msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-19 08:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-26 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-13 17:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-26 03:25+0300\n"
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: src/account.c:402 src/account.c:469
msgid ""
msgid "Copy of %s"
msgstr "%s - copie"
-#: src/account.c:1119
+#: src/account.c:1125
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "Chiar vreți să ștergeți contul „%s” ?"
+msgstr "Chiar vreți să ștergeți contul „%s”?"
-#: src/account.c:1121
+#: src/account.c:1127
msgid "(Untitled)"
msgstr "(neintitulat)"
-#: src/account.c:1122
+#: src/account.c:1128
msgid "Delete account"
msgstr "Ștergere cont"
-#: src/account.c:1596
+#: src/account.c:1602
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1602
+#: src/account.c:1608
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "„Verifică tot” preia mesaje de la conturile selectate"
-#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1473
-#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
+#: src/account.c:1615 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7488 src/editaddress.c:1474
+#: src/editaddress.c:1503 src/editaddress.c:1519
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
-#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:303 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
+#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:464 src/prefs_filtering.c:385
+#: src/prefs_filtering.c:1875 src/prefs_summaries.c:477 src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_themes.c:990
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4647
+#: src/account.c:1623 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4624
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: src/account.c:1625 src/ssl_manager.c:109
+#: src/account.c:1631 src/ssl_manager.c:109
msgid "Server"
msgstr "Server"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:999 src/compose.c:5262 src/compose.c:5267 src/ldaputil.c:333
+#: src/action.c:999 src/compose.c:5277 src/compose.c:5282 src/ldaputil.c:333
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr "Nu se poate muta un dosar în el însuși sau în sub-structura lui."
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5017
+#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5009
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: src/addrcustomattr.c:162
msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
-msgstr "Chiar vreți să ștergeți toate numele de atribute ?"
+msgstr "Chiar vreți să ștergeți toate numele de atribute?"
# titlu pe bară
#: src/addrcustomattr.c:186
#: src/addrcustomattr.c:187
msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
-msgstr "Chiar vreți să ștergeți acest nume de atribut ?"
+msgstr "Chiar vreți să ștergeți acest nume de atribut?"
#: src/addrcustomattr.c:196
msgid "Reset to default"
"with the default set?"
msgstr ""
"Chiar vreți să înlocuiți toate numele de atribut\n"
-"cu setul implicit ?"
+"cu setul implicit?"
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467
-#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1085
-#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:286
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1086
+#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
msgid "_Delete"
msgstr "Șter_ge"
-#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1086
-#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
+#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1087
+#: src/prefs_filtering.c:1701 src/prefs_template.c:1113
msgid "Delete _all"
msgstr "Șterge _tot"
msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
msgstr "Nu s-au găsit adrese de e-mail duplicate în agenda de contacte"
-#: src/addrduplicates.c:346
+#: src/addrduplicates.c:347
msgid "Duplicate email addresses"
msgstr "Adrese de e-mail duplicate"
# în meniu la compunere
-#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529
+#: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:470 src/prefs_summaries.c:478
+#: src/toolbar.c:529
msgid "Address"
msgstr "Agendă de contacte"
-#: src/addrduplicates.c:464
+#: src/addrduplicates.c:465
msgid "Address book path"
msgstr "Cale agendă de contacte"
-#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1436 src/addressbook.c:1489
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Ștergere adresă (adrese)"
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1498
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1490
msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Sigur doriți să ștergeți adresa (adresele) ?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți adresa (adresele)?"
-#: src/addrduplicates.c:840
+#: src/addrduplicates.c:841
msgid "Delete address"
msgstr "Șterge adresa"
# hm ? la singular dată dă cam aiurea
-#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1445
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1437
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Aceste date ale adresei sunt doar în citire și nu pot fi șterse."
msgid "Add to address book"
msgstr "Adaugă în agenda de contacte"
-#: src/addressadd.c:214
+#: src/addressadd.c:215
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
-#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1257
-#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:292
+#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1258
+#: src/editaddress.c:1302 src/editgroup.c:292
msgid "Remarks"
msgstr "Observații"
-#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:289 src/addressbook_foldersel.c:158
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Selectați dosarul pentru agenda de contacte"
-#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3318
+#: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3259 src/addressbook.c:3310
msgid "Add address(es)"
msgstr "Adaugă adrese"
-#: src/addressadd.c:597
+#: src/addressadd.c:600
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Nu se poate adăuga adresa specificată"
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1246
-#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4997 src/editaddress.c:1247
+#: src/editaddress.c:1285 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
msgid "Email Address"
msgstr "Adresă de e-mail"
msgid "_Book"
msgstr "_Agendă de contacte"
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:523
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:614 src/mainwindow.c:523
#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:526
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:619 src/mainwindow.c:526
#: src/messageview.c:215
msgid "_Tools"
msgstr "_Unelte"
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:528
-#: src/messageview.c:216
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajutor"
-
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:464
msgid "New _Book"
msgstr "A_gendă de contacte nouă"
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:470
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:465
msgid "New _Folder"
msgstr "_Dosar nou"
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:412
msgid "New _vCard"
msgstr "_vCard nou"
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:416
msgid "New _JPilot"
msgstr "_JPilot nou"
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:419
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "_Server LDAP nou"
# comun și în main menu și în rmb agendă
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:423
msgid "_Edit book"
msgstr "_Editare agendă de contacte"
# comun și la intrare în agendă și la rmb pe mesaj
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:424
msgid "_Delete book"
msgstr "Șter_ge agenda de contacte"
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:624
+#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:631
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
msgid "_Save"
msgstr "_Salvează"
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:628 src/messageview.c:225
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:635 src/messageview.c:225
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:229
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:229
msgid "_Select all"
msgstr "_Selectează tot"
-#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
msgid "C_ut"
msgstr "_Taie"
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
+#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiază"
-#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:637 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "Li_pește"
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:481
msgid "New _Address"
msgstr "_Adresă nouă"
-#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482
msgid "New _Group"
msgstr "_Grup nou"
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:493
+#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:488
msgid "_Mail To"
msgstr "Compune un _mesaj"
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:497
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
msgid "_Merge"
msgstr "Co_mbină"
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:447
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "Importă un fișier _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:448
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "Importă un fișier M_UTT..."
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "Importă un fișier _Pine..."
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:451
msgid "Export _HTML..."
msgstr "Exportă ca _HTML..."
-#: src/addressbook.c:453
+#: src/addressbook.c:452
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Exportă ca LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:454
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Caută mesaje duplicate..."
-#: src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:455
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Editare atribute personalizate..."
-#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:825
-#: src/messageview.c:340
-msgid "_About"
-msgstr "_Despre"
-
-#: src/addressbook.c:495
+#: src/addressbook.c:490
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Răsfoiește intrarea"
-#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
-#: src/addressbook.c:516 src/addressbook.c:535 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "Succes"
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Argumente greșite"
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "Fișierul nu este specificat"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "Eroare la deschiderea fișierului"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "Eroare la citirea fișierului"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "S-a ajuns la sfârșitul fișierului"
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Eroare la alocarea memoriei"
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "Format greșit de fișier"
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "Eroare la scrierea în fișier"
-#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "Eroare la deschiderea directorului"
-#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "Nu s-a specificat nicio cale"
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:531
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Eroare la conectarea la serverul LDAP"
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:532
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Eroare la inițializarea LDAP"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:533
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Eroare la legarea cu serverul LDAP"
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Eroare la căutarea bazei de date LDAP"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Timpul de efectuare a operației LDAP a expirat"
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Eroare în criteriul de căutare LDAP"
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:537
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Nu s-a găsit nicio intrare LDAP pentru criteriul de căutare"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:538
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "Căutarea LDAP a fost terminată la cerere"
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error starting STARTTLS connection"
msgstr "Eroare la pornirea conectării STARTTLS"
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Lipsește numele distinctiv (dn)"
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Missing required information"
msgstr "Lipsesc informațiile necesare"
-#: src/addressbook.c:547
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Există un alt contact cu acea cheie"
-#: src/addressbook.c:548
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Este necesară o autentificare (mai) puternică"
-#: src/addressbook.c:916
+#: src/addressbook.c:911
msgid "Sources"
msgstr "Surse"
-#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:492
+#: src/addressbook.c:915 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
msgid "Address book"
msgstr "Agendă de contacte"
-#: src/addressbook.c:1117 src/editldap.c:793
+#: src/addressbook.c:1109 src/editldap.c:794
msgid "Search"
msgstr "Caută"
-#: src/addressbook.c:1489
+#: src/addressbook.c:1481
msgid "Delete group"
msgstr "Șterge grupul"
-#: src/addressbook.c:1490
+#: src/addressbook.c:1482
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
msgstr ""
-"Chiar ștergeți grupul (sau grupurile) ?\n"
+"Chiar ștergeți grupul (sau grupurile)?\n"
"Adresele conținute nu se vor pierde."
-#: src/addressbook.c:2217
+#: src/addressbook.c:2209
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Nu se poate lipi. Agenda de contacte țintă este numai în citire."
-#: src/addressbook.c:2227
+#: src/addressbook.c:2219
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Nu se poate lipi într-un grup de adrese."
-#: src/addressbook.c:2964
+#: src/addressbook.c:2956
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
-msgstr "Vreți să ștergeți rezultatele interogării și adresele din „%s” ?"
+msgstr "Vreți să ștergeți rezultatele interogării și adresele din „%s”?"
-#: src/addressbook.c:2967 src/addressbook.c:2993 src/addressbook.c:3000
+#: src/addressbook.c:2959 src/addressbook.c:2985 src/addressbook.c:2992
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
#: src/toolbar.c:497
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
-#: src/addressbook.c:2976
+#: src/addressbook.c:2968
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
-"Vreți să ștergeți „%s” ? Dacă ștergeți doar dosarul, adresele pe care acesta "
+"Vreți să ștergeți „%s”? Dacă ștergeți doar dosarul, adresele pe care acesta "
"le conține vor fi mutate în dosarul superior."
-#: src/addressbook.c:2979 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2971 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
msgid "Delete folder"
msgstr "Ștergere dosar"
-#: src/addressbook.c:2980
+#: src/addressbook.c:2972
msgid "Delete _folder only"
msgstr "Șterge numai _dosarul"
-#: src/addressbook.c:2980
+#: src/addressbook.c:2972
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Șterge dosarul și _adresele"
-#: src/addressbook.c:2991
+#: src/addressbook.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
msgstr ""
-"Vreți să ștergeți „%s” ?\n"
+"Vreți să ștergeți „%s”?\n"
"Adresa pe care o conține nu va fi pierdută."
-#: src/addressbook.c:2998
+#: src/addressbook.c:2990
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"The addresses it contains will be lost."
msgstr ""
-"Vreți să ștergeți „%s” ?\n"
+"Vreți să ștergeți „%s”?\n"
"Adresa pe care o conține va fi pierdută."
-#: src/addressbook.c:3112
+#: src/addressbook.c:3104
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Caută „%s”"
-#: src/addressbook.c:3250 src/addressbook.c:3299
+#: src/addressbook.c:3242 src/addressbook.c:3291
msgid "New Contacts"
msgstr "Contacte noi"
-#: src/addressbook.c:4136
+#: src/addressbook.c:4128
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Utilizator nou, fișierul index nu a putut fi salvat."
-#: src/addressbook.c:4140
+#: src/addressbook.c:4132
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Utilizator nou, fișierele agendei de contacte nu au putut fi salvate."
-#: src/addressbook.c:4150
+#: src/addressbook.c:4142
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Agenda de contacte veche a fost convertită cu succes."
-#: src/addressbook.c:4155
+#: src/addressbook.c:4147
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Agenda de contacte veche a fost convertită,\n"
"dar fișierul index al noii agende nu a putut fi salvat."
-#: src/addressbook.c:4168
+#: src/addressbook.c:4160
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Agenda de contacte nu a putut fi convertită,\n"
"dar au fost create fișiere goale noi de agendă."
-#: src/addressbook.c:4174
+#: src/addressbook.c:4166
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Agenda de contacte nu a putut fi convertită,\n"
"iar fișierul index al noii agende nu a putut fi salvat."
-#: src/addressbook.c:4179
+#: src/addressbook.c:4171
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Agenda de contacte nu a putut fi convertită\n"
"iar fișierele noi de agendă nu au putut fi create."
-#: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4192
+#: src/addressbook.c:4178 src/addressbook.c:4184
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Eroare la conversie a agendei de contacte"
-#: src/addressbook.c:4307
+#: src/addressbook.c:4299
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Eroare la agenda de contacte"
-#: src/addressbook.c:4308
+#: src/addressbook.c:4300
msgid "Could not read address index"
msgstr "Fișierul index al agendei de contacte nu a putut fi citit"
-#: src/addressbook.c:4639
+#: src/addressbook.c:4631
msgid "Busy searching..."
msgstr "Ocupat cu căutarea..."
-#: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4961 src/prefs_send.c:220
msgid "Interface"
msgstr "Interfață"
-#: src/addressbook.c:4981
+#: src/addressbook.c:4973
msgid "Address Books"
msgstr "Agende de contacte"
-#: src/addressbook.c:4993
+#: src/addressbook.c:4985
msgid "Person"
msgstr "Persoană"
-#: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
-#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3172 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5021 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3149 src/prefs_folder_column.c:77
msgid "Folder"
msgstr "Dosar"
-#: src/addressbook.c:5041
+#: src/addressbook.c:5033
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065
+#: src/addressbook.c:5045 src/addressbook.c:5057
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:5077
+#: src/addressbook.c:5069
msgid "LDAP servers"
msgstr "Servere LDAP"
-#: src/addressbook.c:5089
+#: src/addressbook.c:5081
msgid "LDAP Query"
msgstr "Interogare LDAP"
-#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
msgid "Address Book"
msgstr "Agendă de contacte"
msgid "Include subfolders"
msgstr "Include și subdosarele"
-#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1383
+#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1384
msgid "Header Name"
msgstr "Nume de antet"
msgid "Address Count"
msgstr "Număr de adrese"
-#: src/addrgather.c:585
+#: src/addrgather.c:586
msgid "Header Fields"
msgstr "Câmpuri de antet"
-#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
-#: src/importldif.c:981
+#: src/addrgather.c:587 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:982
msgid "Finish"
msgstr "Finalizat"
-#: src/addrgather.c:644
+#: src/addrgather.c:645
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Colectează adrese de e-mail din mesajele selectate"
-#: src/addrgather.c:648
+#: src/addrgather.c:649
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Colectează adrese de e-mail din dosar"
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Actualizarea a eșuat. Modificările nu au fost scrise în director."
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9788
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9810
msgid "Notice"
-msgstr "Înștiințare"
+msgstr "Notificare"
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5853 src/compose.c:6395
-#: src/compose.c:12377 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5871 src/compose.c:6416
+#: src/compose.c:12273 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5111
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5091
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5790 src/inc.c:723
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5808 src/inc.c:726
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Versiunea Claws Mail pe care o aveți este prea veche pentru plugin."
-#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1233
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1238
msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
msgstr "Procedeul handshake SSL/TLS a eșuat\n"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGiB"
-#: src/common/utils.c:4028
+#: src/common/utils.c:4051
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "Duminică"
-#: src/common/utils.c:4029
+#: src/common/utils.c:4052
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "Luni"
-#: src/common/utils.c:4030
+#: src/common/utils.c:4053
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "Marți"
-#: src/common/utils.c:4031
+#: src/common/utils.c:4054
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "Miercuri"
-#: src/common/utils.c:4032
+#: src/common/utils.c:4055
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "Joi"
-#: src/common/utils.c:4033
+#: src/common/utils.c:4056
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "Vineri"
-#: src/common/utils.c:4034
+#: src/common/utils.c:4057
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "Sâmbătă"
-#: src/common/utils.c:4036
+#: src/common/utils.c:4059
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "Ianuarie"
-#: src/common/utils.c:4037
+#: src/common/utils.c:4060
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "Februarie"
-#: src/common/utils.c:4038
+#: src/common/utils.c:4061
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "Martie"
-#: src/common/utils.c:4039
+#: src/common/utils.c:4062
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "Aprilie"
-#: src/common/utils.c:4040
+#: src/common/utils.c:4063
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4041
+#: src/common/utils.c:4064
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "Iunie"
-#: src/common/utils.c:4042
+#: src/common/utils.c:4065
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "Iulie"
-#: src/common/utils.c:4043
+#: src/common/utils.c:4066
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "August"
-#: src/common/utils.c:4044
+#: src/common/utils.c:4067
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "Septembrie"
-#: src/common/utils.c:4045
+#: src/common/utils.c:4068
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "Octombrie"
-#: src/common/utils.c:4046
+#: src/common/utils.c:4069
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "Noiembrie"
-#: src/common/utils.c:4047
+#: src/common/utils.c:4070
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "Decembrie"
-#: src/common/utils.c:4049
+#: src/common/utils.c:4072
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "Dum"
-#: src/common/utils.c:4050
+#: src/common/utils.c:4073
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
-#: src/common/utils.c:4051
+#: src/common/utils.c:4074
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4052
+#: src/common/utils.c:4075
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "Mie"
-#: src/common/utils.c:4053
+#: src/common/utils.c:4076
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "Joi"
-#: src/common/utils.c:4054
+#: src/common/utils.c:4077
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "Vin"
-#: src/common/utils.c:4055
+#: src/common/utils.c:4078
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "Sâm"
-#: src/common/utils.c:4057
+#: src/common/utils.c:4080
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Ian"
-#: src/common/utils.c:4058
+#: src/common/utils.c:4081
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Febr"
-#: src/common/utils.c:4059
+#: src/common/utils.c:4082
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Mart"
-#: src/common/utils.c:4060
+#: src/common/utils.c:4083
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
-#: src/common/utils.c:4061
+#: src/common/utils.c:4084
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4062
+#: src/common/utils.c:4085
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Iun"
-#: src/common/utils.c:4063
+#: src/common/utils.c:4086
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Iul"
-#: src/common/utils.c:4064
+#: src/common/utils.c:4087
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
-#: src/common/utils.c:4065
+#: src/common/utils.c:4088
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Sept"
-#: src/common/utils.c:4066
+#: src/common/utils.c:4089
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
-#: src/common/utils.c:4067
+#: src/common/utils.c:4090
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4068
+#: src/common/utils.c:4091
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
-#: src/common/utils.c:4079
+#: src/common/utils.c:4102
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:4080
+#: src/common/utils.c:4103
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:4081
+#: src/common/utils.c:4104
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:4082
+#: src/common/utils.c:4105
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:195
+msgid ""
+"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
+"privacy system.\n"
+"\n"
+"Signing and encrypting have been disabled for this message."
+msgstr ""
+"Ați optat pentru semnarea și/sau criptarea acestui mesaj, dar nu ați "
+"selectat un sistem de confidențialitate.\n"
+"\n"
+"Semnarea și criptarea au fost dezactivate pentru acest mesaj."
+
+#: src/compose.c:603
msgid "_Add..."
msgstr "_Adaugă..."
-#: src/compose.c:597 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/compose.c:604 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
msgid "_Remove"
msgstr "_Elimină"
-#: src/compose.c:599 src/folderview.c:254
+#: src/compose.c:606 src/folderview.c:254
msgid "_Properties..."
msgstr "_Proprietăți..."
-#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
+#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
msgid "_Message"
msgstr "_Mesaj"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:616
msgid "_Spelling"
msgstr "_Verificare ortografică"
-#: src/compose.c:611 src/compose.c:678
+#: src/compose.c:618 src/compose.c:685
msgid "_Options"
msgstr "_Opțiuni"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:216
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#: src/compose.c:622
msgid "S_end"
msgstr "Trimit_e"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:623
msgid "Send _later"
msgstr "Trimite mai târ_ziu"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:626
msgid "_Attach file"
msgstr "_Atașează un fișier"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:627
msgid "_Insert file"
msgstr "_Inserează un fișier"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:628
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Inserea_ză semnătura"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:629
msgid "_Replace signature"
msgstr "Înlocuiește semnătu_ra"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:633
msgid "_Print"
msgstr "Ti_părește"
-#: src/compose.c:631 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:638 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "An_ulează"
-#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:639 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "_Refă"
-#: src/compose.c:635 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:642 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taie"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:646
msgid "_Special paste"
msgstr "Lipește _special"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:647
msgid "As _quotation"
msgstr "Ca ci_tare"
# hm ?
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:648
msgid "_Wrapped"
msgstr "_Cu despărțire la capăt de rând"
# hm ?
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:649
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Fără despărțire la capăt de rând"
-#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:558
+#: src/compose.c:651 src/mainwindow.c:558
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "Selecte_ază tot"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:653
msgid "A_dvanced"
msgstr "A_vansat"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:654
msgid "Move a character backward"
msgstr "Mută un caracter înapoi"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:655
msgid "Move a character forward"
msgstr "Mută un caracter înainte"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:656
msgid "Move a word backward"
msgstr "Mută un cuvânt înapoi"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:657
msgid "Move a word forward"
msgstr "Mută un cuvânt înainte"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:658
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Mută la începutul liniei"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:659
msgid "Move to end of line"
msgstr "Mută la sfârșitul liniei"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:660
msgid "Move to previous line"
msgstr "Mută la linia precedentă"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:661
msgid "Move to next line"
msgstr "Mută la linia următoare"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:662
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Șterge un caracter înapoi"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:663
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Șterge un caracter înainte"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:664
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Șterge un cuvânt înapoi"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:665
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Șterge un cuvânt înainte"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:666
msgid "Delete line"
msgstr "Șterge linia"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:667
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Șterge până la sfârșitul liniei"
-#: src/compose.c:663 src/messageview.c:231
+#: src/compose.c:670 src/messageview.c:231
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Caută"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:673
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Desparte paragraful curent"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:674
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Desparte toate _liniile lungi"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:676
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Editează cu un editor e_xtern"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:679
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "Verifi_că tot sau verifică selecția"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:680
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Evidențiază toate cuvintele greșite"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:681
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Verifică îna_poi cuvântul greșit"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:682
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Înainte la _următorul cuvânt greșit"
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:689
msgid "Reply _mode"
msgstr "_Mod de răspuns"
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:691
msgid "Privacy _System"
msgstr "_Sistem de confidențialitate"
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:695
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioritate"
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
msgid "Character _encoding"
msgstr "Codare de caract_ere"
-#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
msgid "Western European"
msgstr "Vest Europeană"
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
msgid "Baltic"
msgstr "Baltică"
-#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraică"
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
msgid "Arabic"
msgstr "Arabă"
-#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
msgid "Cyrillic"
msgstr "Chirilică"
-#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
msgid "Japanese"
msgstr "Japoneză"
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
msgid "Chinese"
msgstr "Chineză"
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
msgid "Korean"
msgstr "Coreeană"
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
msgid "Thai"
msgstr "Tailandeză"
-#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
msgid "_Address book"
msgstr "_Agendă de contacte"
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:715
msgid "_Template"
msgstr "Șa_blon"
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
msgid "Actio_ns"
msgstr "Acțiu_ni"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:721 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:340
+msgid "_About"
+msgstr "_Despre"
+
+#: src/compose.c:726
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Desparte liniile aut_omat"
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:727
msgid "Auto _indent"
msgstr "_Indentează automat"
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:728
msgid "Si_gn"
msgstr "Semnea_ză"
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:729
msgid "_Encrypt"
msgstr "Cript_ează"
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:730
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Solicită o confi_rmare de primire"
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:731
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Elimină re_ferințele"
-#: src/compose.c:725
+#: src/compose.c:732
msgid "Show _ruler"
msgstr "Arată _rigla"
-#: src/compose.c:730 src/compose.c:740
+#: src/compose.c:737 src/compose.c:747
msgid "_Normal"
msgstr "_Normală"
# continuare de meniu la Răspunde
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
+#: src/summaryview.c:433
msgid "_All"
msgstr "_Tuturor"
# continuare de meniu la Răspunde
-#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
+#: src/summaryview.c:434
msgid "_Sender"
msgstr "E_xpeditorului"
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:740
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Listei de discuții"
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:745
msgid "_Highest"
msgstr "_Maximă"
-#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:746
msgid "Hi_gh"
msgstr "M_are"
-#: src/compose.c:741
+#: src/compose.c:748
msgid "Lo_w"
msgstr "_Scăzută"
-#: src/compose.c:742
+#: src/compose.c:749
msgid "_Lowest"
msgstr "Mi_nimă"
-#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automat"
-#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Central Europeană (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:763 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Greacă (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:768 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turcă (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1015 src/compose.c:1697
-msgid ""
-"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
-"privacy system.\n"
-"\n"
-"Signing and encrypting have been disabled for this message."
-msgstr ""
-"Ați optat pentru semnarea și/sau criptarea acestui mesaj, dar nu ați "
-"selectat un sistem de confidențialitate.\n"
-"\n"
-"Semnarea și criptarea au fost dezactivate pentru acest mesaj."
-
-#: src/compose.c:1051
+#: src/compose.c:1055
msgid "New message From format error."
msgstr "Eroare de format al mesajului nou la câmpul De la."
-#: src/compose.c:1144
+#: src/compose.c:1148
msgid "New message subject format error."
msgstr "Eroare de format al mesajului nou la câmpul Subiect."
-#: src/compose.c:1176 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1180 src/quote_fmt.c:563
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Corpul șablonului „Mesaj nou” are o eroare la linia %d."
-#: src/compose.c:1445
+#: src/compose.c:1449
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Nu se poate răspunde. Probabil că e-mailul original nu există."
-#: src/compose.c:1630 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1634 src/quote_fmt.c:580
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
"Câmpul „De la” al șablonului „Răspunde” conține o adresă de e-mail nevalidă."
-#: src/compose.c:1679 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1683 src/quote_fmt.c:583
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Corpul șablonului „Răspunde” are o eroare la linia %d."
-#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2016 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1824 src/compose.c:2025 src/quote_fmt.c:600
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
"Câmpul „De la” al șablonului „Înaintează” conține o adresă de e-mail "
"nevalidă."
-#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1885 src/quote_fmt.c:603
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Corpul șablonului „Înaintează” are o eroare la linia %d."
-#: src/compose.c:2059
+#: src/compose.c:2068
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: e-mailuri multiple"
-#: src/compose.c:2566
+#: src/compose.c:2577
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Corpul șablonului „Redirecționare” are o eroare la linia %d."
-#: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2654 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Răspuns-către:"
-#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5011 src/compose.c:5013
+#: src/compose.c:2657 src/compose.c:5026 src/compose.c:5028
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupuri de știri:"
# hm ?
-#: src/compose.c:2645 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2660 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Urmare-către:"
# hm ?
-#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2663 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "Ca-răspuns-către:"
-#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
-#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
+#: src/compose.c:2667 src/compose.c:5023 src/compose.c:5031
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
msgid "To:"
msgstr "Către:"
-#: src/compose.c:2842
+#: src/compose.c:2857
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Nu s-a putut atașa un fișier (conversia setului de caractere a eșuat)."
-#: src/compose.c:2848 src/compose.c:10974
+#: src/compose.c:2863
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Au fost atașate următoarele fișiere:\n"
"%s"
-#: src/compose.c:3128
+#: src/compose.c:3143
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Semnul din șablon pentru \"ghilimele\" nu este valid."
-#: src/compose.c:3657
+#: src/compose.c:3672
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Nu s-a putut obține mărimea fișierului „%s”."
