update translations
[claws.git] / po / pl.po
index c727855d3826c3133e27f7e9acc1f4ca4427d5ed..bac9cdd370b9253c46f51a5c9ff1a7b502ed0c4f 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -3,23 +3,23 @@
 # This file is distributed under the same license
 # as the Claws Mail package, see COPYING file.
 #
-# Emil Nowak <emil5@go2.pl>, 2003, 2005, 2006, 2007.
-# Pawel Pekala <c0rn@o2.pl>, 2007.
-# Franciszek Janowski <nobange@poczta.onet.pl>, 2009.
-# Jakub T. Jankiewicz <jcubic@onet.pl>, 2017 -
 # Translators:
 # Przemyslaw Sulek <psulek@plo.pl> <przemek@obrpr.plock.pl> <pc2000@poczta.onet.pl>
 # Witold Wladyslaw Wojciech Wilk <maniack@zawilcow.tyc.katowice.supermedia.pl>
 # PaweÅ‚ PÄ™kala <c0rn@gazeta.pl>
 # Quar <Quar@sylpheed-claws.net> 2006
-# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2022.
 #
+# Emil Nowak <emil5@go2.pl>, 2003, 2005, 2006, 2007.
+# Pawel Pekala <c0rn@o2.pl>, 2007.
+# Franciszek Janowski <nobange@poczta.onet.pl>, 2009.
+# Jakub T. Jankiewicz <jcubic@onet.pl>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail 4.0.0git443\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-02 10:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-02 21:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-13 16:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-14 10:43+0200\n"
 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: pl_PL\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10"
 " || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 22.03.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.08.1\n"
 
 #: src/account.c:402 src/account.c:469
 msgid ""
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć katalogu."
 
 #: src/account.c:735
 msgid "Edit accounts"
-msgstr "Edytuj konta"
+msgstr "Dostosowywanie kont"
 
 #: src/account.c:752
 msgid ""
@@ -52,28 +52,29 @@ msgid ""
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
 "indicates the default account."
 msgstr ""
-"Naciśnięcie przycisku 'Pobierz pocztę' pobierze wiadomości z twoich kont w"
-" poniższej kolejności, pole zaznaczane określa, które konta zostaną w tym"
-" uwzględnione. Tekst wytłuszczony oznacza domyślne konto."
+"Naciśnięcie przycisku 'Pobierz wiadomości' pobierze wiadomości z danego"
+" konta, jeśli "
+"jego pole w kolumnie 'P' zostało zaznaczone. Wiadomości zostaną pobrane w"
+" takiej kolejności jak poniżej. Wytłuszczenie tekstu oznacza domyślne konto."
 
 #: src/account.c:781 src/foldersel.c:348
 msgid "_New"
-msgstr "_Nowy"
+msgstr "_Nowe"
 
 #: src/account.c:787
 msgid "Create a new account"
-msgstr "Utwórz nowe konto"
+msgstr "Utworzy nowe konto"
 
 #: src/account.c:789 src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:431
 #: src/addressbook.c:456 src/addressbook.c:473 src/compose.c:615
-#: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:213
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
 #: src/account.c:795
 msgid "Edit preferences for the selected account"
-msgstr "Zmień ustawienia dla zaznaczonego konta"
+msgstr "Dostosuje ustawienia dla danego konta"
 
 #: src/account.c:797 src/addrcustomattr.c:162 src/addrcustomattr.c:188
 #: src/addrcustomattr.c:495 src/addrduplicates.c:395 src/addrduplicates.c:793
@@ -92,17 +93,17 @@ msgstr "_Usuń"
 
 #: src/account.c:803
 msgid "Delete the selected account from the list"
-msgstr "Usuń zaznaczone konto ze spisu"
+msgstr "Usunie dane konto ze spisu"
 
 #: src/account.c:805 src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464
-#: src/addressbook.c:480 src/compose.c:644 src/mainwindow.c:552
+#: src/addressbook.c:480 src/compose.c:644 src/mainwindow.c:550
 #: src/messageview.c:229 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "S_kopiuj"
 
 #: src/account.c:811
 msgid "Create a new copy of the selected account"
-msgstr "Utwórz nową kopię zaznaczonego konta"
+msgstr "Utworzy kopię danego konta"
 
 #: src/account.c:813 src/editaddress.c:1324 src/gtk/foldersort.c:318
 #: src/prefs_actions.c:401 src/prefs_customheader.c:289
@@ -116,7 +117,7 @@ msgstr "_W dół"
 
 #: src/account.c:819
 msgid "Move the selected account down"
-msgstr "Przesuń zaznaczone konto w dół"
+msgstr "Przesunie dane konto w dół"
 
 #: src/account.c:821 src/editaddress.c:1323 src/gtk/foldersort.c:312
 #: src/prefs_actions.c:393 src/prefs_customheader.c:283
@@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "_W górę"
 
 #: src/account.c:827
 msgid "Move the selected account up"
-msgstr "Przesuń zaznaczone konto w górę"
+msgstr "Przesunie dane konto w górę"
 
 #: src/account.c:834
 msgid " _Set as default account "
@@ -143,10 +144,11 @@ msgstr " U_staw jako konto domyślne "
 #: src/addrindex.c:1836 src/alertpanel.c:139 src/alertpanel.c:203
 #: src/browseldap.c:301 src/compose.c:636 src/edittags.c:591
 #: src/exphtmldlg.c:193 src/exphtmldlg.c:295 src/expldifdlg.c:323
-#: src/gtk/about.c:917 src/gtk/icon_legend.c:184 src/gtk/pluginwindow.c:391
+#: src/gtk/about.c:926 src/gtk/icon_legend.c:184 src/gtk/pluginwindow.c:391
 #: src/gtk/prefswindow.c:512 src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/importldif.c:438
-#: src/inc.c:841 src/message_search.c:238 src/message_search.c:320
-#: src/messageview.c:226 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
+#: src/inc.c:844 src/message_search.c:238 src/message_search.c:320
+#: src/messageview.c:226 src/mimeview.c:1860 src/mimeview.c:1877
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:786
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1233
@@ -161,7 +163,7 @@ msgstr "Zamknij"
 
 #: src/account.c:926
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
-msgstr "Konta zawierające zdalne katalogi nie mogą być skopiowane"
+msgstr "Nie można skopiować kont, zawierających zdalne katalogi."
 
 #: src/account.c:933
 #, c-format
@@ -188,24 +190,24 @@ msgstr "Usuń konto"
 #: src/addressbook.c:2988 src/addressbook_foldersel.c:212 src/addrgather.c:554
 #: src/compose.c:3701 src/compose.c:3829 src/compose.c:5140 src/compose.c:5177
 #: src/compose.c:5214 src/compose.c:5257 src/compose.c:5821 src/compose.c:5880
-#: src/compose.c:6116 src/compose.c:9554 src/compose.c:10736
-#: src/compose.c:10741 src/compose.c:10815 src/compose.c:11715
-#: src/compose.c:12232 src/editaddress.c:172 src/editaddress.c:815
-#: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:407 src/editjpilot.c:305
+#: src/compose.c:6116 src/compose.c:9554 src/compose.c:10755
+#: src/compose.c:10760 src/compose.c:10834 src/compose.c:11734
+#: src/compose.c:12251 src/editaddress.c:172 src/editaddress.c:815
+#: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:405 src/editjpilot.c:305
 #: src/editldap_basedn.c:238 src/editldap.c:362 src/edittags.c:234
 #: src/edittags.c:270 src/editvcard.c:203 src/exphtmldlg.c:608
 #: src/exphtmldlg.c:683 src/expldifdlg.c:673 src/expldifdlg.c:749
 #: src/export.c:174 src/foldersel.c:349 src/folderview.c:2497
 #: src/folderview.c:2555 src/grouplistdialog.c:238 src/gtk/foldersort.c:244
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1511 src/gtk/inputdialog.c:366 src/gtk/prefswindow.c:507
-#: src/gtk/progressdialog.c:95 src/imap.c:1183 src/imap_gtk.c:369
+#: src/gtk/progressdialog.c:95 src/imap.c:1193 src/imap_gtk.c:369
 #: src/imap_gtk.c:516 src/imap_gtk.c:576 src/import.c:173 src/import.c:208
 #: src/importldif.c:925 src/importldif.c:991 src/importmutt.c:250
-#: src/importpine.c:249 src/inc.c:890 src/main.c:2286 src/mainwindow.c:4009
-#: src/mainwindow.c:4212 src/mbox.c:549 src/messageview.c:2080
-#: src/messageview.c:2091 src/mh_gtk.c:207 src/mh_gtk.c:376 src/mimeview.c:1818
-#: src/mimeview.c:1843 src/mimeview.c:2268 src/news.c:409 src/news_gtk.c:252
-#: src/password_gtk.c:211 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:117
+#: src/importpine.c:249 src/inc.c:893 src/main.c:2286 src/mainwindow.c:4007
+#: src/mainwindow.c:4210 src/mbox.c:549 src/messageview.c:2080
+#: src/messageview.c:2091 src/mh_gtk.c:207 src/mh_gtk.c:376 src/mimeview.c:1844
+#: src/mimeview.c:2280 src/news.c:409 src/news_gtk.c:252 src/password_gtk.c:211
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:117
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:575
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:622
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:944
@@ -216,7 +218,7 @@ msgstr "Usuń konto"
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:91
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:136
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:196
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:335
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:336
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
@@ -228,17 +230,17 @@ msgstr "Usuń konto"
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:50
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2030
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:931 src/prefs_actions.c:219
 #: src/prefs_actions.c:724 src/prefs_actions.c:746 src/prefs_customheader.c:177
-#: src/prefs_customheader.c:693 src/prefs_display_header.c:246
+#: src/prefs_customheader.c:698 src/prefs_display_header.c:246
 #: src/prefs_filtering_action.c:392 src/prefs_filtering.c:351
 #: src/prefs_filtering.c:1196 src/prefs_filtering.c:1216
 #: src/prefs_folder_column.c:341 src/prefs_folder_item.c:1827
 #: src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_other.c:148 src/prefs_summaries.c:284
 #: src/prefs_summary_column.c:355 src/prefs_summary_open.c:181
 #: src/prefs_template.c:399 src/prefs_template.c:899 src/prefs_template.c:912
-#: src/prefs_themes.c:600 src/send_message.c:294 src/ssl_manager.c:453
+#: src/prefs_themes.c:600 src/send_message.c:300 src/ssl_manager.c:453
 #: src/summaryview.c:1331 src/summaryview.c:4560 src/summaryview.c:5029
 #: src/summaryview.c:5085 src/summaryview.c:5824 src/textview.c:3113
 #: src/toolbar.c:3108 src/wizard.c:1833
@@ -249,11 +251,11 @@ msgstr "_Anuluj"
 #: src/addressbook.c:457 src/addressbook.c:474 src/edittags.c:297
 #: src/imap_gtk.c:369 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:429
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:335
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:336
 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:330
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:194
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032 src/prefs_actions.c:1105
-#: src/prefs_customheader.c:693 src/prefs_display_header.c:328
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2030 src/prefs_actions.c:1105
+#: src/prefs_customheader.c:698 src/prefs_display_header.c:328
 #: src/prefs_filtering.c:1689 src/prefs_template.c:1105 src/summaryview.c:4560
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Usuń"
@@ -272,17 +274,17 @@ msgstr "'Pobierz z wszystkich kont' odbierze pocztę z zaznaczonych kont"
 #: src/editaddress.c:1500 src/editaddress.c:1519
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:369
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:389 src/editbook.c:168
-#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:255 src/editldap.c:426
+#: src/editgroup.c:286 src/editjpilot.c:255 src/editldap.c:426
 #: src/editvcard.c:171 src/importmutt.c:221 src/importpine.c:220
 #: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1860
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:468 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1859
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:466 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1862 src/prefs_summaries.c:479 src/prefs_template.c:78
 #: src/prefs_themes.c:1092
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: src/account.c:1636 src/prefs_account.c:1267 src/prefs_account.c:4958
+#: src/account.c:1636 src/prefs_account.c:1294 src/prefs_account.c:5016
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokół"
 
@@ -338,13 +340,13 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: src/action.c:1002 src/compose.c:5290 src/compose.c:5295 src/compose.c:9712
-#: src/compose.c:9751 src/ldaputil.c:334
+#: src/compose.c:9755 src/ldaputil.c:334
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1829
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1850 src/privacy.c:64
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:64
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieznany błąd"
 
@@ -481,7 +483,7 @@ msgstr "Czy naprawdę usunąć tę nazwę cechy?"
 
 #: src/addrcustomattr.c:197
 msgid "Reset to default"
-msgstr "Domyślne"
+msgstr "Wyzeruj do domyślnych"
 
 #: src/addrcustomattr.c:198
 msgid ""
@@ -491,13 +493,13 @@ msgstr ""
 "Czy na pewno zastąpić wszystkie nazwy\n"
 "cech wartościami domyślnymi?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:199 src/compose.c:9825 src/exphtmldlg.c:181
+#: src/addrcustomattr.c:199 src/compose.c:9838 src/exphtmldlg.c:181
 #: src/expldifdlg.c:191 src/expldifdlg.c:247 src/file_checker.c:83
 #: src/file_checker.c:107 src/folderview.c:884 src/folderview.c:1112
-#: src/folderview.c:2543 src/folderview.c:2651 src/inc.c:1673 src/main.c:412
-#: src/mainwindow.c:2872 src/mainwindow.c:2877 src/message_search.c:335
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:175
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:712
+#: src/folderview.c:2543 src/folderview.c:2651 src/inc.c:1676 src/main.c:412
+#: src/mainwindow.c:2870 src/mainwindow.c:2875 src/message_search.c:335
+#: src/mimeview.c:1818 src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:175
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:710
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1088 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1211
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:962 src/prefs_migration.c:61
 #: src/prefs_themes.c:512 src/prefs_themes.c:568 src/prefs_themes.c:577
@@ -509,13 +511,14 @@ msgstr ""
 msgid "_No"
 msgstr "_Nie"
 
-#: src/addrcustomattr.c:199 src/compose.c:9825 src/compose.c:12232
+#: src/addrcustomattr.c:199 src/compose.c:9838 src/compose.c:12251
 #: src/exphtmldlg.c:181 src/expldifdlg.c:191 src/expldifdlg.c:247
 #: src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107 src/folderview.c:884
 #: src/folderview.c:1112 src/folderview.c:2543 src/folderview.c:2651
-#: src/inc.c:1673 src/main.c:412 src/mainwindow.c:2872 src/mainwindow.c:2877
-#: src/message_search.c:335 src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:175
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:712 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1088
+#: src/inc.c:1676 src/main.c:412 src/mainwindow.c:2870 src/mainwindow.c:2875
+#: src/message_search.c:335 src/mimeview.c:1819
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:175
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:710 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1088
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1211 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:123
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:962 src/prefs_migration.c:61
 #: src/prefs_themes.c:512 src/prefs_themes.c:568 src/prefs_themes.c:577
@@ -534,7 +537,7 @@ msgstr "Usuń _wszystko"
 
 #: src/addrcustomattr.c:220
 msgid "_Reset to default"
-msgstr "_Domyślne"
+msgstr "Wyze_ruj do domyślnych"
 
 #: src/addrcustomattr.c:410
 msgid "Attribute name is not set."
@@ -543,14 +546,14 @@ msgstr "Nie określono nazwy cechy."
 #: src/addrcustomattr.c:469
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Edit attribute names"
-msgstr "Edycja nazw cech"
+msgstr "Zmień nazwy cech"
 
 #: src/addrcustomattr.c:483
 msgid "New attribute name:"
-msgstr "Nazwa cechy:"
+msgstr "Nazwa nowej cechy:"
 
 #: src/addrcustomattr.c:492 src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1559
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:437 src/editgroup.c:376
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:437 src/editgroup.c:344
 #: src/edittags.c:581 src/prefs_actions.c:320 src/prefs_customheader.c:249
 #: src/prefs_display_header.c:321 src/prefs_display_header.c:372
 #: src/prefs_filtering_action.c:580 src/prefs_filtering.c:455
@@ -563,14 +566,13 @@ msgstr "Dod_aj"
 #: src/addrcustomattr.c:499 src/addressadd.c:301
 #: src/addressbook_foldersel.c:213 src/addrgather.c:555 src/alertpanel.c:385
 #: src/compose.c:5880 src/compose.c:9555 src/editaddress.c:172
-#: src/editaddress.c:816 src/editbook.c:197 src/editgroup.c:408
+#: src/editaddress.c:816 src/editbook.c:197 src/editgroup.c:406
 #: src/editjpilot.c:306 src/editldap_basedn.c:239 src/editldap.c:363
 #: src/editvcard.c:204 src/export.c:175 src/foldersel.c:350
 #: src/grouplistdialog.c:240 src/gtk/foldersort.c:245 src/gtk/gtkaspell.c:1513
 #: src/gtk/inputdialog.c:368 src/gtk/prefswindow.c:508 src/import.c:174
 #: src/import.c:208 src/importmutt.c:251 src/importpine.c:250 src/main.c:2286
-#: src/mimeview.c:1819 src/password_gtk.c:213
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:575
+#: src/password_gtk.c:213 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:575
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:622
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
@@ -609,19 +611,19 @@ msgstr "Pokaż powielenia z różnych książek"
 
 #: src/addrduplicates.c:144
 msgid "Find address book email duplicates"
-msgstr "Znajdź powielone adresy pocztowe w książce adresowej"
+msgstr "Wyszukaj powielonych adresów pocztowych w książce adresowej"
 
 #: src/addrduplicates.c:145
 msgid ""
 "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
 msgstr ""
-"Claws Mail spróbuje teraz znaleźć powielone adresy pocztowe w twojej książce"
-" adresowej."
+"Claws Mail spróbuje teraz znaleźć powielone adresy pocztowe w twojej książce "
+"adresowej."
 
 #: src/addrduplicates.c:147 src/addressbook.c:1160 src/compose.c:671
 #: src/messageview.c:232 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
-msgstr "_Szukaj"
+msgstr "Po_szukaj"
 
 #: src/addrduplicates.c:315
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
@@ -632,7 +634,7 @@ msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Powielone adresy pocztowe"
 
 #: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:233
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:474 src/prefs_summaries.c:480
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:480
 #: src/toolbar.c:540
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
@@ -666,7 +668,7 @@ msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
 #: src/addressadd.c:243 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1258
-#: src/editaddress.c:1303 src/editgroup.c:290
+#: src/editaddress.c:1303 src/editgroup.c:288
 msgid "Remarks"
 msgstr "Uwagi"
 
@@ -683,16 +685,16 @@ msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Wybrany adres nie może być dodany"
 
 #: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4996 src/editaddress.c:1247
-#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:509
+#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:287 src/expldifdlg.c:509
 #: src/exporthtml.c:597 src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767
 msgid "Email Address"
-msgstr "Adres e-mail"
+msgstr "Adres pocztowy"
 
 #: src/addressbook.c:400
 msgid "_Book"
 msgstr "_Książka"
 
-#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:521
+#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:519
 #: src/messageview.c:216
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Narzędzia"
@@ -756,7 +758,7 @@ msgstr "Nowa _grupa"
 
 #: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:483
 msgid "_Mail To"
-msgstr "Wyślij wiado_mość do"
+msgstr "Wyślij tam wiado_mość"
 
 #: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487
 msgid "_Merge"
@@ -784,18 +786,18 @@ msgstr "Wyeksportuj do LDI_F..."
 
 #: src/addressbook.c:449
 msgid "Find duplicates..."
-msgstr "Znajdź powielone..."
+msgstr "Wyszukaj powieleń..."
 
 #: src/addressbook.c:450
 msgid "Edit custom attributes..."
-msgstr "Edycja atrybutów użytkownika..."
+msgstr "Zmień własne cechy..."
 
 #: src/addressbook.c:485
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Przeglądanie wpisu"
 
 #: src/addressbook.c:499 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:405
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:423 src/prefs_themes.c:917
 #: src/prefs_themes.c:949 src/prefs_themes.c:950
@@ -909,7 +911,7 @@ msgstr "Książka adresowa"
 
 #: src/addressbook.c:1103 src/editldap.c:777
 msgid "Search"
-msgstr "Szukaj"
+msgstr "Poszukaj"
 
 #: src/addressbook.c:1475
 msgid "Delete group"
@@ -952,7 +954,7 @@ msgstr ""
 "zostaną przeniesione do katalogu nadrzędnego."
 
 #: src/addressbook.c:2966 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:334 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:335 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Usuń katalog"
 
@@ -985,7 +987,7 @@ msgstr ""
 #: src/addressbook.c:3100
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
-msgstr "Szukaj '%s'"
+msgstr "Poszukaj '%s'"
 
 #: src/addressbook.c:3238 src/addressbook.c:3288
 msgid "New Contacts"
@@ -1064,7 +1066,7 @@ msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
 #: src/addressbook.c:5020 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:362
-#: src/folderview.c:450 src/prefs_account.c:3422 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/folderview.c:450 src/prefs_account.c:3460 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Katalog"
 
@@ -1123,7 +1125,7 @@ msgstr "Nazwa książki adresowej:"
 
 #: src/addrgather.c:395
 msgid "Address book folder size:"
-msgstr "Rozmiar katalogu książki adresowej:j"
+msgstr "Rozmiar katalogu książki adresowej:"
 
 #: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
 msgid ""
@@ -1138,7 +1140,7 @@ msgstr "Przetwarzane nagłówki"
 
 #: src/addrgather.c:432
 msgid "Include subfolders"
-msgstr "Uwzględniaj podkatalogi"
+msgstr "Uwzględnij podkatalogi"
 
 #: src/addrgather.c:490 src/prefs_filtering_action.c:1384
 msgid "Header Name"
@@ -1159,7 +1161,7 @@ msgstr "Koniec"
 
 #: src/addrgather.c:643
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
-msgstr "Wyciągaj adresy e-mail z następujących wiadomości"
+msgstr "Zbierz adresy e-mail z zaznaczonych wiadomości"
 
 #: src/addrgather.c:647
 msgid "Collect email addresses from folder"
@@ -1189,18 +1191,18 @@ msgstr "Uaktualnienie adresów"
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Nie udało się uaktualnić. Nie zapisano zmian do katalogu."
 
-#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:9825
+#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:9838 src/mimeview.c:1860
 msgid "Notice"
 msgstr "Powiadomienie"
 
 #: src/alertpanel.c:167 src/compose.c:5880 src/compose.c:6429
-#: src/compose.c:12232 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
-#: src/messageview.c:861 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000
+#: src/compose.c:12251 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
+#: src/messageview.c:861 src/mimeview.c:1877 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/summaryview.c:5085
 msgid "Warning"
 msgstr "Ostrzeżenie"
 
-#: src/alertpanel.c:180 src/alertpanel.c:203 src/compose.c:5821 src/inc.c:731
+#: src/alertpanel.c:180 src/alertpanel.c:203 src/compose.c:5821 src/inc.c:734
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
@@ -1211,7 +1213,7 @@ msgstr "_Pokaż dziennik"
 
 #: src/alertpanel.c:372
 msgid "Show this message next time"
-msgstr "Wyświetl tę wiadomość następnym razem"
+msgstr "Zapytaj o to także następnym razem"
 
 #: src/browseldap.c:221
 msgid "Browse Directory Entry"
@@ -1320,63 +1322,63 @@ msgstr "Twoja wersja Claws Mail jest za stara aby użyć wtyczki '%s'."
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Twoja wersja Claws Mail jest za stara aby użyć tej wtyczki."
 
-#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1251
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1261
 msgid "TLS handshake failed\n"
 msgstr "Nie udało się uścisnąć ręki TLS\n"
 
-#: src/common/smtp.c:185
+#: src/common/smtp.c:189
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
 msgstr "Metoda SMTP AUTH nie jest dostępna\n"
 
-#: src/common/smtp.c:188
+#: src/common/smtp.c:192
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
 msgstr "Wybrana metoda SMTP AUTH nie jest dostępna\n"
 
-#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:594
+#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:603
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "zła odpowiedź SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:565 src/common/smtp.c:583 src/common/smtp.c:698
+#: src/common/smtp.c:574 src/common/smtp.c:592 src/common/smtp.c:709
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "wystąpił błąd podczas sesji SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:574 src/pop.c:934
+#: src/common/smtp.c:583 src/pop.c:938
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "wystąpił błąd podczas uwierzytelniania\n"
 
-#: src/common/smtp.c:624
+#: src/common/smtp.c:633
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Wiadomość jest zbyt duża (Graniczny rozmiar to %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:656 src/pop.c:927
+#: src/common/smtp.c:665 src/pop.c:931
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "nie można rozpocząć sesji STARTTLS\n"
 
-#: src/common/socket.c:566
+#: src/common/socket.c:565
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Czas oczekiwania na WE/WY gniazda.\n"
 
-#: src/common/socket.c:595
+#: src/common/socket.c:594
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Upłynął czas oczekiwania na połączenie.\n"
 
-#: src/common/socket.c:735
+#: src/common/socket.c:734
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: połączenie nieudane (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:975
+#: src/common/socket.c:974
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: nieznany gospodarz.\n"
 
-#: src/common/socket.c:1067
+#: src/common/socket.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: nie udało się wyszukać gospodarza (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:1380
+#: src/common/socket.c:1379
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "zapis do fd%d: %s\n"
@@ -1703,8 +1705,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Signing and encrypting have been disabled for this message."
 msgstr ""
-"Wybrałeś, żeby podpisać i/lub zaszyfrować tę wiadomość, lecz nie wybrałeś"
-" sytemu prywatności.\n"
+"Wybrałeś, żeby podpisać i/lub zaszyfrować tę wiadomość, lecz nie wybrałeś "
+"sytemu prywatności.\n"
 "\n"
 "Podpisanie oraz szyfrowanie zostało wyłączone dla tej wiadomości"
 
@@ -1712,7 +1714,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Add..."
 msgstr "Dod_aj..."
 
-#: src/compose.c:605 src/editgroup.c:346 src/mh_gtk.c:376
+#: src/compose.c:605 src/editgroup.c:373 src/mh_gtk.c:376
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:361
 #: src/prefs_actions.c:336 src/prefs_display_header.c:378
 #: src/prefs_filtering_action.c:591 src/prefs_folder_column.c:278
@@ -1725,7 +1727,7 @@ msgstr "_Usuń"
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Właściwości..."
 
-#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:215
+#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:215
 msgid "_Message"
 msgstr "Wiado_mość"
 
@@ -1737,7 +1739,7 @@ msgstr "Pi_sownia"
 msgid "_Options"
 msgstr "U_stawienia"
 
-#: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:217
+#: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:217
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
@@ -1797,7 +1799,7 @@ msgstr "_Z zawijaniem wierszy"
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Bez zawijania wierszy"
 
-#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:553
+#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:551
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Z_aznacz wszystko"
@@ -1902,47 +1904,47 @@ msgstr "Ochrona prywatności"
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Ważność"
 
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:268
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:268
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Kodowani_e znaków"
 
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:273
 msgid "Western European"
 msgstr "Zachodnioeuropejskie"
 
-#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:274
 msgid "Baltic"
 msgstr "Bałtyckie"
 
-#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:275
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrajskie"
 
-#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:276
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabskie"
 
-#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:277
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrylica"
 
-#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:278
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japońskie"
 
-#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:279
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chińskie"
 
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:280
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreańskie"
 
-#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:281
+#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:281
 msgid "Thai"
 msgstr "Tajskie"
 
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:317
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:317
 msgid "_Address book"
 msgstr "Książka _adresowa"
 
@@ -1950,11 +1952,11 @@ msgstr "Książka _adresowa"
 msgid "_Template"
 msgstr "Wzorce"
 
-#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:339
+#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:766 src/messageview.c:339
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Działa_nia"
 
-#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:343
+#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:343
 msgid "_About"
 msgstr "O progr_amie"
 
@@ -1976,7 +1978,7 @@ msgstr "Za_szyfruj"
 
 #: src/compose.c:731
 msgid "_Request Return Receipt"
-msgstr "Żądaj potwierdzenia dostarczenia"
+msgstr "Pop_roś o potwierdzenie dostarczenia"
 
 #: src/compose.c:732
 msgid "Remo_ve references"
@@ -1990,19 +1992,19 @@ msgstr "Pokaż li_nijkę"
 msgid "_Normal"
 msgstr "Z_wykły"
 
-#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:306
+#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:306
 #: src/summaryview.c:429
 msgid "_All"
-msgstr "W_szyscy"
+msgstr "W_szystkim"
 
-#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307
+#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:307
 #: src/summaryview.c:430
 msgid "_Sender"
-msgstr "Nadawca"
+msgstr "Nadawcy"
 
 #: src/compose.c:741
 msgid "_Mailing-list"
-msgstr "Lista dyskusyjna"
+msgstr "Na listę dyskusyjną"
 
 #: src/compose.c:746
 msgid "_Highest"
@@ -2020,27 +2022,27 @@ msgstr "Niska"
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Najniższa"
 
-#: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:356
+#: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:356
 msgid "_Automatic"
 msgstr "S_am wykryj"
 
-#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:357
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7 bitowe ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/compose.c:757 src/mainwindow.c:889 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:757 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:358
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unikod (UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:362
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Środkowoeuropejskie (ISO-8859-2)"
 
-#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:365
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Greckie (ISO-8859-7)"
 
-#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:901 src/messageview.c:370
+#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:370
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Tureckie (ISO-8859-9)"
 
@@ -2167,7 +2169,7 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Czy jesteś pewny?"
 
-#: src/compose.c:3702 src/compose.c:10815 src/compose.c:11715
+#: src/compose.c:3702 src/compose.c:10834 src/compose.c:11734
 msgid "_Insert"
 msgstr "Ws_taw"
 
@@ -2202,7 +2204,7 @@ msgstr " [zmieniono]"
 #: src/compose.c:4887 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Tworzenie wiadomości %s"
+msgstr "%s - Pisanie wiadomości %s"
 
 #: src/compose.c:4890 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
@@ -2227,7 +2229,7 @@ msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr "Jedynym odbiorą jest domyślny adres '%s'. Wysłać mimo to?"
 
 #: src/compose.c:5138 src/compose.c:5175 src/compose.c:5213 src/compose.c:5256
-#: src/prefs_account.c:4080 src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530
+#: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530
 msgid "Send"
 msgstr "Wyślij"
 
@@ -2392,7 +2394,7 @@ msgstr "Wybrane konto nie jest kontem NNTP: Wysłanie wiadomości niemożliwe."
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Załącznik %s już nie istnieje. Czy pominąć go?"
 
-#: src/compose.c:6430 src/mainwindow.c:660 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2605
+#: src/compose.c:6430 src/mainwindow.c:658 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2605
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Przerwij wysyłanie"
 
@@ -2415,15 +2417,17 @@ msgstr "Usuń zawartość wpisu"
 
 #: src/compose.c:7253 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:302
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
-msgstr "Klawisz <tab> umożliwia uzupełnianie nazw z książki adresowej"
+msgstr "Aby uzupełnić adres z książki adresowej, naciśnij klawisz <tab>"
 
 #: src/compose.c:7488
 msgid "Mime type"
 msgstr "Rodzaj MIME"
 
-#: src/compose.c:7494 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:456
-#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:635
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:468
+#: src/compose.c:7494 src/mimeview.c:303
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_summaries.c:635 src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/summaryview.c:468
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
@@ -2489,8 +2493,8 @@ msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
 msgstr ""
-"Nie można wczytać systemu ochrony prywatności '%s'. Nie będzie można ani"
-" podpisać, ani zaszyfrować tej wiadomości. "
+"Nie można wczytać systemu ochrony prywatności '%s'. Nie będzie można ani "
+"podpisać, ani zaszyfrować tej wiadomości. "
 
 #: src/compose.c:8771 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
 msgid "_None"
@@ -2548,48 +2552,58 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Socket communication with an external editor is not available on Windows."
 msgstr ""
-"Porozumiewanie się gniazdami przy użyciu zewnętrznego edytora jest"
-" niedostępne na Windowsie."
+"Porozumiewanie się gniazdami przy użyciu zewnętrznego edytora jest "
+"niedostępne na Windowsie."
 
 #: src/compose.c:9710
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not spawn the following command:\n"
+"Could not spawn the following external editor command:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nie można utworzyć procesu potomnego dla polecenia:\n"
+"Nie można utworzyć następującego polecenia edytora zewnętrznego:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:9750
+#: src/compose.c:9754
 #, c-format
 msgid "External editor stopped with an error: %s"
 msgstr "Zewnętrzy edytor zatrzymał się z błędem: %s"
 
-#: src/compose.c:9822
+#: src/compose.c:9828
+msgid "process id: %"
+msgstr "id procesu: %"
+
+#: src/compose.c:9830
+#, c-format
+msgid "process id: %d"
+msgstr "id procesu: %d"
+
+#: src/compose.c:9835
+#, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 "Force terminating the process?\n"
-"process id: %"
+"%s"
 msgstr ""
 "Zewnętrzny edytor wciąż pracuje.\n"
-"Wymusić zakończenie działania?\n"
-"identyfikator procesu: %"
+"Wymusić zakończenie jego działania?\n"
+"%s"
 
-#: src/compose.c:10229 src/messageview.c:1094
+#: src/compose.c:10245 src/messageview.c:1094
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci aby wysłać tę wiadomość."
 
-#: src/compose.c:10432
+#: src/compose.c:10448
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Nie można zapisać kopii roboczej."
 
-#: src/compose.c:10436
+#: src/compose.c:10452
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Nie można zapisać kopii roboczej"
 
-#: src/compose.c:10437
+#: src/compose.c:10453
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2597,76 +2611,77 @@ msgstr ""
 "Nie można zapisać kopii roboczej\n"
 "Co chcesz zrobić z tą wiadomością ?"
 
-#: src/compose.c:10439
+#: src/compose.c:10455
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Anuluj i wyjdź"
 
-#: src/compose.c:10439
+#: src/compose.c:10455
 msgid "_Discard email"
 msgstr "Porzuć wia_domość"
 
-#: src/compose.c:10627 src/compose.c:10641
+#: src/compose.c:10646 src/compose.c:10660
 msgid "Select file"
 msgstr "Zaznacz plik"
 
-#: src/compose.c:10655
+#: src/compose.c:10674
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Nie można odczytać pliku '%s'."
 
-#: src/compose.c:10657
+#: src/compose.c:10676
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
 msgstr ""
-"Plik '%s' zawiera nieprawidłowe znaki\n"
-"dla bieżącego kodowania, wstawianie może być niepoprawne."
+"Bieżące kodowanie nie obsługuje\n"
+"wszystkich znaków pliku '%s', więc może się on "
+"wstawić niepoprawnie."
 
