504
 msgid "messages whose score is equal to # points"
 msgstr "сообщения, чей счёт равен # очков"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:507
+#: src/gtk/quicksearch.c:505
 msgid "messages whose score is greater than # points"
 msgstr "сообщения со счётом больше чем # очков"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:508
+#: src/gtk/quicksearch.c:506
 msgid "messages whose score is lower than # points"
 msgstr "сообщения со счётом меньше чем # очков"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:509
+#: src/gtk/quicksearch.c:507
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
 msgstr "сообщения размером равным # байт"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:510
+#: src/gtk/quicksearch.c:508
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
 msgstr "сообщения размером больше чем # байт"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:511
+#: src/gtk/quicksearch.c:509
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
 msgstr "сообщения размером меньше чем # байт"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:512
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "сообщения отправленные для S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:513
+#: src/gtk/quicksearch.c:511
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "сообщения содержащие тег S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:514
+#: src/gtk/quicksearch.c:512
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "сообщения содержащие тег(и)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:515
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
 msgid "marked messages"
 msgstr "помеченные сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:516
+#: src/gtk/quicksearch.c:514
 msgid "unread messages"
 msgstr "непрочтённые сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:517
+#: src/gtk/quicksearch.c:515
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке Связи"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:518
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr "сообщения возвращающие 0 при передаче команды - %F файл сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:519
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:521
+#: src/gtk/quicksearch.c:519
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "оператор логического И"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:522
+#: src/gtk/quicksearch.c:520
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "оператор логического ИЛИ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:523
+#: src/gtk/quicksearch.c:521
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "оператор логического НЕ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:524
+#: src/gtk/quicksearch.c:522
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "поиск с учётом регистра"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:525
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
 msgstr ""
 "соответствовать с использованием регулярных выражений, а не искать подстроки"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:527
+#: src/gtk/quicksearch.c:525
 msgid ""
 "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
 "operators with the expressions above"
@@ -5292,11 +5321,11 @@ msgstr ""
 "все выражения фильтрации разрешены, но не могут быть смешаны с помощью "
 "логических операторов с вышеприведенными выражениями"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:461
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Расширенный Поиск"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:538
+#: src/gtk/quicksearch.c:536
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -5306,100 +5335,109 @@ msgstr ""
 "отображения их с списке сообщений.\n"
 "Могут использоваться следующие символы:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:638
+#: src/gtk/quicksearch.c:640
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
 msgstr ""
 "Что-то пошло не так во время поиска. Пожалуйста, проверьте ваши журналы "
 "событий."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:704
+#: src/gtk/quicksearch.c:702
 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
 msgstr "От/Кому/Сс/Тема/Тег"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
+#: src/gtk/quicksearch.c:713 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
 msgid "Recursive"
 msgstr "Рекурсивно"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:724
+#: src/gtk/quicksearch.c:722
 msgid "Sticky"
 msgstr "Прилипающий"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:734
+#: src/gtk/quicksearch.c:732
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Опережающий ввод"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:746
+#: src/gtk/quicksearch.c:744
 msgid "Run on select"
 msgstr "Перейти на выбранное"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:784
+#: src/gtk/quicksearch.c:780
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Очистить текущий поиск"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:794 src/summary_search.c:414
+#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:412
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Правка критерия поиска"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:803
+#: src/gtk/quicksearch.c:799
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Информация о дополнительных символах"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:841 src/gtk/quicksearch.c:865
+#: src/gtk/quicksearch.c:837 src/gtk/quicksearch.c:861
 msgid "_Information"
 msgstr "_Информация"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:842 src/gtk/quicksearch.c:866
+#: src/gtk/quicksearch.c:838 src/gtk/quicksearch.c:862
 msgid "E_dit"
 msgstr "Р_едактировать"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:843 src/gtk/quicksearch.c:867 src/prefs_actions.c:347
+#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:348
 #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
 msgid "C_lear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
-msgid "Correct"
-msgstr "Верно"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/ssl_manager.c:325
+#, c-format
+msgid "Correct%s"
+msgstr "Скорректировать%s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:159
+#: src/ssl_manager.c:325 src/ssl_manager.c:329
+msgid " (expired)"
+msgstr " (просрочен)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164
 msgid "Owner"
 msgstr "Владелец"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:165
 msgid "Signer"
 msgstr "Подписавший"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:172 src/gtk/sslcertwindow.c:196
 msgid "Name: "
 msgstr "Имя: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:204
 msgid "Organization: "
 msgstr "Организация: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/gtk/sslcertwindow.c:212
 msgid "Location: "
 msgstr "Расположение: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:220
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Отпечаток:\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Статус подписи: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:237
+msgid "Expired on: "
+msgstr "Срок действия: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:237
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Заканчивается: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:304
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for %s"
 msgstr "SSL/TLS сертификат для %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
@@ -5410,7 +5448,7 @@ msgstr ""
 "Возможно, вы подключаетесь к серверу мошенников.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:340
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -5421,32 +5459,37 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+msgid "Correct"
+msgstr "Верно"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:352 src/gtk/sslcertwindow.c:402
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:466
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Статус подписи: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:360 src/gtk/sslcertwindow.c:410
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Показать сертификат"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
 msgstr "SSL/TLS сертификат недействителен"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:368
 msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
 msgstr "SSL/TLS сертификат неизвестен"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:421
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:483
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Отменить соединение"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:371 src/gtk/sslcertwindow.c:483
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Принять и сохранить"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -5455,27 +5498,27 @@ msgstr ""
 "Сертификата для %s просрочен.\n"
 "%sВсё равно продолжать?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
 msgstr "Сертификат SSL/TLS недействительный и просрочен"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:418
 msgid "SSL/TLS certificate is expired"
 msgstr "SSL/TLS сертификата просрочен"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:421
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Принять"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:441
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Новый сертификат:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:446
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Известный сертификат:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:453
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
@@ -5484,15 +5527,15 @@ msgstr ""
 "Сертификат для %s изменился.\n"
 "%sВсё равно хотите принять его?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:474
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Просмотр сертификатов"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
 msgstr "SSL/TLS сертификат изменён и недействителен"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "SSL/TLS certificate changed"
 msgstr "Сертификат SSL/TLS изменён"
 
@@ -5502,225 +5545,225 @@ msgstr "Теги:"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3453
-#: src/summaryview.c:3471 src/summaryview.c:3510
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3498
+#: src/summaryview.c:3516 src/summaryview.c:3555
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Нет поля 'От')"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3522
-#: src/summaryview.c:3525
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3567
+#: src/summaryview.c:3570
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Нет поля 'Тема')"
 
-#: src/image_viewer.c:100
+#: src/image_viewer.c:101
 msgid "Error:"
 msgstr "Ошибка:"
 
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2613
+#: src/image_viewer.c:300 src/mimeview.c:2614
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Имя файла:"
 
-#: src/image_viewer.c:306
+#: src/image_viewer.c:307
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Размер файла:"
 
-#: src/image_viewer.c:355
+#: src/image_viewer.c:356
 msgid "Load Image"
 msgstr "Загрузить Изображение"
 
-#: src/imap.c:576
+#: src/imap.c:577
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "Соединение IMAP прервано\n"
 
-#: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627
-#: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644
-#: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659
-#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
-#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
-#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
-#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
-#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
-#: src/imap.c:738 src/imap.c:742
+#: src/imap.c:616 src/imap.c:619 src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628
+#: src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:645
+#: src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660
+#: src/imap.c:663 src/imap.c:666 src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675
+#: src/imap.c:678 src/imap.c:681 src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690
+#: src/imap.c:693 src/imap.c:696 src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705
+#: src/imap.c:708 src/imap.c:711 src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720
+#: src/imap.c:723 src/imap.c:726 src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735
+#: src/imap.c:739 src/imap.c:743
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "Ошибка IMAP в %s:"
 
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:616
 msgid "authenticated"
 msgstr "аутентифицировано"
 
-#: src/imap.c:618
+#: src/imap.c:619
 msgid "not authenticated"
 msgstr "не аутентифицировано"
 
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:622
 msgid "bad state"
 msgstr "некорректное состояние"
 
-#: src/imap.c:624
+#: src/imap.c:625
 msgid "stream error"
 msgstr "ошибка потока"
 
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:628
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "ошибка анализатора (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)"
 
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:632
 msgid "connection refused"
 msgstr "в соединении отказано"
 
-#: src/imap.c:634
+#: src/imap.c:635
 msgid "memory error"
 msgstr "ошибка выделения памяти"
 
-#: src/imap.c:637
+#: src/imap.c:638
 msgid "fatal error"
 msgstr "фатальная ошибка"
 
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:641
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "ошибка протокола (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)"
 
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:645
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "соединение не принято"
 
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:648
 msgid "APPEND error"
 msgstr "Ошибка APPEND"
 
-#: src/imap.c:650
+#: src/imap.c:651
 msgid "NOOP error"
 msgstr "Ошибка NOOP"
 
-#: src/imap.c:653
+#: src/imap.c:654
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "Ошибка LOGOUT"
 
-#: src/imap.c:656
+#: src/imap.c:657
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "Ошибка CAPABILITY"
 
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:660
 msgid "CHECK error"
 msgstr "Ошибка CHECK"
 
-#: src/imap.c:662
+#: src/imap.c:663
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "Ошибка CLOSE"
 
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:666
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "Ошибка EXPUNGE"
 
-#: src/imap.c:668
+#: src/imap.c:669
 msgid "COPY error"
 msgstr "Ошибка COPY"
 
-#: src/imap.c:671
+#: src/imap.c:672
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "Ошибка UID COPY"
 
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:675
 msgid "CREATE error"
 msgstr "Ошибка CREATE"
 
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:678
 msgid "DELETE error"
 msgstr "Ошибка DELETE"
 
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:681
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "Ошибка EXAMINE"
 
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:684
 msgid "FETCH error"
 msgstr "Ошибка FETCH"
 
-#: src/imap.c:686
+#: src/imap.c:687
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "Ошибка UID FETCH"
 
-#: src/imap.c:689
+#: src/imap.c:690
 msgid "LIST error"
 msgstr "Ошибка LIST"
 
-#: src/imap.c:692
+#: src/imap.c:693
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "Ошибка LOGIN"
 
-#: src/imap.c:695
+#: src/imap.c:696
 msgid "LSUB error"
 msgstr "Ошибка LSUB"
 
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:699
 msgid "RENAME error"
 msgstr "Ошибка RENAME"
 
-#: src/imap.c:701
+#: src/imap.c:702
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "Ошибка SEARCH"
 
-#: src/imap.c:704
+#: src/imap.c:705
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "Ошибка UID SEARCH"
 
-#: src/imap.c:707
+#: src/imap.c:708
 msgid "SELECT error"
 msgstr "Ошибка SELECT"
 
-#: src/imap.c:710
+#: src/imap.c:711
 msgid "STATUS error"
 msgstr "Ошибка STATUS"
 
-#: src/imap.c:713
+#: src/imap.c:714
 msgid "STORE error"
 msgstr "Ошибка STORE"
 
-#: src/imap.c:716
+#: src/imap.c:717
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "Ошибка UID STORE"
 
-#: src/imap.c:719
+#: src/imap.c:720
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "Ошибка SUBSCRIBE"
 
-#: src/imap.c:722
+#: src/imap.c:723
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "Ошибка UNSUBSCRIBE"
 
-#: src/imap.c:725
+#: src/imap.c:726
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "Ошибка STARTTLS"
 
-#: src/imap.c:728
+#: src/imap.c:729
 msgid "INVAL error"
 msgstr "Ошибка INVAL"
 
-#: src/imap.c:731
+#: src/imap.c:732
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "Ошибка EXTENSTION"
 
-#: src/imap.c:734
+#: src/imap.c:735
 msgid "SASL error"
 msgstr "Ошибка SASL"
 
-#: src/imap.c:738
+#: src/imap.c:739
 msgid "SSL/TLS error"
 msgstr "Ошибка SSL/TLS"
 
-#: src/imap.c:742
+#: src/imap.c:743
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Неизвестная ошибка [%d]"
 
-#: src/imap.c:946
+#: src/imap.c:947
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5732,7 +5775,7 @@ msgstr ""
 "CRAM-MD5 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
 "установлен CRAM-MD5 SASL модуль."
 
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:953
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5744,7 +5787,7 @@ msgstr ""
 "DIGEST-MD5 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
 "установлен DIGEST-MD5 SASL модуль."
 
-#: src/imap.c:958
+#: src/imap.c:959
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5756,7 +5799,7 @@ msgstr ""
 "SCRAM-SHA-1 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
 "установлен SCRAM SASL модуль."
 
-#: src/imap.c:964
+#: src/imap.c:965
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5768,7 +5811,7 @@ msgstr ""
 "PLAIN логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
 "установлен PLAIN SASL модуль."
 
-#: src/imap.c:970
+#: src/imap.c:971
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5780,36 +5823,36 @@ msgstr ""
 "LOGIN логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
 "установлен LOGIN SASL модуль."
 
-#: src/imap.c:977
+#: src/imap.c:978
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s"
 
-#: src/imap.c:981
+#: src/imap.c:982
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s\n"
 
-#: src/imap.c:999
+#: src/imap.c:1000
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
 
-#: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009
+#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP соединение с %s было разорвано. Повторное подключение...\n"
 
-#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3681 src/imap.c:4340 src/imap.c:4434
-#: src/imap.c:4612 src/imap.c:5423
+#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3678 src/imap.c:4337 src/imap.c:4431
+#: src/imap.c:4609 src/imap.c:5420
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail необходимо сетевое подключение для доступа к серверу IMAP."
 
-#: src/imap.c:1149 src/inc.c:869 src/news.c:400 src/send_message.c:284
+#: src/imap.c:1150 src/inc.c:873 src/news.c:401 src/send_message.c:285
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Незащищенное подключение"
 
-#: src/imap.c:1150 src/inc.c:870 src/news.c:401 src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:1151 src/inc.c:874 src/news.c:402 src/send_message.c:286
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5822,108 +5865,108 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Продолжить подключение к серверу? Передаваемые данные не будут зашифрованы."
 
-#: src/imap.c:1156 src/inc.c:876 src/news.c:407 src/send_message.c:291
+#: src/imap.c:1157 src/inc.c:880 src/news.c:408 src/send_message.c:292
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Прод_олжить подключение"
 
-#: src/imap.c:1166
+#: src/imap.c:1167
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Учётная запись '%s': Подключение к IMAP серверу: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1231
+#: src/imap.c:1232
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Не удалось подключиться к IMAP серверу: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1234
+#: src/imap.c:1235
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Не удалось подключиться к IMAP серверу: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1266 src/imap.c:4102
+#: src/imap.c:1267 src/imap.c:4099
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Не удалось начать STARTTLS сессию.\n"
 
-#: src/imap.c:1333
+#: src/imap.c:1334
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Не удалось подключиться к серверу IMAP %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1336
+#: src/imap.c:1337
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Не удалось подключиться к серверу IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1764
+#: src/imap.c:1765
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Добавление сообщения..."
 
-#: src/imap.c:1969 src/mh.c:529
+#: src/imap.c:1970 src/mh.c:530
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Копирование сообщения..."
 
-#: src/imap.c:2491
+#: src/imap.c:2492
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Поиск прерван из-за ошибки сервера."
 
-#: src/imap.c:2570
+#: src/imap.c:2571
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "невозможно установить флаг удаления\n"
 
-#: src/imap.c:2577 src/imap.c:5053
+#: src/imap.c:2578 src/imap.c:5050
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "невозможно стереть\n"
 
-#: src/imap.c:2928
+#: src/imap.c:2929
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Поиск подписанных папок в %s..."
 
-#: src/imap.c:2931
+#: src/imap.c:2932
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Ищутся подпапки %s..."
 
-#: src/imap.c:3221
+#: src/imap.c:3220
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "не удалось создать почтовый ящик: LIST завершился с ошибкой\n"
 
-#: src/imap.c:3236
+#: src/imap.c:3233
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "не удалось создать почтовый ящик\n"
 
-#: src/imap.c:3367
+#: src/imap.c:3364
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "не удалось переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
 
-#: src/imap.c:3480
+#: src/imap.c:3477
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "не удалось удалить почтовый ящик\n"
 
-#: src/imap.c:3759
+#: src/imap.c:3756
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST завершился с ошибкой\n"
 
-#: src/imap.c:3844
+#: src/imap.c:3841
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Помечаются сообщения..."
 
-#: src/imap.c:3947
+#: src/imap.c:3944
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4099
+#: src/imap.c:4096
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Сервер требует STARTTLS для входа.\n"
 
-#: src/imap.c:4109
+#: src/imap.c:4106
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Не удалось обновить.\n"
 
-#: src/imap.c:4114
+#: src/imap.c:4111
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -5932,20 +5975,20 @@ msgstr ""
 "Не удалось соединиться с %s: сервер требует STARTTLS, но Claws Mail собран "
 "без поддержки STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4122
+#: src/imap.c:4119
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Сбой входа на сервер.\n"
 
-#: src/imap.c:4345
+#: src/imap.c:4342
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Получение сообщения..."
 
-#: src/imap.c:5046
+#: src/imap.c:5043
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6081
+#: src/imap.c:6078
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -5995,7 +6038,7 @@ msgstr "П_одписки"
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "_Подписаться..."
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "_Отписаться..."
 
@@ -6027,25 +6070,25 @@ msgstr ""
 "а не писем, то добавьте '/' в конце имени)"
 
 #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
-msgid "Inherit properties from parent folder"
-msgstr "Наследовать свойства родительской папки"
+msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
+msgstr "Наследовать свойства и правила обработки родительской папки"
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Введите новое имя для '%s':"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Переименовать папку"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2077
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2078
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6063,7 +6106,7 @@ msgstr "Выберите, куда следует переместить пап
 msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
 msgstr "Выберите, куда следует скопировать папку '%s'"
 
-#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
+#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -6077,8 +6120,8 @@ msgstr ""
 "Действительно хотите удалить папку?"
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2010
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2011
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Не удалось удалить папку '%s'."
@@ -6139,8 +6182,8 @@ msgstr "подписаться на папку"
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "отписаться от папки"
 
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1446 src/prefs_folder_item.c:1474
-#: src/prefs_folder_item.c:1502
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565
+#: src/prefs_folder_item.c:1593
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Применить к подпапкам"
 
@@ -6239,7 +6282,7 @@ msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:443
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:463
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -6337,32 +6380,32 @@ msgstr "Выбрать Pine Файл"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу"
 
-#: src/inc.c:190 src/inc.c:298 src/inc.c:324
+#: src/inc.c:191 src/inc.c:299 src/inc.c:325
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail нужно сетевое подключение для получения писем."
 
-#: src/inc.c:343
+#: src/inc.c:344
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "Не удалось выполнить %s\n"
 
-#: src/inc.c:472
+#: src/inc.c:476
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Получение новых сообщений"
 
-#: src/inc.c:530
+#: src/inc.c:534
 msgid "Standby"
 msgstr "Ожидание"
 
-#: src/inc.c:671 src/inc.c:725
+#: src/inc.c:675 src/inc.c:729
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отменено"
 
-#: src/inc.c:682
+#: src/inc.c:686
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Получение"
 
-#: src/inc.c:691
+#: src/inc.c:695
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
@@ -6370,28 +6413,28 @@ msgstr[0] "Завершено (%d сообщение (%s) получено)"
 msgstr[1] "Завершено (%d сообщения (%s) получено)"
 msgstr[2] "Завершено (%d сообщений (%s) получено)"
 
-#: src/inc.c:697
+#: src/inc.c:701
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
 
-#: src/inc.c:702
+#: src/inc.c:706
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Сбой подключения"
 
-#: src/inc.c:705 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
+#: src/inc.c:709 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Ошибка аутентификации"
 
-#: src/inc.c:712 src/prefs_matcher.c:397 src/prefs_summaries.c:453
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2849 src/summaryview.c:6497
+#: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2893 src/summaryview.c:6544
 msgid "Locked"
 msgstr "Заблокирован"
 
-#: src/inc.c:722 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
+#: src/inc.c:726 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
 msgid "Timeout"
 msgstr "Время ожидания"
 
-#: src/inc.c:808
+#: src/inc.c:812
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
@@ -6399,66 +6442,66 @@ msgstr[0] "Завершено (%d новое сообщение)"
 msgstr[1] "Завершено (%d новых сообщения)"
 msgstr[2] "Завершено (%d новых сообщений)"
 
-#: src/inc.c:812
+#: src/inc.c:816
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
 
-#: src/inc.c:853
+#: src/inc.c:857
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Получение новых сообщений"
 
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:887
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с POP3 сервером: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:917
+#: src/inc.c:921
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Не удалось соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:921
+#: src/inc.c:925
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Не удалось соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:1001 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
-#: src/send_message.c:514
+#: src/inc.c:1005 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Аутентификация..."
 
-#: src/inc.c:1003
+#: src/inc.c:1007
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Получение сообщений с %s (%s)..."
 
-#: src/inc.c:1009
+#: src/inc.c:1013
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:1013
+#: src/inc.c:1017
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:1017
+#: src/inc.c:1021
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:1021
+#: src/inc.c:1025
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:1028 src/send_message.c:532
+#: src/inc.c:1032 src/send_message.c:533
 msgid "Quitting"
 msgstr "Выход"
 
-#: src/inc.c:1053
+#: src/inc.c:1057
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:1066
+#: src/inc.c:1070
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
@@ -6466,16 +6509,16 @@ msgstr[0] "Получение (%d сообщение (%s) получено)"
 msgstr[1] "Получение (%d сообщения (%s) получено)"
 msgstr[2] "Получение (%d сообщений (%s) получено)"
 
-#: src/inc.c:1225
+#: src/inc.c:1229
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
 
-#: src/inc.c:1230
+#: src/inc.c:1234
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ошибка при обработки почты."
 
-#: src/inc.c:1236
+#: src/inc.c:1240
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6484,37 +6527,37 @@ msgstr ""
 "Ошибка при обработки почты:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1242
+#: src/inc.c:1246
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Недостаточно места на диске."
 
-#: src/inc.c:1247
+#: src/inc.c:1251
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Не удалось записать в файл."
 
-#: src/inc.c:1252
+#: src/inc.c:1256
 msgid "Socket error."
 msgstr "Ошибка сокета."
 
-#: src/inc.c:1255
+#: src/inc.c:1259
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1260 src/send_message.c:443 src/send_message.c:706
+#: src/inc.c:1264 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
 
-#: src/inc.c:1263
+#: src/inc.c:1267
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Соединение с %s:%d прервано удалённым узлом."
 
-#: src/inc.c:1268
+#: src/inc.c:1272
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Почтовый ящик заблокирован."
 
-#: src/inc.c:1272
+#: src/inc.c:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6523,11 +6566,11 @@ msgstr ""
 "Почтовый ящик заблокирован:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1278 src/send_message.c:691
+#: src/inc.c:1282 src/send_message.c:692
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Ошибка аутентификации."
 
-#: src/inc.c:1284 src/send_message.c:694
+#: src/inc.c:1288 src/send_message.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6536,7 +6579,7 @@ msgstr ""
 "Ошибка аутентификации:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1289 src/send_message.c:710
+#: src/inc.c:1293 src/send_message.c:711
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6544,26 +6587,48 @@ msgstr ""
 "Превышено время ожидания. Вы можете попробовать исправить эту проблему, "
 "увеличив время ожидания в /Настройки/Параметры/Другие/Разное."
 