-#: src/compose.c:3675
+#: src/compose.c:3690
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"want to do that?"
msgstr ""
"Sunteți pe cale să inserați un fișier de %s în corpul mesajului. Sigur vreți "
-"să faceți acest lucru ?"
+"să faceți acest lucru?"
-#: src/compose.c:3678
+#: src/compose.c:3693
msgid "Are you sure?"
-msgstr "Sigur ?"
+msgstr "Sigur?"
-#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10837 src/compose.c:11857
+#: src/compose.c:3694 src/compose.c:10859 src/compose.c:11753
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserează"
-#: src/compose.c:3804
+#: src/compose.c:3819
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Fișierul %s este gol."
-#: src/compose.c:3805
+#: src/compose.c:3820
msgid "Empty file"
msgstr "Fișier gol"
-#: src/compose.c:3806
+#: src/compose.c:3821
msgid "_Attach anyway"
msgstr "_Atașează oricum"
-#: src/compose.c:3815
+#: src/compose.c:3830
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nu se poate citi %s."
-#: src/compose.c:3842
+#: src/compose.c:3857
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mesaj: %s"
-#: src/compose.c:4852 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4867 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editat]"
-#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4874 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Compunere mesaj%s"
-#: src/compose.c:4862 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4877 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[fără subiect] - Compunere mesaj%s"
-#: src/compose.c:4864 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4879 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "Compune un mesaj"
# hm ? a fost corespondență în ambele locuri cu mail
-#: src/compose.c:4891 src/messageview.c:887
+#: src/compose.c:4906 src/messageview.c:887
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Contul pentru trimiterea mesajelor nu este specificat.\n"
"Selectați un cont de corespondență înainte de a trimite."
-#: src/compose.c:5108 src/compose.c:5145
+#: src/compose.c:5123 src/compose.c:5160
#, c-format
msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
-msgstr "Singurul destinatar este adresa „%s” implicită. Trimiteți oricum ?"
+msgstr "Singurul destinatar este adresa „%s” implicită. Trimiteți oricum?"
# comun și pentru butonul de pe toolbar și pentru tabul din common preferences și edit accounts
-#: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
-#: src/prefs_account.c:3781 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5125 src/compose.c:5162 src/compose.c:5200 src/compose.c:5243
+#: src/prefs_account.c:3758 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
msgid "Send"
msgstr "Trimite"
# butonul de la confirmarea cui se trimite
-#: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
-#: src/compose.c:5791 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
+#: src/compose.c:5127 src/compose.c:5164 src/compose.c:5201 src/compose.c:5244
+#: src/compose.c:5809 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
msgid "_Send"
msgstr "_Trimite"
-#: src/compose.c:5166
+#: src/compose.c:5181
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinatarul nu este specificat."
-#: src/compose.c:5181
+#: src/compose.c:5196
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Subiectul este gol. %s"
-#: src/compose.c:5182 src/compose.c:5225
+#: src/compose.c:5197 src/compose.c:5240
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
msgid "Send it anyway?"
-msgstr "Trimiteți mesajul oricum ?"
+msgstr "Trimiteți mesajul oricum?"
-#: src/compose.c:5183 src/compose.c:5226
+#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5241
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
msgid "Queue it anyway?"
-msgstr "Îl puneți la coadă oricum ?"
+msgstr "Puneți mesajul la coadă oricum?"
-#: src/compose.c:5185 src/compose.c:5228 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5243 src/toolbar.c:520
msgid "Send later"
-msgstr "Mai târziu"
+msgstr "Trimite mai târziu"
-#: src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
+#: src/compose.c:5201 src/compose.c:5244
msgid "_Queue"
msgstr "_Coadă"
-#: src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5239
#, c-format
msgid "Sending to %d recipients. %s"
msgstr "Trimitere la %d destinatari. %s"
-#: src/compose.c:5253
+#: src/compose.c:5268
msgid "Could not queue message."
msgstr "Nu s-a putut pune mesajul la coadă."
-#: src/compose.c:5256
+#: src/compose.c:5271
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5260
+#: src/compose.c:5275
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Semnătura a eșuat: %s"
-#: src/compose.c:5265
+#: src/compose.c:5280
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Criptarea a eșuat: %s"
-#: src/compose.c:5270
+#: src/compose.c:5285
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Conversia setului de caractere a eșuat."
-#: src/compose.c:5274
+#: src/compose.c:5289
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Nu s-a putut obține cheia de criptare a destinatarului."
-#: src/compose.c:5334 src/compose.c:5394
+#: src/compose.c:5352 src/compose.c:5412
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Folosiți comanda „Trimite mesajele de la coadă” din fereastra principală "
"pentru a reîncerca."
-#: src/compose.c:5390
+#: src/compose.c:5408
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Folosiți comanda „Trimite mesajele de la coadă” din fereastra principală "
"pentru a reîncerca."
-#: src/compose.c:5787
+#: src/compose.c:5805
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
msgstr ""
"Nu se poate face conversia codării de caractere a mesajului\n"
"în setul de caractere %s specificat.\n"
-"Îl trimiteți ca %s ?"
+"Îl trimiteți ca %s?"
-#: src/compose.c:5849
+#: src/compose.c:5867
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"Linia %d depășește limita de lungime (998 baiți).\n"
"Conținutul mesajului ar putea fi stricat pe drumul spre livrare.\n"
"\n"
-"Îl trimiteți oricum ?"
+"Îl trimiteți oricum?"
-#: src/compose.c:6081
+#: src/compose.c:6102
msgid "Encryption warning"
msgstr "Avertisment de criptare"
-#: src/compose.c:6082
+#: src/compose.c:6103
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuă"
-#: src/compose.c:6131
+#: src/compose.c:6152
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nu este disponibil nici un cont pentru trimiterea e-mailurilor !"
-#: src/compose.c:6140
+#: src/compose.c:6161
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Contul selectat nu este NNTP. Postarea este imposibilă."
-#: src/compose.c:6394
+#: src/compose.c:6415
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
-msgstr "Fișierul %s pentru atașare nu mai există. Ignorați ?"
+msgstr "Fișierul %s pentru atașare nu mai există. Ignorați?"
-#: src/compose.c:6396 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276
-#: src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6417 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
msgid "Cancel sending"
msgstr "Anulează trimiterea"
-#: src/compose.c:6396
+#: src/compose.c:6417
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignoră atașarea"
-#: src/compose.c:6452
+#: src/compose.c:6473
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Partea %s originală"
-#: src/compose.c:7052
+#: src/compose.c:7073
msgid "Add to address _book"
msgstr "Adaugă în a_genda de contacte"
-#: src/compose.c:7219
+#: src/compose.c:7240
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Șterge conținutul intrării"
-#: src/compose.c:7223 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7244 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Folosiți tasta <tab> pentru a completa automat din agenda de contacte"
-#: src/compose.c:7455
+#: src/compose.c:7476
msgid "Mime type"
msgstr "Tip MIME"
-#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:302 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
-#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:470
+#: src/compose.c:7482 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452
+#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:472
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
-#: src/compose.c:7523
+#: src/compose.c:7544
msgid "Save Message to "
msgstr "Salvează mesajul în "
-#: src/compose.c:7554 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:165 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+#: src/compose.c:7575 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
msgid "_Browse"
msgstr "_Răsfoiește"
-#: src/compose.c:7570
+#: src/compose.c:7591
msgid "Select folder to save message to"
msgstr "Selectați dosarul în care să fie mutat mesajul"
-#: src/compose.c:8027
+#: src/compose.c:8048
msgid "Hea_der"
msgstr "_Antet"
-#: src/compose.c:8032
+#: src/compose.c:8053
msgid "_Attachments"
msgstr "Fișiere _atașate"
-#: src/compose.c:8046
+#: src/compose.c:8067
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Altele"
-#: src/compose.c:8061
+#: src/compose.c:8082
msgid "S_ubject:"
msgstr "S_ubiect:"
-#: src/compose.c:8285
+#: src/compose.c:8306
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Verificarea ortografică nu a putut fi pornită.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8432
+#: src/compose.c:8453
msgid "_From:"
msgstr "_De la:"
# tooltip
-#: src/compose.c:8449
+#: src/compose.c:8470
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Contul de folosit pentru acest e-mail"
# tooltip
-#: src/compose.c:8451
+#: src/compose.c:8472
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adresa de folosit pentru expeditor"
-#: src/compose.c:8633
+#: src/compose.c:8654
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Sistemul de confidențialitate „%s” nu poate fi încărcat. Nu veți putea semna "
"sau cripta acest mesaj."
-#: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
+#: src/compose.c:8765 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
msgid "_None"
msgstr "_Niciunul"
-#: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751
+#: src/compose.c:8866 src/prefs_template.c:752
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Corpul șablonului are o eroare la linia %d."
# hm ? sau Eroare în formatul șablonului „%s” ?
-#: src/compose.c:8942
+#: src/compose.c:8963
#, c-format
msgctxt "'%s' stands for a header name"
msgid "Template '%s' format error."
msgstr "Eroare de format în șablonul „%s”."
-#: src/compose.c:9366
+#: src/compose.c:9387
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipul MIME nu este valid."
-#: src/compose.c:9381
+#: src/compose.c:9402
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Fișierul nu există sau este gol."
-#: src/compose.c:9455
+#: src/compose.c:9476
msgid "Properties"
msgstr "Proprietăți"
-#: src/compose.c:9472
+#: src/compose.c:9494
msgid "MIME type"
msgstr "Tip MIME"
-#: src/compose.c:9505
+#: src/compose.c:9527
msgid "Encoding"
msgstr "Codare"
-#: src/compose.c:9525
+#: src/compose.c:9547
msgid "Path"
msgstr "Cale"
-#: src/compose.c:9526
+#: src/compose.c:9548
msgid "File name"
msgstr "Nume de fișier"
-#: src/compose.c:9785
+#: src/compose.c:9807
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"process group id: %d"
msgstr ""
"Editorul extern este încă în funcțiune.\n"
-"Forțați terminarea procesului ?\n"
+"Forțați terminarea procesului?\n"
"ID-ul grupului de proces: %d"
-#: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1088
+#: src/compose.c:10280 src/messageview.c:1088
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr ""
"Pentru a putea trimite acest e-mail, Claws Mail necesită acces la rețea."
-#: src/compose.c:10451
+#: src/compose.c:10473
msgid "Could not save draft."
msgstr "Nu s-a putut salva ciorna."
-#: src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10477
msgid "Could not save draft"
msgstr "Nu s-a putut salva ciorna"
-#: src/compose.c:10456
+#: src/compose.c:10478
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
msgstr ""
"Nu s-a putut salva ciorna.\n"
-"Vreți să anulați ieșirea sau abandonați acest e-mail ?"
+"Vreți să anulați ieșirea sau abandonați acest e-mail?"
-#: src/compose.c:10458
+#: src/compose.c:10480
msgid "_Cancel exit"
msgstr "Anulează _ieșirea"
-#: src/compose.c:10458
+#: src/compose.c:10480
msgid "_Discard email"
msgstr "Aban_donează e-mailul"
-#: src/compose.c:10647 src/compose.c:10661
+#: src/compose.c:10669 src/compose.c:10683
msgid "Select file"
msgstr "Selectați fișierul"
-#: src/compose.c:10675
+#: src/compose.c:10697
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Fișierul „%s” nu a putut fi citit."
-#: src/compose.c:10677
+#: src/compose.c:10699
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"pentru codarea curentă, inserția poate fi incorectă."
# titlu pe bară și în fereastră
-#: src/compose.c:10756
+#: src/compose.c:10778
msgid "Discard message"
msgstr "Abandonare mesaj"
-#: src/compose.c:10757
+#: src/compose.c:10779
msgid "This message has been modified. Discard it?"
-msgstr "Acest mesaj a fost modificat. Îl abandonați ?"
+msgstr "Acest mesaj a fost modificat. Îl abandonați?"
-#: src/compose.c:10758 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10780 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
msgid "_Discard"
msgstr "Aban_donează"
-#: src/compose.c:10758 src/compose.c:10763
+#: src/compose.c:10780 src/compose.c:10785
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Salvează la ciorne"
# titlu pe bară și în fereastră
# încă ceva (?)
-#: src/compose.c:10761 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
msgid "Save changes"
msgstr "Salvare modificări"
# !!! dependent de traducerea lui draft !!!
-#: src/compose.c:10762
+#: src/compose.c:10784
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
-msgstr "Acest mesaj a fost modificat. Salvați ultimele modificări ?"
+msgstr "Acest mesaj a fost modificat. Salvați ultimele modificări?"
-#: src/compose.c:10763
+#: src/compose.c:10785
msgid "_Don't save"
msgstr "_Nu salva"
-#: src/compose.c:10834
+#: src/compose.c:10856
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
-msgstr "Vreți să aplicați șablonul „%s” ?"
+msgstr "Vreți să aplicați șablonul „%s”?"
-#: src/compose.c:10836
+#: src/compose.c:10858
msgid "Apply template"
msgstr "Aplică un șablon"
-#: src/compose.c:10837 src/prefs_actions.c:330
-#: src/prefs_filtering_action.c:582 src/prefs_filtering.c:477
-#: src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310 src/prefs_toolbar.c:1018
+#: src/compose.c:10859 src/prefs_actions.c:331 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
+#: src/prefs_toolbar.c:1018
msgid "_Replace"
msgstr "Înl_ocuiește"
-#: src/compose.c:11024
-#, c-format
-msgid ""
-"The pasted image has been attached as: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Imaginea lipită a fost atașată ca:\n"
-"%s"
-
-#: src/compose.c:11850
+#: src/compose.c:11746
#, c-format
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
"attach them to the email?"
msgstr[0] ""
"Vreți să inserați conținutul fișierului în corpul mesajului sau să îl "
-"atașați la e-mail ?"
+"atașați la e-mail?"
msgstr[1] ""
"Vreți să inserați conținutul celor %d fișiere în corpul mesajului sau să le "
-"atașați la e-mail ?"
+"atașați la e-mail?"
msgstr[2] ""
"Vreți să inserați conținutul celor %d de fișiere în corpul mesajului sau să "
-"le atașați la e-mail ?"
+"le atașați la e-mail?"
-#: src/compose.c:11856
+#: src/compose.c:11752
msgid "Insert or attach?"
-msgstr "Inserați sau atașați ?"
+msgstr "Inserați sau atașați?"
-#: src/compose.c:11857
+#: src/compose.c:11753
msgid "_Attach"
msgstr "_Atașează"
-#: src/compose.c:12075
+#: src/compose.c:11971
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Eroare de formatare a citatului la linia %d."
-#: src/compose.c:12371
+#: src/compose.c:12267
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
"time. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Sunteți pe cale să răspundeți la %d mesaje. Deschiderea ferestrelor poate "
-"lua ceva timp. Vreți să continuați ?"
+"lua ceva timp. Vreți să continuați?"
#: src/crash.c:140
#, c-format
msgid "Claws Mail has crashed"
msgstr "Claws Mail a crăpat"
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:203
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Completați un raport despre problemă și includeți informațiile de mai jos."
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:208
msgid "Debug log"
msgstr "Jurnal de depanare"
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:539
msgid "Close"
msgstr "Închide"
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:257
msgid "Save..."
msgstr "_Salvează..."
-#: src/crash.c:261
+#: src/crash.c:262
msgid "Create bug report"
msgstr "Creează un raport despre problemă"
-#: src/crash.c:311
+#: src/crash.c:312
msgid "Save crash information"
msgstr "Salvează informațiile despre defecțiune"
msgstr "Aplică"
# hm ? titlu ?
-#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:900
+#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:901
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Editare date persoană"
# titlu pe bară
-#: src/editaddress.c:929
+#: src/editaddress.c:930
msgid "Choose a picture"
msgstr "Alegere poză"
-#: src/editaddress.c:948
+#: src/editaddress.c:949
#, c-format
msgid ""
"Failed to import image: \n"
"Importul imaginii a eșuat:\n"
"%s"
-#: src/editaddress.c:990
+#: src/editaddress.c:991
msgid "_Set picture"
msgstr "_Stabilește poza"
-#: src/editaddress.c:991
+#: src/editaddress.c:992
msgid "_Unset picture"
msgstr "_Elimină poza"
-#: src/editaddress.c:1049
+#: src/editaddress.c:1050
msgid "Photo"
msgstr "Fotografie"
-#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:516
+#: src/editaddress.c:1097 src/editaddress.c:1099 src/expldifdlg.c:516
#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
msgid "Display Name"
msgstr "Nume afișat"
-#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:755
+#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755
msgid "Last Name"
msgstr "Nume"
-#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:751
+#: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:751
msgid "First Name"
msgstr "Prenume"
-#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
+#: src/editaddress.c:1115 src/editaddress.c:1117
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonim"
-#: src/editaddress.c:1252 src/editaddress.c:1293
+#: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1478 src/editaddress.c:1511 src/editaddress.c:1527
+#: src/editaddress.c:1479 src/editaddress.c:1512 src/editaddress.c:1528
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:223
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
-#: src/editaddress.c:1593
+#: src/editaddress.c:1594
msgid "_User Data"
msgstr "Date de _utilizator"
-#: src/editaddress.c:1594
+#: src/editaddress.c:1595
msgid "_Email Addresses"
msgstr "Adresă de _e-mail"
-#: src/editaddress.c:1597 src/editaddress.c:1600
+#: src/editaddress.c:1598 src/editaddress.c:1601
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "Alte a_tribute"
-#: src/editaddress.c:1768
+#: src/editaddress.c:1769
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
msgstr "Fișierul nu a putut fi citit."
# hm ? titlu ?
-#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:263
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Editare agendă de contacte"
-#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:178 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:181
msgid " Check File "
msgstr " Verifică fișierul "
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2181
+#: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2158
#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
msgid "File"
msgstr "Fișier"
-#: src/editbook.c:281
+#: src/editbook.c:282
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Adaugă o agendă de contacte nouă"
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Editare date grup"
-#: src/editgroup.c:325 src/exporthtml.c:598
+#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:598
msgid "Group Name"
msgstr "Nume grup"
-#: src/editgroup.c:344
+#: src/editgroup.c:345
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adrese în grup"
-#: src/editgroup.c:378
+#: src/editgroup.c:379
msgid "Available Addresses"
msgstr "Adrese disponibile"
-#: src/editgroup.c:452
+#: src/editgroup.c:453
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Mută adresele de e-mail din sau în grup cu ajutorul butoanelor săgeți"
# hm ? titlu ?
-#: src/editgroup.c:500
+#: src/editgroup.c:501
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Editare detalii grup"
# hm ? titlu ?
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:504
msgid "Add New Group"
msgstr "Adăugare grup nou"
# hm ? titlu ?
-#: src/editgroup.c:552
+#: src/editgroup.c:553
msgid "Edit folder"
msgstr "Editare dosar"
-#: src/editgroup.c:552
+#: src/editgroup.c:553
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Introduceți noul nume al dosarului:"
-#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
msgid "New folder"
msgstr "Dosar nou"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:574 src/mh_gtk.c:145
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Introduceți numele dosarului nou:"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Editare LDAP - selectare bază de căutare"
-#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2933
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:2910
#: src/prefs_proxy.c:98
msgid "Hostname"
msgstr "Nume de gazdă"
-#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2940
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2917
#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501
+#: src/editldap_basedn.c:193 src/editldap.c:502
msgid "Search Base"
msgstr "Bază de căutare"
-#: src/editldap_basedn.c:220
+#: src/editldap_basedn.c:221
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Bază(e) de căutare disponibile"
-#: src/editldap_basedn.c:326
+#: src/editldap_basedn.c:327
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr ""
"Baza de căutare de pe server nu a putut fi citită - vă rugăm să setați manual"
-#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:331 src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Conectarea la server nu a putut fi realizată"
msgstr "Conectare reușită la server"
# hm ? titlu ?
-#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:991
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Editare server LDAP"
-#: src/editldap.c:436
+#: src/editldap.c:437
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Un nume pe care doriți să apelați serverul."
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:450
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
"appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
"computer as Claws Mail."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:468
+#: src/editldap.c:469
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3854
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3831
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
-#: src/editldap.c:473
+#: src/editldap.c:474
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
"unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:478
+#: src/editldap.c:479
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:490
+#: src/editldap.c:491
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr ""
"Numărul portului pe care îl ascultă serverul. Implicit este portul 389."
# hm ? sau verifică pe server ?
-#: src/editldap.c:493
+#: src/editldap.c:494
msgid " Check Server "
msgstr " Verifică serverul "
-#: src/editldap.c:497
+#: src/editldap.c:498
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:510
+#: src/editldap.c:511
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-#: src/editldap.c:521
+#: src/editldap.c:522
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:578
msgid "Search Attributes"
msgstr "Atribute de căutare"
-#: src/editldap.c:586
+#: src/editldap.c:587
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
msgstr ""
# hm ? plural sau altceva ?
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:590
msgid " Defaults "
msgstr " Implicite "
-#: src/editldap.c:593
+#: src/editldap.c:594
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:599
+#: src/editldap.c:600
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr ""
-#: src/editldap.c:613
+#: src/editldap.c:614
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"more memory to cache results."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:630
+#: src/editldap.c:631
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr ""
-#: src/editldap.c:635
+#: src/editldap.c:636
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:641
+#: src/editldap.c:642
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr ""
-#: src/editldap.c:646
+#: src/editldap.c:647
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"searches against other address interfaces."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:709
+#: src/editldap.c:710
msgid "Bind DN"
msgstr "DN-ul conexiunii"
-#: src/editldap.c:718
+#: src/editldap.c:719
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"performing a search."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:725
+#: src/editldap.c:726
msgid "Bind Password"
msgstr "Parola conexiunii"
-#: src/editldap.c:735
+#: src/editldap.c:736
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2026
-#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:2773 src/prefs_account.c:2978
+#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2722 src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:2955
#: src/prefs_proxy.c:146
msgid "Show password"
msgstr "Arată parola"
-#: src/editldap.c:747
+#: src/editldap.c:748
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Timp de expirare (secunde)"
-#: src/editldap.c:760
+#: src/editldap.c:761
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:764
+#: src/editldap.c:765
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Număr maxim de înregistrări"
-#: src/editldap.c:777
+#: src/editldap.c:778
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3745
+#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:3722
msgid "Basic"
msgstr "De bază"
-#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:706
+#: src/editldap.c:795 src/gtk/quicksearch.c:706
msgid "Extended"
msgstr "Extins"
# titlu pe bară
-#: src/editldap.c:995
+#: src/editldap.c:996
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Adăugare server LDAP nou"
-#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1402
-#: src/prefs_summaries.c:619
+#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1403
+#: src/prefs_summaries.c:640
msgid "Tag"
msgstr "Etichetă"
#: src/edittags.c:222
msgid "Do you really want to delete this tag?"
-msgstr "Chiar vreți să ștergeți această etichetă ?"
+msgstr "Chiar vreți să ștergeți această etichetă?"
#: src/edittags.c:257
msgid "Delete all tags"
#: src/edittags.c:258
msgid "Do you really want to delete all tags?"
-msgstr "Chiar vreți să ștergeți toate etichetele ?"
+msgstr "Chiar vreți să ștergeți toate etichetele?"
#: src/edittags.c:430
msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
msgid "Apply tags"
msgstr "Aplicare etichete"
-#: src/edittags.c:566
+#: src/edittags.c:567
msgid "New tag:"
msgstr "Etichetă nouă:"
-#: src/edittags.c:599
+#: src/edittags.c:600
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr ""
"Selectați etichetele de aplicat sau de eliminat. Schimbările sunt imediate."
msgstr "Selectați fișierul vCard"
# hm ? titlu ?
-#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:257
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Editare înregistrare vCard"
-#: src/editvcard.c:261
+#: src/editvcard.c:262
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Adăugare înregistrare vCard"
"does not exist. Do you want to create it?"
msgstr ""
"Directorul de ieșire HTML „%s”\n"
-"nu există. Vreți să îl creați ?"
+"nu există. Vreți să îl creați?"
#: src/exphtmldlg.c:180
msgid "Create directory"
msgid "HTML Output File"
msgstr "Fișier de ieșire HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:172 src/import.c:170
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:171
#: src/importldif.c:568
msgid "B_rowse"
msgstr "_Răsfoiește"
msgstr ""
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1181
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1181
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6289
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6269
msgid "None"
msgstr "Fără"
#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
-#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
+#: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportă agenda de contacte în fișier HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979
+#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:980
msgid "File Info"
msgstr "Informații despre fișier"
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:658
msgid "Format"
msgstr "Format"
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
"Directorul LDIF de ieșire „%s”\n"
-"nu există. OK pentru a crea un director nou ?"
+"nu există. OK pentru a crea un director nou?"
#: src/expldifdlg.c:190
msgid "Create Directory"
"you wish to proceed without a suffix?"
msgstr ""
"Un sufix este necesar dacă datele urmează a fi folosite pentru un server "
-"LDAP. Sigur doriți să continuați fără un sufix ?"
+"LDAP. Sigur doriți să continuați fără un sufix?"
#: src/expldifdlg.c:261
msgid "Error creating LDIF file"
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exportă agenda de contacte în fișier LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:721
+#: src/expldifdlg.c:722
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Nume deosebit"
# titlu pe bară
# și încă ceva (?)
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8504
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8482
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportare în fișier mbox"
-#: src/export.c:131
+#: src/export.c:132
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "Localizați dosarul de exportat și specificați fișierul mbox."
-#: src/export.c:142
+#: src/export.c:143
msgid "Source folder:"
msgstr "Dosar sursă:"
-#: src/export.c:148 src/import.c:142
+#: src/export.c:149 src/import.c:143
msgid "Mbox file:"
msgstr "Fișier mbox:"
-#: src/export.c:204
+#: src/export.c:205
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "Numele de fișier mbox țintă nu poate fi lăsat gol."
-#: src/export.c:209
+#: src/export.c:210
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "Dosarul sursă nu poate fi lăsat gol."
-#: src/export.c:222
+#: src/export.c:223
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "Nu s-a putut găsi dosarul sursă."
-#: src/export.c:246
+#: src/export.c:247
msgid "Select exporting file"
msgstr "Selectați fișierul de exportat"
-#: src/export.c:269
+#: src/export.c:270
msgid "Select folder to export"
msgstr "Selectați dosarul de exportat"
msgid "Full Name"
msgstr "Nume complet"
-#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:980
+#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:981
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
msgid "Attributes"
msgstr "Atribute"
#: src/file_checker.c:82
#, c-format
msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
-msgstr "Fișierul %s lipsește ! Vreți să folosiți fișierul de backup din %s ?"
+msgstr "Fișierul %s lipsește! Vreți să folosiți fișierul de backup din %s?"
#: src/file_checker.c:91 src/file_checker.c:115
#, c-format
"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
"%s?"
msgstr ""
-"Fișierul %s este gol sau corupt ! Vreți să folosiți fișierul de backup din "
-"%s ?"
+"Fișierul %s este gol sau corupt! Vreți să folosiți fișierul de backup din %s?"
#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
msgid "rule is not account-based\n"
msgid "A folder name can not end with a space."
msgstr "Un nume de dosar nu poate sfârși cu un spațiu."
-#: src/foldersel.c:249
+#: src/foldersel.c:251
msgid "Select folder"
msgstr "Selectare dosar"
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
msgid "NewFolder"
msgstr "Dosar nou"
-#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214
-#: src/imap_gtk.c:270 src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262
-#: src/news_gtk.c:299 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
+#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
+msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
+msgstr ""
+
+#: src/foldersel.c:586 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "„%c” nu poate fi inclus în numele dosarului."
