# Polish translation of Claws Mail.
-# Copyright Š 2003-2014 The Claws Mail team.
+# Copyright (c) 2003-2021 The Claws Mail team.
# This file is distributed under the same license
# as the Claws Mail package, see COPYING file.
#
# Emil Nowak <emil5@go2.pl>, 2003, 2005, 2006, 2007.
# Pawel Pekala <c0rn@o2.pl>, 2007.
# Franciszek Janowski <nobange@poczta.onet.pl>, 2009.
+# Jakub T. Jankiewicz <jcubic@onet.pl>, 2017 -
# Translators:
# Przemyslaw Sulek <psulek@plo.pl> <przemek@obrpr.plock.pl> <pc2000@poczta.onet.pl>
# Witold Wladyslaw Wojciech Wilk <maniack@zawilcow.tyc.katowice.supermedia.pl>
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-12 18:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-12 18:19+0200\n"
-"Last-Translator: Franciszek Janowski <nobange@poczta.onet.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-03 09:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-06 09:35+0200\n"
+"Last-Translator: Jakub T. Jankiewicz <jcubic@onet.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopia %s"
-#: src/account.c:1119
+#: src/account.c:1126
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć konto '%s'?"
-#: src/account.c:1121
+#: src/account.c:1128
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Bez tytułu)"
-#: src/account.c:1122
+#: src/account.c:1129
msgid "Delete account"
msgstr "Usuń konto"
-#: src/account.c:1596
+#: src/account.c:1603
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "P"
-#: src/account.c:1602
+#: src/account.c:1609
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Pobierz z wszystkich kont' odbierze pocztę z zaznaczonych kont"
-#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7488 src/editaddress.c:1474
+#: src/account.c:1616 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7491 src/editaddress.c:1474
#: src/editaddress.c:1503 src/editaddress.c:1519
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
#: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
#: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1851
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:464 src/prefs_filtering.c:385
#: src/prefs_filtering.c:1875 src/prefs_summaries.c:477 src/prefs_template.c:79
#: src/prefs_themes.c:990
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4624
+#: src/account.c:1624 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:5012
msgid "Protocol"
msgstr "Protokół"
-#: src/account.c:1625 src/ssl_manager.c:109
+#: src/account.c:1632 src/ssl_manager.c:109
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:999 src/compose.c:5277 src/compose.c:5282 src/ldaputil.c:333
+#: src/action.c:999 src/compose.c:5280 src/compose.c:5285 src/compose.c:9706
+#: src/compose.c:9745 src/ldaputil.c:333
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
msgstr ""
"Nie można przenieść katalogu do samego siebie lub do jego pod struktury."
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5018
+#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5009
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
"Czy naprawdę chcesz zastąpić wszystkie nazwy\n"
"cech wartościami domyślnymi?"
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467
-#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:286
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1086
#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
msgid "_Delete"
msgid "Address book path"
msgstr "Ścieżka do książki adresowej"
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1445 src/addressbook.c:1498
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1436 src/addressbook.c:1489
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Usuń adres(y)"
-#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1499
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1490
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć adres(y)?"
msgid "Delete address"
msgstr "Usuń adresy"
-#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1446
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1437
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Te dane adresowe są tylko do odczytu i nie mogą być usuwane."
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Wybierz katalog z książką adresową"
-#: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3268 src/addressbook.c:3319
+#: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3259 src/addressbook.c:3310
msgid "Add address(es)"
msgstr "Dodaj adres(y)"
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Wybrany adres nie może być dodany"
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5006 src/editaddress.c:1247
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4997 src/editaddress.c:1247
#: src/editaddress.c:1285 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
msgid "Email Address"
msgid "_Book"
msgstr "_Książka"
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:614 src/mainwindow.c:523
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:523
#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:619 src/mainwindow.c:526
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:526
#: src/messageview.c:215
msgid "_Tools"
msgstr "_Narzędzia"
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:528
-#: src/messageview.c:216
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
-
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:464
msgid "New _Book"
msgstr "Nowa _książka"
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:470
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:465
msgid "New _Folder"
msgstr "Nowy _Folder"
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:412
msgid "New _vCard"
msgstr "Nowa _wizytówka"
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:416
msgid "New _JPilot"
msgstr "Nowy _JPilot"
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:419
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "Nowy serwer LDAP"
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:423
msgid "_Edit book"
msgstr "_Edytuj książkę"
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:424
msgid "_Delete book"
msgstr "_Usuń książkę"
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:631
+#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:632
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
msgid "_Save"
msgstr "Z_apisz..."
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:635 src/messageview.c:225
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:636 src/messageview.c:225
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Close"
msgstr "Zamknij"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:229
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:229
msgid "_Select all"
msgstr "W_ybierz wszystko"
-#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
msgid "C_ut"
msgstr "Wy_tnij"
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiuj"
-#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "_Wstaw"
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:481
msgid "New _Address"
msgstr "Nowy _adres"
-#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482
msgid "New _Group"
msgstr "Nowa _grupa"
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:493
+#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:488
msgid "_Mail To"
msgstr "_Wyślij wiadomość do"
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:497
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
msgid "_Merge"
msgstr "Połącz"
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:447
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "Importuj plik _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:448
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "Importuj plik _Mutta..."
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "Importuj plik _Pine..."
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:451
msgid "Export _HTML..."
msgstr "Wyeksportuj do _HTML..."
-#: src/addressbook.c:453
+#: src/addressbook.c:452
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Wyeksportuj do LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:454
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Znajdź duplikaty..."
-#: src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:455
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Edycja atrybutów użytkownika..."
-#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:721 src/mainwindow.c:825
-#: src/messageview.c:340
-msgid "_About"
-msgstr "Informacje o"
-
-#: src/addressbook.c:495
+#: src/addressbook.c:490
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Przeglądanie wpisu"
-#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114
+#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: src/addressbook.c:516 src/addressbook.c:535 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "Sukces"
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Złe argumenty"
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "Nie określono pliku"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "Błąd podczas czytania pliku"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "Napotkano koniec pliku"
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Błąd alokacji pamięci"
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "Format pliku nieprawidłowy"
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "Błąd zapisu pliku"
-#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "Błąd podczas otwierania katalogu"
-#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "Nie określono ścieżki"
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:531
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Błąd przy próbie połączenia z serwerem LDAP"
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:532
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Błąd podczas inicjalizacji LDAP"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:533
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Błąd podczas podłączania adresu serwera LDAP"
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Błąd podczas wyszukiwania w bazie LDAP"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Przekroczono limit czasu podczas wykonywania operacji LDAP"
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Błąd w kryteriach wyszukiwania LDAP"
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:537
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Nie znaleziono wpisów LDAP powiązanych z kryterium wyszukiwania"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:538
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "przeszukiwanie LDAP zostało przerwane na żądanie"
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error starting STARTTLS connection"
msgstr "Błąd podczas nawiązywania połączenia STARTTLS"
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Brak unikatowej nazwy (dn)"
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Missing required information"
msgstr "Brak wymaganych informacji"
-#: src/addressbook.c:547
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Istnieje już kontakt o takim kluczu"
-#: src/addressbook.c:548
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Wymagana jest bezpieczniejsza metoda autoryzacji"
-#: src/addressbook.c:916
+#: src/addressbook.c:911
msgid "Sources"
msgstr "Źródła"
-#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
+#: src/addressbook.c:915 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
msgid "Address book"
msgstr "Książka adresowa"
-#: src/addressbook.c:1118 src/editldap.c:794
+#: src/addressbook.c:1109 src/editldap.c:794
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
-#: src/addressbook.c:1490
+#: src/addressbook.c:1481
msgid "Delete group"
msgstr "Usuń grupę"
-#: src/addressbook.c:1491
+#: src/addressbook.c:1482
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Czy chcesz usunąć grupę(y)?\n"
"Wszystkie znajdujące się tam adresy zostaną usunięte."
-#: src/addressbook.c:2218
+#: src/addressbook.c:2209
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Nie można wkleić. Docelowa książka adresowa jest tylko do odczytu."
-#: src/addressbook.c:2228
+#: src/addressbook.c:2219
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Nie można wkleić do grupy adresowej."
-#: src/addressbook.c:2965
+#: src/addressbook.c:2956
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "Czy chcesz usunąć wyniki zapytania i adresy w `%s'?"
-#: src/addressbook.c:2968 src/addressbook.c:2994 src/addressbook.c:3001
+#: src/addressbook.c:2959 src/addressbook.c:2985 src/addressbook.c:2992
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
#: src/toolbar.c:497
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: src/addressbook.c:2977
+#: src/addressbook.c:2968
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"Czy chcesz usunąć '%s'? Jeżeli usuniesz tylko katalog, adresy w nim zawarte "
"zostaną przeniesione do katalogu nadrzędnego."
-#: src/addressbook.c:2980 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2971 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
msgid "Delete folder"
msgstr "Usuń katalog"
-#: src/addressbook.c:2981
+#: src/addressbook.c:2972
msgid "Delete _folder only"
msgstr "Usuń tylko _katalog"
-#: src/addressbook.c:2981
+#: src/addressbook.c:2972
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Usuń katalog i _adresy"
-#: src/addressbook.c:2992
+#: src/addressbook.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Czy chcesz usunąć '%s'?\n"
"Wszystkie znajdujące się tam adresy zostaną usunięte."
-#: src/addressbook.c:2999
+#: src/addressbook.c:2990
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Czy chcesz usunąć '%s'?\n"
"Wszystkie znajdujące się tam adresy zostaną usunięte."
-#: src/addressbook.c:3113
+#: src/addressbook.c:3104
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Szukaj '%s'"
-#: src/addressbook.c:3251 src/addressbook.c:3300
+#: src/addressbook.c:3242 src/addressbook.c:3291
msgid "New Contacts"
msgstr "Nowe kontakty"
-#: src/addressbook.c:4137
+#: src/addressbook.c:4128
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nowy użytkownik, nie można było zapisać pliku indeksowego."
-#: src/addressbook.c:4141
+#: src/addressbook.c:4132
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nowy użytkownik, nie można było zapisać plików książki adresowej."
-#: src/addressbook.c:4151
+#: src/addressbook.c:4142
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Dawna książka adresowa została pomyślnie skonwertowana."
-#: src/addressbook.c:4156
+#: src/addressbook.c:4147
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Stara książka adresowa skonwertowana,\n"
"jednak nie powiódł się zapis nowego pliku indeksowego"
-#: src/addressbook.c:4169
+#: src/addressbook.c:4160
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Nie można było skonwertować książki adresowej,\n"
"lecz utworzono puste pliki nowej książki adresowej."
-#: src/addressbook.c:4175
+#: src/addressbook.c:4166
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Nie można skonwertować książki adresowej,\n"
"nie można zapisać nowego pliku indeksowego adresu."
-#: src/addressbook.c:4180
+#: src/addressbook.c:4171
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Nie można było skonwertować książki adresowej,\n"
"oraz nie można było utworzyć nowych plików książki adresowej."
-#: src/addressbook.c:4187 src/addressbook.c:4193
+#: src/addressbook.c:4178 src/addressbook.c:4184
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Błąd konwersji książki adresowej"
-#: src/addressbook.c:4308
+#: src/addressbook.c:4299
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Błąd książki adresowej"
-#: src/addressbook.c:4309
+#: src/addressbook.c:4300
msgid "Could not read address index"
msgstr "Nie można było otworzyć indeksu adresów"
-#: src/addressbook.c:4640
+#: src/addressbook.c:4631
msgid "Busy searching..."
msgstr "Zajęty przeszukiwaniem..."
-#: src/addressbook.c:4970 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4961 src/prefs_send.c:220
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
-#: src/addressbook.c:4982
+#: src/addressbook.c:4973
msgid "Address Books"
msgstr "Książki Adresowe"
-#: src/addressbook.c:4994
+#: src/addressbook.c:4985
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: src/addressbook.c:5030 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
-#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3149 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5021 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3468 src/prefs_folder_column.c:77
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"
-#: src/addressbook.c:5042
+#: src/addressbook.c:5033
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:5054 src/addressbook.c:5066
+#: src/addressbook.c:5045 src/addressbook.c:5057
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:5078
+#: src/addressbook.c:5069
msgid "LDAP servers"
msgstr "Serwery LDAP"
-#: src/addressbook.c:5090
+#: src/addressbook.c:5081
msgid "LDAP Query"
msgstr "Zapytanie LDAP"
msgstr ""
"Aktualizacja nie powiodła się. Zmiany nie zostały zapisane do Katalogu."
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9810
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9820
msgid "Notice"
msgstr "Notatka"
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5871 src/compose.c:6416
-#: src/compose.c:12273 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5874 src/compose.c:6419
+#: src/compose.c:12221 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5091
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5095
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5808 src/inc.c:726
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5811 src/inc.c:731
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Twoja wersja Claws Mail jest za stara aby użyć tej wtyczki."