-#: src/compose.c:10734
+#: src/compose.c:10753
 msgid "Discard message"
 msgstr "Porzucanie wiadomości"
 
-#: src/compose.c:10735
+#: src/compose.c:10754
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Wiadomość ta uległa zmianie. Czy porzucić te zmiany?"
 
-#: src/compose.c:10736 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
+#: src/compose.c:10755 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
 msgid "_Discard"
 msgstr "Por_zuć"
 
-#: src/compose.c:10736 src/compose.c:10741
+#: src/compose.c:10755 src/compose.c:10760
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Zapi_sz w katalogu roboczych"
 
-#: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10758 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
 msgid "Save changes"
 msgstr "Zapisywanie zmian"
 
-#: src/compose.c:10740
+#: src/compose.c:10759
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Wiadomość ta uległa zmianie. Czy zapisać te zmiany?"
 
-#: src/compose.c:10741
+#: src/compose.c:10760
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Nie zapisuj"
 
-#: src/compose.c:10812
+#: src/compose.c:10831
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
-msgstr "Czy chcesz dołączyć szablon '%s'?"
+msgstr "W jaki sposób chcesz użyć szablonu '%s'?"
 
-#: src/compose.c:10814
+#: src/compose.c:10833
 msgid "Apply template"
-msgstr "Dołącz szablon"
+msgstr "Użycie szablonu"
 
-#: src/compose.c:10815 src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:585
+#: src/compose.c:10834 src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:585
 #: src/prefs_filtering.c:463 src/prefs_matcher.c:796 src/prefs_template.c:307
 #: src/prefs_toolbar.c:1004
 msgid "_Replace"
 msgstr "Z_astąp"
 
-#: src/compose.c:10892
+#: src/compose.c:10911
 #, c-format
 msgid ""
 "Size of pasted text exceeds limit (%dKiB) for paste.\n"
@@ -2675,7 +2690,7 @@ msgstr ""
 "Rozmiar wklejanego tekstu przekracza graniczny (%dKiB) do wklejenia.\n"
 "Załącz go jako plik."
 
-#: src/compose.c:11708
+#: src/compose.c:11727
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2689,26 +2704,26 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Wstawić %d plików do treści wiadomości, czy dodać je jako załączniki?"
 
-#: src/compose.c:11714
+#: src/compose.c:11733
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Wstawić czy załączyć?"
 
-#: src/compose.c:11715
+#: src/compose.c:11734
 msgid "_Attach"
 msgstr "Z_ałącz"
 
-#: src/compose.c:11930
+#: src/compose.c:11949
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Błąd formatu cytowania w wierszu %d."
 
-#: src/compose.c:12226
+#: src/compose.c:12245
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 "time. Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"Zamierzasz odopowiedzieć na %d wiadomości. Otworzenie takiej ilości okien "
+"Zamierzasz odpowiedzieć na %d wiadomości. Otworzenie takiej ilości okien "
 "może zająć trochę czasu. Na pewno chcesz kontynuować ? "
 
 #: src/crash.c:140
@@ -2733,7 +2748,7 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Dziennik diagnostyczny"
 
-#: src/crash.c:255 src/expldifdlg.c:202 src/printing.c:508 src/toolbar.c:550
+#: src/crash.c:255 src/expldifdlg.c:202 src/printing.c:507 src/toolbar.c:550
 #: src/uri_opener.c:226
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
@@ -2770,12 +2785,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dodanie nowej osoby wymaga ustawienia\n"
 "przynajmniej jednej z poniższych wartości:\n"
-" - Nazwa\n"
+" - Nazwa wyświetlana\n"
 " - Imię\n"
 " - Nazwisko\n"
 " - Pseudonim\n"
-" - adres e-mail\n"
-" - dodatkowe cechy\n"
+" - dowolny adres pocztowy\n"
+" - dowolny dodatkowe cechy\n"
 "\n"
 "Naciśnij OK, aby wznowić edytowanie tego kontaktu.\n"
 "Naciśnij Anuluj, aby wyjść bez zapisywania."
@@ -2794,12 +2809,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dodanie nowej osoby wymaga ustawienia\n"
 "przynajmniej jednej z poniższych wartości:\n"
-" - Nazwa\n"
 " - Imię\n"
 " - Nazwisko\n"
-" - Pseudonim\n"
-" - adres e-mail\n"
-" - dodatkowe cechy\n"
+" - dowolny adres pocztowy\n"
+" - dowolny dodatkowe cechy\n"
 "\n"
 "Naciśnij OK, aby wznowić edytowanie tego kontaktu.\n"
 "Naciśnij Anuluj, aby wyjść bez zapisywania."
@@ -2922,7 +2935,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Sprawdź plik "
 
 #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2443
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2481
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
@@ -2930,56 +2943,51 @@ msgstr "Plik"
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Książka adresowa"
 
-#: src/editgroup.c:100
+#: src/editgroup.c:97
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Trzeba podać nazwę grupy"
 
-#: src/editgroup.c:294
-msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Edytuj dane grupy"
+#: src/editgroup.c:292
+msgid "Edit group data"
+msgstr "Zmień dane grupy"
 
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:594
+#: src/editgroup.c:321 src/exporthtml.c:594
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nazwa grupy"
 
-#: src/editgroup.c:344
-msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Adresy w grupie"
-
-#: src/editgroup.c:378
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Dostępne adresy"
 
-#: src/editgroup.c:452
-msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr ""
-"Przesuń adresy e-mail z lub do grupy używając przycisków ze strzałkami."
+#: src/editgroup.c:375
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Adresy w grupie"
 
-#: src/editgroup.c:500
-msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Edytuj dane grupy"
+#: src/editgroup.c:494
+msgid "Edit group details"
+msgstr "Zmień szczegóły grupy"
 
-#: src/editgroup.c:503
-msgid "Add New Group"
+#: src/editgroup.c:496
+msgid "Add new group"
 msgstr "Dodaj nową grupę"
 
-#: src/editgroup.c:552
+#: src/editgroup.c:543
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Edytuj katalog"
 
-#: src/editgroup.c:552
+#: src/editgroup.c:543
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Podaj nazwę nowego katalogu:"
 
-#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:546 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:129
 msgid "New folder"
 msgstr "Nowy katalog"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:130
 msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Podaj nazwę nowego katalogu:"
+msgstr "Wpisz nazwę nowego katalogu:"
 
 #: src/editjpilot.c:187
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
@@ -3005,13 +3013,13 @@ msgstr "Dodaj nowy wpis JPilot"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Edytuj LDAP - Wybierz podstawę wyszukiwania"
 
-#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:439 src/prefs_account.c:3190
+#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:439 src/prefs_account.c:3228
 #: src/prefs_proxy.c:100
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nazwa gospodarza"
 
 #: src/editldap_basedn.c:180 src/editldap.c:456
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3197
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3235
 #: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
@@ -3064,17 +3072,16 @@ msgid ""
 "used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
 "computer as Claws Mail."
 msgstr ""
-"To jest nazwa gospodarza serwera. Przykładowo \"ldap.mojadomena.com\" może"
-" być "
-"właściwą nazwą dla organizacji \"mojadomena.com\". Równie dobrze można użyć "
-"adresu IP. Możesz użyć \"localhost\" jeżeli serwer LDAP działa na tym samym "
-"komputerze co Claws Mail."
+"To jest nazwa gospodarza serwera. Przykładowo \"ldap.mojadomena.com\" może "
+"być właściwą nazwą dla organizacji \"mojadomena.com\". Równie dobrze można "
+"użyć adresu IP. Możesz użyć \"localhost\" jeżeli serwer LDAP działa na tym "
+"samym komputerze co Claws Mail."
 
 #: src/editldap.c:467
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:468 src/prefs_account.c:4171
+#: src/editldap.c:468 src/prefs_account.c:4227
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
@@ -3087,8 +3094,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Włącz bezpieczne połączenie do serwera LDAP via STARTTLS. Połączenie "
 "rozpoczyna się niezaszyfrowane a następnie jest zabezpieczane poleceniem "
-"STARTTLS. Jeśli połączenie nie powiedzie się sprawdź ustawienia w pliku "
-"ldap.conf (pola TLS_CACERTDIR i TLS_REQCERT)."
+"STARTTLS. Jeśli połączenie nie powiedzie się sprawdź ustawienia w pliku ldap."
+"conf (pola TLS_CACERTDIR i TLS_REQCERT)."
 
 #: src/editldap.c:477
 msgid ""
@@ -3096,9 +3103,9 @@ msgid ""
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
-"Włącz bezpieczne połączenie do serwera LDAP via TLS. Jeśli połączenie "
-"nie powiedzie się sprawdź ustawienia w pliku ldap.conf (pola TLS_CACERTDIR "
-"TLS_REQCERT)."
+"Włącz bezpieczne połączenie do serwera LDAP via TLS. Jeśli połączenie nie "
+"powiedzie się sprawdź ustawienia w pliku ldap.conf (pola TLS_CACERTDIR i "
+"TLS_REQCERT)."
 
 #: src/editldap.c:487
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
@@ -3197,8 +3204,8 @@ msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgstr ""
-"Zaznacz to pole, aby uwzględnić ten serwer w dynamicznym wyszukiwaniu podczas"
-" używania uzupełniania adresu."
+"Zaznacz to pole, aby uwzględnić ten serwer w dynamicznym wyszukiwaniu "
+"podczas używania uzupełniania adresu."
 
 #: src/editldap.c:632
 msgid "Match names 'containing' search term"
@@ -3206,11 +3213,11 @@ msgstr "Zaznacz nazwy 'zawierające' szukane pojęcie"
 
 #: src/editldap.c:636
 msgid ""
-"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
-"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
-"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
-"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
-"searches against other address interfaces."
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-"
+"with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a "
+"\"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. "
+"Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" "
+"for all searches against other address interfaces."
 msgstr ""
 "Poszukiwania nazw lub adresów mogą być wykonywane przy użyciu terminów "
 "wyszukiwania \"begins-with\" i \"contains\". Zaznacz tą opcję aby wykonać "
@@ -3242,8 +3249,8 @@ msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr ""
 "Hasło, które zostanie użyte podczas łączenia jako użytkownik \"BindDN\" "
 
-#: src/editldap.c:727 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:2073
-#: src/prefs_account.c:3002 src/prefs_account.c:3030 src/prefs_account.c:3231
+#: src/editldap.c:727 src/prefs_account.c:1471 src/prefs_account.c:2109
+#: src/prefs_account.c:3040 src/prefs_account.c:3068 src/prefs_account.c:3269
 #: src/prefs_proxy.c:144
 msgid "Show password"
 msgstr "Pokaż hasło"
@@ -3265,7 +3272,7 @@ msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Graniczna liczba wyników zwrócona podczas wyszukiwania."
 
-#: src/editldap.c:776 src/prefs_account.c:4044
+#: src/editldap.c:776 src/prefs_account.c:4098
 msgid "Basic"
 msgstr "Podstawowe"
 
@@ -3352,11 +3359,11 @@ msgstr "Dodaj nowy wpis vCard"
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Nie można było przypisać certyfikatu klienta.\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:949
+#: src/etpan/nntp-thread.c:950
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "nie można pobrać zakresu xover\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:1048
+#: src/etpan/nntp-thread.c:1049
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "nie można pobrać zakresu xhdr\n"
 
@@ -3421,8 +3428,8 @@ msgstr "Wzór stylów"
 
 #: src/exphtmldlg.c:448 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/colorlabel.c:495
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1567 src/gtk/gtkaspell.c:2202 src/gtk/menu.c:126
-#: src/mainwindow.c:1178 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1111
+#: src/mainwindow.c:1176 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1138
 #: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1422 src/summaryview.c:6267
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
@@ -3431,9 +3438,9 @@ msgstr "Brak"
 #: src/prefs_folder_item.c:1240 src/prefs_folder_item.c:1271
 #: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
 msgid "Default"
-msgstr "Domyślne"
+msgstr "Domyślnie"
 
-#: src/exphtmldlg.c:450 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:450 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354
 msgid "Full"
 msgstr "Pełny"
@@ -3632,10 +3639,10 @@ msgid ""
 "available RDN options that will be used to create the DN."
 msgstr ""
 "Plik LDIF zawiera szereg danych zwykle wczytywanych do serwera LDAP. Każdy "
-"element z pliku LDIF posiada niepowtarzalny identyfikator \"Wyróżniona Nazwa"
-"\" (lub WN). Przyrostek jest dodawany do \"Relatywnie Wyróżnionej Nazwy"
-"\" (lub RWN) aby stworzyć WN. Proszę wybrać jedną z dostępnych opcji RWN "
-"która zostanie użyta do stworzenia WN."
+"element z pliku LDIF posiada niepowtarzalny identyfikator \"Wyróżniona "
+"Nazwa\" (lub WN). Przyrostek jest dodawany do \"Relatywnie Wyróżnionej "
+"Nazwy\" (lub RWN) aby stworzyć WN. Proszę wybrać jedną z dostępnych opcji "
+"RWN która zostanie użyta do stworzenia WN."
 
 #: src/expldifdlg.c:531
 msgid "Use DN attribute if present in data"
@@ -3663,8 +3670,8 @@ msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
 msgstr ""
-"Książka adresowa może zawierać wpisy bez adresu E-Mail. Zaznaczenie tego"
-" pola, spowoduje że takie wpisy będą pomijane."
+"Książka adresowa może zawierać wpisy bez adresu E-Mail. Zaznaczenie tego "
+"pola, spowoduje że takie wpisy będą pomijane."
 
 #: src/expldifdlg.c:637
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
@@ -3674,13 +3681,13 @@ msgstr "Eksportowanie książki adresowej do pliku LDIF"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Unikalna nazwa"
 
-#: src/export.c:112 src/summaryview.c:8485
+#: src/export.c:112 src/summaryview.c:8489
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Eksportowanie do pliku mbox"
 
 #: src/export.c:131
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
-msgstr "Wybierz katalog, do którego chcesz eksportować i podaj plik mbox."
+msgstr "Wybierz katalog, do którego chcesz wyeksportować i wskaż plik mbox."
 
 #: src/export.c:142
 msgid "Source folder:"
@@ -3688,7 +3695,7 @@ msgstr "Katalog źródłowy:"
 
 #: src/export.c:146 src/import.c:142
 msgid "Mbox file:"
-msgstr "Lokalny plik mbox"
+msgstr "Plik skrzynki mbox:"
 
 #: src/export.c:198
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
@@ -3757,152 +3764,171 @@ msgid ""
 "%s?"
 msgstr ""
 "Plik %s jest pusty lub uszkodzony! Czy chcesz użyć pliku z kopi "
-"bezpieczeństa %s?"
+"bezpieczeństwa %s?"
 
-#: src/filtering.c:606 src/filtering.c:681 src/filtering.c:710
+#: src/filtering.c:608 src/filtering.c:690 src/filtering.c:722
 msgid "rule is not account-based\n"
-msgstr "zasada nie jest parta na koncie\n"
+msgstr "zasada nie zależy od konta\n"
 
-#: src/filtering.c:610
+#: src/filtering.c:615
+msgid ""
+"rule is account-based, matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+"zasada zależna od konta, nie dopasowana do bieżącego konta które służy do "
+"pobierania wiadomości\n"
+
+#: src/filtering.c:621
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
 "used to retrieve messages\n"
 msgstr ""
-"zasada zależna od konta [id=%d, name='%s'], dopasowana do aktualnego konta, "
+"zasada zależna od konta [id=%d, name='%s'], dopasowana do bieżącego konta, "
 "które jest używane do pobierania wiadomości\n"
 
-#: src/filtering.c:612 src/filtering.c:629 src/filtering.c:630
-#: src/filtering.c:654 src/filtering.c:672 src/filtering.c:699
-#: src/filtering.c:700 src/filtering.c:717 src/filtering.c:718
+#: src/filtering.c:623 src/filtering.c:641 src/filtering.c:642
+#: src/filtering.c:675 src/filtering.c:706 src/filtering.c:738
+#: src/filtering.c:739 src/filtering.c:757 src/filtering.c:758
 msgid "NON_EXISTENT"
 msgstr "NON_EXISTENT"
 
-#: src/filtering.c:620
+#: src/filtering.c:631
 msgid ""
 "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
 "messages\n"
 msgstr ""
-"zasada zależna od konta, nie dopasowana do aktualnego konta które służy do "
+"zasada zależna od konta, nie dopasowana do bieżącego konta, które służy do "
 "pobierania wiadomości\n"
 
-#: src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
 "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
 msgstr ""
-"zasada zależna od konta [id=%d, name='%s'], nie dopasowywana do aktualnego "
-"konta, które służy do pobieranai wiadomości [id=%d, name='%s']\n"
+"zasada zależna od konta [id=%d, name='%s'], nie dopasowywana do bieżącego "
+"konta, które służy do pobierania wiadomości [id=%d, name='%s']\n"
 
-#: src/filtering.c:646
+#: src/filtering.c:658
 msgid ""
-"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+"rule is not account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
 msgstr ""
-"reguła nie opiera się na koncie, wszystkie reguły są dopasowywane i tak na "
-"żądanie użytkownika\n"
+"zasada jest niezależna od konta, mimo to stosowane są wszystkie zasady na"
+" życzenie użytkownika\n"
 
-#: src/filtering.c:652
+#: src/filtering.c:665
+msgid ""
+"rule is account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+"zasada jest zależna od konta, mimo to stosowane są wszystkie zasady na"
+" życzenie użytkownika\n"
+
+#: src/filtering.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
-"request\n"
+"request anyway\n"
 msgstr ""
 "zasada zależna od konta [id=%d, name='%s'], ale wszystkie reguły są "
-"dopasowywane na żądanie użytkownika\n"
+"dopasowywane na żądanie użytkownika mimo tego\n"
 
-#: src/filtering.c:670
+#: src/filtering.c:696
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr "zasada zależna od konta, pominięta na życzenie użytkownika\n"
+
+#: src/filtering.c:704
 #, c-format
 msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
 msgstr ""
 "zasada zależna od konta [id=%d, name='%s'], pomijane na życzenie "
 "użytkownika\n"
 
-#: src/filtering.c:675
-msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
-msgstr "zasada zależna od konta, pominięta na życzenie użytkownika\n"
+#: src/filtering.c:728
+msgid "rule is account-based, matching current account\n"
+msgstr "zasada zależna od konta, dopasowywana do bieżącego konta\n"
 
-#: src/filtering.c:697
+#: src/filtering.c:736
 #, c-format
 msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
-"%d, name='%s']\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
 msgstr ""
-"zasada zależna od konta [id=%d, name='%s'], nie dopasowywana do bieżącego "
+"zasada zależna od konta [id=%d, name='%s'], dopasowywana do bieżącego "
 "konta [id=%d, name='%s']\n"
 
-#: src/filtering.c:703
+#: src/filtering.c:747
 msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
 msgstr "zasada zależna od konta, nie dopasowywana do bieżącego konta\n"
 
-#: src/filtering.c:715
+#: src/filtering.c:755
 #, c-format
 msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
-"name='%s']\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account "
+"[id=%d, name='%s']\n"
 msgstr ""
-"zasada zależna od konta [id=%d, name='%s'], aktualne konto [id=%d, "
-"name='%s']\n"
+"zasada zależna od konta [id=%d, name='%s'], nie dopasowywana do bieżącego "
+"konta [id=%d, name='%s']\n"
 
-#: src/filtering.c:755
+#: src/filtering.c:795
 #, c-format
 msgid "applying action [ %s ]\n"
 msgstr "zastosowuje działania [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:760
+#: src/filtering.c:800
 msgid "action could not apply\n"
-msgstr "akcja nie może zostać uruchomiona\n"
+msgstr "nie można zastosować działania\n"
 
-#: src/filtering.c:762
+#: src/filtering.c:802
 #, c-format
 msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
 msgstr "brak dalszych procedur po akcji [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:823
+#: src/filtering.c:863
 #, c-format
 msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr "przetwarzanie zasady '%s' [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:827
+#: src/filtering.c:867
 #, c-format
 msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr "przetwarzanie zasady <nienazwana> [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:845
+#: src/filtering.c:885
 #, c-format
 msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr "wyłączona zasada '%s' [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:849
+#: src/filtering.c:889
 #, c-format
 msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr "wyłączona zasada <nienazwana> [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:887
+#: src/filtering.c:927
 msgid "undetermined"
 msgstr "nieokreślone"
 
-#: src/filtering.c:891
+#: src/filtering.c:931
 msgid "incorporation"
 msgstr "incorporation"
 
-#: src/filtering.c:895
+#: src/filtering.c:935
 msgid "manually"
 msgstr "ręcznie"
 
-#: src/filtering.c:899
+#: src/filtering.c:939
 msgid "folder processing"
 msgstr "przetwarzania katalogu"
 
-#: src/filtering.c:903
+#: src/filtering.c:943
 msgid "pre-processing"
 msgstr "przetwarzanie przed"
 
-#: src/filtering.c:907
+#: src/filtering.c:947
 msgid "post-processing"
 msgstr "post-przetwarzanie"
 
-#: src/filtering.c:922
+#: src/filtering.c:962
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3919,11 +3945,11 @@ msgstr ""
 "%s%s %s\n"
 "%s%s %s\n"
 
-#: src/filtering.c:924 src/filtering.c:933
+#: src/filtering.c:964 src/filtering.c:973
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: src/filtering.c:931
+#: src/filtering.c:971
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3984,7 +4010,7 @@ msgstr "Synchronizowanie %s do użytku w trybie niesieciowym...\n"
 
 #: src/folder.c:4872
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
-msgstr "Nazwa katalogu nie może się kończyć ani zaczynać kropką."
+msgstr "Nazwa katalogu nie może kończyć ani zaczynać się kropką."
 
 #: src/folder.c:4876
 msgid "A folder name can not end with a space."
@@ -4001,21 +4027,21 @@ msgstr "Nowy katalog"
 
 #: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
 msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
-msgstr "Dziedziczenie właściwości i zasad przetwarzania z katalogu nadrzędnego"
+msgstr "Odziedzicz po katalogu nadrzędnym właściwości i zasady przetwarzania"
 
 #: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:302
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:240
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2104
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2102
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' nie może występować w nazwie katalogu."
 
 #: src/foldersel.c:598 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:445 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:252
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2111
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:446 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:252
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2109
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Katalog '%s' już istnieje."
@@ -4029,25 +4055,25 @@ msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s'."
 
 #: src/folderview.c:248
 msgid "Mark all re_ad"
-msgstr "O_znacz wszystkie jako przeczytane"
+msgstr "Ozn_acz wszystkie jako przeczytane"
 
 #: src/folderview.c:249
 msgid "Mark all u_nread"
-msgstr "O_znacz wszystkie jako nieprzeczytane"
+msgstr "Oz_nacz wszystkie jako nieprzeczytane"
 
 #: src/folderview.c:250
 msgid "Mark all read recursi_vely"
-msgstr "Oznacz wszystkie rekursywnie jako przeczytane"
+msgstr "Oznacz _wszystkie wgłąb jako przeczytane"
 
 #: src/folderview.c:251
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
-msgstr "Oznacz wszystkie rekursywnie jako nieprzeczytane"
+msgstr "Oznacz _wszystkie wgłąb jako nieprzeczytane"
 
 #: src/folderview.c:253
 msgid "R_un processing rules"
-msgstr "Wykonaj zasady przetwarzania"
+msgstr "_Wykonaj zasady przetwarzania"
 
-#: src/folderview.c:254 src/mainwindow.c:557
+#: src/folderview.c:254 src/mainwindow.c:555
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "Po_szukaj w katalogu..."
 
@@ -4057,11 +4083,11 @@ msgstr "Przetwarzan_ie..."
 
 #: src/folderview.c:257
 msgid "Empty _trash..."
-msgstr "Opróżnij kosz..."
+msgstr "Opróżnij _kosz..."
 
 #: src/folderview.c:258
 msgid "Send _queue..."
-msgstr "Wyślij wiadomości z kolejki..."
+msgstr "Wyślij wiadomości z k_olejki..."
 
 #: src/folderview.c:265
 msgid "Set Displayed columns"
@@ -4083,7 +4109,7 @@ msgstr "Nieprzeczytane"
 #: src/folderview.c:406 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
-msgstr "Wszystkie"
+msgstr "Łącznie"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 #: src/folderview.c:454 src/summaryview.c:469
@@ -4096,33 +4122,32 @@ msgstr "Ustawianie szczegółów katalogu..."
 
 #: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4272
 msgid "Mark all as read"
-msgstr "Oznacz wszystkie jako przeczytane"
+msgstr "Oznaczanie wszystkich jako przeczytane"
 
 #: src/folderview.c:871
 msgid ""
-"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
 "read?"
 msgstr ""
-"Czy na pewno oznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu i "
-"podkatalogach jako przeczytane?"
+"Czy na pewno oznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu i podkatalogach "
+"jako przeczytane?"
 
 #: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4273
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
-"Czy na pewno oznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu jako "
-"przeczytane?"
+"Czy na pewno oznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu jako przeczytane?"
 
 #: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4318
 msgid "Mark all as unread"
-msgstr "Oznacz wszystkie jako nieprzeczytane"
+msgstr "Oznaczanie wszystkich jako nieprzeczytane"
 
 #: src/folderview.c:877
 msgid ""
-"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
 "unread?"
 msgstr ""
-"Czy na pewno oznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu i "
-"podkatalogach jako nieprzeczytane?"
+"Czy na pewno oznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu i podkatalogach "
+"jako nieprzeczytane?"
 
 #: src/folderview.c:879 src/summaryview.c:4319
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
@@ -4130,12 +4155,12 @@ msgstr ""
 "Czy na pewno oznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu jako "
 "nieprzeczytane?"
 
-#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:4693
+#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:4703
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Odpytywanie katalogu %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1078 src/imap.c:4697 src/mainwindow.c:5270 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1078 src/imap.c:4707 src/mainwindow.c:5268 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Odpytywanie katalogu %s..."
@@ -4148,9 +4173,8 @@ msgstr "Przebuduj drzewo katalogów"
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"Przebudowanie drzewa katalogów usunie miejscowe pliki pamięci podręczne"
-" (cache). Czy "
-"chcesz kontynuować?"
+"Przebudowanie drzewa katalogów usunie miejscowe pliki pamięci podręczne "
+"(cache). Czy chcesz kontynuować?"
 
 #: src/folderview.c:1120
 msgid "Rebuilding folder tree..."
@@ -4183,7 +4207,7 @@ msgstr "Otwieranie katalogu %s..."
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Katalog nie mógł zostać otworzony."
 
-#: src/folderview.c:2495 src/mainwindow.c:2870 src/mainwindow.c:2875
+#: src/folderview.c:2495 src/mainwindow.c:2868 src/mainwindow.c:2873
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Opróżnij kosz"
 
@@ -4195,15 +4219,15 @@ msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z kosza?"
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "Opróżnij _kosz"
 
-#: src/folderview.c:2541 src/inc.c:1671 src/toolbar.c:3086
+#: src/folderview.c:2541 src/inc.c:1674 src/toolbar.c:3086
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Ostrzeżenie o braku sieci"
 
 #: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3087
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr ""
-"Pracujesz będąc odłączonym od sieci. Czy chcesz połączyć się ponownie do"
-" sieci?"
+"Pracujesz będąc odłączonym od sieci. Czy chcesz połączyć się ponownie do "
+"sieci?"
 
 #: src/folderview.c:2553 src/toolbar.c:3106
 msgid "Send queued messages"
@@ -4297,11 +4321,11 @@ msgstr "Wybierz źródła wieści, do zapisania się:"
 
 #: src/grouplistdialog.c:189
 msgid "Find groups:"
-msgstr "Znajdź grupę:"
+msgstr "Poszukaj grup:"
 
 #: src/grouplistdialog.c:198
 msgid " Search "
-msgstr " Szukaj "
+msgstr " Poszukaj "
 
 #: src/grouplistdialog.c:212
 msgid "Newsgroup name"
@@ -4311,7 +4335,7 @@ msgstr "Nazwa źródła wieści"
 msgid "Messages"
 msgstr "Wiadomości"
 
-#: src/grouplistdialog.c:214
+#: src/grouplistdialog.c:214 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Type"
 msgstr "Rodzaj"
 
@@ -4337,11 +4361,11 @@ msgstr "nieznana"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Nie udało się pobrać listy źródła wieści."
 
-#: src/grouplistdialog.c:470 src/gtk/gtkutils.c:1738 src/summaryview.c:1667
+#: src/grouplistdialog.c:473 src/gtk/gtkutils.c:1738 src/summaryview.c:1667
 msgid "Done."
 msgstr "Zrobiono."
 
-#: src/grouplistdialog.c:503
+#: src/grouplistdialog.c:506
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d pobranych nazw grup (%s przeczytano)"
@@ -4370,7 +4394,7 @@ msgstr ""
 "Claws Mail jest wolnym oprogramowaniem wydawanym na licencji GPL. Jeśli "
 "chcesz wspomóc projekt Claws Mail możesz to zrobić tutaj:"
 
-#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:862
+#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:871
 msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2022\n"
 "The Claws Mail Team\n"
@@ -4441,7 +4465,7 @@ msgstr "Współtwórcy"
 
 #: src/gtk/about.c:416
 msgid "Compiled-in Features"
-msgstr "Cechy włączone do zbudowania programu"
+msgstr "Dodatki użyte do zbudowania programu"
 
 #: src/gtk/about.c:433
 msgctxt "compface"
@@ -4459,47 +4483,51 @@ msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "dodaje obsługę szyfrowanych połączeń z serwerami\n"
 
 #: src/gtk/about.c:463
-msgctxt "IPv6"
-msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
-msgstr ""
-"dodaje obsługę adresów IPv6, nowego internetowego protokołu adresowania\n"
-
-#: src/gtk/about.c:474
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr "umożliwia przekształcanie z i na zestawy znaków\n"
 
-#: src/gtk/about.c:484
+#: src/gtk/about.c:473
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses\n"
+msgstr "dodaje obsługę adresów IPv6\n"
+
+#: src/gtk/about.c:483
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "dodaje obsługę książek adresowych PalmOS\n"
 
-#: src/gtk/about.c:494
+#: src/gtk/about.c:493
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "dodaje obsługę współdzielonych książek adresowych LDAP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:504
+#: src/gtk/about.c:503
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "dodaje obsługę serwerów IMAP i NNTP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:514
+#: src/gtk/about.c:513
+msgctxt "librSVG"
+msgid "adds support for SVG themes\n"
+msgstr "dodaje obsługę wyglądów SVG\n"
+
+#: src/gtk/about.c:523
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
 msgstr "dodaje obsługę posiedzeń\n"
 
-#: src/gtk/about.c:524
+#: src/gtk/about.c:533
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "dodaje obsługę wykrywania zmian w ustawieniach sieci\n"
 
-#: src/gtk/about.c:534
-msgctxt "librSVG"
-msgid "adds support for SVG themes\n"
-msgstr "dodaje obsługę wyglądów SVG\n"
+#: src/gtk/about.c:543
+msgctxt "OAuth2"
+msgid "adds support for OAuth2 authentication\n"
+msgstr "dodaje obsługę uwierzytelniania OAuth2\n"
 
-#: src/gtk/about.c:567
+#: src/gtk/about.c:576
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4510,7 +4538,7 @@ msgstr ""
 "przez Fundację Wolnego Oprogramowania - w wersji 3 lub (jeśli wolisz) każdej "
 "późniejszej."
 
-#: src/gtk/about.c:574
+#: src/gtk/about.c:583
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -4522,7 +4550,7 @@ msgstr ""
 "HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania "
 "dalszych informacji zobacz Powszechną Licencję Publiczną GNU."
 
-#: src/gtk/about.c:592
+#: src/gtk/about.c:601
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see "
@@ -4531,73 +4559,73 @@ msgstr ""
 "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);jeśli nie, "
 "odwiedź "
 
-#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2746
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2746
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Statystyki posiedzenia\n"
 
-#: src/gtk/about.c:737 src/gtk/about.c:740 src/main.c:2756 src/main.c:2759
+#: src/gtk/about.c:746 src/gtk/about.c:749 src/main.c:2756 src/main.c:2759
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Rozpoczęto: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2765
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2765
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Ruch przychodzący\n"
 
-#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2768
+#: src/gtk/about.c:759 src/main.c:2768
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Odebrane wiadomości: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:757 src/main.c:2774
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2774
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Ruch wychodzący\n"
 
-#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2777
+#: src/gtk/about.c:769 src/main.c:2777
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Nowe/przekierowane wiadomości: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2781
+#: src/gtk/about.c:774 src/main.c:2781
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Odpowiedzi: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2785
+#: src/gtk/about.c:779 src/main.c:2785
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Przekazane wiadomości: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2789
+#: src/gtk/about.c:784 src/main.c:2789
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Całkowita liczba wysłanych wiadomości: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:802
+#: src/gtk/about.c:811
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "O Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:877
+#: src/gtk/about.c:886
 msgid "_Info"
 msgstr "Op_is"
 
-#: src/gtk/about.c:883
+#: src/gtk/about.c:892
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Autorzy"
 
-#: src/gtk/about.c:889
+#: src/gtk/about.c:898
 msgid "_Features"
-msgstr "_Cechy"
+msgstr "_Dodatki"
 
-#: src/gtk/about.c:895
+#: src/gtk/about.c:904
 msgid "_License"
 msgstr "_Licencja"
 
-#: src/gtk/about.c:903
+#: src/gtk/about.c:912
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Uwagi do wydania"
 
-#: src/gtk/about.c:909
+#: src/gtk/about.c:918
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statystyki"
 
@@ -4668,8 +4696,8 @@ msgstr "Ustawianie kolejności skrzynek pocztowych"
 #: src/gtk/foldersort.c:266
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
-"Przesuwaj skrzynki w górę lub w dół, aby zmieniać ich kolejność w spisie"
-" katalogów."
+"Przesuwaj skrzynki w górę lub w dół, aby zmieniać ich kolejność w spisie "
+"katalogów."
 