-#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/foldersel.c:601 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Dosarul „%s” există deja."
-#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:608 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
#, c-format
#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6563
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6543
msgid "New"
msgstr "Nou"
# comun și când search și în dropdown-ul din fereastra principală
#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6565
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6545
#: src/toolbar.c:512
msgid "Unread"
msgstr "Necitit"
msgstr "Total"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:471
+#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:473
msgid "#"
msgstr "#"
msgstr "Se setează informațiile dosarului..."
# titlu pe bară și de fereastră
-#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4308
+#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4288
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marcare ca fiind citit"
"read?"
msgstr ""
-#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4309
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4289
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr ""
-"Chiar vreți ca tot conținutul acestui dosar să fie marcat ca fiind citit ?"
+"Chiar vreți ca tot conținutul acestui dosar să fie marcat ca fiind citit?"
# titlu pe bară și de fereastră
-#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4354
+#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4334
msgid "Mark all as unread"
msgstr "Marcare ca fiind necitit"
"unread?"
msgstr ""
-#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4355
+#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4335
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
msgstr ""
-"Chiar vreți ca tot conținutul acestui dosar să fie marcat ca fiind necitit ?"
+"Chiar vreți ca tot conținutul acestui dosar să fie marcat ca fiind necitit?"
-#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4637
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4675
#, c-format
msgid "Scanning folder %s/%s..."
msgstr "Se scanează dosarul %s/%s..."
-#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4641 src/mainwindow.c:5290 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4679 src/mainwindow.c:5280 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Se scanează dosarul %s..."
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Reconstruirea arborelui de dosare va elimina cache-urile locale. Vreți să "
-"continuați ?"
+"continuați?"
# hm ? sau la singular ?
#: src/folderview.c:1112
#: src/folderview.c:2487
msgid "Delete all messages in trash?"
-msgstr "Ștergeți toate mesajele din coșul de gunoi ?"
+msgstr "Ștergeți toate mesajele din coșul de gunoi?"
#: src/folderview.c:2488
msgid "_Empty trash"
msgstr "Gol_ește gunoiul"
-#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1662 src/toolbar.c:3032
+#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1661 src/toolbar.c:3032
msgid "Offline warning"
msgstr "Avertisment de offline"
#: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033
msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Lucrați în modul offline. Ignorați avertismentul ?"
+msgstr "Lucrați în modul offline. Ignorați avertismentul?"
#: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052
msgid "Send queued messages"
#: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053
msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "Trimiteți toate mesajele de la coadă ?"
+msgstr "Trimiteți toate mesajele de la coadă?"
#: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Au apărut unele erori în timpul trimiterii mesajelor de la coadă."
-#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2811 src/toolbar.c:3075
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2891 src/toolbar.c:3075
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
#: src/folderview.c:2632
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
-msgstr "Chiar vreți să copiați dosarul '%s' în '%s' ?"
+msgstr "Chiar vreți să copiați dosarul '%s' în '%s'?"
#: src/folderview.c:2633
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
-msgstr "Chiar vreți să faceți dosarul '%s' un subdosar al '%s' ?"
+msgstr "Chiar vreți să faceți dosarul '%s' un subdosar al '%s'?"
# hm ? sau Copiază dosarul ?
#: src/folderview.c:2635
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Configurare de procesare pentru dosarul %s"
-#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4763 src/summaryview.c:4869
+#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4743 src/summaryview.c:4849
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Dosarul de destinație poate fi folosit numai pentru a stoca subdosare."
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
-#: src/grouplistdialog.c:421
+#: src/grouplistdialog.c:424
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nu se poate prelua lista grupurilor de știri."
-#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
+#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1848 src/summaryview.c:1683
msgid "Done."
msgstr "Gata."
-#: src/grouplistdialog.c:491
+#: src/grouplistdialog.c:494
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d grupuri de știri primite (%s citite)"
"Claws Mail este software liber publicat sub licență GPL. Dacă doriți să "
"donați către proiectul Claws Mail puteți face acest lucru la:"
-#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
+#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:852
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2019\n"
+"Copyright (C) 1999-2020\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Drepturi de autor (C) 1999-2019\n"
-"Echipa Claws Mail\n"
-"și Hiroyuki Yamamoto"
#: src/gtk/about.c:168
msgid "System Information\n"
"Ar trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale GNU (GNU GPL) "
"împreună cu acest program. Dacă nu, consultați "
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2635
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2715
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Statistici de sesiune\n"
-#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2645 src/main.c:2648
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2725 src/main.c:2728
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Pornit: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2654
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2734
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Trafic de intrare\n"
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2657
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2737
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Mesaje primite: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2663
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2743
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Trafic de ieșire\n"
-#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2666
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2746
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Mesaje noi sau redirecționate: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2670
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2750
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Mesaje răspunse: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2674
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2754
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Mesaje înaintate: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2678
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2758
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Total mesaje trimise: %d\n"
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Despre Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:865
+#: src/gtk/about.c:866
msgid "_Info"
msgstr "_Info"
-#: src/gtk/about.c:871
+#: src/gtk/about.c:872
msgid "_Authors"
msgstr "_Autori"
-#: src/gtk/about.c:877
+#: src/gtk/about.c:878
msgid "_Features"
msgstr "_Caracteristici"
-#: src/gtk/about.c:883
+#: src/gtk/about.c:884
msgid "_License"
msgstr "_Licență"
-#: src/gtk/about.c:891
+#: src/gtk/about.c:892
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Note de lansare"
-#: src/gtk/about.c:897
+#: src/gtk/about.c:898
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistici"
msgid "Set mailbox order"
msgstr "Stabilire ordine căsuțe poștale"
-#: src/gtk/foldersort.c:276
+#: src/gtk/foldersort.c:277
msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
msgstr ""
"Mutați căsuțele poștale sus sau jos pentru a schimba ordinea de sortare în "
"lista de dosare."
-#: src/gtk/foldersort.c:310
+#: src/gtk/foldersort.c:311
msgid "Mailboxes"
msgstr "Căsuțe poștale"
"%s"
# hm ?
-#: src/gtk/gtkutils.c:1862
+#: src/gtk/gtkutils.c:1853
msgid "Failed: no service record found."
msgstr "Eșuat: nu a fost găsită nicio înregistrare de serviciu."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1865
+#: src/gtk/gtkutils.c:1856
msgid "Failed: network error."
msgstr "Eșuat: eroare de rețea."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1868
+#: src/gtk/gtkutils.c:1859
#, c-format
msgid "Failed: unknown error (%d)."
msgstr "Eșuat: eroare necunoscută (%d)."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1938
+#: src/gtk/gtkutils.c:1929
msgid "Configuring..."
msgstr "Se configurează..."
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
-#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:469
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
+#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2217 src/prefs_summaries.c:634
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:471
msgid "Date"
msgstr "Dată"
msgid "Date:"
msgstr "Dată:"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
-#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:467
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_matcher.c:2214 src/prefs_summaries.c:636
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:469
msgid "From"
msgstr "De la"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:414
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:415
msgid "From:"
msgstr "De la:"
msgid "Reply-To"
msgstr "Răspuns-către"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
-#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:468
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
+#: src/prefs_matcher.c:2215 src/prefs_summaries.c:637
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:470
msgid "To"
msgstr "Către"
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223
-#: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
+#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225
-#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
+#: src/prefs_matcher.c:2218 src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "ID mesaj"
msgid "In-Reply-To"
msgstr "În-răspuns-către"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227
-#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
+#: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Referințe"
msgid "References:"
msgstr "Referințe:"
-#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
-#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:466
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:638
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:468
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
-#: src/summary_search.c:428
+#: src/summary_search.c:429
msgid "Subject:"
msgstr "Subiect:"
#: src/gtk/headers.h:28
msgid "Resent-Message-ID:"
-msgstr "Retrimis-ID-mesaj"
+msgstr "ID-mesaj-retrimis:"
#: src/gtk/headers.h:29
msgid "Return-Path"
msgid "Received:"
msgstr "Primit:"
-#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1226
-#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
+#: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupuri de știri"
msgstr "Văzut:"
#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:621
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:642
#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2918
+#: src/summaryview.c:2898
msgid "Status"
msgstr "Stare"
msgid "Content-Type"
msgstr "Tip-de-conținut"
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:340
msgid "Content-Type:"
msgstr "Tip-de-conținut:"
msgid "Icon Legend"
msgstr "Legendă de pictograme"
-#: src/gtk/icon_legend.c:145
+#: src/gtk/icon_legend.c:146
msgid ""
"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
msgstr ""
msgid "Remember this"
msgstr "Reține această asociere"
-#: src/gtk/logwindow.c:449
+#: src/gtk/logwindow.c:450
msgid "_Go to last error"
msgstr "_Du-te la ultima eroare"
-#: src/gtk/logwindow.c:456
+#: src/gtk/logwindow.c:457
msgid "Clear _Log"
msgstr "Golește jurna_lul"
-#: src/gtk/menu.c:135
+#: src/gtk/menu.c:139
msgid "Warning:"
msgstr "Avertisment:"
-#: src/gtk/menu.c:136
+#: src/gtk/menu.c:140
msgid ""
"This URL was too long for displaying and\n"
"has been truncated for safety. This message could be\n"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:562
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:670
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:673
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin-uri"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:336
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
msgid "_Load..."
msgstr "În_carcă..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
msgid "_Unload"
msgstr "De_zactivează"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:235
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:237
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:375
+#: src/gtk/pluginwindow.c:376
#, c-format
msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
msgstr ""
"Pentru mai multe informații despre plugin-uri vedeți %ssite-ul web Claws Mail"
"%s."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:416
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Clic aici pentru a încărca unul sau mai multe plugin-uri"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:419
+#: src/gtk/pluginwindow.c:420
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Dezactivează plugin-ul selectat"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:484
+#: src/gtk/pluginwindow.c:485
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Plugin-uri încărcate"
-#: src/gtk/prefswindow.c:639
+#: src/gtk/prefswindow.c:640
msgid "Page Index"
msgstr ""
msgid "_Hide"
msgstr "_Ascunde"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
-#: src/prefs_account.c:3744 src/prefs_account.c:3762 src/prefs_account.c:3780
-#: src/prefs_account.c:3798 src/prefs_account.c:3816 src/prefs_account.c:3834
-#: src/prefs_account.c:3853 src/prefs_account.c:3946 src/prefs_account.c:3964
-#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
-#: src/prefs_filtering.c:1883
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
+#: src/prefs_account.c:3721 src/prefs_account.c:3739 src/prefs_account.c:3757
+#: src/prefs_account.c:3775 src/prefs_account.c:3793 src/prefs_account.c:3811
+#: src/prefs_account.c:3830 src/prefs_account.c:3923 src/prefs_account.c:3941
+#: src/prefs_filtering_action.c:1380 src/prefs_filtering.c:398
+#: src/prefs_filtering.c:1884
msgid "Account"
msgstr "Cont"
"operators with the expressions above"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:462
msgid "Extended Search"
msgstr "Căutare extinsă"
msgstr "Golește căutarea curentă"
# tooltip (cel puțin la căutarea sumară)
-#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:412
+#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:413
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Editează criteriile de căutare"
msgid "E_dit"
msgstr "E_ditare"
-#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:348
-#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
+#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:349
+#: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330
msgid "C_lear"
msgstr "_Golește"
# hm ? pare să fie vorba de certificat
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:300
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:301
#, c-format
msgid "Correct%s"
msgstr "Corect%s"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
-#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
+#: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305
msgid " (expired)"
msgstr ""
"\n"
msgstr ""
+# a fost: Vreți să îl acceptați?
#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
#, c-format
msgid ""
"%sDo you want to accept it?"
msgstr ""
"Certificatul pentru %s nu este cunoscut.\n"
-"%sVreți să îl acceptați ?"
+"%sÎl acceptați?"
# hm ? pare să fie vorba de semnătură
#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424
#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
-msgstr "Stare semnătură: %s"
+msgstr "Starea semnăturii: %s"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434
msgid "_View certificate"
"%sDo you want to continue?"
msgstr ""
"Certificatul pentru %s este expirat.\n"
-"%sVreți să continuați ?"
+"%sVreți să continuați?"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:440
msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
msgid "Known certificate:"
msgstr "Certificat cunoscut:"
+# a fost: Vreți să îl acceptați?
#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
#, c-format
msgid ""
"%sDo you want to accept it?"
msgstr ""
"Certificatul pentru %s s-a schimbat.\n"
-"%sVreți să îl acceptați ?"
+"%sÎl acceptați?"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:498
msgid "_View certificates"
#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3519
-#: src/summaryview.c:3537 src/summaryview.c:3576
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3499
+#: src/summaryview.c:3517 src/summaryview.c:3556
msgid "(No From)"
msgstr "(Fără expeditor)"
#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3588
-#: src/summaryview.c:3591
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3568
+#: src/summaryview.c:3571
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Fără subiect)"
msgid "Error:"
msgstr "Eroare:"
-#: src/image_viewer.c:310 src/mimeview.c:2657
+#: src/image_viewer.c:312 src/mimeview.c:2666
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Filename:"
msgstr "Nume de fișier:"
-#: src/image_viewer.c:317
+#: src/image_viewer.c:319
msgid "Filesize:"
msgstr "Mărime de fișier:"
-#: src/image_viewer.c:366
+#: src/image_viewer.c:368
msgid "Load Image"
msgstr "Încarcă imaginea"
-#: src/imap.c:577
+#: src/imap.c:582
msgid "IMAP connection broken\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
-#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
-#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
-#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
-#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
-#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
-#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
-#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
-#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
+#: src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633 src/imap.c:636 src/imap.c:639
+#: src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:649 src/imap.c:652 src/imap.c:656
+#: src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671
+#: src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686
+#: src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701
+#: src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716
+#: src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731
+#: src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740 src/imap.c:743 src/imap.c:746
+#: src/imap.c:750 src/imap.c:754
#, c-format
msgid "IMAP error on %s:"
msgstr ""
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:627
msgid "authenticated"
msgstr "autentificat"
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:630
msgid "not authenticated"
msgstr "neautentificat"
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:633
msgid "bad state"
msgstr "stare greșită"
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:636
msgid "stream error"
msgstr "eroare de flux"
-#: src/imap.c:634
+#: src/imap.c:639
msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr ""
-#: src/imap.c:638
+#: src/imap.c:643
msgid "connection refused"
msgstr "conexiune refuzată"
-#: src/imap.c:641
+#: src/imap.c:646
msgid "memory error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:649
msgid "fatal error"
msgstr "eroare fatală"
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:652
msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr ""
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:656
msgid "connection not accepted"
msgstr "conexiune neacceptată"
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:659
msgid "APPEND error"
msgstr "eroare APPEND"
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:662
msgid "NOOP error"
msgstr "eroare NOOP"
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:665
msgid "LOGOUT error"
msgstr "eroare LOGOUT"
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:668
msgid "CAPABILITY error"
msgstr "eroare CAPABILITY"
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:671
msgid "CHECK error"
msgstr "eroare CHECK"
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:674
msgid "CLOSE error"
msgstr "eroare CLOSE"
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:677
msgid "EXPUNGE error"
msgstr "eroare EXPUNGE"
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:680
msgid "COPY error"
msgstr "eroare COPY"
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:683
msgid "UID COPY error"
msgstr "eroare UID COPY"
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:686
msgid "CREATE error"
msgstr "eroare CREATE"
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:689
msgid "DELETE error"
msgstr "eroare DELETE"
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:692
msgid "EXAMINE error"
msgstr "eroare EXAMINE"
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:695
msgid "FETCH error"
msgstr "eroare FETCH"
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:698
msgid "UID FETCH error"
msgstr "eroare UID FETCH"
-#: src/imap.c:696
+#: src/imap.c:701
msgid "LIST error"
msgstr "Eroare LIST"
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:704
msgid "LOGIN error"
msgstr "eroare LOGIN"
-#: src/imap.c:702
+#: src/imap.c:707
msgid "LSUB error"
msgstr "Eroare LSUB"
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:710
msgid "RENAME error"
msgstr "eroare RENAME"
-#: src/imap.c:708
+#: src/imap.c:713
msgid "SEARCH error"
msgstr "eroare SEARCH"
-#: src/imap.c:711
+#: src/imap.c:716
msgid "UID SEARCH error"
msgstr "eroare UID SEARCH"
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:719
msgid "SELECT error"
msgstr "eroare SELECT"
-#: src/imap.c:717
+#: src/imap.c:722
msgid "STATUS error"
msgstr "eroare STATUS"
-#: src/imap.c:720
+#: src/imap.c:725
msgid "STORE error"
msgstr "Eroare STORE"
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:728
msgid "UID STORE error"
msgstr "eroare UID STORE"
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:731
msgid "SUBSCRIBE error"
msgstr "eroare SUBSCRIBE"
-#: src/imap.c:729
+#: src/imap.c:734
msgid "UNSUBSCRIBE error"
msgstr "eroare UNSUBSCRIBE"
-#: src/imap.c:732
+#: src/imap.c:737
msgid "STARTTLS error"
msgstr "eroare STARTTLS"
-#: src/imap.c:735
+#: src/imap.c:740
msgid "INVAL error"
msgstr "eroare INVAL"
-#: src/imap.c:738
+#: src/imap.c:743
msgid "EXTENSION error"
msgstr "eroare EXTENSION"
-#: src/imap.c:741
+#: src/imap.c:746
msgid "SASL error"
msgstr "Eroare SASL"
-#: src/imap.c:745
+#: src/imap.c:750
msgid "SSL/TLS error"
msgstr "eroare SSL/TLS"
-#: src/imap.c:749
+#: src/imap.c:754
#, c-format
msgid "Unknown error [%d]"
msgstr "Eroare necunoscută [%d]"
-#: src/imap.c:955
+#: src/imap.c:960
msgid ""
"\n"
"\n"
"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
-#: src/imap.c:961
+#: src/imap.c:966
msgid ""
"\n"
"\n"
"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
-#: src/imap.c:967
+#: src/imap.c:972
msgid ""
"\n"
"\n"
"and the SCRAM SASL plugin is installed."
msgstr ""
-#: src/imap.c:973
+#: src/imap.c:978
msgid ""
"\n"
"\n"
"the PLAIN SASL plugin is installed."
msgstr ""
-#: src/imap.c:979
+#: src/imap.c:984
msgid ""
"\n"
"\n"
"the LOGIN SASL plugin is installed."
msgstr ""
-#: src/imap.c:986
+#: src/imap.c:991
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Conexiunea la %s a eșuat: autentificarea a fost refuzată.%s"
-#: src/imap.c:990
+#: src/imap.c:995
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Conexiunea la %s a eșuat: autentificarea a fost refuzată.%s\n"
-#: src/imap.c:1008
+#: src/imap.c:1013
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Conectarea la %s a eșuat"
-#: src/imap.c:1015 src/imap.c:1018
+#: src/imap.c:1020 src/imap.c:1023
#, c-format
msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Conexiunea IMAP la %s a fost deconectată. Se reconectează...\n"
-#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3687 src/imap.c:4346 src/imap.c:4440
-#: src/imap.c:4618 src/imap.c:5429
+#: src/imap.c:1053 src/imap.c:3725 src/imap.c:4384 src/imap.c:4478
+#: src/imap.c:4656 src/imap.c:5467
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"Claws Mail necesită acces la rețea pentru a putea accesa serverul IMAP."
-#: src/imap.c:1158 src/inc.c:873 src/news.c:402 src/send_message.c:286
+#: src/imap.c:1163 src/inc.c:876 src/news.c:402 src/send_message.c:286
msgid "Insecure connection"
msgstr "Conexiune nesigură"
-#: src/imap.c:1159 src/inc.c:874 src/news.c:403 src/send_message.c:287
+#: src/imap.c:1164 src/inc.c:877 src/news.c:403 src/send_message.c:287
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
"not available in this build of Claws Mail. \n"
"not be secure."
msgstr ""
-#: src/imap.c:1165 src/inc.c:880 src/news.c:409 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1170 src/inc.c:883 src/news.c:409 src/send_message.c:293
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Con_tinuă conectarea"
-#: src/imap.c:1174
+#: src/imap.c:1179
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
msgstr "Contul „%s”: Se conectează la serverul IMAP: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1239
+#: src/imap.c:1244
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
msgstr "Conectare eșuată la serverul IMAP: %s:%d"
-#: src/imap.c:1242
+#: src/imap.c:1247
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
msgstr "Conectare eșuată la serverul IMAP: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4108
+#: src/imap.c:1279 src/imap.c:4146
msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
msgstr "Nu se poate porni sesiunea STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:1343
+#: src/imap.c:1348
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Nu s-a putut loga la serverul IMAP %s.\n"
-#: src/imap.c:1346
+#: src/imap.c:1351
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Nu s-a putut loga la serverul IMAP %s."
-#: src/imap.c:1774
+#: src/imap.c:1779
msgid "Adding messages..."
msgstr "Se adaugă mesajele..."
-#: src/imap.c:1979 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:1984 src/mh.c:530
msgid "Copying messages..."
msgstr "Se copiază mesajele..."
-#: src/imap.c:2501
+#: src/imap.c:2510
msgid "Search failed due to server error."
msgstr ""
-#: src/imap.c:2580
+#: src/imap.c:2594
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "nu se pot seta fanioanele șterse\n"
# hm ?
-#: src/imap.c:2587 src/imap.c:5059
+#: src/imap.c:2601 src/imap.c:5097
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nu se poate elimina\n"
-#: src/imap.c:2938
+#: src/imap.c:2976
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr ""
-#: src/imap.c:2941
+#: src/imap.c:2979
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr ""
-#: src/imap.c:3229
+#: src/imap.c:3267
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nu se poate crea căsuța poștală: LIST a eșuat.\n"
-#: src/imap.c:3242
+#: src/imap.c:3280
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nu se poate crea căsuța poștală\n"
-#: src/imap.c:3373
+#: src/imap.c:3411
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nu se poate redenumi căsuța poștală: %s în %s\n"
-#: src/imap.c:3486
+#: src/imap.c:3524
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "nu se poate șterge căsuța poștală\n"
-#: src/imap.c:3765
+#: src/imap.c:3803
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST a eșuat\n"
-#: src/imap.c:3850
+#: src/imap.c:3888
msgid "Flagging messages..."
msgstr ""
-#: src/imap.c:3953
+#: src/imap.c:3991
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "nu se poate selecta dosarul: %s\n"
-#: src/imap.c:4105
+#: src/imap.c:4143
msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:4115
+#: src/imap.c:4153
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:4120
+#: src/imap.c:4158
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
"compiled without STARTTLS support.\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:4128
+#: src/imap.c:4166
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:4351
+#: src/imap.c:4389
msgid "Fetching message..."
msgstr "Se preia mesajul..."
# hm ? sau stabili ?
-#: src/imap.c:5052
+#: src/imap.c:5090
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "nu se pot seta fanioanele șterse: %d\n"
-#: src/imap.c:6087
+#: src/imap.c:6125
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
"(dacă vreți să creați un dosar care să stocheze numai subdosare\n"
"fără niciun mesaj, adăugați „/” la sfârșitul numelui dosarului)"
-#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
-msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
-msgstr ""
-
#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
"Toate dosarele și mesajele din „%s” vor fi șterse permanent. Recuperarea nu "
"va fi posibilă.\n"
"\n"
-"Chiar vreți să ștergeți ?"
+"Chiar vreți să ștergeți?"
#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
msgid "All of them"
-msgstr ""
+msgstr "Toate"
#: src/imap_gtk.c:556
msgid ""
#: src/imap_gtk.c:565
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
-msgstr ""
+msgstr "Doriți să %s dosarul '%s'?"
#: src/imap_gtk.c:566
msgid "subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "abonați"
#: src/imap_gtk.c:566
msgid "unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "dezabonați"
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537
-#: src/prefs_folder_item.c:1565 src/prefs_folder_item.c:1593
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565
+#: src/prefs_folder_item.c:1593
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Aplică și la subdirectoare"
#: src/imap_gtk.c:574
msgid "_Subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "_Abonează"
#: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252
msgid "_Unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "_Dezabonează"
# titlu pe bară
# și încă ceva (?)
-#: src/import.c:113 src/import.c:207
+#: src/import.c:113 src/import.c:209
msgid "Import mbox file"
msgstr "Import de fișier mbox"
-#: src/import.c:131
+#: src/import.c:132
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Localizați fișierul mbox și specificați dosarul de destinație."
-#: src/import.c:148
+#: src/import.c:149
msgid "Destination folder:"
msgstr "Dosar de destinație:"
-#: src/import.c:202
+#: src/import.c:204
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr ""
-#: src/import.c:207
+#: src/import.c:209
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
msgstr ""
"Dosarul de destinație nu este setat.\n"
-"Importați fișierul mbox în dosarul Inbox ?"
+"Importați fișierul mbox în dosarul Inbox?"
-#: src/import.c:229
+#: src/import.c:231
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "Nu se poate găsi dosarul de destinație."
-#: src/import.c:254
+#: src/import.c:236
+msgid "Importing mbox file..."
+msgstr "Se importă fișierul mbox..."
+
+#: src/import.c:258
msgid "Select importing file"
msgstr "Selectați fișierul de importat"
-#: src/import.c:272
+#: src/import.c:276
msgid "Select folder to import to"
msgstr "Selectați dosarul în care să se facă importul"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:464
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:466
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Import de fișier LDIF în agenda de contacte"
-#: src/importldif.c:939
+#: src/importldif.c:940
msgid "Proceed"
msgstr "Continuă"
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Import de fișier MUTT în agenda de contacte"
-#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
+#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Selectați un fișier de importat."
msgid "Standby"
msgstr "În așteptare"
-#: src/inc.c:675 src/inc.c:729
+#: src/inc.c:678 src/inc.c:732
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulat"
-#: src/inc.c:686
+#: src/inc.c:689
msgid "Retrieving"
msgstr "Preluare"
-#: src/inc.c:695
+#: src/inc.c:698
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Gata (%d mesaje primite (%s))"
msgstr[2] "Gata (%d de mesaje primite (%s))"
-#: src/inc.c:701
+#: src/inc.c:704
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Gata (nu există mesaje noi)"
-#: src/inc.c:706
+#: src/inc.c:709
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexiunea a eșuat"
-#: src/inc.c:709 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
+#: src/inc.c:712 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentificarea a eșuat"
-#: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2914 src/summaryview.c:6589
+#: src/inc.c:719 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:645
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2894 src/summaryview.c:6569
msgid "Locked"
msgstr "Blocat"
-#: src/inc.c:726 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
+#: src/inc.c:729 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397
msgid "Timeout"
msgstr "Timp expirat"
-#: src/inc.c:812
+#: src/inc.c:815
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[1] "Finalizat (%d mesaje noi)"
msgstr[2] "Finalizat (%d de mesaje noi)"
-#: src/inc.c:816
+#: src/inc.c:819
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Terminat (nu sunt mesaje noi)"
-#: src/inc.c:857
+#: src/inc.c:860
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Preluare mesaje noi"
-#: src/inc.c:886
+#: src/inc.c:889
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
msgstr "Contul „%s”: Se conectează la serverul POP3: %s:%d..."
-#: src/inc.c:920
+#: src/inc.c:923
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Conectare eșuată la serverul POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:924
+#: src/inc.c:927
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Conectare eșuată la serverul POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:1004 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/inc.c:1007 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
#: src/send_message.c:515
msgid "Authenticating..."
msgstr "Se autentifică..."