-#: src/inc.c:1294
+#: src/inc.c:1298
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
 
-#: src/inc.c:1332
+#: src/inc.c:1336
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Слияние отменено\n"
 
-#: src/inc.c:1625
+#: src/inc.c:1628 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1786
+#: src/prefs_other.c:572 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
+
+#: src/inc.c:1638 src/inc.c:1648
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "минута"
+msgstr[1] "минуты"
+msgstr[2] "минут"
+
+#: src/inc.c:1641
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "час"
+msgstr[1] "часа"
+msgstr[2] "часов"
+
+#: src/inc.c:1653
 #, c-format
-msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить это на %d минут?"
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
+msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить это на %d %s?"
 
-#: src/inc.c:1631
+#: src/inc.c:1659
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить?"
 
-#: src/inc.c:1638
+#: src/inc.c:1666
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Одн_ократно"
 
@@ -6588,7 +6653,7 @@ msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
 msgstr "Ошибка LDAP (переименование): из '%s' в '%s': %d (%s)\n"
 
 #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
-msgid "LDAP (search): succesful\n"
+msgid "LDAP (search): successful\n"
 msgstr "LDAP (поиск): успешный\n"
 
 #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
@@ -6596,11 +6661,11 @@ msgstr "LDAP (поиск): успешный\n"
 msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
 msgstr "Ошибка LDAP (поиск): %d (%s)\n"
 
-#: src/ldif.c:758
+#: src/ldif.c:759
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6609,7 +6674,7 @@ msgstr ""
 "Файл '%s' уже существует.\n"
 "Невозможно создать папку."
 
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6618,7 +6683,7 @@ msgstr ""
 "Настройки для %s найдены.\n"
 "Вам необходим перенос этих настроек?"
 
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6631,11 +6696,11 @@ msgstr ""
 "Ваши правила фильтрации от Sylpheed могут быть импортированы\n"
 "с помощью скрипта, доступного по адресу %s."
 
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:387
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Оставить старую конфигурацию"
 
-#: src/main.c:385
+#: src/main.c:390
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6645,31 +6710,31 @@ msgstr ""
 "может потребовать некоторого времени в случае если у вас много кэшированных "
 "данных IMAP или NNTP, а так же потребует дополнительное место на диске."
 
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:398
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Перенос настроек"
 
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:409
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Копирование настроек... Это может занять некоторое время..."
 
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:418
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Перенос не удался!"
 
-#: src/main.c:422
+#: src/main.c:427
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Перенос настроек..."
 
-#: src/main.c:1130
+#: src/main.c:1129
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
 
-#: src/main.c:1150 src/main.c:1154 src/main.c:1158
+#: src/main.c:1149 src/main.c:1153 src/main.c:1157
 msgid "(or older)"
 msgstr "(или старше)"
 
-#: src/main.c:1494
+#: src/main.c:1496
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6689,7 +6754,7 @@ msgstr[2] ""
 "Сбой при загрузке ниже перечисленных модулей. Проверьте настройку модулей.\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1536
+#: src/main.c:1538
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6700,7 +6765,7 @@ msgstr ""
 "выбрать в \"Перестроить дерево папок\" из контекстного меню верхней папки "
 "учётной записи."
 
-#: src/main.c:1542
+#: src/main.c:1544
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6710,36 +6775,36 @@ msgstr ""
 "Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль и "
 "попробуйте снова."
 
-#: src/main.c:1789
+#: src/main.c:1784
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Не указано имя файла\n"
 
-#: src/main.c:1796
+#: src/main.c:1791
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Не удалось открыть файл для чтения\n"
 
-#: src/main.c:1807
+#: src/main.c:1802
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Некорректный заголовок\n"
 
-#: src/main.c:1814
+#: src/main.c:1809
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Лишний заголовок 'To:'\n"
 
-#: src/main.c:1825
+#: src/main.c:1820
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Отсутствует необходимая заголовок 'To:'\n"
 
-#: src/main.c:1971
+#: src/main.c:1965
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Использование: %s [ОПЦИЯ]...\n"
 
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1967
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [адрес]      открыть окно составления сообщения"
 
-#: src/main.c:1974
+#: src/main.c:1968
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6758,11 +6823,11 @@ msgstr ""
 "затем\n"
 "                         пустая строка и дальше тело письма."
 
-#: src/main.c:1979
+#: src/main.c:1973
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]       подписаться на указанный URI, если возможно"
 
-#: src/main.c:1980
+#: src/main.c:1974
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6772,7 +6837,7 @@ msgstr ""
 "                         открыть составление сообщения с вложением\n"
 "                         указанных файлов"
 
-#: src/main.c:1983
+#: src/main.c:1977
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6782,24 +6847,24 @@ msgstr ""
 "                         открыть составление сообщения с вложением\n"
 "                         указанных файлов"
 
-#: src/main.c:1986
+#: src/main.c:1980
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              получить новые сообщения"
 
-#: src/main.c:1987
+#: src/main.c:1981
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
 "  --receive-all          получить новые сообщения во всех учётных записях"
 
-#: src/main.c:1988
+#: src/main.c:1982
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving      отменить получение сообщения"
 
-#: src/main.c:1989
+#: src/main.c:1983
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending        отменить отправку сообщений"
 
-#: src/main.c:1990
+#: src/main.c:1984
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6819,15 +6884,15 @@ msgstr ""
 "                         рекурсивно: 0, n, N, f или F запрещает поиск во "
 "вложенных папках"
 
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:1991
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 отправить все сообщения из очереди"
 
-#: src/main.c:1998
+#: src/main.c:1992
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [папка]       показать общее количество сообщений"
 
-#: src/main.c:1999
+#: src/main.c:1993
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6835,15 +6900,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [папка]...\n"
 "                         показать статус каждой папки"
 
-#: src/main.c:2001
+#: src/main.c:1995
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           отображать статистику сессии"
 
-#: src/main.c:2002
+#: src/main.c:1996
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     сбросить статистику сессии"
 
-#: src/main.c:2003
+#: src/main.c:1997
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6851,35 +6916,35 @@ msgstr ""
 "  --select папка[/сообщение]  перейти к указанной папке/сообщению\n"
 "                         папка, это запись вида 'папка/подпапка'"
 
-#: src/main.c:2005
+#: src/main.c:1999
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               переключиться в подключённый режим"
 
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2000
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              переключиться в автономный режим"
 
-#: src/main.c:2007
+#: src/main.c:2001
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       выйти из Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2008
+#: src/main.c:2002
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                режим отладки"
 
-#: src/main.c:2009
+#: src/main.c:2003
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug           режим отладки"
 
-#: src/main.c:2010
+#: src/main.c:2004
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              показать эту справку и выйти"
 
-#: src/main.c:2011
+#: src/main.c:2005
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           показать информацию о версии и выйти"
 
-#: src/main.c:2012
+#: src/main.c:2006
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6887,11 +6952,11 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V      показать информацию о версии и поддерживаемых "
 "возможностях и выйти"
 
-#: src/main.c:2013
+#: src/main.c:2007
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           показать каталог с настройками"
 
-#: src/main.c:2014
+#: src/main.c:2008
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6899,7 +6964,7 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         использовать указанный каталог с настройками"
 
-#: src/main.c:2016
+#: src/main.c:2010
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -6907,40 +6972,40 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         установить геометрию основного окна"
 
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:2063
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Неизвестная опция\n"
 
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:2081
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Обработка (%s)..."
 
-#: src/main.c:2090
+#: src/main.c:2084
 msgid "top level folder"
 msgstr "папка верхнего уровня"
 
-#: src/main.c:2172
+#: src/main.c:2166
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Сообщения в очереди"
 
-#: src/main.c:2173
+#: src/main.c:2167
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "В очереди имеются неоправленные сообщения. Выйти?"
 
-#: src/main.c:2920
+#: src/main.c:2914
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: сеть доступна.\n"
 
-#: src/main.c:2926
+#: src/main.c:2920
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: сеть недоступна.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:444
 msgid "_View"
 msgstr "_Вид"
 
@@ -6976,19 +7041,19 @@ msgstr "_Экспорт выбранных сообщений в mbox..."
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Очистить все _Корзины"
 
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:220
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Сохранить сообщение как..."
 
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:221
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Сохранить часть как..."
 
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:222
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Параметры страницы..."
 
-#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:223
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Печать..."
 
@@ -7052,99 +7117,99 @@ msgstr "Р_азвернуть все цепочки"
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Св_ернуть все цепочки"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:234
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Перейти к"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:235
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Предыдущему сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:236
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Следующему сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:238
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "П_редыдущему непрочтённому сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:239
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Сле_дующему непрочтённому сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:241
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Предыдущему но_вому сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:242
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Сл_едующему новому сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:244
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Предыдущему _помеченному сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:245
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Следующему п_омеченному сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:247
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Предыдущему с _цветной меткой"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:248
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Следующему с цв_етной меткой"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:250
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Предыдущее открытое сообщение"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:251
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Следующее открытое сообщение"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:253
 msgid "Parent message"
 msgstr "Сообщению на уровень выше"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:255
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Следующей непрочтённой _папке"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:256
 msgid "F_older..."
 msgstr "П_апка..."
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:201
 msgid "Next part"
 msgstr "Следующая часть"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:202
 msgid "Previous part"
 msgstr "Предыдущая часть"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:260
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Прокрутка сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:261
 msgid "Previous line"
 msgstr "Предыдущая строка"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:262
 msgid "Next line"
 msgstr "Следующая строка"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:479
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
 msgid "Previous page"
 msgstr "Предыдущая страница"
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262 src/printing.c:485
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
 msgid "Next page"
 msgstr "Следующая страница"
 
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:282
 msgid "Decode"
 msgstr "Декодировать"
 
@@ -7152,27 +7217,27 @@ msgstr "Декодировать"
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Открыть в новом окне"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:289
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Исхо_дный текст сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:290
 msgid "Message part"
 msgstr "Часть сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:291
 msgid "View as text"
 msgstr "Показать как текст"
 
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:494
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
 msgid "Open"
 msgstr "Открыть"
 
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:294
 msgid "Open with..."
 msgstr "Открыть с помощью..."
 
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:297
 msgid "Quotes"
 msgstr "Цитирование"
 
@@ -7208,16 +7273,16 @@ msgstr "Составить по_чтовое сообщение"
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Составить сообщение новостей"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:303
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:428
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Ответить"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:429
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Отве_тить"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:432
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Список _рассылки"
 
@@ -7225,15 +7290,18 @@ msgstr "Список _рассылки"
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Дополнить и ответить"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2449
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:434
+#: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Переслать"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2450
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:435
+#: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Пер_еслать как вложение"
 
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2451
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:436
+#: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Перенаправи_ть"
 
@@ -7289,7 +7357,7 @@ msgstr "Удалить ц_епочку"
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Отменить сообщение новостей"
 
-#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:437
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Пометить"
 
@@ -7313,7 +7381,7 @@ msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
 msgid "Mark all unread"
 msgstr "Пометить все как непрочтённые"
 
-#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242
+#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
 #: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Игнорировать цепочку"
@@ -7322,7 +7390,7 @@ msgstr "Игнорировать цепочку"
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Перестать игнорировать цепочку"
 
-#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243
+#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
 #: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Следить за цепочкой"
@@ -7339,19 +7407,19 @@ msgstr "Пометить как _спам"
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Пометить как _не спам"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
 msgid "Lock"
 msgstr "Заблокировать"
 
-#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508
+#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
 msgid "Unlock"
 msgstr "Разблокировать"
 
-#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:438
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Цветные ме_тки"
 
-#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:439
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Те_ги"
 
@@ -7359,11 +7427,11 @@ msgstr "Те_ги"
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Заново _отредактировать"
 
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1015
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1016
 msgid "Check signature"
 msgstr "Проверить подпись"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:317
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Добавить отправителя в адресную кн_игу"
 
@@ -7391,35 +7459,35 @@ msgstr "Фильтровать _выделенные сообщения"
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Запустить обр_аботку писем"
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:320
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "_Создать правило фильтрации"
 
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319
-#: src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Автоматически"
 
 #: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _From"
 msgstr "По _Отправителю"
 
 #: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
 msgid "By _To"
 msgstr "По _Получателю"
 
-#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:322
-#: src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:324
+#: src/messageview.c:330
 msgid "By _Subject"
 msgstr "По _Теме"
 
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:442
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Создать правило обработки"
 
-#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:331
+#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:333
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Список _Ссылок..."
 
@@ -7555,7 +7623,7 @@ msgstr "Заголовки столбцов"
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Пр_осмотр в виде цепочек"
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:826 src/prefs_summaries.c:646
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Скрыть прочтённые цепочки"
 
@@ -7563,7 +7631,7 @@ msgstr "Скрыть прочтённые цепочки"
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Скрыть прочтённые"
 
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:828 src/prefs_summaries.c:652
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Скрыть удалённые сообщения"
 
@@ -7571,19 +7639,19 @@ msgstr "Скрыть удалённые сообщения"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Во весь _экран"
 
-#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:345
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Показать все _заголовки"
 
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:346
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "_Свернуть все цепочки"
 
-#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Свернуть по _второму уровню"
 
-#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:348
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Свернуть по _третьему уровню"
 
@@ -7675,100 +7743,104 @@ msgstr "По блокировке"
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Н_е сортировать"
 
-#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:462
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:633
 msgid "Ascending"
 msgstr "По возрастанию"
 
-#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463
+#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:634
 msgid "Descending"
 msgstr "По убыванию"
 
-#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:388
+#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:390
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Автоопределение"
 
-#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6423
+#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6470
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Применить теги..."
 
-#: src/mainwindow.c:1943
+#: src/mainwindow.c:1947
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Произошли ошибки. Нажмите здесь для просмотра журнала."
 
-#: src/mainwindow.c:1958
+#: src/mainwindow.c:1962
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Вы подключены. Щёлкните по значку, чтобы работать автономно"
 
-#: src/mainwindow.c:1961
+#: src/mainwindow.c:1965
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr ""
 "Вы работаете в автономном режиме. Щёлкните по значку, чтобы подключиться"
 
-#: src/mainwindow.c:1975
+#: src/mainwindow.c:1979
 msgid "Select account"
 msgstr "Выберите учётную запись"
 
-#: src/mainwindow.c:2002 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:2006 src/prefs_logging.c:136
 msgid "Network log"
 msgstr "Журнал сети"
 
-#: src/mainwindow.c:2006
+#: src/mainwindow.c:2010
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Журнал отладки фильтрации/обработки"
 
-#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:378
+#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:378
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "журнал фильтрации включён\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:380
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "журнал фильтрации выключен\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2463 src/mainwindow.c:2470 src/mainwindow.c:2513
-#: src/mainwindow.c:2546 src/mainwindow.c:2578 src/mainwindow.c:2623
+#: src/mainwindow.c:2465 src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2515
+#: src/mainwindow.c:2548 src/mainwindow.c:2580 src/mainwindow.c:2625
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1076
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
 msgid "Untitled"
 msgstr "Безымянный"
 
-#: src/mainwindow.c:2624 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2626 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "никакой"
 
-#: src/mainwindow.c:2881 src/mainwindow.c:2886
+#: src/mainwindow.c:2883 src/mainwindow.c:2888
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
 
-#: src/mainwindow.c:2882
+#: src/mainwindow.c:2884
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Отменить выход"
 
-#: src/mainwindow.c:2913 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Добавить почтовый ящик"
 
-#: src/mainwindow.c:2914
+#: src/mainwindow.c:2916
 msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"Input the location of the mailbox.\n"
+"The location can be either the full path or relative to the \n"
+"home directory.\n"
+"If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 "Введите расположение почтового ящика.\n"
+"Путь может быть полным или относительно\n"
+"домашней директории пользователя.\n"
 "Если указан существующий почтовый ящик, он\n"
 "будет проверен автоматически."
 
-#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует."
 
-#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:741
+#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:742
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Почтовый ящик"
 
-#: src/mainwindow.c:2930 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7778,47 +7850,47 @@ msgstr ""
 "Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в "
 "указанный каталог."
 
-#: src/mainwindow.c:3411
+#: src/mainwindow.c:3415
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Отправлять не разрешено"
 
-#: src/mainwindow.c:3993
+#: src/mainwindow.c:3997
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Ошибка импорта mbox файла."
 
-#: src/mainwindow.c:4002 src/mainwindow.c:4011
+#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Неудачный экспорт в mbox файл."
 
-#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Выход"
 
-#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Выйти из Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4245
+#: src/mainwindow.c:4257
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Синхронизация папок"
 
-#: src/mainwindow.c:4246
+#: src/mainwindow.c:4258
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Вы хотите синхронизировать ваши папки сейчас?"
 
-#: src/mainwindow.c:4247
+#: src/mainwindow.c:4259
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Синхронизировать"
 
-#: src/mainwindow.c:4692
+#: src/mainwindow.c:4704
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Удаление копий сообщений..."
 
-#: src/mainwindow.c:4702
+#: src/mainwindow.c:4714
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "В выбранной папке дубликатов сообщений не найдено.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4708
+#: src/mainwindow.c:4720
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
@@ -7826,7 +7898,7 @@ msgstr[0] "Удален %d дубликат сообщений в выбранн
 msgstr[1] "Удалено %d дубликата сообщений в выбранной папке.\\\n"
 msgstr[2] "Удалено %d дубликатов сообщений в выбранной папке.\\\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4712
+#: src/mainwindow.c:4724
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -7834,11 +7906,11 @@ msgstr[0] "Помечен %d дубликат сообщений для удал
 msgstr[1] "Помечено %d дубликата сообщений для удаления в выбранной папке.\n"
 msgstr[2] "Помечено %d дубликатов сообщений для удаления в выбранной папке.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4750
+#: src/mainwindow.c:4762
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Удаление дубликатов сообщений во всех папках..."
 
-#: src/mainwindow.c:4756
+#: src/mainwindow.c:4768
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -7846,50 +7918,50 @@ msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n
 msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n"
 msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4761
+#: src/mainwindow.c:4773
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Не найдено дубликатов сообщений в %d папках.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4923 src/messageview.c:2658
+#: src/mainwindow.c:4935 src/messageview.c:2662
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Выберите папку для перехода"
 
-#: src/mainwindow.c:5024 src/summaryview.c:5866
+#: src/mainwindow.c:5036 src/summaryview.c:5913
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
 
-#: src/mainwindow.c:5032
+#: src/mainwindow.c:5044
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
 
-#: src/mainwindow.c:5040 src/summaryview.c:5877
+#: src/mainwindow.c:5052 src/summaryview.c:5924
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Настройка фильтрации"
 
-#: src/mainwindow.c:5155
+#: src/mainwindow.c:5167
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: не удалось "
 "определить путь к программе."
 
-#: src/mainwindow.c:5214
+#: src/mainwindow.c:5226
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail установлен в качестве почтового клиента по умолчанию."
 
-#: src/mainwindow.c:5216
+#: src/mainwindow.c:5228
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно "
 "произвести запись в реестр."
 
-#: src/mainwindow.c:5230 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5242 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Сканирование папки %s%c%s..."
 
-#: src/mainwindow.c:5374
+#: src/mainwindow.c:5386
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7897,56 +7969,56 @@ msgstr[0] "Забыт %d пароль %d учётной записи\n"
 msgstr[1] "Забыто %d пароля %d учётных записей\n"
 msgstr[2] "Забыто %d паролей %d учётных записей\n"
 
-#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
-#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
+#: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220
+#: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "%s заголовок"
 
-#: src/matcher.c:222
+#: src/matcher.c:225
 msgid "header"
 msgstr "заголовок"
 
-#: src/matcher.c:223
+#: src/matcher.c:226
 msgid "header line"
 msgstr "строка заголовка"
 
-#: src/matcher.c:224
+#: src/matcher.c:227
 msgid "body line"
 msgstr "строка тела сообщения"
 
-#: src/matcher.c:225
+#: src/matcher.c:228
 msgid "tag"
 msgstr "тег"
 
-#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
-#: src/message_search.c:203 src/prefs_matcher.c:738 src/summary_search.c:456
+#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
+#: src/message_search.c:214 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:454
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Учитывая регистр"
 
-#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Не учитывая регистр"
 
-#: src/matcher.c:1863
+#: src/matcher.c:1903
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "проверка совпадения сообщения с [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1934 src/matcher.c:1953 src/matcher.c:1966
+#: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008
 msgid "message matches\n"
 msgstr "совпадение найдено\n"
 
-#: src/matcher.c:1941 src/matcher.c:1959 src/matcher.c:1968
+#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "совпадение не найдено\n"
 
-#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234
-#: src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 src/matcher.c:2238
+#: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278
+#: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282
 msgid "(none)"
 msgstr "(нет)"
 
-#: src/mbox.c:107
+#: src/mbox.c:97
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -7955,7 +8027,7 @@ msgstr ""
 "Невозможно открыть mbox файл:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:144
+#: src/mbox.c:134
 #, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
 msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
@@ -7963,20 +8035,20 @@ msgstr[0] "Импортирование mbox... (%d писем импортир
 msgstr[1] "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)"
 msgstr[2] "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)"
 
-#: src/mbox.c:549
+#: src/mbox.c:539
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Перезаписать mbox файл"
 
-#: src/mbox.c:550
+#: src/mbox.c:540
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Этот файл уже существует. Переписать его?"
 
-#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1844
-#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3128
+#: src/mbox.c:541 src/messageview.c:1846 src/mimeview.c:1845
+#: src/prefs_themes.c:596 src/textview.c:3129
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Перезаписать"
 
-#: src/mbox.c:560
+#: src/mbox.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -7985,51 +8057,51 @@ msgstr ""
 "Невозможно создать mbox файл:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:568
+#: src/mbox.c:554
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Экспортирование в mbox-файл..."
 
-#: src/message_search.c:162
+#: src/message_search.c:173
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Найти в текущем сообщении"
 
-#: src/message_search.c:180
+#: src/message_search.c:191
 msgid "Find text:"
 msgstr "Найти текст:"
 
-#: src/message_search.c:306 src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:778
 msgid "Search failed"
 msgstr "Поиск неудачен"
 
-#: src/message_search.c:307 src/summary_search.c:781
+#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Искомая строка не найдена."
 
-#: src/message_search.c:316
+#: src/message_search.c:327
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Достигнуто начало сообщения; продолжить с конца?"
 
-#: src/message_search.c:319
+#: src/message_search.c:330
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить с начала?"
 
-#: src/message_search.c:322 src/summary_search.c:792
+#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:790
 msgid "Search finished"
 msgstr "Поиск завершён"
 
-#: src/messageview.c:298 src/textview.c:252
+#: src/messageview.c:300 src/textview.c:253
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Составить _новое сообщение"
 
-#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1434 src/messageview.c:1585
+#: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Просмотр Сообщения"
 
-#: src/messageview.c:843
+#: src/messageview.c:845
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Не найден адрес отправителя>"
 
-#: src/messageview.c:850
+#: src/messageview.c:852
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -8044,70 +8116,70 @@ msgstr ""
 "Адрес отправителя: %s\n"
 "Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
 
-#: src/messageview.c:857
+#: src/messageview.c:859
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Не Отправлять"
 
-#: src/messageview.c:1364
+#: src/messageview.c:1366
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Получение сообщения (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1400 src/procmime.c:1016
+#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:956
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Не удалось расшифровать: %s"
 
-#: src/messageview.c:1481 src/messageview.c:1489
+#: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 "Сообщение не соответствует стандарту MIME. Оно может отображаться "
 "некорректно."
 