 #: src/gtk/foldersort.c:300
 msgid "Mailboxes"
@@ -5076,7 +5104,7 @@ msgstr "Pierwszeństwo"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Pierwszeństwo:"
 
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1238
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1265
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizacja"
 
@@ -5214,15 +5242,15 @@ msgstr "Nieprzeczytana wiadomość"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:68
 msgid "Message has been replied to"
-msgstr "Na wiadomość odpowiedziano do"
+msgstr "Odpowiedziano na daną wiadomość"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Message has been forwarded"
-msgstr "Przekazano wiadomość"
+msgstr "Przekazano daną wiadomość"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message has been forwarded and replied to"
-msgstr "Przekazano i odpowiedziano na wiadomość"
+msgstr "Przekazano i odpowiedziano na daną wiadomość"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Message is in an ignored thread"
@@ -5242,7 +5270,7 @@ msgstr "Wiadomość posiada załącznik(i)"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Digitally signed message"
-msgstr "Wiadomość podpisana elektronicznie"
+msgstr "Podpisana wiadomość"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Encrypted message"
@@ -5262,15 +5290,15 @@ msgstr "Oznaczona wiadomość"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:82
 msgid "Message is marked for deletion"
-msgstr "Wiadomość wyznaczona do usunięcia"
+msgstr "Wiadomość przeznaczona do usunięcia"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:83
 msgid "Message is marked for moving"
-msgstr "Wiadomość wyznaczona do przeniesienia"
+msgstr "Wiadomość przeznaczona do przeniesienia"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:84
 msgid "Message is marked for copying"
-msgstr "Wiadomość oznaczona do skopiowania"
+msgstr "Wiadomość przeznaczona do skopiowania"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:86
 msgid "Locked message"
@@ -5278,7 +5306,7 @@ msgstr "Zablokowana wiadomość"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:88
 msgid "Folder (normal, opened)"
-msgstr "Katalog (normalny, otwarty)"
+msgstr "Katalog (zwyczajny, otwarty)"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:89
 msgid "Folder with read messages hidden"
@@ -5289,7 +5317,7 @@ msgid "Folder contains marked messages"
 msgstr "Katalog zawiera oznaczone wiadomości"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:91
-msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
+msgid "IMAP folder which contains subfolders only"
 msgstr "Katalog IMAP, zawierający tylko pod-katalogi"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:92
@@ -5303,8 +5331,7 @@ msgstr "Opis ikon"
 #: src/gtk/icon_legend.c:145
 msgid ""
 "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
-msgstr ""
-"Następujące ikony służą do przedstawiania stanu wiadomości i katalogów:"
+msgstr "Poniższe ikony opisują stan wiadomości i katalogów:"
 
 #: src/gtk/inputdialog.c:227 src/gtk/inputdialog.c:249
 #, c-format
@@ -5352,9 +5379,9 @@ msgid ""
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
 "corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
 msgstr ""
-"Ten adres URL był za długi aby go wyświetlić \n"
-"dlatego został obcięty dla bezpieczeństa. Ta wiadomość mogła zostać\n"
-"uszkodzona, przekształco lub częsciowo mógł to być atak DoS."
+"Ten adres URL jest za długi, aby go wyświetlić,\n"
+"więc został obcięty dla bezpieczeństwa. Ta wiadomość mogła zostać\n"
+"uszkodzona, przekształcona lub być częścią ataku DoS."
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid ""
@@ -5458,15 +5485,15 @@ msgstr "Z_astosuj"
 msgid "Page Index"
 msgstr "Spis Stron"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:89 src/mainwindow.c:850
+#: src/gtk/progressdialog.c:89 src/mainwindow.c:848
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Ukryj"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:139 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
-#: src/prefs_account.c:4043 src/prefs_account.c:4061 src/prefs_account.c:4079
 #: src/prefs_account.c:4097 src/prefs_account.c:4115 src/prefs_account.c:4133
-#: src/prefs_account.c:4151 src/prefs_account.c:4170 src/prefs_account.c:4253
-#: src/prefs_account.c:4271 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_account.c:4152 src/prefs_account.c:4171 src/prefs_account.c:4189
+#: src/prefs_account.c:4207 src/prefs_account.c:4226 src/prefs_account.c:4309
+#: src/prefs_account.c:4327 src/prefs_filtering_action.c:1380
 #: src/prefs_filtering.c:395 src/prefs_filtering.c:1871
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
@@ -5497,7 +5524,7 @@ msgstr "wiadomości które zawierają S w treści wiadomości"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:413
 msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "wiadomości które zawierają S w całej wiadomości"
+msgstr "wiadomości, które zawierają S w całej wiadomości"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:414
 msgid "messages carbon-copied to S"
@@ -5551,7 +5578,7 @@ msgstr "wiadomości zawierające S w wartości dowolnego nagłówka"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:428
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr "wiadomości które zawierają S w polu Message-ID nagłówka"
+msgstr "wiadomości, które zawierają S w polu Message-ID nagłówka"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:429
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
@@ -5579,7 +5606,7 @@ msgstr "stare wiadomości"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:435
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
-msgstr "niekompletne wiadomości (częściowo pobrane)"
+msgstr "niepełne wiadomości (niecałkowicie pobrane)"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:436
 msgid "messages which you have replied to"
@@ -5639,7 +5666,7 @@ msgstr "nieprzeczytane wiadomości"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:450
 msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "wiadomości zawierające S w nagłówku Referencje"
+msgstr "wiadomości, zawierające S w nagłówku Referencje"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:451
 #, c-format
@@ -5671,7 +5698,7 @@ msgstr "szukanie z rozróżnieniem na wielkość liter"
 #: src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
 msgstr ""
-"dopasuj używając wyrażenia regularnego zamist wyszukiwania pod-ciągu znaków"
+"dopasuj używając wyrażenia regularnego zamiast wyszukiwania pod-ciągu znaków"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:460
 msgid ""
@@ -5691,8 +5718,8 @@ msgid ""
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Wyszukiwanie w trybie rozszerzonym pozwala określić warunki, które muszą "
-"być spełnione, aby wiadomość została wyświetlona.\n"
+"Wyszukiwanie w trybie rozszerzonym pozwala określić warunki, które muszą być "
+"spełnione, aby wiadomość została wyświetlona.\n"
 "\n"
 "W tym trybie wyszukiwania można używać następujących symboli:"
 
@@ -5706,7 +5733,7 @@ msgstr "Od/Do/DW/Temat/Znacznik"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:415
 msgid "Recursive"
-msgstr "Rekursywne"
+msgstr "Wgłąb"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:896
 msgid "Sticky"
@@ -5741,7 +5768,7 @@ msgstr "Dostosuj warunki wyszukiwania"
 #: src/prefs_summaries.c:496 src/prefs_template.c:332 src/quote_fmt.c:526
 #: src/ssl_manager.c:216
 msgid "_Information"
-msgstr "_Informacje"
+msgstr "_Szczegóły"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:954
 msgid "Information about extended symbols"
@@ -5760,7 +5787,7 @@ msgstr "Poprawny%s"
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:181
 #: src/ssl_manager.c:304 src/ssl_manager.c:308
 msgid " (expired)"
-msgstr " (przedawnione)"
+msgstr " (przedawniony)"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:186
 msgid "Owner"
@@ -5853,7 +5880,7 @@ msgstr "Zerwij połą_czenie"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:440 src/gtk/sslcertwindow.c:552
 msgid "_Accept and save"
-msgstr "_Akceptuj i zapisz"
+msgstr "Z_atwierdź i zapisz"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:458
 #, c-format
@@ -5874,7 +5901,7 @@ msgstr "Certyfikat TLS wygasł"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:490
 msgid "_Accept"
-msgstr "_Akceptuj"
+msgstr "Z_atwierdź"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:510
 msgid "New certificate:"
@@ -5882,7 +5909,7 @@ msgstr "Nowy certyfikat:"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:515
 msgid "Known certificate:"
-msgstr "Znany certyfikat:"
+msgstr "Bieżący certyfikat:"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:522
 #, c-format
@@ -5890,8 +5917,8 @@ msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
 "%sDo you want to accept it?"
 msgstr ""
-"Certyfikat dla %s się zmienił.\n"
-"%sCzy chcesz go zatwierdzić?"
+"Certyfikat dla %s uległ zmianie.\n"
+"%sZatwierdzić go?"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:543
 msgid "_View certificates"
@@ -5903,7 +5930,7 @@ msgstr "Certyfikat TLS uległ zmianie i jest nieprawidłowy"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:550
 msgid "TLS certificate changed"
-msgstr "Certyfikaty TLS uległ zmianie"
+msgstr "Certyfikat TLS uległ zmianie"
 
 #: src/headerview.c:95
 msgid "Tags:"
@@ -5927,8 +5954,7 @@ msgstr "(Bez tematu)"
 msgid "Error:"
 msgstr "Błąd:"
 
-#: src/image_viewer.c:314 src/mimeview.c:2586
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
+#: src/image_viewer.c:314 src/mimeview.c:2598
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nazwa pliku:"
@@ -5941,197 +5967,197 @@ msgstr "Rozmiar pliku:"
 msgid "Load Image"
 msgstr "Wczytaj obraz"
 
-#: src/imap.c:583
+#: src/imap.c:585
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "Połączenie IMAP zostało zerwane\n"
 
-#: src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640
-#: src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:657
-#: src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666 src/imap.c:669 src/imap.c:672
-#: src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681 src/imap.c:684 src/imap.c:687
-#: src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696 src/imap.c:699 src/imap.c:702
-#: src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711 src/imap.c:714 src/imap.c:717
-#: src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726 src/imap.c:729 src/imap.c:732
-#: src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741 src/imap.c:744 src/imap.c:747
-#: src/imap.c:751 src/imap.c:755
+#: src/imap.c:630 src/imap.c:633 src/imap.c:636 src/imap.c:639 src/imap.c:642
+#: src/imap.c:646 src/imap.c:649 src/imap.c:652 src/imap.c:655 src/imap.c:659
+#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
+#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
+#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
+#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
+#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
+#: src/imap.c:737 src/imap.c:740 src/imap.c:743 src/imap.c:746 src/imap.c:749
+#: src/imap.c:753 src/imap.c:757
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "Błąd IMAP dla %s:"
 
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:630
 msgid "authenticated"
 msgstr "uwierzytelnienie"
 
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:633
 msgid "not authenticated"
 msgstr "nie uwierzytelniono"
 
-#: src/imap.c:634
+#: src/imap.c:636
 msgid "bad state"
 msgstr "zły stan"
 
-#: src/imap.c:637
+#: src/imap.c:639
 msgid "stream error"
 msgstr "błąd strumienia"
 
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:642
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "błąd parsowania (prawdopodobnie serwer nie jest zgodny ze specyfikacją "
 "opisaną w RFC)"
 
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:646
 msgid "connection refused"
 msgstr "połączenie odrzucone."
 
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:649
 msgid "memory error"
 msgstr "błąd pamięci"
 
-#: src/imap.c:650
+#: src/imap.c:652
 msgid "fatal error"
 msgstr "błąd krytyczny"
 
-#: src/imap.c:653
+#: src/imap.c:655
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "błąd protokołu (prawdopodobnie serwer nie jest zgodny ze specyfikacją "
 "opisaną w RFC)"
 
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:659
 msgid "connection not accepted"
-msgstr "połączenie nie zostało zaakceptowane"
+msgstr "połączenie nie zostało zatwierdzone"
 
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:662
 msgid "APPEND error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu APPEND"
 
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:665
 msgid "NOOP error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu NOOP"
 
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:668
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu LOGOUT"
 
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:671
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu CAPABILITY"
 
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:674
 msgid "CHECK error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu CHECK"
 
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:677
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu CLOSE"
 
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:680
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu EXPUNGE"
 
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:683
 msgid "COPY error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu COPY"
 
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:686
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu UID COPY"
 
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:689
 msgid "CREATE error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu CREATE"
 
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:692
 msgid "DELETE error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu DELETE"
 
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:695
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu EXAMINE"
 
-#: src/imap.c:696
+#: src/imap.c:698
 msgid "FETCH error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu FETCH"
 
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:701
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu UID FETCH"
 
-#: src/imap.c:702
+#: src/imap.c:704
 msgid "LIST error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu LIST"
 
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:707
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu LOGIN"
 
-#: src/imap.c:708
+#: src/imap.c:710
 msgid "LSUB error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu LSUB"
 
-#: src/imap.c:711
+#: src/imap.c:713
 msgid "RENAME error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu RENAME"
 
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:716
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu SEARCH"
 
-#: src/imap.c:717
+#: src/imap.c:719
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu UID SEARCH"
 
-#: src/imap.c:720
+#: src/imap.c:722
 msgid "SELECT error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu SELECT"
 
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:725
 msgid "STATUS error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu STATUS"
 
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:728
 msgid "STORE error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu STORE"
 
-#: src/imap.c:729
+#: src/imap.c:731
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu UID STORE"
 
-#: src/imap.c:732
+#: src/imap.c:734
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu SUBSCRIBE"
 
-#: src/imap.c:735
+#: src/imap.c:737
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu UNSUBSCRIBE"
 
-#: src/imap.c:738
+#: src/imap.c:740
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu STARTTLS"
 
-#: src/imap.c:741
+#: src/imap.c:743
 msgid "INVAL error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu INVAL"
 
-#: src/imap.c:744
+#: src/imap.c:746
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu EXTENSION"
 
-#: src/imap.c:747
+#: src/imap.c:749
 msgid "SASL error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu SASL"
 
-#: src/imap.c:751
+#: src/imap.c:753
 msgid "TLS error"
 msgstr "Błąd TLS"
 
-#: src/imap.c:755
+#: src/imap.c:757
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Nieznany błąd [%d]"
 
-#: src/imap.c:968
+#: src/imap.c:978
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6143,7 +6169,7 @@ msgstr ""
 "Logowanie z użyciem CRAM-MD5 działa tylko jeżeli biblioteka libetpan została "
 "skompilowana ze wsparciem SASL i wtyczka CRAM-MD5 SASL jest zainstalowana."
 
-#: src/imap.c:974
+#: src/imap.c:984
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6155,7 +6181,7 @@ msgstr ""
 "Logowanie z użyciem CRAM-MD5 działa tylko jeżeli biblioteka libetpan została "
 "skompilowana z obsługą SASL i wtyczka CRAM-MD5 SASL jest zainstalowana."
 
-#: src/imap.c:980
+#: src/imap.c:990
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6168,7 +6194,7 @@ msgstr ""
 "została skompilowana ze wsparciem SASL i wtyczka SCRAM SASL jest "
 "zainstalowana."
 
-#: src/imap.c:986
+#: src/imap.c:996
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6180,7 +6206,7 @@ msgstr ""
 "Logowanie typu PLAIN działa tylko jeżeli biblioteka libetpan została "
 "skompilowana ze wsparciem SASL i wtyczka PLAIN SASL jest zainstalowana."
 
-#: src/imap.c:992
+#: src/imap.c:1002
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6192,7 +6218,7 @@ msgstr ""
 "Logowanie z użyciem LOGIN działa tylko jeżeli biblioteka libetpan została "
 "skompilowana z obsługą SASL i wtyczka LOGIN SASL jest zainstalowana."
 
-#: src/imap.c:998
+#: src/imap.c:1008
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6202,36 +6228,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Błąd OAuth2. Sprawdź i popraw ustawienia swojego konta OAuth2."
 
-#: src/imap.c:1004
+#: src/imap.c:1014
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Nie udało się połączyć z %s: odmówiono wejścia.%s"
 
-#: src/imap.c:1008
+#: src/imap.c:1018
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Nie udało się połączyć z %s: odmówiono wejścia.%s\n"
 
-#: src/imap.c:1026
+#: src/imap.c:1036
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Nie udało się połączyć z %s"
 
-#: src/imap.c:1033 src/imap.c:1036
+#: src/imap.c:1043 src/imap.c:1046
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Połączenie IMAP do %s zostało przerwane. Łączę jeszcze raz...\n"
 
-#: src/imap.c:1066 src/imap.c:3743 src/imap.c:4402 src/imap.c:4496
-#: src/imap.c:4674 src/imap.c:5485
+#: src/imap.c:1076 src/imap.c:3753 src/imap.c:4412 src/imap.c:4506
+#: src/imap.c:4684 src/imap.c:5495
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci w celu dostępu do serwera IMAP."
 
-#: src/imap.c:1176 src/inc.c:883 src/news.c:402 src/send_message.c:287
+#: src/imap.c:1186 src/inc.c:886 src/news.c:402 src/send_message.c:293
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Połączenie nie jest bezpieczne"
 
-#: src/imap.c:1177 src/inc.c:884 src/news.c:403 src/send_message.c:288
+#: src/imap.c:1187 src/inc.c:887 src/news.c:403 src/send_message.c:294
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -6239,114 +6265,114 @@ msgid ""
 "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
 "not be secure."
 msgstr ""
-"To połączenie jest ustawione jako bezpieczne z użyciem TLS, ale"
-"TLS nie jest dostępny w tej wersji Claws Mail. \n"
+"To połączenie jest ustawione jako bezpieczne z użyciem TLS, aleTLS nie jest "
+"dostępny w tej wersji Claws Mail. \n"
 "\n"
 "Czy chcesz kontynuować łączenie do tego serwera? Połączenie nie będzie "
 "bezpieczne."
 
-#: src/imap.c:1183 src/inc.c:890 src/news.c:409 src/send_message.c:294
+#: src/imap.c:1193 src/inc.c:893 src/news.c:409 src/send_message.c:300
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Kon_tynuuj łączenie"
 
-#: src/imap.c:1192
+#: src/imap.c:1202
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Łączenie z serwerem IMAP: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1257
+#: src/imap.c:1267
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem IMAP: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1260
+#: src/imap.c:1270
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem IMAP: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1292 src/imap.c:4164
+#: src/imap.c:1302 src/imap.c:4174
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Nie można nawiązać sesji STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1364
+#: src/imap.c:1374
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z serwerem IMAP: %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1367
+#: src/imap.c:1377
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Nie można wejść na serwer IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1795
+#: src/imap.c:1805
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Dodawanie wiadomości..."
 
-#: src/imap.c:2000 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:2010 src/mh.c:530
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopiowanie wiadomości..."
 
-#: src/imap.c:2526
+#: src/imap.c:2536
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Wyszukanie nie powiodło się z powodu błędu serwera."
 
-#: src/imap.c:2610
+#: src/imap.c:2620
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "nie można ustawić flagi usunięta\n"
 
-#: src/imap.c:2617 src/imap.c:5115
+#: src/imap.c:2627 src/imap.c:5125
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nie można zlikwidować\n"
 
-#: src/imap.c:2992
+#: src/imap.c:3002
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Odpytywanie o katalogi, których nie śledzę %s..."
 
-#: src/imap.c:2995
+#: src/imap.c:3005
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Szukanie podkatalogów w %s ..."
 
-#: src/imap.c:3286
+#: src/imap.c:3296
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nie można utworzyć skrzynki: błąd LIST.\n"
 
-#: src/imap.c:3299
+#: src/imap.c:3309
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nie można utworzyć skrzynki\n"
 
-#: src/imap.c:3429
+#: src/imap.c:3439
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "nie można zmienić nazwy skrzynki z %s do %s\n"
 
-#: src/imap.c:3542
+#: src/imap.c:3552
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nie można usunąć skrzynki pocztowej\n"
 
-#: src/imap.c:3821
+#: src/imap.c:3831
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "Nie udało się wykonać polecenia LIST\n"
 
-#: src/imap.c:3906
+#: src/imap.c:3916
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Flagowanie wiadomości..."
 
-#: src/imap.c:4009
+#: src/imap.c:4019
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "nie można zaznaczyć katalogu: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4161
+#: src/imap.c:4171
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Serwer wymaga STARTTLS do zalogowania się.\n"
 
-#: src/imap.c:4171
+#: src/imap.c:4181
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Nie można odświeżyć właściwości.\n"
 
-#: src/imap.c:4176
+#: src/imap.c:4186
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -6355,20 +6381,20 @@ msgstr ""
 "Połączenie z %s nie powiodło się: serwer wymaga STARTTLS, lecz Claws Mail "
 "skompilowane jest bez obsługi STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4184
+#: src/imap.c:4194
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Logowanie na serwer jest wyłączone.\n"
 
-#: src/imap.c:4407
+#: src/imap.c:4417
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Pobieranie wiadomości..."
 
-#: src/imap.c:5108
+#: src/imap.c:5118
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "nie można ustawić flagi usunięta: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6143
+#: src/imap.c:6153
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6376,11 +6402,9 @@ msgid ""
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
 "Masz określone jedno lub więcej kont IMAP. Jednak ta wersja Claws  Mail "
-"została zbudowana bez obsługi IMAP; Twoje konta IMAP zostały "
-"wyłączone.\n"
+"została zbudowana bez obsługi IMAP; Twoje konta IMAP zostały wyłączone.\n"
 "\n"
-"Prawdopodobnie potrzebujesz wgrać libetpan lub zbudować Claws "
-"Mail."
+"Prawdopodobnie potrzebujesz wgrać libetpan lub zbudować Claws Mail."
 
 #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
 msgid "Create _new folder..."
@@ -6420,14 +6444,14 @@ msgstr "Śledzenie"
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "Zacznij śledzić..."
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "Przestań śledzić..."
 
 #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
 msgid "_Check for new messages"
-msgstr "_Pobierz pocztę"
+msgstr "Poszukaj nowych wiadomoś_ci"
 
 #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
 msgid "C_heck for new folders"
@@ -6435,7 +6459,7 @@ msgstr "Odpytaj o nowe katalogi"
 
 #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
 msgid "R_ebuild folder tree"
-msgstr "_Przebuduj drzewo katalogów"
+msgstr "Prz_ebuduj drzewo katalogów"
 
 #: src/imap_gtk.c:87
 msgid "Show only subscribed _folders"
@@ -6448,60 +6472,61 @@ msgid ""
 "only and no mail, append '/' to the folder name)"
 msgstr ""
 "Wpisz nazwę nowego katalogu:\n"
-"(jeśli chcesz utworzyć katalog by przechowywać w nim\n"
-"podkatalogi a nie przechowywać wiadomości, dołącz `/' na końcu nazwy)"
+"(jeśli katalog ma przechowywać tylko podkatalogi\n"
+"i żadnych wiadomości, to dopisz znak '/' na końcu jego nazwy)"
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:293
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2096
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:423 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2094
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Wpisz nową nazwę dla '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:423
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:235
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2097
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2095
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Przemianuj katalog"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:315
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:453 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:258
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2117
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:454 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:258
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2115
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgstr ""
-"Nie udało się zmienić nazwy katalogu.\n"
-"Nowa nazwa katalogu nie jest dozwolona."
+"Nie udało się przemianować katalogu.\n"
+"Nie wolno nazwać katalogu w ten sposób."
 
-#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:375
+#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:376
 #, c-format
 msgid "Select folder to move folder '%s' to"
-msgstr "wybierz katalog, do którego chcesz przenieść '%s'"
+msgstr "Wybierz katalog, do którego przenieść katalog '%s'"
 
-#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:328 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:395
+#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:328 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:396
 #, c-format
 msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
-msgstr "Wybierz katalog, do którego chcesz skopiować '%s'"
+msgstr "Wybierz katalog, do którego skopiować katalog '%s'"
 
-#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203
+#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:190
 #, c-format
 msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
-"will not be possible.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
+"Recovery will not be possible.\n"
 "\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Wszystkie katalogi i wiadomości w '%s' zostaną trwale usunięte.\n"
-"Odzyskanie ich nie będzie możliwe.\n"
-"Naprawdę chcesz usunąć?"
+"Nastąpi trwałe usunięcie wszystkich katalogów i wiadomości w '%s'.\n"
+"Odzyskanie ich będzie niemożliwe.\n"
+"Czy na pewno to zrobić?"
 
-#: src/imap_gtk.c:385 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:350
+#: src/imap_gtk.c:385 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:351
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:210
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2048
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
-msgstr "Nie można usunąć katalogu `%s'."
+msgstr "Nie można usunąć katalogu '%s'."
 
 #: src/imap_gtk.c:507
 #, c-format
@@ -6510,7 +6535,7 @@ msgstr "Czy naprawdę odpytać o podkatalogi, których nie śledzisz w '%s'?"
 
 #: src/imap_gtk.c:510
 msgid "Search recursively"
-msgstr "Szukaj rekursywnie"
+msgstr "Poszukaj wgłąb"
 
 #: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:575
 msgid "Subscriptions"
@@ -6518,14 +6543,14 @@ msgstr "Śledzone"
 
 #: src/imap_gtk.c:516
 msgid "_Search"
-msgstr "_Szukaj"
+msgstr "Po_szukaj"
 
 #: src/imap_gtk.c:527
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Wybierz podkatalog z %s do śledzenia: "
 
-#: src/imap_gtk.c:538 src/mainwindow.c:684
+#: src/imap_gtk.c:538 src/mainwindow.c:682
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Zacznij śledzić"
 
@@ -6543,8 +6568,8 @@ msgstr ""
 "Jesteś śledzisz ten katalog i nie posiada on podkatalogów,\n"
 "których nie śledzisz.\n"
 "\n"
-"Jeśli istnieją nowe katalogi, utworzone i które zacząłeś śledzić poprzez inny "
-"program, użyj \"Odpytaj o nowe katalogi\" w głównym katalogu skrzynki "
+"Jeśli istnieją nowe katalogi, utworzone i które zacząłeś śledzić poprzez "
+"inny program, użyj \"Odpytaj o nowe katalogi\" w głównym katalogu skrzynki "
 "pocztowej."
 
 #: src/imap_gtk.c:567
@@ -6756,42 +6781,42 @@ msgstr "Proszę wybierz plik do importu."
 
 #: src/importpine.c:140
 msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Błąd podczas importu pliku PINE."
+msgstr "Błąd podczas importu pliku Pine."
 
 #: src/importpine.c:155
 msgid "Select Pine File"
-msgstr "Wybierz plik PINE."
+msgstr "Wybierz plik Pine."
 
 #: src/importpine.c:201
 msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Zaimportuj plik PINE do Książki Adresowej"
+msgstr "Zaimportuj plik Pine do Książki Adresowej"
 
-#: src/inc.c:192 src/inc.c:300 src/inc.c:326
+#: src/inc.c:194 src/inc.c:302 src/inc.c:328
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci, aby móc pobrać wiadomości."
 
-#: src/inc.c:345
+#: src/inc.c:347
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "Nie udało się wykonać polecenia %s\n"
 
-#: src/inc.c:477
+#: src/inc.c:479
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Pobieranie nowych wiadomości"
 
-#: src/inc.c:535
+#: src/inc.c:537
 msgid "Standby"
 msgstr "Oczekiwanie"
 
-#: src/inc.c:683 src/inc.c:737
+#: src/inc.c:686 src/inc.c:740
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: src/inc.c:694
+#: src/inc.c:697
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Pobieranie"
 
-#: src/inc.c:703
+#: src/inc.c:706
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
@@ -6799,28 +6824,28 @@ msgstr[0] "Wykonano (otrzymano %d wiadomość (%s))"
 msgstr[1] "Wykonano (otrzymano %d wiadomości (%s))"
 msgstr[2] "Wykonano (otrzymano %d wiadomości (%s))"
 
-#: src/inc.c:709
+#: src/inc.c:712
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Wykonano (brak nowych wiadomości)"
 
-#: src/inc.c:714
+#: src/inc.c:717
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Błąd połączenia."
 
-#: src/inc.c:717 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
+#: src/inc.c:720 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Błąd uwierzytelniania"
 
-#: src/inc.c:724 src/prefs_matcher.c:406 src/prefs_summaries.c:647
+#: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:406 src/prefs_summaries.c:647
 #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2890 src/summaryview.c:6561
 msgid "Locked"
 msgstr "Zablokowana"
 
-#: src/inc.c:734
+#: src/inc.c:737
 msgid "Timeout"
 msgstr "Czas oczekiwania"
 
-#: src/inc.c:820
+#: src/inc.c:823
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
@@ -6828,66 +6853,66 @@ msgstr[0] "Skończono (%d nowa wiadomość)"
 msgstr[1] "Skończono (%d nowe wiadomości)"
 msgstr[2] "Skończono (%d nowe wiadomości)"
 
-#: src/inc.c:824
+#: src/inc.c:827
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Skończono (brak nowych wiadomości)"
 
-#: src/inc.c:867
+#: src/inc.c:870
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s : Pobieranie nowych wiadomości"
 
-#: src/inc.c:896
+#: src/inc.c:899
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Podłączanie do serwera POP3: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:930
+#: src/inc.c:933
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:934
+#: src/inc.c:937
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:1014 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426
-#: src/send_message.c:519
+#: src/inc.c:1017 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426
+#: src/send_message.c:522
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Uwierzytelnianie..."
 
-#: src/inc.c:1016
+#: src/inc.c:1019
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Pobieranie wiadomości z %s (%s)..."
 
-#: src/inc.c:1022
+#: src/inc.c:1025
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Pobieranie liczby wiadomości (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:1026
+#: src/inc.c:1029
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Pobieranie liczby wiadomości (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:1030
+#: src/inc.c:1033
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Pobieranie liczby wiadomości (UIDL)"
 
-#: src/inc.c:1034
+#: src/inc.c:1037
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Pobieranie wielkości wiadomości (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:1041 src/send_message.c:537
+#: src/inc.c:1044 src/send_message.c:540
 msgid "Quitting"
 msgstr "Wychodzenie"
 
-#: src/inc.c:1066
+#: src/inc.c:1069
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Pobieranie wiadomości (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:1079
+#: src/inc.c:1082
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
@@ -6895,16 +6920,16 @@ msgstr[0] "Pobieranie (%d wiadomości, otrzymano %s)"
 msgstr[1] "Pobieranie (%d wiadomości, otrzymano %s)"
 msgstr[2] "Pobieranie (%d wiadomości, otrzymano %s)"
 
-#: src/inc.c:1234
+#: src/inc.c:1237
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1239
+#: src/inc.c:1242
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Błąd podczas przetwarzania wiadomości."
 
-#: src/inc.c:1245
+#: src/inc.c:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6913,37 +6938,37 @@ msgstr ""
 "Błąd podczas przetwarzania wiadomości:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1251
+#: src/inc.c:1254
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Brak miejsca na dysku."
 
-#: src/inc.c:1256
+#: src/inc.c:1259
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Nie można zapisać pliku."
 
-#: src/inc.c:1261
+#: src/inc.c:1264
 msgid "Socket error."
 msgstr "Błąd gniazda."
 
-#: src/inc.c:1264
+#: src/inc.c:1267
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Błąd gniazda podczas połączenia z %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1269 src/send_message.c:448 src/send_message.c:711
+#: src/inc.c:1272 src/send_message.c:451 src/send_message.c:714
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Połączenie zostało zamknięte przez zdalnego gospodarza"
 
-#: src/inc.c:1272
+#: src/inc.c:1275
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Połączenie z %s:%d zostało zamknięte przez zdalnego gospodarza."
 
-#: src/inc.c:1277
+#: src/inc.c:1280
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Skrzynka zablokowana."
 
-#: src/inc.c:1281
+#: src/inc.c:1284
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6952,11 +6977,11 @@ msgstr ""
 "Skrzynka zablokowana:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:696
+#: src/inc.c:1290 src/send_message.c:699
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się."
 
-#: src/inc.c:1293 src/send_message.c:699
+#: src/inc.c:1296 src/send_message.c:702
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6965,57 +6990,56 @@ msgstr ""
 "Uwierzytelnienie nie powiodło się:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1298 src/send_message.c:715
+#: src/inc.c:1301 src/send_message.c:718
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgstr ""
-"Upłynął czas oczekiwania na sesję. Możesz zwiększyć czas oczekiwania w"
-" Ustawienia/"
-"Inne/Różne."
+"Upłynął czas oczekiwania na sesję. Możesz zwiększyć czas oczekiwania w "
+"Ustawienia/Inne/Różne."
 
-#: src/inc.c:1303
+#: src/inc.c:1306
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Upłynął czas oczekiwania na połączenie z %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1341
+#: src/inc.c:1344
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Inkorporacja została anulowana\n"
 
-#: src/inc.c:1636 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1064
+#: src/inc.c:1639 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1064
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1355
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1661
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:402 src/prefs_account.c:1834
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:402 src/prefs_account.c:1867
 #: src/prefs_other.c:567 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:553
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundy"
 
-#: src/inc.c:1646 src/inc.c:1656
+#: src/inc.c:1649 src/inc.c:1659
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuta"
 msgstr[1] "minuty"
 msgstr[2] "minut"
 
-#: src/inc.c:1649
+#: src/inc.c:1652
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "godzina"
 msgstr[1] "godziny"
 msgstr[2] "godzin"
 
-#: src/inc.c:1661
+#: src/inc.c:1664
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sPracujesz odłączonym od sieci. Czy podłączyć na %d %s?"
 
-#: src/inc.c:1667
+#: src/inc.c:1670
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%s Pracujesz odłączonym od sieci. Czy chcesz się podłączyć?"
 
-#: src/inc.c:1674
+#: src/inc.c:1677
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Ty_lko raz"
 
@@ -7128,16 +7152,16 @@ msgid_plural ""
 "more information:\n"
 "%s"
 msgstr[0] ""
-"Nie udało się wczytać następującej wtyczki. Sprawdź ustawienia wtyczek po"
-" więcej szczegółów:\n"
+"Nie udało się wczytać następującej wtyczki. Sprawdź ustawienia wtyczek po "
+"więcej szczegółów:\n"
 "%s"
 msgstr[1] ""
-"Nie udało się wczytać następujących wtyczek. Sprawdź ustawienia wtyczek po"
-" więcej szczegółów:\n"
+"Nie udało się wczytać następujących wtyczek. Sprawdź ustawienia wtyczek po "
+"więcej szczegółów:\n"
 "%s"
 msgstr[2] ""
-"Nie udało się wczytać następujących wtyczek. Sprawdź ustawienia wtyczek po"
-" więcej szczegółów:\n"
+"Nie udało się wczytać następujących wtyczek. Sprawdź ustawienia wtyczek po "
+"więcej szczegółów:\n"
 "%s"
 
 #: src/main.c:1582
@@ -7146,9 +7170,9 @@ msgid ""
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
-"Claws Mail wykryło ustawioną skrzynkę mailbox, ale jest ona "
-"niepełna. Prawdopodobnie spowodowane jest to wadliwym kontem IMAP. Użyj "
-"\"Przebuduj drzewo katalogów\" z menu katalogu by spróbować to naprawić."
+"Claws Mail wykryło ustawioną skrzynkę mailbox, ale jest ona niepełna. "
+"Prawdopodobnie spowodowane jest to wadliwym kontem IMAP. Użyj \"Przebuduj "
+"drzewo katalogów\" z menu katalogu by spróbować to naprawić."
 
 #: src/main.c:1588
 msgid ""
@@ -7157,8 +7181,8 @@ msgid ""
 "plugin and try again."
 msgstr ""
 "Claws Mail wykrył ustawioną skrzynkę mailbox, ale nie mógł jej wczytać. "
-"Prawdopodobnie jest to spowodowane przestarzałą zewnętrzną wtyczką. Wgraj"
-" wtyczkę ponownie i spróbuj ponownie."
+"Prawdopodobnie jest to spowodowane przestarzałą zewnętrzną wtyczką. Wgraj "
+"wtyczkę ponownie i spróbuj ponownie."
 