-#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1233
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1246
msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
msgstr "Błąd nawiązywania połączenia SSL/TLS\n"
-#: src/common/smtp.c:179
+#: src/common/smtp.c:185
msgid "No SMTP AUTH method available\n"
msgstr "Metoda SMTP AUTH nie jest dostępna\n"
-#: src/common/smtp.c:182
+#: src/common/smtp.c:188
msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
msgstr "Wybrana metoda SMTP AUTH nie jest dostępna\n"
-#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:594
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "zła odpowiedź SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
+#: src/common/smtp.c:565 src/common/smtp.c:583 src/common/smtp.c:698
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "wystąpił błąd podczas sesji SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:907
+#: src/common/smtp.c:574 src/pop.c:934
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "wystąpił błąd podczas uwierzytelniania\n"
-#: src/common/smtp.c:585
+#: src/common/smtp.c:624
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Wiadomość jest zbyt duża (Maksymalny rozmiar to %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:900
+#: src/common/smtp.c:656 src/pop.c:927
msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
msgstr "nie można nawiązać sesji STARTTLS\n"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4028
+#: src/common/utils.c:4087
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"
-#: src/common/utils.c:4029
+#: src/common/utils.c:4088
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"
-#: src/common/utils.c:4030
+#: src/common/utils.c:4089
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "Wtorek"
-#: src/common/utils.c:4031
+#: src/common/utils.c:4090
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"
-#: src/common/utils.c:4032
+#: src/common/utils.c:4091
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"
-#: src/common/utils.c:4033
+#: src/common/utils.c:4092
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"
-#: src/common/utils.c:4034
+#: src/common/utils.c:4093
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: src/common/utils.c:4036
+#: src/common/utils.c:4095
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "Styczeń"
-#: src/common/utils.c:4037
+#: src/common/utils.c:4096
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "Luty"
-#: src/common/utils.c:4038
+#: src/common/utils.c:4097
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "Marzec"
-#: src/common/utils.c:4039
+#: src/common/utils.c:4098
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "Kwiecień"
-#: src/common/utils.c:4040
+#: src/common/utils.c:4099
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Maj"
-#: src/common/utils.c:4041
+#: src/common/utils.c:4100
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "Czerwiec"
-#: src/common/utils.c:4042
+#: src/common/utils.c:4101
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "Lipiec"
-#: src/common/utils.c:4043
+#: src/common/utils.c:4102
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "Sierpień"
-#: src/common/utils.c:4044
+#: src/common/utils.c:4103
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "Wrzesień"
-#: src/common/utils.c:4045
+#: src/common/utils.c:4104
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "Październik"
-#: src/common/utils.c:4046
+#: src/common/utils.c:4105
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "Listopad"
-#: src/common/utils.c:4047
+#: src/common/utils.c:4106
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "Grudzień"
-#: src/common/utils.c:4049
+#: src/common/utils.c:4108
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "Nie"
-#: src/common/utils.c:4050
+#: src/common/utils.c:4109
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "Pon"
-#: src/common/utils.c:4051
+#: src/common/utils.c:4110
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "Wt"
-#: src/common/utils.c:4052
+#: src/common/utils.c:4111
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "Śr"
-#: src/common/utils.c:4053
+#: src/common/utils.c:4112
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "Czw"
-#: src/common/utils.c:4054
+#: src/common/utils.c:4113
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "Pią"
-#: src/common/utils.c:4055
+#: src/common/utils.c:4114
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "Sob"
-#: src/common/utils.c:4057
+#: src/common/utils.c:4116
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Sty"
-#: src/common/utils.c:4058
+#: src/common/utils.c:4117
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Lut"
-#: src/common/utils.c:4059
+#: src/common/utils.c:4118
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4060
+#: src/common/utils.c:4119
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Kwi"
-#: src/common/utils.c:4061
+#: src/common/utils.c:4120
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Maj"
-#: src/common/utils.c:4062
+#: src/common/utils.c:4121
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Cze"
-#: src/common/utils.c:4063
+#: src/common/utils.c:4122
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Lip"
-#: src/common/utils.c:4064
+#: src/common/utils.c:4123
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Sie"
-#: src/common/utils.c:4065
+#: src/common/utils.c:4124
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Wrz"
-#: src/common/utils.c:4066
+#: src/common/utils.c:4125
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Paź"
-#: src/common/utils.c:4067
+#: src/common/utils.c:4126
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Lis"
-#: src/common/utils.c:4068
+#: src/common/utils.c:4127
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Gru"
-#: src/common/utils.c:4079
+#: src/common/utils.c:4138
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "Rano"
-#: src/common/utils.c:4080
+#: src/common/utils.c:4139
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "Po południu"
-#: src/common/utils.c:4081
+#: src/common/utils.c:4140
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "rano"
-#: src/common/utils.c:4082
+#: src/common/utils.c:4141
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "po południu"
-#: src/compose.c:195
+#: src/compose.c:198
msgid ""
"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
"privacy system.\n"
"\n"
"Podpisanie oraz szyfrowanie zostało wyłączone dla tej wiadomości"
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:604
msgid "_Add..."
msgstr "Dod_aj..."
-#: src/compose.c:604 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/compose.c:605 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
-#: src/compose.c:606 src/folderview.c:254
+#: src/compose.c:607 src/folderview.c:254
msgid "_Properties..."
msgstr "_Właściwości..."
-#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
+#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
msgid "_Message"
msgstr "_Wiadomość"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:617
msgid "_Spelling"
msgstr "Pi_sownia"
-#: src/compose.c:618 src/compose.c:685
+#: src/compose.c:619 src/compose.c:686
msgid "_Options"
msgstr "_Opcje"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:216
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
+
+#: src/compose.c:623
msgid "S_end"
msgstr "Wyślij"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:624
msgid "Send _later"
msgstr "Wyślij później"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:627
msgid "_Attach file"
msgstr "Dołącz plik"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:628
msgid "_Insert file"
msgstr "Wstaw plik"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:629
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Wstaw podpis"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:630
msgid "_Replace signature"
msgstr "Zmień podpis"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:634
msgid "_Print"
msgstr "Drukuj"
-#: src/compose.c:638 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:639 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "_Cofnij"
-#: src/compose.c:639 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:640 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "P_onów"
-#: src/compose.c:642 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:643 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "Wy_tnij"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:647
msgid "_Special paste"
msgstr "Wklej specjalnie"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:648
msgid "As _quotation"
msgstr "Jako _cytat"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:649
msgid "_Wrapped"
msgstr "_Zawinięty tekst"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:650
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_bez zawijania"
-#: src/compose.c:651 src/mainwindow.c:558
+#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:558
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "W_ybierz wszystko"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:654
msgid "A_dvanced"
msgstr "Zaawansowane"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:655
msgid "Move a character backward"
msgstr "Przesuń o znak w tył"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:656
msgid "Move a character forward"
msgstr "Przesuń o znak w przód"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:657
msgid "Move a word backward"
msgstr "Przesuń o słowo w tył"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:658
msgid "Move a word forward"
msgstr "Przesuń o słowo w przód"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:659
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Przesuń do początku linii"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:660
msgid "Move to end of line"
msgstr "Przesuń do końca linii"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:661
msgid "Move to previous line"
msgstr "Przesuń do poprzedniej linii"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:662
msgid "Move to next line"
msgstr "Przesuń do następnej linii"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:663
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Wykasuj znak za kursorem"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:664
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Wykasuj znak przed kursorem"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:665
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Wykasuj słowo za kursorem"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:666
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Wykasuj słowo przed kursorem"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:667
msgid "Delete line"
msgstr "Usuń linię"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:668
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Wykasuj do końca linii"
-#: src/compose.c:670 src/messageview.c:231
+#: src/compose.c:671 src/messageview.c:231
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Szukaj"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:674
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "Za_wiń obecny akapit"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:675
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Zawijaj wszystkie długie linie"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:677
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Edytuj w zewnętrznym edytorze"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:680
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "Sprawdź wszystko albo zazna_czone"
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:681
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "P_odkreśl wszystkie błędnie napisane słowa"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:682
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Szukaj od tyłu błędnie napisanych słów"
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:683
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "_Przeskocz w przód do kolejnego błędnie napisanego słowa"
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:690
msgid "Reply _mode"
msgstr "Tryb odpowiadania"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:692
msgid "Privacy _System"
msgstr "Ochrona prywatności"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:696
msgid "_Priority"
msgstr "Pri_orytet"
-#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Kodowanie znaków"
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
msgid "Western European"
msgstr "Europa Zachodnia"
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
msgid "Baltic"
msgstr "Bałtyckie"
-#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajskie"
-#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
msgid "Arabic"
msgstr "Arabskie"
-#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrylica"
-#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
msgid "Japanese"
msgstr "Japonia"
-#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
msgid "Chinese"
msgstr "Chińskie"
-#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
msgid "Korean"
msgstr "Koreańskie"
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
msgid "Thai"
msgstr "Tajskie"
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
msgid "_Address book"
msgstr "Książka _adresowa"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:716
msgid "_Template"
msgstr "Wzorce"
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
msgid "Actio_ns"
msgstr "Akcje"
-#: src/compose.c:726
+#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:340
+msgid "_About"
+msgstr "Informacje o"
+
+#: src/compose.c:727
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Automatyczne zawijanie"
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:728
msgid "Auto _indent"
msgstr "Automatyczne wcięcia"
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:729
msgid "Si_gn"
msgstr "Podpisz"
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:730
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Szyfruj"
-#: src/compose.c:730
+#: src/compose.c:731
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Żądaj potwierdzenia dostarczenia"
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:732
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Usuń odniesienia"
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:733
msgid "Show _ruler"
msgstr "Pokaż li_nijkę"
-#: src/compose.c:737 src/compose.c:747
+#: src/compose.c:738 src/compose.c:748
msgid "_Normal"
msgstr "Z_wykły"
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
+#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
#: src/summaryview.c:433
msgid "_All"
msgstr "W_szystkie"
-#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
+#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
#: src/summaryview.c:434
msgid "_Sender"
msgstr "Nadawca"
-#: src/compose.c:740
+#: src/compose.c:741
msgid "_Mailing-list"
msgstr "Lista dyskusyjna"
-#: src/compose.c:745
+#: src/compose.c:746
msgid "_Highest"
msgstr "Najwyższy"
-#: src/compose.c:746
+#: src/compose.c:747
msgid "Hi_gh"
msgstr "Wysoki"
-#: src/compose.c:748
+#: src/compose.c:749
msgid "Lo_w"
msgstr "Niski"
-#: src/compose.c:749
+#: src/compose.c:750
msgid "_Lowest"
msgstr "Najniższy"
-#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
msgid "_Automatic"
msgstr "Automatycznie"
-#: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7 bitów ASCII (US-ASCII)"
-#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:757 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Europa Środkowa (ISO-8859-2)"
-#: src/compose.c:763 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Grecja (ISO-8859-7)"
-#: src/compose.c:768 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turcja (ISO-8859-9)"
-#: src/compose.c:1055
+#: src/compose.c:1056
msgid "New message From format error."
msgstr "Błędny format nadawcy wiadomości."
-#: src/compose.c:1148
+#: src/compose.c:1149
msgid "New message subject format error."
msgstr "Błędny format tematu wiadomości."
-#: src/compose.c:1180 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1181 src/quote_fmt.c:563
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Błąd w treści wiadomości w linii %d."
-#: src/compose.c:1449
+#: src/compose.c:1450
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Nie można odpowiedzieć. Oryginalny email prawdopodobnie nie istnieje. "
-#: src/compose.c:1634 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1635 src/quote_fmt.c:580
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "Pole \"Od\" wzorca \"Odpowiedz\" zawiera nieprawidłowy adres email."
-#: src/compose.c:1683 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1684 src/quote_fmt.c:583
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Błąd formatu wzorca (treść wiadomości).w linii %d."
-#: src/compose.c:1824 src/compose.c:2025 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1825 src/compose.c:2026 src/quote_fmt.c:600
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "Pole \"Od\" wzorca \"Przekaż\" zawiera nieprawidłowy adres email."
-#: src/compose.c:1885 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1886 src/quote_fmt.c:603
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Błąd formatu wzorca (treść wiadomości).w linii %d."
-#: src/compose.c:2068
+#: src/compose.c:2069
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: kilka wiadomości email"
-#: src/compose.c:2577
+#: src/compose.c:2580
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Błąd w formacie wiadomości przekierowującej w linii %d."
-#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Kopia:"
-#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2654 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Ukryta kopia:"
-#: src/compose.c:2654 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2657 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpowiedz-Do:"
-#: src/compose.c:2657 src/compose.c:5026 src/compose.c:5028
+#: src/compose.c:2660 src/compose.c:5029 src/compose.c:5031
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupy news:"
-#: src/compose.c:2660 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2663 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Odpowiedzi-Do(FUT):"
-#: src/compose.c:2663 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2666 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "W odpowiedzi na:"
-#: src/compose.c:2667 src/compose.c:5023 src/compose.c:5031
+#: src/compose.c:2670 src/compose.c:5026 src/compose.c:5034
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
msgid "To:"
msgstr "Do:"
-#: src/compose.c:2857
+#: src/compose.c:2860
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Nie można dołączyć pliku (konwersja strony kodowej nie powiodła się)."