-#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:2049
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 src/summaryview.c:4969
-#: src/summaryview.c:4972 src/textview.c:3116
+#: src/messageview.c:1838 src/messageview.c:1841 src/mimeview.c:2050
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:692 src/summaryview.c:5016
+#: src/summaryview.c:5019 src/textview.c:3117
 msgid "Save as"
 msgstr "Сохранить как"
 
-#: src/messageview.c:1843
+#: src/messageview.c:1847
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Перезаписать существующий файл?"
 
-#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4989 src/summaryview.c:4992
-#: src/summaryview.c:5007
+#: src/messageview.c:1855 src/summaryview.c:5036 src/summaryview.c:5039
+#: src/summaryview.c:5054
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Не удалось сохранить файл '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1904
+#: src/messageview.c:1908
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Показать все %s."
 
-#: src/messageview.c:1906
+#: src/messageview.c:1910
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Показан только первый мегабайт текста."
 
-#: src/messageview.c:1937
+#: src/messageview.c:1941
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr "Вы получили уведомление о прочтении этого сообщения получателем."
 
-#: src/messageview.c:1940
+#: src/messageview.c:1944
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Вы запросили уведомление о прочтении этого сообщения получателем."
 
-#: src/messageview.c:1946
+#: src/messageview.c:1950
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Это сообщение запрашивает отсылку уведомления о получении."
 
-#: src/messageview.c:1947
+#: src/messageview.c:1951
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Послать уведомление"
 
-#: src/messageview.c:1990
+#: src/messageview.c:1994
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -8115,7 +8187,7 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично\n"
 "и удалено с сервера."
 
-#: src/messageview.c:1996
+#: src/messageview.c:2000
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8124,15 +8196,15 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "оно %s."
 
-#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022
+#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2026
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Отметить для загрузки"
 
-#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013
+#: src/messageview.c:2005 src/messageview.c:2017
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Отметить для удаления"
 
-#: src/messageview.c:2006
+#: src/messageview.c:2010
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8141,12 +8213,12 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "оно %s и будет загружено."
 
-#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024
-#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506
+#: src/messageview.c:2015 src/messageview.c:2028
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr "Снять метку"
 
-#: src/messageview.c:2017
+#: src/messageview.c:2021
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8155,7 +8227,7 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "оно %s и будет удалено."
 
-#: src/messageview.c:2094
+#: src/messageview.c:2098
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
@@ -8169,20 +8241,20 @@ msgstr ""
 "официально адресовано вам.\n"
 "Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
 
-#: src/messageview.c:2102 src/messageview.c:2110
+#: src/messageview.c:2106 src/messageview.c:2114
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Возврат Уведомления о Получении"
 
-#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115
+#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отменить"
 
-#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115
+#: src/messageview.c:2108 src/messageview.c:2119
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Послать Уведомление"
 
-#: src/messageview.c:2111
+#: src/messageview.c:2115
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -8194,11 +8266,11 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, выберите учётную запись, которую вы хотите использовать, для "
 "отправки уведомления о получении:"
 
-#: src/messageview.c:2207
+#: src/messageview.c:2211
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Печать невозможна: сообщение не содержит текста."
 
-#: src/messageview.c:2968
+#: src/messageview.c:2972
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8206,7 +8278,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Нет сообщений в этой папке"
 
-#: src/messageview.c:2976
+#: src/messageview.c:2980
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8214,7 +8286,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Сообщение было удалено"
 
-#: src/messageview.c:2977
+#: src/messageview.c:2981
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8222,16 +8294,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Сообщение было удалено или перемещено в другую папку"
 
-#: src/messageview.c:3010 src/messageview.c:3016 src/summaryview.c:4367
-#: src/summaryview.c:7190
+#: src/messageview.c:3014 src/messageview.c:3020 src/summaryview.c:4414
+#: src/summaryview.c:7275
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "При обучении произошла ошибка.\n"
 
-#: src/mh.c:527
+#: src/mh.c:528
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Перемещение сообщений..."
 
-#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838
+#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Удаление сообщений..."
 
@@ -8263,59 +8335,59 @@ msgstr ""
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Удалить почтовый ящик"
 
-#: src/mimeview.c:192
+#: src/mimeview.c:193
 msgid "_Open"
 msgstr "_Открыть"
 
-#: src/mimeview.c:194
+#: src/mimeview.c:195
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Открыть с _помощью..."
 
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:197
 msgid "Send to..."
 msgstr "Отправить..."
 
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:198
 msgid "_Display as text"
 msgstr "_Показать как текст"
 
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:199
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Сохранить как..."
 
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:200
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Сохранить _все..."
 
-#: src/mimeview.c:272
+#: src/mimeview.c:273
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Тип MIME"
 
-#: src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1030
-#: src/mimeview.c:1035
+#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031
+#: src/mimeview.c:1036
 msgid "View full information"
 msgstr "Показать всю информацию"
 
-#: src/mimeview.c:1041
+#: src/mimeview.c:1042
 msgid "Check again"
 msgstr "Проверить снова"
 
-#: src/mimeview.c:1053
+#: src/mimeview.c:1054
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Щёлкните по значку для проверки."
 
-#: src/mimeview.c:1055
+#: src/mimeview.c:1056
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Щёлкните по значку или нажмите '%s' для проверки."
 
-#: src/mimeview.c:1065
+#: src/mimeview.c:1066
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку для повторения."
 
-#: src/mimeview.c:1067
+#: src/mimeview.c:1068
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8323,26 +8395,26 @@ msgstr ""
 "Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку или нажмите '%s' "
 "для повторения."
 
-#: src/mimeview.c:1307
+#: src/mimeview.c:1308
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Проверка подписи..."
 
-#: src/mimeview.c:1348
+#: src/mimeview.c:1349
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Вернуться к письму"
 
-#: src/mimeview.c:1762 src/mimeview.c:1854 src/mimeview.c:2096
-#: src/mimeview.c:2132 src/mimeview.c:2244 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:447
+#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1855 src/mimeview.c:2097
+#: src/mimeview.c:2133 src/mimeview.c:2245 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Не удалось сохранить часть составного сообщения: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3126
+#: src/mimeview.c:1842 src/textview.c:3127
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1865
+#: src/mimeview.c:1866
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
@@ -8351,19 +8423,19 @@ msgstr ""
 "При сохранении части сообщения #%d произошла ошибка. Вы хотите отменить "
 "операцию или пропустить ошибку и продолжить?"
 
-#: src/mimeview.c:1868
+#: src/mimeview.c:1869
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Ошибка при сохранении всех частей сообщения"
 
-#: src/mimeview.c:1869
+#: src/mimeview.c:1870
 msgid "Skip"
 msgstr "Пропустить"
 
-#: src/mimeview.c:1869
+#: src/mimeview.c:1870
 msgid "Skip all"
 msgstr "Пропустить все"
 
-#: src/mimeview.c:1879
+#: src/mimeview.c:1880
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
@@ -8371,7 +8443,7 @@ msgstr[0] "%d файл сохранен успешно."
 msgstr[1] "%d файла сохранено успешно."
 msgstr[2] "%d файлов сохранено успешно."
 
-#: src/mimeview.c:1887
+#: src/mimeview.c:1888
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
@@ -8379,7 +8451,7 @@ msgstr[0] "%d файл сохранен успешно"
 msgstr[1] "%d файла сохранено успешно"
 msgstr[2] "%d файлов сохранено успешно"
 
-#: src/mimeview.c:1892
+#: src/mimeview.c:1893
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
@@ -8387,21 +8459,21 @@ msgstr[0] "%s, %d файл сохранён неудачно."
 msgstr[1] "%s, %d файла сохранено неудачно."
 msgstr[2] "%s, %d файлов сохранено неудачно."
 
-#: src/mimeview.c:1925 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
-#: src/prefs_filtering_action.c:1280
+#: src/mimeview.c:1926 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/prefs_filtering_action.c:1262
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Выберите папку назначения"
 
-#: src/mimeview.c:1932 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1933 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' не является каталогом."
 
-#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3043
+#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044
 msgid "Open with"
 msgstr "Открыть с помощью"
 
-#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044
+#: src/mimeview.c:2181 src/mimeview.c:2188 src/textview.c:3045
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8410,7 +8482,7 @@ msgstr ""
 "Введите команду для открытия файла:\n"
 "('%s' будет заменено на имя файла)"
 
-#: src/mimeview.c:2282
+#: src/mimeview.c:2283
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8421,14 +8493,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2290
+#: src/mimeview.c:2291
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Запустить программу?"
 
-#: src/mimeview.c:2291
+#: src/mimeview.c:2292
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
-"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"dangerous and could compromise your computer.\n"
 "\n"
 "Do you want to run this file?"
 msgstr ""
@@ -8437,97 +8509,97 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Вы уверены, что хотите запустить этот файл?"
 
-#: src/mimeview.c:2295
+#: src/mimeview.c:2296
 msgid "Run binary"
 msgstr "Запустить программу"
 
-#: src/mimeview.c:2598 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Type:"
 msgstr "Тип:"
 
-#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 src/summaryview.c:2743
+#: src/mimeview.c:2600 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2787
 msgid "Size:"
 msgstr "Размер:"
 
-#: src/mimeview.c:2613 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1698
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
+#: src/mimeview.c:2614 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
 msgstr "Описание:"
 
-#: src/news.c:299
+#: src/news.c:300
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
 msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано.\n"
 
-#: src/news.c:334
+#: src/news.c:335
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с NNTP сервером: %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:370
+#: src/news.c:371
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Не удалось подключиться к %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:450
+#: src/news.c:451
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr "Libetpan не поддерживает код 480, так что пока продолжаем\n"
 
-#: src/news.c:459
+#: src/news.c:460
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr "Ошибка MODE READER, не смотря на это, продолжаем\n"
 
-#: src/news.c:463
+#: src/news.c:464
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
 msgstr "Ошибка открытия сессии с %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:478
+#: src/news.c:479
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "Не удалось пройти аутентификацию на %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:503
+#: src/news.c:504
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
 "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей."
 
-#: src/news.c:874
+#: src/news.c:875
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "не удалось выбрать группу: %s\n"
 
-#: src/news.c:1066 src/news.c:1244
+#: src/news.c:1067 src/news.c:1253
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "не удалось установить группу: %s\n"
 
-#: src/news.c:1075
+#: src/news.c:1076
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1145 src/news.c:1172 src/news.c:1199
+#: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "не удалось получить xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1237
+#: src/news.c:1246
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
 
-#: src/news.c:1252
+#: src/news.c:1261
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "не удалось получить xover\n"
 
-#: src/news.c:1269
+#: src/news.c:1278
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "неверная строка xover\n"
 
-#: src/news.c:1471
+#: src/news.c:1480
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
@@ -8601,11 +8673,11 @@ msgstr "Новая парольная фраза:"
 msgid "Confirm passphrase:"
 msgstr "Подтвердите парольную фразу:"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53
 msgid "Acpi Notifier"
 msgstr "Acpi Notifier"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
 "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
@@ -8613,7 +8685,7 @@ msgstr ""
 "Убедитесь, что модуль ядра 'acerhk' загружен.\n"
 "Он доступен по адресу http://www.cakey.de/acerhk/"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
 "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
@@ -8621,19 +8693,19 @@ msgstr ""
 "Убедитесь, что модуль ядра 'acer_acpi' загружен.\n"
 "Он доступен по адресу http://code.google.com/p/aceracpi/"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
 msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'asus_laptop' загружен."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
 msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'asus_acpi' загружен."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
 msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'ibm_acpi' загружен."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
 msgid ""
 "Make sure that you have apanelc installed.\n"
 "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
@@ -8641,73 +8713,73 @@ msgstr ""
 "Убедитесь, что apanelc установлен.\n"
 "Он доступен по адресу http://apanel.sourceforge.net/"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427
 msgid "Control file doesn't exist."
 msgstr "Файл управления не существует."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
 msgid " : no new or unread mail"
 msgstr " : нет новых или непрочтённых сообщений"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
 msgid " : unread mail"
 msgstr " : непрочтённые сообщения"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
 msgid " : new mail"
 msgstr " : новые сообщения"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
 msgid "off"
 msgstr "выкл"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
 msgid "blinking"
 msgstr "мигает"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327
 msgid "on"
 msgstr "вкл"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373
 msgid "LED "
 msgstr "Индикатор "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388
 msgid "ACPI type: "
 msgstr "Тип ACPI: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397
 msgid "ACPI file: "
 msgstr "Файл ACPI: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408
 msgid "values - On: "
 msgstr "значения - Вкл: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413
 msgid " - Off: "
 msgstr " - Выкл: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435
 msgid "Blink when user interaction is required"
 msgstr "Мигать, когда требуется вмешательство пользователя"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869
 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
 msgstr "Этот модуль управляет различными светодиодами через ACPI."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890
 msgid "Laptop LED"
 msgstr "Светодиоды ноутбуков"
 
@@ -8742,8 +8814,8 @@ msgstr "Путь в адресной книге, для сохраняемых 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-#: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564
-#: src/prefs_matcher.c:674
+#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:552
+#: src/prefs_matcher.c:686
 msgid "Select..."
 msgstr "Выбрать..."
 
@@ -8822,19 +8894,19 @@ msgstr ""
 msgid "Archiver"
 msgstr "Архиватор"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108
 msgid "Archiving"
 msgstr "Архивирование"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:126
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127
 msgid "Press Cancel button to stop archiving"
 msgstr "Нажмите 'Отменить', чтобы остановить процесс архивирования"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:142
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143
 msgid "Archiving:"
 msgstr "Архивирование:"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:526
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
 #, c-format
 msgid ""
 "Some uninitialized data prevents from starting\n"
@@ -8845,7 +8917,7 @@ msgstr ""
 "препятствуют началу архивирования:\n"
 "%s%s"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
 msgid ""
 "\n"
 "- the folder to archive is not set"
@@ -8853,7 +8925,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "- не установлена папка архивирования"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531
 msgid ""
 "\n"
 "- the name for archive is not set"
@@ -8861,37 +8933,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "- имя архива не указано"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:553
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554
 #, c-format
 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
 msgstr "%s: Уже существует. Всё равно продолжить?"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:556
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557
 #, c-format
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
 msgstr "%s: Является ссылкой. Операция прервана"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:559
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
 msgstr "%s: Является каталогом. Операция прервана"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:562
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563
 #, c-format
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
 msgstr "%s: Недостаточно прав. Операция прервана"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
 msgstr "%s: Неизвестная ошибка. Операция прервана"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:573
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:620
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621
 msgid "Creating archive"
 msgstr "Создание архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:586
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
@@ -8900,7 +8972,7 @@ msgstr ""
 "Некорректное имя файла:\n"
 "%s."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:591
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
@@ -8909,7 +8981,7 @@ msgstr ""
 "Неподдерживаемая Claws Mail папка:\n"
 "%s."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:615
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "Adding files in folder failed\n"
@@ -8924,7 +8996,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Всё равно продолжить?"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:632
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive creation error:\n"
@@ -8933,174 +9005,176 @@ msgstr ""
 "Ошибка создания архива:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:745
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746
 msgid "Archive result"
 msgstr "Результат"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:775
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776
 msgid "Values"
 msgstr "Значения"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
 msgid "Archive"
 msgstr "Архив"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:791
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792
 msgid "Archive format"
 msgstr "Формат архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
 msgid "Compression method"
 msgstr "Метод сжатия"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
 msgid "Number of files"
 msgstr "Количество файлов"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
 msgid "Archive Size"
 msgstr "Размер архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:822
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
 msgid "Folder Size"
 msgstr "Размер папки"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:831
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832
 msgid "Compression level"
 msgstr "Степень сжатия"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:521
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525
+#: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:520
-#: src/prefs_summaries.c:380
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
+#: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
+#: src/prefs_summaries.c:406
 msgid "No"
 msgstr "Нет"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:839
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "Контрольная сумма MD5"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:847
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848
 msgid "Descriptive names"
 msgstr "Развёрнутые имена"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:855
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856
 msgid "Delete selected files"
 msgstr "Удалить выбранные файлы"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1329
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330
 msgid "Select mails before"
 msgstr "Выбирать письма старше"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:920
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921
 msgid "Select folder to archive"
 msgstr "Выберите папку для архивирования"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
 "Выберите имя файла архива [расширение должно отражать архив, например .zip]"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:989
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
 msgstr "%ld из %ld"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Создать Архив"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1057
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058
 msgid "Enter Archiver arguments"
 msgstr "Параметры Архиватора"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072
 msgid "Folder to archive"
 msgstr "Папка для архивации"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
 msgid "Folder which is the root of the archive"
 msgstr "Корень архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
 msgstr "Выбрать папку, которая будет \"корнем\" архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1089
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
 msgid "Name for archive"
 msgstr "Имя архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096
 msgid "Archive location and name"
 msgstr "Расположение и имя архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493
 msgid "_Select"
 msgstr "_Выбрать"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr "Выбрать имя и расположение архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1102
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103
 msgid "Choose compression"
 msgstr "Формат сжатия"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1120
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1126
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1133
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1139
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1147
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1161
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1167
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183
 #, c-format
 msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
 msgstr "Выберите эту опцию, чтобы использовать сжатие %s для архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1231
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232
 msgid "Choose format"
 msgstr "Формат архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1243
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1255
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1261
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262
 #, c-format
 msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
 msgstr "Выберите это, чтобы использовать %s в качестве формата для архива"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1281
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Дополнительные настройки"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1290
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
 msgid "_Recursive"
 msgstr "_Рекурсивно"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr "Включать в архив вложенные папки"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1296
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297
 msgid "_MD5sum"
 msgstr "_MD5sum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1300
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
@@ -9110,11 +9184,11 @@ msgstr ""
 "Это позволит проверить целостность архива в дальнейшем,\n"
 "но может значительно замедлить его создание"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1304
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305
 msgid "R_ename"
 msgstr "П_ереименовать"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1308
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
@@ -9125,7 +9199,7 @@ msgstr ""
 "Имена файлов будут иметь формат дата_отправитель@адресат@тема.\n"
 "Имена будут обрезаны до 96 символов"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1316
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
@@ -9133,11 +9207,11 @@ msgstr ""
 "Удалить сообщения после архивации\n"
 "Поддерживаются ящики IMAP4, mbox и POP3"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1320
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321
 msgid "Selection options"
 msgstr "Настройки выбора сообщений"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1336
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
@@ -9209,7 +9283,7 @@ msgstr ""
 "но может значительно замедлить его создание"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:769
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770
 msgid "Rename"
 msgstr "Переименовать"
 
@@ -9222,12 +9296,12 @@ msgid "Remove attachments"
 msgstr "Удалить вложения"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1099
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2837
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2881
 msgid "Attachment"
 msgstr "Вложенный файл"
 
@@ -9387,37 +9461,37 @@ msgstr "Исключая"
 msgid "Attach Warner"
 msgstr "Напоминание о Вложениях"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:670
-#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1623
-#: src/prefs_matcher.c:1631 src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:2518
-#: src/prefs_matcher.c:2522
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:682
+#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1657 src/prefs_matcher.c:1664
+#: src/prefs_matcher.c:1672 src/prefs_matcher.c:1674 src/prefs_matcher.c:2582
+#: src/prefs_matcher.c:2586
 msgid "Any"
 msgstr "Любой"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofilter: получение тел сообщений..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofilter: фильтрация сообщений..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9429,7 +9503,7 @@ msgstr ""
 "Пометить как спам\" и \"/Пометить/Пометить как не спам\" для обучения "
 "Bogofilter на нескольких сотнях полезных и содержащих спам сообщений."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
@@ -9438,21 +9512,21 @@ msgstr ""
 "Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщение. Не удалось выполнить "
 "команду `%s %s %s`."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: идёт обучение..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "Обучение не удалось; `%s` возвращён код состояния %d."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: идёт обучение..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -9461,7 +9535,7 @@ msgstr ""
 "Обучение не удалось; `%s %s %s` вернуло ошибку:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -9487,13 +9561,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Настройки находятся в /Настройки/Параметры/Модули/Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:642
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Обнаружение спама"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Обучить, что это спам"
 
@@ -9517,7 +9591,7 @@ msgstr "Сообщения превышающий указанный разме
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1640
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1636
 msgid "KB"
 msgstr "КБ"
 
@@ -9935,7 +10009,7 @@ msgstr ""
 "Clamd не отвечает на пинг.\n"
 "clamd работает?"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Unable to open\n"
@@ -9944,7 +10018,7 @@ msgstr ""
 "%s: Не удаётся открыть\n"
 "clamd будет отключён"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Not able to find required information\n"
@@ -9953,30 +10027,30 @@ msgstr ""
 "%s: Не удалось найти необходимых сведений\n"
 "clamd будет отключён"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251
 msgid "Could not create socket"
 msgstr "Невозможно создать сокет"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:441
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442
 msgid ": File does not exist"
 msgstr ": Файл не существует"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
 msgid ": Unable to open"
 msgstr ": Невозможно открыть"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:492
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
 msgid "Socket write error"
 msgstr "Ошибка записи сокета"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:485
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading"
 msgstr "%s: Ошибка чтения"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:499
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500
 msgid "Socket read error"
 msgstr "Ошибка чтения сокета"
 
@@ -10000,64 +10074,64 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Бесполезен для практического применения."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
 msgid "Display images"
 msgstr "Отображать изображения"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148
 msgid "Display embedded images"
 msgstr "Отображать внедрённый изображения"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
 msgid "Execute javascript"
 msgstr "Выполнять JavaScript"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153
 msgid "Execute embedded javascript"
 msgstr "Выполнять внедрённый javascript"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
 msgid "Execute Java applets"
 msgstr "Выполнять Java апплеты"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:158
 msgid "Execute embedded Java applets"
 msgstr "Выполнять внедрённые Java апплеты"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
 msgid "Render objects using plugins"
 msgstr "Прорисовка объектов используя модули"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163
 msgid "Render embedded objects using plugins"
 msgstr "Прорисовка внедрённых объектов  используя модули"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
 msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
 msgstr "Открыть в просмотрщике (внешнее содержимое включено)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Ничего не делать (внешнее содержимое отключено)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 src/prefs_account.c:3920
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3944
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Прокси"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
 msgid "Use GNOME's proxy settings"
 msgstr "Использовать настройки прокси из GNOME"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Использовать прокси"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
 msgid "Remote resources"
 msgstr "Внешние ресурсы"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:239
 msgid ""
 "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
 "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
@@ -10071,121 +10145,121 @@ msgstr ""
 "Java-апплеты могут быть включены для содержимого, которое прикреплено\n"
 "к почтовому сообщению."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245
 msgid "Enable loading of remote content"
 msgstr "Включить загрузку внешнего содержимого"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:277
 msgid "When clicking on a link, by default"
 msgstr "При нажатии на ссылку, по умолчанию"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
 msgid "Open in external browser"
 msgstr "Открывать во внешнем браузере"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
 msgstr "CSS в этом файле будет применяться для всех частей HTML"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:1663 src/prefs_account.c:2205
-#: src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1659 src/prefs_account.c:2210
+#: src/prefs_customheader.c:235
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Просмотр"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:351
 msgid "Select stylesheet"
 msgstr "Выберите таблицу стилей"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:409
 msgid "Remote content loading is disabled."
 msgstr "Загрузка внешнего содержимого отключена."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:495
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:488
 msgid "Load images"
 msgstr "Загружать изображения"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:490
 msgid "Enable remote content"
 msgstr "Отображать внешнее содержимое"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:492
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr "Разрешить JavaScript"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:494
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Разрешить Модули"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:496
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Разрешить Java"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:498
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Открывать ссылки во внешнем браузере"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:687
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:672
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Произошла ошибка: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "Поток %s имеет некорректный или неподдерживаемый формат"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:754
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Искать в Сети"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Открыть в Просмотрщике"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:753
 msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
 msgstr "Открыть в Просмотрщике (включить внешнее содержимое)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Открыть в Браузере"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772
 msgid "Open Image"
 msgstr "Открыть Изображение"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Копировать Ссылку"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
 msgid "Download Link"
 msgstr "Скачать Ссылку"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:811
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Сохранить Изображение Как"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:806
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Копировать Изображение"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:839
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846
 msgid "Import feed"
 msgstr "Импортировать поток"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1118
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1128
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1146
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1156
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Fancy HTML Просмотрщик"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1151
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1161
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10409,12 +10483,12 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "GData модуль: Попытка обновить авторизацию\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1936
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1941
 msgid "Authentication"
 msgstr "Аутентификация"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562
 msgid "Username:"
 msgstr "Имя пользователя:"
 
@@ -10592,8 +10666,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Период обновления кэша"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1619
-#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_matcher.c:335 src/prefs_receive.c:178
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1615
+#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "часов"
 
@@ -10796,7 +10870,7 @@ msgstr "Метод аутентификации не доступен"
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "сообщение ошибки сессии Sieve: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5763
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5810
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Фильтровать"
 
@@ -10811,7 +10885,7 @@ msgstr "Ве_рнуть"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183
 msgid "Unable to get script contents"
 msgstr "Невозможно получить содержимое скрипта"
 
@@ -10853,57 +10927,57 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s"
 msgstr "%s - Sieve Фильтр%s"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1304
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1315
 msgid "Loading..."
 msgstr "Загрузка..."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:245
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
 msgid "Add Sieve script"
 msgstr "Добавить Sieve скрипт"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161
 msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
 msgstr "Введите имя для нового скрипта фильтра Sieve."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247
 msgid "Enter new name for the script."
 msgstr "Введите новое имя для скрипта."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:327
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить фильтр '%s'?"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329
 msgid "Delete filter"
 msgstr "Удалить фильтр"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:482
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483
 msgid "Active"
 msgstr "Действующий"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:493
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494
 msgid "An account can only have one active script at a time."
 msgstr "Учётная запись может иметь только один активный скрипт."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:580
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Невозможно подключиться"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:627
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628
 msgid "Listing scripts..."
 msgstr "Список скриптов..."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:630
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Соединение..."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:662
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr "Управлять Sieve Фильтрами"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:804
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:805
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr "Чтобы использовать Sieve, включите его в настройках учётной записи."
 