-#: src/inc.c:1006
+#: src/inc.c:1009
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
msgstr "Se preiau mesajele de la %s (%s)..."
-#: src/inc.c:1012
+#: src/inc.c:1015
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Se obține numărul de mesaje noi (STAT)..."
-#: src/inc.c:1016
+#: src/inc.c:1019
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Se obține numărul de mesaje noi (LAST)..."
-#: src/inc.c:1020
+#: src/inc.c:1023
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Se obține numărul de mesaje noi (UIDL)..."
-#: src/inc.c:1024
+#: src/inc.c:1027
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Se obține mărimea mesajelor (LIST)..."
-#: src/inc.c:1031 src/send_message.c:533
+#: src/inc.c:1034 src/send_message.c:533
msgid "Quitting"
msgstr "Părăsire"
-#: src/inc.c:1056
+#: src/inc.c:1059
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Preluare mesaj (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1069
+#: src/inc.c:1072
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Preluare (%d mesaje primite (%s))"
msgstr[2] "Preluare (%d de mesaje primite (%s))"
-#: src/inc.c:1228
+#: src/inc.c:1227
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Conexiunea la %s:%d a eșuat."
-#: src/inc.c:1233
+#: src/inc.c:1232
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării mesajelor."
-#: src/inc.c:1239
+#: src/inc.c:1238
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"A apărut o eroare în timpul procesării mesajelor.\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1245
+#: src/inc.c:1244
msgid "No disk space left."
msgstr "Nu mai este spațiu pe disc."
-#: src/inc.c:1250
+#: src/inc.c:1249
msgid "Can't write file."
msgstr "Nu se poate scrie fișierul."
-#: src/inc.c:1255
+#: src/inc.c:1254
msgid "Socket error."
msgstr "Eroare socket."
-#: src/inc.c:1258
+#: src/inc.c:1257
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Eroare de socket la conectarea la %s:%d."
# hm ? sau gazdă ?
-#: src/inc.c:1263 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
+#: src/inc.c:1262 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Conexiune închisă de serverul de la distanță."
-#: src/inc.c:1266
+#: src/inc.c:1265
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr ""
-#: src/inc.c:1271
+#: src/inc.c:1270
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Căsuța poștală este blocată."
-#: src/inc.c:1275
+#: src/inc.c:1274
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Căsuța poștală este blocată:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:692
+#: src/inc.c:1280 src/send_message.c:692
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentificarea a eșuat."
-#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:695
+#: src/inc.c:1286 src/send_message.c:695
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentificarea a eșuat:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1292 src/send_message.c:711
+#: src/inc.c:1291 src/send_message.c:711
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
msgstr ""
-#: src/inc.c:1297
+#: src/inc.c:1296
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr ""
-#: src/inc.c:1335
+#: src/inc.c:1334
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Încorporarea a fost anulată\n"
-#: src/inc.c:1627 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/inc.c:1626 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1789
-#: src/prefs_other.c:577 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1766
+#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:551
msgid "seconds"
msgstr "secunde"
-#: src/inc.c:1637 src/inc.c:1647
+#: src/inc.c:1636 src/inc.c:1646
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minute"
msgstr[2] "de minute"
-#: src/inc.c:1640
+#: src/inc.c:1639
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "oră"
msgstr[1] "ore"
msgstr[2] "de ore"
-#: src/inc.c:1652
+#: src/inc.c:1651
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
-msgstr "%s%sLucrați în modul offline. Ignorați avertismentul pentru %d %s ?"
+msgstr "%s%sLucrați în modul offline. Ignorați avertismentul pentru %d %s?"
-#: src/inc.c:1658
+#: src/inc.c:1657
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
-msgstr "%s%sLucrați în modul offline. Ignorați avertismentul ?"
+msgstr "%s%sLucrați în modul offline. Ignorați avertismentul?"
-#: src/inc.c:1665
+#: src/inc.c:1664
msgid "On_ly once"
msgstr "Numai _o dată"
"Fișierul „%s” există deja.\n"
"Nu se poate crea dosarul."
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:380
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Do you want to migrate this configuration?"
msgstr ""
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:382
#, c-format
msgid ""
"\n"
"script available at %s."
msgstr ""
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:394
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Păstrează configurația veche"
-#: src/main.c:392
+#: src/main.c:397
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"on your disk."
msgstr ""
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:405
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migrarea configurației"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:416
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr ""
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:425
msgid "Migration failed!"
msgstr "Migrarea a eșuat !"
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:434
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Se migrează configurația..."
-#: src/main.c:1141
+#: src/main.c:1146
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread nu este suportat de glib.\n"
-#: src/main.c:1161 src/main.c:1165 src/main.c:1169
+#: src/main.c:1166 src/main.c:1170 src/main.c:1174
msgid "(or older)"
msgstr "(sau mai vechi)"
-#: src/main.c:1510
+#: src/main.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: src/main.c:1552
+#: src/main.c:1557
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
msgstr ""
-"Claws Mail a detectat o căsuță poștală configurată, dar incomplet. Acest "
-"lucru se poate datora unui cont IMAP eșuat. Folosiți comanda „Reconstruiește "
-"arborele de mesaje” din meniul contextual asupra directorului superior al "
-"căsuței poștale respective pentru a remedia această problemă."
+"Claws Mail a detectat o căsuță poștală configurată, dar este incompletă. "
+"Acest lucru se poate datora unui cont IMAP eșuat. Folosiți comanda "
+"„Reconstruiește arborele de mesaje” din meniul contextual asupra "
+"directorului superior al căsuței poștale respective pentru a remedia această "
+"problemă."
-#: src/main.c:1558
+#: src/main.c:1563
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"plugin and try again."
msgstr ""
-#: src/main.c:1798
+#: src/main.c:1804
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Nume de fișier lipsă\n"
-#: src/main.c:1805
+#: src/main.c:1811
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Nu s-a putut deschide numele de fișier pentru citire\n"
-#: src/main.c:1816
+#: src/main.c:1822
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Antet malformat\n"
-#: src/main.c:1823
+#: src/main.c:1829
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Antet „Către:” duplicat\n"
-#: src/main.c:1834
+#: src/main.c:1840
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1979
+#: src/main.c:1866
+#, c-format
+msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1893 src/main.c:1956
+#, c-format
+msgid "Missing file argument for option %s"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1915
+#, c-format
+msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1918
+#, c-format
+msgid "Missing uri argument for option %s"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1951
+#, c-format
+msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2020
+#, c-format
+msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2023
+#, c-format
+msgid "Missing type and request arguments for option %s"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2026
+#, c-format
+msgid "Missing request argument for option %s"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2042
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilizare: %s [OPȚIUNE]...\n"
-#: src/main.c:1981
+#: src/main.c:2044
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [address] deschide fereastra de compoziție"
-#: src/main.c:1982
+#: src/main.c:2045
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
" empty line, then mail body until end of file."
msgstr ""
-#: src/main.c:1987
-msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
+#: src/main.c:2050
+msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
-#: src/main.c:1988
+#: src/main.c:2051
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" deschide fereastra de compoziție\n"
" cu fișierele specificate atașate"
-#: src/main.c:1991
+#: src/main.c:2054
msgid ""
" --insert file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" deschide fereastra de compoziție\n"
" cu fișierele specificate inserate"
-#: src/main.c:1994
+#: src/main.c:2057
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recepționează mesaje noi"
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:2058
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr ""
" --receive-all recepționează mesaje noi pentru toate conturile"
-#: src/main.c:1996
+#: src/main.c:2059
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving anulează recepționarea mesajelor"
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:2060
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending anulează trimiterea mesajelor"
-#: src/main.c:1998
+#: src/main.c:2061
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
msgstr ""
-#: src/main.c:2005
+#: src/main.c:2068
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send trimite toate mesajele din coada de așteptare"
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2069
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [folder]... arată numărul total de mesaje"
-#: src/main.c:2007
+#: src/main.c:2070
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [folder]...\n"
" arată starea fiecărui dosar"
-#: src/main.c:2009
+#: src/main.c:2072
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr ""
-#: src/main.c:2010
+#: src/main.c:2073
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr ""
-#: src/main.c:2011
+#: src/main.c:2074
msgid ""
-" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
-" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+" --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n"
+" folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
+"file:// uri or an absolute path"
msgstr ""
-#: src/main.c:2013
+#: src/main.c:2076
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online comută în modul online"
-#: src/main.c:2014
+#: src/main.c:2077
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline comută în modul offline"
-#: src/main.c:2015
+#: src/main.c:2078
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr ""
-#: src/main.c:2016
-msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug mod de depanare"
+#: src/main.c:2079
+msgid " --debug -d debug mode"
+msgstr ""
-#: src/main.c:2017
+#: src/main.c:2080
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug comută modul de depanare"
-#: src/main.c:2018
+#: src/main.c:2081
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h afișează acest ajutor și ieșire din aplicație"
-#: src/main.c:2019
+#: src/main.c:2082
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v afișează versiunea și ieșire din aplicație"
-#: src/main.c:2020
+#: src/main.c:2083
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
msgstr " --version afișează versiunea și ieșire din aplicație"
-#: src/main.c:2021
+#: src/main.c:2084
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr ""
-#: src/main.c:2022
+#: src/main.c:2085
msgid ""
-" --alternate-config-dir [dir]\n"
+" --alternate-config-dir directory\n"
" use specified configuration directory"
msgstr ""
-#: src/main.c:2024
+#: src/main.c:2087
msgid ""
-" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+" --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
" set geometry for main window"
msgstr ""
-#: src/main.c:2077
-msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
+#: src/main.c:2104
+#, c-format
+msgid "Missing directory argument for option %s"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2112
+#, c-format
+msgid "Missing geometry argument for option %s"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2123
+#, c-format
+msgid "Missing folder argument for option %s"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2156 src/main.c:2159
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
msgstr ""
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2175
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Se procesează (%s)..."
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2178
msgid "top level folder"
msgstr ""
-#: src/main.c:2180
+#: src/main.c:2260
msgid "Queued messages"
msgstr "Mesaje în coada de așteptare"
# hm ? pare mai bine cu \n
-#: src/main.c:2181
+#: src/main.c:2261
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"În coada de așteptare se află unul sau mai multe mesaje netrimise.\n"
-"Ieșiți acum ?"
+"Ieșiți acum?"
-#: src/main.c:2939
+#: src/main.c:3019
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:2945
+#: src/main.c:3025
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr ""
msgid "_File"
msgstr "_Fișier"
-#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:445
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:447
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"
msgid "F_older..."
msgstr "D_osar..."
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:229
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:230
msgid "Next part"
msgstr "Partea de mesaj următoare"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:231
msgid "Previous part"
msgstr "Partea de mesaj precedentă"
msgid "Next line"
msgstr "Linia următoare"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:476
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina precedentă"
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:482
msgid "Next page"
msgstr "Pagina următoare"
msgstr "Compune un mesaj de știri"
#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:429
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:431
msgid "_Reply"
msgstr "_Răspunde"
# meniu care continuă cu cui se răspunde
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:432
msgid "Repl_y to"
msgstr "Răspun_de"
# continuare de meniu la Răspunde
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:435
msgid "Mailing _list"
msgstr "_Listei de discuții"
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Urmărește și răspunde"
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:437
#: src/toolbar.c:2449
msgid "_Forward"
msgstr "Î_naintează"
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
#: src/toolbar.c:2450
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Înaintează ca fișier _atașat"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:437
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
#: src/toolbar.c:2451
msgid "Redirec_t"
msgstr "Redirecționea_ză"
msgstr "Anulează un mesaj de știri"
# apare și la meniu și la selecția din meniu
-#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:440
msgid "_Mark"
msgstr "_Marchează"
msgstr "Marchează ca fiind n_ecitit"
#: src/mainwindow.c:716
-msgid "Mark all read"
-msgstr "Marchează totul ca fiind citit"
+msgid "Mark all read in folder"
+msgstr ""
#: src/mainwindow.c:717
-msgid "Mark all unread"
-msgstr "Marchează totul ca fiind necitit"
+msgid "Mark all unread in folder"
+msgstr ""
#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
#: src/toolbar.c:503
msgid "Unlock"
msgstr "Deblochează"
-#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:439
+#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:441
msgid "Color la_bel"
msgstr "Cul_oare de etichetă"
-#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:440
+#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442
msgid "Ta_gs"
msgstr "Etic_hete"
msgid "Re-_edit"
msgstr "Re_editează"
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1047
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1048
msgid "Check signature"
msgstr "Verifică semnătura"
msgid "By _Subject"
msgstr "Pe baza _subiectului"
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:443
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:445
msgid "Create processing rule"
msgstr "Creea_ză o regulă de procesare"
msgid "Th_read view"
msgstr "Vizualizare ca fi_r de discuție"
-#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:646
+#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:667
msgid "Hide read threads"
msgstr "Ascunde firele de discuție citite"
msgid "_Hide read messages"
msgstr "Ascunde mesajele _citite"
-#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:652
+#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:673
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Ascunde mesajele șterse"
msgid "D_on't sort"
msgstr "Nu s_orta"
-#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:633
+#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:654
msgid "Ascending"
msgstr "Crescător"
-#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:634
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:655
msgid "Descending"
msgstr "Descrescător"
msgid "_Auto detect"
msgstr "Detectare _automată"
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6515
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6495
msgid "Apply tags..."
msgstr "Aplică etichetele..."
#: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902
msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "Ștergeți toate mesajele din dosarele de gunoi ?"
+msgstr "Ștergeți toate mesajele din dosarele de gunoi?"
#: src/mainwindow.c:2898
msgid "Don't quit"
"Crearea căsuței poștale a eșuat.\n"
"Poate că unele fișiere există deja, sau acolo nu aveți permisiuni de scriere."
-#: src/mainwindow.c:3430
+#: src/mainwindow.c:3415
msgid "No posting allowed"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4012
+#: src/mainwindow.c:3997
msgid "Mbox import has failed."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4021 src/mainwindow.c:4030
+#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Exportarea la mbox a eșuat."
-#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit"
msgstr "Ieșire"
-#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit Claws Mail?"
-msgstr "Închideți Claws Mail ?"
+msgstr "Închideți Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4272
+#: src/mainwindow.c:4257
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Sincronizare de dosar"
-#: src/mainwindow.c:4273
+#: src/mainwindow.c:4258
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4274
+#: src/mainwindow.c:4259
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Sincronizează"
-#: src/mainwindow.c:4747
+#: src/mainwindow.c:4737
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Se șterg mesajele duplicate..."
-#: src/mainwindow.c:4757
+#: src/mainwindow.c:4747
msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj duplicat în dosarul selectat.\n"
-#: src/mainwindow.c:4763
+#: src/mainwindow.c:4753
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
msgstr[1] "Au fost șterse %d mesaje duplicate în dosarul selectat.\n"
msgstr[2] "Au fost șterse %d de mesaje duplicate în dosarul selectat.\n"
-#: src/mainwindow.c:4767
+#: src/mainwindow.c:4757
#, c-format
msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
msgstr[1] "Au fost marcate %d mesaje pentru ștergere în dosarul selectat.\n"
msgstr[2] "Au fost marcate %d de mesaje pentru ștergere în dosarul selectat.\n"
-#: src/mainwindow.c:4805
+#: src/mainwindow.c:4795
msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
msgstr "Se șterg mesajele duplicate din toate dosarele..."
-#: src/mainwindow.c:4811
+#: src/mainwindow.c:4801
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[1] "S-au șters %d mesaje duplicate în %d dosare.\n"
msgstr[2] "S-au șters %d de mesaje duplicate în %d dosare.\n"
-#: src/mainwindow.c:4816
+#: src/mainwindow.c:4806
#, c-format
msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj duplicat în %d dosare.\n"
-#: src/mainwindow.c:4978 src/messageview.c:2622
+#: src/mainwindow.c:4968 src/messageview.c:2634
msgid "Select folder to go to"
msgstr "Selectați dosarul pentru a merge la el"
-#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5958
+#: src/mainwindow.c:5069 src/summaryview.c:5938
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Reguli de procesare de aplicat înaintea regulilor de dosar"
-#: src/mainwindow.c:5087
+#: src/mainwindow.c:5077
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Reguli de procesare de aplicat după regulile de dosar"
# titlu pe bară
# încă ceva (?)
# hm ? pare mai corect cu filtre în loc de filtrare
-#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5969
+#: src/mainwindow.c:5085 src/summaryview.c:5949
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configurare filtre"
-#: src/mainwindow.c:5210
+#: src/mainwindow.c:5200
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:5269
+#: src/mainwindow.c:5259
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:5271
+#: src/mainwindow.c:5261
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:5285 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5275 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Se scanează dosarul %s%c%s..."
-#: src/mainwindow.c:5429
+#: src/mainwindow.c:5419
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr ""
#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
-#: src/message_search.c:214 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:454
+#: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
msgid "Case sensitive"
msgstr "Cu majuscule semnificative"
msgid "(none)"
msgstr ""
-#: src/mbox.c:97
+#: src/mbox.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not stat mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mbox.c:104
#, c-format
msgid ""
"Could not open mbox file:\n"
"Nu s-a putut deschide fișierul mbox:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:134
+#: src/mbox.c:142
#, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
-msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: src/mbox.c:539
+#: src/mbox.c:550
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Suprascrie fișierul mbox"
-#: src/mbox.c:540
+#: src/mbox.c:551
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Acest fișier există deja. Vreți să fie suprascris ?"
+msgstr "Acest fișier există deja. Vreți să fie suprascris?"
# text pe bară și titlu de fereastră
-#: src/mbox.c:541 src/mimeview.c:1888 src/prefs_themes.c:596
+#: src/mbox.c:552 src/mimeview.c:1897 src/prefs_themes.c:596
msgid "Overwrite"
msgstr "Suprascriere"
-#: src/mbox.c:550
+#: src/mbox.c:561
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"Nu s-a putut crea fișierul mbox:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:565
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Se exportă la mbox..."
msgid "Find in current message"
msgstr "Căutare în mesajul curent"
-#: src/message_search.c:191
+#: src/message_search.c:192
msgid "Find text:"
msgstr "Caută textul:"
-#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:778
+#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
msgid "Search failed"
msgstr "Căutarea a eșuat"
-#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
+#: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:780
msgid "Search string not found."
msgstr "Textul căutat nu a fost găsit."
-#: src/message_search.c:327
+#: src/message_search.c:328
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "S-a ajuns la începutul mesajului. Continuați de la sfârșit ?"
+msgstr "S-a ajuns la începutul mesajului. Continuați de la sfârșit?"
-#: src/message_search.c:330
+#: src/message_search.c:331
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "S-a ajuns la sfârșitul mesajului. Continuați de la început ?"
+msgstr "S-a ajuns la sfârșitul mesajului. Continuați de la început?"
-#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:790
+#: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:791
msgid "Search finished"
msgstr "Căutare terminată"
#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut decripta: %s"
#: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
#: src/messageview.c:1870
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
-msgstr ""
+msgstr "Este arătat numai primul megabait de text."
#: src/messageview.c:1901
msgid ""
"notification:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:2171
+#: src/messageview.c:2171 src/messageview.c:2190
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Nu se poate tipări: mesajul nu conține text."
-#: src/messageview.c:2932
+#: src/messageview.c:2944
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
"\n"
" Nu sunt mesaje în acest dosar"
-#: src/messageview.c:2940
+#: src/messageview.c:2952
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
"\n"
" Mesajul a fost șters"
-#: src/messageview.c:2941
+#: src/messageview.c:2953
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
"\n"
" Mesjul a fost șters sau mutat în alt dosar"
-#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4440
-#: src/summaryview.c:7320
+#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4420
+#: src/summaryview.c:7298
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "A apărut o eroare în timpul învățării.\n"
"Really remove the mailbox '%s'?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
-"Sigur doriți să eliminați căsuța poștală „%s” ?\n"
+"Sigur doriți să eliminați căsuța poștală „%s”?\n"
"(Mesajele NU sunt șterse de pe disc)"
#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Ștergere căsuță poștală"
-#: src/mimeview.c:220
+#: src/mimeview.c:221
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"
-#: src/mimeview.c:222
+#: src/mimeview.c:223
msgid "Open _with..."
msgstr "Deschide _cu..."
-#: src/mimeview.c:224 src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/mimeview.c:225 src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Copy"
msgstr "Copiază"
-#: src/mimeview.c:225
+#: src/mimeview.c:226
msgid "Send to..."
msgstr "Trimite către..."
-#: src/mimeview.c:226
+#: src/mimeview.c:227
msgid "_Display as text"
msgstr "_Afișează ca text"
-#: src/mimeview.c:227
+#: src/mimeview.c:228
msgid "_Save as..."
msgstr "_Salvează ca..."
-#: src/mimeview.c:228
+#: src/mimeview.c:229
msgid "Save _all..."
msgstr "Salvează _tot..."
-#: src/mimeview.c:301
+#: src/mimeview.c:302
msgid "MIME Type"
msgstr "Tip MIME"
-#: src/mimeview.c:1052 src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062
-#: src/mimeview.c:1067
+#: src/mimeview.c:1053 src/mimeview.c:1058 src/mimeview.c:1063
+#: src/mimeview.c:1068
msgid "View full information"
msgstr "Vizualizare informații complete"
-#: src/mimeview.c:1073
+#: src/mimeview.c:1074
msgid "Check again"
msgstr "Verifică din nou"
# apare în contextul verificării semnăturii
-#: src/mimeview.c:1085
+#: src/mimeview.c:1086
#, c-format
msgid "%s Click the icon to check it."
msgstr "%s Clic pe pictogramă pentru a o verifica."
# apare în contextul verificării semnăturii
-#: src/mimeview.c:1087
+#: src/mimeview.c:1088
#, c-format
msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
msgstr "%s Clic pe pictogramă sau apăsați '%s' pentru a o verifica."
-#: src/mimeview.c:1097
+#: src/mimeview.c:1098
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr ""
"Timpul de verificare a semnăturii a expirat. Clic pe pictogramă pentru a "
"încerca din nou."
-#: src/mimeview.c:1099
+#: src/mimeview.c:1100
#, c-format
msgid ""
"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
"Timpul de verificare a semnăturii a expirat. Clic pe pictogramă sau apăsați "
"'%s' pentru a încerca din nou."
-#: src/mimeview.c:1344
+#: src/mimeview.c:1345
msgid "Checking signature..."
msgstr "Se verifică semnătura..."
-#: src/mimeview.c:1385
+#: src/mimeview.c:1386
msgid "Go back to email"
msgstr "Înapoi la e-mail"
-#: src/mimeview.c:1806 src/mimeview.c:1898 src/mimeview.c:2140
-#: src/mimeview.c:2176 src/mimeview.c:2288
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
+#: src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:1907 src/mimeview.c:2149
+#: src/mimeview.c:2185 src/mimeview.c:2297 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Nu s-a putut salva partea mesajului multiparte: %s"
-#: src/mimeview.c:1885
+#: src/mimeview.c:1894
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Suprascrieți fișierul existent „%s” ?"
+msgstr "Suprascrieți fișierul existent „%s”?"
-#: src/mimeview.c:1909
+#: src/mimeview.c:1918
#, c-format
msgid ""
"An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
"operation or skip error and continue?"
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:1912
+#: src/mimeview.c:1921
msgid "Error saving all message parts"
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:1913
+#: src/mimeview.c:1922
msgid "Skip"
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:1913
+#: src/mimeview.c:1922
msgid "Skip all"
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:1923
+#: src/mimeview.c:1932
#, c-format
msgid "%d file saved successfully."
msgid_plural "%d files saved successfully."
msgstr[1] "Au fost salvate cu succes %d fișiere."
msgstr[2] "Au fost salvate cu succes %d de fișiere."
-#: src/mimeview.c:1931
+#: src/mimeview.c:1940
#, c-format
msgid "%d file saved successfully"
msgid_plural "%d files saved successfully"
msgstr[1] "Au fost salvate cu succes %d fișiere"
msgstr[2] "Au fost salvate cu succes %d de fișiere"
-#: src/mimeview.c:1936
+#: src/mimeview.c:1945
#, c-format
msgid "%s, %d file failed."
msgid_plural "%s, %d files failed."
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: src/mimeview.c:1969 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
-#: src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/mimeview.c:1978 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263
msgid "Select destination folder"
msgstr "Selectați dosarul de destinație"
-#: src/mimeview.c:1976 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1985 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:2093 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
-#: src/summaryview.c:5052
+#: src/mimeview.c:2102 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
+#: src/summaryview.c:5032
msgid "Save as"
msgstr "Salvare ca"
-#: src/mimeview.c:2223 src/mimeview.c:2230
+#: src/mimeview.c:2232 src/mimeview.c:2239
msgid "Open with"
msgstr "Deschidere cu"
-#: src/mimeview.c:2224 src/mimeview.c:2231
+#: src/mimeview.c:2233 src/mimeview.c:2240
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
"Intrați în linia de comandă pentru a deschide fișierul:\n"
"(„%s” va fi înlocuit cu numele fișierului)"
-#: src/mimeview.c:2326
+#: src/mimeview.c:2335
#, c-format
msgid ""
"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:2334
+#: src/mimeview.c:2343
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:2335
+#: src/mimeview.c:2344
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could compromise your computer.\n"
"Do you want to run this file?"
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:2339
+#: src/mimeview.c:2348
msgid "Run binary"
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:2642 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2651 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
-#: src/mimeview.c:2643 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2808
+#: src/mimeview.c:2652 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2788
msgid "Size:"
msgstr "Mărime:"
-#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
+#: src/mimeview.c:2666 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
msgid "Description:"
#: src/news_gtk.c:250
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
-msgstr "Chiar doriți dezabonarea de la grupul de știri „%s” ?"
+msgstr "Chiar doriți dezabonarea de la grupul de știri „%s”?"
#: src/news_gtk.c:251
msgid "Unsubscribe newsgroup"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:552
-#: src/prefs_matcher.c:686
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:466
+#: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553
+#: src/prefs_matcher.c:690
msgid "Select..."
msgstr "Selectare..."