-#: src/compose.c:2863
+#: src/compose.c:2866
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Następujące pliki zostały dołączone:\n"
"%s"
-#: src/compose.c:3143
+#: src/compose.c:3146
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "\"Znacznik cytatu\" wzorca jest nieprawidłowy."
-#: src/compose.c:3672
+#: src/compose.c:3675
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Nie można pobrać rozmiaru pliku '%s'."
-#: src/compose.c:3690
+#: src/compose.c:3693
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"Zamierzasz wstawić plik z %s do treści wiadomości. Na pewno chcesz "
"kontynuować?"
-#: src/compose.c:3693
+#: src/compose.c:3696
msgid "Are you sure?"
msgstr "Czy jesteś pewny?"
-#: src/compose.c:3694 src/compose.c:10859 src/compose.c:11753
+#: src/compose.c:3697 src/compose.c:10809 src/compose.c:11701
msgid "_Insert"
msgstr "Ws_taw"
-#: src/compose.c:3819
+#: src/compose.c:3822
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Plik %s jest pusty."
-#: src/compose.c:3820
+#: src/compose.c:3823
msgid "Empty file"
msgstr "Pusty plik"
-#: src/compose.c:3821
+#: src/compose.c:3824
msgid "_Attach anyway"
msgstr "Dołącz mimo wszystko"
-#: src/compose.c:3830
+#: src/compose.c:3833
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "nie można otworzyć %s"
-#: src/compose.c:3857
+#: src/compose.c:3860
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Wiadomość: %s"
-#: src/compose.c:4867 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4870 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr " [Edytowany]"
-#: src/compose.c:4874 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4877 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Tworzenie wiadomości %s"
-#: src/compose.c:4877 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4880 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[brak tematu] - Tworzenie wiadomości %s"
-#: src/compose.c:4879 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4882 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "Napisz nową wiadomość"
-#: src/compose.c:4906 src/messageview.c:887
+#: src/compose.c:4909 src/messageview.c:887
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Nie podano konta, z którego wysyłasz pocztę.\n"
"Wybierz konto przed wysłaniem."
-#: src/compose.c:5123 src/compose.c:5160
+#: src/compose.c:5126 src/compose.c:5163
#, c-format
msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
msgstr "Jedynym odbiorą jest domyślny adres '%s'. Wysłać mimo to?"
-#: src/compose.c:5125 src/compose.c:5162 src/compose.c:5200 src/compose.c:5243
-#: src/prefs_account.c:3758 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5128 src/compose.c:5165 src/compose.c:5203 src/compose.c:5246
+#: src/prefs_account.c:4122 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
-#: src/compose.c:5127 src/compose.c:5164 src/compose.c:5201 src/compose.c:5244
-#: src/compose.c:5809 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
+#: src/compose.c:5130 src/compose.c:5167 src/compose.c:5204 src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5812 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
msgid "_Send"
msgstr "_Wyślij"
-#: src/compose.c:5181
+#: src/compose.c:5184
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nie podano odbiorcy."
-#: src/compose.c:5196
+#: src/compose.c:5199
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Temat wiadomości jest pusty. %s"
-#: src/compose.c:5197 src/compose.c:5240
+#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5243
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Czy mimo to chcesz wysłać tą wiadomość ?"
-#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5241
+#: src/compose.c:5201 src/compose.c:5244
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Czy mimo to chcesz dodać tę wiadomość do kolejki ?"
-#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5243 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5203 src/compose.c:5246 src/toolbar.c:520
msgid "Send later"
msgstr "Wyślij później"
-#: src/compose.c:5201 src/compose.c:5244
+#: src/compose.c:5204 src/compose.c:5247
msgid "_Queue"
msgstr "Kolejka"
-#: src/compose.c:5239
+#: src/compose.c:5242
#, c-format
msgid "Sending to %d recipients. %s"
msgstr "Wysyłanie do %d odbiorców. %s"
-#: src/compose.c:5268
+#: src/compose.c:5271
msgid "Could not queue message."
-msgstr ""
-"Nie można zakolejkować do wysłania wiadomości."
+msgstr "Nie można zakolejkować do wysłania wiadomości."
-#: src/compose.c:5271
+#: src/compose.c:5274
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"Nie można zakolejkować do wysłania wiadomości:\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5275
+#: src/compose.c:5278
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Błąd sygnatury %s"
-#: src/compose.c:5280
+#: src/compose.c:5283
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Błąd szyfrowania: %s"
-#: src/compose.c:5285
+#: src/compose.c:5288
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Konwersja strony kodowej nie powiodła się."
-#: src/compose.c:5289
+#: src/compose.c:5292
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Nie odnaleziono klucza szyfrującego odbiorcy."
-#: src/compose.c:5352 src/compose.c:5412
+#: src/compose.c:5355 src/compose.c:5415
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Wiadomość została zakolejkowana, ale nie mogła zostać wysłana\n"
"Użyj \"Wyślij zakolejkowane wiadomości\" z głównego okna by ponowić."
-#: src/compose.c:5408
+#: src/compose.c:5411
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Użyj \"Wyślij zakolejkowane wiadomości\" z głównego okna by spróbować "
"ponownie."
-#: src/compose.c:5805
+#: src/compose.c:5808
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"do do wybranej %s .\n"
"Wysłać jako %s ?"
-#: src/compose.c:5867
+#: src/compose.c:5870
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Na pewno chcesz ją wysłać ? "
-#: src/compose.c:6102
+#: src/compose.c:6105
msgid "Encryption warning"
msgstr "Ostrzeżenie dotyczące szyfrowania"
-#: src/compose.c:6103
+#: src/compose.c:6106
msgid "C_ontinue"
msgstr "Kon_tynuuj"
-#: src/compose.c:6152
+#: src/compose.c:6155
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Brak konta do wysyłania poczty!"
-#: src/compose.c:6161
+#: src/compose.c:6164
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Wybrane konto nie jest kontem NNTP: Wysłanie wiadomości niemożliwe."
-#: src/compose.c:6415
+#: src/compose.c:6418
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Załącznik %s już nie istnieje. Zignorować?"
-#: src/compose.c:6417 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6420 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
msgid "Cancel sending"
msgstr "Przerwij wysyłanie"
-#: src/compose.c:6417
+#: src/compose.c:6420
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignoruj załącznik"
-#: src/compose.c:6473
+#: src/compose.c:6476
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Oryginalna cześć %s"
-#: src/compose.c:7073
+#: src/compose.c:7076
msgid "Add to address _book"
msgstr "Dodaj do książki adresowej"
-#: src/compose.c:7240
+#: src/compose.c:7243
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Usuń zawartość wpisu"
-#: src/compose.c:7244 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7247 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr ""
"Klawisz <tab> umożliwia automatyczne uzupełnianie nazwami z książki adresowej"
-#: src/compose.c:7476
+#: src/compose.c:7479
msgid "Mime type"
msgstr "Typ MIME"
-#: src/compose.c:7482 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452
+#: src/compose.c:7485 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452
#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:633
#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:472
msgid "Size"
msgstr "Wielkość"
-#: src/compose.c:7544
+#: src/compose.c:7547
msgid "Save Message to "
msgstr "Zapisz wiadomość do "
-#: src/compose.c:7575 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/compose.c:7578 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
msgid "_Browse"
msgstr "_Przeglądaj"
-#: src/compose.c:7591
+#: src/compose.c:7594
msgid "Select folder to save message to"
msgstr "Wybierz katalog do zapisu wiadomości"
-#: src/compose.c:8048
+#: src/compose.c:8051
msgid "Hea_der"
msgstr "Na_główek"
-#: src/compose.c:8053
+#: src/compose.c:8056
msgid "_Attachments"
msgstr "Z_ałączniki"
-#: src/compose.c:8067
+#: src/compose.c:8070
msgid "Othe_rs"
msgstr "In_ne"
-#: src/compose.c:8082
+#: src/compose.c:8085
msgid "S_ubject:"
msgstr "Temat:"
-#: src/compose.c:8306
+#: src/compose.c:8309
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Nie udało się uruchomić sprawdzania pisowni.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8453
+#: src/compose.c:8456
msgid "_From:"
msgstr "Od:"
-#: src/compose.c:8470
+#: src/compose.c:8473
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Bieżące konto dla tej wiadomości"
-#: src/compose.c:8472
+#: src/compose.c:8475
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adres nadawcy"
-#: src/compose.c:8654
+#: src/compose.c:8657
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"System ochrony prywatności '%s' nie może zostać załadowany. Nie będzie można "
"ani podpisać ani zaszyfrować tej wiadomości. "
-#: src/compose.c:8765 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
+#: src/compose.c:8768 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
msgid "_None"
msgstr "Brak"
-#: src/compose.c:8866 src/prefs_template.c:752
+#: src/compose.c:8869 src/prefs_template.c:752
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Błąd formatu wzorca (treść wiadomości).w linii %d."
-#: src/compose.c:8963
+#: src/compose.c:8966
#, c-format
msgctxt "'%s' stands for a header name"
msgid "Template '%s' format error."
msgstr "Błąd formatu szablonu '%s'."
-#: src/compose.c:9387
+#: src/compose.c:9390
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Niepoprawny typ MIME."
-#: src/compose.c:9402
+#: src/compose.c:9405
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Brak pliku lub pusty plik."
-#: src/compose.c:9476
+#: src/compose.c:9479
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości..."
-#: src/compose.c:9494
+#: src/compose.c:9497
msgid "MIME type"
msgstr "Typ MIME"
-#: src/compose.c:9527
+#: src/compose.c:9530
msgid "Encoding"
msgstr "Kodowanie"
-#: src/compose.c:9547
+#: src/compose.c:9550
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
-#: src/compose.c:9548
+#: src/compose.c:9551
msgid "File name"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: src/compose.c:9807
+#: src/compose.c:9646
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write the body to file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nie można zapisać treści do pliku\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:9704
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not spawn the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nie można utworzyć procesu potomnego dla polecenia:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:9743
+#, c-format
+msgid "External editor stopped with an error:%s"
+msgstr "Zewnętrzy edytor zatrzymał się z błędem:%s"
+
+#: src/compose.c:9817
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Force terminating the process?\n"
-"process group id: %d"
+"process id: %d"
msgstr ""
"Zewnętrzny edytor wciąż pracuje.\n"
"Zakończyć proces siłowo?\n"
-"identyfikator grupy procesów: %d"
+"identyfikator procesu: %d"
-#: src/compose.c:10280 src/messageview.c:1088
+#: src/compose.c:10223 src/messageview.c:1088
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci aby wysłać tę wiadomość."
-#: src/compose.c:10473
+#: src/compose.c:10425
msgid "Could not save draft."
msgstr "Nie można zapisać kopii roboczej."
-#: src/compose.c:10477
+#: src/compose.c:10429
msgid "Could not save draft"
msgstr "Nie można zapisać kopii roboczej"
-#: src/compose.c:10478
+#: src/compose.c:10430
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Nie można zapisać kopii roboczej\n"
"Co chcesz zrobić z tą wiadomością ?"
-#: src/compose.c:10480
+#: src/compose.c:10432
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Anuluj i wyjdź"
-#: src/compose.c:10480
+#: src/compose.c:10432
msgid "_Discard email"
msgstr "Porzuć"
-#: src/compose.c:10669 src/compose.c:10683
+#: src/compose.c:10621 src/compose.c:10635
msgid "Select file"
msgstr "Wybierz plik"
-#: src/compose.c:10697
+#: src/compose.c:10649
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Nie można odczytać pliku \"%s\"."
-#: src/compose.c:10699
+#: src/compose.c:10651
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Plik \"%s\" zawiera nieprawidłowe znaki\n"
"dla bieżącego kodowania, wstawianie może być niepoprawne."
-#: src/compose.c:10778
+#: src/compose.c:10728
msgid "Discard message"
msgstr "Porzuć wiadomość"
-#: src/compose.c:10779
+#: src/compose.c:10729
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Ta wiadomość została zmieniona, porzucić?"
-#: src/compose.c:10780 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10730 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
msgid "_Discard"
msgstr "Por_zuć"
-#: src/compose.c:10780 src/compose.c:10785
+#: src/compose.c:10730 src/compose.c:10735
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Zapisz w katalogu _kopii roboczych"
-#: src/compose.c:10783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10733 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
msgid "Save changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
-#: src/compose.c:10784
+#: src/compose.c:10734
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Ta wiadomość została zmieniona. Czy chcesz zapisać ostatnie zmiany?"