@@ -10925,7 +10999,7 @@ msgstr ""
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Включить Sieve"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1194
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1190
 msgid "Server information"
 msgstr "Информация о сервере"
 
@@ -10976,28 +11050,28 @@ msgstr "Укажите аутентификацию"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1389
-#: src/prefs_account.c:1982
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1385
+#: src/prefs_account.c:1987
 msgid "User ID"
 msgstr "Пользователь"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1395
-#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_account.c:2733 src/prefs_account.c:2761
-#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1215
-#: src/wizard.c:1635
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1391
+#: src/prefs_account.c:2010 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_account.c:2766
+#: src/prefs_account.c:2963 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
+#: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1702
-#: src/prefs_account.c:1954
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1698
+#: src/prefs_account.c:1959
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Метод аутентификация"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1712
-#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1708
+#: src/prefs_account.c:1968 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматически"
@@ -11014,20 +11088,20 @@ msgstr "Sieve сервер не введён."
 msgid "Sieve"
 msgstr "Sieve"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
 msgid "NewMail"
 msgstr "NewMail"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:111
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:112
 msgid "Failed to register newmail hook"
 msgstr "Не удалось зарегистрировать hook получения писем"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:128
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:129
 #, c-format
 msgid "Could not open log file %s: %s\n"
 msgstr "Не удалось открыть файл журнала событий %s: %s\n"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:141
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
@@ -11044,7 +11118,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Текущий журнал %s"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:175
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:176
 msgid "Log file"
 msgstr "Журнал событий"
 
@@ -11246,8 +11320,8 @@ msgstr "Баннер"
 msgid "Popup"
 msgstr "Всплывающее окно"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
-#: src/prefs_receive.c:153
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:264
+#: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Command"
 msgstr "Команда"
 
@@ -11308,13 +11382,13 @@ msgid "Show banner"
 msgstr "Показывать баннер"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
-#: src/prefs_receive.c:229
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/prefs_receive.c:231
 msgid "Never"
 msgstr "Никогда"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:227
-#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:502 src/prefs_summaries.c:555
 msgid "Always"
 msgstr "Всегда"
 
@@ -11409,14 +11483,6 @@ msgstr "Разрешить всплывающее окно"
 msgid "Popup timeout"
 msgstr "Временное ограничение отображения окна"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_other.c:570
-#: src/prefs_receive.c:201 src/prefs_summaries.c:542
-msgid "seconds"
-msgstr "секунд"
-
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
 msgid "Make popup sticky"
 msgstr "Показывать на всех рабочих столах"
@@ -11450,7 +11516,7 @@ msgstr "Выберите команду"
 msgid "Enable command"
 msgstr "Разрешить выполнять команду"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:266
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:268
 msgid "Command to execute"
 msgstr "Команда для выполнения"
 
@@ -11602,128 +11668,128 @@ msgstr[0] "Получена %d новая статья из RSS потоков"
 msgstr[1] "Получено %d новых статьи из RSS потоков"
 msgstr[2] "Получено %d новых статей из RSS потоков"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
 msgid "Title:"
 msgstr "Заголовок:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
 msgid "Author:"
 msgstr "Автор:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
 msgid "Creator:"
 msgstr "Создатель:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
 msgid "Producer:"
 msgstr "Режисёр:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
 msgid "Created:"
 msgstr "Создан:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
 msgid "Modified:"
 msgstr "Изменён:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
 msgid "Format:"
 msgstr "Формат:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Оптимизация:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1206
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1217
 msgid "PDF properties"
 msgstr "Свойства PDF"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1366
 msgid "Enter password"
 msgstr "Введите пароль"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1356
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1367
 msgid ""
 "This document is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "Этот документ заблокирован, требуется ввод пароля перед открытием."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382
 #, c-format
 msgid "%s Document"
 msgstr "Документ %s"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1388
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "из %d"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404
 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
 msgstr "Отображение PDF не удалось по неизвестным причинам."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1758
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1776
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993
 msgid "Document Index"
 msgstr "Список Документов"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1958
 msgid "First Page"
 msgstr "Первая Страница"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1961
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Предыдущая Страница"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1964
 msgid "Next Page"
 msgstr "Следующая Страницы"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1967
 msgid "Last Page"
 msgstr "Последняя Страница"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1970
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Крупнее"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Мельче"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1957
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
 msgid "Fit Page"
 msgstr "Страница Целиком"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1960
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr "По Ширине Страницы"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Повернуть Налево"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Повернуть Направо"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1987
 msgid "Print Document"
 msgstr "Распечатать Документ"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1990
 msgid "Document Info"
 msgstr "Информация о Документе"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995
 msgid "Page Number"
 msgstr "Страница"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2089
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2108
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -11735,13 +11801,13 @@ msgstr ""
 "помощью библиотеки Poppler %s и программы gs.\n"
 "Авторы будут благодарны за любые комментарии: iwkse@claws-mail.org"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2095
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2103
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2114
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142
 msgid "PDF Viewer"
 msgstr "Просмотрщик PDF"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2099
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2118
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -11930,8 +11996,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Значение '0' будет сохранять парольную фразу в течение всей сессии"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:2071
-#: src/prefs_receive.c:188
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1779
+#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "минут"
 
@@ -11992,7 +12058,7 @@ msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
-#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:917
+#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:918
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
@@ -12006,17 +12072,17 @@ msgstr "Не найдено точного совпадения для '%s'; п
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Сбор информации для '%s' ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
 msgid "Undefined"
 msgstr "Неопределённое"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
 msgid "Marginal"
 msgstr "Ограниченное"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Абсолютное"
 
@@ -12072,180 +12138,180 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Вы доверяете этому ключу достаточно, чтобы его использовать?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
 msgid "No signature found"
 msgstr "Подпись не найдена"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
 msgid "Untrusted"
 msgstr "Ненадёжный"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Подпись не может быть проверена - %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Подпись не была проверена."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP Core: Не удалось получить ключ - не запущен gpg-agent."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
 msgstr "Действительная подпись от \"%s\" [абсолютное]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
 msgstr "Действительная подпись от \"%s\" [полное]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
 msgstr "Действительная подпись от \"%s\" [ограниченное]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Действительная подпись от \"%s\""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
 msgstr "Недоступен ключ 0x%s для проверки подписи"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
 msgstr "Просроченная подпись от \"%s\""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
 msgstr "Действительная подпись от \"%s\", но ключ просрочен"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
 msgstr "Действительная подпись от \"%s\", но ключ был отозван"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
 #, c-format
 msgid "Bad signature from \"%s\""
 msgstr "Неверная подпись от \"%s\""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "Подпись не была проверена"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:326
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Ошибка при проверке подписи: отсутствует статус\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:344
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Ошибка при проверке подписи: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:362
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Подписано на %s использует %s идентификатор ключа %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Действительная подпись от uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Просрочен ключ uid \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Просроченная подпись от uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr "uid отозванного ключа \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:401
 #, c-format
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:403
 msgid "Revoked"
 msgstr "Отозванный"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "Доверие Владельца: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:409
 msgid "No key!"
 msgstr "Нет ключа!"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Отпечаток главного ключа:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:429
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "ВНИМАНИЕ: Адрес подписавшего \"%s\" не соответствует формату DNS\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:435
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Проверенный адрес подписавшего \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Не удалось получить данные для сообщения, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:485
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Не удалось инициализировать данные, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:662
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Неоднозначные характеристики секретного ключа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Секретный ключ не найден (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:685
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Неверные настройки секретного ключа: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': движок '%s' не был установлен "
 "должным образом."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:784
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12254,12 +12320,12 @@ msgstr ""
 "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': установлен движок '%s' версии "
 "'%s' в то время, как требуется версия '%s'.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s' (неизвестная проблема)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:808
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -12267,7 +12333,7 @@ msgstr ""
 "GnuPG не установлен или должен быть обновлён.\n"
 "Поддержка OpenPGP отключена."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -12275,11 +12341,11 @@ msgstr ""
 "Вы должны сохранить информацию учётной записи с помощью кнопки \"ОК\" прежде "
 "чем Вы сможете сгенерировать пару ключей.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Не найден PGP ключ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12289,12 +12355,12 @@ msgstr ""
 "подписывать свои сообщения и получать зашифрованные сообщения от других.\n"
 "Хотите ли вы сейчас создать новую пару ключей?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:980 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1002
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Не удалось сгенерировать новую пару ключей: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:990
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -12302,11 +12368,11 @@ msgstr ""
 "Генерируется новая пара ключей... Пожалуйста, подвигайте мышкой для создания "
 "дополнительной энтропии..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1008
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Не удалось сгенерировать новую пару ключей: неизвестная ошибка"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12319,62 +12385,62 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Хотите ли вы экспортировать его на сервер ключей?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
 msgid "Key generated"
 msgstr "Ключ генерируется"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1092
 msgid "Key exported."
 msgstr "Ключ экспортируются."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1094
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Не удалось экспортировать ключ."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "Неправильная часть"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160
 msgid "Not a text part"
 msgstr "Не текстовая часть"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Не удалось получить текстовые данные."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "Не удалось конвертировать текстовые данные в нормальную кодировку."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
-#: src/plugins/smime/smime.c:417
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
+#: src/plugins/smime/smime.c:418
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "Не удалось инициализировать GPG контекст, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "Не удалось проанализировать mime часть."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Не удалось открыть расшифрованный файл %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "Не удалось записать в расшифрованный файл %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
@@ -12382,53 +12448,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Начало зашифрованных данных PGP/Inline ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr "--- Конец зашифрованных данных PGP/Inline ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "Не удалось закрыть расшифрованный файл %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Не удалось просмотреть расшифрованный файл."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Не удалось сканировать расшифрованные части файла."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685
 msgid "Malformed message"
 msgstr "Некорректное сообщение"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:695
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Не удалось создать временный файл, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Не удалось подписать данные, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Не удалось подписать данные, неверная подписывающая сторона: %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Не удалось подписать данные, нет результата."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Не удалось подписать данные, нет содержимого."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
@@ -12436,17 +12502,17 @@ msgstr ""
 "Обратите внимание, что вложения не шифруются системой PGP/Inline, равно как "
 "и заголовки сообщения, такие как Тема."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Не удалось добавить GPG ключ %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Сбой шифрования, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
@@ -12480,28 +12546,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Авторские права 2001 на GPGME принадлежат Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "Границы подписи не найдены."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:498
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "Не удалось проанализировать расшифрованный файл."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:505
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "Не удалось проанализировать расшифрованные части файла."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Не удалось создать временный файл: %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "Цифровая подпись OpenPGP"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
@@ -12509,7 +12575,7 @@ msgstr ""
 "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются "
 "системой PGP/Mime."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:795
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -12542,36 +12608,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Авторские права 2001 на GPGME принадлежат Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:359
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
 msgid "Python scripts"
 msgstr "Скрипты Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:498
 msgid "Show Python console..."
 msgstr "Показать Python консоль..."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:504
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
 msgid "Refresh"
 msgstr "Обновить"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2722
-#: src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1205
-#: src/wizard.c:1625
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:506 src/prefs_account.c:2727
+#: src/prefs_account.c:2755 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1206
+#: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Просмотр"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:652
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:736
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:658
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr "Не удалось зарегистрировать \"compose create hook\" в модуле Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:740
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:741
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
@@ -12663,7 +12729,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Обратная связь с <berndth@gmx.de> приветствуется."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:791
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:792
 msgid "Python integration"
 msgstr "Интеграция Python"
 
@@ -12676,23 +12742,23 @@ msgstr ""
 "Не удалось прочитать содержимое старого файла feeds.xml:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:111
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
 msgstr ""
 "RSSyl: Ошибка в процессе записи '%s' в список экспортирования потока.\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:132
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
 msgstr "RSSyl: Не удалось удалить старый OPML файл '%s': %s\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:142
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
 msgstr "RSSyl: Не удалось открыть файл '%s' для экспорт списка потоков: %s\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:183
 msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
 msgstr "RSSyl: Ошибка при экспортировании потока в файл.\n"
 
@@ -12728,7 +12794,7 @@ msgstr ""
 msgid "RSS feed"
 msgstr "RSS поток"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:297
 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(пусто)"
@@ -12737,20 +12803,20 @@ msgstr "(пусто)"
 msgid "Refresh all feeds"
 msgstr "Обновить все подписки"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
 msgid "Subscribe feed"
 msgstr "Подписаться на поток"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
 msgstr "Введите адрес потока, на который вы хотите подписаться:"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be used in folder name."
 msgstr "'%c' не может использоваться в имени папки."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:298
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
 msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
@@ -12758,16 +12824,16 @@ msgstr[0] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обнов
 msgstr[1] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки."
 msgstr[2] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:324
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321
 #, c-format
 msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить дерево потока `%s' ?\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:325
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322
 msgid "Remove feed tree"
 msgstr "Удалить дерево потока"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
 msgid "Select an OPML file"
 msgstr "Выберите OPML файл"
 
@@ -12884,7 +12950,7 @@ msgstr "Получать комментарии для постов не ста
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1609 src/prefs_folder_item.c:567 src/prefs_matcher.c:336
+#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
 msgid "days"
 msgstr "дней"
 
@@ -13034,17 +13100,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "Обновление комментариев для '%s'..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1621
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Требуется авторизация)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Не авторизован)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Документ не найден)"
 
@@ -13090,7 +13156,7 @@ msgstr "RSSyl: Вероятно, повреждённый поток без за
 msgid "Updating feed '%s'..."
 msgstr "Обновляется поток '%s'..."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:268
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't process feed at\n"
@@ -13103,11 +13169,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Пожалуйста, свяжитесь с разработчиками, это не должно было случиться."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:352
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:356
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
 msgstr "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:128
 msgid ""
 "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
 "Please report this, with debug output attached.\n"
@@ -13152,24 +13218,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Авторские права 2001 на GPGME принадлежат Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:425
+#: src/plugins/smime/smime.c:426
 #, c-format
 msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
 msgstr "Не удалось задать протокол GPG, %s"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:453
+#: src/plugins/smime/smime.c:454
 msgid "Couldn't open temporary file"
 msgstr "Не удалось открыть временный файл"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:464 src/plugins/smime/smime.c:479
+#: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480
 msgid "Couldn't write to temporary file"
 msgstr "Не удалось записать во временный файл"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:490
+#: src/plugins/smime/smime.c:491
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Не удалось закрыть временный файл"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:712
+#: src/plugins/smime/smime.c:713
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
@@ -13177,21 +13243,21 @@ msgstr ""
 "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются "
 "системой S/MIME."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:302
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "Отправить отчёт..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:337
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "Отправить отчёт онлайн..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:348
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:386
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr "SpamReport"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -13207,7 +13273,7 @@ msgstr ""
 " * spamcop.net\n"
 " * lists.debian.org"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:416
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Отчёт о спаме"
 
@@ -13219,32 +13285,32 @@ msgstr "Включён"
 msgid "Forward to:"
 msgstr "Перенаправлять на:"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182
 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
 msgstr "Модуль SpamAssassin не может подключиться к spamd.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
 msgstr "Ошибка фильтра модуля SpamAssassin.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:223
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
 msgstr "Модуль SpamAssassin отключён в настройках.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:228
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: фильтрация сообщения..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:357
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -13254,7 +13320,7 @@ msgstr ""
 "- недоступный демон spamd. Пожалуйста, убедитесь, что spamd запущен и "
 "доступен."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:415
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
 "learner."
@@ -13262,15 +13328,15 @@ msgstr ""
 "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для передачи сообщения(ий) "
 "удалённого обучения."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "Не удалось получить имя пользователя"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:577
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr "Модуль SpamAssassin загружен, но отключён в настройках.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:611
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -13363,7 +13429,7 @@ msgstr ""
 "Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка "
 "будет прервана."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13376,29 +13442,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138
 msgid "Failed to write the part data."
 msgstr "Не удалось записать данные."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183
 msgid "Failed to parse VCalendar data."
 msgstr "Не удалось обработать данные VCalendar."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222
 msgid "Failed to parse VTask data."
 msgstr "Не удалось обработать данные VTask."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274
 msgid "Failed to parse VCard data."
 msgstr "Не удалось обработать данные VCard."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438
 msgid "TNEF Parser"
 msgstr "Анализатор TNEF"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443
 msgid ""
 "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
 "\n"
@@ -13557,75 +13623,75 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "Календарь"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:99
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
 msgid "Create meeting from message..."
 msgstr "Создать встречу из сообщения..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:119
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Вы пытаетесь создать %d встреч, одну за другой. Продолжить?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:140
 msgid "Creating meeting..."
 msgstr "Создание встречи..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159
 msgid "no subject"
 msgstr "(нет темы)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
 msgid "Accept"
 msgstr "Принять"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
 msgid "Tentatively accept"
 msgstr "Ориентировочно принять"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387
 msgid "Decline"
 msgstr "Отклонить"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474
 msgid "You have a Todo item."
 msgstr "У вас есть запись в списке задач."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:730
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Подробности:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
 msgid "You have created a meeting."
 msgstr "Вы создали встречу."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486
 msgid "You have been invited to a meeting."
 msgstr "Вы приглашены на встречу."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
 msgstr "Встреча, на которую вы были приглашены, отменена."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
 msgid "You have been forwarded an appointment."
 msgstr "Вы были направлены на деловую встречу."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:557
 msgid "(this event recurs)"
 msgstr "(это событие повторяется)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(это регулярно повторяющееся событие)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:728
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Вы получили ответ на неизвестное приглашение."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:732
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:733
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
@@ -13634,35 +13700,35 @@ msgstr ""
 "Вы получили ответ на приглашение.\n"
 "Контакт %s %s приглашение. Подробности:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:811
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:812
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Ошибка: не удалось получить MIME часть календаря."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Ошибка: в сообщении не найдена часть, содержащая календарь."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Ошибка: неизвестный тип компонента календаря."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:965
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Отправить уведомление участникам"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:973
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Отменить встречу"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:975
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите отменить эту встречу?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1069
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070
 msgid "No account found"
 msgstr "Учётная запись не найдена"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1071
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
@@ -13670,128 +13736,128 @@ msgstr ""
 "У вас нет подходящей учётной записи.\n"
 "Всё равно ответить?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1072
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1073
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Всё равно ответить"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1201
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202
 msgid "Answer"
 msgstr "Ответить"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Изменить встречу..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Отменить встречу..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1205
 msgid "Launch website"
 msgstr "Открыть веб-сайт"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1208
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1209
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Вы уже заняты в это время."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
 msgid "Event:"
 msgstr "Событие:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1694
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Организатор:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1697
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
 msgid "Location:"
 msgstr "Место:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1695
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
 msgid "Summary:"
 msgstr "Сводка:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252
 msgid "Starting:"
 msgstr "Начало:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253
 msgid "Ending:"
 msgstr "Окончание:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1699
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1255
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Участники:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1256
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1257
 msgid "Action:"
 msgstr "Действие:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 msgid "_New meeting..."
 msgstr "_Новая встреча..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "_Экспортировать календарь..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
 msgid "_Subscribe to Webcal..."
 msgstr "_Подписаться на webCal..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Переименовать..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "Об_новить подписки"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
 msgid "_List view"
 msgstr "Обзор _списка"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175
 msgid "_Week view"
 msgstr "Обзор _недели"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:176
 msgid "_Month view"
 msgstr "Обзор _месяца"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1102
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1103
 msgid "Meetings"
 msgstr "Встречи"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
 msgid "in the past"
 msgstr "прошедшие"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
 msgid "today"
 msgstr "сегодня"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
 msgid "tomorrow"
 msgstr "завтра"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
 msgid "this week"
 msgstr "на этой неделе"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
 msgid "later"
 msgstr "в будущем"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13800,17 +13866,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Запланированы следующие события %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1612
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Истекло время ожидания (%d секунд) при подключении к %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Ошибка %ld"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1812
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13823,7 +13889,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -13834,130 +13900,130 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "Невозможно создать директорию %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1917
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить поток Webcal."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Извлечение календаря для %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929
 msgid "new subscription"
 msgstr "новая подписка"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить подписку."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Подписать на WebCal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951
-msgid "Enter the WebCal URL:"
-msgstr "Введите ссылку на WebCal:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+msgid "Enter the Webcal URL:"
+msgstr "Введите ссылку на Webcal:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1963
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1964
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Не удалось разобрать ссылку."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Вы действительно хотите отписаться?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1993
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Удалить подписку"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
 msgid "accepted"
 msgstr "принял"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
 msgid "tentatively accepted"
 msgstr "ориентировочно принял"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
 msgid "declined"
 msgstr "отклонил"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
 msgid "did not answer"
 msgstr "не ответил на"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
 msgid "individual"
 msgstr "индивидуально"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "group"
 msgstr "группа"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
 msgid "resource"
 msgstr "ресурс"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
 msgid "room"
 msgstr "комната"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560
 msgid "Past"
 msgstr "Прошедшие"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563
 msgid "Today"
 msgstr "Сегодня"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Завтра"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569
 msgid "This week"
 msgstr "На этой неделе"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:571
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
 msgid "Later"
 msgstr "В будущем"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
 msgid "Accepted: "
 msgstr "Принято: "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1249
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
 msgid "Declined: "
 msgstr "Отклонено: "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1251
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252
 msgid "Tentatively Accepted: "
 msgstr "Ориентировочно Принято: "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Individual"
 msgstr "Индивидуально"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
 msgid "Resource"
 msgstr "Ресурс"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:311
 msgid "Room"
 msgstr "Комната"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324
 msgid "Add..."
 msgstr "Добавить..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:728
 msgid ""
 "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
 "- "
@@ -13965,62 +14031,62 @@ msgstr ""
 "Следующие люди заняты во время планируемой встречи:\n"
 "- "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:729
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:818
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:904
 msgid "You"
 msgstr "Вы"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:730
 msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
 msgstr "Вы заняты во время планируемой встречи"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:732
 #, c-format
 msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
 msgstr "%s занят во время планируемой встречи"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:734
 #, c-format
 msgid "%d hour sooner"
 msgstr "%d час раньше"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:736
 #, c-format
 msgid "%d hours sooner"
 msgstr "%d часов раньше"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:738
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes sooner"
 msgstr "%d часов %d минут раньше"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740
 #, c-format
 msgid "%d minutes sooner"
 msgstr "%d минут раньше"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:745
 #, c-format
 msgid "%d hour later"
 msgstr "%d час позже"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:747
 #, c-format
 msgid "%d hours later"
 msgstr "%d часов позже"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:749
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes later"
 msgstr "%d часов %d минут позже"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:751
 #, c-format
 msgid "%d minutes later"
 msgstr "%d минут позже"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14031,7 +14097,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Все будут доступны %s или %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14042,7 +14108,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Все будут доступны %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -14053,73 +14119,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Невозможно провести эту встречу со всеми в предыдущие или следующие 6 часов."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766
 #, c-format
 msgid "would be available %s or %s"
 msgstr "будет доступен %s или %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:768
 #, c-format
 msgid "would be available %s"
 msgstr "будет доступен %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:770
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:901
 msgid "not available"
 msgstr "не доступен"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s or %s."
 msgstr ", но будет доступен %s или %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s."
 msgstr ", но будет доступен %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:777
 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
 msgstr ", и не доступен в следующие или предыдущие 6 часов."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:834
 msgid "available"
 msgstr "доступен"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087
 msgid "Free/busy retrieval failed"
 msgstr "Не удалось получить информацию о доступности"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918
 msgid "Not everyone is available"
 msgstr "Не все доступны"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:919
 msgid "Send anyway"
 msgstr "Всё равно отправить"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930
 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
 msgstr "Не все доступны, проверьте всплывающие подсказки..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1120
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069
 #, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
 msgstr "Извлечение запланировано для %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1147
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096
 msgid "Available"
 msgstr "Доступен"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1167
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1175
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124
 msgid "Everyone is available."
 msgstr "Все доступны."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1176
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125
 msgid ""
 "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
 "retrieved."
@@ -14127,7 +14193,7 @@ msgstr ""
 "Все скорее всего доступны, но часть информации о доступности получить не "
 "удалось."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1346
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295
 msgid ""
 "Could not send the meeting invitation.\n"
 "Check the recipients."
@@ -14135,42 +14201,42 @@ msgstr ""
 "Не удалось отправить приглашение.\n"
 "Проверьте получателей."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1450
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376
 msgid "Save & Send"
 msgstr "Сохранить и отправить"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1451
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377
 msgid "Check availability"
 msgstr "Проверить доступность"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1574
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471
 msgid "Starts at:"
 msgstr "Начинается в:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1580
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:767
 msgid "on:"
 msgstr "на:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495
 msgid "Ends at:"
 msgstr "Заканчивается в:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536
 msgid "New meeting"
 msgstr "Новая встреча"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s - Edit meeting"
 msgstr "%s - Редактирование встречи"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1696
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617
 msgid "Time:"
 msgstr "Время:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1853
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -14178,7 +14244,7 @@ msgstr[0] "%d час"
 msgstr[1] "%d часа"
 msgstr[2] "%d часов"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1856
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -14186,12 +14252,12 @@ msgstr[0] "%d минута"
 msgstr[1] "%d минуты"
 msgstr[2] "%d минут"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753
 #, c-format
 msgid "Upcoming event: %s"
 msgstr "Предстоящее событие: %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1868
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a meeting or event soon.\n"
@@ -14208,7 +14274,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1885
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771
 #, c-format
 msgid "Remind me in %d minute"
 msgid_plural "Remind me in %d minutes"
@@ -14216,32 +14282,32 @@ msgstr[0] "Напомнить через %d минуту"
 msgstr[1] "Напомнить через %d минуты"
 msgstr[2] "Напомнить через %d минут"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2011
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897
 msgid "Empty calendar"
 msgstr "Пустой календарь"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2012
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898
 msgid "There is nothing to export."
 msgstr "Нечего экспортировать."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2052
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938
 msgid "Could not export the calendar."
 msgstr "Не удалось экспортировать календарь."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2069
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955
 msgid "Export calendar to ICS"
 msgstr "Экспортировать календарь в ICS"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978
 #, c-format
 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
 msgstr "Не удалось экспортировать календарь на '%s'\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2208
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
 msgid "Could not export the freebusy info."
 msgstr "Не удалось экспортировать информацию о доступности."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126
 #, c-format
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
 msgstr "Не удалось экспортировать информацию о доступности на '%s'\n"
@@ -14335,107 +14401,107 @@ msgstr ""
 msgid "SSL/TLS options"
 msgstr "SSL/TLS опции"
 