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127
msgid "Press Cancel button to stop archiving"
-msgstr "Apăsați butonul Anulează pentru a opri arhivarea "
+msgstr "Apăsați butonul Anulează pentru a opri arhivarea"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143
msgid "Archiving:"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
#: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
-#: src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:409
msgid "No"
msgstr "Nu"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
msgid "_Select"
msgstr "_Selectează"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217
msgid "Default save folder"
-msgstr ""
+msgstr "Dosar de salvare implicit"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229
msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
msgstr ""
+"Clic pe acest buton pentru a selecta locația implicită pentru salvarea "
+"arhivelor"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
msgid "Default compression"
-msgstr ""
+msgstr "Compresie implicită"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
#, c-format
msgid "Choose this option to use %s compression by default"
-msgstr ""
+msgstr "Alegeți această opțiune pentru a utiliza în mod implicit compresia %s"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363
msgid "Default format"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
#, c-format
msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
-msgstr ""
+msgstr "Alegeți această opțiune pentru a utiliza în mod implicit %s ca format"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409
msgid "Default miscellaneous options"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
msgstr ""
+"Alegeți această opțiune pentru a include în mod implicit subdosare în arhive"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419
msgid "MD5sum"
"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
"will take to create the archives"
msgstr ""
+"Alegeți această opțiune pentru a adăuga în mod implicit sumele de verificare "
+"MD5 pentru fiecare fișier din arhive.\n"
+"Rețineți însă că acest lucru crește în mod dramatic timpul necesar\n"
+"pentru crearea arhivelor"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:771
msgid "Rename"
msgstr "Redenumește"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433
msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
-msgstr ""
+msgstr "Alegeți această opțiune pentru a șterge e-mailurile după arhivare"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
msgid "Remove attachments"
msgstr "Elimină fișierele atașate"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:363
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2902
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:371 src/prefs_summaries.c:643
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2882
msgid "Attachment"
msgstr "Fișier atașat"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
msgid "Destroy attachments"
msgstr "Distruge fișierele atașate"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:426
msgid ""
"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
"\n"
"The deleted data will be unrecoverable."
msgstr ""
-"Chiar vreți să eliminați toate fișierele atașate de la mesajele selectate ?\n"
+"Chiar vreți să eliminați toate fișierele atașate de la mesajele selectate?\n"
"\n"
"Datele șterse nu vor mai putea fi recuperate."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:469
msgid "The selected messages don't have any attachments."
msgstr "Mesajul selectat nu are niciun fișier atașat."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:472
#, c-format
msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
-msgstr ""
+msgstr "Au fost eliminate fișiere atașate din %d din %d de mesaje selectate."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:475
#, c-format
msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
msgstr ""
+"Au fost eliminate fișiere atașate din toate cele %d de mesaje selectate."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:504
msgid "This message doesn't have any attachments."
msgstr "Acest mesaj nu are niciun fișier atașat."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:517
msgid "Remove attachments..."
msgstr "Elimină fișierele atașate..."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:529
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:589
msgid "AttRemover"
-msgstr "AttRemover"
+msgstr "Eliminare fișiere atașate"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:594
msgid ""
"This plugin removes attachments from mails.\n"
"\n"
"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
msgstr ""
+"Acest plugin elimină fișierele atașate din e-mailuri.\n"
+"\n"
+"Atenție: această operațiune va fi complet ne-anulabilă, iar fișierele "
+"atașate șterse vor fi pierdute pentru totdeauna, pentru totdeauna și pentru "
+"totdeauna."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:618
msgid "Attachment handling"
msgstr "Gestionare fișier atașat"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"În mesajul pe care îl trimiteți este menționat un atașament, dar nu este "
-"atașat niciun fișier. Mențiunea apare la linia %d, care începe cu textul: "
-"%s\n"
+"În mesajul ce urmează a fi trimis este menționată o atașare de fișier, însă "
+"nu este atașat niciun fișier. Mențiunea apare la linia %d, care începe cu "
+"textul: %s\n"
"\n"
"%s"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
msgid "Attachment warning"
-msgstr "Avertizare de fișiere atașate"
+msgstr "Avertizare de fișiere neatașate"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
msgid "Attach warner"
-msgstr "Attach warner"
+msgstr "Avertizare de fișiere neatașate"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
msgid ""
"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
"no file is attached."
msgstr ""
-"Acest plugin avertizează utilizatorul în cazul în care mesajul conține "
-"referințe despre atașamente însă nu este atașat niciun fișier."
+"Acest plugin avertizează utilizatorul dacă există mențiuni despre atașarea "
+"de fișiere în textul mesajului și nu este atașat niciun fișier."
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
msgid "attach"
"Nu verifică lipsa fișierelor atașate la înaintarea sau redirecționarea "
"mesajelor"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
-#: src/prefs_msg_colors.c:308
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:310
msgid "Signatures"
msgstr "Semnături"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
msgid "Bogofilter"
-msgstr ""
+msgstr "Bogofilter"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:682
-#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1657 src/prefs_matcher.c:1664
-#: src/prefs_matcher.c:1672 src/prefs_matcher.c:1674 src/prefs_matcher.c:2582
-#: src/prefs_matcher.c:2586
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686
+#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_matcher.c:1668
+#: src/prefs_matcher.c:1676 src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:2586
+#: src/prefs_matcher.c:2590
msgid "Any"
msgstr "Oricare"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643
msgid "Spam detection"
msgstr "Detectare de spam"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644
msgid "Spam learning"
msgstr "Învățare de spam"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
msgid "Process messages on receiving"
msgstr ""
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:374
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
msgid "Maximum size"
msgstr "Mărime maximă"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr ""
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1639
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1616
msgid "KB"
msgstr "KiB"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:432
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
msgid ""
"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr ""
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr ""
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr ""
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:460
msgid ""
"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
"normal folder even if detected as spam"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:467
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:470
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr ""
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Marchează spam-ul ca fiind citit"
msgstr ""
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
msgid "Save spam in"
msgstr "Salvează spam-ul în"
msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3947
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3924
#: src/prefs_proxy.c:241
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
msgstr "Folosește proxy"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:114
msgid "Remote resources"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:121
msgid "Enable loading of remote content"
msgstr "Activează încărcarea conținutului la distanță"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_account.c:2213
-#: src/prefs_customheader.c:235
+#: src/prefs_account.c:1550 src/prefs_account.c:1639 src/prefs_account.c:2190
+#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "_Răsfoiește"
msgstr ""
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1944
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1921
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificare"
msgid "GData integration"
msgstr "Integrare GData"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:332
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:397
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:457
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
msgid "Libravatar"
msgstr "Libravatar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:339
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:341
msgid "Failed to register avatar header update hook"
msgstr ""
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:348
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:350
msgid "Failed to register avatar image render hook"
msgstr ""
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:356
msgid "Failed to create avatar image cache directory"
msgstr ""
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:364
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:366
msgid "Failed to load missing items cache"
msgstr ""
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:407
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:409
msgid ""
"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:146
msgid "Error reading cache stats"
msgstr "Eroare la citirea stării cache-ului"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
#, c-format
msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
msgstr ""
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:159
#, c-format
msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
msgstr ""
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:173
msgid "Clear icon cache"
msgstr "Golește cache-ul pictogramelor"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:174
msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
msgstr ""
-"Sigur vreți să eliminați toate pictogramele de avatar stocate în cache ?"
+"Sigur vreți să eliminați toate pictogramele de avatar stocate în cache?"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187
msgid "Not enough memory for operation"
msgstr "Nu este memorie suficientă pentru operațiune"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
#, c-format
msgid ""
"Icon cache successfully cleared:\n"
"• %u files removed."
msgstr ""
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
msgid "Icon cache successfully cleared!"
msgstr ""
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
#, c-format
msgid ""
"Errors clearing icon cache:\n"
"• %u files couldn't be removed."
msgstr ""
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
msgid "Error clearing icon cache."
msgstr "Eroare la ștergerea cache-ului de pictograme."
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:222
msgid "_Use cached icons"
msgstr "Folosește pictogramele din cac_he"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:223
msgid ""
"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
msgstr ""
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
msgid "Cache refresh interval"
msgstr "Interval de reîmprospătare cache"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1618
-#: src/prefs_account.c:1775 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1752 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
msgid "hours"
msgstr "ore"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
msgid "Mystery man"
msgstr ""
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
msgid "Identicon"
msgstr ""
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
msgid "MonsterID"
msgstr ""
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
msgid "Wavatar"
msgstr ""
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
msgid "Retro"
msgstr ""
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
-msgid "Custom URL"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
+msgid "Robohash"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
+msgid "Pagan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
+msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizat"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
msgid "A blank image"
msgstr ""
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
msgstr ""
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:328
msgid "A generated geometric pattern"
msgstr ""
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:329
msgid "A generated full-body monster"
msgstr ""
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
msgid "A generated almost unique face"
msgstr ""
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
msgstr ""
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
-msgid "Redirect to a user provided URL"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
+msgid "A generated robotic character"
msgstr ""
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid "A generated retro adventure game character"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:348
msgid ""
"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
msgstr ""
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:397
msgid "_Allow redirects to other sites"
msgstr ""
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:398
msgid ""
"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
"services like gravatar.com"
msgstr ""
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:407
msgid "_Enable federated servers"
msgstr ""
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:408
msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
msgstr ""
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:425
msgid "Request timeout"
msgstr ""
# preferabil fără ...ă(e)
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:425
msgid "second(s)"
msgstr "secunde"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
msgid ""
"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
"than global socket I/O timeout."
msgstr ""
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:472
msgid "Icon cache"
msgstr "Cache de pictograme"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:476
msgid "Default missing icon mode"
msgstr ""
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:480
msgid "Network"
msgstr "Rețea"
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:116
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:133
+msgid "Size of image cache in megabytes"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:148
+msgid "Default font"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:92
+msgid "Open Link"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:96
+msgid "Copy Link Location"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:50
+msgid "LiteHTML viewer"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:55
+msgid ""
+"Viewer plugin for HTML emails, using the litehtml library (http://www."
+"litehtml.com/)."
+msgstr ""
+
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
msgid "mailmbox folder"
msgstr ""
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
"Toate dosarele și mesajele din „%s” vor fi șterse.\n"
-"Chiar vreți să le ștergeți ?"
+"Chiar vreți să le ștergeți?"
#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436
msgid "No Sieve auth method available\n"
msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5850
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5830
msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtru"
+msgstr "_Filtrează"
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
-msgstr "Acest script a fost modificat. Renunțați la modificările nesalvate ?"
+msgstr "Acest script a fost modificat. Renunțați la modificările nesalvate?"
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
msgid "_Revert"
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
-msgstr "Acest script a fost modificat. Salvați ultimele modificări ?"
+msgstr "Acest script a fost modificat. Salvați ultimele modificări?"
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695
#, c-format
#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
-msgstr "Chiar vreți să ștergeți filtrul „%s” ?"
+msgstr "Chiar vreți să ștergeți filtrul „%s”?"
#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329
msgid "Delete filter"
msgid "Manage Sieve Filters"
msgstr "Gestionare filtre Sieve"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:805
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:806
msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
msgstr "Pentru a folosi Sieve, activați-l în preferințele contului."
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
-#: src/prefs_account.c:1990
+#: src/prefs_account.c:1967
msgid "User ID"
msgstr "ID utilizator"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
-#: src/prefs_account.c:2013 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_account.c:2769
-#: src/prefs_account.c:2966 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
+#: src/prefs_account.c:1990 src/prefs_account.c:2718 src/prefs_account.c:2746
+#: src/prefs_account.c:2943 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
#: src/wizard.c:1636
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1701
-#: src/prefs_account.c:1962
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1678
+#: src/prefs_account.c:1939
msgid "Authentication method"
msgstr "Metodă de autentificare"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1711
-#: src/prefs_account.c:1971 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1688
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
#: src/prefs_themes.c:1114
msgid "Automatic"
msgstr "Automat"
#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
msgid "NewMail"
-msgstr ""
+msgstr "Corespondență nouă"
#: src/plugins/newmail/newmail.c:112
msgid "Failed to register newmail hook"
msgstr "Nu sunt mesaje noi"
# hm ? titlurile celorlalte plugin-uri nu sunt traduse
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:220
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:424
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
msgid "Notification"
-msgstr "Notification"
+msgstr "Notificare"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
msgid "The Notification plugin needs threading support."
msgstr ""
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:232
msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:240
msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:250
msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:260
msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
msgstr ""
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:271
msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
msgstr ""
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:284
msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
msgstr ""
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:297
msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
msgstr ""
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:310
msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
msgstr ""
# hm ? în practică parcă dă mai bine cu o linie goală separatoare
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:429
msgid ""
"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
"email.\n"
"\n"
"Feedbackul către <berndth@gmx.de> este bine-venit."
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:454
msgid "Various tools"
msgstr "Diverse unelte"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
msgid "New Mail message"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaj nou de corespondență"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
msgid "New News post"
-msgstr ""
+msgstr "Nouă postare de știri"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
msgid "A new message arrived"
-msgstr ""
+msgstr "A sosit un nou mesaj"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
msgid "New Calendar message"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaj nou de calendar"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
msgid "A new calendar message arrived"
-msgstr ""
+msgstr "A sosit un nou mesaj de calendar"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
msgid "New RSS feed article"
-msgstr ""
+msgstr "Articol nou de flux RSS"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
msgid "A new article in a RSS feed arrived"
-msgstr ""
+msgstr "A sosit un nou flux de știri RSS"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
msgid "New unknown message"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaj nou necunoscut"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
msgid "Unknown message type arrived"
-msgstr ""
+msgstr "A sosit un nou mesaj necunoscut"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:264
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:265
#: src/prefs_receive.c:155
msgid "Command"
msgstr "Comandă"
msgstr "Niciodată"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:502 src/prefs_summaries.c:555
+#: src/prefs_summaries.c:523 src/prefs_summaries.c:576
msgid "Always"
msgstr "Întotdeauna"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
-#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271
-#: src/prefs_msg_colors.c:284
+#: src/prefs_msg_colors.c:260 src/prefs_msg_colors.c:273
+#: src/prefs_msg_colors.c:286
msgid "Background"
msgstr "Fundal"
msgid "Passphrase"
msgstr "Frază secretă"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
msgid "[no user id]"
msgstr "[niciun id utilizator]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
msgstr "Introduceți fraza-parolă pentru noua cheie:"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
msgid "Passphrases did not match.\n"
msgstr "Frazele-parolă nu se potrivesc.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
msgstr "Reintroduceți fraza-parolă pentru noua cheie:"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
msgid "Please enter the passphrase for:"
msgstr "Introduceți fraza-parolă pentru:"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Frază-parolă greșită.\n"
"from a keyserver?"
msgstr ""
"Această cheie nu se află pe inelul dumneavoastră de chei. Vreți ca Claws "
-"Mail să încerce să o importe de pe un server de chei ?"
+"Mail să încerce să o importe de pe un server de chei?"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
msgid ""
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Stabilirea valorii „0” va memora fraza-prolă pentru întreaga sesiune"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1782
-#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1759
+#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_receive.c:190
msgid "minutes"
msgstr "minute"
msgid "Select Keys"
msgstr "Selectați cheile"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:458
msgid "Key ID"
msgstr "ID cheie"
# hm ? sau de încredere ?
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:476
msgid "Trust"
msgstr "Încredere"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
msgid "_Other"
msgstr "_Altele"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
msgid "Do_n't encrypt"
msgstr "_Nu cripta"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
msgid "Add key"
msgstr "Adaugă o cheie"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:678
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Introduceți alt utilizator sau ID de cheie:"
# hm ?
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
#, c-format
msgid "Encrypt to %s <%s>"
msgstr "Criptează către %s <%s>"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:701
#, c-format
msgid ""
"This encryption key is not fully trusted.\n"
"\n"
"Detalii cheie: ID %s, identitate primară %s <%s>\n"
"\n"
-"Aveți suficientă încredere în această cheie încât să o folosiți oricum ?"
+"Aveți suficientă încredere în această cheie încât să o folosiți oricum?"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
+"Acest plugin gestionează metoda învechită de semnare și/sau criptare a "
+"corespondenței. Puteți decripta corespondența, verifica semnăturile sau "
+"semna și cripta propriile mesaje.\n"
+"\n"
+"Poate fi selectat ca sistem de confidențialitate implicit în /Configurare/"
+"[Preferințe cont]/Confidențialitate precum și momentan atunci când compuneți "
+"un mesaj din /Opțiuni/Sistem de confidențialitate\n"
+"\n"
+"Plugin-ul folosește biblioteca GPGME ca o împachetare pentru GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME este copyright 2001 de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
msgid "Signature boundary not found."
-msgstr ""
+msgstr "Limita de semnătură nu a fost găsită."
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499
msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut prelucra fișierul decriptat."
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-au putut prelucra părțile de fișier decriptate."
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut crea fișierul temporar: %s"
# apare în corpul mesajului la Content-Description:
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
+"Acest plugin gestionează e-mailurile PGP/MIME semnate și/sau criptate. "
+"Puteți decripta e-mailurile, verifica semnăturile sau vă puteți semna și "
+"cripta propriile e-mailuri.\n"
+"\n"
+"Poate fi selectat ca sistem de confidențialitate implicit în /Configurare /"
+"[Preferințe cont]/Confidențialitate și atunci când compuneți un mesaj din /"
+"Opțiuni/Sistem de confidențialitate\n"
+"\n"
+"Plugin-ul folosește biblioteca GPGME ca un wrapper pentru GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME este copyright 2001 de către Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
#: src/plugins/python/python_plugin.c:379
#: src/plugins/python/python_plugin.c:523
msgid "Refresh"
msgstr "Reîmprospătează"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2730
-#: src/prefs_account.c:2758 src/prefs_account.c:3195 src/wizard.c:1206
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2707
+#: src/prefs_account.c:2735 src/prefs_account.c:3172 src/wizard.c:1206
#: src/wizard.c:1626
msgid "Browse"
msgstr "Răsfoiește"
"\n"
"Folder name '%s' is not allowed."
msgstr ""
+"Eroare la abonarea la flux\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Numele de dosar '%s' nu este permis."
#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
msgid ""
"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
msgstr ""
+"Acest plugin vă permite să creați un arbore de căsuță poștală unde puteți "
+"adăuga fluxuri de știri în format RSS 1.0, RSS 2.0 sau Atom.\n"
+"\n"
+"Fiecare flux de știri va crea un dosar cu intrări adecvate, preluate de pe "
+"web. Le puteți citi și șterge sau păstra intrările vechi."
#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
msgid "RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "Flux RSS"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:304
msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(gol)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169
msgid "Refresh all feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Reîmprospătează toate fluxurile"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
msgid "Subscribe feed"
-msgstr ""
+msgstr "Abonare la flux"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
msgstr ""
+"Introduceți adresa URL a fluxului de știri la care doriți să vă abonați:"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99
#, c-format
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Claws Mail necesită acces la rețea pentru a putea actualiza fluxul."
msgstr[1] ""
+"Claws Mail necesită acces la rețea pentru a putea actualiza fluxurile."
msgstr[2] ""
+"Claws Mail necesită acces la rețea pentru a putea actualiza fluxurile."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321
#, c-format
msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
-msgstr "Sigur doriți să eliminați arborele de flux „%s” ?\n"
+msgstr "Sigur doriți să eliminați arborele de flux „%s”?\n"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322
msgid "Remove feed tree"
-msgstr ""
+msgstr "Elimină arborele de flux"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
msgid "Select an OPML file"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270
msgid "HTTP Basic authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autentificare HTTP simplă"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292
msgid "Use default refresh interval"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_folder_item.c:571
-#: src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
msgid "days"
msgstr "zile"
msgstr ""
"Crearea arborelui de dosare a eșuat.\n"
"Poate că unele fișiere există deja sau nu aveți permisiuni de scriere în "
-"acel loc ?"
+"acel loc?"
#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
msgid "My Feeds"
msgstr "401 (Necesită autorizare)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
-msgid "403 (Unauthorised)"
-msgstr "403 (Neautorizat)"
+msgid "403 (Forbidden)"
+msgstr ""
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
msgstr "Parolă:"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:674
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:95
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:97
msgid "Unix Socket"
msgstr "Socket Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:122
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:125
msgid "Select folder to save spam to"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Activează plugin-ul SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:286
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
msgid "Type of transport"
msgstr "Tip de transport"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:323
msgid "User to use with spamd server"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizatorul de folosit pentru serverul spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:322
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
msgid "spamd"
msgstr "spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:343
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr ""
+msgstr "Numele de gazdă sau adesa IP a serverului spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
msgid "Port of spamd server"
-msgstr ""
+msgstr "Portul serverului spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:360
msgid "Path of Unix socket"
-msgstr ""
+msgstr "Calea socket-ului Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
msgid "Use compression"
-msgstr ""
+msgstr "Folosește compresie"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:371
msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
-msgstr ""
+msgstr "Activează compresia dacă este folosită de spamd, altfel dezactiveaz-o."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:403
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
msgstr ""
+"Timpul maxim permis pentru verificare. Dacă verificarea durează mai mult, va "
+"fi întreruptă."
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74
#, c-format
msgid ""
"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Sunteți pe cale de a crea %d întâlniri, una câte una. Vreți să continuați ?"
+"Sunteți pe cale de a crea %d întâlniri, una câte una. Vreți să continuați?"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:140
msgid "Creating meeting..."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
-msgstr "Sigur vreți să anulați această întâlnire ?"
+msgstr "Sigur vreți să anulați această întâlnire?"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
msgid "No account found"
"Do you want to reply anyway?"
msgstr ""
"Nu aveți niciun cont care să se potrivească cu vreun participant.\n"
-"Vreți să răspundeți oricum ?"
+"Vreți să răspundeți oricum?"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
msgid "Reply anyway"
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Neautorizat)"
+
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
#, c-format
msgid "Error %ld"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
-msgstr "Chiar vreți să vă dezabonați ?"
+msgstr "Chiar vreți să vă dezabonați?"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996
msgid "Delete subscription"
msgstr "Începe la:"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:767
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:771
msgid "on:"
msgstr "pe:"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "Comanda TOP nu este suportată\n"
-#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:2658
+#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:2635
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:2673
+#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2650
#: src/wizard.c:1501
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
msgid "command to send mails"
msgstr "comandă pentru trimiterea corespondenței"
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1454
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Cont%d"
-#: src/prefs_account.c:1556
+#: src/prefs_account.c:1533
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1651
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:1628
msgid "Default Inbox"
msgstr "Inbox implicit"
-#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:1658
-#: src/prefs_account.c:1665
+#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1553 src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1642
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Mesajele nefiltrate vor fi stocate în acest dosar"
-#: src/prefs_account.c:1584
+#: src/prefs_account.c:1561
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Folosește autentificarea securizată (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1564
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Șterge mesajele de pe server la primire"
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1575
msgid "Remove after"
msgstr "Șterge după"
-#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1615
+#: src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:1592
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 zile și 0 ore: șterge imediat"
-#: src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_account.c:1605
msgid "Receive size limit"
msgstr "Limită de mărime pentru primire"
-#: src/prefs_account.c:1631
+#: src/prefs_account.c:1608
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"Mesajele peste această limită vor fi preluate parțial. La selectarea lor le "
"veți putea descărca în întregime sau le puteți șterge."
-#: src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:2688
+#: src/prefs_account.c:1648 src/prefs_account.c:2665
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1678
+#: src/prefs_account.c:1655
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Număr maxim de articole pentru descărcare"
-#: src/prefs_account.c:1688
+#: src/prefs_account.c:1665
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "nelimitat dacă este specificat 0"
-#: src/prefs_account.c:1713
+#: src/prefs_account.c:1690
msgid "Plain text"
msgstr "Text simplu"
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1703
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Director server IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1730
+#: src/prefs_account.c:1707
msgid "(usually empty)"
msgstr "(de obicei gol)"
-#: src/prefs_account.c:1744
+#: src/prefs_account.c:1721
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Arată numai dosarele abonate"
-#: src/prefs_account.c:1751
+#: src/prefs_account.c:1728
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Mod de bandă eficientă (previne preluarea etichetelor la distanță)"
-#: src/prefs_account.c:1753
+#: src/prefs_account.c:1730
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Acest mod utilizează mai puțină bandă, dar poate fi lent pe anumite servere."
-#: src/prefs_account.c:1760 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1737 src/prefs_receive.c:164
msgid "Automatic checking"
msgstr "Verificare automată"
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1740
msgid "Use global settings"
msgstr "Folosește setările globale"
-#: src/prefs_account.c:1769 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1746 src/prefs_receive.c:171
msgid "Check for new mail every"
msgstr "Verifică pentru eventuale mesaje noi la fiecare"
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1785
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrează mesajele la primire"
-#: src/prefs_account.c:1824
+#: src/prefs_account.c:1801
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Permite filtrarea folosind plugin-uri la recepție"
-#: src/prefs_account.c:1828
+#: src/prefs_account.c:1805
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "Include și acest cont la comanda „Verifică tot”"
-#: src/prefs_account.c:1917 src/prefs_customheader.c:209
-#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
+#: src/prefs_account.c:1894 src/prefs_customheader.c:210
+#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042
msgid "Header"
msgstr "Antet"
-#: src/prefs_account.c:1919
+#: src/prefs_account.c:1896
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generează câmpul „Message-ID”"
-#: src/prefs_account.c:1922
+#: src/prefs_account.c:1899
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Trimite adresa de e-mail a contului în ID-ul mesajului"
# hm ?
-#: src/prefs_account.c:1925
+#: src/prefs_account.c:1902
msgid "Add user agent header"
msgstr "Adaugă un antet de tip „user agent”"
-#: src/prefs_account.c:1932
+#: src/prefs_account.c:1909
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Adaugă un antet definit de utilizator"
-#: src/prefs_account.c:1947
+#: src/prefs_account.c:1924
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autentificare SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:2045
+#: src/prefs_account.c:2022
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Dacă lăsați necompletate aceste intrări, se va utiliza același nume de "
"utilizator și aceeași parolă ca pentru primire."