-#: src/compose.c:10785
+#: src/compose.c:10735
msgid "_Don't save"
msgstr "_Nie zapisuj"
-#: src/compose.c:10856
+#: src/compose.c:10806
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Czy chcesz dołączyć szablon '%s'?"
-#: src/compose.c:10858
+#: src/compose.c:10808
msgid "Apply template"
msgstr "Dołącz szablon"
-#: src/compose.c:10859 src/prefs_actions.c:331 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/compose.c:10809 src/prefs_actions.c:331 src/prefs_filtering_action.c:583
#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
#: src/prefs_toolbar.c:1018
msgid "_Replace"
msgstr "Za_mień"
-#: src/compose.c:11746
+#: src/compose.c:11694
#, c-format
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
msgstr[2] ""
"Czy chesz wstawić treść %d plików do wiadomości czy dodać je jako załączniki?"
-#: src/compose.c:11752
+#: src/compose.c:11700
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Wstawić czy załączyć?"
-#: src/compose.c:11753
+#: src/compose.c:11701
msgid "_Attach"
msgstr "Z_ałącz"
-#: src/compose.c:11971
+#: src/compose.c:11919
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Błąd formatu cytowania.w linii %d."
-#: src/compose.c:12267
+#: src/compose.c:12215
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgstr " Sprawdź plik "
#: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2158
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2477
#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
msgid "File"
msgstr "Plik"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Edytuj LDAP - Wybierz podstawowe reguły wyszukiwania"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:2910
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3229
#: src/prefs_proxy.c:98
msgid "Hostname"
msgstr "Nazwa hosta"
#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2917
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3236
#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3831
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4213
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
msgstr ""
"Hasło, które zostanie użyte podczas łączenia jako użytkownik \"BindDN\" "
-#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2003
-#: src/prefs_account.c:2722 src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:2955
+#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:2108
+#: src/prefs_account.c:3041 src/prefs_account.c:3069 src/prefs_account.c:3274
#: src/prefs_proxy.c:146
msgid "Show password"
msgstr "Pokaż hasło:"
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Maksymalna liczba wyników zwrócona podczas wyszukiwania."
-#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:3722
+#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4086
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowe"
-#: src/editldap.c:795 src/gtk/quicksearch.c:706
+#: src/editldap.c:795 src/gtk/quicksearch.c:703
msgid "Extended"
msgstr "Rozszerzone"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1181
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313 src/prefs_account.c:1040
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6269
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1112
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6273
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Unikalna nazwa"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8482
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8486
msgid "Export to mbox file"
msgstr "_Eksportuj do pliku mbox..."
msgid "Not specified."
msgstr "Nie określono"
-#: src/file_checker.c:82
+#: src/file_checker.c:81
#, c-format
msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
msgstr ""
"Brakuje pliku %s! Czy chcesz użyć pliku pobranego z kopi bezpieczeństwa %s?"
-#: src/file_checker.c:91 src/file_checker.c:115
+#: src/file_checker.c:90 src/file_checker.c:114
#, c-format
msgid "Could not copy %s to %s"
msgstr "Nie można skopiować %s do %s"
-#: src/file_checker.c:106
+#: src/file_checker.c:105
#, c-format
msgid ""
"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
msgstr "brak dalszych procedur po akcji [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:809
+#: src/filtering.c:820
#, c-format
msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
msgstr "Przetwarzam regułę '%s' [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:813
+#: src/filtering.c:824
#, c-format
msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
msgstr "uruchamiam regułę <unnamed> [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:831
+#: src/filtering.c:842
#, c-format
msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
msgstr "wyłączona reguła '%s' [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:835
+#: src/filtering.c:846
#, c-format
msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
msgstr "wyłączona regułą <unnamed> [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:873
+#: src/filtering.c:884
msgid "undetermined"
msgstr "Niezdefiniowane"
-#: src/filtering.c:877
+#: src/filtering.c:888
msgid "incorporation"
msgstr "incorporation"
-#: src/filtering.c:881
+#: src/filtering.c:892
msgid "manually"
msgstr "ręcznie"
-#: src/filtering.c:885
+#: src/filtering.c:896
msgid "folder processing"
msgstr "przetwarzania katalogu"
-#: src/filtering.c:889
+#: src/filtering.c:900
msgid "pre-processing"
msgstr "przetwarzanie wstępne"
-#: src/filtering.c:893
+#: src/filtering.c:904
msgid "post-processing"
msgstr "post-przetwarzanie"
-#: src/filtering.c:908
+#: src/filtering.c:919
#, c-format
msgid ""
"filtering message (%s%s%s)\n"
"%s%s %s\n"
"%s%s %s\n"
-#: src/filtering.c:910 src/filtering.c:919
+#: src/filtering.c:921 src/filtering.c:930
msgid ": "
msgstr ": "
-#: src/filtering.c:917
+#: src/filtering.c:928
#, c-format
msgid ""
"filtering message (%s%s%s)\n"
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Przetwarzanie (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3289
+#: src/folder.c:3294
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopiowanie %s do %s...\n"
-#: src/folder.c:3289
+#: src/folder.c:3294
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Przenoszenie %s do %s...\n"
-#: src/folder.c:3599
+#: src/folder.c:3604
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Aktualizacja pamięci podręcznej dla %s ..."
-#: src/folder.c:4461
+#: src/folder.c:4466
msgid "Processing messages..."
msgstr "Przetwarzanie wiadomości..."
-#: src/folder.c:4596
+#: src/folder.c:4601
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Synchronizowanie %s do użytku w trybie offline...\n"
-#: src/folder.c:4855
+#: src/folder.c:4860
msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
msgstr "Nazwa katalogu nie może się kończyć ani zaczynać kropką."
-#: src/folder.c:4859
+#: src/folder.c:4864
msgid "A folder name can not end with a space."
msgstr "Nazwa katalogu nie może się kończyć ani zaczynać spacją."
#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6543
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6547
msgid "New"
msgstr "Nowe"
#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6545
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6549
#: src/toolbar.c:512
msgid "Unread"
msgstr "Nieprzeczytane"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ustawianie informacji o katalogu..."
-#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4288
+#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4291
msgid "Mark all as read"
msgstr "Zaznacz wszystkie jako przeczytane"
"Czy naprawdę chcesz zaznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu i "
"podkatalogach jako przeczytane?"
-#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4289
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4292
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr ""
"Czy naprawdę chcesz zaznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu jako "
"przeczytane?"
-#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4334
+#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4337
msgid "Mark all as unread"
msgstr "Zaznacz wszystkie jako nieprzeczytane"
"Czy naprawdę chcesz zaznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu i "
"podkatalogach jako nieprzeczytane?"
-#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4335
+#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4338
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
msgstr ""
"Czy naprawdę chcesz zaznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu jako "
"nieprzeczytane?"
-#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4646
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4686
#, c-format
msgid "Scanning folder %s/%s..."
msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s/%s..."
-#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4650 src/mainwindow.c:5280 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4690 src/mainwindow.c:5280 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s..."
msgid "_Empty trash"
msgstr "Opróżnij _kosz"
-#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1661 src/toolbar.c:3032
+#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1666 src/toolbar.c:3032
msgid "Offline warning"
msgstr "Ostrzeżenie o trybie offline"
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Błędy podczas wysyłania zakolejkowanych wiadomości."
-#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2812 src/toolbar.c:3075
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2886 src/toolbar.c:3075
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Przetwarzanie konfiguracji dla katalogu %s"
-#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4743 src/summaryview.c:4849
+#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4746 src/summaryview.c:4852
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Katalog docelowy może przechowywać tylko podkatalogi."
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nie udało się pobrać listy grup news."
-#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
+#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1683
msgid "Done."
msgstr "Zrobiono."
#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:852
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2020\n"
+"Copyright (C) 1999-2021\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2020\n"
+"Copyright (C) 1999-2021\n"
"Zespół Claws Mail\n"
"oraz Hiroyuki Yamamoto"
"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);jeśli nie, "
"odwiedź "
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2636
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2710
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Statystyki sesji\n"
-#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2646 src/main.c:2649
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2720 src/main.c:2723
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Rozpoczęto: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2655
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2729
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Ruch przychodzący\n"
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2658
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2732
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Odebrane wiadomości: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2664
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2738
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Ruch wychodzący\n"
-#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2667
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2741
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Nowe/przekierowane wiadomości: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2671
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2745
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Odpowiedzi: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2675
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2749
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Przekazane wiadomości: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2679
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2753
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Całkowita liczba wysłanych wiadomości: %d\n"
"Operacja zmiany słownika nie powiodła się.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkutils.c:1862
+#: src/gtk/gtkutils.c:1868
msgid "Failed: no service record found."
msgstr "Niepowodzenie: brak rekordu usługi."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1865
+#: src/gtk/gtkutils.c:1871
msgid "Failed: network error."
msgstr "Niepowodzenie: błąd sieci."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1868
+#: src/gtk/gtkutils.c:1874
#, c-format
msgid "Failed: unknown error (%d)."
msgstr "Niepowodzenie: nieznany błąd (%d)."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1938
+#: src/gtk/gtkutils.c:1944
msgid "Configuring..."
msgstr "Konfiguracja..."
msgid "Content-Type"
msgstr "Content-Type"
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:340
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:346
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
msgid "Precedence:"
msgstr "Pierwszeństwo:"
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1169
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1241
msgid "Organization"
msgstr "Organizacja"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:554
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:670
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:673
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853
msgid "_Hide"
-msgstr "Ukryj"
+msgstr "_Ukryj"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
-#: src/prefs_account.c:3721 src/prefs_account.c:3739 src/prefs_account.c:3757
-#: src/prefs_account.c:3775 src/prefs_account.c:3793 src/prefs_account.c:3811
-#: src/prefs_account.c:3830 src/prefs_account.c:3923 src/prefs_account.c:3941
-#: src/prefs_filtering_action.c:1380 src/prefs_filtering.c:398
-#: src/prefs_filtering.c:1884
+#: src/prefs_account.c:4085 src/prefs_account.c:4103 src/prefs_account.c:4121
+#: src/prefs_account.c:4139 src/prefs_account.c:4157 src/prefs_account.c:4175
+#: src/prefs_account.c:4193 src/prefs_account.c:4212 src/prefs_account.c:4305
+#: src/prefs_account.c:4323 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1884
msgid "Account"
msgstr "Konto"
"\n"
"W tym trybie wyszukiwania można używać następujących symboli:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:640
+#: src/gtk/quicksearch.c:637
msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
msgstr "Coś poszło nie tak podczas wyszukiwania. Proszę sprawdź logi."
-#: src/gtk/quicksearch.c:702
+#: src/gtk/quicksearch.c:699
msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
msgstr "Od/Do/Temat/Etykieta"
-#: src/gtk/quicksearch.c:713 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
+#: src/gtk/quicksearch.c:710 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursywne"
-#: src/gtk/quicksearch.c:722
+#: src/gtk/quicksearch.c:719
msgid "Sticky"
msgstr "Przyklejony"
-#: src/gtk/quicksearch.c:732
+#: src/gtk/quicksearch.c:729
msgid "Type-ahead"
msgstr "Podpowiedź"
-#: src/gtk/quicksearch.c:744
+#: src/gtk/quicksearch.c:741
msgid "Run on select"
msgstr "Zastosuj tylko do zaznaczonych"
-#: src/gtk/quicksearch.c:780
+#: src/gtk/quicksearch.c:777
msgid "Clear the current search"
msgstr "Wyczyść aktualne zapytanie"
-#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:413
+#: src/gtk/quicksearch.c:787 src/summary_search.c:413
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Edytuj kryteria szukania"
-#: src/gtk/quicksearch.c:799
+#: src/gtk/quicksearch.c:796
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Informacja o rozszerzonych symbolach"
-#: src/gtk/quicksearch.c:837 src/gtk/quicksearch.c:861
+#: src/gtk/quicksearch.c:834 src/gtk/quicksearch.c:858
msgid "_Information"
msgstr "_Informacje"
-#: src/gtk/quicksearch.c:838 src/gtk/quicksearch.c:862
+#: src/gtk/quicksearch.c:835 src/gtk/quicksearch.c:859
msgid "E_dit"
msgstr "E_dycja"
-#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:349
+#: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:349
#: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330
msgid "C_lear"
-msgstr "Wyczyść"
+msgstr "W_yczyść"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:301
#, c-format
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Bez tematu)"
-#: src/image_viewer.c:127
+#: src/image_viewer.c:128
msgid "Error:"
msgstr "Błąd:"
-#: src/image_viewer.c:312 src/mimeview.c:2666
+#: src/image_viewer.c:318 src/mimeview.c:2666
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Filename:"
msgstr "Nazwa pliku:"
-#: src/image_viewer.c:319
+#: src/image_viewer.c:325
msgid "Filesize:"
msgstr "Wielkość pliku:"
-#: src/image_viewer.c:368
+#: src/image_viewer.c:374
msgid "Load Image"
msgstr "Ładuj obraz"
-#: src/imap.c:577
+#: src/imap.c:583
msgid "IMAP connection broken\n"
msgstr "Połączenie IMAP zostało zerwane\n"
-#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
-#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
-#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
-#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
-#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
-#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
-#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
-#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
-#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
+#: src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640
+#: src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:657
+#: src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666 src/imap.c:669 src/imap.c:672
+#: src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681 src/imap.c:684 src/imap.c:687
+#: src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696 src/imap.c:699 src/imap.c:702
+#: src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711 src/imap.c:714 src/imap.c:717
+#: src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726 src/imap.c:729 src/imap.c:732
+#: src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741 src/imap.c:744 src/imap.c:747
+#: src/imap.c:751 src/imap.c:755
#, c-format
msgid "IMAP error on %s:"
msgstr "Błąd IMAP dla %s:"
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:628
msgid "authenticated"
msgstr "uwierzytelnienie"
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:631
msgid "not authenticated"
msgstr "nie uwierzytelniono"
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:634
msgid "bad state"
msgstr "zły stan"
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:637
msgid "stream error"
msgstr "błąd strumienia"
-#: src/imap.c:634
+#: src/imap.c:640
msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr ""
"błąd parsowania (prawdopodobnie serwer nie jest zgodny ze specyfikacją "
"opisaną w RFC)"
-#: src/imap.c:638
+#: src/imap.c:644
msgid "connection refused"
msgstr "połączenie odrzucone."