 #: src/main.c:1828
 msgid "Missing filename\n"
@@ -7241,8 +7265,7 @@ msgid ""
 "                         empty line, then mail body until end of file."
 msgstr ""
 "  --compose-from-file file\n"
-"                         otwórz okno tworzenia wiadomości z danymi z "
-"pliku;\n"
+"                         otwórz okno tworzenia wiadomości z danymi z pliku;\n"
 "                         użyj - zamiast nazwy pliku aby użyć standardowego "
 "wejścia;\n"
 "                         format zawartości: najpierw nagłówek (To: wymagany) "
@@ -7301,14 +7324,14 @@ msgid ""
 "                         request: search string\n"
 "                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
 msgstr ""
-"  --search katalog typ żądanie [rekursywnie]\n"
+"  --search katalog rodzaj żądanie [wgłąb]\n"
 "                         przeszukuje pocztę\n"
 "                         katalog na przykład.: \"#mh/Mailbox/inbox\" lub "
 "\"Mail\"\n"
 "                         typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] lub "
 "g: etykieta\n"
 "                         żądanie: wyszukiwany ciąg znaków\n"
-"                         rekursywnie: wyłączone jeśli arg. rozpoczyna się od "
+"                         wgłąb: wyłączone jeśli arg. rozpoczyna się od "
 "0, n, N, f lub F"
 
 #: src/main.c:2092
@@ -7341,9 +7364,10 @@ msgid ""
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
 "file:// uri or an absolute path"
 msgstr ""
-"  --select katalog[/msg]  Przechodzi do wybranego katalogu/wiadomości\n"
-"                         Katalog do indentyfikator w formie '#mh/Mailbox/"
-"inbox'"
+"  --select katalog[/msg]  przechodzi do danego katalogu/wiadomości\n"
+"                         Katalog to identyfikator w postaci"
+" 'katalog/podkatalog', adres uri o przedrostu "
+"file:// lub ścieżka bezwzględna"
 
 #: src/main.c:2100
 msgid "  --online               switch to online mode"
@@ -7443,829 +7467,829 @@ msgstr "NetworkManager: sieć jest włączona.\n"
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: sieć jest rozłączona.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:212
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:443
+#: src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:443
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:520
 msgid "_Configuration"
 msgstr "U_stawienia"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:524
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "Dod_aj skrzynkę pocztową"
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Zmień kolejność katalogów..."
 
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "Za_importuj plik mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "Wy_eksportuj do pliku mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "Wy_eksportuj zaznaczone do pliku mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Empty all _Trash folders"
-msgstr "Opróżnij wszystkie kosze"
+msgstr "Opróżnij wszys_tkie kosze"
 
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:221
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "Zapi_sz wiadomość jako..."
 
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:222
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "Zapi_sz część jako..."
 
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:223
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Układ strony..."
 
-#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:224
 msgid "_Print..."
 msgstr "Wy_drukuj..."
 
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Zsynchronizuj katalogi"
 
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:547
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Wyjdź"
 
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Zaznacz cały wątek"
 
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "Poszukaj w bieżącej wiadomości..."
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "_Quick search"
 msgstr "Poszukaj szybko"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Pokaż lub uk_ryj"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Pasek narzędzi"
 
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:562
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Wybierz pokazywane kolumny"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "W spisie katalogów..."
 
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:564
 msgid "In _message list..."
 msgstr "W spisie wiadomości..."
 
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Układ"
 
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "_Sort"
 msgstr "U_szereguj"
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:573
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "Grupuj po tem_acie"
 
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:575
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "Ro_zwiń wszystkie wątki"
 
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "_Zwiń wszystkie wątki"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:235
 msgid "_Go to"
 msgstr "Prze_jdź do"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:236
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Poprzedniej wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:237
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Następnej wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:239
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Pop_rzedniej nieprzeczytanej wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:240
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Następnej nieprz_eczytanej wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:242
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Poprzedniej nowej wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:243
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Następnej nowej wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:245
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Poprzedniej oznaczonej wiado_mości"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:246
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Następnej ozn_aczonej wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:248
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Poprzedniej wiadomości z etykietą"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:249
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Następnej wiadomości z etykietą"
 
-#: src/mainwindow.c:596
+#: src/mainwindow.c:594
 msgid "Previously opened message"
-msgstr "Poprzednio otwarta wiadomość"
+msgstr "Poprzedniej otwartej wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:252
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Następnej otwartej wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:254
 msgid "Parent message"
 msgstr "Nadrzędnej wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:256
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Następnego katalogu z ni_eprzeczytanymi wiadomościami"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:257
 msgid "F_older..."
 msgstr "Katal_ogu..."
 
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
 msgid "Next part"
 msgstr "Następnej części"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:231
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:231
 msgid "Previous part"
 msgstr "Poprzedniej części"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:261
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Przewiń wiadomość do"
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:262
 msgid "Previous line"
 msgstr "Poprzedniego wiersza"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:263
 msgid "Next line"
 msgstr "Następnego wiersza"
 
-#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 src/printing.c:482
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
 msgid "Previous page"
 msgstr "Poprzedniej strony"
 
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:265 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:265 src/printing.c:487
 msgid "Next page"
 msgstr "Następnej strony"
 
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:283
 msgid "Decode"
 msgstr "Dekodowanie znaków"
 
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:635
 msgid "Open in new _window"
-msgstr "Otwórz w _nowym oknie"
+msgstr "Otwórz w no_wym oknie"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:290
 msgid "Mess_age source"
-msgstr "Źródło wiado_mości"
+msgstr "Źródło wi_adomości"
 
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:291
 msgid "Message part"
 msgstr "Część wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:292
 msgid "View as text"
 msgstr "Wyświetl jako tekst"
 
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:504
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:504
 msgid "Open"
 msgstr "Otwórz"
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:295
 msgid "Open with..."
 msgstr "Otwórz w..."
 
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:298
 msgid "Quotes"
 msgstr "Cytowania"
 
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:648
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Uaktualnij podliczenie wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:651
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Pobierz"
 
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:652
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Pobierz z bieżącego konta"
 
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:653
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Pobierz ze wszystkich kont"
 
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:654
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Przerwij pobieranie"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:657
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "Wyślij wiadomości z kolejki"
 
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:662
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Utwórz _nową wiadomość"
 
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:663
 msgid "Compose a news message"
-msgstr "Utwórz nową wieść"
+msgstr "Napisz nową wieść"
 
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:304
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:96 src/summaryview.c:427
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Odpowiedz"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:428
 msgid "Repl_y to"
-msgstr "Odpowiedz do"
+msgstr "Odpowiedz szczególnie"
 
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:431
 msgid "Mailing _list"
-msgstr "_Lista dyskusyjna"
+msgstr "Na _listę dyskusyjną"
 
-#: src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "_Odpowiedz na grupę i nadawcy"
 
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:433
 #: src/toolbar.c:2491
 msgid "_Forward"
 msgstr "Prze_każ"
 
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:434
 #: src/toolbar.c:2492
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Prz_ekaż jako załącznik"
 
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:435
 #: src/toolbar.c:2493
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Prze_kieruj"
 
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "Mailing-_List"
-msgstr "Lista dyskusyjna"
+msgstr "_Lista dyskusyjna"
 
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "Post"
 msgstr "Wyślij"
 
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:680
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Przestań śledzić"
 
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "View archive"
-msgstr "Podejrzyj archiwum"
+msgstr "Obejrzyj archiwum"
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:688
 msgid "Contact owner"
-msgstr "Właściciel kontaktu"
+msgstr "Napisz do właściciela"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:692
 msgid "M_ove..."
 msgstr "_Przenieś..."
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "_Copy..."
 msgstr "S_kopiuj..."
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "Move to _trash"
-msgstr "Przenieś do _kosza"
+msgstr "Wyrzuć do _kosza"
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Usuń..."
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "Move thread to tr_ash"
-msgstr "Przenieś wątek do kosz_a"
+msgstr "Wyrzuć wątek do kosz_a"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "Usuń wątek"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:698
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Odwołaj wieść"
 
-#: src/mainwindow.c:703 src/mainwindow.c:704 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:702 src/summaryview.c:436
 msgid "_Mark"
 msgstr "O_znacz"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "_Unmark"
 msgstr "O_dznacz"
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:706
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "_Oznacz jako przeczytane"
 
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:707
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Oznacz jako nieprzeczytan_e"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:709
 msgid "Mark all read in folder"
 msgstr "Oznacz wszystko w katalogu jako przeczytane"
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "Mark all unread in folder"
 msgstr "Oznacz wszystko w katalogu jako nieprzeczytane"
 
-#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:191 src/toolbar.c:245
+#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:191 src/toolbar.c:245
 #: src/toolbar.c:513
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Pomiń wątek"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Cofnij pominięcie wątku"
 
-#: src/mainwindow.c:716 src/prefs_filtering_action.c:192 src/toolbar.c:246
+#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:192 src/toolbar.c:246
 #: src/toolbar.c:514
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Śledź wątek"
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:715
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Cofnij śledzenie wątku"
 
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:718
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Oznacz jako _spam"
 
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:719
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Oznacz jako _ham"
 
-#: src/mainwindow.c:724 src/prefs_filtering_action.c:175 src/toolbar.c:517
+#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:175 src/toolbar.c:517
 msgid "Lock"
 msgstr "Zablokuj"
 
-#: src/mainwindow.c:725 src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:518
+#: src/mainwindow.c:723 src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:518
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odblokuj"
 
-#: src/mainwindow.c:727 src/summaryview.c:437
+#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:437
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Kolorowa _etykieta"
 
-#: src/mainwindow.c:728 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:726 src/summaryview.c:438
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "_Znaczniki"
 
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:729
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Zmień tr_eść"
 
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1052
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1052
 msgid "Check signature"
 msgstr "Sprawdź podpis"
 
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Dodaj nadawcę do książki adresowej..."
 
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:739
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Zbierz adresy"
 
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:740
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Z bi_eżącego katalogu..."
 
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:741
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Z zaznaczonych wiado_mości..."
 
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:744
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "Prze_filtruj wszystkie wiadomości w tym katalogu"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:745
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Prze_filtruj zaznaczone wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Wykonaj zasady przetwarzania katalogów"
 
-#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:321
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:321
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Utwórz zasadę f_iltrowania"
 
-#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:758 src/messageview.c:322
+#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:322
 #: src/messageview.c:329
 msgid "_Automatically"
-msgstr "Automatycznie"
+msgstr "S_amoczynnie"
 
-#: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:865
 #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:330
 msgid "By _From"
 msgstr "Wg nadawcy"
 
-#: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:866
 #: src/messageview.c:324 src/messageview.c:331
 msgid "By _To"
 msgstr "Wg adresa_ta"
 
-#: src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:325
 #: src/messageview.c:332
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Wg tematu"
 
-#: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:326
 #: src/messageview.c:333
 msgid "By S_ender"
-msgstr "Wg nadawcy"
+msgstr "Wg wysyłając_ego"
 
-#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:441
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:441
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Utwórz zasadę przetwarzania"
 
-#: src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:336
+#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:336
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Wypisz adresy _URL..."
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:770
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Odpytaj o nowe wiadomości w_e wszystkich katalogach"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Usuń _powielone wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:772
 msgid "In selected folder"
 msgstr "W zaznaczonym katalogu"
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "In all folders"
 msgstr "We wszystkich katalogach"
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "E_xecute"
 msgstr "Wykonaj"
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "_Wymaż"
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "TLS cer_tificates"
 msgstr "Cer_tyfikaty TLS"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Dziennik filtr_owania"
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Dziennik sieci"
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "Debug _Log"
 msgstr "Dziennik _diagnostyczny"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "_Zapomnij wszystkie hasła sesji"
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "Forget _primary passphrase"
 msgstr "Za_pomnij główne hasło"
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "Przestaw bieżą_ce konto"
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Dostosuj bieżące konto..."
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Utwórz _nowe konto..."
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "Dostosuj wszystki_e konta..."
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "P_references..."
 msgstr "U_stawienia..."
 
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "_Przetwarzanie przed..."
 
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "_Przetwarzanie po..."
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtrowanie..."
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "_Templates..."
 msgstr "Wzorce..."
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "_Actions..."
 msgstr "Dzi_ałania..."
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Znaczniki..."
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Wtyczki..."
 
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Podręcznik użytkownika"
 
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_FAQ w internecie"
 
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "Opis ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:817
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Ustaw jako konto domyślne"
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:824
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Odłącz od sieci"
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Pasek men_u"
 
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "_Message view"
 msgstr "Widok wiado_mości"
 
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Pasek stanu"
 
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:830
 msgid "Column headers"
 msgstr "Nagłówki kolumn"
 
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Pokaż w wątkach"
 
-#: src/mainwindow.c:834 src/prefs_summaries.c:669
+#: src/mainwindow.c:832 src/prefs_summaries.c:669
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Ukryj przeczytane wątki"
 
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:833
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Ukryj przeczytane wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:836 src/prefs_summaries.c:675
+#: src/mainwindow.c:834 src/prefs_summaries.c:675
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Ukryj usunięte wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Na całym ekranie"
 
-#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:836 src/messageview.c:348
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Pokaż wszystkie na_główki"
 
-#: src/mainwindow.c:839 src/messageview.c:349
+#: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:349
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "_Zwiń wszystkie"
 
-#: src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:350
+#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:350
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Zwiń od _2 poziomu"
 
-#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:351
+#: src/mainwindow.c:839 src/messageview.c:351
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Zwiń od _3 poziomu"
 
-#: src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:843
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Tekst pod ikonkami"
 
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Tekst obok ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:845
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Tylko _ikony"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "_Text only"
 msgstr "Tylko _tekst"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standardowy"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Trójkolumnowy"
 
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Szerokie _wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:856
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Szeroki sp_is wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Mały ekran"
 
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "By _number"
 msgstr "Wg _numeru"
 
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Wg rozm_iaru"
 
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "By _date"
 msgstr "Wg _daty"
 
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:864
 msgid "By thread date"
 msgstr "Wg daty wątku"
 
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Wg temat_u"
 
-#: src/mainwindow.c:870
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "By _color label"
 msgstr "Wg koloru _etykiety"
 
-#: src/mainwindow.c:871
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "By tag"
 msgstr "Wg znacznika"
 
-#: src/mainwindow.c:872
+#: src/mainwindow.c:870
 msgid "By _mark"
 msgstr "Wg oznaczenia"
 
-#: src/mainwindow.c:873
+#: src/mainwindow.c:871
 msgid "By _status"
 msgstr "Wg _stanu"
 
-#: src/mainwindow.c:874
+#: src/mainwindow.c:872
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Wg załącznika"
 
-#: src/mainwindow.c:875
+#: src/mainwindow.c:873
 msgid "By score"
 msgstr "Wg punktacji"
 
-#: src/mainwindow.c:876
+#: src/mainwindow.c:874
 msgid "By locked"
 msgstr "Wg blokad"
 
-#: src/mainwindow.c:877
+#: src/mainwindow.c:875
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Nie szereguj"
 
-#: src/mainwindow.c:881 src/prefs_summaries.c:656
+#: src/mainwindow.c:879 src/prefs_summaries.c:656
 msgid "Ascending"
 msgstr "Rosnąco"
 
-#: src/mainwindow.c:882 src/prefs_summaries.c:657
+#: src/mainwindow.c:880 src/prefs_summaries.c:657
 msgid "Descending"
 msgstr "Malejąco"
 
-#: src/mainwindow.c:924 src/messageview.c:393
+#: src/mainwindow.c:922 src/messageview.c:393
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "S_am wykryj"
 
-#: src/mainwindow.c:1299 src/summaryview.c:6489
+#: src/mainwindow.c:1297 src/summaryview.c:6489
 msgid "Modify tags..."
 msgstr "Zmień znaczniki..."
 
-#: src/mainwindow.c:1924
+#: src/mainwindow.c:1922
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Pojawił się błąd. Naciśnij tutaj aby zobaczyć dziennik."
 
-#: src/mainwindow.c:1955
+#: src/mainwindow.c:1953
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Jesteś podłączony do sieci. Naciśnij, aby odłączyć się od sieci"
 
-#: src/mainwindow.c:1958
+#: src/mainwindow.c:1956
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Jesteś odłączony do sieci. Naciśnij, aby podłączyć się do sieci"
 
-#: src/mainwindow.c:1972
+#: src/mainwindow.c:1970
 msgid "Select account"
 msgstr "Wybierz konto"
 
-#: src/mainwindow.c:1999 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:1997 src/prefs_logging.c:136
 msgid "Network log"
 msgstr "Dziennik sieci"
 
-#: src/mainwindow.c:2003
+#: src/mainwindow.c:2001
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Dziennik diagnostyczny filtrowania/przetwarzania"
 
-#: src/mainwindow.c:2022 src/prefs_logging.c:378
+#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:378
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "dziennik filtrowania włączony\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2024 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2022 src/prefs_logging.c:380
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "dziennik filtrowania wyłączony\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2453 src/mainwindow.c:2460 src/mainwindow.c:2503
-#: src/mainwindow.c:2536 src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2613
+#: src/mainwindow.c:2451 src/mainwindow.c:2458 src/mainwindow.c:2501
+#: src/mainwindow.c:2534 src/mainwindow.c:2566 src/mainwindow.c:2611
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1136
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nienazwany"
 
-#: src/mainwindow.c:2614 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2612 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "żaden"
 
-#: src/mainwindow.c:2871 src/mainwindow.c:2876
+#: src/mainwindow.c:2869 src/mainwindow.c:2874
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z katalogów kosza?"
 
-#: src/mainwindow.c:2872
+#: src/mainwindow.c:2870
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Nie wychodź"
 
-#: src/mainwindow.c:2903 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+#: src/mainwindow.c:2901 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Dodaj skrzynkę pocztową"
 
-#: src/mainwindow.c:2904
+#: src/mainwindow.c:2902
 msgid ""
 "Input the location of the mailbox.\n"
 "The location can be either the full path or relative to the \n"
@@ -8279,18 +8303,18 @@ msgstr ""
 "Jeśli podasz istniejącą skrzynkę, zostanie ona\n"
 "samoczynnie przeszukana."
 
-#: src/mainwindow.c:2912 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:197
+#: src/mainwindow.c:2910 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:197
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Skrzynka pocztowa '%s' już istnieje."
 
-#: src/mainwindow.c:2917 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:210 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:210 src/setup.c:52
 #: src/wizard.c:741
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Skrzynka pocztowa"
 
-#: src/mainwindow.c:2922 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:216 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:216 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -8299,51 +8323,51 @@ msgstr ""
 "Nie udało się utworzyć skrzynki pocztowej.\n"
 "Być może pliki już istnieją lub nie masz uprawnień do zapisu w tym miejscu."
 
-#: src/mainwindow.c:3389
+#: src/mainwindow.c:3387
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Wysyłanie zabronione"
 
-#: src/mainwindow.c:3949
+#: src/mainwindow.c:3947
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Nie udało się zaimportować skrzynki mbox."
 
-#: src/mainwindow.c:3958 src/mainwindow.c:3967
+#: src/mainwindow.c:3956 src/mainwindow.c:3965
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Nie udało się wyeksportować skrzynki mbox."
 
-#: src/mainwindow.c:4008 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
+#: src/mainwindow.c:4006 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
 msgid "Exit"
 msgstr "Wyjdź"
 
-#: src/mainwindow.c:4008 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
+#: src/mainwindow.c:4006 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Czy wyjść z Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4009
+#: src/mainwindow.c:4007
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Wyjdź"
 
-#: src/mainwindow.c:4210
+#: src/mainwindow.c:4208
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronizacja katalogów"
 
-#: src/mainwindow.c:4211
+#: src/mainwindow.c:4209
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Czy chcesz zsynchronizować swoje katalogi?"
 
-#: src/mainwindow.c:4212
+#: src/mainwindow.c:4210
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "Z_synchronizuj"
 
-#: src/mainwindow.c:4695
+#: src/mainwindow.c:4693
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Usuwanie powielonych wiadomości..."
 
-#: src/mainwindow.c:4705
+#: src/mainwindow.c:4703
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Nie znaleziono powielonych wiadomości w wybranym katalogu.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4711
+#: src/mainwindow.c:4709
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
@@ -8351,7 +8375,7 @@ msgstr[0] "Usunięto %d powieloną wiadomość z zaznaczonego katalogu.\n"
 msgstr[1] "Usunięto %d powielone wiadomości z zaznaczonego katalogu.\n"
 msgstr[2] "Usunięto %d powielonych wiadomości z zaznaczonego katalogu.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4715
+#: src/mainwindow.c:4713
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -8362,11 +8386,11 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Oznaczono %d powielonych wiadomości do usunięcia z wybranego katalogu.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4753
+#: src/mainwindow.c:4751
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Usuwanie powielonych wiadomości z wszystkich katalogów..."
 
-#: src/mainwindow.c:4759
+#: src/mainwindow.c:4757
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -8374,50 +8398,50 @@ msgstr[0] "Usunięto %d powieloną wiadomość z %d katalogów.\n"
 msgstr[1] "Usunięto %d powielone wiadomości z %d katalogów.\n"
 msgstr[2] "Usunięto %d powielonych wiadomości z %d katalogów.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4764
+#: src/mainwindow.c:4762
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Nie znaleziono powielonej wiadomości z %d katalogów.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4926 src/messageview.c:2647
+#: src/mainwindow.c:4924 src/messageview.c:2647
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Wybierz katalog, do którego chcesz przejść"
 
-#: src/mainwindow.c:5029 src/summaryview.c:5932
+#: src/mainwindow.c:5027 src/summaryview.c:5932
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Zasady przetwarzania do zastosowania przed zasadami katalogów"
 
-#: src/mainwindow.c:5037
+#: src/mainwindow.c:5035
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Zasady przetwarzania do zastosowania po zasadach katalogów"
 
-#: src/mainwindow.c:5045 src/summaryview.c:5943
+#: src/mainwindow.c:5043 src/summaryview.c:5943
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Ustawienia filtrowania"
 
-#: src/mainwindow.c:5158
+#: src/mainwindow.c:5156
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Nie można zarejestrować jako domyślnego klienta: pobieranie ścieżki "
 "wykonania niemożliwe."
 
-#: src/mainwindow.c:5249
+#: src/mainwindow.c:5247
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail został zarejestrowany jako klient domyślny."
 
-#: src/mainwindow.c:5251
+#: src/mainwindow.c:5249
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Nie można zarejestrować jako domyślnego klienta: nie można zapisywać do "
 "rejestru."
 
-#: src/mainwindow.c:5265 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5263 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Odpytywanie katalogu %s%c%s..."
 
-#: src/mainwindow.c:5409
+#: src/mainwindow.c:5407
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8531,7 +8555,7 @@ msgstr "Szukanie w bieżącej wiadomości"
 
 #: src/message_search.c:192
 msgid "Find text:"
-msgstr "Znajdź tekst:"
+msgstr "Poszukaj tekstu:"
 
 #: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:783
 msgid "Search failed"
@@ -8622,11 +8646,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/messageview.c:1917
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
-msgstr "Autor tej wiadomości prosił o potwierdzenie dostarczenia."
+msgstr "Prosisz w tej wiadomości o potwierdzenie jej dostarczenia."
 
 #: src/messageview.c:1923
 msgid "This message asks for a return receipt."
-msgstr "Autor tej wiadomości prosił o potwierdzenie dostarczenia."
+msgstr "Autor tej wiadomości prosi o potwierdzenie jej dostarczenia."
 
 #: src/messageview.c:1924
 msgid "Send receipt"
@@ -8637,8 +8661,8 @@ msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgstr ""
-"Ta wiadomość została pobrana częściowo\n"
-"i została usunięta z serwera "
+"Pobrano tę wiadomość częściowo\n"
+"i usunięto na serwerze."
 
 #: src/messageview.c:1973
 #, c-format
@@ -8740,7 +8764,7 @@ msgstr ""
 "  Wiadomość została usunięta lub przeniesiona do innego katalogu"
 
 #: src/messageview.c:2999 src/messageview.c:3005 src/summaryview.c:4404
-#: src/summaryview.c:7290
+#: src/summaryview.c:7294
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Błąd podczas uczenia.\n"
 
@@ -8815,7 +8839,7 @@ msgstr "Rodzaj MIME"
 #: src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062 src/mimeview.c:1067
 #: src/mimeview.c:1072
 msgid "View full information"
-msgstr "Wyświetl pełne informacje"
+msgstr "Zobacz pełne szczegóły"
 
 #: src/mimeview.c:1079
 msgid "Check again"
@@ -8863,9 +8887,9 @@ msgstr "Sprawdzanie podpisu..."
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Powrót do wiadomości email"
 
-#: src/mimeview.c:1736 src/mimeview.c:1828 src/mimeview.c:2070
-#: src/mimeview.c:2106 src/mimeview.c:2218 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:509
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:538
+#: src/mimeview.c:1736 src/mimeview.c:1829 src/mimeview.c:2082
+#: src/mimeview.c:2118 src/mimeview.c:2230 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:510
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:539
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Nie można zapisać części wiadomości wieloczęściowej: %s"
@@ -8875,28 +8899,28 @@ msgstr "Nie można zapisać części wiadomości wieloczęściowej: %s"
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Czy zastąpić istniejący plik '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1839
+#: src/mimeview.c:1840
 #, c-format
 msgid ""
-"An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
-"operation or skip error and continue?"
+"An error has occurred while saving message part %d. Do you want to cancel "
+"saving or ignore error and continue?"
 msgstr ""
-"Błąd nastąpił podczas zapisu części wiadomości #%d. Czy chcesz anulować "
-"operacji czy pominąć błąd i kontynuować?"
-
-#: src/mimeview.c:1842
-msgid "Error saving all message parts"
-msgstr "Błąd zapisu wszystkich części wiadomości"
+"Napotkano błąd podczas zapisywania części wiadomości %d. Wycofać zapisywanie,"
+" czy pójść dalej nie zważając na błąd?"
 
 #: src/mimeview.c:1843
-msgid "Skip"
+msgid "Error saving message part"
+msgstr "Błąd zapisywania części wiadomości"
+
+#: src/mimeview.c:1844
+msgid "Ignore"
 msgstr "Pomiń"
 
-#: src/mimeview.c:1843
-msgid "Skip all"
+#: src/mimeview.c:1844
+msgid "Ignore all"
 msgstr "Pomiń wszystkie"
 
-#: src/mimeview.c:1853
+#: src/mimeview.c:1856
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
@@ -8904,7 +8928,7 @@ msgstr[0] "Pomyślnie zapisano %d plik."
 msgstr[1] "Pomyślnie zapisano %d pliki."
 msgstr[2] "Pomyślnie zapisano %d plików."
 
-#: src/mimeview.c:1861
+#: src/mimeview.c:1868
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
@@ -8912,7 +8936,7 @@ msgstr[0] "Pomyślnie zapisano %d plik"
 msgstr[1] "Pomyślnie zapisano %d pliki"
 msgstr[2] "Pomyślnie zapisano %d plików"
 
-#: src/mimeview.c:1866
+#: src/mimeview.c:1873
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
@@ -8920,35 +8944,35 @@ msgstr[0] "%s, %d plik zakończony niepowodzeniem"
 msgstr[1] "%s, %d plik zakończony niepowodzeniem"
 msgstr[2] "%s, %d plik zakończony niepowodzeniem"
 
-#: src/mimeview.c:1899 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
+#: src/mimeview.c:1910 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
 #: src/prefs_filtering_action.c:1263
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Wybierz katalog docelowy"
 
-#: src/mimeview.c:1906 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
+#: src/mimeview.c:1917 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem."
 
-#: src/mimeview.c:2023 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:812
+#: src/mimeview.c:2035 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813
 #: src/summaryview.c:5017
 msgid "Save as"
 msgstr "Zapisz jako"
 
-#: src/mimeview.c:2153 src/mimeview.c:2160
+#: src/mimeview.c:2165 src/mimeview.c:2172
 msgid "Open with"
-msgstr "Otwórz z"
+msgstr "Otwórz w"
 
-#: src/mimeview.c:2154 src/mimeview.c:2161
+#: src/mimeview.c:2166 src/mimeview.c:2173
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
-"Wpisz nazwę programu, którym chcesz otworzyć ten plik:\n"
+"Wpisz nazwę programu do otworzenia pliku:\n"
 "('%s' zostanie zastąpione nazwą pliku)"
 
-#: src/mimeview.c:2256
+#: src/mimeview.c:2268
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8959,11 +8983,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2264
+#: src/mimeview.c:2276
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Uruchomić niepewny plik binarny?"
 
-#: src/mimeview.c:2265
+#: src/mimeview.c:2277
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8975,20 +8999,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Czy chcesz uruchomić ten plik?"
 
-#: src/mimeview.c:2269
+#: src/mimeview.c:2281
 msgid "Run binary"
 msgstr "Uruchom plik wykonywalny"
 
-#: src/mimeview.c:2571 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2583
 msgid "Type:"
 msgstr "Rodzaj:"
 
-#: src/mimeview.c:2572 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 src/summaryview.c:2784
+#: src/mimeview.c:2584 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/summaryview.c:2784
 msgid "Size:"
 msgstr "Rozmiar:"
 
-#: src/mimeview.c:2586 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244
+#: src/mimeview.c:2598 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1612
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
 msgid "Description:"
@@ -9032,8 +9056,8 @@ msgstr "Błąd uwierzytelniania na serwerze %s:%d...\n"
 #: src/news.c:504
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
-"Claws Mail potrzebuje połączenia z siecią aby uzyskać dostęp do serwera"
-" źródła wieści."
+"Claws Mail potrzebuje połączenia z siecią aby uzyskać dostęp do serwera "
+"źródła wieści."
 
 #: src/news.c:875
 #, c-format
@@ -9074,12 +9098,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Masz zdefiniowane jedno lub więcej kont źródła wieści. Jednak ta wersja Claws"
-"  Mail "
-"została zbudowana bez obsługi źródeł wieści; Twoje konta NNTP zostały "
-"wyłączone.\n"
-"Prawdopodobnie potrzebujesz wgrać libetpan lub zbudować Claws "
-"Mail."
+"Masz zdefiniowane jedno lub więcej kont źródła wieści. Jednak ta wersja "
+"Claws  Mail została zbudowana bez obsługi źródeł wieści; Twoje konta NNTP "
+"zostały wyłączone.\n"
+"Prawdopodobnie potrzebujesz wgrać libetpan lub zbudować Claws Mail."
 