-#: src/prefs_account.c:2056
+#: src/prefs_account.c:2033
msgid "Authenticate with POP before sending"
msgstr "Autentifică cu POP înainte de a trimite"
-#: src/prefs_account.c:2071
+#: src/prefs_account.c:2048
msgid "POP authentication timeout"
msgstr "Timpul pentru autentificarea POP a expirat"
-#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2205
+#: src/prefs_account.c:2136 src/prefs_account.c:2182
msgid "Signature"
msgstr "Semnătură"
-#: src/prefs_account.c:2162
+#: src/prefs_account.c:2139
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Inserează semnătura automat"
-#: src/prefs_account.c:2167
+#: src/prefs_account.c:2144
msgid "Signature separator"
msgstr "Separator de semnătură"
# hm ?
-#: src/prefs_account.c:2192
+#: src/prefs_account.c:2169
msgid "Command output"
msgstr "Rezultat de comandă"
-#: src/prefs_account.c:2225
+#: src/prefs_account.c:2202
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Setare automată a următoarelor câmpuri de adrese"
-#: src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2254
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Dicționare de verificare ortografică"
-#: src/prefs_account.c:2287 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2264 src/prefs_folder_item.c:1114
#: src/prefs_spelling.c:162
msgid "Default dictionary"
msgstr "Dicționar implicit"
-#: src/prefs_account.c:2300 src/prefs_folder_item.c:1148
+#: src/prefs_account.c:2277 src/prefs_folder_item.c:1148
#: src/prefs_spelling.c:174
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Dicționar alternativ implicit"
# apare ca tab în preferințe la compunere / scriere
-#: src/prefs_account.c:2386 src/prefs_account.c:3799
+#: src/prefs_account.c:2363 src/prefs_account.c:3776
#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
msgstr "Compunere"
# apare și pe bara de unelte și ca tab în preferințe la compunere / scriere
-#: src/prefs_account.c:2401 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:490
msgid "Reply"
msgstr "Răspunde"
# apare și pe bara de unelte și ca tab în preferințe la compunere / scriere
-#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_filtering_action.c:185
#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
msgid "Forward"
msgstr "Înaintează"
-#: src/prefs_account.c:2463
+#: src/prefs_account.c:2440
msgid "Default privacy system"
msgstr "Sistem de confidențialitate implicit"
-#: src/prefs_account.c:2492 src/prefs_folder_item.c:1188
+#: src/prefs_account.c:2469 src/prefs_folder_item.c:1188
msgid "Always sign messages"
msgstr "Semnează mesajele întotdeauna"
-#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_folder_item.c:1220
+#: src/prefs_account.c:2471 src/prefs_folder_item.c:1220
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Criptează mesajele întotdeauna"
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2473
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Semnează mesajele întotdeauna când se răspunde la un mesaj semnat"
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2476
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Criptează mesajele întotdeauna când se răspunde la un mesaj criptat"
-#: src/prefs_account.c:2502
+#: src/prefs_account.c:2479
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Criptează mesajele cu cheia personală în plus față de cea a destiatarului"
-#: src/prefs_account.c:2504
+#: src/prefs_account.c:2481
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Salvează sub formă de text clar mesajele criptate trimise"
-#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2639 src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2668
msgid "Don't use SSL/TLS"
msgstr "Nu folosi SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2700
-#: src/prefs_account.c:2711
+#: src/prefs_account.c:2642 src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2677
+#: src/prefs_account.c:2688
msgid "Use SSL/TLS"
msgstr "Folosește SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2668 src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:2714
+#: src/prefs_account.c:2645 src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2691
msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
msgstr "Folosește comanda STARTTLS pentru a porni sesiunea criptată"
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:2681
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Trimitere (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2708
+#: src/prefs_account.c:2685
msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Nu folosi SSL/TLS (dar, dacă este necesar, folosește STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2719
+#: src/prefs_account.c:2696
msgid "Client certificates"
msgstr "Certificate de client"
-#: src/prefs_account.c:2727
+#: src/prefs_account.c:2704
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certificat pentru primire"
-#: src/prefs_account.c:2732 src/prefs_account.c:2734 src/prefs_account.c:2760
-#: src/prefs_account.c:2762
+#: src/prefs_account.c:2709 src/prefs_account.c:2711 src/prefs_account.c:2737
+#: src/prefs_account.c:2739
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Fișier de certificat client ca fișier PKCS12 sau PEM"
-#: src/prefs_account.c:2755
+#: src/prefs_account.c:2732
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certificat pentru trimitere"
-#: src/prefs_account.c:2795
+#: src/prefs_account.c:2772
msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
msgstr "Acceptă automat certificatele SSL/TLS valide"
-#: src/prefs_account.c:2798
+#: src/prefs_account.c:2775
msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
msgstr "Folosește SSL/TLS non-blocking"
-#: src/prefs_account.c:2810
+#: src/prefs_account.c:2787
msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
msgstr "Deselectați această opțiune dacă aveți probleme cu conexiunea SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2902 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:2879 src/prefs_proxy.c:73
msgid "Use proxy server"
msgstr "Folosește server de proxy"
-#: src/prefs_account.c:2911
+#: src/prefs_account.c:2888
msgctxt ""
"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
"common preferences"
msgid "Use default settings"
msgstr "Folosește setările implicite"
-#: src/prefs_account.c:2913
+#: src/prefs_account.c:2890
msgid "Use global proxy server settings"
msgstr "Folosește setările de proxy globale"
-#: src/prefs_account.c:2950 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
+#: src/prefs_account.c:2927 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
msgid "Use authentication"
msgstr "Folosește autentificare"
-#: src/prefs_account.c:2955 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:2932 src/prefs_proxy.c:123
msgid "Username"
msgstr "Nume de utilizator"
-#: src/prefs_account.c:2989
+#: src/prefs_account.c:2966
msgid "Use proxy server for sending"
msgstr "Folosește un server Proxy pentru trimitere"
-#: src/prefs_account.c:2991
+#: src/prefs_account.c:2968
msgid ""
"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
"outgoing server, bypassing any configured proxy server."
"directă la serverul de ieșire configurat, ocolind orice server proxy "
"configurat."
-#: src/prefs_account.c:3102
+#: src/prefs_account.c:3079
msgid "SMTP port"
msgstr "Port SMTP"
-#: src/prefs_account.c:3109
+#: src/prefs_account.c:3086
msgid "POP port"
msgstr "Port POP"
-#: src/prefs_account.c:3116
+#: src/prefs_account.c:3093
msgid "IMAP port"
msgstr "Port IMAP"
-#: src/prefs_account.c:3123
+#: src/prefs_account.c:3100
msgid "NNTP port"
msgstr "Port NNTP"
-#: src/prefs_account.c:3129
+#: src/prefs_account.c:3106
msgid "Domain name"
msgstr "Nume de domeniu"
-#: src/prefs_account.c:3132
+#: src/prefs_account.c:3109
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:3146
+#: src/prefs_account.c:3123
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:3155
+#: src/prefs_account.c:3132
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:3208
+#: src/prefs_account.c:3185
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Pune mesajele trimise în"
-#: src/prefs_account.c:3210
+#: src/prefs_account.c:3187
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Pune mesajele de la coadă în"
-#: src/prefs_account.c:3212
+#: src/prefs_account.c:3189
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Pune ciornele în"
-#: src/prefs_account.c:3214
+#: src/prefs_account.c:3191
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Pune mesajele șterse în"
-#: src/prefs_account.c:3271
+#: src/prefs_account.c:3248
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nu a fost introdus numele contului."
-#: src/prefs_account.c:3275
+#: src/prefs_account.c:3252
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Nu a fost introdusă adresa de e-mail."
-#: src/prefs_account.c:3283
+#: src/prefs_account.c:3260
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Nu a fost introdus serverul SMTP."
-#: src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_account.c:3265
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nu a fost introdus numele utilizator."
-#: src/prefs_account.c:3293
+#: src/prefs_account.c:3270
msgid "POP server is not entered."
msgstr "Nu a fost introdus serverul POP."
-#: src/prefs_account.c:3313
+#: src/prefs_account.c:3290
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Dosarul Inbox implicit nu există."
-#: src/prefs_account.c:3319
+#: src/prefs_account.c:3296
msgid "IMAP server is not entered."
msgstr "Nu a fost introdus serverul IMAP."
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3301
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Nu a fost introdus serverul NNTP."
-#: src/prefs_account.c:3330
+#: src/prefs_account.c:3307
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "numele de fișier al căsuței poștale locale nu a fost introdus."
# hm ?
-#: src/prefs_account.c:3336
+#: src/prefs_account.c:3313
msgid "mail command is not entered."
msgstr "comanda de mail nu a fost introdusă."
-#: src/prefs_account.c:3346
+#: src/prefs_account.c:3323
msgid "User ID cannot contain a newline character."
msgstr "ID-ul de utilizator nu poate conține cu caracter de linie nouă."
-#: src/prefs_account.c:3351
+#: src/prefs_account.c:3328
msgid "Password cannot contain a newline character."
msgstr "Parola nu poate conține cu caracter de linie nouă."
-#: src/prefs_account.c:3379
+#: src/prefs_account.c:3356
msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
msgstr "ID-ul SMTP nu poate conține un caracter de linie nouă."
-#: src/prefs_account.c:3384
+#: src/prefs_account.c:3361
msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
msgstr "Parola SMTP nu poate conține un caracter de linie nouă."
-#: src/prefs_account.c:3460
+#: src/prefs_account.c:3437
msgid "domain is not specified."
msgstr "domeniul nu este specificat."
-#: src/prefs_account.c:3465
+#: src/prefs_account.c:3442
msgid "sent folder is not selected."
msgstr "dosarul pentru trimise nu este selectat."
-#: src/prefs_account.c:3470
+#: src/prefs_account.c:3447
msgid "queue folder is not selected."
msgstr "dosarul pentru coadă nu este selectat."
-#: src/prefs_account.c:3475
+#: src/prefs_account.c:3452
msgid "draft folder is not selected."
msgstr "dosarul pentru ciorne nu este selectat."
-#: src/prefs_account.c:3480
+#: src/prefs_account.c:3457
msgid "trash folder is not selected."
msgstr "dosarul pentru gunoi nu este selectat."
-#: src/prefs_account.c:3763
+#: src/prefs_account.c:3740
msgid "Receive"
msgstr "Primire"
-#: src/prefs_account.c:3817 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3794 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Șabloane"
-#: src/prefs_account.c:3835
+#: src/prefs_account.c:3812
msgid "Privacy"
msgstr "Confidențialitate"
-#: src/prefs_account.c:3965
+#: src/prefs_account.c:3942
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
-#: src/prefs_account.c:4314
+#: src/prefs_account.c:4291
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferințe pentru contul nou"
-#: src/prefs_account.c:4316
+#: src/prefs_account.c:4293
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Preferințe cont"
-#: src/prefs_account.c:4435 src/wizard.c:1390
+#: src/prefs_account.c:4412 src/wizard.c:1390
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "A eșuat (adresă greșită)"
-#: src/prefs_account.c:4520
+#: src/prefs_account.c:4497
msgid "Select signature file"
msgstr "Selectați fișierul de semnătură"
-#: src/prefs_account.c:4538 src/prefs_account.c:4555 src/wizard.c:1067
+#: src/prefs_account.c:4515 src/prefs_account.c:4532 src/wizard.c:1067
msgid "Select certificate file"
msgstr "Selectați fișierul de certificat"
-#: src/prefs_account.c:4651
+#: src/prefs_account.c:4628
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocol:"
-#: src/prefs_account.c:4822
+#: src/prefs_account.c:4799
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (plugin-ul nu este încărcat)"
# titlu pe bară
-#: src/prefs_actions.c:224
+#: src/prefs_actions.c:225
msgid "Actions configuration"
msgstr "Configurare acțiuni"
-#: src/prefs_actions.c:251
+#: src/prefs_actions.c:252
msgid "Menu name"
msgstr "Nume de meniu"
-#: src/prefs_actions.c:284
+#: src/prefs_actions.c:285
msgid "Shell command"
msgstr "Comandă Shell"
-#: src/prefs_actions.c:294
+#: src/prefs_actions.c:295
msgid "Filter action"
msgstr "Acțiune filtru"
-#: src/prefs_actions.c:300
+#: src/prefs_actions.c:301
msgid "Edit filter action"
msgstr "Editare acțiune filtru"
-#: src/prefs_actions.c:328
+#: src/prefs_actions.c:329
msgid "Append the new action above to the list"
msgstr "Adaugă la listă acțiunea nouă de deasupra"
-#: src/prefs_actions.c:336
+#: src/prefs_actions.c:337
msgid "Replace the selected action in list with the action above"
msgstr "Înlocuiește acțiunea selectată cu acțiunea de deasupra"
-#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filtering_action.c:588
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:800 src/prefs_template.c:319
+#: src/prefs_actions.c:339 src/prefs_filtering_action.c:589
+#: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320
#: src/prefs_toolbar.c:1024
msgid "D_elete"
msgstr "Șt_erge"
-#: src/prefs_actions.c:346
+#: src/prefs_actions.c:347
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Șterge acțiunea selectată din listă"
-#: src/prefs_actions.c:356 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
+#: src/prefs_actions.c:357 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Golește toate câmpurile de intrare din dialog"
-#: src/prefs_actions.c:364
+#: src/prefs_actions.c:365
msgid "Show information on configuring actions"
msgstr "Arată informațiile pentru configurarea acțiunilor"
-#: src/prefs_actions.c:395
+#: src/prefs_actions.c:396
msgid "Move the selected action up"
msgstr "Mută mai sus acțiunea selectată"
-#: src/prefs_actions.c:403
+#: src/prefs_actions.c:404
msgid "Move selected action down"
msgstr "Mută mai jos acțiunea selectată"
-#: src/prefs_actions.c:536 src/prefs_filtering_action.c:677
-#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
-#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:918
-#: src/prefs_template.c:471
+#: src/prefs_actions.c:537 src/prefs_filtering_action.c:678
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:841
+#: src/prefs_filtering.c:842 src/prefs_filtering.c:952 src/prefs_matcher.c:922
+#: src/prefs_template.c:472
msgid "(New)"
msgstr "(Nou)"
-#: src/prefs_actions.c:601
+#: src/prefs_actions.c:602
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Numele meniului nu este setat."
-#: src/prefs_actions.c:606
+#: src/prefs_actions.c:607
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "În numele meniului nu este permisă bara oblică „/”."
-#: src/prefs_actions.c:611
+#: src/prefs_actions.c:612
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "În numele meniului nu sunt permise două puncte „:”."
-#: src/prefs_actions.c:630
+#: src/prefs_actions.c:631
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Numele meniului este prea lung."
-#: src/prefs_actions.c:639
+#: src/prefs_actions.c:640
msgid "Command-line not set."
msgstr "Linia de comandă nu este setată."
-#: src/prefs_actions.c:644
+#: src/prefs_actions.c:645
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Numele meniului și comenzii este prea lung."
-#: src/prefs_actions.c:650
+#: src/prefs_actions.c:651
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"are o eroare de sintaxă."
-#: src/prefs_actions.c:708
+#: src/prefs_actions.c:709
msgid "Delete action"
msgstr "Șterge acțiune"
-#: src/prefs_actions.c:709
+#: src/prefs_actions.c:710
msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Chiar vreți să ștergeți această acțiune ?"
+msgstr "Chiar vreți să ștergeți această acțiune?"
-#: src/prefs_actions.c:729
+#: src/prefs_actions.c:730
msgid "Delete all actions"
msgstr "Șterge toate acțiunile"
-#: src/prefs_actions.c:730
+#: src/prefs_actions.c:731
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
-msgstr "Chiar vreți să ștergeți toate acțiunile ?"
+msgstr "Chiar vreți să ștergeți toate acțiunile?"
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503
-#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161
-#: src/prefs_template.c:571 src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
+#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
msgid "Entry not saved"
msgstr "Intrare nesalvată"
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
-#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1505
+#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Intrarea nu a fost salvată. Continuați oricum ?"
+msgstr "Intrarea nu a fost salvată. Continuați oricum?"
-#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926
-#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505
-#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164
-#: src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
+#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1484 src/prefs_filtering.c:1506
+#: src/prefs_filtering.c:1528 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
msgid "_Continue editing"
msgstr "_Continuă editarea"
-#: src/prefs_actions.c:898
+#: src/prefs_actions.c:899
msgid "Actions list not saved"
msgstr "Lista de acțiuni nu a fost salvată"
-#: src/prefs_actions.c:899
+#: src/prefs_actions.c:900
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
-msgstr "Lista de acțiuni a fost salvată. Închideți oricum ?"
+msgstr "Lista de acțiuni a fost salvată. Închideți oricum?"
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:970
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:971
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "pentru a rula comanda asincron"
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Folosește:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "pentru fișierul mesajului selectat în formatul RFC822/2822"
+msgstr "pentru fișierul mesajului selectat în formatul RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "pentru lista de fișiere a mesajelor selectate în formatul RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:985
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "pentru fișierul părții MIME a mesajului decodat selectat"
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:986
msgid "for a user provided argument"
msgstr "pentru un argument furnizat de utilizator"
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:987
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "pentru un argument ascuns furnizat de utilizator (ex. parolă)"
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:988
msgid "for the text selection"
msgstr "pentru selecția de text"
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:989
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "aplică acțiunile de filtrare între {} la mesajele selectate"
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:990
msgid "for a literal %"
msgstr "pentru un % literal"
-#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:1090
+#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:1090
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
-#: src/prefs_actions.c:1000
+#: src/prefs_actions.c:1001
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"comenzi externe pentru procesarea fișierului unui întreg mesaj sau numai a "
"uneia dintre părțile lui."
-#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701
-#: src/prefs_template.c:1113
+#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1702
+#: src/prefs_template.c:1114
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplică"
-#: src/prefs_actions.c:1207
+#: src/prefs_actions.c:1208
msgid "Current actions"
msgstr "Acțiuni curente"
-#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1136
+#: src/prefs_actions.c:1307 src/prefs_filtering.c:1079
+#: src/prefs_filtering.c:1137
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Șirul de acțiune nu este valid."
"t{Către: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grupuri de știri: %n\\n}?s{Subiect: %s\\n}\\n"
"\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:451
+#: src/prefs_common.c:456
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr "%x(%a) %H:%M"
#: src/prefs_compose_writing.c:208
msgid "KB into message body "
-msgstr "KiB în corpul mesajului"
+msgstr "KiB în corpul mesajului "
#: src/prefs_compose_writing.c:214
msgid "Replying"
msgid "Writing"
msgstr "Scriere"
-#: src/prefs_customheader.c:184
+#: src/prefs_customheader.c:185
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Configurare antet personalizat"
-#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:588
-#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
+#: src/prefs_customheader.c:504 src/prefs_display_header.c:589
+#: src/prefs_matcher.c:1637 src/prefs_matcher.c:1652
msgid "Header name is not set."
msgstr "Numele antetului nu este setat."
-#: src/prefs_customheader.c:513
+#: src/prefs_customheader.c:514
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "Acest nume de antet nu este permis ca antet personalizat."
-#: src/prefs_customheader.c:560
+#: src/prefs_customheader.c:561
msgid "Choose a PNG file"
msgstr "Alegeți un fișier PNG"
-#: src/prefs_customheader.c:562
+#: src/prefs_customheader.c:563
msgid "Choose an XBM file"
msgstr "Alegeți un fișier XBM"
-#: src/prefs_customheader.c:564
+#: src/prefs_customheader.c:565
msgid "Choose a text file"
msgstr "Alegeți un fișier text"
-#: src/prefs_customheader.c:577
+#: src/prefs_customheader.c:578
msgid "This file isn't an image."
-msgstr "Acest fișier nu este o imagine"
+msgstr "Acest fișier nu este o imagine."
-#: src/prefs_customheader.c:582
+#: src/prefs_customheader.c:583
msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
msgstr "Imaginea aleasă nu are dimensiunea corectă (48x48)."
-#: src/prefs_customheader.c:588
+#: src/prefs_customheader.c:589
msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
msgstr "Imaginea este prea mare; trebuie să aibă maxim 725 de baiți."
-#: src/prefs_customheader.c:593
+#: src/prefs_customheader.c:594
msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
msgstr "Imaginea nu este în formatul corect (PNG)."
-#: src/prefs_customheader.c:602
+#: src/prefs_customheader.c:603
msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
msgstr "Imaginea nu este în formatul corect (XBM)."
-#: src/prefs_customheader.c:611
+#: src/prefs_customheader.c:612
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
msgstr "Nu s-a putut chema 'compface'. Asigurați-vă că se află în $PATH."
-#: src/prefs_customheader.c:617
+#: src/prefs_customheader.c:618
#, c-format
msgid "Compface error: %s"
msgstr "Eroare 'compface': %s"
# hm ?
-#: src/prefs_customheader.c:670
+#: src/prefs_customheader.c:671
msgid "This file contains newlines."
msgstr "Acest fișier conține pauze între linii."
-#: src/prefs_customheader.c:700
+#: src/prefs_customheader.c:701
msgid "Delete header"
msgstr "Șterge antetul"
-#: src/prefs_customheader.c:701
+#: src/prefs_customheader.c:702
msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Chiar vreți să ștergeți acest antet ?"
+msgstr "Chiar vreți să ștergeți acest antet?"
-#: src/prefs_customheader.c:874
+#: src/prefs_customheader.c:875
msgid "Current custom headers"
msgstr "Anteturi personalizate curente"
-#: src/prefs_display_header.c:253
+#: src/prefs_display_header.c:254
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Antet de configurare afișat"
-#: src/prefs_display_header.c:277
+#: src/prefs_display_header.c:278
msgid "Header name"
msgstr "Nume de antet"
-#: src/prefs_display_header.c:312
+#: src/prefs_display_header.c:313
msgid "Hidden headers"
msgstr "Anteturi ascunse"
-#: src/prefs_display_header.c:353
+#: src/prefs_display_header.c:354
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Anteturi afișate"
-#: src/prefs_display_header.c:398
+#: src/prefs_display_header.c:399
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Arată toate anteturile nespecificate"
-#: src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_display_header.c:599
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Acest antet este deja în listă."
# apare ca tooltip la sumarul mesajelor
# apare ca acțiune posibilă la acțiuni
-#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2908 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:641
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2888 src/toolbar.c:505
msgid "Mark"
msgstr "Marchează"
msgid "Mark as ham"
msgstr "Marchează ca ham"
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1394
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395
#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
msgid "Execute"
msgstr "Execută"
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:618
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:639
msgid "Color label"
msgstr "Culoare de etichetă"
msgstr "Redirecționează"
#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
-#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
-#: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:472
+#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_summaries.c:644 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:474
msgid "Score"
msgstr "Scor"
msgstr "Setează scorul"
#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:474
+#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:476
msgid "Tags"
msgstr "Etichete"
msgid "Stop filter"
msgstr "Oprește filtrarea"
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:401
msgid "Action configuration"
msgstr "Configurare acțiune"
-#: src/prefs_filtering_action.c:417 src/prefs_filtering.c:1894
-#: src/prefs_matcher.c:596
+#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1895
+#: src/prefs_matcher.c:597
msgid "Rule"
msgstr "Regulă"
-#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:431 src/prefs_filtering.c:434
msgid "Action"
msgstr "Acțiune"
-#: src/prefs_filtering_action.c:906
+#: src/prefs_filtering_action.c:907
msgid "Command-line not set"
msgstr "Linia de comandă nu este setată"
-#: src/prefs_filtering_action.c:907
+#: src/prefs_filtering_action.c:908
msgid "Destination is not set."
msgstr "Destinația nu este setată."
-#: src/prefs_filtering_action.c:918
+#: src/prefs_filtering_action.c:919
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Destinatarul nu este setat."
-#: src/prefs_filtering_action.c:934
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
msgid "Score is not set"
msgstr "Scorul nu este setat"
-#: src/prefs_filtering_action.c:942
+#: src/prefs_filtering_action.c:943
msgid "Header is not set."
msgstr "Antetul nu este setat."
-#: src/prefs_filtering_action.c:949
+#: src/prefs_filtering_action.c:950
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "Agenda de contacte sau dosarul țintă nu este setat."
-#: src/prefs_filtering_action.c:959
+#: src/prefs_filtering_action.c:960
msgid "Tag name is empty."
msgstr "Numele de etichetă este gol."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1181
+#: src/prefs_filtering_action.c:1182
msgid "No action was defined."
msgstr "Nu a fost definită nicio acțiune."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1219 src/prefs_matcher.c:2208
+#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2212
#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr "% literal"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2217
+#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2221
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "nume de fișier (nu ar trebui să fie modificat)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2218
+#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2222
#: src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "linie nouă"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2219
+#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2223
msgid "escape character for quotes"
msgstr "caracter de tip escape pentru ghilimele ASCII"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2220
+#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2224
msgid "quote character"
msgstr "ghilimele ASCII"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1240
+#: src/prefs_filtering_action.c:1241
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Acțiune de filtrare: „Execută”"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1241
+#: src/prefs_filtering_action.c:1242
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
"program sau script extern.\n"
"Pot fi folosite următoarele simboluri:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_filtering_action.c:1381
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1384
+#: src/prefs_filtering_action.c:1385
msgid "Book/Folder"
msgstr "Agendă/Dosar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1388
+#: src/prefs_filtering_action.c:1389
msgid "Destination"
msgstr "Destinație"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1391
+#: src/prefs_filtering_action.c:1392
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1476
+#: src/prefs_filtering_action.c:1477
msgid "Current action list"
msgstr "Listă de acțiuni curente"
-#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:360
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Configurare filtrare/procesare"
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
-#: src/prefs_filtering.c:985
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:870
+#: src/prefs_filtering.c:986
msgctxt "Filtering Account Menu"
msgid "All"
msgstr "Toate"
-#: src/prefs_filtering.c:411
+#: src/prefs_filtering.c:412
msgid "Condition"
msgstr "Condiție"
-#: src/prefs_filtering.c:424
+#: src/prefs_filtering.c:425
msgid " Def_ine... "
msgstr " Def_inire... "
-#: src/prefs_filtering.c:446
+#: src/prefs_filtering.c:447
msgid " De_fine... "
msgstr " De_finire... "
-#: src/prefs_filtering.c:475
+#: src/prefs_filtering.c:476
msgid "Append the new rule above to the list"
msgstr "Adaugă noua regulă deasupra listei"
-#: src/prefs_filtering.c:484
+#: src/prefs_filtering.c:485
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "Înlocuiește regula selectată în listă cu regula de deasupra"
-#: src/prefs_filtering.c:493
+#: src/prefs_filtering.c:494
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "Șterge regula selectată din listă"
-#: src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_filtering.c:535
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "Mută regula selectată sus de tot"
-#: src/prefs_filtering.c:537
+#: src/prefs_filtering.c:538
msgid "Page u_p"
msgstr "_Pagină sus"
-#: src/prefs_filtering.c:545
+#: src/prefs_filtering.c:546
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "Mută regula selectată o pagină mai sus"
-#: src/prefs_filtering.c:554
+#: src/prefs_filtering.c:555
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Mută regula selectată mai sus"
-#: src/prefs_filtering.c:562
+#: src/prefs_filtering.c:563
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Mută regula selectată o pagină mai jos"
-#: src/prefs_filtering.c:565
+#: src/prefs_filtering.c:566
msgid "Page dow_n"
msgstr "Pagi_nă jos"
-#: src/prefs_filtering.c:573
+#: src/prefs_filtering.c:574
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "Mută regula selectată o pagină mai jos"
-#: src/prefs_filtering.c:582
+#: src/prefs_filtering.c:583
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Mută regula selectată jos de tot"
-#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128
+#: src/prefs_filtering.c:1043 src/prefs_filtering.c:1129
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Șirul condiției nu este valid."
-#: src/prefs_filtering.c:1115
+#: src/prefs_filtering.c:1116
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Șirul condiției este gol."
-#: src/prefs_filtering.c:1121
+#: src/prefs_filtering.c:1122
msgid "Action string is empty."
msgstr "Șirul acțiunii este gol."
-#: src/prefs_filtering.c:1210
+#: src/prefs_filtering.c:1211
msgid "Delete rule"
msgstr "Șterge regula"
-#: src/prefs_filtering.c:1211
+#: src/prefs_filtering.c:1212
msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Chiar vreți să ștergeți această regulă ?"
+msgstr "Chiar vreți să ștergeți această regulă?"
-#: src/prefs_filtering.c:1229
+#: src/prefs_filtering.c:1230
msgid "Delete all rules"
msgstr "Șterge toate regulile"
-#: src/prefs_filtering.c:1230
+#: src/prefs_filtering.c:1231
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
-msgstr "Chiar vreți să ștergeți toate aceste reguli ?"
+msgstr "Chiar vreți să ștergeți toate aceste reguli?"
-#: src/prefs_filtering.c:1481
+#: src/prefs_filtering.c:1482
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Regula de filtrare nu este salvată"
-#: src/prefs_filtering.c:1482
+#: src/prefs_filtering.c:1483
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
-msgstr "Lista regulilor de filtrare a fost modificată. Închideți oricum ?"
+msgstr "Lista regulilor de filtrare a fost modificată. Închideți oricum?"
-#: src/prefs_filtering.c:1704
+#: src/prefs_filtering.c:1705
msgid "Move one page up"
msgstr "Mută o pagină în sus"
-#: src/prefs_filtering.c:1705
+#: src/prefs_filtering.c:1706
msgid "Move one page down"
msgstr "Mută o pagină în jos"
-#: src/prefs_filtering.c:1862
+#: src/prefs_filtering.c:1863
msgid "Enable"
msgstr "Activează"
# titlu pe bară
-#: src/prefs_folder_column.c:211
+#: src/prefs_folder_column.c:212
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Configurare coloane listă de dosare"
-#: src/prefs_folder_column.c:228
+#: src/prefs_folder_column.c:229
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"Selectați coloanele de afișat în lista de dosare. Puteți modifica ordinea\n"
"folosind butoanele Sus / Jos sau prin tragerea elementelor."