-#: src/imap.c:641
+#: src/imap.c:647
msgid "memory error"
msgstr "błąd pamięci"
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:650
msgid "fatal error"
msgstr "błąd krytyczny"
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:653
msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr ""
"błąd protokołu (prawdopodobnie serwer nie jest zgodny ze specyfikacją "
"opisaną w RFC)"
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:657
msgid "connection not accepted"
msgstr "połączenie nie zostało zaakceptowane"
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:660
msgid "APPEND error"
msgstr "błąd przy wykonywaniu APPEND"
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:663
msgid "NOOP error"
msgstr "błąd przy wykonywaniu NOOP"
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:666
msgid "LOGOUT error"
msgstr "błąd przy wykonywaniu LOGOUT"
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:669
msgid "CAPABILITY error"
msgstr "błąd przy wykonywaniu CAPABILITY"
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:672
msgid "CHECK error"
msgstr "błąd przy wykonywaniu CHECK"
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:675
msgid "CLOSE error"
msgstr "błąd przy wykonywaniu CLOSE"
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:678
msgid "EXPUNGE error"
msgstr "błąd przy wykonywaniu EXPUNGE"
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:681
msgid "COPY error"
msgstr "błąd przy wykonywaniu COPY"
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:684
msgid "UID COPY error"
msgstr "błąd przy wykonywaniu UID COPY"
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:687
msgid "CREATE error"
msgstr "błąd przy wykonywaniu CREATE"
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:690
msgid "DELETE error"
msgstr "błąd przy wykonywaniu DELETE"
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:693
msgid "EXAMINE error"
msgstr "błąd przy wykonywaniu EXAMINE"
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:696
msgid "FETCH error"
msgstr "błąd przy wykonywaniu FETCH"
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:699
msgid "UID FETCH error"
msgstr "błąd przy wykonywaniu UID FETCH"
-#: src/imap.c:696
+#: src/imap.c:702
msgid "LIST error"
msgstr "błąd przy wykonywaniu LIST"
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:705
msgid "LOGIN error"
msgstr "błąd przy wykonywaniu LOGIN"
-#: src/imap.c:702
+#: src/imap.c:708
msgid "LSUB error"
msgstr "błąd przy wykonywaniu LSUB"
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:711
msgid "RENAME error"
msgstr "błąd przy wykonywaniu RENAME"
-#: src/imap.c:708
+#: src/imap.c:714
msgid "SEARCH error"
msgstr "błąd przy wykonywaniu SEARCH"
-#: src/imap.c:711
+#: src/imap.c:717
msgid "UID SEARCH error"
msgstr "błąd przy wykonywaniu UID SEARCH"
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:720
msgid "SELECT error"
msgstr "błąd przy wykonywaniu SELECT"
-#: src/imap.c:717
+#: src/imap.c:723
msgid "STATUS error"
msgstr "błąd przy wykonywaniu STATUS"
-#: src/imap.c:720
+#: src/imap.c:726
msgid "STORE error"
msgstr "błąd przy wykonywaniu STORE"
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:729
msgid "UID STORE error"
msgstr "błąd przy wykonywaniu UID STORE"
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:732
msgid "SUBSCRIBE error"
msgstr "błąd przy wykonywaniu SUBSCRIBE"
-#: src/imap.c:729
+#: src/imap.c:735
msgid "UNSUBSCRIBE error"
msgstr "błąd przy wykonywaniu UNSUBSCRIBE"
-#: src/imap.c:732
+#: src/imap.c:738
msgid "STARTTLS error"
msgstr "błąd przy wykonywaniu STARTTLS"
-#: src/imap.c:735
+#: src/imap.c:741
msgid "INVAL error"
msgstr "błąd przy wykonywaniu INVAL"
-#: src/imap.c:738
+#: src/imap.c:744
msgid "EXTENSION error"
msgstr "błąd przy wykonywaniu EXTENSION"
-#: src/imap.c:741
+#: src/imap.c:747
msgid "SASL error"
msgstr "błąd przy wykonywaniu SASL"
-#: src/imap.c:745
+#: src/imap.c:751
msgid "SSL/TLS error"
msgstr "błąd SSL/TLS"
-#: src/imap.c:749
+#: src/imap.c:755
#, c-format
msgid "Unknown error [%d]"
msgstr "Nieznany błąd [%d]"
-#: src/imap.c:955
+#: src/imap.c:968
msgid ""
"\n"
"\n"
"Logowanie z użyciem CRAM-MD5 działa tylko jeżeli biblioteka libtepan została "
"skompilowana ze wsparciem SASL i wtyczka CRAM-MD5 SASL jest zainstalowana."
-#: src/imap.c:961
+#: src/imap.c:974
msgid ""
"\n"
"\n"
"Logowanie z użyciem CRAM-MD5 działa tylko jeżeli biblioteka libtepan została "
"skompilowana z obsługą SASL i wtyczka CRAM-MD5 SASL jest zainstalowana."
-#: src/imap.c:967
+#: src/imap.c:980
msgid ""
"\n"
"\n"
"została skompilowana ze wsparciem SASL i wtyczka SCRAM SASL jest "
"zainstalowana."
-#: src/imap.c:973
+#: src/imap.c:986
msgid ""
"\n"
"\n"
"Logowanie typu PLAIN działa tylko jeżeli biblioteka libtepan została "
"skompilowana ze wsparciem SASL i wtyczka PLAIN SASL jest zainstalowana."
-#: src/imap.c:979
+#: src/imap.c:992
msgid ""
"\n"
"\n"
"Logowanie z użyciem LOGIN działa tylko jeżeli biblioteka libtepan została "
"skompilowana z obsługą SASL i wtyczka LOGIN SASL jest zainstalowana."
-#: src/imap.c:986
+#: src/imap.c:999
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Łączenie z %s zakończyło się niepowodzeniem: odmowa logowania.%s"
-#: src/imap.c:990
+#: src/imap.c:1003
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Łączenie z %s zakończyło się niepowodzeniem: odmowa logowania.%s\n"
-#: src/imap.c:1008
+#: src/imap.c:1021
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Połączenie z %s zakończyło się niepowodzeniem"
-#: src/imap.c:1015 src/imap.c:1018
+#: src/imap.c:1028 src/imap.c:1031
#, c-format
msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Połączenie IMAP do %s zostało przerwane. Łączę jeszcze raz...\n"
-#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3696 src/imap.c:4355 src/imap.c:4449
-#: src/imap.c:4627 src/imap.c:5438
+#: src/imap.c:1061 src/imap.c:3736 src/imap.c:4395 src/imap.c:4489
+#: src/imap.c:4667 src/imap.c:5478
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci w celu dostępu do serwera IMAP."
-#: src/imap.c:1158 src/inc.c:876 src/news.c:402 src/send_message.c:286
+#: src/imap.c:1171 src/inc.c:881 src/news.c:402 src/send_message.c:287
msgid "Insecure connection"
msgstr "Połączenie nie jest bezpieczne"
-#: src/imap.c:1159 src/inc.c:877 src/news.c:403 src/send_message.c:287
+#: src/imap.c:1172 src/inc.c:882 src/news.c:403 src/send_message.c:288
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
"not available in this build of Claws Mail. \n"
"Czy chcesz kontynuować łączenie do tego serwera? Połączenie nie będzie "
"bezpieczne."
-#: src/imap.c:1165 src/inc.c:883 src/news.c:409 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1178 src/inc.c:888 src/news.c:409 src/send_message.c:294
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Kon_tynuuj łączenie"
-#: src/imap.c:1174
+#: src/imap.c:1187
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
msgstr "Konto '%s': Łączenie z serwerem IMAP: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1239
+#: src/imap.c:1252
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
msgstr "Nie można połączyć się z serwerem IMAP: %s:%d"
-#: src/imap.c:1242
+#: src/imap.c:1255
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
msgstr "Nie można połączyć się z serwerem IMAP: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4117
+#: src/imap.c:1287 src/imap.c:4157
msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
msgstr "Nie można nawiązać sesji STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:1343
+#: src/imap.c:1359
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z serwerem IMAP: %s.\n"
-#: src/imap.c:1346
+#: src/imap.c:1362
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Łączenie z serwerem IMAP4: %s."
-#: src/imap.c:1774
+#: src/imap.c:1790
msgid "Adding messages..."
msgstr "Dodawanie wiadomości..."
-#: src/imap.c:1979 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:1995 src/mh.c:530
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopiowanie wiadomości..."
-#: src/imap.c:2505
+#: src/imap.c:2521
msgid "Search failed due to server error."
msgstr "Wyszukanie nie powiodło się z powodu błędu serwera."
-#: src/imap.c:2589
+#: src/imap.c:2605
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "nie można ustawić flagi skasowany\n"
-#: src/imap.c:2596 src/imap.c:5068
+#: src/imap.c:2612 src/imap.c:5108
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nie można zlikwidować\n"
-#: src/imap.c:2947
+#: src/imap.c:2987
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Szukanie niesubskrybowanych katalogów w %s..."
-#: src/imap.c:2950
+#: src/imap.c:2990
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Szukanie podkatalogów w %s ..."
-#: src/imap.c:3238
+#: src/imap.c:3278
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nie można utworzyć skrzynki: błąd LIST.\n"
-#: src/imap.c:3251
+#: src/imap.c:3291
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nie można utworzyć skrzynki\n"
-#: src/imap.c:3382
+#: src/imap.c:3422
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nie można zmienić nazwy skrzynki z %s do %s\n"
-#: src/imap.c:3495
+#: src/imap.c:3535
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "nie można skasować skrzynki\n"
-#: src/imap.c:3774
+#: src/imap.c:3814
msgid "LIST failed\n"
msgstr "Wykonanie komenda LIST nie powiodło się\n"
-#: src/imap.c:3859
+#: src/imap.c:3899
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Filtrowanie wiadomości..."
-#: src/imap.c:3962
+#: src/imap.c:4002
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "nie można wybrać katalogu: %s\n"
-#: src/imap.c:4114
+#: src/imap.c:4154
msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
msgstr "Serwer wymaga STARTTLS do zalogowania się.\n"
-#: src/imap.c:4124
+#: src/imap.c:4164
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Nie można odświeżyć właściwości.\n"
-#: src/imap.c:4129
+#: src/imap.c:4169
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
"Połączenie z %s nie powiodło się: serwer wymaga STARTTLS, lecz Claws Mail "
"skompilowane jest bez obsługi STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:4137
+#: src/imap.c:4177
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Logowanie na serwer jest wyłączone.\n"
-#: src/imap.c:4360
+#: src/imap.c:4400
msgid "Fetching message..."
msgstr "Odbieranie wiadomości..."
-#: src/imap.c:5061
+#: src/imap.c:5101
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "nie można ustawić flagi skasowany: %d\n"
-#: src/imap.c:6096
+#: src/imap.c:6136
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importuj plik PINE do Książki Adresowej"
-#: src/inc.c:191 src/inc.c:299 src/inc.c:325
+#: src/inc.c:192 src/inc.c:300 src/inc.c:326
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci aby pobrać wiadomości."