 #: src/news_gtk.c:56
 msgid "_Subscribe to newsgroup..."
@@ -9102,77 +9124,77 @@ msgstr "Przestań śledzić źródło wieści"
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "Przemianuj katalog źródła wieści"
 
-#: src/oauth2.c:239
+#: src/oauth2.c:241
 msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
 msgstr "Brakuje kodu uwierzytelniającego OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:245 src/oauth2.c:398
+#: src/oauth2.c:247 src/oauth2.c:388
 msgid "OAuth2 connection error\n"
 msgstr "OAuth2 błąd połączenia\n"
 
-#: src/oauth2.c:255 src/oauth2.c:407
+#: src/oauth2.c:257 src/oauth2.c:397
 msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
 msgstr "Błąd połączenia TLS OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:346 src/oauth2.c:480
+#: src/oauth2.c:336 src/oauth2.c:470
 msgid "OAuth2 access token obtained\n"
 msgstr "Token dostępu OAuth2 został pobrany\n"
 
-#: src/oauth2.c:348 src/oauth2.c:482 src/oauth2.c:658
+#: src/oauth2.c:338 src/oauth2.c:472 src/oauth2.c:648
 msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
 msgstr "Token dostępu OAuth2 nie został pobrany\n"
 
-#: src/oauth2.c:355
+#: src/oauth2.c:345
 msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
 msgstr "Odświeżający token OAuth2 został pobrany\n"
 
-#: src/oauth2.c:357
+#: src/oauth2.c:347
 msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
 msgstr "Odświeżający token OAuth2 nie został pobrany\n"
 
-#: src/oauth2.c:489
+#: src/oauth2.c:479
 msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
 msgstr "Podano token odświeżający, zastępujący OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:491
+#: src/oauth2.c:481
 msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
 msgstr "Nie podano tokena odświeżającego, zastępującego OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:522
+#: src/oauth2.c:512
 msgid "OAuth2 socket write error\n"
 msgstr "Błąd pisania do gniazda OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:544
+#: src/oauth2.c:534
 msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
 msgstr "Błąd przekroczenia czasu oczekiwania dla gniazda OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:638
+#: src/oauth2.c:628
 msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
 msgstr "Token dostępu OAuth2 jest nadal aktualny\n"
 
-#: src/oauth2.c:645
+#: src/oauth2.c:635
 msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
 msgstr "OAuth2 pobieranie tokenu dostępu używając tokenu odświeżającego\n"
 
-#: src/oauth2.c:649
+#: src/oauth2.c:639
 msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
 msgstr "OAuth2 próba pobrania świeżego tokenu z kodem uwierzytelnienia\n"
 
-#: src/oauth2.c:666
+#: src/oauth2.c:656
 msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
 msgstr "Uaktualniono token dostępu i odświeżania OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:698
+#: src/oauth2.c:688
 #, c-format
 msgid "OAuth2 original: %s\n"
 msgstr "OAuth oryginalna cześć %s\n"
 
-#: src/oauth2.c:699
+#: src/oauth2.c:689
 #, c-format
 msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
 msgstr "OAuth zakodowano: %s\n"
 
-#: src/oauth2.c:700
+#: src/oauth2.c:690
 #, c-format
 msgid ""
 "OAuth2 decoded: %s\n"
@@ -9321,7 +9343,7 @@ msgstr " - Wyłączone: "
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426
 msgid "Blink when user interaction is required"
-msgstr "Mrugaj jeśli wymagana jest interakcja użytkownika"
+msgstr "Zamigaj, gdy wymagane jest działanie użytkownika"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:852
 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
@@ -9422,9 +9444,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Umożliwia ona wybranie katalogu, który chcesz archiwizować i potem wybrać "
 "nazwę, format i położenie archiwum. Podkatalogi mogą zawierać sumę "
-"sprawdzającą MD5 dla każdego pliku w archiwum. Dostępne jest także kilka"
-" ustawień "
-"archiwizowania.\n"
+"sprawdzającą MD5 dla każdego pliku w archiwum. Dostępne jest także kilka "
+"ustawień archiwizowania.\n"
 "\n"
 "Archiwum może być przechowywane jako:\n"
 "%s\n"
@@ -9437,8 +9458,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Aby włączyć archiwizowanie przejdź do /Narzędzia/Stwórz Archiwum\n"
 "\n"
-"Domyślne ustawienia można nadać w /Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/"
-"Archiwizer Poczty"
+"Domyślne ustawienia można nadać w /Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/Archiwizer "
+"Poczty"
 
 #: src/plugins/archive/archiver.c:170
 msgid "Archiver"
@@ -9589,7 +9610,7 @@ msgstr "Rozmiar katalogu"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832
 msgid "Compression level"
-msgstr "Poziom kompresji"
+msgstr "Poziom spakowania"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
@@ -9606,7 +9627,7 @@ msgstr "Tak"
 #: src/prefs_folder_item.c:1241 src/prefs_folder_item.c:1272
 #: src/prefs_summaries.c:407
 msgid "No"
-msgstr "Brak"
+msgstr "Nie"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840
 msgid "MD5 checksum"
@@ -9672,7 +9693,7 @@ msgstr "Miejsce archiwum i jego nazwa"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:224
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
 msgid "_Select"
 msgstr "_Wybierz"
 
@@ -9717,7 +9738,7 @@ msgstr "Różne ustawienia"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1288
 msgid "_Recursive"
-msgstr "_Rekursywne"
+msgstr "_Wgłąb"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1292
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
@@ -9733,8 +9754,8 @@ msgid ""
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
 "will take to create the archive"
 msgstr ""
-"Zaznacz to pole, aby dodać sumę sprawdzającą MD5 do każdego pliku w"
-" archiwum.\n"
+"Zaznacz to pole, aby dodać sumę sprawdzającą MD5 do każdego pliku w "
+"archiwum.\n"
 "Bądź jednak świadomy, że może do znacznie zwiększyć czas jaki\n"
 "zajmie na stworzenie archiwum"
 
@@ -9780,8 +9801,7 @@ msgstr "Domyślny katalog zapisu"
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:228
 msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
 msgstr ""
-"Naciśnij ten przycisk, aby wybrać domyślne miejsce dla zapisywanych "
-"archiwów"
+"Naciśnij ten przycisk, aby wybrać domyślne miejsce dla zapisywanych archiwów"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:237
 msgid "Default compression"
@@ -9833,8 +9853,8 @@ msgid ""
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
 "will take to create the archives"
 msgstr ""
-"Zaznacz to pole, aby domyślnie dodawać sumy sprawdzające MD5 do każdego pliku "
-"archiwum\n"
+"Zaznacz to pole, aby domyślnie dodawać sumy sprawdzające MD5 do każdego "
+"pliku archiwum\n"
 "Miej jednak na uwadze, że może to znacznie zwiększyć czas potrzebny\n"
 "na stworzenie archiwum"
 
@@ -9846,6 +9866,10 @@ msgstr "Zmień nazwę"
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr "Wybierz tę opcję, aby usunąć wiadomości po archiwizacji"
 
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
+msgid "Filename"
+msgstr "Nazwa pliku"
+
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Usuń załącznik"
@@ -9925,9 +9949,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Załącznik jest wspomniany w wiadomości, którą wysyłasz, ale nie "
-"załączono żadnego pliku. Wspomniany wpis znajduje się w wierszu %d, który "
-"rozpoczyna się słowami: %s\n"
+"Załącznik jest wspomniany w wiadomości, którą wysyłasz, ale nie załączono "
+"żadnego pliku. Wspomniany wpis znajduje się w wierszu %d, który rozpoczyna "
+"się słowami: %s\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -9951,15 +9975,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
 msgid "attach"
-msgstr "dołącz"
+msgstr "załącz"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:83
 msgid ""
 "Warn when one of the following regular expressions is matched (one per line)"
 msgstr ""
-"Ostrzeż, gdy jedno z następujących wyrażeń regularnych zostało dopasowane"
-" (jedno na wiersz)"
+"Ostrzeż, gdy jedno z następujących wyrażeń regularnych zostało dopasowane "
+"(jedno na wiersz)"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:88
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:88
@@ -10068,8 +10092,8 @@ msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
 "couldn't be run."
 msgstr ""
-"Wtyczka Bogofilter nie może odfiltrować wiadomości. Nie można uruchomić"
-" polecenia `%s %s %s`."
+"Wtyczka Bogofilter nie może odfiltrować wiadomości. Nie można uruchomić "
+"polecenia `%s %s %s`."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
@@ -10109,19 +10133,18 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
 msgstr ""
-"Wtyczka ta może rozpoznawać spam w wiadomościach z kont IMAP, LOCAL lub POP"
-" przy użyciu Bogofilter. Wtyczka ta do swojego działania wymaga wgranego"
-" Bogofilter.\n"
+"Wtyczka ta może rozpoznawać spam w wiadomościach z kont IMAP, LOCAL lub POP "
+"przy użyciu Bogofilter. Wtyczka ta do swojego działania wymaga wgranego "
+"Bogofilter.\n"
 "\n"
 "Zanim Bogofilter będzie mógł rozpoznawać spam, musisz go wyćwiczyć poprzez "
-"zaznaczenie kilkuset wiadomości dobrych i niechcianych (spamu), używając menu "
-"\"/Oznacz/Oznacz jako spam\" i \"/Oznacz/Oznacz jako ham\".\n"
+"zaznaczenie kilkuset wiadomości dobrych i niechcianych (spamu), używając "
+"menu \"/Oznacz/Oznacz jako spam\" i \"/Oznacz/Oznacz jako ham\".\n"
 "\n"
-"Gdy wiadomość zostanie rozpoznana jako spam, to może zostać usunięta lub"
-" zapisana w szczególnie do tego przeznaczonym katalogu.\n"
+"Gdy wiadomość zostanie rozpoznana jako spam, to może zostać usunięta lub "
+"zapisana w szczególnie do tego przeznaczonym katalogu.\n"
 "\n"
-"Ustawienia wtyczki znajdują się w /Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/"
-"Bogofilter"
+"Ustawienia wtyczki znajdują się w /Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/Bogofilter"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:648
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:647
@@ -10153,7 +10176,7 @@ msgstr "Wiadomości większe niż ta nie zostaną sprawdzone"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381 src/prefs_account.c:1684
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381 src/prefs_account.c:1714
 msgid "KiB"
 msgstr "KiB"
 
@@ -10290,8 +10313,8 @@ msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
 "run."
 msgstr ""
-"Wtyczka Bsfilter nie może odfiltrować wiadomości. Nie można uruchomić"
-" polecenia `%s`."
+"Wtyczka Bsfilter nie może odfiltrować wiadomości. Nie można uruchomić "
+"polecenia `%s`."
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:474
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
@@ -10312,19 +10335,18 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
 msgstr ""
-"Wtyczka ta może rozpoznawać spam w wiadomościach z kont IMAP, LOCAL lub POP"
-" przy użyciu Bsfilter. Wtyczka ta do swojego działania wymaga wgranego"
-" Bsfilter.\n"
+"Wtyczka ta może rozpoznawać spam w wiadomościach z kont IMAP, LOCAL lub POP "
+"przy użyciu Bsfilter. Wtyczka ta do swojego działania wymaga wgranego "
+"Bsfilter.\n"
 "\n"
 "Zanim Bsfilter będzie mógł rozpoznawać spam, musisz go wyćwiczyć poprzez "
-"zaznaczenie kilkuset wiadomości dobrych i niechcianych (spamu), używając menu "
-"\"/Oznacz/Oznacz jako spam\" i \"/Oznacz/Oznacz jako ham\".\n"
+"zaznaczenie kilkuset wiadomości dobrych i niechcianych (spamu), używając "
+"menu \"/Oznacz/Oznacz jako spam\" i \"/Oznacz/Oznacz jako ham\".\n"
 "\n"
-"Gdy wiadomość zostanie rozpoznana jako spam, to może zostać usunięta lub"
-" zapisana w szczególnie do tego przeznaczonym katalogu.\n"
+"Gdy wiadomość zostanie rozpoznana jako spam, to może zostać usunięta lub "
+"zapisana w szczególnie do tego przeznaczonym katalogu.\n"
 "\n"
-"Ustawienia wtyczki znajdują się w /Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/"
-"Bsfilter"
+"Ustawienia wtyczki znajdują się w /Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/Bsfilter"
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:170
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
@@ -10441,13 +10463,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
 msgstr ""
-"Ta wtyczka używa programu Anty-Wirusowego Clam do skanowania wszystkich "
-"wiadomości odbieranych poprzez konta IMAP, LOCAL oraz POP.\n"
+"Ta wtyczka używa programu Antywirusowego Clam do przeszukiwania wszystkich "
+"wiadomości pobieranych z kont IMAP, LOCAL oraz POP.\n"
 "\n"
-"Kiedy załącznik wiadomości zawiera wirusa może on zostać usunięty lub "
-"zapisany w specjalnie wyznaczonym do tego katalogu.\n"
+"Gdy okaże się, że załącznik wiadomości zawiera wirusa, to można go usunąć lub"
+" zapisać w przeznaczonym do tego katalogu.\n"
 "\n"
-"Ponieważ ta wtyczka komunikuje się z clamd za pomocą\n"
+"Ponieważ ta wtyczka porozumiewa się z clamd za pomocą\n"
 "gniazd dlatego są wymagane minimalne uprawnienia do\n"
 "katalogu Domowego oraz katalogu .claws-mail zakładając,\n"
 "że usługa clamav została ustawiona na porozumiewanie się \n"
@@ -10540,7 +10562,7 @@ msgstr "Sprawdź prawa dostępu do katalogu i popraw jeśli będzie trzeba"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
 msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Znajdź i _zastąp"
+msgstr "Poszukaj i _zastąp"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353
 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
@@ -10553,8 +10575,8 @@ msgstr "Gospodarz zdalny"
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368
 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
 msgstr ""
-"Nazwa gospodarza lub adres IP gospodarza zdalnego, na którym działa usługa"
-" clamav"
+"Nazwa gospodarza lub adres IP gospodarza zdalnego, na którym działa usługa "
+"clamav"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387
 msgid "Port number where clamav daemon is listening"
@@ -10679,14 +10701,14 @@ msgid "Render embedded objects using plugins"
 msgstr "Renderuj zagnieżdżone obiekty używając wtyczek"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
-msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
-msgstr "Otwórz w przeglądarce (treść zdalna jest włączona)"
+msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Otwieraj w przeglądarce (zdalna zawartość jest włączona)"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Nie rób nic (zdalna zawartość jest wyłączona)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4254
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4310
 #: src/prefs_proxy.c:237
 msgid "Proxy"
 msgstr "Pośrednik"
@@ -10713,8 +10735,8 @@ msgid ""
 "in the email."
 msgstr ""
 "Wczytywanie zdalnych zasoby może zagrozić prywatności.\n"
-"Gdy wczytywanie zdalnej zawartość jest wyłączone, nic nie może zostać"
-" pobrane\n"
+"Gdy wczytywanie zdalnej zawartość jest wyłączone, nic nie może zostać "
+"pobrane\n"
 "z sieci. Wyświetlanie obrazów, skryptów, obiektów wtyczek lub apletów\n"
 "Java nadal może być włączone dla załączników w wiadomości."
 
@@ -10728,8 +10750,8 @@ msgid "When clicking on a link, by default"
 msgstr "Przy kliknięciu na odnośnik, domyślnie"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:286
-msgid "Open in external browser"
-msgstr "Otwórz w przeglądarce zewnętrznej"
+msgid "Open in External Browser"
+msgstr "Otwórz w zewnętrznej przeglądarce"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
@@ -10738,7 +10760,7 @@ msgstr "CSS z tego pliku zostanie wczytany dla każdej części HTML"
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:310
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1334
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1706 src/prefs_account.c:2475
+#: src/prefs_account.c:1614 src/prefs_account.c:1736 src/prefs_account.c:2513
 #: src/prefs_customheader.c:228
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Prze_glądaj"
@@ -10747,86 +10769,86 @@ msgstr "Prze_glądaj"
 msgid "Select stylesheet"
 msgstr "Wybierz arkusz stylów"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:477
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
 msgid "Remote content loading is disabled."
 msgstr "Wyłączono wczytywanie zdalnej zawartości."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:586
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:587
 msgid "Load images"
 msgstr "Wczytaj obrazy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:588
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589
 msgid "Enable remote content"
 msgstr "Włącz zdalną zawartość"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:590
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:591
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr "Włącz Javascript"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:592
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Włącz Wtyczki"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:594
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:595
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Włącz Javę"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:596
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Otwórz odnośniki w zewnętrznej przeglądarce"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:792
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:793
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Wystąpił błąd: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:852
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:853
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s jest uszkodzonym lub nie obsługiwanym kanałem"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:874
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:875
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Otwórz w przeglądarce"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:883
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:884
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Otwórz w przeglądarce"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:893
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:894
 msgid "Open Image"
 msgstr "Otwórz obraz"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:902
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:903
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Skopiuj odnośnik"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:907
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:908
 msgid "Download Link"
 msgstr "Odnośnik Pobierania"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:918
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:919
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Zapisz obraz Jako"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:928
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:929
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Skopiuj obraz"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:966
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:967
 msgid "Import feed"
 msgstr "Zaimportuj kanał"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1259
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1260
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
 #. TRANSLATORS: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1287
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1288
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Przeglądarka HTML Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1292
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1293
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10834,9 +10856,8 @@ msgid ""
 "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
 msgstr ""
 "Ta wtyczka wyświetla wiadomości HTML używając biblioteki WebKit %d.%d.%d.\n"
-"Domyślnie wszystkie zdalne zawartości są blokowane. Ustawienia można znaleźć"
-" w /"
-"Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/Fancy"
+"Domyślnie wszystkie zdalne zawartości są blokowane. Ustawienia można znaleźć "
+"w /Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/Fancy"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:160
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:193
@@ -10862,8 +10883,9 @@ msgid ""
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
 msgstr ""
 "Ta wtyczka zmienia pobrane wiadomości. Dodaje nagłówki zawierające "
-"informacje takie jak: UIDL, konto Claws Mail, serwer POP, ID użytkownika "
-"oraz czas odbioru.\n"
+"szczegóły takiej takie jak: UIDL, konto Claws Mail, serwer POP, ID"
+" użytkownika "
+"oraz czas pobrania.\n"
 "\n"
 "Ustawienia można znaleźć w /Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/Fetchinfo"
 
@@ -10945,9 +10967,9 @@ msgstr ""
 "dostęp do listy kontaktów Google.\n"
 "\n"
 "Odwiedź stronę uwierzytelniania Google wciskając poniższy przycisk. Po "
-"potwierdzeniu uwierzytelnienia, dostaniesz kod uwierzytelniający. Wpisz ten"
-" kod w pole "
-"poniżej aby nadać uprawnienia do listy kontaktów Google dla Claws Mail."
+"potwierdzeniu uwierzytelnienia, dostaniesz kod uwierzytelniający. Wpisz ten "
+"kod w pole poniżej aby nadać uprawnienia do listy kontaktów Google dla Claws "
+"Mail."
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
 msgid "Step 1:"
@@ -11030,9 +11052,8 @@ msgid ""
 "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
 "cancelled\n"
 msgstr ""
-"Wtyczka GData: Nie otrzymano kodu uwierzytelniającego, zapytanie"
-" uwierzytelniające "
-"anulowane\n"
+"Wtyczka GData: Nie otrzymano kodu uwierzytelniającego, zapytanie "
+"uwierzytelniające anulowane\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:496
 msgid ""
@@ -11064,7 +11085,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "Wtyczka GData: Próba odświeżenia uwierzytelnienia\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:80
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1990
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2023
 msgid "Authentication"
 msgstr "Uwierzytelnianie"
 
@@ -11127,8 +11148,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"W wiadomości, którą próbujesz wysłać znajduje się słowo kluczowe. Słowo to"
-" znajduje się w wierszu %d, który zaczyna się tekstem: %s\n"
+"W wiadomości, którą próbujesz wysłać znajduje się słowo kluczowe. Słowo to "
+"znajduje się w wierszu %d, który zaczyna się tekstem: %s\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -11147,8 +11168,8 @@ msgid ""
 "Shows a warning when sending or queueing a message and a reference to one or "
 "more keywords is found in the message text."
 msgstr ""
-"Pokazuje ostrzeżenie przy wysyłaniu lub umieszczaniu wiadomości w kolejce i"
-" gdy w jej treści znajdzie się jedno lub więcej słów kluczowych."
+"Pokazuje ostrzeżenie przy wysyłaniu lub umieszczaniu wiadomości w kolejce i "
+"gdy w jej treści znajdzie się jedno lub więcej słów kluczowych."
 
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:138
 msgid "Don't check for keywords when forwarding or redirecting messages"
@@ -11201,8 +11222,8 @@ msgstr ""
 "Strona ustawień wtyczki jest dostępna z głównej strona poprzez:\n"
 "/Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/Libravatar.\n"
 "\n"
-"Ta wtyczka używa libcurl do pobierania obrazów, więc jeśli używasz"
-" pośrednika\n"
+"Ta wtyczka używa libcurl do pobierania obrazów, więc jeśli używasz "
+"pośrednika\n"
 "proszę zobacz szczegóły ustawień 'http_proxy na stronie dokumentacji\n"
 " mam curl(1). Więcej szczegółów na ten temat i nie tylko znajdziesz w pliku "
 "README.\n"
@@ -11285,8 +11306,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Odstęp czasu między odświeżeniami pamięci podręcznej"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1663
-#: src/prefs_account.c:1820 src/prefs_matcher.c:339 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1693
+#: src/prefs_account.c:1853 src/prefs_matcher.c:339 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "godzin"
 
@@ -11400,9 +11421,8 @@ msgid ""
 "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
 "than global socket I/O timeout."
 msgstr ""
-"Ustaw 0 dla globalnego czasu oczekiwania WE/WY gniazda. Graniczna wartość"
-" musi "
-"być także mniejsza od globalnego czasu oczekiwania WE/WY gniazda."
+"Ustaw 0 dla globalnego czasu oczekiwania WE/WY gniazda. Graniczna wartość "
+"musi być także mniejsza od globalnego czasu oczekiwania WE/WY gniazda."
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:473
 msgid "Icon cache"
@@ -11476,15 +11496,6 @@ msgstr ""
 "Jeśli podasz istniejącą skrzynkę, zostanie ona\n"
 "samoczynnie przeszukana."
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332
-#, c-format
-msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Wszystkie katalogi i wiadomości w '%s' zostaną trwale usunięte.\n"
-"Czy na pewno usunąć?"
-
 #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:438
 msgid "No Sieve auth method available\n"
 msgstr "Brak dostępnych metod uwierzytelniania Sieve\n"
@@ -11675,7 +11686,7 @@ msgstr "Zarządzanie filtrami sieve na serwerze używając protokołu ManageSiev
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Włącz Sieve"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1261
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1288
 msgid "Server information"
 msgstr "Szczegóły serwera"
 
@@ -11686,7 +11697,8 @@ msgstr "Nazwa serwera"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172
 msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
 msgstr ""
-"Połącz do tego gospodarza zamiast do gospodarza używanego do pobierania poczty"
+"Połącz do tego gospodarza zamiast do gospodarza używanego do pobierania "
+"poczty"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176
 msgid "Server port"
@@ -11727,27 +11739,27 @@ msgstr "Określ uwierzytelnienia"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1432
-#: src/prefs_account.c:2037
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:2073
 msgid "User ID"
 msgstr "Identyfikator użytkownika"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:382
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1437
-#: src/prefs_account.c:2060 src/prefs_account.c:2998 src/prefs_account.c:3026
-#: src/prefs_account.c:3221 src/prefs_proxy.c:134
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1464
+#: src/prefs_account.c:2096 src/prefs_account.c:3036 src/prefs_account.c:3064
+#: src/prefs_account.c:3259 src/prefs_proxy.c:134
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1615
-#: src/prefs_account.c:1745 src/prefs_account.c:2008
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1642
+#: src/prefs_account.c:1775 src/prefs_account.c:2041
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Sposób uwierzytelniania"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1755
-#: src/prefs_account.c:2017 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:328
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1785
+#: src/prefs_account.c:2050 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:328
 #: src/prefs_themes.c:1219
 msgid "Automatic"
 msgstr "Sam wykryj"
@@ -11764,20 +11776,20 @@ msgstr "Nie wpisano serwera Sieve."
 msgid "Sieve"
 msgstr "Sieve"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:108 src/plugins/newmail/newmail.c:151
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
 msgid "NewMail"
 msgstr "NewMail"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:113
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:112
 msgid "Failed to register newmail hook"
 msgstr "Nie powiodła się rejestracja funkcji newmail"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:130
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:129
 #, c-format
 msgid "Could not open log file %s: %s\n"
 msgstr "Nie można było otworzyć pliku dziennika %s: %s\n"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:143
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
@@ -11794,7 +11806,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bieżący dziennik to %s"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:177
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:176
 msgid "Log file"
 msgstr "Plik dziennika"
 
@@ -11808,7 +11820,7 @@ msgstr "Wybierz katalog(i)"
 
 #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:581
 msgid "select recursively"
-msgstr "wybierz rekursywnie"
+msgstr "wybierz wgłąb"
 
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
 msgid "No new messages"
@@ -11881,10 +11893,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
-"Wtyczka ta powiadamia użytkownika o nowych i nieprzeczytanych wiadomościach"
-" na różne sposoby.\n"
-"Wtyczkę tę można dostosować w oknie ustawień"
-"w dziale wtyczki.\n"
+"Wtyczka ta powiadamia użytkownika o nowych i nieprzeczytanych wiadomościach "
+"na różne sposoby.\n"
+"Wtyczkę tę można dostosować w oknie ustawień w dziale wtyczki.\n"
 "\n"
 "Wrażenia i uwagi na adres <berndth@gmx.de> będą mile widziane."
 
@@ -12050,8 +12061,8 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:681
 msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
 msgstr ""
-"Powiadom zarządzanie oknami o pilności, gdy pojawią się nieprzeczytane"
-" wiadomości"
+"Powiadom zarządzanie oknami o pilności, gdy pojawią się nieprzeczytane "
+"wiadomości"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:691
 msgid "Use sound theme"
@@ -12062,7 +12073,7 @@ msgid "Show banner"
 msgstr "Pokaż baner"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:236 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
 #: src/prefs_receive.c:231
 msgid "Never"
 msgstr "Nigdy"
@@ -12161,7 +12172,7 @@ msgstr "Włącz okna wysuwne"
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1054
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1652
 msgid "Popup timeout"
-msgstr "Czas trwania okna wysuwnego"
+msgstr "Czas pokazywania okna wysuwnego"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1093
 msgid "Make popup sticky"
@@ -12210,7 +12221,7 @@ msgstr "Włącz LCD"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1471
 msgid "Hostname:Port of LCDd server"
-msgstr "Nazwa_gospodarza:Port dla serwera LCDd"
+msgstr "Gospodarz:Port serwera LCDd"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1556
 msgid "Enable Trayicon"
@@ -12222,7 +12233,7 @@ msgstr "Ukryj zaraz po uruchomieniu"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1580
 msgid "Close to tray"
-msgstr "Zamknięcie minimalizuje do ikonki"
+msgstr "Zamknięcie umieszcza w zasobniku systemowym"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1588
 msgid "Hide when iconified"
@@ -12253,7 +12264,7 @@ msgstr "Włącz globalne skróty klawiszowe"
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1870
 #, c-format
 msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
-msgstr "Przykłady skrótów klawiszowych obejmują <b>%s</b> i <b>%s</b>"
+msgstr "Przykładami skrótów klawiszowych są <b>%s</b> i <b>%s</b>"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1870
 msgid "<control><shift>F11"
@@ -12409,68 +12420,68 @@ msgstr "z %d"
 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
 msgstr "Nie udało się utworzyć PDF z nieznanych powodów."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1795
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2007
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1794
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2006
 msgid "Document Index"
 msgstr "Indeks Dokumentu"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1971
 msgid "First Page"
 msgstr "Pierwsza Strona"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1974
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Poprzednia Strona"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977
 msgid "Next Page"
 msgstr "Następna Strona"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1980
 msgid "Last Page"
 msgstr "Ostatnia Strona"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1983
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Powiększ"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1986
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1985
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Pomniejsz"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1989
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1988
 msgid "Fit Page"
 msgstr "Dopasuj do Strony"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1992
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1991
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr "Dopasuj do Szerokości Strony"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1994
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Obróć w Lewo"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1998
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Obróć w Prawo"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2001
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2000
 msgid "Print Document"
 msgstr "Wydrukuj dokument"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2004
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2003
 msgid "Document Info"
 msgstr "Szczegóły dokumentu"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2009
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2008
 msgid "Page Number"
 msgstr "Numer Strony"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2011
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2010
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "Współczynnik Powiększenia"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2120
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -12483,13 +12494,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jakiekolwiek opinie i sugestie mile widziane: iwkse@claws-mail.org"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2128
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2136
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2156
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2126
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2134
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2154
 msgid "PDF Viewer"
 msgstr "Przeglądarka PDF"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2132
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2130
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -12498,11 +12509,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Uwaga: nie znaleziono pliku wykonywalnego ghostscript (gs) który jest"
-" wymagany "
-"przez wtyczkę %s aby przetworzyć załącznik PostScript, tylko załączniki PDF "
-"będą wyświetlane. Aby włączyć obsługę PostScript wgraj program "
-"gs.\n"
+"Uwaga: nie znaleziono pliku wykonywalnego ghostscript (gs) który jest "
+"wymagany przez wtyczkę %s aby przetworzyć załącznik PostScript, tylko "
+"załączniki PDF będą wyświetlane. Aby włączyć obsługę PostScript wgraj "
+"program gs.\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -12550,8 +12560,8 @@ msgstr "Import klucza"
 msgid ""
 "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try to import it?"
 msgstr ""
-"Ten klucz jest w twoim pęku kluczy. Czy chcesz aby Claws Mail spróbował go"
-" zaimportować?"
+"Ten klucz jest w twoim pęku kluczy. Czy chcesz aby Claws Mail spróbował go "
+"zaimportować?"
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
 msgid "from keyserver"
@@ -12643,12 +12653,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Wtyczka ta obsługuje działania PGP jądra i daje możliwość uzupełniania"
-" adresów z pęku kluczy GPG. Jest ona używana przez inne wtyczki, takie jak"
-" PGP/Mime.\n"
+"Wtyczka ta obsługuje działania PGP jądra i daje możliwość uzupełniania "
+"adresów z pęku kluczy GPG. Jest ona używana przez inne wtyczki, takie jak "
+"PGP/Mime.\n"
 "\n"
-"Ustawienia znajdują się w /Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/GPG a także"
-" /Ustawienia/Dostosuj bieżące konto.../Wtyczki/GPG\n"
+"Ustawienia znajdują się w /Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/GPG a także /"
+"Ustawienia/Dostosuj bieżące konto.../Wtyczki/GPG\n"
 "\n"
 "Wtyczka ta uzyskuje dostęp do GnuPG poprzez bibliotekę GPGME.\n"
 "\n"
@@ -12685,8 +12695,8 @@ msgstr ""
 "hasła przez całą sesję"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:463
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1827
-#: src/prefs_account.c:2126 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1860
+#: src/prefs_account.c:2162 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
@@ -12724,7 +12734,7 @@ msgstr "Użyj domyślnego klucza GnuPG"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
 msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Wybierz klucz poprzez twój adres e-mail"
+msgstr "Wybierz klucz po twoim adresie pocztowym"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388
 msgid "Specify key manually"
@@ -12751,64 +12761,64 @@ msgstr "GPG"
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:96
 #, c-format
 msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
 msgstr "Nie znaleziono '%s', wybierz klucz."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:101
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:99
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Zbieranie informacji dla \"%s\" ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:233 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nieokreślone"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginalne"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:356
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Nieograniczone"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:412
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Wybierz klucze"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:462
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:460
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID klucza"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:480
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:478
 msgid "Trust"
 msgstr "Zaufany klucz"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:499
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:497
 msgid "_Other"
 msgstr "_Inne"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:500
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "B_rak szyfrowania"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:681
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:679
 msgid "Add key"
 msgstr "Dodaj klucz"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:682
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:680
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Wpisz innego użytkownika lub ID klucza:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:704
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:702
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "Zaszyfruj do %s <%s>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:705
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:703
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
@@ -13211,14 +13221,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Wtyczka ta obsługuje przestarzały sposób podpisywania i/lub szyfrowania"
-" wiadomości w ich treści. Dzięki niej dostajesz możliwość odszyfrowywania"
-" wiadomości, potwierdzania podpisów, a także podpisywania i szyfrowania"
-" własnych wiadomości.\n"
+"Wtyczka ta obsługuje przestarzały sposób podpisywania i/lub szyfrowania "
+"wiadomości w ich treści. Dzięki niej dostajesz możliwość odszyfrowywania "
+"wiadomości, potwierdzania podpisów, a także podpisywania i szyfrowania "
+"własnych wiadomości.\n"
 "\n"
-"Można ją wybrać jako Domyślny System Ochrony Prywatności w"
-" /Ustawienia/Dostosuj bieżące konto.../Prywatność, a także podczas tworzenia"
-" wiadomości z /Ustawienia/Ochrona Prywatności\n"
+"Można ją wybrać jako Domyślny System Ochrony Prywatności w /Ustawienia/"
+"Dostosuj bieżące konto.../Prywatność, a także podczas tworzenia wiadomości "
+"z /Ustawienia/Ochrona Prywatności\n"
 "\n"
 "Wtyczka ta uzyskuje dostęp do GnuPG poprzez bibliotekę GPGME.\n"
 "\n"
@@ -13270,13 +13280,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Wtyczka ta obsługuje wiadomości podpisane i/lub zaszyfrowane PGP/MIME. Dzięki"
-" niej dostajesz możliwość odszyfrowywania wiadomości, potwierdzania podpisów,"
-" a także podpisywania i szyfrowania własnych wiadomości.\n"
+"Wtyczka ta obsługuje wiadomości podpisane i/lub zaszyfrowane PGP/MIME. "
+"Dzięki niej dostajesz możliwość odszyfrowywania wiadomości, potwierdzania "
+"podpisów, a także podpisywania i szyfrowania własnych wiadomości.\n"
 "\n"
-"Można ją wybrać jako Domyślny System Ochrony Prywatności w"
-" /Ustawienia/Dostosuj bieżące konto.../Prywatność, a także podczas tworzenia"
-" wiadomości z /Ustawienia/Ochrona Prywatności\n"
+"Można ją wybrać jako Domyślny System Ochrony Prywatności w /Ustawienia/"
+"Dostosuj bieżące konto.../Prywatność, a także podczas tworzenia wiadomości "
+"z /Ustawienia/Ochrona Prywatności\n"
 "\n"
 "Wtyczka ta uzyskuje dostęp do GnuPG poprzez bibliotekę GPGME.\n"
 "\n"
@@ -13296,8 +13306,8 @@ msgstr "Pokaż konsolę Pythona..."
 msgid "Refresh"
 msgstr "Odśwież"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:527 src/prefs_account.c:2987
-#: src/prefs_account.c:3015 src/prefs_account.c:3444 src/wizard.c:1217
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:527 src/prefs_account.c:3025
+#: src/prefs_account.c:3053 src/prefs_account.c:3482 src/wizard.c:1217
 #: src/wizard.c:1659
 msgid "Browse"
 msgstr "Przeglądaj"
@@ -13310,7 +13320,7 @@ msgstr "Python"
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:644
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr ""
-"Niepowiodła się rejestracja funkcji \"compose create hook\" we wtycze Python"
+"Nie powiodła się rejestracja funkcji \"compose create hook\" we wtycze Python"
 
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:727
 msgid ""
@@ -13363,8 +13373,8 @@ msgstr ""
 "w Narzędzia -> Pokaż konsole Pythona lub zapisany w skryptach.\n"
 "\n"
 "Te skrypty są dostępne w menu. Możesz im przypisać skróty klawiszowe jak "
-"każde inne elementy menu. Możesz także dodać przyciski dla skryptów "
-"używając wbudowanego edytora paska narzędzi Claws Mail.\n"
+"każde inne elementy menu. Możesz także dodać przyciski dla skryptów używając "
+"wbudowanego edytora paska narzędzi Claws Mail.\n"
 "\n"
 "Możesz udostępnić skrypty dla głównego okna, umieszczając jest w katalogu ~/."
 "claws-mail/python-scripts/main.\n"
@@ -13423,7 +13433,7 @@ msgstr "RSSyl: Nie można otworzyć starego pliku OPML '%s' %s\n"
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
 msgstr ""
-"RSSyl: Nie można otworzyć pliku '%s' w cely przeglądania listy kanałów: %s\n"
+"RSSyl: Nie można otworzyć pliku '%s' w celu przeglądania listy kanałów: %s\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:183
 msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
@@ -13482,18 +13492,6 @@ msgstr "Wpisz adres URL kanału, który chcesz zacząć śledzić:"
 msgid "'%c' can't be used in folder name."
 msgstr "'%c' nie może występować w nazwie katalogu."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
-"Recovery will not be possible.\n"
-"\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Wszystkie katalogi i wiadomości w '%s' zostaną trwale usunięte.\n"
-"Odzyskanie ich nie będzie możliwe.\n"
-"Naprawdę chcesz usunąć?"
-
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:286 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
@@ -13587,7 +13585,7 @@ msgstr "Zawsze oznaczaj jako nowe"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:336
 msgid "Only mark it as new if its text has changed"
-msgstr "Tylko oznaczaj jako nowy gdy tekst się zmienił"
+msgstr "Oznacz jako nową, tylko gdy tekst uległ zmianie"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:338
 msgid "Never mark it as new"
@@ -13606,7 +13604,7 @@ msgid ""
 "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
 "of the feed."
 msgstr ""
-"Włącz to aby zachować bierzącą nazwę katalogu, nawet gdy autor zmieni tytuł "
+"Włącz to aby zachować bieżącą nazwę katalogu, nawet gdy autor zmieni tytuł "
 "kanału."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:359
@@ -13628,7 +13626,7 @@ msgstr "Pobierz komentarze do postów, które są młodsze niż"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:413
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:620 src/plugins/vcalendar/month-view.c:709
-#: src/prefs_account.c:1653 src/prefs_folder_item.c:590 src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_account.c:1683 src/prefs_folder_item.c:590 src/prefs_matcher.c:340
 msgid "days"
 msgstr "dni"
 
@@ -13638,7 +13636,7 @@ msgstr "Ustaw -1 aby pobrać wszystkie komentarze"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:438
 msgid "If an item changes"
-msgstr "Gdy wpis się zmienił"
+msgstr "Gdy wpis ulegnie zmianie"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:443
 msgid "Items"
@@ -13646,11 +13644,11 @@ msgstr "Wpisy"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:456
 msgid "Refresh interval"
-msgstr "Odstęp czasu między odświeżeniami"
+msgstr "Okres odświeżania"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
-msgstr "Ustaw na 0 żeby wyłączyć automatyczne odświeżanie tego kanału"
+msgstr "Ustaw na 0 żeby wyłączyć okresowe odświeżanie tego kanału"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
 msgid "Set feed properties"
@@ -13662,15 +13660,15 @@ msgstr "_Odśwież kanał"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
 msgid "Feed pr_operties"
-msgstr "_Właściwości kanału..."
+msgstr "Właściw_ości kanału"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
 msgid "Rena_me..."
-msgstr "_Zmień nazwę..."
+msgstr "Prze_mianuj..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
 msgid "R_efresh recursively"
-msgstr "Szukaj rekursywnie"
+msgstr "Poszuk_aj wgłąb"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
 msgid "Subscribe _new feed..."
@@ -13774,7 +13772,7 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "Uaktualnianie uwag dla %s ..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1628
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Wymagane uwierzytelnienie)"
 