-#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
+#: src/prefs_folder_column.c:259 src/prefs_summary_column.c:273
msgid "Hidden columns"
msgstr "Coloane ascunse"
-#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:383
-#: src/prefs_summaries.c:448 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:386
+#: src/prefs_summaries.c:451 src/prefs_summary_column.c:314
msgid "Displayed columns"
msgstr "Coloane afișate"
-#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425
-#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032
+#: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:464
+#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1032
msgid " Use default "
msgstr " Folosește cele implicite "
#: src/prefs_folder_item.c:406
msgid "Folder chmod"
-msgstr "chmod dosar"
+msgstr "Dosar chmod"
#: src/prefs_folder_item.c:432
msgid "Folder color"
#: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237
msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
-msgstr ""
+msgstr "„Implicit” va urma preferințele aplicabile ale contului"
#: src/prefs_folder_item.c:1781
msgid "Discard cache"
#: src/prefs_folder_item.c:1782
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr ""
-"Chiar vreți să abandonați datele din cache‑ul local pentru acest dosar ?"
+"Chiar vreți să abandonați datele din cache‑ul local pentru acest dosar?"
#: src/prefs_folder_item.c:1907
msgid "General"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Listele de dosare și mesaje"
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2082
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2086
msgid "Message"
msgstr "Mesajele"
msgid "Message Printing"
msgstr "Tipărire mesaj"
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:842
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:869
#: src/prefs_themes.c:422
msgid "Display"
msgstr "Afișare"
#: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr ""
+msgstr "0 pentru a opri jurnalizarea în fereastra de jurnal"
#: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
msgid "lines"
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Mesaje de stare pentru jurnalul de filtrare/procesare"
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:814
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:815
msgid "Other"
msgstr "Altele"
msgstr "întregul mesaj"
# comun și când search și în dropdown-ul din fereastra principală
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6579
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6559
msgid "Marked"
msgstr "Marcat"
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6577
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6557
msgid "Deleted"
msgstr "Șters"
msgid "Replied"
msgstr "Răspuns"
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6571
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6551
msgid "Forwarded"
msgstr "Înaintat"
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6561 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6541 src/toolbar.c:515
#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
msgid "Has attachment"
msgstr "Are fișier atașat"
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6597
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6577
msgid "Signed"
msgstr "Semnat"
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "non-0 (Eșuat)"
-#: src/prefs_matcher.c:579
+#: src/prefs_matcher.c:580
msgid "Condition configuration"
msgstr "Configurare condiție"
-#: src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:624
msgid "Match criteria"
msgstr "Criteriu de potrivire"
-#: src/prefs_matcher.c:632
+#: src/prefs_matcher.c:633
msgid "All messages"
msgstr "Toate mesajele"
-#: src/prefs_matcher.c:634
+#: src/prefs_matcher.c:635
msgid "Age"
msgstr "Vechime"
-#: src/prefs_matcher.c:635
+#: src/prefs_matcher.c:636
msgid "Phrase"
msgstr "Frază"
-#: src/prefs_matcher.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:637
msgid "Flags"
msgstr "Fanioane"
-#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_matcher.c:638 src/prefs_msg_colors.c:380
msgid "Color labels"
msgstr "Etichete colorate"
-#: src/prefs_matcher.c:638
+#: src/prefs_matcher.c:639
msgid "Thread"
msgstr "Fir de discuție"
-#: src/prefs_matcher.c:641
+#: src/prefs_matcher.c:642
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Descărcat parțial"
# hm ?
-#: src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_matcher.c:645
msgid "External program test"
msgstr "Test cu un program extern"
-#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1654 src/prefs_matcher.c:1669
-#: src/prefs_matcher.c:2579
+#: src/prefs_matcher.c:674
+msgid ""
+"Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
+"header if not available in the list."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1673
+#: src/prefs_matcher.c:2583
msgctxt "Filtering Matcher Menu"
msgid "All"
msgstr "Toate"
-#: src/prefs_matcher.c:749
+#: src/prefs_matcher.c:753
msgid "Use regexp"
msgstr "Folosește RegExp"
-#: src/prefs_matcher.c:840
+#: src/prefs_matcher.c:844
msgid "Message must match"
msgstr "Mesajul trebuie să se potrivească cu"
-#: src/prefs_matcher.c:844
+#: src/prefs_matcher.c:848
msgid "at least one"
msgstr "cel puțin una dintre"
-#: src/prefs_matcher.c:845
+#: src/prefs_matcher.c:849
msgid "all"
msgstr "toate"
-#: src/prefs_matcher.c:848
+#: src/prefs_matcher.c:852
msgid "of above rules"
msgstr "regulile de deasupra"
-#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1638
+#: src/prefs_matcher.c:1564 src/prefs_matcher.c:1642
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Modelul de căutare nu este setat."
-#: src/prefs_matcher.c:1574
+#: src/prefs_matcher.c:1578
msgid "Invalid hour."
msgstr "Oră nevalidă."
-#: src/prefs_matcher.c:1583
+#: src/prefs_matcher.c:1587
msgid "Test command is not set."
msgstr "Comanda de test nu este setată."
-#: src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_matcher.c:1659
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "toate adresele în toate anteturile"
-#: src/prefs_matcher.c:1658
+#: src/prefs_matcher.c:1662
msgid "any address in any header"
msgstr "orice adresă în orice antet"
-#: src/prefs_matcher.c:1660
+#: src/prefs_matcher.c:1664
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "adresa (sau adresele) în antetul '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_matcher.c:1665
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"'%s' from the book/folder drop-down list."
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1880
+#: src/prefs_matcher.c:1884
msgid "Headers part"
msgstr "Anteturile mesajului"
-#: src/prefs_matcher.c:1884
+#: src/prefs_matcher.c:1888
msgid "Headers values"
msgstr "Valorile anteturilor"
-#: src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_matcher.c:1892
msgid "Body part"
msgstr "Corpul mesajului"
-#: src/prefs_matcher.c:1892
+#: src/prefs_matcher.c:1896
msgid "Whole message"
msgstr "Întregul mesaj"
-#: src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2055
+#: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059
msgid "in"
msgstr "în"
-#: src/prefs_matcher.c:2011
+#: src/prefs_matcher.c:2015
msgid "content is"
msgstr "conținutul este"
-#: src/prefs_matcher.c:2015
+#: src/prefs_matcher.c:2019
msgid "Date is"
msgstr "Data este"
-#: src/prefs_matcher.c:2026
+#: src/prefs_matcher.c:2030
msgid "Age is"
msgstr "Vechimea este"
-#: src/prefs_matcher.c:2031
+#: src/prefs_matcher.c:2035
msgid "Flag"
msgstr "Fanion"
-#: src/prefs_matcher.c:2032 src/prefs_matcher.c:2046
+#: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050
msgid "is"
msgstr "este"
-#: src/prefs_matcher.c:2037
+#: src/prefs_matcher.c:2041
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
-#: src/prefs_matcher.c:2045
+#: src/prefs_matcher.c:2049
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
-#: src/prefs_matcher.c:2050
+#: src/prefs_matcher.c:2054
msgid "Value:"
msgstr "Valoare:"
-#: src/prefs_matcher.c:2065
+#: src/prefs_matcher.c:2069
msgid "Score is"
msgstr "Scorul este"
-#: src/prefs_matcher.c:2066
+#: src/prefs_matcher.c:2070
msgid "points"
msgstr "puncte"
-#: src/prefs_matcher.c:2076
+#: src/prefs_matcher.c:2080
msgid "Size is"
msgstr "Mărimea este"
# hm ? sau domeniu ?
-#: src/prefs_matcher.c:2081
+#: src/prefs_matcher.c:2085
msgid "Scope:"
msgstr "Posibilitate:"
-#: src/prefs_matcher.c:2083
+#: src/prefs_matcher.c:2087
msgid "tags"
msgstr "etichete"
-#: src/prefs_matcher.c:2088
+#: src/prefs_matcher.c:2092
msgid "type is"
msgstr "tipul este"
-#: src/prefs_matcher.c:2092
+#: src/prefs_matcher.c:2096
msgid "Program returns"
-msgstr ""
+msgstr "Programul a returnat"
-#: src/prefs_matcher.c:2162
+#: src/prefs_matcher.c:2166
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
msgstr ""
"Intrarea nu a fost salvată.\n"
-"Închideți oricum ?"
+"Închideți oricum?"
-#: src/prefs_matcher.c:2229
+#: src/prefs_matcher.c:2233
msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr ""
+msgstr "Tip de potrivire: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:2230
+#: src/prefs_matcher.c:2234
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
+"'Test' vă permite să testați un mesaj sau un element de mesaj folosind un "
+"program sau script extern. Programul va returna fie 0, fie 1.\n"
+"\n"
+"Pot fi utilizate următoarele simboluri:"
-#: src/prefs_matcher.c:2329
+#: src/prefs_matcher.c:2333
msgid "Current condition rules"
msgstr "Reguli curente de condiții"
#: src/prefs_message.c:246
msgid "Treat these characters as quotation marks"
-msgstr "Tratează aceste caractere ca semne de citare:"
+msgstr "Tratează aceste caractere ca semne de citare"
#: src/prefs_message.c:352
msgid "Text Options"
msgid "Configuration warning"
msgstr "Avertisment de configurare"
-#: src/prefs_msg_colors.c:153
+#: src/prefs_msg_colors.c:155
msgid "Message view"
msgstr "Vizualizare mesaj"
-#: src/prefs_msg_colors.c:160
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
msgid "Enable coloration of message text"
msgstr "Activează colorarea textului mesajelor"
-#: src/prefs_msg_colors.c:168
+#: src/prefs_msg_colors.c:170
msgid "Quote"
msgstr "Citat"
-#: src/prefs_msg_colors.c:180
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
msgid "Cycle quote colors"
msgstr "Comută ciclic culorile de citare"
-#: src/prefs_msg_colors.c:184
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr "Dacă sunt mai mult de 3 niveluri de citare, culorile vor fi refolosite"
-#: src/prefs_msg_colors.c:190
+#: src/prefs_msg_colors.c:192
msgid "1st Level"
msgstr "Primul nivel"
-#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214
-#: src/prefs_msg_colors.c:232
+#: src/prefs_msg_colors.c:198 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:234
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: src/prefs_msg_colors.c:200
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "Alegeți culoarea pentru textul citărilor de nivel 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:208
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
msgid "2nd Level"
msgstr "Al 2-lea nivel"
-#: src/prefs_msg_colors.c:218
+#: src/prefs_msg_colors.c:220
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "Alegeți culoarea pentru textul citărilor de nivel 2"
-#: src/prefs_msg_colors.c:226
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
msgid "3rd Level"
msgstr "Al 3-lea nivel"
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:238
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "Alegeți culoarea pentru textul citărilor de nivel 3"
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:247
msgid "Enable coloration of text background"
msgstr "Activează colorarea fundalului de text"
-#: src/prefs_msg_colors.c:254
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "Alegeți culoarea pentru fundalul citărilor de nivel 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:267
+#: src/prefs_msg_colors.c:269
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Alegeți culoarea pentru fundalul citărilor de nivel 2"
-#: src/prefs_msg_colors.c:280
+#: src/prefs_msg_colors.c:282
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Alegeți culoarea pentru fundalul citărilor de nivel 3"
-#: src/prefs_msg_colors.c:292
+#: src/prefs_msg_colors.c:294
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for links"
msgstr "Alegeți culoarea pentru linkuri"
-#: src/prefs_msg_colors.c:296
+#: src/prefs_msg_colors.c:298
msgid "URI link"
msgstr "Legătură URI"
-#: src/prefs_msg_colors.c:304
+#: src/prefs_msg_colors.c:306
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Alegeți culoarea pentru semnături"
-#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:377
+#. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
+#. versions of the same text file
+#: src/prefs_msg_colors.c:316
+msgid "Patch messages and attachments"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:324
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for inserted lines"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:326
+msgid "Inserted lines"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:333
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for removed lines"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:336
+msgid "Removed lines"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
+#: src/prefs_msg_colors.c:344
+msgctxt "Tooltip."
+msgid "Pick color for hunk lines"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
+#: src/prefs_msg_colors.c:348
+msgid "Hunk lines"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:380
msgid "Folder list"
msgstr "Listă de dosare"
-#: src/prefs_msg_colors.c:318
+#: src/prefs_msg_colors.c:357
msgctxt "Tooltip"
msgid ""
"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
"când opțiunea „Execută imediat când se mută sau se șterg mesajele” este "
"oprită"
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
msgid "Target folder"
msgstr "Dosar țintă"
-#: src/prefs_msg_colors.c:330
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for folders containing new messages"
msgstr "Alegeți culoarea pentru dosarele ce conțin mesaje noi"
-#: src/prefs_msg_colors.c:334
+#: src/prefs_msg_colors.c:373
msgid "Folder containing new messages"
msgstr "Dosare ce conțin mesaje noi"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391
+#: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:430
#, c-format
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 'color %d'"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395
+#: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:434
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "Setează culoarea pentru 'color %d'"
# hm ? sau fără textul ?
-#: src/prefs_msg_colors.c:490
+#: src/prefs_msg_colors.c:529
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "Alegeți culoarea pentru textul citărilor de nivel 1"
# hm ? sau fără textul ?
-#: src/prefs_msg_colors.c:492
+#: src/prefs_msg_colors.c:531
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "Alegeți culoarea pentru textul citărilor de nivel 2"
# hm ? sau fără textul ?
-#: src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_msg_colors.c:533
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "Alegeți culoarea pentru textul citărilor de nivel 3"
-#: src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_msg_colors.c:535
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "Alegeți culoarea pentru fundalul citărilor de nivel 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:498
+#: src/prefs_msg_colors.c:537
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Alegeți culoarea pentru fundalul citărilor de nivel 2"
-#: src/prefs_msg_colors.c:500
+#: src/prefs_msg_colors.c:539
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Alegeți culoarea pentru fundalul citărilor de nivel 3"
-#: src/prefs_msg_colors.c:502
+#: src/prefs_msg_colors.c:541
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for links"
msgstr "Alegeți culoarea pentru linkuri"
-#: src/prefs_msg_colors.c:504
+#: src/prefs_msg_colors.c:543
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Alegere culoare pentru dosarul țintă"
-#: src/prefs_msg_colors.c:506
+#: src/prefs_msg_colors.c:545
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Alegere culoare pentru semnături"
-#: src/prefs_msg_colors.c:508
+#: src/prefs_msg_colors.c:547
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Alegere culoare pentru dosar"
+#: src/prefs_msg_colors.c:549
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for inserted lines"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:551
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for removed lines"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:553
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for hunk lines"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:531
+#: src/prefs_msg_colors.c:576
#, c-format
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 'color %d'"
msgstr "Alegeți culoarea pentru 'color %d'"
-#: src/prefs_msg_colors.c:732
+#: src/prefs_msg_colors.c:777
msgid "Colors"
msgstr "Culori"
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Alegere comenzi rapide de la tastatură presetate"
-#: src/prefs_other.c:123
+#: src/prefs_other.c:124
msgid "Select preset:"
msgstr "Selectați presetul:"
-#: src/prefs_other.c:138
+#: src/prefs_other.c:139
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
"oricărei taste atunci când focalizați indicatorul mausului asupra "
"elementului."
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:497
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Adaugă adresa la destinație când se dă dublu-clic pe ea"
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:500
msgid "On exit"
msgstr "La ieșire"
-#: src/prefs_other.c:502
+#: src/prefs_other.c:503
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Cere confirmare de închidere a programului"
-#: src/prefs_other.c:509
+#: src/prefs_other.c:510
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Golește gunoiul la ieșire"
-#: src/prefs_other.c:512
+#: src/prefs_other.c:513
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avertizează dacă sunt mesaje la coadă"
-#: src/prefs_other.c:514
+#: src/prefs_other.c:515
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Comenzi rapide de la tastatură"
-#: src/prefs_other.c:517
+#: src/prefs_other.c:518
msgid "Enable keyboard shortcuts"
msgstr "Activează comenzile rapide de la tastatură"
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:521
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Activează comenzile rapide de la tastatură personalizabile"
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:524
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"Debifați această opțiune dacă vreți să blocați toate comenzile rapide de la "
"tastatură existente."
-#: src/prefs_other.c:530
+#: src/prefs_other.c:531
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr " Alegeți comenzile rapide de la tastatură presetate... "
-#: src/prefs_other.c:540
+#: src/prefs_other.c:541
msgid "Metadata handling"
msgstr "Gestionare metadata"
-#: src/prefs_other.c:541
+#: src/prefs_other.c:542
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
"se evită astfel pierderile de date după o eroare fatală, dar poate să dureze "
"mai mult."
-#: src/prefs_other.c:545
+#: src/prefs_other.c:546
msgid "Safer"
msgstr "Mai sigur"
-#: src/prefs_other.c:547
+#: src/prefs_other.c:548
msgid "Faster"
msgstr "Mai repede"
-#: src/prefs_other.c:565
+#: src/prefs_other.c:566
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Timp expirat de socket I/O"
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:587
msgid "Translate header names"
msgstr "Tradu numele anteturilor"
-#: src/prefs_other.c:588
+#: src/prefs_other.c:589
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
"Afișarea anteturilor standard (precum 'From:', 'Subject;') vor fi traduse în "
"limba interfeței."
-#: src/prefs_other.c:591
+#: src/prefs_other.c:592
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Întreabă înainte de a goli gunoiul"
-#: src/prefs_other.c:593
+#: src/prefs_other.c:594
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr ""
"Întreabă despre regulile de filtrare specifice contului la filtrarea manuală"
-#: src/prefs_other.c:598
+#: src/prefs_other.c:599
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Folosește ștergerea sigură de fișier dacă este posibil"
-#: src/prefs_other.c:602
+#: src/prefs_other.c:603
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:607
+#: src/prefs_other.c:608
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:611
+#: src/prefs_other.c:612
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Sincronizează dosarele offline cât mai repede posibil"
-#: src/prefs_other.c:614
+#: src/prefs_other.c:615
msgid "Master passphrase"
msgstr "Frază-parolă master"
-#: src/prefs_other.c:617
+#: src/prefs_other.c:618
msgid "Use a master passphrase"
msgstr "Folosește o frază-parolă master"
-#: src/prefs_other.c:620
+#: src/prefs_other.c:621
msgid ""
"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
"parolă master. Dacă nu este setată nicio frază-parolă master, vi se va cere "
"să setați una."
-#: src/prefs_other.c:625
+#: src/prefs_other.c:626
msgid "Change master passphrase"
msgstr "Schimbă fraza-parolă master"
-#: src/prefs_other.c:815
+#: src/prefs_other.c:816
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
msgid "Spell Checking"
msgstr "Verificare ortografică"
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:167
msgid "the abbreviated weekday name"
msgstr "numele abreviat al zilei săptămânii"
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:168
msgid "the full weekday name"
msgstr "numele complet al zilei săptămânii"
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:169
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "numele abreviat al lunii"
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:170
msgid "the full month name"
msgstr "numele complet al lunii"
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:171
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "data și timpul preferat pentru setările de locale curente"
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:172
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "numărul secolului (an/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:173
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "ziua lunii ca număr zecimal"
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:174
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "ora ca număr zecimal utilizând formatul de 24 ore"
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:175
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "ora ca număr zecimal utilizând formatul de 12 ore"
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:176
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "ziua anului ca număr zecimal"
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:177
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "luna ca număr zecimal"
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:178
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minutul ca număr zecimal"
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:179
msgid "either AM or PM"
msgstr "indiferent AM sau PM"
-#: src/prefs_summaries.c:179
+#: src/prefs_summaries.c:180
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "secunda ca număr zecimal"
-#: src/prefs_summaries.c:180
+#: src/prefs_summaries.c:181
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "ziua săptămânii ca număr zecimal"
-#: src/prefs_summaries.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:182
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "data preferată pentru setările de locale curente"
-#: src/prefs_summaries.c:182
+#: src/prefs_summaries.c:183
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "ultimii doi digiți ai numărului anului"
-#: src/prefs_summaries.c:183
+#: src/prefs_summaries.c:184
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "anul ca număr zecimal"
-#: src/prefs_summaries.c:184
+#: src/prefs_summaries.c:185
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "timpul zonal sau numele sau abrevierea"
-#: src/prefs_summaries.c:205 src/prefs_summaries.c:253
-#: src/prefs_summaries.c:465
+#: src/prefs_summaries.c:206 src/prefs_summaries.c:255
+#: src/prefs_summaries.c:486
msgid "Date format"
msgstr "Format de dată"
-#: src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:231
msgid "Specifier"
msgstr "Specificator"
-#: src/prefs_summaries.c:271
+#: src/prefs_summaries.c:273
msgid "Example"
msgstr "Exemplu"
-#: src/prefs_summaries.c:397
+#: src/prefs_summaries.c:400
msgid "Display message count next to folder name"
msgstr "Afișează contorul de mesaje lângă numele dosarului"
-#: src/prefs_summaries.c:407
+#: src/prefs_summaries.c:410
msgid "Unread messages"
msgstr "Mesaje necitite"
-#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:411
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "Mesaje necitite și în total"
-#: src/prefs_summaries.c:414
+#: src/prefs_summaries.c:417
msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Deschide ultimul dosar deschis la pornire"
-#: src/prefs_summaries.c:421
+#: src/prefs_summaries.c:424
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abreviază numele grupurilor de știri mai lungi decât"
-#: src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summaries.c:437
msgid "letters"
msgstr "litere"
-#: src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summaries.c:445
msgid "Message list"
msgstr "Listă de mesaje"
-#: src/prefs_summaries.c:459
+#: src/prefs_summaries.c:462
msgid "Lock column headers"
msgstr "Blochează anteturile coloanelor"
-#: src/prefs_summaries.c:484
+#: src/prefs_summaries.c:468
+msgid "Displayed in From column"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_summaries.c:479
+msgid "Name and Address"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_summaries.c:505
msgid "Date format help"
msgstr "Ajutor pentru formatul datei"
-#: src/prefs_summaries.c:490
+#: src/prefs_summaries.c:511
msgid "Set message selection when entering a folder"
msgstr "Setează selecția mesajului la accesarea unui dosar"
-#: src/prefs_summaries.c:499
+#: src/prefs_summaries.c:520
msgid "Open message when selected"
msgstr "Deschide mesajul în mod sumar când este selectat"
-#: src/prefs_summaries.c:504
+#: src/prefs_summaries.c:525
msgid "When opening a folder"
msgstr "La deschiderea unui dosar"
-#: src/prefs_summaries.c:506
+#: src/prefs_summaries.c:527
msgid "When displaying search results"
msgstr "La afișarea rezultatelor de căutare"
-#: src/prefs_summaries.c:508
+#: src/prefs_summaries.c:529
msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
msgstr "La selectarea mesajului următor sau precedent folosind comenzi rapide"
-#: src/prefs_summaries.c:510
+#: src/prefs_summaries.c:531
msgid "When deleting or moving messages"
msgstr "La ștergerea sau mutarea mesajelor"
-#: src/prefs_summaries.c:512
+#: src/prefs_summaries.c:533
msgid "When using directional keys"
msgstr "La utilizarea cheilor direcționale"
-#: src/prefs_summaries.c:514
+#: src/prefs_summaries.c:535
msgid "Mark message as read"
msgstr "Marchează mesajul ca fiind citit"
-#: src/prefs_summaries.c:517
+#: src/prefs_summaries.c:538
msgid "when selected, after"
msgstr "când este selectat, după"
-#: src/prefs_summaries.c:536
+#: src/prefs_summaries.c:557
msgid "only when opened in a new window, or replied to"
msgstr ""
"numai când este deschis într-o nouă fereastră, sau când se răspunde la el"
-#: src/prefs_summaries.c:546
+#: src/prefs_summaries.c:567
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Arată dialogul „nu sunt mesaje necitite (sau noi)”"
-#: src/prefs_summaries.c:556
+#: src/prefs_summaries.c:577
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Consideră „Da”"
-#: src/prefs_summaries.c:557
+#: src/prefs_summaries.c:578
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Consideră „Nu”"
-#: src/prefs_summaries.c:563
+#: src/prefs_summaries.c:584
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Afișează expeditorul folosind agenda de contacte"
-#: src/prefs_summaries.c:567
+#: src/prefs_summaries.c:588
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr ""
"Grupează firul de discuție folosind subiectul în plus față de anteturile "
"standard"
-#: src/prefs_summaries.c:571
+#: src/prefs_summaries.c:592
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Execută imediat când se mută sau se șterg mesajele"
# hm ?
-#: src/prefs_summaries.c:573
+#: src/prefs_summaries.c:594
msgid ""
"When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
"you use 'Tools/Execute'"
"Atunci când mutarea, copierea și ștergerea nebifată a mesajelor este amânată "
"până la alegerea acțiunii „Unelte/Execută”"
-#: src/prefs_summaries.c:578
+#: src/prefs_summaries.c:599
msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
msgstr "Confirmă la marcarea tuturor mesajelor ca fiind citite sau necitite"
-#: src/prefs_summaries.c:581
+#: src/prefs_summaries.c:602
msgid "Confirm when changing color labels"
msgstr "Confirmă la schimbarea culorii etichetelor mesajelor"
-#: src/prefs_summaries.c:585
+#: src/prefs_summaries.c:606
msgid "Show tooltips"
msgstr "Arată indiciile"
-#: src/prefs_summaries.c:595 src/quote_fmt.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:616 src/quote_fmt.c:539
msgid "Defaults"
msgstr "Implicite"
-#: src/prefs_summaries.c:597
+#: src/prefs_summaries.c:618
msgid "New folders"
msgstr "Dosare noi"
-#: src/prefs_summaries.c:603
+#: src/prefs_summaries.c:624
msgid "Sort by"
msgstr "Sortare după"
-#: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summaries.c:632 src/prefs_summary_column.c:85
msgid "Number"
msgstr "Număr"
-#: src/prefs_summaries.c:614
+#: src/prefs_summaries.c:635
msgid "Thread date"
msgstr "Dată fir de discuție"
-#: src/prefs_summaries.c:625
+#: src/prefs_summaries.c:646
msgid "Don't sort"
msgstr "Nu sorta"
-#: src/prefs_summaries.c:640
+#: src/prefs_summaries.c:661
msgid "Thread view"
msgstr "Vizualizare ca fir de discuție"
-#: src/prefs_summaries.c:643
+#: src/prefs_summaries.c:664
msgid "Collapse all threads"
msgstr "Restrânge toate firele de discuție"
-#: src/prefs_summaries.c:649
+#: src/prefs_summaries.c:670
msgid "Hide read messages"
msgstr "Ascunde mesajele citite"
-#: src/prefs_summaries.c:843
+#: src/prefs_summaries.c:870
msgid "Summaries"
msgstr "Rezumate"
# titlu pe bară
-#: src/prefs_summary_column.c:225
+#: src/prefs_summary_column.c:226
msgid "Message list columns configuration"
msgstr "Configurare coloane listă de mesaje"
-#: src/prefs_summary_column.c:242
+#: src/prefs_summary_column.c:243
msgid ""
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgid "newest unread email"
msgstr "cel mai nou e-mail necitit"
-#: src/prefs_summary_open.c:188
+#: src/prefs_summary_open.c:189
msgid "Message selection when entering a folder"
msgstr "Selecție de mesaj la intrarea într-un dosar"
-#: src/prefs_summary_open.c:233
+#: src/prefs_summary_open.c:234
msgid "Available selections"
msgstr "Selecții disponibile"
-#: src/prefs_summary_open.c:268
+#: src/prefs_summary_open.c:269
msgid "Current selections"
msgstr "Selecții curente"
"account."
msgstr ""
-#: src/prefs_template.c:308
+#: src/prefs_template.c:309
msgid "Append the new template above to the list"
msgstr ""
-#: src/prefs_template.c:317
+#: src/prefs_template.c:318
msgid "Replace the selected template in list with the template above"
msgstr ""
-#: src/prefs_template.c:327
+#: src/prefs_template.c:328
msgid "Delete the selected template from the list"
msgstr ""
-#: src/prefs_template.c:345
+#: src/prefs_template.c:346
msgid "Show information on configuring templates"
msgstr "Arată informațiile șabloanelor configurate"
-#: src/prefs_template.c:369
+#: src/prefs_template.c:370
msgid "Move the selected template to the top"
msgstr "Mută sus de tot șablonul selectat"
-#: src/prefs_template.c:379
+#: src/prefs_template.c:380
msgid "Move the selected template up"
msgstr "Mută mai sus șablonul selectat"
-#: src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_template.c:388
msgid "Move the selected template down"
msgstr "Mută mai jos șablonul selectat"
-#: src/prefs_template.c:397
+#: src/prefs_template.c:398
msgid "Move the selected template to the bottom"
msgstr "Mută jos de tot șablonul selectat"
# titlu pe bară
# hm ? pare mai corect la plural
-#: src/prefs_template.c:413
+#: src/prefs_template.c:414
msgid "Template configuration"
msgstr "Configurare șabloane"
-#: src/prefs_template.c:601
+#: src/prefs_template.c:602
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Lista de șabloane nu este salvată"
-#: src/prefs_template.c:602
+#: src/prefs_template.c:603
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
-msgstr "Lista de șabloane a fost modificată. Închideți oricum ?"