-#: src/pop.c:152
+#: src/pop.c:153
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Требуемая APOP временная метка не найдена в приветствии\n"
 
-#: src/pop.c:159
+#: src/pop.c:160
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии\n"
 
-#: src/pop.c:166
+#: src/pop.c:167
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии (не ASCII)\n"
 
-#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
+#: src/pop.c:191 src/pop.c:218
 msgid "POP protocol error\n"
 msgstr "Ошибка протокола POP\n"
 
-#: src/pop.c:263
+#: src/pop.c:264
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "неверный UIDL ответ: %s\n"
 
-#: src/pop.c:841
+#: src/pop.c:842
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: Удаление устаревшего сообщения %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:857
+#: src/pop.c:858
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: Пропуск сообщения %d [%s] (%d байт)\n"
 
-#: src/pop.c:889
+#: src/pop.c:890
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "почтовый ящик заблокирован\n"
 
-#: src/pop.c:892
+#: src/pop.c:893
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Истекло время ожидания\n"
 
-#: src/pop.c:911
+#: src/pop.c:912
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "команда не поддерживается\n"
 
-#: src/pop.c:916
+#: src/pop.c:917
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "ошибка во время POP сессии\n"
 
-#: src/pop.c:1111
+#: src/pop.c:1112
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Команда ТОР не поддерживается\n"
 
-#: src/prefs_account.c:366 src/prefs_account.c:1583 src/prefs_account.c:2650
+#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:2655
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_account.c:1696 src/prefs_account.c:2665
-#: src/wizard.c:1500
+#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1692 src/prefs_account.c:2670
+#: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:368
+#: src/prefs_account.c:366
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Новости (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:369 src/wizard.c:1501
+#: src/prefs_account.c:367 src/wizard.c:1502
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Локальный mbox файл"
 
-#: src/prefs_account.c:370
+#: src/prefs_account.c:368
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Никакой (только SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1132
+#: src/prefs_account.c:1128
 msgid "Name of account"
 msgstr "Имя учётной записи"
 
-#: src/prefs_account.c:1141
+#: src/prefs_account.c:1137
 msgid "Set as default"
 msgstr "Использовать по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:1149
+#: src/prefs_account.c:1145
 msgid "Personal information"
 msgstr "Личная информация"
 
-#: src/prefs_account.c:1158
+#: src/prefs_account.c:1154
 msgid "Full name"
 msgstr "Полное имя"
 
-#: src/prefs_account.c:1164
+#: src/prefs_account.c:1160
 msgid "Mail address"
 msgstr "Почтовый адрес"
 
-#: src/prefs_account.c:1227 src/wizard.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1223 src/wizard.c:1525
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Авто-настройка"
 
-#: src/prefs_account.c:1229 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1225 src/wizard.c:1526
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
-#: src/prefs_account.c:1246
+#: src/prefs_account.c:1242
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
@@ -14443,77 +14509,77 @@ msgstr ""
 "Предупреждение: эта версия Claws Mail\n"
 "была собрана без поддержки IMAP и NNTP."
 
-#: src/prefs_account.c:1277
+#: src/prefs_account.c:1273
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Этот сервер требует аутентификацию"
 
-#: src/prefs_account.c:1284
+#: src/prefs_account.c:1280
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Удостоверять при подключении"
 
-#: src/prefs_account.c:1346
+#: src/prefs_account.c:1342
 msgid "News server"
 msgstr "Сервер новостей"
 
-#: src/prefs_account.c:1352
+#: src/prefs_account.c:1348
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Сервер для получения"
 
-#: src/prefs_account.c:1358
+#: src/prefs_account.c:1354
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Локальный ящик"
 
-#: src/prefs_account.c:1365
+#: src/prefs_account.c:1361
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP сервер (отправка)"
 
-#: src/prefs_account.c:1373
+#: src/prefs_account.c:1369
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Использовать почтовую команду, а не SMTP сервер"
 
-#: src/prefs_account.c:1382
+#: src/prefs_account.c:1378
 msgid "command to send mails"
 msgstr "команда для отправки почты"
 
-#: src/prefs_account.c:1457
+#: src/prefs_account.c:1453
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Учётная запись %d"
 
-#: src/prefs_account.c:1557
+#: src/prefs_account.c:1553
 msgid "Local"
 msgstr "Локальный узел"
 
-#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1652
+#: src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:1648
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "'Входящие' по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1659
-#: src/prefs_account.c:1666
+#: src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1655
+#: src/prefs_account.c:1662
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку"
 
-#: src/prefs_account.c:1585
+#: src/prefs_account.c:1581
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Использовать безопасную аутентификацию (АРОР)"
 
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1584
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения"
 
-#: src/prefs_account.c:1599
+#: src/prefs_account.c:1595
 msgid "Remove after"
 msgstr "Удалить по истечении"
 
-#: src/prefs_account.c:1606 src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:1612
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 дней 0 часов : удалять немедленно"
 
-#: src/prefs_account.c:1629
+#: src/prefs_account.c:1625
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
 
-#: src/prefs_account.c:1632
+#: src/prefs_account.c:1628
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14521,103 +14587,95 @@ msgstr ""
 "Сообщения, превышающие данный лимит загружаются частично. При их выборе, "
 "возможно получить полное сообщение, либо удалить его."
 
-#: src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2680
+#: src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2685
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1679
+#: src/prefs_account.c:1675
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Максимальное количество статей для загрузки"
 
-#: src/prefs_account.c:1689
+#: src/prefs_account.c:1685
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "неограниченно, если указан 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_account.c:1710
 msgid "Plain text"
 msgstr "Простой текст"
 
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1723
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Каталог сервера IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1731
+#: src/prefs_account.c:1727
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(обычно пусто)"
 
-#: src/prefs_account.c:1745
+#: src/prefs_account.c:1741
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Показывать только подписанные папки"
 
-#: src/prefs_account.c:1752
+#: src/prefs_account.c:1748
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Режим экономии трафика (не получать теги с сервера)"
 
-#: src/prefs_account.c:1754
+#: src/prefs_account.c:1750
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Этот режим использует меньше трафика, но может быть медленнее с некоторыми "
 "серверами."
 
-#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_receive.c:162
+#: src/prefs_account.c:1757 src/prefs_receive.c:164
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Автоматическая проверка"
 
-#: src/prefs_account.c:1764
+#: src/prefs_account.c:1760
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Использовать глобальные настройки"
 
-#: src/prefs_account.c:1770 src/prefs_receive.c:169
+#: src/prefs_account.c:1766 src/prefs_receive.c:171
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Проверять ящик каждые"
 
-#: src/prefs_account.c:1783
-msgid "mins"
-msgstr "мин"
-
-#: src/prefs_account.c:1790
-msgid "secs"
-msgstr "сек"
-
-#: src/prefs_account.c:1809
+#: src/prefs_account.c:1805
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
 
-#: src/prefs_account.c:1816
+#: src/prefs_account.c:1821
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Использовать модули фильтрации при получении"
 
-#: src/prefs_account.c:1820
+#: src/prefs_account.c:1825
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr ""
 "'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учётной записи"
 
-#: src/prefs_account.c:1909 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_matcher.c:1965 src/prefs_matcher.c:1987
+#: src/prefs_account.c:1914 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
 msgid "Header"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: src/prefs_account.c:1911
+#: src/prefs_account.c:1916
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:1914
+#: src/prefs_account.c:1919
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Включать почтовый адрес в идентификатор сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:1917
+#: src/prefs_account.c:1922
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Добавить заголовок агента пользователя"
 
-#: src/prefs_account.c:1924
+#: src/prefs_account.c:1929
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Добавить заданный заголовок"
 
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/prefs_account.c:1944
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP Аутентификация (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2037
+#: src/prefs_account.c:2042
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14625,172 +14683,172 @@ msgstr ""
 "Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при "
 "получении."
 
-#: src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_account.c:2053
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Авторизация с POP перед отправкой"
 
-#: src/prefs_account.c:2063
+#: src/prefs_account.c:2068
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Время ожидания аутентификации POP"
 
-#: src/prefs_account.c:2151 src/prefs_account.c:2197
+#: src/prefs_account.c:2156 src/prefs_account.c:2202
 msgid "Signature"
 msgstr "Подпись"
 
-#: src/prefs_account.c:2154
+#: src/prefs_account.c:2159
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Автоматически вставлять подпись"
 
-#: src/prefs_account.c:2159
+#: src/prefs_account.c:2164
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Отделять подпись"
 
-#: src/prefs_account.c:2184
+#: src/prefs_account.c:2189
 msgid "Command output"
 msgstr "Вывод команды"
 
-#: src/prefs_account.c:2217
+#: src/prefs_account.c:2222
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
 
-#: src/prefs_account.c:2269
+#: src/prefs_account.c:2274
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Словари проверки орфографии"
 
-#: src/prefs_account.c:2279 src/prefs_folder_item.c:1103
+#: src/prefs_account.c:2284 src/prefs_folder_item.c:1114
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Словарь по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:2292 src/prefs_folder_item.c:1137
+#: src/prefs_account.c:2297 src/prefs_folder_item.c:1148
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_account.c:3772
-#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1448
-#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_account.c:2383 src/prefs_account.c:3796
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
+#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Составление"
 
-#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_folder_item.c:1476 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2398 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Ответить"
 
-#: src/prefs_account.c:2408 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1504 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
+#: src/prefs_account.c:2413 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Переслать"
 
-#: src/prefs_account.c:2455
+#: src/prefs_account.c:2460
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Система конфиденциальности по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:2484
+#: src/prefs_account.c:2489 src/prefs_folder_item.c:1188
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Всегда подписывать сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:2486
+#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_item.c:1220
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Всегда шифровать сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2493
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Всегда подписывать сообщение при ответе на подписанное сообщение"
 
-#: src/prefs_account.c:2491
+#: src/prefs_account.c:2496
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Всегда шифровать сообщение при ответе на зашифрованное сообщение"
 
-#: src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2499
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя"
 
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2501
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
 
-#: src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2669 src/prefs_account.c:2683
+#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_account.c:2674 src/prefs_account.c:2688
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "Не использовать SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2672 src/prefs_account.c:2692
-#: src/prefs_account.c:2703
+#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2697
+#: src/prefs_account.c:2708
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Использовать SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2675 src/prefs_account.c:2706
+#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2711
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Использовать команду STARTTLS для запуска зашифрованной сессии"
 
-#: src/prefs_account.c:2696
+#: src/prefs_account.c:2701
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Отправка (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2705
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Не использовать SSL/TLS (но при необходимости, использовать STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2711
+#: src/prefs_account.c:2716
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Клиентские сертификаты"
 
-#: src/prefs_account.c:2719
+#: src/prefs_account.c:2724
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Сертификат для получения"
 
-#: src/prefs_account.c:2724 src/prefs_account.c:2726 src/prefs_account.c:2752
-#: src/prefs_account.c:2754
+#: src/prefs_account.c:2729 src/prefs_account.c:2731 src/prefs_account.c:2757
+#: src/prefs_account.c:2759
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Клиентский сертификат в виде файла PKCS12 или PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:2747
+#: src/prefs_account.c:2752
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Сертификат для отправки"
 
-#: src/prefs_account.c:2787
+#: src/prefs_account.c:2792
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Автоматически принимать действительный SSL/TLS сертификат"
 
-#: src/prefs_account.c:2790
+#: src/prefs_account.c:2795
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Использовать неблокируемый SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2802
+#: src/prefs_account.c:2807
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Отключите при обнаружении проблем с SSL/TLS соединением"
 
-#: src/prefs_account.c:2894 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:2899 src/prefs_proxy.c:73
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Использовать прокси сервер"
 
-#: src/prefs_account.c:2903
+#: src/prefs_account.c:2908
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:2905
+#: src/prefs_account.c:2910
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Использовать глобальные настройки прокси сервера"
 
-#: src/prefs_account.c:2942 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1119
+#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Использовать аутентификацию"
 
-#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:2952 src/prefs_proxy.c:123
 msgid "Username"
 msgstr "Имя пользователя"
 
-#: src/prefs_account.c:2981
+#: src/prefs_account.c:2986
 msgid "Use proxy server for sending"
-msgstr "Использовать прокси сервер для отправки."
+msgstr "Использовать прокси сервер для отправки"
 
-#: src/prefs_account.c:2983
+#: src/prefs_account.c:2988
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -14798,27 +14856,27 @@ msgstr ""
 "Если выключено, сообщения будут отправлены через прямое подключение, "
 "игнорируя все настройки прокси сервера."
 
-#: src/prefs_account.c:3096
+#: src/prefs_account.c:3099
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Порт SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3103
+#: src/prefs_account.c:3106
 msgid "POP port"
 msgstr "Порт POP"
 
-#: src/prefs_account.c:3110
+#: src/prefs_account.c:3113
 msgid "IMAP port"
 msgstr "Порт IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:3117
+#: src/prefs_account.c:3120
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Порт NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3123
+#: src/prefs_account.c:3126
 msgid "Domain name"
 msgstr "Имя домена"
 
-#: src/prefs_account.c:3126
+#: src/prefs_account.c:3129
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -14826,11 +14884,11 @@ msgstr ""
 "Доменное имя будет использоваться в сгенерированном Message-ID, и при "
 "подключении к серверам SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3140
+#: src/prefs_account.c:3143
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
 
-#: src/prefs_account.c:3149
+#: src/prefs_account.c:3152
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
 
@@ -14850,194 +14908,214 @@ msgstr "Поместить черновые сообщения в"
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:3270
+#: src/prefs_account.c:3268
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Имя учётной записи не введено."
 
-#: src/prefs_account.c:3274
+#: src/prefs_account.c:3272
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Почтовый адрес не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:3282
+#: src/prefs_account.c:3280
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:3287
+#: src/prefs_account.c:3285
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Имя пользователя не введено."
 
-#: src/prefs_account.c:3292
+#: src/prefs_account.c:3290
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "POP сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:3312
+#: src/prefs_account.c:3310
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Папка по умолчанию 'Входящие' не существует."
 
-#: src/prefs_account.c:3318
+#: src/prefs_account.c:3316
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "IMAP сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:3323
+#: src/prefs_account.c:3321
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:3329
+#: src/prefs_account.c:3327
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "имя файла локального ящика не введено."
 
-#: src/prefs_account.c:3335
+#: src/prefs_account.c:3333
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "команда приёма почты не введена."
 
-#: src/prefs_account.c:3345
+#: src/prefs_account.c:3343
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "Имя пользователя не может содержать символ новой строки."
 
-#: src/prefs_account.c:3350
+#: src/prefs_account.c:3348
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Пароль не может содержать символ новой строки."
 
-#: src/prefs_account.c:3378
+#: src/prefs_account.c:3376
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP имя пользователя не может содержать символ новой строки."
 
-#: src/prefs_account.c:3383
+#: src/prefs_account.c:3381
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP пароль не может содержать символ новой строки."
 
-#: src/prefs_account.c:3736
+#: src/prefs_account.c:3457
+msgid "domain is not specified."
+msgstr "домен не указан."
+
+#: src/prefs_account.c:3462
+msgid "sent folder is not selected."
+msgstr "папка отправки не выбрана."
+
+#: src/prefs_account.c:3467
+msgid "queue folder is not selected."
+msgstr "папка очереди не выбрана."
+
+#: src/prefs_account.c:3472
+msgid "draft folder is not selected."
+msgstr "папка черновиков не выбрана."
+
+#: src/prefs_account.c:3477
+msgid "trash folder is not selected."
+msgstr "папка мусорной корзины не выбрана."
+
+#: src/prefs_account.c:3760
 msgid "Receive"
 msgstr "Получить"
 
-#: src/prefs_account.c:3790 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3814 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Шаблоны"
 
-#: src/prefs_account.c:3808
+#: src/prefs_account.c:3832
 msgid "Privacy"
 msgstr "Конфиденциальность"
 
-#: src/prefs_account.c:3938
+#: src/prefs_account.c:3962
 msgid "Advanced"
 msgstr "Дополнительные"
 
-#: src/prefs_account.c:4287
+#: src/prefs_account.c:4311
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Параметры для новой учётной записи"
 
-#: src/prefs_account.c:4289
+#: src/prefs_account.c:4313
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "Параметры учётной записи - %s"
 
-#: src/prefs_account.c:4410 src/wizard.c:1389
+#: src/prefs_account.c:4432 src/wizard.c:1390
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Ошибка (неправильный адрес)"
 
-#: src/prefs_account.c:4495
+#: src/prefs_account.c:4517
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Выбрать файл подписи"
 
-#: src/prefs_account.c:4513 src/prefs_account.c:4530 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4535 src/prefs_account.c:4552 src/wizard.c:1067
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Выбрать файл сертификата"
 
-#: src/prefs_account.c:4626
+#: src/prefs_account.c:4648
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Протокол:"
 
-#: src/prefs_account.c:4797
+#: src/prefs_account.c:4819
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (модуль не загружен)"
 
-#: src/prefs_actions.c:223
+#: src/prefs_actions.c:224
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Настроить действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:250
+#: src/prefs_actions.c:251
 msgid "Menu name"
 msgstr "Имя меню"
 
-#: src/prefs_actions.c:283
+#: src/prefs_actions.c:284
 msgid "Shell command"
 msgstr "Запускаемая команда"
 
-#: src/prefs_actions.c:293
+#: src/prefs_actions.c:294
 msgid "Filter action"
 msgstr "Действие фильтрации"
 
-#: src/prefs_actions.c:299
+#: src/prefs_actions.c:300
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Изменить действий"
 
-#: src/prefs_actions.c:327
+#: src/prefs_actions.c:328
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Добавить новое действие в список"
 
-#: src/prefs_actions.c:335
+#: src/prefs_actions.c:336
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Заменить выделенное в списке действие действием выше"
 
-#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:600
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:319
+#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filtering_action.c:588
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:800 src/prefs_template.c:319
 #: src/prefs_toolbar.c:1024
 msgid "D_elete"
 msgstr "У_далить"
 
-#: src/prefs_actions.c:345
+#: src/prefs_actions.c:346
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Удалить выбранное действие из списка"
 
-#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
+#: src/prefs_actions.c:356 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Очистить поля в диалоге"
 
-#: src/prefs_actions.c:363
+#: src/prefs_actions.c:364
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Показать информацию о настройке действий"
 
-#: src/prefs_actions.c:394
+#: src/prefs_actions.c:395
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Переместить выбранное действие вверх"
 
-#: src/prefs_actions.c:402
+#: src/prefs_actions.c:403
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Переместить выбранное действие вниз"
 
-#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:691
+#: src/prefs_actions.c:536 src/prefs_filtering_action.c:677
 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
-#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:892
+#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:918
 #: src/prefs_template.c:471
 msgid "(New)"
 msgstr "(Новое)"
 
-#: src/prefs_actions.c:600
+#: src/prefs_actions.c:601
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Имя меню не указано."
 