@@ -13783,7 +13781,7 @@ msgid "403 (Forbidden)"
 msgstr "403 (Nieautoryzowany)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1634
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1632
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Nie znaleziono)"
 
@@ -13840,7 +13838,7 @@ msgstr ""
 "Nie można przetworzyć kanał z\n"
 "<b>%s</b>\n"
 "\n"
-"Prosze skontaktuj się z programistami, to nie powinno się wydarzyć."
+"Proszę skontaktuj się z programistami, to nie powinno się wydarzyć."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:356
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
@@ -13851,8 +13849,9 @@ msgid ""
 "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
 "Please report this, with debug output attached.\n"
 msgstr ""
-"Problem wewnętrzny podczas upgrad'u formatu zapisu. To nie powinno się "
-"wydarzyć. Prosze zgłoś to, wraz z dołączonym outputem debugowania.\n"
+"Napotkano błąd wewnętrzny podczas uaktualniania formatu przechowalni. Nie"
+" powinno było do tego dojść. Zalecamy zgłoszenie tego wraz z załączonym"
+" wyjściem diagnostycznym.\n"
 
 #: src/plugins/smime/plugin.c:61
 msgid ""
@@ -13873,21 +13872,20 @@ msgid ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Wtyczka ta obsługuje wiadomości podpisane i/lub zaszyfrowane S/MIME. Dzięki"
-" niej dostajesz możliwość odszyfrowywania wiadomości, potwierdzania podpisów,"
-" a także podpisywania i szyfrowania własnych wiadomości.\n"
+"Wtyczka ta obsługuje wiadomości podpisane i/lub zaszyfrowane S/MIME. Dzięki "
+"niej dostajesz możliwość odszyfrowywania wiadomości, potwierdzania podpisów, "
+"a także podpisywania i szyfrowania własnych wiadomości.\n"
 "\n"
-"Można ją wybrać jako Domyślny System Ochrony Prywatności w"
-" /Ustawienia/Dostosuj bieżące konto.../Prywatność, a także podczas tworzenia"
-" wiadomości z /Ustawienia/Ochrona Prywatności\n"
+"Można ją wybrać jako Domyślny System Ochrony Prywatności w /Ustawienia/"
+"Dostosuj bieżące konto.../Prywatność, a także podczas tworzenia wiadomości "
+"z /Ustawienia/Ochrona Prywatności\n"
 "\n"
 "Wtyczka ta uzyskuje dostęp do GnuPG poprzez bibliotekę GPGME.\n"
-"Wtyczka ta wymaga wymaga wgrania gpgsm, gnupg-agent i dirmngr "
-"i ich poprawnego ustawienia\n"
+"Wtyczka ta wymaga wymaga wgrania gpgsm, gnupg-agent i dirmngr i ich "
+"poprawnego ustawienia\n"
 "\n"
 "Odwiedź http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
-"aby dowiedzieć się jak sprawić, żeby certyfikaty S/MIME zadziałały z GPGSM."
-"\n"
+"aby dowiedzieć się jak sprawić, żeby certyfikaty S/MIME zadziałały z GPGSM.\n"
 "Do GPGME prawa autorskie ma Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
 #: src/plugins/smime/smime.c:567
@@ -13913,7 +13911,7 @@ msgid ""
 "MIME system."
 msgstr ""
 "Pamiętaj, że nagłówki wiadomości (np. Temat) nie są szyfrowane w systemie S/"
-"Mime"
+"MIME"
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:312
 msgid "Reporting spam..."
@@ -13989,9 +13987,9 @@ msgid ""
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
 "accessible."
 msgstr ""
-"Wtyczce SpamAssassin nie udało się przefiltrować tej wiadomości."
-" Prawdopodobnie z powodu nieosiągalności usługi spamd. Upewnij się, "
-"że spamd jest uruchomiony i osiągalny."
+"Wtyczce SpamAssassin nie udało się przefiltrować tej wiadomości. "
+"Prawdopodobnie z powodu nieosiągalności usługi spamd. Upewnij się, że spamd "
+"jest uruchomiony i osiągalny."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416
 msgid ""
@@ -14022,17 +14020,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
 msgstr ""
-"Wtyczka ta może rozpoznawać spam w wiadomościach z kont IMAP, LOCAL lub POP"
-" przy użyciu serwera SpamAssassin. Wtyczka ta do swojego działania wymaga"
-" uruchomionego serwera SpamAssassin (spamd).\n"
+"Wtyczka ta może rozpoznawać spam w wiadomościach z kont IMAP, LOCAL lub POP "
+"przy użyciu serwera SpamAssassin. Wtyczka ta do swojego działania wymaga "
+"uruchomionego serwera SpamAssassin (spamd).\n"
 "\n"
 "Wtyczki tej można użyć do oznaczania wiadomości jako Ham lub Spam.\n"
 "\n"
-"Gdy wiadomość zostanie rozpoznana jako spam, to może zostać usunięta lub"
-" zapisana w szczególnie do tego przeznaczonym katalogu.\n"
+"Gdy wiadomość zostanie rozpoznana jako spam, to może zostać usunięta lub "
+"zapisana w szczególnie do tego przeznaczonym katalogu.\n"
 "\n"
-"Ustawienia wtyczki znajdują się w /Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/"
-"SpamAssassin"
+"Ustawienia wtyczki znajdują się w /Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/SpamAssassin"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
 msgid "Localhost"
@@ -14099,8 +14096,8 @@ msgid ""
 "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
 "aborted."
 msgstr ""
-"Dopuszczalny czas przeznaczony na sprawdzanie. Po jego upływie sprawdzanie"
-" zostanie przerwane."
+"Dopuszczalny czas przeznaczony na sprawdzanie. Po jego upływie sprawdzanie "
+"zostanie przerwane."
 
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74
 #, c-format
@@ -14281,18 +14278,16 @@ msgstr ""
 "Ta wtyczka umożliwia używanie wiadomości vCalendar utworzonych przez program "
 "Evolution lub Outlook.\n"
 "\n"
-"Gdy zostanie wczytana utworzy skrzynkę vCalendar na spisie katalogów, "
-"która zawierać będzie spotkania przyjęte lub stworzone przez ciebie.\n"
+"Gdy zostanie wczytana utworzy skrzynkę vCalendar na spisie katalogów, która "
+"zawierać będzie spotkania przyjęte lub stworzone przez ciebie.\n"
 "Przysłane Formularze spotkań zostaną przedstawione w odpowiedniej postaci i "
 "będziesz mógł je przyjąć lub odrzucić.\n"
-"Aby utworzyć spotkanie , naciśnij prawym klawiszem myszy na katalogu"
-" vCalendar "
-"i wybierz \"Nowe spotkanie...\".\n"
+"Aby utworzyć spotkanie , naciśnij prawym klawiszem myszy na katalogu "
+"vCalendar i wybierz \"Nowe spotkanie...\".\n"
 "\n"
-"Będziesz miał również możliwość rozpoczęcia śledzenia kanałów Webcal,"
-" eksportowania "
-"twoich spotkań lub twoich kalendarzy, ogłaszania twojej dostępności"
-" wolny/zajęty i pobierania takiej dostępności od innych."
+"Będziesz miał również możliwość rozpoczęcia śledzenia kanałów Webcal, "
+"eksportowania twoich spotkań lub twoich kalendarzy, ogłaszania twojej "
+"dostępności wolny/zajęty i pobierania takiej dostępności od innych."
 
 #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
 msgid "Calendar"
@@ -14307,8 +14302,7 @@ msgstr "Utwórz spotkanie z wiadomości..."
 msgid ""
 "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"Zamierzasz utworzyć %d spotkań, jedno po drugim. Na pewno chcesz "
-"kontynuować?"
+"Zamierzasz utworzyć %d spotkań, jedno po drugim. Na pewno chcesz kontynuować?"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:137
 msgid "Creating meeting..."
@@ -14431,7 +14425,7 @@ msgstr "Odwołaj spotkanie..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
 msgid "Launch website"
-msgstr "Uruchom Stronę"
+msgstr "Otwórz stronę sieciową"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1199
 msgid "You are already busy at this time."
@@ -14452,7 +14446,7 @@ msgstr "Organizator:"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1611
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1621
 msgid "Location:"
-msgstr "Położenie:"
+msgstr "Miejsce:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
@@ -14462,11 +14456,11 @@ msgstr "Podsumowanie:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242
 msgid "Starting:"
-msgstr "Początek:"
+msgstr "Rozpoczęcie:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
 msgid "Ending:"
-msgstr "Koniec:"
+msgstr "Zakończenie:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1245
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
@@ -14476,65 +14470,65 @@ msgstr "Uczestnicy:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247
 msgid "Action:"
-msgstr "Akcja:"
+msgstr "Działanie:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
 msgid "_New meeting..."
 msgstr "_Nowe spotkanie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "Wy_eksportuj kalendarz..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 msgid "_Subscribe to Webcal..."
 msgstr "Zacznij śledzić Webcal..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
 msgid "_Rename..."
-msgstr "_Zmień nazwę..."
+msgstr "P_rzemianuj..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "Uaktualnij śledzone"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
 msgid "_List view"
-msgstr "Widok _Listy"
+msgstr "Widok _listy"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
 msgid "_Week view"
 msgstr "_Widok tygodni"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:176
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
 msgid "_Month view"
 msgstr "Widok _miesięcy"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1103
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101
 msgid "Meetings"
 msgstr "Spotkania"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501
 msgid "in the past"
 msgstr "w przeszłości"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504
 msgid "today"
 msgstr "dzisiaj"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507
 msgid "tomorrow"
 msgstr "jutro"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
 msgid "this week"
 msgstr "w tym tygodniu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513
 msgid "later"
 msgstr "później"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1519
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14543,21 +14537,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Te spotkania są zaplanowane %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1619
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Upłynął czas połączenia (%d sekund) do %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1631
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Nieautoryzowany)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1637
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1635
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Błąd: %ld"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1813
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -14570,7 +14564,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -14581,47 +14575,47 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1878
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1918
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
 "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci w celu odświeżenia kanału Webcal."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Pobieranie kalendarza dla %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1930
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
 msgid "new subscription"
 msgstr "nowy śledzony"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1941
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci żeby odświeżyć śledzone."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Zacznij śledzić Webcal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
 msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr "Wpisz adres URL WebCal:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2000
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Błędny adres URL."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2030
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz przestać śledzić?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2031
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2029
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Przestań śledzić"
 
@@ -14875,8 +14869,8 @@ msgid ""
 "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
 "retrieved."
 msgstr ""
-"Wygląda na to, że wszyscy są dostępni, ale nie udało się ściągnąć wszystkich"
-" stanów wolny/zajęty."
+"Wygląda na to, że wszyscy są dostępni, ale nie udało się ściągnąć wszystkich "
+"stanów wolny/zajęty."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1315
 msgid ""
@@ -15098,95 +15092,95 @@ msgstr "Błąd składni przy znaczniku czasowym powitania\n"
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "Błąd składni przy znaczniku czasowym powitania (nie jest w ASCII)\n"
 
-#: src/pop.c:216 src/pop.c:243
+#: src/pop.c:218 src/pop.c:245
 msgid "POP protocol error\n"
 msgstr "Błąd protokołu POP\n"
 
-#: src/pop.c:289
+#: src/pop.c:291
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "niewłaściwa odpowiedź UIDL: %s\n"
 
-#: src/pop.c:870
+#: src/pop.c:874
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: Usuwanie przeterminowanych wiadomości %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:886
+#: src/pop.c:890
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: Pomijanie wiadomości %d [%s] (%d bajtów)\n"
 
-#: src/pop.c:918
+#: src/pop.c:922
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "skrzynka zablokowana\n"
 
-#: src/pop.c:921
+#: src/pop.c:925
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Upłynął czas oczekiwania na sesję\n"
 
-#: src/pop.c:940
+#: src/pop.c:944
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "nieobsługiwane polecenie\n"
 
-#: src/pop.c:945
+#: src/pop.c:949
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "wystąpił błąd podczas sesji POP\n"
 
-#: src/pop.c:1145
+#: src/pop.c:1156
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "polecenie TOP nie jest obsługiwana\n"
 
-#: src/prefs_account.c:395 src/prefs_account.c:1596 src/prefs_account.c:2915
+#: src/prefs_account.c:414 src/prefs_account.c:1623 src/prefs_account.c:2953
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:396 src/prefs_account.c:1739 src/prefs_account.c:2930
+#: src/prefs_account.c:415 src/prefs_account.c:1769 src/prefs_account.c:2968
 #: src/wizard.c:1516
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:397
+#: src/prefs_account.c:416
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Wieści (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:398 src/wizard.c:1517
+#: src/prefs_account.c:417 src/wizard.c:1517
 msgid "Local mbox file"
-msgstr "Lokalny plik mbox"
+msgstr "Plik miejscowej skrzynki mbox"
 
-#: src/prefs_account.c:399
+#: src/prefs_account.c:418
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Żaden (tylko SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1202
+#: src/prefs_account.c:1229
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nazwa konta"
 
-#: src/prefs_account.c:1211
+#: src/prefs_account.c:1238
 msgid "Set as default"
 msgstr "Ustaw jako konto domyślne"
 
-#: src/prefs_account.c:1219
+#: src/prefs_account.c:1246
 msgid "Personal information"
 msgstr "Dane osobowe"
 
-#: src/prefs_account.c:1228
+#: src/prefs_account.c:1255
 msgid "Full name"
-msgstr "Pełna nazwa"
+msgstr "Imię i nazwisko"
 
-#: src/prefs_account.c:1233
+#: src/prefs_account.c:1260
 msgid "Mail address"
-msgstr "Adres e-mail"
+msgstr "Adres pocztowy"
 
-#: src/prefs_account.c:1294 src/wizard.c:1540
+#: src/prefs_account.c:1321 src/wizard.c:1540
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Sam ustaw"
 
-#: src/prefs_account.c:1296 src/wizard.c:1541
+#: src/prefs_account.c:1323 src/wizard.c:1541
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: src/prefs_account.c:1313
+#: src/prefs_account.c:1340
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
@@ -15194,176 +15188,177 @@ msgstr ""
 "Ostrzeżenie: ta wersja Claws Mail\n"
 "została zbudowana bez obsługi IMAP oraz News."
 
-#: src/prefs_account.c:1342
+#: src/prefs_account.c:1369
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Ten serwer wymaga uwierzytelniania"
 
-#: src/prefs_account.c:1348
+#: src/prefs_account.c:1375
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Uwierzytelnij przy połączeniu"
 
-#: src/prefs_account.c:1398
+#: src/prefs_account.c:1425
 msgid "News server"
 msgstr "Serwer wieści"
 
-#: src/prefs_account.c:1403
+#: src/prefs_account.c:1430
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Serwer do pobierania"
 
-#: src/prefs_account.c:1408
+#: src/prefs_account.c:1435
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokalny mailbox"
 
-#: src/prefs_account.c:1413
+#: src/prefs_account.c:1440
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Serwer SMTP (do wysyłania)"
 
-#: src/prefs_account.c:1419
+#: src/prefs_account.c:1446
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Użyj polecenia mail zamiast serwera SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1427
+#: src/prefs_account.c:1454
 msgid "command to send mails"
 msgstr "polecenia do wysyłania poczty"
 
-#: src/prefs_account.c:1492
+#: src/prefs_account.c:1519
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Konto%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1571
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "Local"
 msgstr "Lokalny"
 
-#: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1696
+#: src/prefs_account.c:1604 src/prefs_account.c:1726
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Domyślna skrzynka poczty przychodzącej"
 
-#: src/prefs_account.c:1584 src/prefs_account.c:1590 src/prefs_account.c:1703
-#: src/prefs_account.c:1709
+#: src/prefs_account.c:1611 src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1739
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Niefiltrowane wiadomości będą przetrzymywane w tym katalogu"
 
-#: src/prefs_account.c:1599
+#: src/prefs_account.c:1626
 msgid "Authenticate before POP connection"
 msgstr "Uwierzytelnij przed połączeniem POP"
 
-#: src/prefs_account.c:1624 src/prefs_account.c:2224
+#: src/prefs_account.c:1651 src/prefs_account.c:2261
 msgid "Select"
 msgstr "Wybierz"
 
-#: src/prefs_account.c:1632
+#: src/prefs_account.c:1662
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Po odebraniu usuń wiadomość z serwera"
 
-#: src/prefs_account.c:1643
+#: src/prefs_account.c:1673
 msgid "Remove after"
 msgstr "Usuń po"
 
-#: src/prefs_account.c:1650 src/prefs_account.c:1660
+#: src/prefs_account.c:1680 src/prefs_account.c:1690
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 dni oraz 0 godzin : usuw natychmiast"
 
-#: src/prefs_account.c:1673
+#: src/prefs_account.c:1703
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Graniczny rozmiar przy pobieraniu"
 
-#: src/prefs_account.c:1676
+#: src/prefs_account.c:1706
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
-"Wiadomości powyżej tej granicy będą pobierane częściowo. Po ich zaznaczeniu"
-" będziesz mieć możliwość ich pełnego pobrania lub usunięcia."
+"Wiadomości powyżej tej granicy będą pobierane częściowo. Po ich zaznaczeniu "
+"będziesz mieć możliwość ich pełnego pobrania lub usunięcia."
 
-#: src/prefs_account.c:1715 src/prefs_account.c:2945
+#: src/prefs_account.c:1745 src/prefs_account.c:2983
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1722
+#: src/prefs_account.c:1752
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Graniczna liczba artykułów do pobrania"
 
-#: src/prefs_account.c:1732
+#: src/prefs_account.c:1762
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "nieskończona jeśli podano 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1787
 msgid "Plain text"
 msgstr "Zwykły tekst"
 
-#: src/prefs_account.c:1771
+#: src/prefs_account.c:1804
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Katalog serwera IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1775
+#: src/prefs_account.c:1808
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(zazwyczaj puste)"
 
-#: src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_account.c:1822
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Pokaż tylko katalogi, które śledzę"
 
-#: src/prefs_account.c:1796
+#: src/prefs_account.c:1829
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Tryb oszczędzania łącza (zapobiega pobieraniu zdalnych znaczników)"
 
-#: src/prefs_account.c:1798
+#: src/prefs_account.c:1831
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Ten tryb w mniejszym stopniu obciąża łącze, ale może powodować wolniejsze "
 "działanie przy niektórych serwerach."
 
-#: src/prefs_account.c:1805 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1838 src/prefs_receive.c:164
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Sprawdzanie okresowe"
 
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1841
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Użyj ustawień globalnych"
 
-#: src/prefs_account.c:1814 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1847 src/prefs_receive.c:171
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Odpytuj o nowe wiadomości co"
 
-#: src/prefs_account.c:1853
+#: src/prefs_account.c:1886
 msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtruj wiadomości podczas pobierania"
+msgstr "Filtruj wiadomości w trakcie ich pobierania"
 
-#: src/prefs_account.c:1869
+#: src/prefs_account.c:1902
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
-msgstr "Zezwól na filtrowanie przez wtyczki podczas pobierania wiadomości"
+msgstr "Zezwól wtyczkom na filtrowanie wiadomości w trakcie ich pobierania"
 
-#: src/prefs_account.c:1873
+#: src/prefs_account.c:1906
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr "\"Pobierz pocztę\" szuka nowych wiadomości na tym koncie."
+msgstr ""
+"Poszukaj nowych wiadomości na tym koncie po naciśnięciu 'Pobierz wiadomości'"
 
-#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_account.c:1996 src/prefs_customheader.c:208
 #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042
 msgid "Header"
 msgstr "Nagłówek"
 
-#: src/prefs_account.c:1965
+#: src/prefs_account.c:1998
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Wytwórz ID-wiadomości"
 
-#: src/prefs_account.c:1968
+#: src/prefs_account.c:2001
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Wyślij adres konta w ID-wiadomości"
 
-#: src/prefs_account.c:1971
+#: src/prefs_account.c:2004
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Dodaj nagłówek user agent"
 
-#: src/prefs_account.c:1978
+#: src/prefs_account.c:2011
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Dodaj nagłówek określony przez użytkownika"
 
-#: src/prefs_account.c:1993
+#: src/prefs_account.c:2026
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Uwierzytelnienie SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2092
+#: src/prefs_account.c:2128
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -15371,215 +15366,215 @@ msgstr ""
 "Jeśli pozostawisz te pola puste, to zostanie użyty ten sam login i hasło co "
 "przy pobieraniu."
 
-#: src/prefs_account.c:2103
+#: src/prefs_account.c:2139
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Uwierzytelnij z POP przed wysłaniem"
 
-#: src/prefs_account.c:2118
+#: src/prefs_account.c:2154
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Upłynął czas oczekiwania uwierzytelnienie POP"
 
-#: src/prefs_account.c:2198
+#: src/prefs_account.c:2235
 msgid "Authorization"
 msgstr "Uwierzytelnienie"
 
-#: src/prefs_account.c:2215
+#: src/prefs_account.c:2252
 msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
 msgstr "Wybierz dostawcę usług dla wiadomości OAuth2"
 
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: src/prefs_account.c:2292
 msgid "Client ID"
-msgstr "Indentyfikator Klienta"
+msgstr "Identyfikator Klienta"
 
-#: src/prefs_account.c:2266
+#: src/prefs_account.c:2303
 msgid "Client secret"
 msgstr "Dana poufna klienta"
 
-#: src/prefs_account.c:2291
+#: src/prefs_account.c:2328
 msgid "Obtain authorization code"
 msgstr "Pobierz kod uwierzytelniający"
 
-#: src/prefs_account.c:2295
+#: src/prefs_account.c:2332
 msgid "Open default browser with request"
-msgstr "Otwórz domyśną przeglądarkę wraz z zapytaniem"
+msgstr "Otwórz domyślną przeglądarkę wraz z zapytaniem"
 
-#: src/prefs_account.c:2302
+#: src/prefs_account.c:2339
 msgid "Copy link"
 msgstr "Skopiuj odnośnik"
 
-#: src/prefs_account.c:2315
+#: src/prefs_account.c:2352
 msgid "Authorization code"
 msgstr "Kod uwierzytelnienia"
 
-#: src/prefs_account.c:2324
+#: src/prefs_account.c:2361
 msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
 msgstr "Wklej cały adres URL z przeglądarki lub dostarczonego  tokena auth"
 
-#: src/prefs_account.c:2331
+#: src/prefs_account.c:2368
 msgid "Complete authorization"
 msgstr "Dokończ uwierzytelnienie"
 
-#: src/prefs_account.c:2335
+#: src/prefs_account.c:2372
 msgid "Authorize"
 msgstr "Uwierzytelnij"
 
-#: src/prefs_account.c:2421 src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2505
 msgid "Signature"
 msgstr "Podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:2424
+#: src/prefs_account.c:2462
 msgid "Automatically insert signature"
-msgstr "Sam wstawiaj podpisy"
+msgstr "Sam wstaw podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:2429
+#: src/prefs_account.c:2467
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Podpis oddziel"
 
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: src/prefs_account.c:2492
 msgid "Command output"
 msgstr "Wynik polecenia"
 
-#: src/prefs_account.c:2487
+#: src/prefs_account.c:2525
 msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Sam dodawaj następujące adresy"
+msgstr "Sam dodaj następujące adresy"
 
-#: src/prefs_account.c:2536
+#: src/prefs_account.c:2574
 msgid "Spell check dictionaries"
-msgstr "Słowniki do sprawdzania pisowni"
+msgstr "Sprawdź pisownię poniższymi słownikami"
 
-#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_folder_item.c:1162
+#: src/prefs_account.c:2584 src/prefs_folder_item.c:1162
 #: src/prefs_spelling.c:149
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Domyślny słownik"
 
-#: src/prefs_account.c:2558 src/prefs_folder_item.c:1193
+#: src/prefs_account.c:2596 src/prefs_folder_item.c:1193
 #: src/prefs_spelling.c:158
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Domyślny zapasowy słownik"
 
-#: src/prefs_account.c:2643 src/prefs_account.c:4116
+#: src/prefs_account.c:2681 src/prefs_account.c:4172
 #: src/prefs_compose_writing.c:364 src/prefs_folder_item.c:1592
 #: src/prefs_folder_item.c:1957 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:308 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
-msgstr "Tworzenie wiadomości"
+msgstr "Pisanie wiadomości"
 
-#: src/prefs_account.c:2658 src/prefs_folder_item.c:1620 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2696 src/prefs_folder_item.c:1620 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:500
 msgid "Reply"
-msgstr "Odpowiedź"
+msgstr "Odpowiedz"
 
-#: src/prefs_account.c:2673 src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_account.c:2711 src/prefs_filtering_action.c:183
 #: src/prefs_folder_item.c:1648 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:505
 msgid "Forward"
 msgstr "Przekaż"
 
-#: src/prefs_account.c:2720
+#: src/prefs_account.c:2758
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Domyślny system ochrony prywatności"
 
-#: src/prefs_account.c:2749 src/prefs_folder_item.c:1230
+#: src/prefs_account.c:2787 src/prefs_folder_item.c:1230
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Podpisz każdą wiadomość"
 
-#: src/prefs_account.c:2751 src/prefs_folder_item.c:1261
+#: src/prefs_account.c:2789 src/prefs_folder_item.c:1261
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Zaszyfruj każdą wiadomość"
 
-#: src/prefs_account.c:2753
+#: src/prefs_account.c:2791
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Podpisz wiadomość, gdy odpowiadam na podpisaną wiadomość"
 
-#: src/prefs_account.c:2756
+#: src/prefs_account.c:2794
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Zaszyfruj wiadomość, gdy odpowiadam na zaszyfrowaną wiadomość"
 
-#: src/prefs_account.c:2759
+#: src/prefs_account.c:2797
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Zaszyfruj wysyłane wiadomości także przy użyciu własnego klucza"
 
-#: src/prefs_account.c:2761
+#: src/prefs_account.c:2799
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Zapisz wysłane, zaszyfrowane wiadomości zwykłym tekstem"
 
-#: src/prefs_account.c:2919 src/prefs_account.c:2934 src/prefs_account.c:2948
+#: src/prefs_account.c:2957 src/prefs_account.c:2972 src/prefs_account.c:2986
 msgid "Don't use TLS"
 msgstr "Nie używaj TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2922 src/prefs_account.c:2937 src/prefs_account.c:2957
-#: src/prefs_account.c:2968
+#: src/prefs_account.c:2960 src/prefs_account.c:2975 src/prefs_account.c:2995
+#: src/prefs_account.c:3006
 msgid "Use TLS"
 msgstr "Użyj TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2925 src/prefs_account.c:2940 src/prefs_account.c:2971
+#: src/prefs_account.c:2963 src/prefs_account.c:2978 src/prefs_account.c:3009
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
-msgstr "Użyj polecenia STARTTLS by nawiązać zaszyfrowaną sesję"
+msgstr "Użyj polecenia STARTTLS, aby nawiązać zaszyfrowaną sesję"
 
-#: src/prefs_account.c:2961
+#: src/prefs_account.c:2999
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Wysyłanie (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2965
+#: src/prefs_account.c:3003
 msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Nie używaj TLS (ale w razie potrzeby użyj STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2976
+#: src/prefs_account.c:3014
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Certyfikaty klienta"
 
-#: src/prefs_account.c:2984
+#: src/prefs_account.c:3022
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certyfikaty do pobierania"
 
-#: src/prefs_account.c:2989 src/prefs_account.c:2991 src/prefs_account.c:3017
-#: src/prefs_account.c:3019
+#: src/prefs_account.c:3027 src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3055
+#: src/prefs_account.c:3057
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Plik certyfikatów klienta file jako plik PKCS12 lub PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:3012
+#: src/prefs_account.c:3050
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certyfikat do wysyłania"
 
-#: src/prefs_account.c:3052
+#: src/prefs_account.c:3090
 msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
-msgstr "Sam przyjmuj prawidłowe certyfikaty TLS"
+msgstr "Sam zatwierdzaj prawidłowe certyfikaty TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3055
+#: src/prefs_account.c:3093
 msgid "Use non-blocking TLS"
 msgstr "Użyj nieblokującego TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3067
+#: src/prefs_account.c:3105
 msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
 msgstr "Wyłącz to, jeśli masz kłopoty z połączeniem TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3159 src/prefs_proxy.c:75
+#: src/prefs_account.c:3197 src/prefs_proxy.c:75
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Użyj serwera pośredniczącego"
 
-#: src/prefs_account.c:3168
+#: src/prefs_account.c:3206
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Użyj ustawień domyślnych"
 
-#: src/prefs_account.c:3170
+#: src/prefs_account.c:3208
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Użyj globalnych ustawień serwera pośredniczącego"
 
-#: src/prefs_account.c:3207 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1115
+#: src/prefs_account.c:3245 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1115
 msgid "Use authentication"
-msgstr "Uwierzytelniaj się"
+msgstr "Uwierzytelnij się"
 
-#: src/prefs_account.c:3212 src/prefs_proxy.c:125
+#: src/prefs_account.c:3250 src/prefs_proxy.c:125
 msgid "Username"
 msgstr "Nazwa użytkownika"
 
-#: src/prefs_account.c:3241
+#: src/prefs_account.c:3279
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Użyj serwera pośredniczącego do wysyłania"
 
-#: src/prefs_account.c:3243
+#: src/prefs_account.c:3281
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -15587,184 +15582,205 @@ msgstr ""
 "Jeśli wyłączone, wiadomości będą wysyłane używając bezpośredniego połączenia "
 "do ustawionego serwera wysyłania, omijając ustawione serwery pośredniczące"
 
-#: src/prefs_account.c:3354
+#: src/prefs_account.c:3392
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Port serwera SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3361
+#: src/prefs_account.c:3399
 msgid "POP port"
 msgstr "Port serwera POP"
 
-#: src/prefs_account.c:3368
+#: src/prefs_account.c:3406
 msgid "IMAP port"
 msgstr "Port serwera IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:3375
+#: src/prefs_account.c:3413
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Port serwera NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3381
+#: src/prefs_account.c:3419
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nazwa domeny"
 
-#: src/prefs_account.c:3384
+#: src/prefs_account.c:3422
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgstr ""
-"Nazwa domeny zostanie użyta w wytworzenia identyfikatora wiadomości, jak"
-" również podczas łączenia z serwerami SMTP."
+"Nazwa domeny zostanie użyta w wytworzenia identyfikatora wiadomości, jak "
+"również podczas łączenia z serwerami SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3398
+#: src/prefs_account.c:3436
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Użyj tego polecenia do porozumiewania się z serwerem"
 
-#: src/prefs_account.c:3407
+#: src/prefs_account.c:3445
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Oznacz cross-posty jako przeczytane i zakoloruj:"
 
-#: src/prefs_account.c:3456
+#: src/prefs_account.c:3494
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Umieść wiadomości wysłane w"
 
-#: src/prefs_account.c:3458
+#: src/prefs_account.c:3496
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Umieść wiadomości z kolejki w"
 
-#: src/prefs_account.c:3460
+#: src/prefs_account.c:3498
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Umieść wiadomości robocze w"
 
-#: src/prefs_account.c:3462
+#: src/prefs_account.c:3500
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Umieść usunięte wiadomości w"
 
-#: src/prefs_account.c:3519
+#: src/prefs_account.c:3557
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nie wpisano nazwy konta."
 
-#: src/prefs_account.c:3523
+#: src/prefs_account.c:3561
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Nie wpisano adresu pocztowego."
 
-#: src/prefs_account.c:3531
+#: src/prefs_account.c:3569
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Nie wpisano serwera SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3536
+#: src/prefs_account.c:3574
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Nie wpisano ID użytkownika."
 
-#: src/prefs_account.c:3541
+#: src/prefs_account.c:3579
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "Nie wpisano serwera POP."
 
-#: src/prefs_account.c:3561
+#: src/prefs_account.c:3599
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Domyślny katalog poczty przychodzącej nie istnieje."
 
-#: src/prefs_account.c:3567
+#: src/prefs_account.c:3605
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "Nie wpisano serwera IMAP."
 
-#: src/prefs_account.c:3572
+#: src/prefs_account.c:3610
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Nie wpisano serwera NNTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3578
+#: src/prefs_account.c:3616
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "nie wpisano ścieżki do pliku miejscowej skrzynki mailbox."
 
-#: src/prefs_account.c:3584
+#: src/prefs_account.c:3622
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "nie wpisano polecenia poczty."
 
-#: src/prefs_account.c:3594
+#: src/prefs_account.c:3632
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "ID użytkownika nie może zawierać znaku nowego wiersza."
 
-#: src/prefs_account.c:3601
+#: src/prefs_account.c:3639
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Hasło nie może zawierać znaku nowego wiersza."
 
-#: src/prefs_account.c:3636
+#: src/prefs_account.c:3676
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "ID użytkownika SMTP nie może zawierać znaku nowego wiersza."
 
-#: src/prefs_account.c:3641
+#: src/prefs_account.c:3681
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "Hasło SMTP nie może zawierać znaku nowego wiersza."
 
-#: src/prefs_account.c:3733
+#: src/prefs_account.c:3776
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "nie podano domeny."
 
-#: src/prefs_account.c:3738
+#: src/prefs_account.c:3781
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "nie wybrano katalogu wysłanych."
 
-#: src/prefs_account.c:3743
+#: src/prefs_account.c:3786
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "nie wybrano katalogu kolejki."
 
-#: src/prefs_account.c:3748
+#: src/prefs_account.c:3791
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "nie wybrano katalogu roboczych."
 
-#: src/prefs_account.c:3753
+#: src/prefs_account.c:3796
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "nie wybrano katalogu kosza."
 