-#: src/inc.c:344
+#: src/inc.c:345
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "Wykonanie komenda %s nie powiodło się\n"
-#: src/inc.c:476
+#: src/inc.c:477
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Pobieranie nowych wiadomości"
-#: src/inc.c:534
+#: src/inc.c:535
msgid "Standby"
msgstr "Oczekiwanie"
-#: src/inc.c:678 src/inc.c:732
+#: src/inc.c:683 src/inc.c:737
msgid "Cancelled"
msgstr "Anuluj"
-#: src/inc.c:689
+#: src/inc.c:694
msgid "Retrieving"
msgstr "Pobieranie"
-#: src/inc.c:698
+#: src/inc.c:703
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Wykonano (otrzymano %d wiadomości (%s))"
msgstr[2] "Wykonano (otrzymano %d wiadomości (%s))"
-#: src/inc.c:704
+#: src/inc.c:709
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Wykonano (brak nowych wiadomości)"
-#: src/inc.c:709
+#: src/inc.c:714
msgid "Connection failed"
msgstr "Błąd połączenia."
-#: src/inc.c:712 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
+#: src/inc.c:717 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
msgid "Auth failed"
msgstr "Błąd autoryzacji"
-#: src/inc.c:719 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:645
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2894 src/summaryview.c:6569
+#: src/inc.c:724 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:645
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2894 src/summaryview.c:6573
msgid "Locked"
msgstr "Zablokowana"
-#: src/inc.c:729 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
+#: src/inc.c:734 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397
msgid "Timeout"
msgstr "Limit czasu (sekundy)"
-#: src/inc.c:815
+#: src/inc.c:820
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[1] "Skończono (%d nowe wiadomości)"
msgstr[2] "Skończono (%d nowe wiadomości)"
-#: src/inc.c:819
+#: src/inc.c:824
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Skończono (brak nowych wiadomości)"
-#: src/inc.c:860
+#: src/inc.c:865
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s : Pobieranie nowych wiadomości"
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:894
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
msgstr "Konto '%s': Podłączanie do serwera POP3: %s:%d..."
-#: src/inc.c:923
+#: src/inc.c:928
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Nie można połączyć się z serwerem POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:927
+#: src/inc.c:932
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Nie można połączyć się z serwerem POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:1007 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
-#: src/send_message.c:515
+#: src/inc.c:1012 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/send_message.c:519
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autoryzacja..."
-#: src/inc.c:1009
+#: src/inc.c:1014
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
msgstr "Pobieranie wiadomości z %s (%s)..."
-#: src/inc.c:1015
+#: src/inc.c:1020
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Pobieranie liczby wiadomości (STAT)..."
-#: src/inc.c:1019
+#: src/inc.c:1024
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Pobieranie liczby wiadomości (LAST)..."
-#: src/inc.c:1023
+#: src/inc.c:1028
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Pobieranie liczby wiadomości (UIDL)"
-#: src/inc.c:1027
+#: src/inc.c:1032
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Pobieranie wielkości wiadomości (LIST)..."
-#: src/inc.c:1034 src/send_message.c:533
+#: src/inc.c:1039 src/send_message.c:537
msgid "Quitting"
msgstr "Wychodzenie"
-#: src/inc.c:1059
+#: src/inc.c:1064
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Pobieranie wiadomości (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1072
+#: src/inc.c:1077
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Pobieranie (%d wiadomości, otrzymano %s)"
msgstr[2] "Pobieranie (%d wiadomości, otrzymano %s)"
-#: src/inc.c:1227
+#: src/inc.c:1232
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z %s:%d."
-#: src/inc.c:1232
+#: src/inc.c:1237
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Błąd podczas przetwarzania wiadomości."
-#: src/inc.c:1238
+#: src/inc.c:1243
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Błąd podczas przetwarzania wiadomości:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1244
+#: src/inc.c:1249
msgid "No disk space left."
msgstr "Brak miejsca na dysku."
-#: src/inc.c:1249
+#: src/inc.c:1254
msgid "Can't write file."
msgstr "Nie można zapisać pliku."
-#: src/inc.c:1254
+#: src/inc.c:1259
msgid "Socket error."
msgstr "Błąd gniazda."
-#: src/inc.c:1257
+#: src/inc.c:1262
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Błąd gniazda podczas połączenia z %s:%d."
-#: src/inc.c:1262 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
+#: src/inc.c:1267 src/send_message.c:448 src/send_message.c:711
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Połączenie zostało przerwane przez zdalny komputer"
-#: src/inc.c:1265
+#: src/inc.c:1270
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Połączenie z %s:%d zostało przerwane przez serwer."
-#: src/inc.c:1270
+#: src/inc.c:1275
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Skrzynka zablokowana."
-#: src/inc.c:1274
+#: src/inc.c:1279
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Skrzynka zablokowana:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1280 src/send_message.c:692
+#: src/inc.c:1285 src/send_message.c:696
msgid "Authentication failed."
msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się."
-#: src/inc.c:1286 src/send_message.c:695
+#: src/inc.c:1291 src/send_message.c:699
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Uwierzytelnienie nie powiodło się:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1291 src/send_message.c:711
+#: src/inc.c:1296 src/send_message.c:715
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
"Upłynął limit czasu sesji zakończony. Możesz zwiększyć limit w Ustawienia/"
"Inne/Różne."
-#: src/inc.c:1296
+#: src/inc.c:1301
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Upłynął limit czasu oczekiwania na połączenie z %s:%d."
-#: src/inc.c:1334
+#: src/inc.c:1339
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Inkorporacja została anulowana\n"
-#: src/inc.c:1626 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/inc.c:1631 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1766
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1869
#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:551
msgid "seconds"
msgstr "sekundy"
-#: src/inc.c:1636 src/inc.c:1646
+#: src/inc.c:1641 src/inc.c:1651
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuta"
msgstr[1] "minuty"
msgstr[2] "minut"
-#: src/inc.c:1639
+#: src/inc.c:1644
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "godzina"
msgstr[1] "godziny"
msgstr[2] "godzin"
-#: src/inc.c:1651
+#: src/inc.c:1656
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
msgstr "%s%sPracujesz w trybie offline. Zignorować na %d %s?"
-#: src/inc.c:1657
+#: src/inc.c:1662
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%s Pracujesz w trybie offline. Zignorować?"
-#: src/inc.c:1664
+#: src/inc.c:1669
msgid "On_ly once"
msgstr "Ty_lko raz"
"Plik `%s' już istnieje.\n"
"Nie można utworzyć katalogu."
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:380
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Znaleziono konfigurację dla wersji %s.\n"
"Czy chcesz przenieść tą konfigurację?"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:382
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Twoje reguły filtrów mogą zostać przekonwertowane \n"
"za pomocą skryptu dostępnego pod adresem %s."
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:394
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Zachowaj starą konfigurację"
-#: src/main.c:392
+#: src/main.c:397
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"może chwile potrwać jeśli dużo danych IMAP lub News i zajmie trochu "
"dodatkowego miejsca na twoim dysku."
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:405
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migracja konfiguracji"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:416
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Kopiowanie plików konfiguracyjnych..."
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:425
msgid "Migration failed!"
msgstr "Nie udało się przenieść starej konfiguracji!"
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:434
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migracja konfiguracji..."
-#: src/main.c:1141
+#: src/main.c:1146
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib nie obsługuje g_thread.\n"
-#: src/main.c:1161 src/main.c:1165 src/main.c:1169
+#: src/main.c:1166 src/main.c:1170 src/main.c:1174
msgid "(or older)"
msgstr "(lub starszy)"
-#: src/main.c:1510
+#: src/main.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"uzyskać więcej informacji:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1552
+#: src/main.c:1557
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"niekompletna. Prawdopodobnie spowodowane jest to wadliwym kontem IMAP.Użyj "
"\"Przebuduj drzewo katalogów\" z menu katalogu by spróbować to naprawić."
-#: src/main.c:1558
+#: src/main.c:1563
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"Prawdopodobnie jest to spowodowane przestarzałą zewnętrzną wtyczką. Proszę "
"przeinstalować wtyczkę i spróbować ponownie."
-#: src/main.c:1799
+#: src/main.c:1804
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Brakująca nazwa pliku\n"
-#: src/main.c:1806
+#: src/main.c:1811
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Nie można było odczytać pliku\n"
-#: src/main.c:1817
+#: src/main.c:1822
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Uszkodzony nagłówek\n"
-#: src/main.c:1824
+#: src/main.c:1829
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Zduplikowany nagłówek 'Do:'\n"
-#: src/main.c:1835
+#: src/main.c:1840
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Brak wymaganego nagłówka 'Do:'\n"
-#: src/main.c:1980
+#: src/main.c:1866
+#, c-format
+msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
+msgstr "%s. Spórbuj opcji -h lub --help aby wyświetlić sposób użycia.\n"
+
+#: src/main.c:1893 src/main.c:1956
+#, c-format
+msgid "Missing file argument for option %s"
+msgstr "Brak argumentu pliku dla opcji %s"
+
+#: src/main.c:1915
+#, c-format
+msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
+msgstr "Brakujący lub pusty argument uri dla opcji %s"
+
+#: src/main.c:1918
+#, c-format
+msgid "Missing uri argument for option %s"
+msgstr "Brakujący argument uri dla opcji %s"
+
+#: src/main.c:1951
+#, c-format
+msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
+msgstr ""
+"Brakuje co najmniej jednego nie-pustego argumentu z plikiem dla opcji %s"
+
+#: src/main.c:2020
+#, c-format
+msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
+msgstr "Brajuący katalog, typ i argument zapytania dla opcji %s"
+
+#: src/main.c:2023
+#, c-format
+msgid "Missing type and request arguments for option %s"
+msgstr "BRakujący typ oraz argument zapytania dla opcji %s"
+
+#: src/main.c:2026
+#, c-format
+msgid "Missing request argument for option %s"
+msgstr "Brak argumetnu zapytania dla opcji %s"
+
+#: src/main.c:2042
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Użycie: %s [OPCJE]...\n"
-#: src/main.c:1982
+#: src/main.c:2044
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adres] otwiera okno tworzenia wiadomości"
-#: src/main.c:1983
+#: src/main.c:2045
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
" nie nastąpi pusta linia, dalej treść wiadomości do "
"końca pliku."
-#: src/main.c:1988
+#: src/main.c:2050
msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible"
-msgstr " --subscribe uri subskrybuje podany adres URI, jeśli to możliwe"
+msgstr ""
+" --subscribe uri subskrybuje podany adres URI, jeśli to możliwe"
-#: src/main.c:1989
+#: src/main.c:2051
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" otwórz okno kompozycji z załączonym wybranym\n"
" plikiem"
-#: src/main.c:1992
+#: src/main.c:2054
msgid ""
" --insert file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" otwórz okno kompozycji z załączonym wybranym\n"
" plikiem"
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:2057
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive odbiera nowe wiadomości"
-#: src/main.c:1996
+#: src/main.c:2058
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all odbiera nowe wiadomości dla wszystkich kont"
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:2059
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving anuluje odbieranie wiadomości"
-#: src/main.c:1998
+#: src/main.c:2060
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending anuluje wysyłanie wiadomości"
-#: src/main.c:1999
+#: src/main.c:2061
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" rekursywnie: wyłączone jeśli arg. rozpoczyna się od "
"0, n, N, f lub F"
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2068
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send wysyła zakolejkowane wiadomości"
-#: src/main.c:2007
+#: src/main.c:2069
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [folder]... pokazuje całkowitą ilość wiadomości"
-#: src/main.c:2008
+#: src/main.c:2070
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [folder]...\n"
" pokazuje ilość wszystkich wiadomości"
-#: src/main.c:2010
+#: src/main.c:2072
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics pokaż statystyki sesji"
-#: src/main.c:2011
+#: src/main.c:2073
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics zresetuj statystyki sesji"
-#: src/main.c:2012
+#: src/main.c:2074
msgid ""
-" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
-" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+" --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n"
+" folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
+"file:// uri or an absolute path"
msgstr ""
" --select katalog[/msg] Przechodzi do wybranego katalogu/wiadomości\n"
-" Katalog należy podać w formie '#mh/Mailbox/inbox'"
+" Katalog do indentyfikator w formie '#mh/Mailbox/"
+"inbox'"
-#: src/main.c:2014
+#: src/main.c:2076
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online przełącza w tryb pracy z siecią"
-#: src/main.c:2015
+#: src/main.c:2077
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline przełącza w tryb pracy z rozłączoną siecią"
-#: src/main.c:2016
+#: src/main.c:2078
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q wyłącza program Claws Mail"
-#: src/main.c:2017
-msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug tryb debug"
+#: src/main.c:2079
+msgid " --debug -d debug mode"
+msgstr " --debug -d tryb serwisowy"
-#: src/main.c:2018
+#: src/main.c:2080
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug przełącz tryb debugowania"
-#: src/main.c:2019
-msgid " --help -h display this help and exit"
-msgstr " --help -h wyświetla tę pomoc i wychodzi"
+#: src/main.c:2081
+msgid " --help -h display this help"
+msgstr " --help -h wyświetla tę pomoc"
-#: src/main.c:2020
-msgid " --version -v output version information and exit"
-msgstr " --version -v wyświetla informację o wersji i wychodzi"
+#: src/main.c:2082
+msgid " --version -v output version information"
+msgstr " --version -v wyświetla informację o wersji"
-#: src/main.c:2021
+#: src/main.c:2083
msgid ""
-" --version-full -V output version and built-in features information "
-"and exit"
-msgstr ""
-" --version-full -V wyświetla informacje o wbudowanych funkcjach "
-"programu i kończy swoje dzianie"
+" --version-full -V output version and built-in features information"
+msgstr " --version-full -V wyświetla informacje o wbudowanych funkcjach"
-#: src/main.c:2022
+#: src/main.c:2084
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir wyjściowy katalog konfiguracyjny"
-#: src/main.c:2023
+#: src/main.c:2085
msgid ""
" --alternate-config-dir directory\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [katalog]\n"
" korzysta z podanego katalogu konfiguracyjnego"
-#: src/main.c:2025
+#: src/main.c:2087
msgid ""
-" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+" --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
" set geometry for main window"
msgstr ""
-" --geometry -geometry SzerxWys+X+Y\n"
+" --geometry -geometry [SzerxWys][+X+Y]\n"
" ustaw geometrie okna głównego"
-#: src/main.c:2078
-msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
-msgstr "Nieznana opcja. Użyj -h lub --help, aby wyświetlić sposób użycia.\n"
+#: src/main.c:2104
+#, c-format
+msgid "Missing directory argument for option %s"
+msgstr "Brakujący argument katalogu dla opcji %s"
+
+#: src/main.c:2112
+#, c-format
+msgid "Missing geometry argument for option %s"
+msgstr "Brakujący argument geometrii dla opcji %s"
+
+#: src/main.c:2123
+#, c-format
+msgid "Missing folder argument for option %s"
+msgstr "Brakujący argument katalogu dla opcji %s"
+
+#: src/main.c:2156 src/main.c:2159
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "Nieznany błąd %s"
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:2175
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Przetwarzanie (%s)..."