-#: src/prefs_actions.c:605
+#: src/prefs_actions.c:606
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Использовать '/' в начале имени меню не разрешено."
 
-#: src/prefs_actions.c:610
+#: src/prefs_actions.c:611
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню."
 
-#: src/prefs_actions.c:629
+#: src/prefs_actions.c:630
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Имя меню слишком длинное."
 
-#: src/prefs_actions.c:638
+#: src/prefs_actions.c:639
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "Команда не задана."
 
-#: src/prefs_actions.c:643
+#: src/prefs_actions.c:644
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Имя меню и команда слишком длинные."
 
-#: src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:650
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -15048,134 +15126,134 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "обнаружена синтаксическая ошибка."
 
-#: src/prefs_actions.c:707
+#: src/prefs_actions.c:708
 msgid "Delete action"
 msgstr "Удалить действие"
 
-#: src/prefs_actions.c:708
+#: src/prefs_actions.c:709
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?"
 
-#: src/prefs_actions.c:728
+#: src/prefs_actions.c:729
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Удалить все действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:729
+#: src/prefs_actions.c:730
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить все действия?"
 
-#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1503
-#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503
+#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_template.c:571
 #: src/prefs_template.c:596
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Запись не сохранена"
 
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1504
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
 #: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926
 #: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505
-#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_template.c:573
 #: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Продолжить редактирование"
 
-#: src/prefs_actions.c:897
+#: src/prefs_actions.c:898
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Список действий не сохранён"
 
-#: src/prefs_actions.c:898
+#: src/prefs_actions.c:899
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Список действий был изменён. Всё равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:969
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Имя меню:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:970
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Для создания подменю используйте знак /."
 
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:972
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команда:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Начать с:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение на вход команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить указанный пользователем текст на вход команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить указанный пользователем скрытый текст на вход команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Завершить с:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом команды"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "чтобы вставить вывод команды без замены старого текста"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "для фонового запуска команды"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Использовать:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822 "
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME"
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "указанный пользователем параметр"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)"
 
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for the text selection"
 msgstr "для выделения текста"
 
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "применить действие фильтрации между {} к выбранным сообщениям"
 
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "for a literal %"
 msgstr "литерал %"
 
-#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1090
+#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:1090
 msgid "Actions"
 msgstr "Действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:999
+#: src/prefs_actions.c:1000
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -15183,29 +15261,29 @@ msgstr ""
 "Действия позволяют запускать внешние команды для обработки всего файла "
 "сообщения или одной из его частей."
 
-#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1701
+#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701
 #: src/prefs_template.c:1113
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "К_лонировать"
 
-#: src/prefs_actions.c:1206
+#: src/prefs_actions.c:1207
 msgid "Current actions"
 msgstr "Текущие действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078
+#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1078
 #: src/prefs_filtering.c:1136
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Строка действия задано неверно."
 
-#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Здравствуйте,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:315
+#: src/prefs_common.c:317
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "В %d\\n%f пишет:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -15214,7 +15292,7 @@ msgstr ""
 "t{Кому: %t\\n}?c{Копия: %c\\n}?n{Группы новостей: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}\\n\\n"
 "%M"
 
-#: src/prefs_common.c:449
+#: src/prefs_common.c:451
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
@@ -15282,7 +15360,7 @@ msgstr "Кнопка ответа вызывает ответ в список р
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Переслать"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Переслать как вложенный файл"
 
@@ -15311,99 +15389,99 @@ msgstr "Вложить"
 msgid "Writing"
 msgstr "Написание"
 
-#: src/prefs_customheader.c:183
+#: src/prefs_customheader.c:184
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Настройка выбранных заголовков"
 
-#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:589
-#: src/prefs_matcher.c:1592 src/prefs_matcher.c:1607
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:590
+#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Имя заголовка не указано."
 
-#: src/prefs_customheader.c:512
+#: src/prefs_customheader.c:513
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Это имя Заголовка не допускается как пользовательский заголовок."
 
-#: src/prefs_customheader.c:559
+#: src/prefs_customheader.c:560
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Выбрать PNG файл"
 
-#: src/prefs_customheader.c:561
+#: src/prefs_customheader.c:562
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Выбрать XBM файл"
 
-#: src/prefs_customheader.c:563
+#: src/prefs_customheader.c:564
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Выбрать текстовый файл"
 
-#: src/prefs_customheader.c:576
+#: src/prefs_customheader.c:577
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Файл не является изображением."
 
-#: src/prefs_customheader.c:581
+#: src/prefs_customheader.c:582
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "Неверный размер изображения (48х48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:587
+#: src/prefs_customheader.c:588
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Изображение слишком большое; должно быть максимум 725 байт."
 
-#: src/prefs_customheader.c:592
+#: src/prefs_customheader.c:593
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Неверный формат изображения (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:601
+#: src/prefs_customheader.c:602
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Неверный формат изображения (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:610
+#: src/prefs_customheader.c:611
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
 "Не удалось выполнить `compface`. Убедитесь, что путь к нему есть в вашем "
 "$PATH."
 
-#: src/prefs_customheader.c:616
+#: src/prefs_customheader.c:617
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Ошибка compface: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:669
+#: src/prefs_customheader.c:670
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Этот файл содержит новые строки."
 
-#: src/prefs_customheader.c:699
+#: src/prefs_customheader.c:700
 msgid "Delete header"
 msgstr "Удалить заголовок"
 
-#: src/prefs_customheader.c:700
+#: src/prefs_customheader.c:701
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Действительно удалить этот заголовок?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:873
+#: src/prefs_customheader.c:874
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Текущие пользовательские заголовки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:252
+#: src/prefs_display_header.c:253
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Настройка отображаемых заголовков"
 
-#: src/prefs_display_header.c:276
+#: src/prefs_display_header.c:277
 msgid "Header name"
 msgstr "Имя заголовка"
 
-#: src/prefs_display_header.c:311
+#: src/prefs_display_header.c:312
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Отображаемые заголовки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:373
+#: src/prefs_display_header.c:374
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Скрытые заголовки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:399
+#: src/prefs_display_header.c:400
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Показать все неопределённые заголовки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_display_header.c:600
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Этот заголовок уже в списке."
 
@@ -15449,177 +15527,177 @@ msgstr "Просмотр Сообщения"
 msgid "External Programs"
 msgstr "Внешние Программы"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
 msgid "Move"
 msgstr "Переместить"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
 msgid "Hide"
 msgstr "Скрыть"
 
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
 #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Message flags"
 msgstr "Флаги сообщения"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2843 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2887 src/toolbar.c:505
 msgid "Mark"
 msgstr "Пометить"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Пометить как прочтённое"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Пометить как непрочтённое"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Mark as spam"
 msgstr "Пометить как спам"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Пометить как не спам"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1418
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1394
 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
 msgid "Execute"
 msgstr "Выполнить"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:618
 msgid "Color label"
 msgstr "Цветные метки"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
 msgid "Resend"
 msgstr "Пересылка"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
 msgid "Redirect"
 msgstr "Перенаправить"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_matcher.c:628
-#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
+#: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:471
 msgid "Score"
 msgstr "Счёт"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:194
+#: src/prefs_filtering_action.c:188
 msgid "Change score"
 msgstr "Изменить счёт"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
 msgid "Set score"
 msgstr "Установить счёт"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
-#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:632
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:453
+#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:473
 msgid "Tags"
 msgstr "Теги"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:196
+#: src/prefs_filtering_action.c:190
 msgid "Apply tag"
 msgstr "Применить тег"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:191
 msgid "Unset tag"
 msgstr "Удалить тег"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:198
+#: src/prefs_filtering_action.c:192
 msgid "Clear tags"
 msgstr "Очистить теги"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
+#: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194
 msgid "Threads"
 msgstr "Цепочки"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:202
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Остановить фильтрацию"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Настройка действий"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1894
-#: src/prefs_matcher.c:585
+#: src/prefs_filtering_action.c:417 src/prefs_filtering.c:1894
+#: src/prefs_matcher.c:596
 msgid "Rule"
 msgstr "Правило"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:433
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:922
+#: src/prefs_filtering_action.c:906
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "Команда не задана"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:923
+#: src/prefs_filtering_action.c:907
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Назначение не указано."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:934
+#: src/prefs_filtering_action.c:918
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Получатель не указан."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:952
+#: src/prefs_filtering_action.c:934
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Счёт не установлен"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:960
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Заголовок не указан."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:967
+#: src/prefs_filtering_action.c:949
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Не выбрана адресная книга/папка."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:977
+#: src/prefs_filtering_action.c:959
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Нет имени тега."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1199
+#: src/prefs_filtering_action.c:1181
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Действия не определены."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2159
+#: src/prefs_filtering_action.c:1219 src/prefs_matcher.c:2208
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "литерал %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1246 src/prefs_matcher.c:2168
+#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2217
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "имя файла (не должно меняться)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1247 src/prefs_matcher.c:2169
+#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2218
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "новая строка"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1248 src/prefs_matcher.c:2170
+#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2219
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "убрать знак цитирования"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1249 src/prefs_matcher.c:2171
+#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2220
 msgid "quote character"
 msgstr "знак цитаты"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_filtering_action.c:1240
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Фильтрация Действий: 'Выполнить'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_filtering_action.c:1241
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -15630,23 +15708,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Можно воспользоваться следующими символами:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1402
+#: src/prefs_filtering_action.c:1380
 msgid "Recipient"
 msgstr "Получатель"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1406
+#: src/prefs_filtering_action.c:1384
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Книга/Папка"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1410
+#: src/prefs_filtering_action.c:1388
 msgid "Destination"
 msgstr "Назначение"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1414
+#: src/prefs_filtering_action.c:1391
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1500
+#: src/prefs_filtering_action.c:1476
 msgid "Current action list"
 msgstr "Список текущих действий"
 
@@ -15780,8 +15858,8 @@ msgstr ""
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Скрытые столбцы"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416
-#: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:383
+#: src/prefs_summaries.c:448 src/prefs_summary_column.c:313
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Отображаемые столбцы"
 
@@ -15790,7 +15868,7 @@ msgstr "Отображаемые столбцы"
 msgid " Use default "
 msgstr " Использовать значения по умолчанию "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:210
+#: src/prefs_folder_item.c:214
 msgid ""
 "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
@@ -15801,7 +15879,7 @@ msgstr ""
 "Однако, вы можете применить их ко всем папкам в ящике с помощью кнопки "
 "\"Применить к подпапкам\"."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885
+#: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -15809,55 +15887,55 @@ msgstr ""
 "Применить к\n"
 "подпапкам"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:314
+#: src/prefs_folder_item.c:318
 msgid "Normal"
 msgstr "Обычный режим"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:316
+#: src/prefs_folder_item.c:320
 msgid "Outbox"
 msgstr "Исходящие"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:332
+#: src/prefs_folder_item.c:336
 msgid "Folder type"
 msgstr "Тип папки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:344
+#: src/prefs_folder_item.c:348
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Упростить тему сообщения RegExp"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:370
+#: src/prefs_folder_item.c:374
 msgid "Test string"
 msgstr "Строка для проверки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:387
+#: src/prefs_folder_item.c:391
 msgid "Result"
 msgstr "Результат"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:402
+#: src/prefs_folder_item.c:406
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "Атрибуты папки (chmod)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:428
+#: src/prefs_folder_item.c:432
 msgid "Folder color"
 msgstr "Цвет папки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:440 src/prefs_folder_item.c:1677
+#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Выбрать цвет для папки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:458
+#: src/prefs_folder_item.c:462
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "Запускать правила Обработки при запуске Claws Mail"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:473
+#: src/prefs_folder_item.c:477
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "Запускать правила Обработки при открытии"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:487
+#: src/prefs_folder_item.c:491
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Проверка на наличие новых сообщений"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:489
+#: src/prefs_folder_item.c:493
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
@@ -15865,11 +15943,11 @@ msgstr ""
 "Включите эту настройку, если почта доставляется непосредственно в эту папку "
 "сервером или сторонним приложением"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:509
+#: src/prefs_folder_item.c:513
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
 msgstr "Выбирать HTML часть из составного сообщений"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:526
+#: src/prefs_folder_item.c:530
 msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
@@ -15877,64 +15955,68 @@ msgstr ""
 "\"По умолчанию\" будет придерживаться общих настроек (находятся в /Настройки/"
 "Параметры/Вид сообщения/Параметры текста)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:536
+#: src/prefs_folder_item.c:540
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Синхронизировать для автономного использования"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:557
+#: src/prefs_folder_item.c:561
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "Получить сообщения за последние"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:564
+#: src/prefs_folder_item.c:568
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "0: все сообщения"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:572
+#: src/prefs_folder_item.c:576
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "Удалять старые сообщения"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:589
+#: src/prefs_folder_item.c:593
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Очистить кэш папки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:894
+#: src/prefs_folder_item.c:905
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Запрос Подтверждения Доставки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:909
+#: src/prefs_folder_item.c:920
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Сохранить копию отправленного сообщения в данной папке"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:923 src/prefs_folder_item.c:975
-#: src/prefs_folder_item.c:1001 src/prefs_folder_item.c:1027
+#: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986
+#: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038
 #, c-format
 msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s"
 msgstr "По умолчанию %s"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:949
+#: src/prefs_folder_item.c:960
 #, c-format
 msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s for replies"
 msgstr "По умолчанию %s для ответов"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1052
+#: src/prefs_folder_item.c:1063
 msgid "Default account"
 msgstr "Учётная запись по умолчанию"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1690
+#: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237
+msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
+msgstr "\"По умолчанию\" будет идентично настройкам учетной записи"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1781
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Очистить кэш"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1691
+#: src/prefs_folder_item.c:1782
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr "Вы действительно хотите очистить локальный кэш этой папки?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1824
+#: src/prefs_folder_item.c:1907
 msgid "General"
 msgstr "Общие"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1903
+#: src/prefs_folder_item.c:1986
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Настройки папки %s"
@@ -15943,7 +16025,7 @@ msgstr "Настройки папки %s"
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Папки и Списки Сообщений"
 
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2033
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2082
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
@@ -15969,8 +16051,8 @@ msgstr "Использовать другой шрифт для печати"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Печать Сообщения"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:773
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:830
+#: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Отображение"
 
@@ -15978,7 +16060,7 @@ msgstr "Отображение"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифты"
 
-#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
+#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
 msgid "Preferences"
 msgstr "Настройки"
 
@@ -16122,7 +16204,7 @@ msgstr "Сообщения об ошибках"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Сообщения статуса журнала фильтрации/обработки"
 
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:772
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:784
 msgid "Other"
 msgstr "Другие"
 
@@ -16130,247 +16212,259 @@ msgstr "Другие"
 msgid "Logging"
 msgstr "Журналирование"
 
-#: src/prefs_matcher.c:330
+#: src/prefs_matcher.c:335
 msgid "more than"
 msgstr "больше, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:336
 msgid "less than"
 msgstr "меньше, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_matcher.c:342
 msgid "weeks"
 msgstr "недель"
 
-#: src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_matcher.c:346
+msgid "after"
+msgstr "после"
+
+#: src/prefs_matcher.c:347
+msgid "before"
+msgstr "до"
+
+#: src/prefs_matcher.c:351
 msgid "higher than"
 msgstr "выше, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:342
+#: src/prefs_matcher.c:352
 msgid "lower than"
 msgstr "ниже, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349
+#: src/prefs_matcher.c:353 src/prefs_matcher.c:359
 msgid "exactly"
 msgstr "ровно"
 
-#: src/prefs_matcher.c:347
+#: src/prefs_matcher.c:357
 msgid "greater than"
 msgstr "больше, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:348
+#: src/prefs_matcher.c:358
 msgid "smaller than"
 msgstr "меньше, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:353
+#: src/prefs_matcher.c:363
 msgid "bytes"
 msgstr "байт"
 
-#: src/prefs_matcher.c:354
+#: src/prefs_matcher.c:364
 msgid "kilobytes"
 msgstr "килобайт"
 
-#: src/prefs_matcher.c:355
+#: src/prefs_matcher.c:365
 msgid "megabytes"
 msgstr "мегабайт"
 
-#: src/prefs_matcher.c:359
+#: src/prefs_matcher.c:369
 msgid "contains"
 msgstr "содержит"
 
-#: src/prefs_matcher.c:360
+#: src/prefs_matcher.c:370
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "не содержит"
 
-#: src/prefs_matcher.c:384
+#: src/prefs_matcher.c:394
 msgid "headers part"
 msgstr "заголовки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:395
 msgid "headers values"
 msgstr "значения заголовков"
 
-#: src/prefs_matcher.c:386
+#: src/prefs_matcher.c:396
 msgid "body part"
 msgstr "тело сообщения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:387
+#: src/prefs_matcher.c:397
 msgid "whole message"
 msgstr "сообщение целиком"
 
-#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6487
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6534
 msgid "Marked"
 msgstr "Помечено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6485
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6532
 msgid "Deleted"
 msgstr "Удалено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:405
 msgid "Replied"
 msgstr "На сообщение есть ответ"
 
-#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6479
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6526
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Сообщение было перенаправлено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:398 src/summaryview.c:6469 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6516 src/toolbar.c:515
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Спам"
 
-#: src/prefs_matcher.c:399
+#: src/prefs_matcher.c:409
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Сообщение с вложениями"
 
-#: src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6505
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6552
 msgid "Signed"
 msgstr "Сообщение подписано"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404
+#: src/prefs_matcher.c:414
 msgid "set"
 msgstr "установлен"
 
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:415
 msgid "not set"
 msgstr "не установлен"
 
-#: src/prefs_matcher.c:409
+#: src/prefs_matcher.c:419
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:420
 msgid "no"
 msgstr "нет"
 
-#: src/prefs_matcher.c:414
+#: src/prefs_matcher.c:424
 msgid "Any tags"
 msgstr "Любые теги"
 
-#: src/prefs_matcher.c:415
+#: src/prefs_matcher.c:425
 msgid "Specific tag"
 msgstr "Определённый тег"
 
-#: src/prefs_matcher.c:419
+#: src/prefs_matcher.c:429
 msgid "ignored"
 msgstr "игнорируется"
 
-#: src/prefs_matcher.c:420
+#: src/prefs_matcher.c:430
 msgid "not ignored"
 msgstr "не игнорируется"
 
-#: src/prefs_matcher.c:421
+#: src/prefs_matcher.c:431
 msgid "watched"
 msgstr "отслеживается"
 
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:432
 msgid "not watched"
 msgstr "не отслеживается"
 
-#: src/prefs_matcher.c:426
+#: src/prefs_matcher.c:436
 msgid "found"
 msgstr "найден"
 
-#: src/prefs_matcher.c:427
+#: src/prefs_matcher.c:437
 msgid "not found"
 msgstr "не найден"
 
-#: src/prefs_matcher.c:431
+#: src/prefs_matcher.c:441
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (успешно)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:432
+#: src/prefs_matcher.c:442
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "не-0 (с ошибкой)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:568
+#: src/prefs_matcher.c:579
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Настройка условий"
 
-#: src/prefs_matcher.c:612
+#: src/prefs_matcher.c:623
 msgid "Match criteria"
 msgstr "Соответствует критерию"
 
-#: src/prefs_matcher.c:621
+#: src/prefs_matcher.c:632
 msgid "All messages"
 msgstr "Все сообщения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:634
 msgid "Age"
 msgstr "Возраст сообщения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:624
+#: src/prefs_matcher.c:635
 msgid "Phrase"
 msgstr "Фраза"
 
-#: src/prefs_matcher.c:625
+#: src/prefs_matcher.c:636
 msgid "Flags"
 msgstr "Флаги"
 
-#: src/prefs_matcher.c:626 src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:341
 msgid "Color labels"
 msgstr "Цветные метки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:627
+#: src/prefs_matcher.c:638
 msgid "Thread"
 msgstr "Цепочка"
 
-#: src/prefs_matcher.c:630
+#: src/prefs_matcher.c:641
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Загружено частично"
 
-#: src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_matcher.c:644
 msgid "External program test"
 msgstr "Тест внешней программы"
 
-#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1613 src/prefs_matcher.c:1628
-#: src/prefs_matcher.c:2515
+#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1654 src/prefs_matcher.c:1669
+#: src/prefs_matcher.c:2579
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Все"
 
-#: src/prefs_matcher.c:739
+#: src/prefs_matcher.c:749
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Использовать regexp"
 
-#: src/prefs_matcher.c:815
+#: src/prefs_matcher.c:840
 msgid "Message must match"
 msgstr "Сообщение должно совпадать"
 
-#: src/prefs_matcher.c:819
+#: src/prefs_matcher.c:844
 msgid "at least one"
 msgstr "хотя бы с одним"
 
-#: src/prefs_matcher.c:820
+#: src/prefs_matcher.c:845
 msgid "all"
 msgstr "с каждым"
 
-#: src/prefs_matcher.c:823
+#: src/prefs_matcher.c:848
 msgid "of above rules"
 msgstr "правилом"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1531 src/prefs_matcher.c:1597
+#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1638
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Не задан поисковый запрос."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1540
+#: src/prefs_matcher.c:1574
+msgid "Invalid hour."
+msgstr "Недействительное время."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1583
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Тестовая команда не задана."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1614
+#: src/prefs_matcher.c:1655
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "все адреса во всех заголовках"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1617
+#: src/prefs_matcher.c:1658
 msgid "any address in any header"
 msgstr "любой адрес в любом заголовке"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1619
+#: src/prefs_matcher.c:1660
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "адрес(а) в заголовке '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1620
+#: src/prefs_matcher.c:1661
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -16383,83 +16477,87 @@ msgstr ""
 "Если вы хотите проверить %s по всей адресной книге, вы должны выбрать '%s' "
 "из выпадающего списка книг/папок."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1839
+#: src/prefs_matcher.c:1880
 msgid "Headers part"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1843
+#: src/prefs_matcher.c:1884
 msgid "Headers values"
 msgstr "Значения заголовков"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1847
+#: src/prefs_matcher.c:1888
 msgid "Body part"
 msgstr "Тело сообщения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1851
+#: src/prefs_matcher.c:1892
 msgid "Whole message"
 msgstr "Всё сообщение"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1964 src/prefs_matcher.c:2006
+#: src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2055
 msgid "in"
 msgstr "в"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1966
+#: src/prefs_matcher.c:2011
 msgid "content is"
 msgstr "содержит"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1975
+#: src/prefs_matcher.c:2015
+msgid "Date is"
+msgstr "Дата"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2026
 msgid "Age is"
 msgstr "Возраст"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_matcher.c:2031
 msgid "Flag"
 msgstr "Флаг"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1981 src/prefs_matcher.c:1996
+#: src/prefs_matcher.c:2032 src/prefs_matcher.c:2046
 msgid "is"
 msgstr " "
 
-#: src/prefs_matcher.c:1986
+#: src/prefs_matcher.c:2037
 msgid "Name:"
 msgstr "Имя:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1995
+#: src/prefs_matcher.c:2045
 msgid "Label"
 msgstr "Метка"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2001
+#: src/prefs_matcher.c:2050
 msgid "Value:"
 msgstr "Значение:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2016
+#: src/prefs_matcher.c:2065
 msgid "Score is"
 msgstr "Счёт"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2017
+#: src/prefs_matcher.c:2066
 msgid "points"
 msgstr "баллы"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2027
+#: src/prefs_matcher.c:2076
 msgid "Size is"
 msgstr "Размер"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2032
+#: src/prefs_matcher.c:2081
 msgid "Scope:"
 msgstr "Область применения:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_matcher.c:2083
 msgid "tags"
 msgstr "теги"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2039
+#: src/prefs_matcher.c:2088
 msgid "type is"
 msgstr "тип"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2043
+#: src/prefs_matcher.c:2092
 msgid "Program returns"
 msgstr "Код возврата"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2113
+#: src/prefs_matcher.c:2162
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -16467,11 +16565,11 @@ msgstr ""
 "Запись не была сохранена.\n"
 "Все равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2180
+#: src/prefs_matcher.c:2229
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Тип совпадения: 'Тест'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2181
+#: src/prefs_matcher.c:2230
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -16483,7 +16581,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Можно использовать следующие символы:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2280
+#: src/prefs_matcher.c:2329
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Выбранные правила условий"
 
@@ -16567,7 +16665,7 @@ msgstr "Рассматривать эти символы как метки ци
 msgid "Text Options"
 msgstr "Параметры Текста"
 
-#: src/prefs_migration.c:50
+#: src/prefs_migration.c:51
 #, c-format
 msgid ""
 "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
@@ -16588,7 +16686,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Хотите выйти сейчас?"
 