-#: src/prefs_account.c:4062
+#: src/prefs_account.c:4116
 msgid "Receive"
 msgstr "Pobieranie"
 
-#: src/prefs_account.c:4098
+#: src/prefs_account.c:4134
+msgctxt "Preferences menu item"
+msgid "Send"
+msgstr "Wysyłanie"
+
+#: src/prefs_account.c:4153
 msgid "OAuth2"
 msgstr "OAuth2"
 
-#: src/prefs_account.c:4134 src/prefs_folder_item.c:1973 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:4190 src/prefs_folder_item.c:1973 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Wzorce"
 
-#: src/prefs_account.c:4152
+#: src/prefs_account.c:4208
 msgid "Privacy"
 msgstr "Prywatność"
 
-#: src/prefs_account.c:4272
+#: src/prefs_account.c:4328
 msgid "Advanced"
 msgstr "Rozszerzone"
 
-#: src/prefs_account.c:4632
+#: src/prefs_account.c:4690
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Ustawianie nowego konta"
 
-#: src/prefs_account.c:4634
+#: src/prefs_account.c:4692
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Ustawienia konta"
 
-#: src/prefs_account.c:4746 src/wizard.c:1406
+#: src/prefs_account.c:4804 src/wizard.c:1406
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Niepowodzenie (błędy adres)"
 
-#: src/prefs_account.c:4831
+#: src/prefs_account.c:4889
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Wybierz plik z podpisem"
 
-#: src/prefs_account.c:4849 src/prefs_account.c:4866 src/wizard.c:1063
+#: src/prefs_account.c:4907 src/prefs_account.c:4924 src/wizard.c:1063
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Wybierz plik certyfikatu"
 
-#: src/prefs_account.c:4962
+#: src/prefs_account.c:5020
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokół:"
 
-#: src/prefs_account.c:5282
+#: src/prefs_account.c:5363
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (nie wczytano wtyczki)"
 
+#: src/prefs_account.c:6138
+msgid "Authorisation complete"
+msgstr "Ukończono uwierzytelnianie"
+
+#: src/prefs_account.c:6139
+msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail otrzymał twój kod uwierzytelniający OAuth2"
+
+#: src/prefs_account.c:6142
+msgid "Authorisation NOT completed"
+msgstr "NIE ukończono uwierzytelniania"
+
+#: src/prefs_account.c:6143
+msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail nie otrzymał twojego kodu uwierzytelniającego OAuth2"
+
 #: src/prefs_actions.c:226
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Ustawienia działań"
@@ -15787,11 +15803,11 @@ msgstr "Edytuj działanie filtra"
 
 #: src/prefs_actions.c:326
 msgid "Append the new action above to the list"
-msgstr "Dołącz nowe działanie powyżej do spisu"
+msgstr "Doda powyższe działanie do spisu"
 
 #: src/prefs_actions.c:334
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
-msgstr "Zastąp zaznaczone działanie w spisie, działaniem powyżej"
+msgstr "Zastąpi działanie zaznaczone w spisie powyższym działaniem"
 
 #: src/prefs_actions.c:342
 msgid "Delete the selected action from the list"
@@ -15807,11 +15823,11 @@ msgstr "Pokaż szczegóły działań ustawień"
 
 #: src/prefs_actions.c:383 src/prefs_filtering.c:510 src/prefs_template.c:356
 msgid "_Top"
-msgstr "Na szczy_t"
+msgstr "Na _górę"
 
 #: src/prefs_actions.c:389
 msgid "Move the selected action to the top"
-msgstr "Przesuń zaznaczone działanie na górę"
+msgstr "Przesunie zaznaczone działanie na górę"
 
 #: src/prefs_actions.c:399
 msgid "Move the selected action up"
@@ -15823,11 +15839,11 @@ msgstr "Przesuń wybrane działanie w dół"
 
 #: src/prefs_actions.c:411 src/prefs_filtering.c:558 src/prefs_template.c:384
 msgid "_Bottom"
-msgstr "_Na spód"
+msgstr "Na _dół"
 
 #: src/prefs_actions.c:417
 msgid "Move the selected action to the bottom"
-msgstr "Przesuń zaznaczone działanie na dół"
+msgstr "Przesunie zaznaczone działanie na dół"
 
 #: src/prefs_actions.c:550 src/prefs_filtering_action.c:678
 #: src/prefs_filtering.c:822 src/prefs_filtering.c:824
@@ -15896,14 +15912,14 @@ msgstr "Nie zapisano wpisu"
 #: src/prefs_actions.c:914 src/prefs_actions.c:945 src/prefs_filtering.c:1492
 #: src/prefs_filtering.c:1515 src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Nie zapisano wpisu. Czy na pewno zamknąć?"
+msgstr "Nie zapisano wpisu po jego zmianach. Czy na pewno zamknąć?"
 
 #: src/prefs_actions.c:915 src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:946
 #: src/prefs_filtering.c:1469 src/prefs_filtering.c:1493
 #: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:567
 #: src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
 msgid "_Continue editing"
-msgstr "Wznów edyt_owanie"
+msgstr "Wróć d_o zmieniania"
 
 #: src/prefs_actions.c:918
 msgid "Actions list not saved"
@@ -15919,7 +15935,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nazwa menu:</span>"
 
 #: src/prefs_actions.c:990
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Użyj / w nazwie menu do stworzenia podmenu"
+msgstr "Wstaw / w nazwie menu, aby stworzyć podmenu"
 
 #: src/prefs_actions.c:992
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
@@ -15927,24 +15943,25 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Wiersz poleceń:</span>"
 
 #: src/prefs_actions.c:993
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Rozpoczyna się od:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Rozpocznij poniższymi:</span>"
 
 #: src/prefs_actions.c:994
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "aby wysłać treść wiadomości lub wybrany jej kawałek do stdin"
+msgstr ""
+"aby wysłać treść wiadomości lub jej zaznaczenie na standardowe wejście"
+" polecenia"
 
 #: src/prefs_actions.c:995
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "aby wysłać tekst użytkownika do standardowego wejścia polecenia"
+msgstr "aby wysłać tekst użytkownika na standardowe wejście polecenia"
 
 #: src/prefs_actions.c:996
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr ""
-"aby wysłać ukryty tekst użytkownika do do standardowego wejścia polecenia"
+msgstr "aby wysłać ukryty tekst użytkownika na standardowe wejście polecenia"
 
 #: src/prefs_actions.c:997
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Kończy się:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Zakończ poniższymi:</span>"
 
 #: src/prefs_actions.c:998
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
@@ -15967,36 +15984,39 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Użyj:</span>"
 
 #: src/prefs_actions.c:1002
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "dla pliku lub wybranej wiadomości w formacie RFC822/2822 "
+msgstr "aby uzyskać plik zaznaczonej wiadomości w formacie RFC822/2822 "
 
 #: src/prefs_actions.c:1003
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "dla listy plików wybranych wiadomości w formacie RFC822/2822"
+msgstr ""
+"aby uzyskać plik listy plików zaznaczonych wiadomości w formacie RFC822/2822"
 
 #: src/prefs_actions.c:1004
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "dla pliku wybranej zdekodowanej części MIME danej wiadomości"
+msgstr ""
+"aby uzyskać plik zaznaczonej wiadomości po zdekodowaniu jej części MIME"
 
 #: src/prefs_actions.c:1005
 msgid "for a user provided argument"
-msgstr "dla argumentu wprowadzonego przez użytkownika"
+msgstr "aby uzyskać argument podany przez użytkownika"
 
 #: src/prefs_actions.c:1006
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "dla ukrytego argumentu (np. hasło) wprowadzonego przez użytkownika"
+msgstr "aby uzyskać ukryty argument podany przez użytkownika (np. hasło)"
 
 #: src/prefs_actions.c:1007
 msgid "for the text selection"
-msgstr "dla wybrania tekstu"
+msgstr "aby uzyskać zaznaczony tekst"
 
 #: src/prefs_actions.c:1008
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr "zastosuj filtrowanie określone pomiędzy {} do wybranych wiadomości"
+msgstr ""
+"zastosuj filtrowanie określone pomiędzy {} na zaznaczonych wiadomościach"
 
 #: src/prefs_actions.c:1009
 msgid "for a literal %"
-msgstr "dla dosłownego %"
+msgstr "aby użyć znaku % dosłownie"
 
 #: src/prefs_actions.c:1019 src/prefs_themes.c:1191
 msgid "Actions"
@@ -16007,9 +16027,8 @@ msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr ""
-"Mechanizm Akcji jest rozwiązaniem, które umożliwia użytkownikowi "
-"uruchamianie zewnętrznych poleceń do przetwarzania całych plików wiadomości "
-"lub tylko niektórych części wiadomości."
+"Działania są sposobem na uruchomienie zewnętrznych poleceń do przetworzenia"
+" pliku całej wiadomości lub tylko niektórych z jej części."
 
 #: src/prefs_actions.c:1107 src/prefs_filtering.c:1691
 #: src/prefs_template.c:1107
@@ -16046,8 +16065,8 @@ msgstr "Dnia %D{%F}, o godz. %D{%T}\\n%f napisał(a):\\n\\n%q\\n%X"
 
 #: src/prefs_common.c:322 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: "
+"%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgstr ""
 "\\n\\nPoczątek przekazywanej wiadomości:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?"
 "t{Do: %t\\n}?c{Kopia: %c\\n}?n{Lista news: %n\\n}?s{Temat: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -16094,15 +16113,15 @@ msgstr "Nawet gdy wiadomość ma zostać zaszyfrowana"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:177
 msgid "Undo level"
-msgstr "Graniczna liczba poziomów cofnięć"
+msgstr "Graniczna liczba kroków cofnięć"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:194
 msgid "Warn when inserting a file larger than"
 msgstr "Ostrzeż, gdy wstawię plik większy niż"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:205
-msgid "KiB into message body "
-msgstr "KiB w treść wiadomości "
+msgid "KiB into message body"
+msgstr "KiB w treści wiadomości"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:211
 msgid "Replying"
@@ -16159,66 +16178,70 @@ msgid "Header name is not set."
 msgstr "Brak nazwy nagłówka."
 
 #: src/prefs_customheader.c:504
+msgid "A colon (:) is not allowed in a custom header."
+msgstr "W nazwie nagłówka nie wolno stosować dwukropka (:)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:509
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Ta nazwa nagłówka nie jest dozwolona jako własny nagłówek."
 
-#: src/prefs_customheader.c:551
+#: src/prefs_customheader.c:556
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Wybierz plik PNG"
 
-#: src/prefs_customheader.c:553
+#: src/prefs_customheader.c:558
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Wybierz plik XBM"
 
-#: src/prefs_customheader.c:555
+#: src/prefs_customheader.c:560
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Wybierz plik tekstowy"
 
-#: src/prefs_customheader.c:568
+#: src/prefs_customheader.c:573
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Ten plik nie jest obrazem."
 
-#: src/prefs_customheader.c:573
+#: src/prefs_customheader.c:578
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr ""
 "Wybrany obraz ma niewłaściwe wymiary. Prawidłowy powinien mieć (48x48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:579
+#: src/prefs_customheader.c:584
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Wybrany obraz jest zbyt duży - może mieć co najwyżej 752 bajty."
 
-#: src/prefs_customheader.c:584
+#: src/prefs_customheader.c:589
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Obraz nie jest we właściwym formacie (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:593
+#: src/prefs_customheader.c:598
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Obraz nie jest we właściwym formacie (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:602
+#: src/prefs_customheader.c:607
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
 "Nie można uruchomić `compface`. Sprawdź czy ten plik jest w Twojej zmiennej "
 "$PATH."
 
-#: src/prefs_customheader.c:608
+#: src/prefs_customheader.c:613
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "błąd Compface: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:661
+#: src/prefs_customheader.c:666
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Ten plik zawiera znaki nowych wierszy."
 
-#: src/prefs_customheader.c:691
+#: src/prefs_customheader.c:696
 msgid "Delete header"
 msgstr "Usuń nagłówek"
 
-#: src/prefs_customheader.c:692
+#: src/prefs_customheader.c:697
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Czy na pewno usunąć ten nagłówek?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:866
+#: src/prefs_customheader.c:871
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Bieżące własne nagłówki"
 
@@ -16236,7 +16259,7 @@ msgstr "Ukryte nagłówki"
 
 #: src/prefs_display_header.c:353
 msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Wyświetlone nagłówki"
+msgstr "Wyświetlane nagłówki"
 
 #: src/prefs_display_header.c:398
 msgid "Show all unspecified headers"
@@ -16276,9 +16299,9 @@ msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
 msgstr ""
-"Zaznaczenie tego pola włącza wyświetlanie części MIME w widoku wiadomości"
-" przy użyciu "
-"skryptu gdy używasz opcji z menu kontekstowego 'Wyświetl jako tekst'"
+"Zaznaczenie tego pola włącza wyświetlanie części MIME w widoku wiadomości "
+"przy użyciu skryptu gdy używasz opcji z menu kontekstowego 'Wyświetl jako "
+"tekst'"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:273 src/prefs_image_viewer.c:172
 #: src/prefs_message.c:362
@@ -16432,7 +16455,7 @@ msgstr "Nie określono żadnego działania."
 #: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2213
 #: src/quote_fmt.c:78
 msgid "literal %"
-msgstr "dosłowne %"
+msgstr "znak % dosłownie"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2222
 msgid "filename (should not be modified)"
@@ -16510,19 +16533,19 @@ msgstr " O_kreśl... "
 
 #: src/prefs_filtering.c:461
 msgid "Append the new rule above to the list"
-msgstr "Dołącz nową zasadę z góry do spisu"
+msgstr "Doda powyższą zasadę do spisu"
 
 #: src/prefs_filtering.c:470
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
-msgstr "Zastąp zaznaczoną zasadę ze spisu zasadą powyżej"
+msgstr "Zastąpi zasadę zaznaczoną w spisie powyższą zasadą"
 
 #: src/prefs_filtering.c:477
 msgid "Delete the selected rule from the list"
-msgstr "Usuń zaznaczoną zasadę ze spisu"
+msgstr "Usunie zaznaczoną zasadę ze spisu"
 
 #: src/prefs_filtering.c:516
 msgid "Move the selected rule to the top"
-msgstr "Przesuwa zaznaczoną zasadę na szczyt"
+msgstr "Przesunie zaznaczoną zasadę na szczyt"
 
 #: src/prefs_filtering.c:519
 msgid "Page u_p"
@@ -16530,15 +16553,15 @@ msgstr "_Strona w górę"
 
 #: src/prefs_filtering.c:527
 msgid "Move the selected rule one page up"
-msgstr "Przesuwa zaznaczoną zasadę o stronę w górę"
+msgstr "Przesunie zaznaczoną zasadę o stronę w górę"
 
 #: src/prefs_filtering.c:536
 msgid "Move the selected rule up"
-msgstr "Przesuwa zaznaczoną zasadę w górę"
+msgstr "Przesunie zaznaczoną zasadę w górę"
 
 #: src/prefs_filtering.c:544
 msgid "Move the selected rule down"
-msgstr "Przesuwa zaznaczoną zasadę w dół"
+msgstr "Przesunie zaznaczoną zasadę w dół"
 
 #: src/prefs_filtering.c:547
 msgid "Page dow_n"
@@ -16546,11 +16569,11 @@ msgstr "Stro_na w dół"
 
 #: src/prefs_filtering.c:555
 msgid "Move the selected rule one page down"
-msgstr "Przesuwa zaznaczoną zasadę o stronę w dół"
+msgstr "Przesunie zaznaczoną zasadę o stronę w dół"
 
 #: src/prefs_filtering.c:564
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
-msgstr "Przesuwa zaznaczoną zasadę na spód"
+msgstr "Przesunie zaznaczoną zasadę na spód"
 
 #: src/prefs_filtering.c:1026 src/prefs_filtering.c:1112
 msgid "Condition string is not valid."
@@ -16659,15 +16682,15 @@ msgstr "Rodzaj katalogu"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:360
 msgid "Simplify Subject RegExp"
-msgstr "Uprość wyrażenie regularne tematu"
+msgstr "Wyrażenie regularne, upraszczające temat"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:387
 msgid "Test string"
-msgstr "Próbny ciąg znaków"
+msgstr "Wejściowy ciąg znaków"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:408
 msgid "Result"
-msgstr "Wynik"
+msgstr "Wynikowy ciąg znaków"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:426
 msgid "Folder chmod"
@@ -16723,8 +16746,8 @@ msgid ""
 "Turn this option on if you want this folder to be ignored when searching for "
 "unread or new messages"
 msgstr ""
-"Zaznacz to pole, jeśli chcesz aby ten katalog był pomijany przy odpytywaniu o"
-" nieprzeczytane lub nowe wiadomości"
+"Zaznacz to pole, jeśli chcesz aby ten katalog był pomijany przy odpytywaniu "
+"o nieprzeczytane lub nowe wiadomości"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:563
 msgid "Synchronise for offline use"
@@ -16732,7 +16755,7 @@ msgstr "Synchronizuj do użytku niesieciowego"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:582
 msgid "Fetch message bodies from the last"
-msgstr "Pobierz całe wiadomości z ostatnich"
+msgstr "Pobierz treści wiadomości z ostatnich"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:587
 msgid "0: all bodies"
@@ -16748,11 +16771,12 @@ msgstr "Porzuć pamięć podręczną katalogu"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:943
 msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Żądaj potwierdzenia dostarczenia"
+msgstr "Poproś o potwierdzenie dostarczenia"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:954
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Zapisz kopię poczty wychodzącej do tego katalogu a nie do wysłanych"
+msgstr ""
+"Zapisuj wiadomości wychodzące w tym katalogu zamiast w katalogu wysłanych"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:965 src/prefs_folder_item.c:990
 #: src/prefs_folder_item.c:1040 src/prefs_folder_item.c:1065
@@ -16770,11 +16794,12 @@ msgstr "Domyślny %s przy odpowiadaniu"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:1114
 msgid "Default account"
-msgstr "Konto domyślne"
+msgstr "Domyślne konto"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:1247 src/prefs_folder_item.c:1278
 msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
-msgstr "\"Domyślne\" będzie używało ustawień konta, których można użyć"
+msgstr ""
+"\"Domyślnie\" zastosuje ustawienia konta, które będzie się dało zastosować"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:1824
 msgid "Discard cache"
@@ -16783,7 +16808,7 @@ msgstr "Opróżnij dane z pamięci podręcznej"
 #: src/prefs_folder_item.c:1825
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr ""
-"Czy na pewno chcesz wyczyścić przechowywaną lokalnie pamięć podręczną dla "
+"Czy na pewno chcesz wyczyścić przechowywaną miejscowo pamięć podręczną dla "
 "tego katalogu? "
 
 #: src/prefs_folder_item.c:1940
@@ -16806,8 +16831,8 @@ msgstr "Wiadomość"
 #: src/prefs_fonts.c:119
 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
 msgstr ""
-"Przy małych i pogrubionych czcionkach wzoruj się na spisie katalogu i"
-" wiadomości"
+"Przy małych i pogrubionych czcionkach wzoruj się na spisie katalogu i "
+"wiadomości"
 
 #: src/prefs_fonts.c:127
 msgid "Small"
@@ -16909,10 +16934,9 @@ msgstr ""
 "wiadomość będą zapisywane do odpowiedniego dziennika zdarzeń. \n"
 "Można go w dowolnej chwili przejrzeć wybierając z menu Narzędzia Dziennik "
 "filtrów/Dziennik przetwarzania.\n"
-"Należy pamiętać, że zaznaczenie tego pola może spowodować spowolnienie"
-" czynności "
-"filtrowania/przetwarzania szczególnie wtedy, gdy liczba wiadomości przekracza"
-" tysiąc."
+"Należy pamiętać, że zaznaczenie tego pola może spowodować spowolnienie "
+"czynności filtrowania/przetwarzania szczególnie wtedy, gdy liczba wiadomości "
+"przekracza tysiąc."
 
 #: src/prefs_logging.c:181
 msgid "Log filtering/processing when..."
@@ -17364,7 +17388,7 @@ msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgstr ""
-"Nie zapisano wpisu.\n"
+"Nie zapisano wpisu po jego zmianach.\n"
 "Czy zamknąć mimo tego?"
 
 #: src/prefs_matcher.c:2234
@@ -17393,7 +17417,7 @@ msgstr "Nagłówki"
 
 #: src/prefs_message.c:124
 msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Wyświetl panelu nagłówków powyżej okna wiadomości"
+msgstr "Pokaż pasek nagłówka powyżej wiadomości"
 
 #: src/prefs_message.c:128
 msgid "Display (X-)Face in message view"
@@ -17421,11 +17445,11 @@ msgstr "Wiadomości HTML"
 
 #: src/prefs_message.c:164
 msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Wyświetl wiadomości HTML jako zwykły tekst"
+msgstr "Wyświetlaj wiadomości HTML jako zwykły tekst"
 
 #: src/prefs_message.c:167
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr "Wyświetl wiadomości tylko-HTML przy użyciu wtyczki, jeśli to możliwe"
+msgstr "Wyświetlaj wiadomości tylko-HTML przy użyciu wtyczki, jeśli to możliwe"
 
 #: src/prefs_message.c:170
 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
@@ -17639,9 +17663,8 @@ msgid ""
 "Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or "
 "deleting messages' is turned off"
 msgstr ""
-"Katalog docelowy jest używany gdy "
-"pole 'Natychmiastowe wykonywanie działań przenoszenia lub usuwania "
-"wiadomości' jest wyłączona"
+"Katalog docelowy jest używany gdy pole 'Natychmiastowe wykonywanie działań "
+"przenoszenia lub usuwania wiadomości' jest wyłączona"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:370
 msgctxt "Tooltip and Dialog title"
@@ -17682,20 +17705,12 @@ msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Wybór zestawu skrótów klawiszowych"
 
 #: src/prefs_other.c:123
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Wybrany zestaw:"
-
-#: src/prefs_other.c:138
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Możesz także zmienić każdy skrót menu, naciskając\n"
-"dowolny klawisz(e) po najechaniu myszą na daną rzecz."
+msgid "Select preset keyboard shortcuts:"
+msgstr "Wybór zestawu skrótów klawiszowych:"
 
 #: src/prefs_other.c:495
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Dwukrotne kliknięcie dodaje adres do pola \"Do\" wiadomości"
+msgstr "Dodaj adres do pola \"Do\" po dwukrotnym naciśnięciu na niego"
 
 #: src/prefs_other.c:498
 msgid "On exit"
@@ -17711,7 +17726,7 @@ msgstr "Opróżnij kosz przed wyjściem"
 
 #: src/prefs_other.c:511
 msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Ostrzeż, gdy istnieją wiadomości w kolejce"
+msgstr "Ostrzeż, gdy w kolejce znajdują się wiadomości"
 
 #: src/prefs_other.c:513
 msgid "Keyboard shortcuts"
@@ -17736,7 +17751,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bezpieczniejszy tryb zleca systemowi operacyjnemu zapisywanie\n"
 "metadanych na dysk bezpośrednio; pozwala to uniknąć utraty\n"
-"danych po awarii, ale zajmuje więcej czasu."
+"danych po wysypaniu się programu, ale zajmuje więcej czasu."
 
 #: src/prefs_other.c:535
 msgid "Safer"
@@ -17862,7 +17877,7 @@ msgstr "Nie pokazuj okna w przypadku błędu pobierania"
 
 #: src/prefs_receive.c:247
 msgid "After receiving new mail"
-msgstr "Po otrzymaniu nowych wiadomości"
+msgstr "Po otrzymaniu nowej wiadomości"
 
 #: src/prefs_receive.c:249
 msgid "Go to Inbox"
@@ -17915,7 +17930,7 @@ msgstr "Ostrzeż, gdy temat wiadomości jest pusty"
 
 #: src/prefs_send.c:209
 msgid "Warn when sending to more recipients than"
-msgstr "Ostrzeż, gdy wysyłam do więcej odbiorców niż"
+msgstr "Ostrzeż, gdy wysyłam do większej liczby odbiorców niż"
 
 #: src/prefs_send.c:225
 msgid "Outgoing encoding"
@@ -17926,8 +17941,8 @@ msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
 msgstr ""
-"Po wybraniu `Sam wykryj', zostanie użyte optymalne kodowanie "
-"na podstawie obecnych ustawień językowych"
+"Po wybraniu `Sam wykryj', zostanie użyte optymalne kodowanie na podstawie "
+"obecnych ustawień językowych"
 
 #: src/prefs_send.c:263
 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
@@ -18061,8 +18076,8 @@ msgstr ""
 "Określ kodowanie treści przesyłania (Content-Transfer-Encoding)\n"
 "dla wiadomość zawierających znaki odmienne od formatu ASCII"
 
-#: src/prefs_send.c:412 src/send_message.c:524 src/send_message.c:528
-#: src/send_message.c:533
+#: src/prefs_send.c:412 src/send_message.c:527 src/send_message.c:531
+#: src/send_message.c:536
 msgid "Sending"
 msgstr "Wysyłanie"
 
@@ -18226,8 +18241,8 @@ msgid ""
 "Run processing rules before marking all messages in a folder as read or "
 "unread"
 msgstr ""
-"Wykonaj zasady przetwarzania przed oznaczeniem wszystkich wiadomości w"
-" katalogu jako przeczytane lub nieprzeczytane"
+"Wykonaj zasady przetwarzania przed oznaczeniem wszystkich wiadomości w "
+"katalogu jako przeczytane lub nieprzeczytane"
 
 #: src/prefs_summaries.c:426
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
@@ -18259,7 +18274,7 @@ msgstr "Pomoc formatu daty"
 
 #: src/prefs_summaries.c:513
 msgid "Set message selection when entering a folder"
-msgstr "ustaw zaznaczanie wiadomości po wejściu do katalogu"
+msgstr "Określ otwartą wiadomość po otwarciu katalogu"
 
 #: src/prefs_summaries.c:522
 msgid "Open message when selected"
@@ -18267,24 +18282,23 @@ msgstr "Otwórz wiadomość po jej zaznaczeniu"
 
 #: src/prefs_summaries.c:527
 msgid "When opening a folder"
-msgstr "Podczas otwierania katalogu"
+msgstr "Po otwarciu katalogu"
 
 #: src/prefs_summaries.c:529
 msgid "When displaying search results"
-msgstr "Podczas wyświetlania wyników wyszukiwania"
+msgstr "Po wyświetleniu wyników wyszukiwania"
 
 #: src/prefs_summaries.c:531
 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
-msgstr ""
-"Podczas wybierania następnej lub poprzedniej wiadomości używając skrótów"
+msgstr "Po wybraniu następnej lub poprzedniej wiadomości, używając skrótów"
 
 #: src/prefs_summaries.c:533
 msgid "When deleting or moving messages"
-msgstr "Podczas usuwania lub przenoszenia wiadomości"
+msgstr "Po usunięciu lub przeniesieniu wiadomości"
 
 #: src/prefs_summaries.c:535
 msgid "When using directional keys"
-msgstr "Podczas używania klawiszy kierunkowych"
+msgstr "Po użyciu klawiszy kierunkowych"
 
 #: src/prefs_summaries.c:537
 msgid "Mark message as read"
@@ -18292,25 +18306,23 @@ msgstr "Oznacz wiadomość jako przeczytaną"
 
 #: src/prefs_summaries.c:540
 msgid "when selected, after"
-msgstr "po zaznaczeniu i po czasie"
+msgstr "po jej zaznaczeniu i po czasie"
 
 #: src/prefs_summaries.c:559
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
-msgstr "tylko gdy otwarta w nowym oknie lub udzielono odpowiedzi"
+msgstr "tylko po jej otwarciu w nowym oknie lub odpowiedzeniu na nią"
 
 #: src/prefs_summaries.c:569
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr ""
-"Brak okna dialogowego o\n"
-"nowych i nieprzeczytanych wiadomościach"
+msgstr "Pokaż okno \"nie ma żadnych nieprzeczytanych (lub nowych) wiadomości\""
 
 #: src/prefs_summaries.c:579
 msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Przyjmij 'Tak'"
+msgstr "Domyślnie 'Tak'"
 
 #: src/prefs_summaries.c:580
 msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Przyjmij 'Nie'"
+msgstr "Domyślnie 'Nie'"
 
 #: src/prefs_summaries.c:586
 msgid "Display sender using address book"
@@ -18322,7 +18334,7 @@ msgstr "Wątek używa tematu w dodatku do standardowych nagłówków"
 
 #: src/prefs_summaries.c:594
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Wykonuj natychmiast przenoszenie lub usuwanie wiadomości"
+msgstr "Przenoś lub usuwaj wiadomości ze skutkiem natychmiastowym"
 
 #: src/prefs_summaries.c:596
 msgid ""
@@ -18335,7 +18347,8 @@ msgstr ""
 #: src/prefs_summaries.c:601
 msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
 msgstr ""
-"Potwierdź gdy zaznaczasz wszystkie wiadomości w katalogu jako przeczytane"
+"Proś o potwierdzenie przy oznaczaniu wszystkich wiadomości  jako przeczytane"
+" lub nieprzeczytane"
 
 #: src/prefs_summaries.c:604
 msgid "Confirm when changing color labels"
@@ -18343,7 +18356,7 @@ msgstr "Zapytaj przed zmianą kolorowej etykiety"
 
 #: src/prefs_summaries.c:608
 msgid "Show tooltips"
-msgstr "Pokazuj wskazówki"
+msgstr "Pokaż wskazówki"
 
 #: src/prefs_summaries.c:618 src/quote_fmt.c:541
 msgid "Defaults"
@@ -18412,7 +18425,7 @@ msgstr "najstarsza nieprzeczytana wiadomość"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:112
 msgid "last opened email"
-msgstr "ostatni otworzona wiadomość"
+msgstr "ostatnio otworzona wiadomość"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "newest email in the list"
@@ -18436,15 +18449,15 @@ msgstr "najnowsza nieprzeczytana wiadomość"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:188
 msgid "Message selection when entering a folder"
-msgstr "Wybrana wiadomość podczas otwierania katalogu"
+msgstr "Otwarcie wiadomości po otwarciu katalogu"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:233
 msgid "Available selections"
-msgstr "Dostępne zaznaczenie"
+msgstr "Dostępny wybór"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:268
 msgid "Current selections"
-msgstr "Bieżące zaznaczenie"
+msgstr "Bieżący wybór"
 
 #: src/prefs_template.c:79
 msgid "This name is used as the Menu item"
@@ -18472,7 +18485,7 @@ msgstr "Usuwa wybrany szablon z listy"
 
 #: src/prefs_template.c:338
 msgid "Show information on configuring templates"
-msgstr "Wyświetla informacje o ustawianiu wzorców"
+msgstr "Wyświetla szczegóły o ustawianiu wzorców"
 
 #: src/prefs_template.c:362
 msgid "Move the selected template to the top"
@@ -18508,24 +18521,24 @@ msgstr "Nie podano nazwy wzorca."
 
 #: src/prefs_template.c:796
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Pole \"Od\" wzorca zawiera nieprawidłowy adres e-mail."
+msgstr "Pole \"Od\" wzorca zawiera nieprawidłowy adres pocztowy."
 
 #: src/prefs_template.c:802
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Pole \"Do\" wzorca zawiera nieprawidłowy adres e-mail."
+msgstr "Pole \"Do\" wzorca zawiera nieprawidłowy adres pocztowy."
 
 #: src/prefs_template.c:808
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Pole \"Cc\" wzorca zawiera nieprawidłowy adres e-mail."
+msgstr "Pole \"Cc\" wzorca zawiera nieprawidłowy adres pocztowy."
 
 #: src/prefs_template.c:814
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Pole \"Bcc\" wzorca zawiera nieprawidłowy adres e-mail."
+msgstr "Pole \"Bcc\" wzorca zawiera nieprawidłowy adres pocztowy."
 
 #: src/prefs_template.c:820
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Pole \"Reply-To\" szablonu zawiera nieprawidłowy adres e-mail."
+msgstr "Pole \"Reply-To\" szablonu zawiera nieprawidłowy adres pocztowy."
 
 #: src/prefs_template.c:826
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
@@ -18643,7 +18656,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć katalogu docelowego %s."
 
 #: src/prefs_themes.c:627
 msgid "Theme installed successfully."
-msgstr "Pomyślnie wgrano wyglad."
+msgstr "Pomyślnie wgrano wygląd."
 