-#: src/main.c:2099
+#: src/main.c:2178
msgid "top level folder"
msgstr "katalog górnego poziomu"
-#: src/main.c:2181
+#: src/main.c:2260
msgid "Queued messages"
msgstr "Zakolejkowane wiadomości"
-#: src/main.c:2182
+#: src/main.c:2261
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Niektóre niewysłane wiadomości zostały zakolejkowane. Wyjść?"
-#: src/main.c:2940
+#: src/main.c:3014
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: sieć jest włączona.\n"
-#: src/main.c:2946
+#: src/main.c:3020
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: sieć jest rozłączona.\n"
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Automatyczna detekcja"
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6495
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6499
msgid "Apply tags..."
msgstr "Przypisz etykiety..."
msgid "Select folder to go to"
msgstr "Wybierz katalog, do którego chcesz przejść"
-#: src/mainwindow.c:5069 src/summaryview.c:5938
+#: src/mainwindow.c:5069 src/summaryview.c:5942
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr ""
"Reguły przetwarzania, które będą zastosowane przed przetwarzaniem w folderach"
msgstr ""
"Reguły przetwarzania, które będą zastosowane po przetwarzaniu w folderach"
-#: src/mainwindow.c:5085 src/summaryview.c:5949
+#: src/mainwindow.c:5085 src/summaryview.c:5953
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Konfiguracja filtrowania"
"\n"
" Wiadomość została skasowana lub przenisona do innego katalogu"
-#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4420
-#: src/summaryview.c:7298
+#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4423
+#: src/summaryview.c:7302
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Błąd podczas uczenia.\n"
msgstr "Powrót do wiadomości email"
#: src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:1907 src/mimeview.c:2149
-#: src/mimeview.c:2185 src/mimeview.c:2297 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
+#: src/mimeview.c:2185 src/mimeview.c:2297 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:451
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Nie można zapisać części wiadomości wieloczęściowej: %s"
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem."
-#: src/mimeview.c:2102 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
-#: src/summaryview.c:5032
+#: src/mimeview.c:2102 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:704
+#: src/summaryview.c:5035
msgid "Save as"
msgstr "Zapisz jako"
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
-#: src/mimeview.c:2666 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
+#: src/mimeview.c:2666 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
msgid "Description:"
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Zmień nazwę folderu grupy news"
+#: src/oauth2.c:238
+msgid "OAuth2 missing authentication code\n"
+msgstr "OAuth2 brakujacy kod uwierzytelniania\n"
+
+#: src/oauth2.c:244 src/oauth2.c:359
+msgid "OAuth2 connection error\n"
+msgstr "OAuth2 błąd połączenia\n"
+
+#: src/oauth2.c:253 src/oauth2.c:367
+msgid "OAuth2 SSL connection error\n"
+msgstr "OAuth błąd połączenia SSL\n"
+
+#: src/oauth2.c:311 src/oauth2.c:418
+msgid "OAuth2 access token obtained\n"
+msgstr "Token dostępu Oath2 został pobrany\n"
+
+#: src/oauth2.c:313 src/oauth2.c:420 src/oauth2.c:546
+msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
+msgstr "Token dostępu OAuth2 nie został pobrany\n"
+
+#: src/oauth2.c:320
+msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
+msgstr "Odświeżający token OAuth2 został pobrany\n"
+
+#: src/oauth2.c:322
+msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
+msgstr "Odświeżający token OAuth2 nie został pobrany\n"
+
+#: src/oauth2.c:452
+msgid "OAuth2 socket write error\n"
+msgstr "Błąd pisania do gniazda OAuth2\n"
+
+#: src/oauth2.c:472
+msgid "OAuth2 socket timeout error \n"
+msgstr "Przekroczono czas oczekiwania dla gniazda OAhth2 \n"
+
+#: src/oauth2.c:528
+msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
+msgstr "Token dostępu OAuth2 jest nadal aktualny\n"
+
+#: src/oauth2.c:534
+msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
+msgstr "OAuth2 pobieranie tokenu dostępu używając tokenu odświeżającego\n"
+
+#: src/oauth2.c:538
+msgid "OAuth2 trying for fresh access token with auth code\n"
+msgstr "OAuth2 próba pobrania świeżego tokenu dostępu dla kodu auth\n"
+
+#: src/oauth2.c:552
+msgid "OAuth2 access token updated\n"
+msgstr "Token dostępu OAuth2 został zaktualizowany\n"
+
+#: src/oauth2.c:583
+#, c-format
+msgid "OAuth2 original: %s\n"
+msgstr "OAuth oryginalna cześć %s\n"
+
+#: src/oauth2.c:584
+#, c-format
+msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
+msgstr "OAuth zakodowano: %s\n"
+
+#: src/oauth2.c:585
+#, c-format
+msgid ""
+"OAuth2 decoded: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"OAuth2 zdekodowało: %s\n"
+"\n"
+
#: src/password.c:128 src/password.c:129
msgid "Input master passphrase"
msgstr "Wprowadź główne hasło"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:466
#: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553
#: src/prefs_matcher.c:690
msgid "Select..."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:686
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686
#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_matcher.c:1668
#: src/prefs_matcher.c:1676 src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:2586
#: src/prefs_matcher.c:2590
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Przetwarzanie wiadomości podczas odbierania"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:374
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
msgid "Maximum size"
msgstr "Maksymalny rozmiar"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr "Wiadomości większe niż ta nie zostaną sprawdzone"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1616
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1718
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:432
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
msgid ""
"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr ""
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr "Naciśnij tutaj aby zaznaczyć katalog do zapisywania spamu"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr "Pomijanie wiadomości od osób z książki adresowej"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:460
msgid ""
"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
"normal folder even if detected as spam"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:467
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:470
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr ""
"Naciśnij ten przycisk aby wybrać książkę lub katalog w książce adresowej"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Zaznacz wiadomości ze spamem jako przeczytane"
"Opcje wtyczki znajdują się w /Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/Bsfilter"
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
msgid "Save spam in"
msgstr "Zapisywanie spamu w"
msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
msgstr "Nie rób nic (zdalna zawartość jest wyłączona)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3924
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4306
#: src/prefs_proxy.c:241
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
msgstr "Używaj proxy"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:114
msgid "Remote resources"
msgstr "Zdalne zasoby"
"Java nadal może być włączone dla załączników w wiadomości."
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:121
msgid "Enable loading of remote content"
msgstr "Włącz ładowanie zdalnej zawartości"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
msgid "Open in External Browser"
-msgstr "Otwórz w Zewnętrznej Przeglądarce"
+msgstr "Otwórz w zewnętrznej przeglądarce"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1550 src/prefs_account.c:1639 src/prefs_account.c:2190
+#: src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1741 src/prefs_account.c:2509
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "Prze_glądaj"
msgid "Select stylesheet"
msgstr "Wybierz arkusz stylów"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:409
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "Ładowanie zdalnej zawartości jest wyłączona."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:488
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499
msgid "Load images"
msgstr "Ładuj obrazy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:490
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
msgid "Enable remote content"
msgstr "Włącz zdalną zawartość"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:492
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503
msgid "Enable Javascript"
msgstr "Włącz Javascript"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:494
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Włącz Wtyczki"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:496
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507
msgid "Enable Java"
msgstr "Włącz Javę"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:498
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:509
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Otwórz odnośniki w zewnętrznej przeglądarce"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:673
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:684
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Wystąpił błąd: %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s jest uszkodzonym lub nie obsługiwanym kanałem"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
msgid "Search the Web"
msgstr "Przeszukaj sieć"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Otwórz w przeglądarce"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
msgid "Open in Browser"
msgstr "Otwórz w przeglądarce"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:774
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
msgid "Open Image"
msgstr "Otwórz obrazek"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:794
msgid "Copy Link"
msgstr "Kopiuj odnośnik"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
msgid "Download Link"
msgstr "Odnośnik Pobierania"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:809
msgid "Save Image As"
msgstr "Zapisz Obrazek Jako"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:808
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:819
msgid "Copy Image"
msgstr "Kopiuj Obrazek"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:859
msgid "Import feed"
msgstr "Importuj kanał"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1130
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1141
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1158
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1169
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Przeglądarka HTML Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1163
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1174
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
msgstr "Wtyczka GData: Próba odświeżenia uwierzytelnienia\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1921
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2025
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnienie"
msgid "GData integration"
msgstr "Integracja z GData"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:332
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:397
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:457
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:555
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:564
msgid "Libravatar"
msgstr "Libravatar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:339
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:341
msgid "Failed to register avatar header update hook"
msgstr "Nie powiodła się rejestracja funkcji uaktualniania avatarów"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:348
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:350
msgid "Failed to register avatar image render hook"
msgstr "Nie powiodła się rejestracja funkcji renderującej awatary"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:356
msgid "Failed to create avatar image cache directory"
msgstr ""
"Nie powiodło się tworzenie katalogu pamięci podręcznej dla obrazów awatarów"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:364
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:366
msgid "Failed to load missing items cache"
msgstr "Nie powiodło się załadowanie brakujących elementów pamięci podręcznej"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:407
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:409
msgid ""
"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
msgstr "Odstęp czasu między odświeżeniami pamięci podręcznej"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1595
-#: src/prefs_account.c:1752 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
msgid "hours"
msgstr "godzin"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
msgid "Mystery man"
msgstr "Mystery man"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
msgid "Identicon"
msgstr "Identicon"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
msgid "MonsterID"
msgstr "MonsterID"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
msgid "Wavatar"
msgstr "Wavatar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
msgid "Retro"
msgstr "Retro"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
+msgid "Robohash"
+msgstr "Robohash"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
+msgid "Pagan"
+msgstr "Pagan"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
msgid "Custom URL"
msgstr "Własny URL"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
msgid "A blank image"
msgstr "Pusty obrazek"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
msgstr "Dyskretna mało-kontrastowa szara sylwetka"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:324
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:328
msgid "A generated geometric pattern"
msgstr "Wygenerowany geometryczny wzór"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:325
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:329
msgid "A generated full-body monster"
msgstr "Wygenerowane pełne ciało potwora"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
msgid "A generated almost unique face"
msgstr "Wygenerowana prawie unikalna twarz"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
msgstr "Wygenerowany 8-bitowy spikselizowany obrazek w stylu arcade"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:328
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
+msgid "A generated robotic character"
+msgstr "Wygenerowana postać robota"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid "A generated retro adventure game character"
+msgstr "Wygenerowany bohater przygodowej gry retro"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
msgid "Redirect to a user provided URL"
msgstr "Przekieruj do URL'a ustawionego przez użytkownika"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:342
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:348
msgid ""
"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
"jest niedostępna. Zostaw puste aby użyć domyślej pomarańczowej ikony "
"libravatar."