-#: src/prefs_migration.c:59
+#: src/prefs_migration.c:60
 msgid "Configuration warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
@@ -16678,7 +16776,7 @@ msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Указать цвет для подписей"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:365
+#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:377
 msgid "Folder list"
 msgstr "Список папок"
 
@@ -16782,15 +16880,15 @@ msgstr "Указать \"цвет %d\""
 msgid "Colors"
 msgstr "Цвета"
 
-#: src/prefs_other.c:107
+#: src/prefs_other.c:108
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Горячие клавиши"
 
-#: src/prefs_other.c:121
+#: src/prefs_other.c:122
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Выбрать предустановку:"
 
-#: src/prefs_other.c:136
+#: src/prefs_other.c:137
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -16799,35 +16897,35 @@ msgstr ""
 "нажатием любой клавиши при наведении курсора\n"
 "мыши на элемент."
 
-#: src/prefs_other.c:492
+#: src/prefs_other.c:494
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
 
-#: src/prefs_other.c:495
+#: src/prefs_other.c:497
 msgid "On exit"
 msgstr "При выходе"
 
-#: src/prefs_other.c:498
+#: src/prefs_other.c:500
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Подтверждать выход"
 
-#: src/prefs_other.c:505
+#: src/prefs_other.c:507
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Очистить корзину при выходе"
 
-#: src/prefs_other.c:508
+#: src/prefs_other.c:510
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Предупреждать о наличии очереди сообщений"
 
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:512
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Горячие клавиши"
 
-#: src/prefs_other.c:513
+#: src/prefs_other.c:515
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Разрешить настраиваемые горячие клавиши"
 
-#: src/prefs_other.c:516
+#: src/prefs_other.c:518
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16838,15 +16936,15 @@ msgstr ""
 "Выключите эту настройку, чтобы заблокировать существующие настройки горячих "
 "клавиш."
 
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:525
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
-msgstr "Выберите предустановленные сочетания горячих клавиш... "
+msgstr " Выберите предустановленные сочетания горячих клавиш... "
 
-#: src/prefs_other.c:533
+#: src/prefs_other.c:535
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Работа с метаданными"
 
-#: src/prefs_other.c:534
+#: src/prefs_other.c:536
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -16855,33 +16953,45 @@ msgstr ""
 "метаданных на диск, это уменьшает вероятность порчи\n"
 "данных, но работает медленнее."
 
-#: src/prefs_other.c:538
+#: src/prefs_other.c:540
 msgid "Safer"
 msgstr "Надёжно"
 
-#: src/prefs_other.c:540
+#: src/prefs_other.c:542
 msgid "Faster"
 msgstr "Быстро"
 
-#: src/prefs_other.c:558
+#: src/prefs_other.c:560
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Время ожидания I/O сокета"
 
-#: src/prefs_other.c:579
+#: src/prefs_other.c:581
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Перевод имён заголовков"
+
+#: src/prefs_other.c:583
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Стандартные заголовки (такие как \"От:\", \"Тема:\", и т.д.) будут "
+"переведены на Ваш язык."
+
+#: src/prefs_other.c:586
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Запрос перед очисткой корзины"
 
-#: src/prefs_other.c:581
+#: src/prefs_other.c:588
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Запрос на определённые правила фильтрации для уч. записи при фильтрации "
 "вручную"
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:593
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Использовать безопасное удаление файлов, если возможно"
 
-#: src/prefs_other.c:590
+#: src/prefs_other.c:597
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -16889,7 +16999,7 @@ msgstr ""
 "Использовать безопасное удаление файлов,\n"
 "если возможно (программа 'shred' недоступна)"
 
-#: src/prefs_other.c:595
+#: src/prefs_other.c:602
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -16898,19 +17008,19 @@ msgstr ""
 "удалением. Это замедляет процесс удаления. Сверьтесь со страницей "
 "руководства shred по поводу возможных проблем и подводных камней."
 
-#: src/prefs_other.c:599
+#: src/prefs_other.c:606
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Синхронизировать автономные папки как можно скорее"
 
-#: src/prefs_other.c:602
+#: src/prefs_other.c:609
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Парольная фраза"
 
-#: src/prefs_other.c:605
+#: src/prefs_other.c:612
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Использовать парольную фразу"
 
-#: src/prefs_other.c:608
+#: src/prefs_other.c:615
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
@@ -16919,15 +17029,15 @@ msgstr ""
 "парольной фразой. Если парольная фраза не установлена, будет предложено её "
 "создать."
 
-#: src/prefs_other.c:613
+#: src/prefs_other.c:620
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Изменить парольную фразу"
 
-#: src/prefs_other.c:773
+#: src/prefs_other.c:785
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Разное"
 
-#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:413 src/prefs_send.c:419
+#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Обработка Почты"
 
@@ -16935,68 +17045,68 @@ msgstr "Обработка Почты"
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "В %d\\n%f пишет:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_receive.c:143
+#: src/prefs_receive.c:145
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "Включение внешние программы"
 
-#: src/prefs_receive.c:146
+#: src/prefs_receive.c:148
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Использовать внешнюю программу для получения сообщений"
 
-#: src/prefs_receive.c:213
+#: src/prefs_receive.c:215
 msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Проверять наличие новых сообщений при запуске"
 
-#: src/prefs_receive.c:216
+#: src/prefs_receive.c:218
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Диалоги"
 
-#: src/prefs_receive.c:218
+#: src/prefs_receive.c:220
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Показывать окно получения почты"
 
-#: src/prefs_receive.c:228
+#: src/prefs_receive.c:230
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Только при получении вручную"
 
-#: src/prefs_receive.c:239
+#: src/prefs_receive.c:241
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Закрывать окно получения почты после выполнения"
 
-#: src/prefs_receive.c:242
+#: src/prefs_receive.c:244
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Не показывать диалог с ошибками"
 
-#: src/prefs_receive.c:245
+#: src/prefs_receive.c:247
 msgid "After receiving new mail"
 msgstr "После получения новой почты"
 
-#: src/prefs_receive.c:247
+#: src/prefs_receive.c:249
 msgid "Go to Inbox"
 msgstr "Перейти в папку Входящие"
 
-#: src/prefs_receive.c:249
+#: src/prefs_receive.c:251
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "Обновить все локальные папки"
 
-#: src/prefs_receive.c:251
+#: src/prefs_receive.c:253
 msgid "Run command"
 msgstr "Запускаемая команда"
 
-#: src/prefs_receive.c:256
+#: src/prefs_receive.c:258
 msgid "after automatic check"
 msgstr "после автопроверки"
 
-#: src/prefs_receive.c:258
+#: src/prefs_receive.c:260
 msgid "after manual check"
 msgstr "после проверки вручную"
 
-#: src/prefs_receive.c:278
+#: src/prefs_receive.c:280
 #, c-format
 msgid "Use %d as number of new mails"
 msgstr "Использовать %d как количество новых сообщений"
 
-#: src/prefs_receive.c:414
+#: src/prefs_receive.c:416
 msgid "Receiving"
 msgstr "Получение"
 
@@ -17168,8 +17278,8 @@ msgstr ""
 "Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII "
 "символы"
 
-#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:519 src/send_message.c:523
-#: src/send_message.c:528
+#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:520 src/send_message.c:524
+#: src/send_message.c:529
 msgid "Sending"
 msgstr "Отправка"
 
@@ -17223,242 +17333,254 @@ msgstr ""
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Проверка Орфографии"
 
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "сокращённое название дня недели"
 
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "полное имя дня недели"
 
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "сокращённое имя месяца"
 
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the full month name"
 msgstr "полное имя месяца"
 
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
 
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:171
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "столетие (год/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:172
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "день месяца как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:173
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "часы как десятичное число, используя 24-часовой формат"
 
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:174
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "часы как десятичное число, используя 12-часовой формат"
 
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:175
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "день года как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:176
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "месяц как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:177
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "минуты как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:178
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM или PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:179
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "секунды как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:180
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "день недели как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:181
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "настройка даты исходя из текущей локали"
 
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:182
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "две последние цифры года"
 
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:183
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "год как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:179
+#: src/prefs_summaries.c:184
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "временная зона или имя или аббревиатура"
 
-#: src/prefs_summaries.c:200 src/prefs_summaries.c:248
-#: src/prefs_summaries.c:565
+#: src/prefs_summaries.c:205 src/prefs_summaries.c:253
+#: src/prefs_summaries.c:465
 msgid "Date format"
 msgstr "Формат даты"
 
-#: src/prefs_summaries.c:224
+#: src/prefs_summaries.c:229
 msgid "Specifier"
 msgstr "Указатель"
 
-#: src/prefs_summaries.c:266
+#: src/prefs_summaries.c:271
 msgid "Example"
 msgstr "Пример"
 
-#: src/prefs_summaries.c:371
+#: src/prefs_summaries.c:397
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr "Показывать количество сообщений в имени папки"
 
-#: src/prefs_summaries.c:381
+#: src/prefs_summaries.c:407
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Непрочтённых сообщений"
 
-#: src/prefs_summaries.c:382
+#: src/prefs_summaries.c:408
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Непрочтённых и Всех сообщений"
 
-#: src/prefs_summaries.c:392
+#: src/prefs_summaries.c:414
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "При запуске открывать последнюю открытую папку"
 
-#: src/prefs_summaries.c:395
+#: src/prefs_summaries.c:421
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем"
 
-#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:434
 msgid "letters"
 msgstr "знаков"
 
-#: src/prefs_summaries.c:426
+#: src/prefs_summaries.c:442
 msgid "Message list"
 msgstr "Список сообщений"
 
-#: src/prefs_summaries.c:432
-msgid "Sort new folders by"
-msgstr "Сортировать новые папки по"
-
-#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85
-msgid "Number"
-msgstr "Номер"
-
-#: src/prefs_summaries.c:443
-msgid "Thread date"
-msgstr "По дате цепочки"
-
-#: src/prefs_summaries.c:454
-msgid "Don't sort"
-msgstr "Не сортировать"
-
-#: src/prefs_summaries.c:471
-msgid "Set default selection when entering a folder"
-msgstr "Установить выбор по умолчанию при открытии папки"
+#: src/prefs_summaries.c:459
+msgid "Lock column headers"
+msgstr "Заблокировать заголовки столбцов"
 
 #: src/prefs_summaries.c:484
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ \"неÑ\82 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bÑ\85 (или Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85) Ñ\81ообÑ\89ений\""
+msgid "Date format help"
+msgstr "СпÑ\80авка Ð¿Ð¾ Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83 Ð´Ð°Ñ\82Ñ\8b"
 
-#: src/prefs_summaries.c:494
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81воиÑ\82Ñ\8c 'Ð\94а'"
+#: src/prefs_summaries.c:490
+msgid "Set message selection when entering a folder"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбоÑ\80 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
 
-#: src/prefs_summaries.c:495
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Присвоить 'Нет'"
-
-#: src/prefs_summaries.c:500
+#: src/prefs_summaries.c:499
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения"
 
-#: src/prefs_summaries.c:505
+#: src/prefs_summaries.c:504
 msgid "When opening a folder"
 msgstr "При открытии папки"
 
-#: src/prefs_summaries.c:507
+#: src/prefs_summaries.c:506
 msgid "When displaying search results"
 msgstr "При отображении результатов поиска"
 
-#: src/prefs_summaries.c:509
+#: src/prefs_summaries.c:508
 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
 msgstr "При выборе следующего или предыдущего сообщения с помощью ярлыков"
 
-#: src/prefs_summaries.c:511
+#: src/prefs_summaries.c:510
 msgid "When deleting or moving messages"
 msgstr "При удалении или перемещении сообщений"
 
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:512
 msgid "When using directional keys"
 msgstr "При использовании клавиш направления"
 
+#: src/prefs_summaries.c:514
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Помечать сообщение как прочтённое"
+
 #: src/prefs_summaries.c:517
+msgid "when selected, after"
+msgstr "при выборе, через"
+
+#: src/prefs_summaries.c:536
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "только при открытии в новом окне или при ответе на него"
+
+#: src/prefs_summaries.c:546
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Показывать диалог \"нет непрочтённых (или новых) сообщений\""
+
+#: src/prefs_summaries.c:556
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Присвоить 'Да'"
+
+#: src/prefs_summaries.c:557
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Присвоить 'Нет'"
+
+#: src/prefs_summaries.c:563
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу"
+
+#: src/prefs_summaries.c:567
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Строить цепочки переписки, используя тему в дополнение к заголовкам"
 
-#: src/prefs_summaries.c:521
+#: src/prefs_summaries.c:571
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Выполнять немедленно при переносе или удалении сообщений"
 
-#: src/prefs_summaries.c:523
+#: src/prefs_summaries.c:573
 msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-"Execute'"
+"When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
+"you use 'Tools/Execute'"
 msgstr ""
 "Откладывает перемещение копирование и удаление сообщений до тех пор, пока не "
-"будет выбрано меню \"Сервис/Выполнить\""
+"будет выбрано меню 'Сервис/Выполнить'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:526
-msgid "Mark message as read"
-msgstr "Помечать сообщение как прочтённое"
-
-#: src/prefs_summaries.c:529
-msgid "when selected, after"
-msgstr "при выборе, через"
-
-#: src/prefs_summaries.c:548
-msgid "only when opened in a new window, or replied to"
-msgstr "только при открытии в новом окне или при ответе на него"
+#: src/prefs_summaries.c:578
+msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
+msgstr ""
+"Подтверждать перед пометкой всех сообщений в папке как прочтённые или "
+"непрочтённые"
 
-#: src/prefs_summaries.c:555
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8f, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81нÑ\83Ñ\8e ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ\83"
+#: src/prefs_summaries.c:581
+msgid "Confirm when changing color labels"
+msgstr "Ð\9fодÑ\82веÑ\80ждение Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ñ\86веÑ\82ной Ð¼ÐµÑ\82ки Ñ\81ообÑ\89ений"
 
-#: src/prefs_summaries.c:559
+#: src/prefs_summaries.c:585
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Показывать всплывающие подсказки"
 
-#: src/prefs_summaries.c:584
-msgid "Date format help"
-msgstr "СпÑ\80авка Ð¿Ð¾ Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83 Ð´Ð°Ñ\82Ñ\8b"
+#: src/prefs_summaries.c:595 src/quote_fmt.c:539
+msgid "Defaults"
+msgstr "Ð\9fо Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
 
-#: src/prefs_summaries.c:602
-msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read or unread"
-msgstr ""
-"Подтверждать перед пометкой всех сообщений в папке как прочтённых или "
-"непрочтённых"
+#: src/prefs_summaries.c:597
+msgid "New folders"
+msgstr "Новые папки"
 
-#: src/prefs_summaries.c:605
-msgid "Confirm before overriding color label of messages"
-msgstr "Ð\9fодÑ\82веÑ\80ждение Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¿ÐµÑ\80еопÑ\80еделением Ñ\86веÑ\82ной Ð¼ÐµÑ\82ки Ñ\81ообÑ\89ений"
+#: src/prefs_summaries.c:603
+msgid "Sort by"
+msgstr "СоÑ\80Ñ\82иÑ\80овка Ð¿Ð¾"
 
-#: src/prefs_summaries.c:608
-msgid "Translate header names"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80евод Ð¸Ð¼Ñ\91н Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð²"
+#: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85
+msgid "Number"
+msgstr "Ð\9dомеÑ\80"
 
-#: src/prefs_summaries.c:610
-msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
-msgstr ""
-"Стандартные заголовки (такие как \"От:\", \"Тема:\", и т.д.) будут "
-"переведены на Ваш язык."
+#: src/prefs_summaries.c:614
+msgid "Thread date"
+msgstr "По дате цепочки"
+
+#: src/prefs_summaries.c:625
+msgid "Don't sort"
+msgstr "Не сортировать"
+
+#: src/prefs_summaries.c:640
+msgid "Thread view"
+msgstr "Просмотр темы"
+
+#: src/prefs_summaries.c:643
+msgid "Collapse all threads"
+msgstr "Свернуть все темы"
 
-#: src/prefs_summaries.c:774
+#: src/prefs_summaries.c:649
+msgid "Hide read messages"
+msgstr "Скрыть прочтённые сообщения"
+
+#: src/prefs_summaries.c:831
 msgid "Summaries"
 msgstr "Сводки"
 
@@ -17511,16 +17633,16 @@ msgid "newest unread email"
 msgstr "самое новое непрочтённое сообщение"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:188
-msgid " Selection when entering a folder"
-msgstr " Выделять при входе в папку"
+msgid "Message selection when entering a folder"
+msgstr "Выбор сообщения при входе в папку"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:233
-msgid "Possible selections"
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88Ñ\91ннÑ\8bе Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f"
+msgid "Available selections"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bе Ð²Ð°Ñ\80ианÑ\82Ñ\8b Ð²Ñ\8bбоÑ\80а"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:268
-msgid "Selection on folder opening"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
+msgid "Current selections"
+msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ий Ð²Ñ\8bбоÑ\80"
 
 #: src/prefs_template.c:80
 msgid "This name is used as the Menu item"
@@ -17630,33 +17752,29 @@ msgstr "Доступные шаблоны"
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841
+#: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Внутренняя тема по умолчанию"
 
-#: src/prefs_themes.c:422
+#: src/prefs_themes.c:423
 msgid "Themes"
 msgstr "Темы"
 
-#: src/prefs_themes.c:501
-msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Только администратор может удалять системные темы"
-
-#: src/prefs_themes.c:504
+#: src/prefs_themes.c:500
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Удалить системную тему '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:507
+#: src/prefs_themes.c:502
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Удалить тему '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:513
+#: src/prefs_themes.c:507
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить эту тему?"
 
-#: src/prefs_themes.c:523
+#: src/prefs_themes.c:517
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -17665,40 +17783,40 @@ msgstr ""
 "Ошибка %s файла\n"
 "при удалении темы."
 
-#: src/prefs_themes.c:527
+#: src/prefs_themes.c:521
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Ошибка при удалении каталога темы."
 
-#: src/prefs_themes.c:530
+#: src/prefs_themes.c:524
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Тема удалена успешно"
 
-#: src/prefs_themes.c:550
+#: src/prefs_themes.c:544
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Выбрать папку темы"
 
-#: src/prefs_themes.c:565
+#: src/prefs_themes.c:559
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Установить тему '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:568
+#: src/prefs_themes.c:562
 msgid ""
-"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
 "Install anyway?"
 msgstr ""
 "Эта папка, возможно, не является папкой темы.\n"
 "Всё равно установить?"
 
-#: src/prefs_themes.c:575
+#: src/prefs_themes.c:572
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Действительно установить тему для всех пользователей?"
 
-#: src/prefs_themes.c:595
+#: src/prefs_themes.c:592
 msgid "Theme exists"
 msgstr "Тема уже установлена"
 
-#: src/prefs_themes.c:596
+#: src/prefs_themes.c:593
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
@@ -17710,12 +17828,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Вы хотите ещё заменить?"
 
-#: src/prefs_themes.c:602
+#: src/prefs_themes.c:600
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "Невозможно удалить старую тему в %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:610
+#: src/prefs_themes.c:609
 #, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
 msgstr "Невозможно создать каталог назначения %s."
@@ -17908,35 +18026,35 @@ msgstr "Автоматически переносить строки длинн
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Перенос строк"
 
-#: src/printing.c:434
+#: src/printing.c:430
 msgid "Print preview"
 msgstr "Предпросмотр печати"
 
-#: src/printing.c:477
+#: src/printing.c:473
 msgid "First page"
 msgstr "Первая страница"
 
-#: src/printing.c:487
+#: src/printing.c:483
 msgid "Last page"
 msgstr "Последняя страница"
 
-#: src/printing.c:493
+#: src/printing.c:489
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "100%"
 
-#: src/printing.c:495
+#: src/printing.c:491
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Уместить"
 
-#: src/printing.c:497
+#: src/printing.c:493
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Крупнее"
 
-#: src/printing.c:499
+#: src/printing.c:495
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Мельче"
 
-#: src/printing.c:698
+#: src/printing.c:675
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Страница %d"
@@ -17949,28 +18067,28 @@ msgstr "Информация недоступна"
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Действия не определены."
 
-#: src/procmime.c:438 src/procmime.c:440 src/procmime.c:441
+#: src/procmime.c:401 src/procmime.c:403 src/procmime.c:404
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Всегда пытаться отправлять почту."
 
-#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619
+#: src/procmsg.c:1562 src/procmsg.c:1623
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Невозможно открыть файл %s."
 
-#: src/procmsg.c:1629
+#: src/procmsg.c:1633
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Заголовок сообщения в очереди испорчен."
 
-#: src/procmsg.c:1649
+#: src/procmsg.c:1653
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Во время SMTP сессии произошла ошибка."
 
-#: src/procmsg.c:1663
+#: src/procmsg.c:1667
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
@@ -17978,7 +18096,7 @@ msgstr ""
 "Не было найдено ни одного сервера для отправки, и произошла ошибка во время "
 "SMTP сессии."
 
-#: src/procmsg.c:1671
+#: src/procmsg.c:1675
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
@@ -17986,20 +18104,20 @@ msgstr ""
 "Не удалось определить информацию об отправке. Возможно, сообщение было "
 "создано другим почтовым клиентом."
 
-#: src/procmsg.c:1694
+#: src/procmsg.c:1698
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей."
 
-#: src/procmsg.c:1707
+#: src/procmsg.c:1711
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей."
 
-#: src/procmsg.c:1721
+#: src/procmsg.c:1725
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ."
 