 #: src/prefs_themes.c:634
 msgid "Failed installing theme"
@@ -18738,8 +18751,8 @@ msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
 msgstr ""
-"Wybrana Akcja już ustawiona.\n"
-"Proszę wybrać inną Akcję z Listy"
+"Wybrane Działanie już ustawiona.\n"
+"Proszę wybrać inne Działanie ze Spisu"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:188
 msgid "Item has no icon defined."
@@ -18795,7 +18808,7 @@ msgstr "Okno wiadomości"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:1245
 msgid "Compose Window"
-msgstr "Okno tworzenia nowej wiadomości"
+msgstr "Okno pisania wiadomości"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:1361
 msgid "Icon text"
@@ -18833,35 +18846,35 @@ msgstr "Zwijaj tekst po"
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Zawijanie wierszy"
 
-#: src/printing.c:436
+#: src/printing.c:435
 msgid "Print preview"
 msgstr "Podgląd wydruku"
 
-#: src/printing.c:480
+#: src/printing.c:479
 msgid "First page"
 msgstr "Pierwsza strona"
 
-#: src/printing.c:490
+#: src/printing.c:489
 msgid "Last page"
 msgstr "Ostatnia strona"
 
-#: src/printing.c:496
+#: src/printing.c:495
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Powiększa do 100%"
 
-#: src/printing.c:498
+#: src/printing.c:497
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Dopasowuje powiększenie do rozmiaru ekranu"
 
-#: src/printing.c:500
+#: src/printing.c:499
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Powiększa"
 
-#: src/printing.c:502
+#: src/printing.c:501
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Pomniejsza"
 
-#: src/printing.c:700
+#: src/printing.c:688
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Strona nr %d"
@@ -18939,15 +18952,15 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">symbole:</span>"
 
 #: src/quote_fmt.c:47
 msgid "customized date format (see 'man strftime')"
-msgstr "Własny zapis daty (zobacz `man strftime')"
+msgstr "własny zapis daty (zobacz `man strftime')"
 
 #: src/quote_fmt.c:50
 msgid "email address of sender"
-msgstr "adres e-mail nadawcy"
+msgstr "adres pocztowy nadawcy"
 
 #: src/quote_fmt.c:51
 msgid "full name of sender"
-msgstr "pełne dane nadawcy"
+msgstr "imię i nazwisko nadawcy"
 
 #: src/quote_fmt.c:52
 msgid "first name of sender"
@@ -18959,7 +18972,7 @@ msgstr "nazwisko nadawcy"
 
 #: src/quote_fmt.c:54
 msgid "initials of sender"
-msgstr "Inicjały Nadawcy"
+msgstr "inicjały nadawcy"
 
 #: src/quote_fmt.c:61
 msgid "message body"
@@ -18983,11 +18996,11 @@ msgstr "znaczniki wiadomości"
 
 #: src/quote_fmt.c:66
 msgid "current dictionary"
-msgstr "aktualny słownik"
+msgstr "bieżący słownik"
 
 #: src/quote_fmt.c:67
 msgid "cursor position"
-msgstr "pozycje kursora"
+msgstr "położenie kursora"
 
 #: src/quote_fmt.c:68
 msgid "account property: your name"
@@ -19019,7 +19032,7 @@ msgstr "właściwość konta: domyślny słownik"
 
 #: src/quote_fmt.c:75
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
-msgstr "książka adresowa <span style=\"oblique\">uzupełnianie</span>: Cc"
+msgstr "książka adresowa <span style=\"oblique\">uzupełnianie</span>: DW"
 
 #: src/quote_fmt.c:76
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
@@ -19031,31 +19044,31 @@ msgstr "książka adresowa <span style=\"oblique\">uzupełnianie</span>: Do"
 
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal backslash"
-msgstr "znak odwróconego ukośnika"
+msgstr "odwrócony ukośnik dosłownie"
 
 #: src/quote_fmt.c:80
 msgid "literal question mark"
-msgstr "znak zapytania"
+msgstr "zapytanie dosłownie"
 
 #: src/quote_fmt.c:81
 msgid "literal exclamation mark"
-msgstr "znak wykrzyknika"
+msgstr "wykrzyknik dosłownie"
 
 #: src/quote_fmt.c:82
 msgid "literal pipe"
-msgstr "znak rury"
+msgstr "potok dosłownie"
 
 #: src/quote_fmt.c:83
 msgid "literal opening curly brace"
-msgstr "znak otwarcia nawiasu klamrowego"
+msgstr "otwarcia nawiasu klamrowego dosłownie"
 
 #: src/quote_fmt.c:84
 msgid "literal closing curly brace"
-msgstr "znak zamknięcia nawiasu klamrowego"
+msgstr "zamknięcia nawiasu klamrowego dosłownie"
 
 #: src/quote_fmt.c:85
 msgid "tab"
-msgstr "tab"
+msgstr "tabulator"
 
 #: src/quote_fmt.c:88
 msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
@@ -19101,7 +19114,8 @@ msgid ""
 "the output from"
 msgstr ""
 "wstaw wynik programu:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr </span>jest poleceniem, z którego pobierane\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr </span>jest poleceniem, z którego "
+"pobierane\n"
 "jest wyjście"
 
 #: src/quote_fmt.c:93
@@ -19120,9 +19134,9 @@ msgid ""
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
 "to attach"
 msgstr ""
-"wstaw plik:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr </span> jest ścieżka do pliku, który ma być "
-"wstawiony"
+"załącz plik:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr </span> zostanie odczytane jako ścieżka"
+" pliku do załączenia"
 
 #: src/quote_fmt.c:95
 msgid ""
@@ -19132,8 +19146,10 @@ msgid ""
 "the filename from"
 msgstr ""
 "załącz plik:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr </span>jest poleceniem, z którego pobierana\n"
-"jest nazwa pliku"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr </span> zostanie odczytane jako polecenie"
+" wiersza poleceń, "
+"z którego\n"
+"pobrać nazwę pliku"
 
 #: src/quote_fmt.c:97
 msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
@@ -19144,7 +19160,7 @@ msgid ""
 "text that can contain any of the symbols or\n"
 "commands above"
 msgstr ""
-"tekst który może zawierać wszystkie znaki lub polecenia\n"
+"tekst, który może zawierać wszystkie znaki lub polecenia\n"
 "opisane powyżej"
 
 #: src/quote_fmt.c:99
@@ -19152,7 +19168,7 @@ msgid ""
 "text that can contain any of the symbols (no\n"
 "commands) above"
 msgstr ""
-"tekst który może zawierać wszystkie znaki powyżej\n"
+"tekst, który może zawierać wszystkie znaki powyżej\n"
 "(polecenia nie są dozwolone)"
 
 #: src/quote_fmt.c:100
@@ -19162,17 +19178,18 @@ msgid ""
 "of the contact if that address matches exactly\n"
 "one contact in the address book"
 msgstr ""
-"Uzupełnienie nazwy na podstawie danych z książki adresowej.\n"
-"Jeżeli pierwszy adresu z nagłówków występuje jeden raz w książce\n"
-"adresowej zwraca pełną nazwę kontaktu"
+"uzupełnienie z książki adresowej działa tylko z pierwszym\n"
+"adresem w nagłówku, daje imię i nazwisko kontaktu,\n"
+"jeśli ten adres pasuje dokładnie do jednego kontaktu\n"
+"w książce adresowej"
 
 #: src/quote_fmt.c:109
 msgid "Description of symbols"
-msgstr "Opis pól zastępczych"
+msgstr "Opis symboli"
 
 #: src/quote_fmt.c:110
 msgid "The following symbols and commands can be used:"
-msgstr "Można używać następujących pól zastępczych i poleceń:"
+msgstr "Można używać następujących symboli i poleceń:"
 
 #: src/quote_fmt.c:173
 msgid "Use template when composing new messages"
@@ -19215,7 +19232,7 @@ msgid ""
 "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
-"Pole \"Od\" wzorca \"Nowa wiadomość\" zawiera nieprawidłowy adres e-mail."
+"Pole \"Od\" wzorca \"Nowa wiadomość\" zawiera nieprawidłowy adres pocztowy."
 
 #: src/quote_fmt.c:562
 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
@@ -19238,88 +19255,88 @@ msgstr "Wpisz tekst zastępujący '%s'"
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Wpisz zmienną"
 
-#: src/send_message.c:155
+#: src/send_message.c:157
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Wysyłanie wiadomości za pomocą polecenia: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:169
+#: src/send_message.c:171
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "Nie można wykonać polecenia: %s"
 
-#: src/send_message.c:205
+#: src/send_message.c:207
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania polecenia: %s"
 
-#: src/send_message.c:357
+#: src/send_message.c:360
 msgid "Connecting"
 msgstr "Podłączanie"
 
-#: src/send_message.c:362
+#: src/send_message.c:365
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Wykonywanie POP przez SMTP"
 
-#: src/send_message.c:365
+#: src/send_message.c:368
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP przed SMTP"
 
-#: src/send_message.c:370
+#: src/send_message.c:373
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Łączenie z serwerem SMTP: %s:%d..."
 
-#: src/send_message.c:443
+#: src/send_message.c:446
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Wiadomość została poprawnie wysłana."
 
-#: src/send_message.c:509
+#: src/send_message.c:512
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Wysyłanie HELO..."
 
-#: src/send_message.c:510 src/send_message.c:515 src/send_message.c:520
+#: src/send_message.c:513 src/send_message.c:518 src/send_message.c:523
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Uwierzytelnianie"
 
-#: src/send_message.c:511 src/send_message.c:516
+#: src/send_message.c:514 src/send_message.c:519
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Wysyłanie wiadomości..."
 
-#: src/send_message.c:514
+#: src/send_message.c:517
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Wysyłanie EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:523
+#: src/send_message.c:526
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Wysyłanie MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:527
+#: src/send_message.c:530
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Wysyłanie RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:532
+#: src/send_message.c:535
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Wysyłanie DATA..."
 
-#: src/send_message.c:536
+#: src/send_message.c:539
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Wychodzenie..."
 
-#: src/send_message.c:565
+#: src/send_message.c:568
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Wysyłanie wiadomości (%d / %d bajtów)"
 
-#: src/send_message.c:618
+#: src/send_message.c:621
 msgid "Sending message"
 msgstr "Wysyłanie wiadomości"
 
-#: src/send_message.c:687 src/send_message.c:707
+#: src/send_message.c:690 src/send_message.c:710
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości."
 
-#: src/send_message.c:690
+#: src/send_message.c:693
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -19375,11 +19392,11 @@ msgstr "Szukanie wiadomości"
 
 #: src/summary_search.c:311
 msgid "Match any of the following"
-msgstr "Spełnij jedno z następujących"
+msgstr "Spełnij jedno z poniższych"
 
 #: src/summary_search.c:313
 msgid "Match all of the following"
-msgstr "Spełnij wszystkie z następujących"
+msgstr "Spełnij wszystkie z poniższych"
 
 #: src/summary_search.c:441
 msgid "Body:"
@@ -19507,7 +19524,7 @@ msgstr "Brak kolorowanych wiadomości"
 
 #: src/summaryview.c:2176
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Nie znaleziono kolorowanych wiadomości. Szukać od końca?"
+msgstr "Nie znaleziono żadnej wiadomości z etykietami. Czy poszukać od końca?"
 
 #: src/summaryview.c:2186 src/summaryview.c:2220
 msgid "No labeled messages."
@@ -19566,7 +19583,7 @@ msgstr "Nieprzeczytane:"
 
 #: src/summaryview.c:2783
 msgid "Total:"
-msgstr "Wszystkie:"
+msgstr "Łącznie:"
 
 #: src/summaryview.c:2785
 msgid "Marked:"
@@ -19649,28 +19666,28 @@ msgstr "Katalog docelowy taki sam jak bieżący."
 #: src/summaryview.c:4777
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
-msgstr[0] "Wybierz katalog do przeniesienia zaznaczonej wiadomości"
-msgstr[1] "Wybierz katalog do przeniesienia zaznaczonych wiadomości"
-msgstr[2] "Wybierz katalog do przeniesienia zaznaczonych wiadomości"
+msgstr[0] "Wybierz katalog, do którego przenieść zaznaczoną wiadomość"
+msgstr[1] "Wybierz katalog, do którego przenieść zaznaczone wiadomości"
+msgstr[2] "Wybierz katalog, do którego przenieść zaznaczone wiadomości"
 
 #: src/summaryview.c:4828
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Katalog docelowy taki sam jak bieżący."
+msgstr "Katalog docelowy jest taki sam jak bieżący."
 
 #: src/summaryview.c:4862
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
-msgstr[0] "Wybierz katalog do skopiowania zaznaczonej wiadomości"
-msgstr[1] "Wybierz katalog do skopiowania zaznaczonych wiadomości"
-msgstr[2] "Wybierz katalog do skopiowania zaznaczonych wiadomości"
+msgstr[0] "Wybierz katalog, do którego skopiować zaznaczoną wiadomość"
+msgstr[1] "Wybierz katalog, do którego skopiować zaznaczone wiadomości"
+msgstr[2] "Wybierz katalog, do którego skopiować zaznaczone wiadomości"
 
 #: src/summaryview.c:5026
 msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Dodaj lub Nadpisz"
+msgstr "Dopisać, czy zastąpić"
 
 #: src/summaryview.c:5027
 msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Dodać do, czy nadpisać istniejący plik?"
+msgstr "Dopisać się, czy zastąpić istniejący plik?"
 
 #: src/summaryview.c:5028
 msgid "_Append"
@@ -19678,7 +19695,7 @@ msgstr "_Dopisz"
 
 #: src/summaryview.c:5028
 msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Nadpisz"
+msgstr "_Zastąp"
 
 #: src/summaryview.c:5039 src/summaryview.c:5042 src/summaryview.c:5057
 #, c-format
@@ -19689,7 +19706,7 @@ msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr "Zamierzasz wydrukować %d wiadomości. Na pewno chcesz kontynuować ? "
+msgstr "Nastąpi wydrukowanie %d wiadomości. Czy na pewno to zrobić?"
 
 #: src/summaryview.c:5538
 msgid "Building threads..."
@@ -19701,11 +19718,11 @@ msgstr "Pomiń te zasady"
 
 #: src/summaryview.c:5789
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
-msgstr "Wykonaj te zasady bez względu na to z jakim kontem są powiązane"
+msgstr "Wykonaj te zasady, bez względu na to z jakim kontem są powiązane"
 
 #: src/summaryview.c:5792
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
-msgstr "Wykonaj te zasady jeśli powiązane są z bieżącym kontem"
+msgstr "Wykonaj te zasady, jeśli powiązane są z bieżącym kontem"
 
 #: src/summaryview.c:5821
 msgid "Filtering"
@@ -19730,16 +19747,16 @@ msgstr "Ustawienia przetwarzania"
 #: src/summaryview.c:6087
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr ""
-"Czy na pewno wyzerować kolorową etykietę wszystkim zaznaczonym wiadomością?"
+"Czy na pewno wyzerować kolorową etykietę wszystkim zaznaczonym wiadomościom?"
 
 #: src/summaryview.c:6089
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr ""
-"Czy na pewno nadać kolorową etykietę wszystkim zaznaczonym wiadomością?"
+"Czy na pewno nadać kolorową etykietę wszystkim zaznaczonym wiadomościom?"
 
 #: src/summaryview.c:6090
 msgid "Reset color label"
-msgstr "Resetowanie koloru etykiet"
+msgstr "Wyzeruj kolorową etykietę"
 
 #: src/summaryview.c:6090
 msgid "Set color label"
@@ -19755,11 +19772,11 @@ msgstr "Śledzony wątek"
 
 #: src/summaryview.c:6539
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
-msgstr "Odpowiedziano ale także przekazano - kliknij aby zobaczyć odpowiedź"
+msgstr "Odpowiedziano, ale także przekazano - naciśnij, aby zobaczyć odpowiedź"
 
 #: src/summaryview.c:6541
 msgid "Replied - click to see reply"
-msgstr "Odpowiedziano - kliknij aby zobaczyć odpowiedź"
+msgstr "Odpowiedziano - naciśnij, aby zobaczyć odpowiedź"
 
 #: src/summaryview.c:6553
 msgid "To be moved"
@@ -19785,7 +19802,7 @@ msgstr "Zaszyfrowana wiadomość"
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Wiadomość posiada załącznik(i)"
 
-#: src/summaryview.c:8298
+#: src/summaryview.c:8302
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19794,17 +19811,17 @@ msgstr ""
 "Błąd regularnego wyrażenia (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8401
+#: src/summaryview.c:8405
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Powrót do listy katalogów (Masz nieprzeczytane wiadomości)"
 
-#: src/summaryview.c:8406
+#: src/summaryview.c:8410
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Powrót do listy katalogów"
 
 #: src/textview.c:241
 msgid "_Open in web browser"
-msgstr "_Otwórz w przeglądarce"
+msgstr "_Otwórz w przeglądarce sieciowej"
 
 #: src/textview.c:242
 msgid "Copy this _link"
@@ -19816,7 +19833,7 @@ msgstr "Odpowiedz na ten ad_res"
 
 #: src/textview.c:250
 msgid "Add to _Address book"
-msgstr "Dodaj do książki adresowej"
+msgstr "Dodaj do książki _adresowej"
 
 #: src/textview.c:251
 msgid "Copy this add_ress"
@@ -19968,11 +19985,11 @@ msgstr "Ostrzeżenie przed próbą oszustwa."
 
 #: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2336
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
-msgstr "Pobiera Pocztę ze wszystkich kont"
+msgstr "Pobiera wiadomości ze wszystkich kont"
 
 #: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2341
 msgid "Receive Mail from current Account"
-msgstr "Pobiera Pocztę z bieżącego konta"
+msgstr "Pobiera wiadomości z bieżącego konta"
 
 #: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2345
 msgid "Send Queued Messages"
@@ -19980,43 +19997,43 @@ msgstr "Wysyła zakolejkowane wcześniej wiadomości"
 
 #: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:976 src/toolbar.c:2363 src/toolbar.c:2374
 msgid "Compose Email"
-msgstr "Utwórz wiadomość"
+msgstr "Pisze wiadomość"
 
 #: src/toolbar.c:231
 msgid "Compose News"
-msgstr "Utwórz wieść"
+msgstr "Pisze wieść"
 
 #: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2418 src/toolbar.c:2428
 msgid "Reply to Message"
-msgstr "Odpowiedz na wiadomość"
+msgstr "Odpowiada na wiadomość"
 
 #: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2435 src/toolbar.c:2445
 msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Odpowiedz nadawcy"
+msgstr "Odpowiada nadawcy"
 
 #: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2452 src/toolbar.c:2462
 msgid "Reply to All"
-msgstr "Odpowiedz wszystkim"
+msgstr "Odpowiada wszystkim"
 
 #: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2469 src/toolbar.c:2479
 msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Odpowiedz na listę dyskusyjną"
+msgstr "Odpowiada na listę dyskusyjną"
 
 #: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2357
 msgid "Open email"
-msgstr "Otwórz wiadomość"
+msgstr "Otwiera wiadomość"
 
 #: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2486 src/toolbar.c:2497
 msgid "Forward Message"
-msgstr "Przekaż wiadomość"
+msgstr "Przekazuje wiadomość"
 
 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2502
 msgid "Trash Message"
-msgstr "Wyrzuć wiadomość do kosza"
+msgstr "Wyrzuca wiadomość do kosza"
 
 #: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2506
 msgid "Delete Message"
-msgstr "Usuń wiadomość"
+msgstr "Usuwa wiadomość"
 
 #: src/toolbar.c:240
 msgid "Delete duplicate messages"
@@ -20024,63 +20041,63 @@ msgstr "Usuń powielone wiadomości"
 
 #: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2514
 msgid "Go to Previous Unread Message"
-msgstr "Przejdź do poprzedniej nieprzeczytanej wiadomości"
+msgstr "Przechodzi do poprzedniej nieprzeczytanej wiadomości"
 
 #: src/toolbar.c:243 src/toolbar.c:2518
 msgid "Go to Next Unread Message"
-msgstr "Przejdź do następnej nieprzeczytanej wiadomości"
+msgstr "Przechodzi do następnej nieprzeczytanej wiadomości"
 
 #: src/toolbar.c:247
 msgid "Mark Message"
-msgstr "Oznacz wiadomość"
+msgstr "Oznacza wiadomość"
 
 #: src/toolbar.c:248
 msgid "Unmark Message"
-msgstr "Usuń oznaczenie wiadomości"
+msgstr "Usuwa oznaczenie wiadomości"
 
 #: src/toolbar.c:249
 msgid "Lock Message"
-msgstr "Zablokuj wiadomość"
+msgstr "Blokuje wiadomość"
 
 #: src/toolbar.c:250
 msgid "Unlock Message"
-msgstr "Odblokuj wiadomość"
+msgstr "Odblokowuje wiadomość"
 
 #: src/toolbar.c:251
 msgid "Mark all Messages as read"
-msgstr "Oznacz wszystkie wiadomości jako przeczytane"
+msgstr "Oznacza wszystkie wiadomości jako przeczytane"
 
 #: src/toolbar.c:252
 msgid "Mark all Messages as unread"
-msgstr "Oznacz wszystkie wiadomości jako nieprzeczytane"
+msgstr "Oznacza wszystkie wiadomości jako nieprzeczytane"
 
 #: src/toolbar.c:253
 msgid "Mark Message as read"
-msgstr "Oznacz wiadomość jako przeczytaną"
+msgstr "Oznacza wiadomość jako przeczytaną"
 
 #: src/toolbar.c:254
 msgid "Mark Message as unread"
-msgstr "Oznacz wiadomość jako nieprzeczytaną"
+msgstr "Oznacza wiadomość jako nieprzeczytaną"
 
 #: src/toolbar.c:255
 msgid "Run folder processing rules"
-msgstr "Wykonaj zasady przetwarzania katalogu"
+msgstr "Wykonuje zasady przetwarzania katalogu"
 
 #: src/toolbar.c:257 src/toolbar.c:525
 msgid "Print"
-msgstr "Wydrukuj"
+msgstr "Drukuje"
 
 #: src/toolbar.c:258
 msgid "Learn Spam or Ham"
-msgstr "Zapamiętaj jako Spam lub Ham"
+msgstr "Zapamiętuje jako Spam lub Ham"
 
 #: src/toolbar.c:259
 msgid "Open folder/Go to folder list"
-msgstr "Otwórz katalog/Przejdź do spisu katalogów"
+msgstr "Otwiera katalog/Przechodzi do spisu katalogów"
 
 #: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2524
 msgid "Send Message"
-msgstr "Wyślij wiadomość"
+msgstr "Wysyła wiadomość"
 
 #: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2528
 msgid "Put into queue folder and send later"
@@ -20089,63 +20106,63 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2532
 msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Zapisz w katalogu roboczych"
+msgstr "Zapisuje w katalogu roboczych"
 
 #: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2536
 msgid "Insert file"
-msgstr "Wstaw plik"
+msgstr "Wstawia plik"
 
 #: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2540
 msgid "Attach file"
-msgstr "Załącz plik"
+msgstr "Załącza plik"
 
 #: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2544
 msgid "Insert signature"
-msgstr "Wstaw podpis"
+msgstr "Wstawia podpis"
 
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2548
 msgid "Replace signature"
-msgstr "ZastÄ\85p podpis"
+msgstr "ZastÄ\99puje podpis"
 
 #: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2552
 msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Edytuj w zewnętrznym edytorze"
+msgstr "Edytuje w zewnętrznym edytorze"
 
 #: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2556
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
-msgstr "Zawiń długie wiersze w bieżącym akapicie"
+msgstr "Zawija długie wiersze w bieżącym akapicie"
 
 #: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2560
 msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Zawiń wszystkie długie wiersze"
+msgstr "Zawija wszystkie długie wiersze"
 
 #: src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:542 src/toolbar.c:2569
 msgid "Check spelling"
-msgstr "Sprawdź pisownię"
+msgstr "Sprawdza pisownię"
 
 #: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2574
 msgid "Sign"
-msgstr "Podpisz"
+msgstr "Podpisuje"
 
 #: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:545 src/toolbar.c:2582
 msgid "Encrypt"
-msgstr "Zaszyfruj"
+msgstr "Szyfruje"
 
 #: src/toolbar.c:278
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
-msgstr "Cechy działań Claws Mail"
+msgstr "Działania Claws Mail"
 
 #: src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2601
 msgid "Cancel receiving"
-msgstr "Odwołaj pobierania"
+msgstr "Odwołuje pobieranie"
 
 #: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2609
 msgid "Cancel receiving/sending"
-msgstr "Odwołaj pobieranie/wysyłanie"
+msgstr "Odwołuje pobieranie/wysyłanie"
 
 #: src/toolbar.c:282 src/toolbar.c:2349
 msgid "Close window"
-msgstr "Zamknij okno"
+msgstr "Zamyka okno"
 
 #: src/toolbar.c:284
 msgid "Claws Mail Plugins"
@@ -20158,7 +20175,7 @@ msgstr "Kosz"
 
 #: src/toolbar.c:495
 msgid "Get Mail"
-msgstr "Pobierz pocztę"
+msgstr "Pobierz wiadomości"
 
 #: src/toolbar.c:496
 msgid "Get"
@@ -20167,20 +20184,20 @@ msgstr "Pobierz"
 #: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:499
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
-msgstr "Nowa wiadomość"
+msgstr "Napisz wiadomość"
 
 #: src/toolbar.c:501
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
-msgstr "Nadawca"
+msgstr "Nadawcy"
 
 #: src/toolbar.c:502
 msgid "All"
-msgstr "Wszystkie"
+msgstr "Wszystkim"
 
 #: src/toolbar.c:503
 msgid "List"
-msgstr "Lista"
+msgstr "Na listę"
 
 #: src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2402 src/toolbar.c:2411
 msgid "Delete duplicates"
@@ -20248,11 +20265,11 @@ msgstr "Zatrzymaj wszystko"
 
 #: src/toolbar.c:968
 msgid "Compose News message"
-msgstr "Utwórz nową wieść"
+msgstr "Napisz nową wieść"
 
 #: src/toolbar.c:1007
 msgid "Learn spam"
-msgstr "Zapamiętaj jako spam"
+msgstr "Zapamiętuje jako spam"
 
 #: src/toolbar.c:1016
 msgid "Ham"
@@ -20260,7 +20277,7 @@ msgstr "Dobra"
 
 #: src/toolbar.c:1018
 msgid "Learn ham"
-msgstr "Zapamiętaj jako ham"
+msgstr "Zapamiętuje jako ham"
 
 #: src/toolbar.c:1956
 msgid "Message will be signed"
@@ -20280,11 +20297,11 @@ msgstr "Wiadomość nie zostanie zaszyfrowana"
 
 #: src/toolbar.c:2331
 msgid "Go to folder list"
-msgstr "Przejdź do listy katalogów"
+msgstr "Przejdź do spisu katalogów"
 
 #: src/toolbar.c:2337
 msgid "Receive Mail from selected Account"
-msgstr "Pobiera Poczty z wybranego konta"
+msgstr "Pobiera wiadomości z wybranego konta"
 
 #: src/toolbar.c:2353
 msgid "Open preferences"
@@ -20292,7 +20309,7 @@ msgstr "Otwórz Ustawienia"
 
 #: src/toolbar.c:2364
 msgid "Compose with selected Account"
-msgstr "Utwórz, używając wybranego konta"
+msgstr "Pisze wiadomość z wybranego konta"
 
 #: src/toolbar.c:2385
 msgid "Learn as..."
@@ -20300,11 +20317,11 @@ msgstr "Rozpoznaj jako..."
 
 #: src/toolbar.c:2395
 msgid "Learn as _Spam"
-msgstr "Zapamiętaj jako _Spam"
+msgstr "Zapamiętuje jako _Spam"
 
 #: src/toolbar.c:2396
 msgid "Learn as _Ham"
-msgstr "Zapamiętaj jako _Ham"
+msgstr "Zapamiętuje jako _Ham"
 
 #: src/toolbar.c:2403
 msgid "Delete duplicates options"
@@ -20356,12 +20373,12 @@ msgstr "W tej wiadomości nie ma żadnych adresów URL."
 
 #: src/uri_opener.c:129
 msgid "Included URLs:"
-msgstr "Załączone adresy URL:"
+msgstr "Adresy URL w treści:"
 
 #: src/uri_opener.c:209
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
-msgstr "Otwórz adresy URL"
+msgstr "Otwieranie adresów URL"
 
 #: src/uri_opener.c:225
 msgid "Open in browser"
@@ -20369,8 +20386,7 @@ msgstr "Otwórz w przeglądarce"
 
 #: src/uri_opener.c:237
 msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL."
-msgstr ""
-"Każdy wyłudzający adres URL jest pokazywany na czerwono, a za nim sam adres."
+msgstr "Wyłudzające adresy URL zapisano na czerwono, a po nich same adresy."
 
 #: src/uri_opener.c:245
 msgid "Select All"
@@ -20429,28 +20445,28 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Witamy w Claws Mail\n"
+"Witaj w Claws Mail\n"
 "-----------------------\n"
 "\n"
-"Twoje konto pocztowe zostało już ustawione, więc możesz pobierać \n"
-"swoją pocztę naciskając na przycisk \"Pobierz Pocztę\" z paska "
-"narzędzi. \n"
+"Twoje konto pocztowe zostało już ustawione, więc możesz pobrać \n"
+"swoją pocztę, naciskając na przycisk \"Pobierz wiadomości\" z paska narzędzi."
+" \n"
 "\n"
 "Możliwości programu Claws Mail można rozszerzać za pomocą dodatkowych "
 "wtyczek,\n"
 "takich jak do filtrowania niechcianych wiadomości (spamu)\n"
 "z mechanizmem uczenia się (przy użyciu Bogofilter lub SpamAssassin), wtyczki "
 "do ochrony prywatności (PGP/Mime), agregator RSS, kalendarz i wiele innych\n"
-"Wszystkie wtyczki można włączyć i wyłączyć wybierając z menu Ustawienia/"
+"Wszystkie wtyczki można włączyć i wyłączyć, wybierając z menu Ustawienia/"
 "Wtyczki.\n"
 "\n"
 "Możesz w każdej chwili zmienić parametry swojego konta wybierając z menu\n"
-"\"/Ustawienia/Ustawiania dla bieżącego konta\"\n"
-"Parametry bardziej ogólne (dotyczące pracy całego programu) dostępne są w\n"
-"/Ustawienia/Ustawienia\n"
+"\"/Ustawienia/Dostosuj bieżące konto...\"\n"
+"Ustawienia bardziej ogólne (dotyczące pracy całego programu) dostępne są w\n"
+"/Ustawienia/Ustawienia...\n"
 "\n"
 "Po więcej szczegółów odnośnie pracy z programem zajrzyj do podręcznika\n"
-"użytkownika Claws Mail. Można go przeczytać wybierając\n"
+"użytkownika Claws Mail. Można go przeczytać, wybierając\n"
 "/Pomoc/Podręcznik użytkownika\n"
 "lub w internecie pod podanymi poniżej adresami.\n"
 "\n"
@@ -20472,34 +20488,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "DAROWIZNY\n"
 "-------\n"
-"Jeżeli chcesz przekazać jakikolwiek dar pieniężny \n"
+"Jeżeli chcesz przekazać jakikolwiek dar pieniężny\n"
 "dla projektu Claws Mail, to możesz to zrobić\n"
 "pod adresem <%s>.\n"
 "\n"
 
 #: src/wizard.c:620
 msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr "Proszę podać nazwę skrzynki (mailbox)."
+msgstr "Wpisz nazwę skrzynki pocztowej."
 
 #: src/wizard.c:648
 msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "Proszę podać swoje imię i nazwisko oraz adres email."
+msgstr "Wpisz swoje imię i nazwisko oraz adres pocztowy."
 
 #: src/wizard.c:659
 msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr "Proszę podać adres serwera do pobierania poczty i nazwę użytkownika."
+msgstr "Wpisz adres serwera do pobierania wiadomości i nazwę użytkownika."
 
 #: src/wizard.c:669
 msgid "Please enter your username."
-msgstr "Proszę podać swoją nazwę użytkownika (login)."
+msgstr "Wpisz swoją nazwę użytkownika."
 
 #: src/wizard.c:679
 msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "Proszę podać adres serwera SMTP."
+msgstr "Wpisz adres serwera SMTP."
 
 #: src/wizard.c:690
 msgid "Please enter your SMTP username."
-msgstr "Proszę podać swoją nazwę użytkownika (login) SMTP."
+msgstr "Wpisz swoją nazwę użytkownika SMTP."
 
 #: src/wizard.c:968
 msgid "Your name:"
@@ -20507,7 +20523,7 @@ msgstr "Twoje imię:"
 
 #: src/wizard.c:981
 msgid "Your email address:"
-msgstr "Twój adres e-mail:"
+msgstr "Twój adres pocztowy:"
 
 #: src/wizard.c:994
 msgid "Your organization:"
@@ -20515,7 +20531,7 @@ msgstr "Twoja organizacja:"
 
 #: src/wizard.c:1029
 msgid "Mailbox name:"
-msgstr "Nazwa skrzynki:"
+msgstr "Nazwa skrzynki pocztowej:"
 
 #: src/wizard.c:1036
 msgid ""
@@ -20532,11 +20548,11 @@ msgstr "Możesz podać numer portu dopisując go na końcu: \"mail.serwer.com:25
 
 #: src/wizard.c:1109
 msgid "SMTP server address:"
-msgstr "Adres serwer SMTP:"
+msgstr "Adres serwera SMTP:"
 
 #: src/wizard.c:1124
 msgid "(empty to use the same as receive)"
-msgstr "(pozostaw pusta, aby użyć tego samego co przy pobieraniu)"
+msgstr "(pozostaw pustym, aby użyć tego samego co przy pobieraniu)"
 
 #: src/wizard.c:1139
 msgid "SMTP username:"
@@ -20548,7 +20564,7 @@ msgstr "Hasło SMTP:"
 
 #: src/wizard.c:1169
 msgid "Use TLS to connect to SMTP server"
-msgstr "Użyj TLS przy połączeniu z serwerem SMTP"
+msgstr "Użyj TLS do łączenia z serwerem SMTP"
 
 #: src/wizard.c:1180 src/wizard.c:1623
 msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
@@ -20568,7 +20584,7 @@ msgstr "Adres serwera:"
 
 #: src/wizard.c:1338
 msgid "Local mailbox:"
-msgstr "Lokalna skrzynka:"
+msgstr "Miejscowa skrzynka:"
 
 #: src/wizard.c:1506
 msgid "Server type:"
@@ -20583,15 +20599,15 @@ msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgstr ""
-"Możesz podać numer portu dopisując go na końcu: \"mail.serwer.com:110\""
+"Możesz podać numer portu, dopisując go na końcu: \"mail.serwer.com:110\""
 
 #: src/wizard.c:1612
 msgid "Use TLS to connect to receiving server"
-msgstr "Użyj TLS do połączenia z serwerem pobierającym"
+msgstr "Użyj TLS do łączenia z serwerem pobierającym"
 
 #: src/wizard.c:1690
 msgid "IMAP server directory:"
-msgstr "Katalog serwera IMAP4:"
+msgstr "Katalog serwera IMAP:"
 
 #: src/wizard.c:1701
 msgid "Show only subscribed folders"
@@ -20607,7 +20623,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/wizard.c:1828
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
-msgstr "Pomocnik ustawiania Claws Mail"
+msgstr "Pomocnik ustawi Claws Mail"
 
 #: src/wizard.c:1862
 msgid "Welcome to Claws Mail"
@@ -20621,12 +20637,11 @@ msgid ""
 "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
 "five minutes."
 msgstr ""
-"Witaj w pomocniku ustawiania Claws Mail.\n"
+"Witaj w pomocniku ustawi Claws Mail.\n"
 "\n"
-"Ten pomocnik pomoże określić podstawowe dane\n"
-"użytkownika, oraz parametrach konta pocztowego. \n"
-"Dzięki czemu po mniej niż pięciu minutach \n"
-"Claws Mail będzie gotowy do pracy."
+"Rozpoczniemy od ustawienia podstawowych danych o tobie i wspólnych ustawień"
+" twojej poczty tak, abyś mógł/mogła zacząć używać Claws Mail w mniej niż pięć"
+" minut."
 
 #: src/wizard.c:1882
 msgid "About You"
@@ -20657,5 +20672,58 @@ msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
 msgstr ""
-"Claws Mail jest gotowy.\n"
-"Naciśnij Zapisz, aby rozpocząć jego używanie."
+"Claws Mail jest teraz gotowy.\n"
+"Naciśnij Zapisz, aby zacząć go używać."
+
+#~ msgid "Select preset:"
+#~ msgstr "Wybrany zestaw:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+#~ "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+#~ msgstr ""
+#~ "Możesz także zmienić każdy skrót menu, naciskając\n"
+#~ "dowolny klawisz(e) po najechaniu myszą na daną rzecz."
+
+#~ msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Przesuń adresy e-mail z lub do grupy używając przycisków ze strzałkami."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+#~ "name='%s']\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "zasada zależna od konta [id=%d, name='%s'], aktualne konto [id=%d, "
+#~ "name='%s']\n"
+
+#~ msgctxt "IPv6"
+#~ msgid ""
+#~ "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "dodaje obsługę adresów IPv6, nowego internetowego protokołu adresowania\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+#~ "will not be possible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you really want to delete?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wszystkie katalogi i wiadomości w '%s' zostaną trwale usunięte.\n"
+#~ "Odzyskanie ich nie będzie możliwe.\n"
+#~ "Naprawdę chcesz usunąć?"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Pomiń"
+
+#~ msgid "Skip all"
+#~ msgstr "Pomiń wszystkie"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
+#~ "Do you really want to delete?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wszystkie katalogi i wiadomości w '%s' zostaną trwale usunięte.\n"
+#~ "Czy na pewno usunąć?"