+msgstr "Lista de șabloane a fost modificată. Închideți oricum?"
-#: src/prefs_template.c:759
+#: src/prefs_template.c:760
msgid "The template's name is not set."
msgstr "Numele șablonului nu este setat."
-#: src/prefs_template.c:802
+#: src/prefs_template.c:803
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Câmpul „De la” al șablonului conține o adresă de e-mail nevalidă."
-#: src/prefs_template.c:808
+#: src/prefs_template.c:809
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Câmpul „Către” al șablonului conține o adresă de e-mail nevalidă."
-#: src/prefs_template.c:814
+#: src/prefs_template.c:815
msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Câmpul „Cc” al șablonului conține o adresă de e-mail nevalidă."
-#: src/prefs_template.c:820
+#: src/prefs_template.c:821
msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Câmpul „Bcc” al șablonului conține o adresă de e-mail nevalidă."
-#: src/prefs_template.c:826
+#: src/prefs_template.c:827
msgid ""
"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr ""
"Câmpul „Răspuns-către” al șablonului conține o adresă de e-mail nevalidă."
-#: src/prefs_template.c:832
+#: src/prefs_template.c:833
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
msgstr "Câmpul „Subiect” al șablonului nu este valid."
-#: src/prefs_template.c:903
+#: src/prefs_template.c:904
msgid "Delete template"
msgstr "Șterge șablon"
-#: src/prefs_template.c:904
+#: src/prefs_template.c:905
msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Chiar vreți să ștergeți acest șablon ?"
+msgstr "Chiar vreți să ștergeți acest șablon?"
-#: src/prefs_template.c:916
+#: src/prefs_template.c:917
msgid "Delete all templates"
msgstr "Șterge toate șabloanele"
-#: src/prefs_template.c:917
+#: src/prefs_template.c:918
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
-msgstr "Chiar vreți să ștergeți toate șabloanele ?"
+msgstr "Chiar vreți să ștergeți toate șabloanele?"
-#: src/prefs_template.c:1233
+#: src/prefs_template.c:1234
msgid "Current templates"
msgstr "Șabloane curente"
-#: src/prefs_template.c:1261
+#: src/prefs_template.c:1262
msgid "Template"
msgstr "Șablon"
#: src/prefs_themes.c:507
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Sigur vreți să eliminați această temă ?"
+msgstr "Sigur vreți să eliminați această temă?"
#: src/prefs_themes.c:517
#, c-format
"Install anyway?"
msgstr ""
"Acest dosar nu pare să fie un dosar de teme.\n"
-"Instalați oricum ?"
+"Instalați oricum?"
#: src/prefs_themes.c:572
msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Vreți să instalați tema pentru toți utilizatorii ?"
+msgstr "Vreți să instalați tema pentru toți utilizatorii?"
#: src/prefs_themes.c:592
msgid "Theme exists"
"O temă cu același nume este\n"
"deja instalată în această locație.\n"
"\n"
-"Vreți să o înlocuiți ?"
+"Vreți să o înlocuiți?"
#: src/prefs_themes.c:600
#, c-format
msgid "Wrapping"
msgstr "Despărțire la capăt de rând"
-#: src/printing.c:430
+#: src/printing.c:431
msgid "Print preview"
msgstr "Previzualizează tipărirea"
-#: src/printing.c:473
+#: src/printing.c:474
msgid "First page"
msgstr "Prima pagină"
-#: src/printing.c:483
+#: src/printing.c:484
msgid "Last page"
msgstr "Ultima pagină"
-#: src/printing.c:489
+#: src/printing.c:490
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zoom 100%"
# hm ?
-#: src/printing.c:491
+#: src/printing.c:492
msgid "Zoom fit"
msgstr "Potrivește cât să încapă"
-#: src/printing.c:493
+#: src/printing.c:494
msgid "Zoom in"
msgstr "Mărește"
-#: src/printing.c:495
+#: src/printing.c:496
msgid "Zoom out"
msgstr "Micșorează"
-#: src/printing.c:675
+#: src/printing.c:676
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d"
msgid "Could not decode part"
msgstr "Nu s-a putut decoda partea"
-#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
msgid "Already trying to send."
msgstr ""
-#: src/procmsg.c:1562 src/procmsg.c:1623
+#: src/procmsg.c:1563 src/procmsg.c:1624
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s."
-#: src/procmsg.c:1633
+#: src/procmsg.c:1634
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Antetul mesajului din coada de așteptare este stricat."
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1654
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "A apărut o eroare în timpul sesiunii SMTP."
-#: src/procmsg.c:1667
+#: src/procmsg.c:1668
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
msgstr ""
-#: src/procmsg.c:1675
+#: src/procmsg.c:1676
msgid ""
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
msgstr ""
-#: src/procmsg.c:1698
+#: src/procmsg.c:1699
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr ""
-#: src/procmsg.c:1711
+#: src/procmsg.c:1712
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
-#: src/procmsg.c:1725
+#: src/procmsg.c:1726
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "A apărut o eroare în timpul postării mesajului către %s."
-#: src/procmsg.c:2285
+#: src/procmsg.c:2286
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Se filtrează mesajele...\n"
#: src/quote_fmt.c:68
msgid "cursor position"
-msgstr ""
+msgstr "poziție cursor"
#: src/quote_fmt.c:69
msgid "account property: your name"
-msgstr ""
+msgstr "proprietăți cont: numele dumneavoastră"
#: src/quote_fmt.c:70
msgid "account property: your email address"
#: src/quote_fmt.c:71
msgid "account property: account name"
-msgstr ""
+msgstr "proprietăți cont: numele contului"
#: src/quote_fmt.c:72
msgid "account property: organization"
-msgstr ""
+msgstr "proprietăți cont: organizație"
#: src/quote_fmt.c:73
msgid "account property: signature"
#: src/quote_fmt.c:74
msgid "account property: signature path"
-msgstr ""
+msgstr "proprietăți cont: cale semnătură"
#: src/quote_fmt.c:75
msgid "account property: default dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "proprietăți cont: dicționar implicit"
#: src/quote_fmt.c:76
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
#: src/send_message.c:505
msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Se trimitre HELO..."
+msgstr "Se trimite HELO..."
#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 src/send_message.c:516
msgid "Authenticating"
msgid "Source of the message"
msgstr "Sursa mesajului"
-#: src/sourcewindow.c:160
+#: src/sourcewindow.c:161
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Sursă"
msgid "Saved SSL/TLS certificates"
msgstr "Certificate SSL/TLS salvate"
-#: src/ssl_manager.c:444
+#: src/ssl_manager.c:445
msgid "Delete certificate"
msgstr "Șterge certificatul"
-#: src/ssl_manager.c:445
+#: src/ssl_manager.c:446
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Chiar vreți să ștergeți acest certificat ?"
+msgstr "Chiar vreți să ștergeți acest certificat?"
# comun și pentru eticheta flotantă de pe buton și pentru bara de titlu a ferestrei de căutare
#: src/summary_search.c:290
msgid "Search messages"
msgstr "Caută mesaje"
-#: src/summary_search.c:312
+#: src/summary_search.c:313
msgid "Match any of the following"
msgstr "Oricare dintre condițiile următoare"
-#: src/summary_search.c:314
+#: src/summary_search.c:315
msgid "Match all of the following"
msgstr "Toate condițiile următoare"
-#: src/summary_search.c:435
+#: src/summary_search.c:436
msgid "Body:"
msgstr "Corp:"
-#: src/summary_search.c:442
+#: src/summary_search.c:443
msgid "Condition:"
msgstr "Condiție:"
-#: src/summary_search.c:476
+#: src/summary_search.c:477
msgid "Find _all"
msgstr "C_aută tot"
-#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
+#: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Se caută în %s... \n"
-#: src/summary_search.c:786
+#: src/summary_search.c:787
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "S-a ajuns la începutul listei. Continuați de la sfârșit ?"
+msgstr "S-a ajuns la începutul listei. Continuați de la sfârșit?"
-#: src/summary_search.c:788
+#: src/summary_search.c:789
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "S-a ajuns la sfârșitul listei. Continuați de la început ?"
+msgstr "S-a ajuns la sfârșitul listei. Continuați de la început?"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:430
+msgid "Re-edit"
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:443
msgid "Create _filter rule"
msgstr "Creează o regulă de f_iltrare"
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:456
msgid "_Set displayed columns"
msgstr "_Setează coloanele afișate"
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:461
msgid "_Lock column headers"
msgstr "B_lochează anteturile coloanelor"
-#: src/summaryview.c:596
+#: src/summaryview.c:598
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Comută bara de căutare rapidă"
-#: src/summaryview.c:633
+#: src/summaryview.c:635
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Comută selectarea multiplă"
#: src/summaryview.c:1340
msgid "Some marks are left. Process them?"
-msgstr "Au rămas unele marcaje. Doriți să fie procesate ?"
+msgstr "Au rămas unele marcaje. Doriți să fie procesate?"
#: src/summaryview.c:1390
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Se scanează dosarul (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:2019
+#: src/summaryview.c:1950 src/summaryview.c:1998
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nu mai sunt mesaje necitite"
-#: src/summaryview.c:1972
+#: src/summaryview.c:1951
msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj necitit. Căutați de la sfârșit ?"
+msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj necitit. Căutați de la sfârșit?"
-#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:2032 src/summaryview.c:2069
-#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2184
+#: src/summaryview.c:1963 src/summaryview.c:2011 src/summaryview.c:2048
+#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2163
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Eroare internă: valoare neașteptată pentru prefs_common."
"next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1996
+#: src/summaryview.c:1975
msgid "No unread messages."
msgstr "Nu sunt mesaje necitite."
-#: src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:1999
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj necitit. Mergeți la următorul dosar ?"
+msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj necitit. Mergeți la următorul dosar?"
-#: src/summaryview.c:2056 src/summaryview.c:2104
+#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2083
msgid "No more new messages"
msgstr "Nu mai sunt mesaje noi"
-#: src/summaryview.c:2057
+#: src/summaryview.c:2036
msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj nou. Căutați de la sfârșit ?"
+msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj nou. Căutați de la sfârșit?"
-#: src/summaryview.c:2081
+#: src/summaryview.c:2060
msgid "No new messages."
msgstr "Nu sunt mesaje noi."
-#: src/summaryview.c:2105
+#: src/summaryview.c:2084
msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj nou. Mergeți la următorul dosar ?"
+msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj nou. Mergeți la următorul dosar?"
-#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2171
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2150
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nu mai sunt mesaje marcate"
-#: src/summaryview.c:2139
+#: src/summaryview.c:2118
msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Nu s-a mai găsit niciun mesaj marcat. Căutați de la sfârșit ?"
+msgstr "Nu s-a mai găsit niciun mesaj marcat. Căutați de la sfârșit?"
-#: src/summaryview.c:2148
+#: src/summaryview.c:2127
msgid "No marked messages."
msgstr "Nu sunt mesaje marcate."
-#: src/summaryview.c:2172
+#: src/summaryview.c:2151
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj marcat. Mergeți la următorul dosar ?"
+msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj marcat. Mergeți la următorul dosar?"
-#: src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:2234
+#: src/summaryview.c:2184 src/summaryview.c:2213
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nu mai sunt mesaje etichetate"
-#: src/summaryview.c:2206
+#: src/summaryview.c:2185
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Nu s-a mai găsit niciun mesaj etichetat. Căutați de la sfârșit ?"
+msgstr "Nu s-a mai găsit niciun mesaj etichetat. Căutați de la sfârșit?"
-#: src/summaryview.c:2215 src/summaryview.c:2248
+#: src/summaryview.c:2194 src/summaryview.c:2227
msgid "No labeled messages."
-msgstr "Nu sunt mesaje etichetate"
+msgstr "Nu sunt mesaje etichetate."
-#: src/summaryview.c:2235
+#: src/summaryview.c:2214
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj etichetat. Căutați de la început ?"
+msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj etichetat. Căutați de la început?"
-#: src/summaryview.c:2557
+#: src/summaryview.c:2537
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Se atrag mesajele pe baza subiectului..."
-#: src/summaryview.c:2742
+#: src/summaryview.c:2722
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d șters(e)"
-#: src/summaryview.c:2746
+#: src/summaryview.c:2726
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d mutat(e)"
-#: src/summaryview.c:2747 src/summaryview.c:2754
+#: src/summaryview.c:2727 src/summaryview.c:2734
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2752
+#: src/summaryview.c:2732
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiat(e)"
-#: src/summaryview.c:2766
+#: src/summaryview.c:2746
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] " element selectat"
msgstr[1] " elemente selectate"
msgstr[2] " de elemente selectate"
-#: src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2829
+#: src/summaryview.c:2764 src/summaryview.c:2809
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d noi, %d necitite, %d în total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2804
+#: src/summaryview.c:2784
msgid "Message summary"
msgstr "Rezumat mesaj"
-#: src/summaryview.c:2805
+#: src/summaryview.c:2785
msgid "New:"
msgstr "Noi:"
-#: src/summaryview.c:2806
+#: src/summaryview.c:2786
msgid "Unread:"
msgstr "Necitite:"
-#: src/summaryview.c:2807
+#: src/summaryview.c:2787
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
-#: src/summaryview.c:2809
+#: src/summaryview.c:2789
msgid "Marked:"
msgstr "Marcate:"
-#: src/summaryview.c:2810
+#: src/summaryview.c:2790
msgid "Replied:"
msgstr "Răspunse:"
-#: src/summaryview.c:2811
+#: src/summaryview.c:2791
msgid "Forwarded:"
msgstr "Înaintate:"
-#: src/summaryview.c:2812
+#: src/summaryview.c:2792
msgid "Locked:"
msgstr "Blocate:"
-#: src/summaryview.c:2813
+#: src/summaryview.c:2793
msgid "Ignored:"
msgstr "Ignorate:"
-#: src/summaryview.c:2814
+#: src/summaryview.c:2794
msgid "Watched:"
msgstr "Urmărite:"
-#: src/summaryview.c:2824
+#: src/summaryview.c:2804
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d selectate (%s/%s), %d necitite"
-#: src/summaryview.c:3117
+#: src/summaryview.c:3097
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Se sortează rezumatul..."
-#: src/summaryview.c:3285
+#: src/summaryview.c:3265
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Se setează rezumatul din datele mesajului..."
-#: src/summaryview.c:3491
+#: src/summaryview.c:3471
msgid "(No Date)"
msgstr "(Fără Dată)"
-#: src/summaryview.c:3548
+#: src/summaryview.c:3528
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(fără destinatar)"
# hm ? sau în data de ?
-#: src/summaryview.c:3596
+#: src/summaryview.c:3576
#, c-format
msgid "From: %s, on %s"
msgstr "De la: %s, în %s"
# hm ? sau în data de ?
-#: src/summaryview.c:3605
+#: src/summaryview.c:3585
#, c-format
msgid "To: %s, on %s"
msgstr "Către: %s, în %s"
-#: src/summaryview.c:4501
+#: src/summaryview.c:4481
msgid "You're not the author of the article."
msgstr "Nu sunteți autorul articolului."
-#: src/summaryview.c:4591
+#: src/summaryview.c:4571
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-msgstr[0] "Chiar vreți să ștergeți mesajul selectat ?"
-msgstr[1] "Chiar vreți să ștergeți cele %d mesajele selectate ?"
-msgstr[2] "Chiar vreți să ștergeți cele %d de mesajele selectate ?"
+msgstr[0] "Chiar vreți să ștergeți mesajul selectat?"
+msgstr[1] "Chiar vreți să ștergeți cele %d mesajele selectate?"
+msgstr[2] "Chiar vreți să ștergeți cele %d de mesajele selectate?"
-#: src/summaryview.c:4594
+#: src/summaryview.c:4574
msgid "Delete message"
msgid_plural "Delete messages"
msgstr[0] "Șterge mesajul"
msgstr[1] "Șterge mesajele"
msgstr[2] "Șterge mesajele"
-#: src/summaryview.c:4758
+#: src/summaryview.c:4738
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Destinația este aceeași cu dosarul curent."
-#: src/summaryview.c:4813
+#: src/summaryview.c:4793
msgid "Select folder to move selected message to"
msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
msgstr[0] "Selectați dosarul în care să fie mutat mesajul"
msgstr[1] "Selectați dosarul în care să fie mutate mesajele"
msgstr[2] "Selectați dosarul în care să fie mutate mesajele"
-#: src/summaryview.c:4864
+#: src/summaryview.c:4844
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Destinația pentru copiere este aceeași cu dosarul curent."
-#: src/summaryview.c:4898
+#: src/summaryview.c:4878
msgid "Select folder to copy selected message to"
msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
msgstr[0] "Selectați dosarul în care să fie copiat mesajul"
msgstr[2] "Selectați dosarul în care să fie copiate mesajele"
# hm ? titlu ?
-#: src/summaryview.c:5056
+#: src/summaryview.c:5036
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Adăugare sau suprascriere"
-#: src/summaryview.c:5057
+#: src/summaryview.c:5037
msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Adăugați sau suprascrieți fișierul existent ?"
+msgstr "Adăugați sau suprascrieți fișierul existent?"
-#: src/summaryview.c:5058
+#: src/summaryview.c:5038
msgid "_Append"
msgstr "_Adaugă"
-#: src/summaryview.c:5058
+#: src/summaryview.c:5038
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Suprascrie"
-#: src/summaryview.c:5069 src/summaryview.c:5072 src/summaryview.c:5087
+#: src/summaryview.c:5049 src/summaryview.c:5052 src/summaryview.c:5067
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Nu s-a putut salva fișierul „%s”."
-#: src/summaryview.c:5106
+#: src/summaryview.c:5086
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Sunteți pe cale să tipăriți %d mesaje, unul câte unul. Vreți să continuați ?"
+"Sunteți pe cale să tipăriți %d mesaje, unul câte unul. Vreți să continuați?"
-#: src/summaryview.c:5564
+#: src/summaryview.c:5544
msgid "Building threads..."
msgstr "Se construiesc firele de discuție..."
-#: src/summaryview.c:5812
+#: src/summaryview.c:5792
msgid "Skip these rules"
msgstr "Omite aceste reguli"
-#: src/summaryview.c:5815
+#: src/summaryview.c:5795
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Aplică aceste reguli indiferent de contul de care aparțin"
-#: src/summaryview.c:5818
+#: src/summaryview.c:5798
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Aplică aceste reguli dacă se aplică la contul curent"
-#: src/summaryview.c:5847
+#: src/summaryview.c:5827
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrare"
-#: src/summaryview.c:5848
+#: src/summaryview.c:5828
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Există câteva reguli de filtrare care aparțin unui cont.\n"
"Alegeți ce să faceți cu aceste reguli:"
-#: src/summaryview.c:5880
+#: src/summaryview.c:5860
msgid "Filtering..."
msgstr "Se filtrează..."
# titlu pe bară
-#: src/summaryview.c:5963
+#: src/summaryview.c:5943
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configurare procesare"
-#: src/summaryview.c:6111
+#: src/summaryview.c:6091
msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
msgstr ""
-"Chiar vreți să resetați eticheta de culoare de la toate mesajele selectate ?"
+"Chiar vreți să resetați eticheta de culoare de la toate mesajele selectate?"
-#: src/summaryview.c:6113
+#: src/summaryview.c:6093
msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
msgstr ""
-"Chiar vreți să aplicați eticheta de culoare la toate mesajele selectate ?"
+"Chiar vreți să aplicați eticheta de culoare la toate mesajele selectate?"
-#: src/summaryview.c:6114
+#: src/summaryview.c:6094
msgid "Reset color label"
msgstr "Resetează eticheta de culoare"
-#: src/summaryview.c:6114
+#: src/summaryview.c:6094
msgid "Set color label"
msgstr "Setează eticheta de culoare"
-#: src/summaryview.c:6557
+#: src/summaryview.c:6537
msgid "Ignored thread"
msgstr "Fir de discuție ignorat"
-#: src/summaryview.c:6559
+#: src/summaryview.c:6539
msgid "Watched thread"
msgstr "Fir de discuție urmărit"
-#: src/summaryview.c:6567
+#: src/summaryview.c:6547
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "S-a răspuns dar a fost și înaintat - clic pentru a vedea răspunsul"
-#: src/summaryview.c:6569
+#: src/summaryview.c:6549
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "S-a răspuns - clic pentru a vedea răspunsul"
-#: src/summaryview.c:6581
+#: src/summaryview.c:6561
msgid "To be moved"
msgstr "De mutat"
-#: src/summaryview.c:6583
+#: src/summaryview.c:6563
msgid "To be copied"
msgstr "De copiat"
-#: src/summaryview.c:6595
+#: src/summaryview.c:6575
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Semnat, are fișier(e) atașat(e)"
-#: src/summaryview.c:6599
+#: src/summaryview.c:6579
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Criptat, are unul sau mai multe fișiere atașate"
-#: src/summaryview.c:6601
+#: src/summaryview.c:6581
msgid "Encrypted"
msgstr "Criptat"
-#: src/summaryview.c:6603
+#: src/summaryview.c:6583
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Are fișier(e) atașat(e)"
-#: src/summaryview.c:8317
+#: src/summaryview.c:8295
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Eroare în expresia regulată (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8420
+#: src/summaryview.c:8398
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Salt înapoi la lista de dosare (aveți mesaje necitite)"
-#: src/summaryview.c:8425
+#: src/summaryview.c:8403
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Du-te înapoi la lista de dosare"
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d baiți)]"
-#: src/textview.c:876
+#: src/textview.c:875
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Folosiți "
-#: src/textview.c:881
+#: src/textview.c:880
msgid "'Network Log'"
msgstr "„Jurnal de rețea”"
-#: src/textview.c:882
+#: src/textview.c:881
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " în meniul Unelte pentru mai multe informații."
-#: src/textview.c:948
+#: src/textview.c:947
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Asupra acestei părți de mesaj pot fi efectuate următoarele acțiuni\n"
-#: src/textview.c:950
+#: src/textview.c:949
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " prin clic dreapta pe pictogramă sau pe elementele din listă:"
-#: src/textview.c:954
+#: src/textview.c:953
msgid " - To save, select "
msgstr " - Pentru a salva, selectați "
-#: src/textview.c:955
+#: src/textview.c:954
msgid "'Save as...'"
msgstr "„Salvează ca...”"
-#: src/textview.c:957 src/textview.c:969 src/textview.c:981 src/textview.c:991
+#: src/textview.c:956 src/textview.c:968 src/textview.c:980 src/textview.c:990
msgid " (Shortcut key: '"
msgstr " (tastă pentru comandă rapidă: '"
-#: src/textview.c:965
+#: src/textview.c:964
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Pentru a afișa conținutul ca text, selectați "
-#: src/textview.c:966
+#: src/textview.c:965
msgid "'Display as text'"
msgstr "„Afișează ca text”"
-#: src/textview.c:977
+#: src/textview.c:976
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Pentru a deschide cu un program extern, selectați "
-#: src/textview.c:978
+#: src/textview.c:977
msgid "'Open'"
msgstr "„Deschide”"
-#: src/textview.c:986
+#: src/textview.c:985
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alternativ, dați dublu-clic stânga sau clic mijloc din "
-#: src/textview.c:987
+#: src/textview.c:986
msgid "mouse button)\n"
msgstr "butonul mausului)\n"
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:988
msgid " - Or use "
msgstr " - sau folosiți "
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:989
msgid "'Open with...'"
msgstr "„Deschide cu...”"
" %s\n"
"Cod de ieșire %d\n"
-#: src/textview.c:2187
+#: src/textview.c:2195
msgid "Tags: "
msgstr "Etichete: "
-#: src/textview.c:2906
+#: src/textview.c:2914
msgid "The real URL is different from the displayed URL."
msgstr "URL-ul real este diferit de URL-ul afișat."
-#: src/textview.c:2907
+#: src/textview.c:2915
msgid "Displayed URL:"
msgstr "URL afișat:"
-#: src/textview.c:2908
+#: src/textview.c:2916
msgid "Real URL:"
msgstr "URL real:"
-#: src/textview.c:2909
+#: src/textview.c:2917
msgid "Open it anyway?"
-msgstr "Îl deschideți oricum ?"
+msgstr "Îl deschideți oricum?"
-#: src/textview.c:2910
+#: src/textview.c:2918
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Avertisment de tentativă de phishing"
-#: src/textview.c:2911
+#: src/textview.c:2919
msgid "_Open URL"
msgstr "_Deschide URL-ul"
msgid "Open URLs"
msgstr "Deschidere URL-uri"
-#: src/uri_opener.c:216
+#: src/uri_opener.c:217
msgid "Please select the URL to open."
msgstr "Selectați URL-ul de deschis."
-#: src/uri_opener.c:224
+#: src/uri_opener.c:225
msgid "Select All"
msgstr "Selectează tot"
msgstr ""
"Claws Mail este acum pregătit.\n"
"Dați clic pe Salvează pentru a porni."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The pasted image has been attached as: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imaginea lipită a fost atașată ca:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1999-2019\n"
+#~ "The Claws Mail Team\n"
+#~ "and Hiroyuki Yamamoto"
+#~ msgstr ""
+#~ "Drepturi de autor (C) 1999-2019\n"
+#~ "Echipa Claws Mail\n"
+#~ "și Hiroyuki Yamamoto"
+
+#~ msgid " --debug debug mode"
+#~ msgstr " --debug mod de depanare"
+
+#~ msgid "Mark all read"
+#~ msgstr "Marchează totul ca fiind citit"
+
+#~ msgid "Mark all unread"
+#~ msgstr "Marchează totul ca fiind necitit"