-#: src/procmsg.c:2273
+#: src/procmsg.c:2285
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Фильтрация сообщений...\n"
 
@@ -18280,10 +18398,6 @@ msgstr ""
 "Переопределять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, которая "
 "используется для пересылки."
 
-#: src/quote_fmt.c:539
-msgid "Defaults"
-msgstr "По умолчанию"
-
 #: src/quote_fmt.c:557
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
@@ -18304,97 +18418,97 @@ msgstr "Поле \"Символ цитаты\" шаблона \"Ответить
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
 msgstr "Поле \"Символ цитаты\" шаблона \"Переслать\" содержит ошибку."
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:543
+#: src/quote_fmt_parse.y:544
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
 msgstr "Введите текст для замены '%s'"
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:544
+#: src/quote_fmt_parse.y:545
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Введите переменную"
 
-#: src/send_message.c:153
+#: src/send_message.c:154
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Отправка сообщения командой: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:167
+#: src/send_message.c:168
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "Невозможно выполнить команду: %s"
 
-#: src/send_message.c:203
+#: src/send_message.c:204
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Возникла ошибка при выполнении команды: %s"
 
-#: src/send_message.c:352
+#: src/send_message.c:353
 msgid "Connecting"
 msgstr "Соединение"
 
-#: src/send_message.c:357
+#: src/send_message.c:358
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Обрабатывать POP перед SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:360
+#: src/send_message.c:361
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP перед SMTP"
 
-#: src/send_message.c:365
+#: src/send_message.c:366
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с SMTP сервером: %s:%d..."
 
-#: src/send_message.c:438
+#: src/send_message.c:439
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Почта отправлена успешно."
 
-#: src/send_message.c:504
+#: src/send_message.c:505
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Отправка HELO..."
 
-#: src/send_message.c:505 src/send_message.c:510 src/send_message.c:515
+#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 src/send_message.c:516
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Аутентификация"
 
-#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511
+#: src/send_message.c:507 src/send_message.c:512
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Отправка сообщения..."
 
-#: src/send_message.c:509
+#: src/send_message.c:510
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Отправка EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:518
+#: src/send_message.c:519
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Отправка MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:522
+#: src/send_message.c:523
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Отправка RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:527
+#: src/send_message.c:528
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Отправка DATA..."
 
-#: src/send_message.c:531
+#: src/send_message.c:532
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Завершение..."
 
-#: src/send_message.c:560
+#: src/send_message.c:561
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байт)"
 
-#: src/send_message.c:613
+#: src/send_message.c:614
 msgid "Sending message"
 msgstr "Отправка сообщения"
 
-#: src/send_message.c:682 src/send_message.c:702
+#: src/send_message.c:683 src/send_message.c:703
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
 
-#: src/send_message.c:685
+#: src/send_message.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -18419,272 +18533,284 @@ msgstr ""
 "в МН формате, если он у вас есть.\n"
 "Если не уверены, то нажмите OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:64
+#: src/sourcewindow.c:65
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Исходный текст сообщения"
 
-#: src/sourcewindow.c:159
+#: src/sourcewindow.c:160
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Исходный текст"
 
-#: src/ssl_manager.c:156
+#: src/ssl_manager.c:131
+msgid "Expiry"
+msgstr "Окончание"
+
+#: src/ssl_manager.c:183
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Сохранённые SSL/TLS сертификаты"
 
-#: src/ssl_manager.c:406
+#: src/ssl_manager.c:463
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Удалить сертификат"
 
-#: src/ssl_manager.c:407
+#: src/ssl_manager.c:464
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Действительно хотите удалить этот сертификат?"
 
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/summary_search.c:290
 msgid "Search messages"
 msgstr "Поиск сообщений"
 
-#: src/summary_search.c:314
+#: src/summary_search.c:312
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Совпадение по любому следующему полю"
 
-#: src/summary_search.c:316
+#: src/summary_search.c:314
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Совпадение по всем следующим полям"
 
-#: src/summary_search.c:437
+#: src/summary_search.c:435
 msgid "Body:"
 msgstr "Тело:"
 
-#: src/summary_search.c:444
+#: src/summary_search.c:442
 msgid "Condition:"
 msgstr "Условие:"
 
-#: src/summary_search.c:478
+#: src/summary_search.c:476
 msgid "Find _all"
 msgstr "Искать _все"
 
-#: src/summary_search.c:693 src/summaryview.c:1092 src/summaryview.c:1354
+#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1397
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Поиск в %s...\n"
 
-#: src/summary_search.c:788
+#: src/summary_search.c:786
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Достигнуто начало списка; продолжить с конца?"
 
-#: src/summary_search.c:790
+#: src/summary_search.c:788
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнут конец списка; продолжить с начала?"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Создать _правило фильтрации"
 
-#: src/summaryview.c:562
+#: src/summaryview.c:453
+msgid "_Set displayed columns"
+msgstr "Установить отображаемые столбцы"
+
+#: src/summaryview.c:458
+msgid "_Lock column headers"
+msgstr "Блокировать заголовки столбцов"
+
+#: src/summaryview.c:582
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
 
-#: src/summaryview.c:599
+#: src/summaryview.c:619
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Обратить выделение"
 
-#: src/summaryview.c:1282
+#: src/summaryview.c:1325
 msgid "Process mark"
 msgstr "Обработка меток"
 
-#: src/summaryview.c:1283
+#: src/summaryview.c:1326
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Некоторые метки остались. Обработать их?"
 
-#: src/summaryview.c:1333
+#: src/summaryview.c:1376
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Проверка папки (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1961
+#: src/summaryview.c:1956 src/summaryview.c:2004
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Больше нет непрочтённых сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1914
+#: src/summaryview.c:1957
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Непрочтённых сообщений не найдено. Продолжить поиск с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2011
-#: src/summaryview.c:2059 src/summaryview.c:2126
+#: src/summaryview.c:1969 src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2054
+#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2169
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Внутренняя ошибка: неожиданное значение для prefs_common."
 "next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1981
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Нет непрочтённых сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:1962
+#: src/summaryview.c:2005
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Нет больше непрочтённых сообщений. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2046
+#: src/summaryview.c:2041 src/summaryview.c:2089
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Больше нет новых сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1999
+#: src/summaryview.c:2042
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:2023
+#: src/summaryview.c:2066
 msgid "No new messages."
 msgstr "Нет новых сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:2047
+#: src/summaryview.c:2090
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:2080 src/summaryview.c:2113
+#: src/summaryview.c:2123 src/summaryview.c:2156
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Больше нет сообщений с метками"
 
-#: src/summaryview.c:2081
+#: src/summaryview.c:2124
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:2090
+#: src/summaryview.c:2133
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Помеченных сообщений не найдено."
 
-#: src/summaryview.c:2114
+#: src/summaryview.c:2157
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Помеченных сообщений не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:2147 src/summaryview.c:2176
+#: src/summaryview.c:2190 src/summaryview.c:2219
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Больше нет помеченных сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:2148
+#: src/summaryview.c:2191
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:2157 src/summaryview.c:2190
+#: src/summaryview.c:2200 src/summaryview.c:2233
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Нет помеченных сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:2177
+#: src/summaryview.c:2220
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
 
-#: src/summaryview.c:2494
+#: src/summaryview.c:2538
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Группировка сообщений по теме..."
 
-#: src/summaryview.c:2679
+#: src/summaryview.c:2723
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d удалено"
 
-#: src/summaryview.c:2683
+#: src/summaryview.c:2727
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d перемещено"
 
-#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:2691
+#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2689
+#: src/summaryview.c:2733
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d скопировано"
 
-#: src/summaryview.c:2703
+#: src/summaryview.c:2747
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " элемент выделен"
 msgstr[1] " элемента выделено"
 msgstr[2] " элементов выделено"
 
-#: src/summaryview.c:2721 src/summaryview.c:2764
+#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2808
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d новых, %d непрочтённых, %d всего (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2739
+#: src/summaryview.c:2783
 msgid "Message summary"
 msgstr "Краткое содержание"
 
-#: src/summaryview.c:2740
+#: src/summaryview.c:2784
 msgid "New:"
 msgstr "Новые:"
 
-#: src/summaryview.c:2741
+#: src/summaryview.c:2785
 msgid "Unread:"
 msgstr "Непрочтённых:"
 
-#: src/summaryview.c:2742
+#: src/summaryview.c:2786
 msgid "Total:"
 msgstr "Всего:"
 
-#: src/summaryview.c:2744
+#: src/summaryview.c:2788
 msgid "Marked:"
 msgstr "Помечено:"
 
-#: src/summaryview.c:2745
+#: src/summaryview.c:2789
 msgid "Replied:"
 msgstr "С ответами:"
 
-#: src/summaryview.c:2746
+#: src/summaryview.c:2790
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Перенаправлено:"
 
-#: src/summaryview.c:2747
+#: src/summaryview.c:2791
 msgid "Locked:"
 msgstr "Заблокировано:"
 
-#: src/summaryview.c:2748
+#: src/summaryview.c:2792
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Проигнорировано:"
 
-#: src/summaryview.c:2749
+#: src/summaryview.c:2793
 msgid "Watched:"
 msgstr "Просмотрено:"
 
-#: src/summaryview.c:2759
+#: src/summaryview.c:2803
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d выбрано (%s/%s), %d непрочтённых"
 
-#: src/summaryview.c:3052
+#: src/summaryview.c:3096
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Сортировка сводок..."
 
-#: src/summaryview.c:3220
+#: src/summaryview.c:3264
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Установка сводки для данных сообщения..."
 
-#: src/summaryview.c:3425
+#: src/summaryview.c:3470
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Без даты)"
 
-#: src/summaryview.c:3482
+#: src/summaryview.c:3527
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Нет получателя)"
 
-#: src/summaryview.c:3530
+#: src/summaryview.c:3575
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "От: %s, %s"
 
-#: src/summaryview.c:3539
+#: src/summaryview.c:3584
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "По: %s, %s"
 
-#: src/summaryview.c:4428
+#: src/summaryview.c:4475
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Вы не автор статьи."
 
-#: src/summaryview.c:4518
+#: src/summaryview.c:4565
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
@@ -18692,81 +18818,81 @@ msgstr[0] "Вы действительно хотите удалить %d выд
 msgstr[1] "Вы действительно хотите удалить %d выделенных сообщения?"
 msgstr[2] "Вы действительно хотите удалить %d выделенных сообщений?"
 
-#: src/summaryview.c:4521
+#: src/summaryview.c:4568
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Удалить сообщение"
 msgstr[1] "Удалить сообщения"
 msgstr[2] "Удалить сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:4685
+#: src/summaryview.c:4732
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
 
-#: src/summaryview.c:4740
+#: src/summaryview.c:4787
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Выберите папку, чтобы переместить выбранное сообщение"
 msgstr[1] "Выберите папку, чтобы переместить выбранные сообщения"
 msgstr[2] "Выберите папку, чтобы переместить выбранные сообщения"
 
-#: src/summaryview.c:4791
+#: src/summaryview.c:4838
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
 
-#: src/summaryview.c:4825
+#: src/summaryview.c:4872
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Выберите папку для копирования выбранного сообщения"
 msgstr[1] "Выберите папку для копирования выбранных сообщений"
 msgstr[2] "Выберите папку для копирования выбранных сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:4976
+#: src/summaryview.c:5023
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Дописать или Перезаписать"
 
-#: src/summaryview.c:4977
+#: src/summaryview.c:5024
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
 
-#: src/summaryview.c:4978
+#: src/summaryview.c:5025
 msgid "_Append"
 msgstr "_Дописать"
 
-#: src/summaryview.c:4978
+#: src/summaryview.c:5025
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Перезаписать"
 
-#: src/summaryview.c:5019
+#: src/summaryview.c:5066
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Вы собираетесь напечатать %d сообщений одно за другим. Хотите продолжить?"
 
-#: src/summaryview.c:5477
+#: src/summaryview.c:5524
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Построение цепочек..."
 
-#: src/summaryview.c:5725
+#: src/summaryview.c:5772
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Пропускать эти правила"
 
-#: src/summaryview.c:5728
+#: src/summaryview.c:5775
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr ""
 "Применить эти правила, независимо от учётной записи, к которой они "
 "принадлежат"
 
-#: src/summaryview.c:5731
+#: src/summaryview.c:5778
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Применить эти правила, если они применяются к текущей учётной записи"
 
-#: src/summaryview.c:5760
+#: src/summaryview.c:5807
 msgid "Filtering"
 msgstr "Фильтрация"
 
-#: src/summaryview.c:5761
+#: src/summaryview.c:5808
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -18774,72 +18900,76 @@ msgstr ""
 "Некоторые правила фильтрации привязаны к учётным записям.\n"
 "Пожалуйста, выберите, что делать с этими правилами:"
 
-#: src/summaryview.c:5792
+#: src/summaryview.c:5839
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Фильтрация..."
 
-#: src/summaryview.c:5871
+#: src/summaryview.c:5918
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Настройка обработки"
 
-#: src/summaryview.c:6019
+#: src/summaryview.c:6066
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr ""
 "Вы действительно хотите сбросить цветовую метку всем выделенным сообщениям?"
 
-#: src/summaryview.c:6021
+#: src/summaryview.c:6068
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr ""
 "Вы действительно хотите применить эту цветовую метку всем выделенным "
 "сообщениям?"
 
-#: src/summaryview.c:6022
+#: src/summaryview.c:6069
+msgid "Reset color label"
+msgstr "Сбросить цветную метку"
+
+#: src/summaryview.c:6069
 msgid "Set color label"
 msgstr "Установить цветную метку"
 
-#: src/summaryview.c:6465
+#: src/summaryview.c:6512
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Игнорируемая цепочка"
 
-#: src/summaryview.c:6467
+#: src/summaryview.c:6514
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Отслеживаемая цепочка"
 
-#: src/summaryview.c:6475
+#: src/summaryview.c:6522
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr ""
 "Ответ на данное сообщение отправлен, так же, сообщение перенаправлено - "
 "щёлкните, чтобы увидеть ответ"
 
-#: src/summaryview.c:6477
+#: src/summaryview.c:6524
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Ответ на данное сообщение отправлен - щёлкните, чтобы увидеть ответ"
 
-#: src/summaryview.c:6489
+#: src/summaryview.c:6536
 msgid "To be moved"
 msgstr "Помечено на перемещение"
 
-#: src/summaryview.c:6491
+#: src/summaryview.c:6538
 msgid "To be copied"
 msgstr "Помечено на копирование"
 
-#: src/summaryview.c:6503
+#: src/summaryview.c:6550
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Подписано, содержит вложение(я)"
 
-#: src/summaryview.c:6507
+#: src/summaryview.c:6554
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Зашифровано, содержит вложение(я)"
 
-#: src/summaryview.c:6509
+#: src/summaryview.c:6556
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Зашифровано"
 
-#: src/summaryview.c:6511
+#: src/summaryview.c:6558
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Сообщение с вложениями"
 
-#: src/summaryview.c:8182
+#: src/summaryview.c:8272
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -18848,53 +18978,53 @@ msgstr ""
 "Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8285
+#: src/summaryview.c:8375
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Вернуться к списку папок (у Вас есть непрочтённые сообщения)"
 
-#: src/summaryview.c:8290
+#: src/summaryview.c:8380
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Вернуться к списку папок"
 
-#: src/textview.c:245
+#: src/textview.c:246
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Открыть в браузере"
 
-#: src/textview.c:246
+#: src/textview.c:247
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Копировать _ссылку"
 
-#: src/textview.c:253
+#: src/textview.c:254
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "_Ответить на этот адрес"
 
-#: src/textview.c:254
+#: src/textview.c:255
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Добавить в _Адресную книгу"
 
-#: src/textview.c:255
+#: src/textview.c:256
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Копировать ад_рес"
 
-#: src/textview.c:261
+#: src/textview.c:262
 msgid "_Open image"
 msgstr "_Открыть изображение"
 
-#: src/textview.c:262
+#: src/textview.c:263
 msgid "_Save image..."
 msgstr "_Сохранить изображение..."
 
-#: src/textview.c:724
+#: src/textview.c:725
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d байт)]"
 
-#: src/textview.c:727
+#: src/textview.c:728
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d байт)]"
 
-#: src/textview.c:917
+#: src/textview.c:918
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -18908,68 +19038,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Используйте "
 
-#: src/textview.c:922
+#: src/textview.c:923
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Журнал Сети'"
 
-#: src/textview.c:923
+#: src/textview.c:924
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " в меню Сервис, чтобы получить больше информации."
 
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:990
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Дальнейшие действия над этой частью сообщения можно выполнить\n"
 
-#: src/textview.c:991
+#: src/textview.c:992
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  щелчком правой кнопкой мыши на значке или списке элементов:"
 
-#: src/textview.c:995
+#: src/textview.c:996
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Для сохранения, выберите "
 
-#: src/textview.c:996
+#: src/textview.c:997
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Сохранить как...'"
 
-#: src/textview.c:998 src/textview.c:1010 src/textview.c:1022
-#: src/textview.c:1032
+#: src/textview.c:999 src/textview.c:1011 src/textview.c:1023
+#: src/textview.c:1033
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Горячая клавиша: '"
 
-#: src/textview.c:1006
+#: src/textview.c:1007
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Для отображения как текст, выберите "
 
-#: src/textview.c:1007
+#: src/textview.c:1008
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Показать как текст'"
 
-#: src/textview.c:1018
+#: src/textview.c:1019
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Для открытия внешней программой, выберите "
 
-#: src/textview.c:1019
+#: src/textview.c:1020
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Открыть'"
 
-#: src/textview.c:1027
+#: src/textview.c:1028
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (как вариант, двойным щелчком, либо щелчком средней "
 
-#: src/textview.c:1028
+#: src/textview.c:1029
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "кнопки мыши)\n"
 
-#: src/textview.c:1030
+#: src/textview.c:1031
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Или используя "
 
-#: src/textview.c:1031
+#: src/textview.c:1032
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Открыть с помощью...'"
 
-#: src/textview.c:1152
+#: src/textview.c:1153
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -18980,31 +19110,31 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Код выхода %d\n"
 
-#: src/textview.c:2228
+#: src/textview.c:2229
 msgid "Tags: "
 msgstr "Теги: "
 
-#: src/textview.c:2947
+#: src/textview.c:2948
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "Реальная ссылка отличается от отображаемой."
 
-#: src/textview.c:2948
+#: src/textview.c:2949
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Отображается ссылка:"
 
-#: src/textview.c:2949
+#: src/textview.c:2950
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Реальная ссылка:"
 
-#: src/textview.c:2950
+#: src/textview.c:2951
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Всё равно открыть?"
 
-#: src/textview.c:2951
+#: src/textview.c:2952
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Предупреждение - попытка фишинга"
 
-#: src/textview.c:2952
+#: src/textview.c:2953
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Открыть ссылку"
 
@@ -19400,12 +19530,12 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите адрес для открыти
 msgid "Select All"
 msgstr "Выделить Всё"
 
-#: src/wizard.c:522
+#: src/wizard.c:523
 msgctxt "Welcome Mail Subject"
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:545
+#: src/wizard.c:546
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19498,121 +19628,121 @@ msgstr ""
 "здесь <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:620
+#: src/wizard.c:621
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Введите имя почтового ящика."
 
-#: src/wizard.c:648
+#: src/wizard.c:649
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Введите имя и почтовый адрес."
 
-#: src/wizard.c:659
+#: src/wizard.c:660
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Ведите сервер получения почты и имя пользователя."
 
-#: src/wizard.c:669
+#: src/wizard.c:670
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя."
 
-#: src/wizard.c:679
+#: src/wizard.c:680
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Пожалуйста, введите ваш SMTP сервер."
 
-#: src/wizard.c:690
+#: src/wizard.c:691
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя SMTP сервера."
 
-#: src/wizard.c:975
+#: src/wizard.c:976
 msgid "Your name:"
 msgstr "Ваше имя:"
 
-#: src/wizard.c:986
+#: src/wizard.c:987
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Ваш почтовый адрес:"
 
-#: src/wizard.c:997
+#: src/wizard.c:998
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Организация:"
 
-#: src/wizard.c:1031
+#: src/wizard.c:1032
 msgid "Mailbox name:"
 msgstr "Имя ящика:"
 
-#: src/wizard.c:1039
+#: src/wizard.c:1040
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgstr "Вы также можете указать абсолютный путь, например \"/home/vasya/Mail\""
 
-#: src/wizard.c:1110
+#: src/wizard.c:1111
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:25\""
 
-#: src/wizard.c:1113
+#: src/wizard.c:1114
 msgid "SMTP server address:"
 msgstr "SMTP адрес сервера:"
 
-#: src/wizard.c:1128
+#: src/wizard.c:1129
 msgid "(empty to use the same as receive)"
 msgstr "(оставьте пустым, если то же, что для получения)"
 
-#: src/wizard.c:1142
+#: src/wizard.c:1143
 msgid "SMTP username:"
 msgstr "SMTP имя пользователя:"
 
-#: src/wizard.c:1153
+#: src/wizard.c:1154
 msgid "SMTP password:"
 msgstr "SMTP пароль:"
 
-#: src/wizard.c:1166
+#: src/wizard.c:1167
 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
 msgstr "Использовать SSL/TLS для соединиться с SMTP сервером"
 
-#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597
+#: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598
 msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
 msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала шифрования"
 
-#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609
+#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
 msgstr "Клиентский SSL/TLS сертификат (не обязательно)"
 
-#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544
+#: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545
 msgid "Server address:"
 msgstr "Адрес сервера:"
 
-#: src/wizard.c:1321
+#: src/wizard.c:1322
 msgid "Local mailbox:"
 msgstr "Локальный ящик:"
 
-#: src/wizard.c:1490
+#: src/wizard.c:1491
 msgid "Server type:"
 msgstr "Тип сервера:"
 
-#: src/wizard.c:1499
+#: src/wizard.c:1500
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/wizard.c:1555
+#: src/wizard.c:1556
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:110\""
 
-#: src/wizard.c:1586
+#: src/wizard.c:1587
 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
 msgstr "Использовать SSL/TLS для соединения с принимающим сервером"
 
-#: src/wizard.c:1651
+#: src/wizard.c:1652
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Каталог IMAP сервера:"
 
-#: src/wizard.c:1662
+#: src/wizard.c:1663
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Показывать только подписанные папки"
 
-#: src/wizard.c:1670
+#: src/wizard.c:1671
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support."
@@ -19620,15 +19750,15 @@ msgstr ""
 "Внимание: эта версия Claws Mail\n"
 "собрана без поддержки IMAP."
 
-#: src/wizard.c:1788
+#: src/wizard.c:1789
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Мастер Настройки Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1821
+#: src/wizard.c:1822
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1828
+#: src/wizard.c:1829
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -19641,31 +19771,31 @@ msgstr ""
 "Для начала соберём основную информацию о Вас и основных настройках Вашей "
 "почты, чтобы вы смогли начать работу с Claws Mail менее чем через пять минут."
 
-#: src/wizard.c:1841
+#: src/wizard.c:1842
 msgid "About You"
 msgstr "О Вас"
 
-#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
+#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Выделенные жирным поля должны быть заполнены"
 
-#: src/wizard.c:1856
+#: src/wizard.c:1857
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Получение почты"
 
-#: src/wizard.c:1871
+#: src/wizard.c:1872
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Отправка почты"
 
-#: src/wizard.c:1887
+#: src/wizard.c:1888
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Сохранение почты на диске"
 
-#: src/wizard.c:1903
+#: src/wizard.c:1904
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Настройка завершена"
 
-#: src/wizard.c:1910
+#: src/wizard.c:1911
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."