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:391
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:398
msgid "_Allow redirects to other sites"
msgstr "Pozwól na przekierowania do innych stron"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
msgid ""
"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
"services like gravatar.com"
"Podążaj za przekierowaniami otrzymanymi od serwera libravatar do innych "
"serwisów avatarów takich jak gravatar.com"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:401
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:408
msgid "_Enable federated servers"
msgstr "Włącz serwery typu f_ederated"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:402
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:409
msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
msgstr "Spróbuj pobrać avatar z serwera libravatar domeny nadawcy"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:419
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
msgid "Request timeout"
msgstr "Upłynął limit czasu"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:419
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
msgid "second(s)"
msgstr "sekunda/y"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:420
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:427
msgid ""
"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
"than global socket I/O timeout."
"Ustaw 0 dla globalnego limitu czasu We/Wy gniazda. Maksymalna wartość musi "
"być także mniejsza od globalnego czasu limitu czasu We/Wy gniazda."
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:464
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:473
msgid "Icon cache"
msgstr "Cache ikon"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:468
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
msgid "Default missing icon mode"
msgstr "Domyślny tryb brakujących ikon"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:472
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:116
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network."
+msgstr ""
+"Ładując zdalne zasoby może prowadzić do problemów prywatności.\n"
+"Gdy łądowanie zdalnej zawartość jest wyłączone, nic nie może zostać pobrane\n"
+"z sieci."
+
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:133
+msgid "Size of image cache in megabytes"
+msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dla obrazków w megabajtach"
+
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:148
+msgid "Default font"
+msgstr "Domyślna czcionka"
+
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:92
+msgid "Open Link"
+msgstr "Otwórz odnośnik"
+
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:96
+msgid "Copy Link Location"
+msgstr "Kopiuj lokalizacje odnośnika"
+
+#: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:50
+msgid "LiteHTML viewer"
+msgstr "Przeglądarka LiteHTML"
+
+#: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:55
+msgid ""
+"Viewer plugin for HTML emails, using the litehtml library (http://www."
+"litehtml.com/)."
+msgstr ""
+"Dodatkowa przeglądarka dla wiadomości HTML, używająca biblioteki litehtml "
+"(http://www.litehtml.com/)."
+
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
msgid "mailmbox folder"
msgstr "katalog skrzynki pocztowej"
msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
msgstr "błąd wysyłania podczas sesji Sieve: %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5830
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5834
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtr"
msgstr "%s - Filtr Sieve%s"
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1315
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1320
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie..."
msgid "Enable Sieve"
msgstr "Włącz Sieve"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1193
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1265
msgid "Server information"
msgstr "Informacje o serwerze"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
-#: src/prefs_account.c:1967
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1460
+#: src/prefs_account.c:2072
msgid "User ID"
msgstr "Identyfikator użytkownika"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
-#: src/prefs_account.c:1990 src/prefs_account.c:2718 src/prefs_account.c:2746
-#: src/prefs_account.c:2943 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_account.c:3037 src/prefs_account.c:3065
+#: src/prefs_account.c:3262 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
#: src/wizard.c:1636
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1678
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1649
+#: src/prefs_account.c:1780 src/prefs_account.c:2043
msgid "Authentication method"
msgstr "Metoda uwierzytelnienia"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1688
-#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1790
+#: src/prefs_account.c:2052 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
#: src/prefs_themes.c:1114
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"
msgid "Optimized:"
msgstr "Zoptymalizowany:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1217
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1222
msgid "PDF properties"
msgstr "Właściwości PDF"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1366
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
msgid "Enter password"
msgstr "Wprowadź hasło"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1367
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1372
msgid ""
"This document is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr ""
"Ten dokument jest zablokowany i wymaga podania hasła przed jego otworzeniem."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1387
#, c-format
msgid "%s Document"
msgstr "Dokument %s"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1388
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "z %d"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1409
msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
msgstr "Czytanie PDF zakończyło się niepowodzeniem z nieznanej przyczyny."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1776
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1781
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1998
msgid "Document Index"
msgstr "Indeks Dokumentu"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1958
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963
msgid "First Page"
msgstr "Pierwsza Strona"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1961
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966
msgid "Previous Page"
msgstr "Poprzednia Strona"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1964
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969
msgid "Next Page"
msgstr "Następna Strona"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1967
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
msgid "Last Page"
msgstr "Ostatnia Strona"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1970
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
msgid "Zoom In"
msgstr "Powiększ"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomniejsz"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1980
msgid "Fit Page"
msgstr "Dopasuj do Strony"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1983
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Dopasuj do Szerokości Strony"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1986
msgid "Rotate Left"
msgstr "Obróć w Lewo"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1989
msgid "Rotate Right"
msgstr "Obróć w Prawo"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1987
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1992
msgid "Print Document"
msgstr "Drukuj Dokument"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1990
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995
msgid "Document Info"
msgstr "Informacje o Dokumencie"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2000
msgid "Page Number"
msgstr "Numer Strony"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2002
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Współczynnik Powiększenia"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2108
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2113
#, c-format
msgid ""
"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
"\n"
"Jakiekolwiek opinie i sugestie mile widziane: iwkse@claws-mail.org"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2114
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2119
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2127
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2147
msgid "PDF Viewer"
msgstr "Przeglądarka PDF"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2118
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123
#, c-format
msgid ""
"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Niewłaściwe hasło.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
msgid "Key import"
msgstr "Import klucza"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:180
msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it?"
msgstr ""
-"Ten klucz jest nieznany. Czy chcesz aby Claws Mail spróbował zaimportować go "
-"z serwera kluczy?"
+"Ten klucz jest nieznany. Czy chcesz aby Claws Mail spróbował go zaimportować?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
+msgid "from keyserver"
+msgstr "z serwera kluczy"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
+msgid "from Web Key Directory"
+msgstr "z Internetowego Katalogu Kluczy"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:297
msgid ""
"\n"
" Key ID "
"\n"
" ID klucza "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
msgid " This key is not in your keyring.\n"
msgstr " Ten klucz jest nieznany.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
msgid " It should be possible to import it "
msgstr " Powinno być możliwe jego zaimportowanie "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
msgid ""
"when working online,\n"
" or "
"pracując online,\n"
" lub "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
msgid ""
-"with the following command: \n"
+"with either of the following commands: \n"
"\n"
" "
msgstr ""
-"z użyciem następującej komendy: \n"
+"z użyciem jakiejkolwiek z następujących komend: \n"
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:199
msgid ""
"\n"
" Importing key ID "
"\n"
" Importowanie klucza o ID "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
msgstr " Ten klucz został pomyślnie zaimportowany.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282
msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
msgstr " Ten klucz nie został pomyślnie zaimportowany.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283
msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
msgstr " Serwery kluczy są czasem powolne.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273
-msgid ""
-" You can try to import it manually with the command:\n"
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-" Możesz spróbować zaimportować go ręcznie poleceniem:\n"
-"\n"
-" "
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:284
+msgid " You can try to import it manually with the command:"
+msgstr " Możesz spróbować zaimportować go ręcznie poleceniem:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:288
+msgid "or"
+msgstr "lub"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:306
msgid " This key is in your keyring.\n"
msgstr " Ten klucz jest już zaimportowany.\n"
"hasła przez całą sesję"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1759
-#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1862
+#: src/prefs_account.c:2161 src/prefs_receive.c:190
msgid "minutes"
msgstr "minut"
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2707
-#: src/prefs_account.c:2735 src/prefs_account.c:3172 src/wizard.c:1206
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3026
+#: src/prefs_account.c:3054 src/prefs_account.c:3491 src/wizard.c:1206
#: src/wizard.c:1626
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
msgid "days"
msgstr "dni"
msgstr "Hasło:"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:674
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
"Opcje konfiguracyjne wtyczki znajdują się w /Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/"
"SpamAssasin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:95
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:97
msgid "Unix Socket"
msgstr "Gniazdo Uniksa"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:122
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:125
msgid "Select folder to save spam to"
msgstr "Wybierz katalog do zapisywania spamu"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
msgid "Enable SpamAssassin plugin"
msgstr "Włącz wtyczkę SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:286
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
msgid "Type of transport"
msgstr "Rodzaj transportu"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:323
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "Użytkownik którego użyć z serwerem spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:322
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
msgid "spamd"
msgstr "spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:343
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Nazwa lub adres IP komputera z uruchomionym serwerem spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Port na którym jest uruchomiony serwer spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:360
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Ścieżka gniazda Uniksa"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
msgid "Use compression"
msgstr "Użyj kompresji"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:371
msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
msgstr "Włącz kompresję jeśli spamd jej używa, w przeciwnym wypadku wyłącz."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:403
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
msgid "Decline"
msgstr "Odmów"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:476
msgid "You have a Todo item."
msgstr "Masz pozycję Todo."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:716
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:477 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:484
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:497
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:506 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:718
msgid "Details follow:"
msgstr "Szczegóły poniżej:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
msgid "You have created a meeting."
msgstr "Zorganizowałeś spotkanie."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:488
msgid "You have been invited to a meeting."
msgstr "Zostałeś zaproszony na spotkanie."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:496
msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
msgstr "Spotkanie, na które zostałeś zaproszony zostało odwołane."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:505
msgid "You have been forwarded an appointment."
msgstr "Dostałeś powiadomienie o spotkaniu."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:557
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:559
msgid "(this event recurs)"
msgstr "(to spotkanie się powtarza)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:566
msgid "(this event is part of a recurring event)"
msgstr "(to spotkanie jest częścią powtarzającego się wydarzenia)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:717
msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
msgstr "Otrzymałeś odpowiedź na niewiadomą propozycje spotkania"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:719
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:721
#, c-format
msgid ""
"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
"Otrzymałeś odpowiedź dotyczącą propozycji spotkania.\n"
"%s przekazał %s zaproszenie, szczegóły poniżej:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:798
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:800
msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
msgstr "Błąd: Nie można odczytać części MIME kalendarza"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:805
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:807
msgid "Error - no calendar part found."
msgstr "Błąd - nie znaleziono części kalendarza."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:821
msgid "Error - Unknown calendar component type."
msgstr "Błąd - Nieznany typ komponentu kalendarza"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:953
msgid "Send a notification to the attendees"
msgstr "Wyślij powiadomienie do uczestników"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:962
msgid "Cancel meeting"
msgstr "Odwołaj spotkanie"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:963
msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
msgstr "Czy naprawdę chcesz anulować to spotkanie?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1058
msgid "No account found"
msgstr "Nie znaleziono konta"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
msgid ""
"You have no account matching any attendee.\n"
"Do you want to reply anyway?"
"Twoje konto nie znajduje się na liście uczestników.\n"
"Chcesz mimo wszystko odpowiedzieć?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1061
msgid "Reply anyway"
msgstr "Odpowiedz mimo wszystko"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1188
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
msgid "Answer"
msgstr "Odpowiedz"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1189
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
msgid "Edit meeting..."
msgstr "Edytuj spotkanie..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192
msgid "Cancel meeting..."
msgstr "Odwołaj spotkanie..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193
msgid "Launch website"
msgstr "Uruchom Stronę"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1197
msgid "You are already busy at this time."
msgstr "Jesteś zajęty w tym czasie."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1234
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
msgid "Event:"
msgstr "Wydarzenie:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1235
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizator:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
msgid "Location:"
msgstr "Położenie:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
msgid "Summary:"
msgstr "Podsumowanie:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
msgid "Starting:"
msgstr "Początek:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
msgid "Ending:"
msgstr "Koniec:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
msgid "Attendees:"
msgstr "Uczestnicy:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1245
msgid "Action:"
msgstr "Akcja:"
msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
msgstr "Błąd składni przy znaczniku czasowym powitania (nie jest w ASCII)\n"
-#: src/pop.c:191 src/pop.c:218
+#: src/pop.c:216 src/pop.c:243
msgid "POP protocol error\n"
msgstr "Błąd protokołu POP\n"
-#: src/pop.c:264
+#: src/pop.c:289
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "niewłaściwa odpowiedź UIDL: %s\n"
-#: src/pop.c:843
+#: src/pop.c:870
#, c-format
msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP: Usuwanie przeterminowanych wiadomości %d [%s]\n"
-#: src/pop.c:859
+#: src/pop.c:886
#, c-format
msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP: Pomijanie wiadomości %d [%s] (%d bajtów)\n"
-#: src/pop.c:891
+#: src/pop.c:918
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "skrzynka zablokowana\n"
-#: src/pop.c:894
+#: src/pop.c:921
msgid "Session timeout\n"
msgstr "upłynął limit czasu sesji\n"
-#: src/pop.c:913
+#: src/pop.c:940
msgid "command not supported\n"
msgstr "komenda nie wspierana\n"
-#: src/pop.c:918
+#: src/pop.c:945
msgid "error occurred on POP session\n"
msgstr "wystąpił błąd podczas sesji POP\n"
-#: src/pop.c:1113
+#: src/pop.c:1145
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "komenda TOP nie jest obsługiwana\n"
-#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:2635
+#: src/prefs_account.c:396 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_account.c:2954
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2650
+#: src/prefs_account.c:397 src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:2969
#: src/wizard.c:1501
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/prefs_account.c:366
+#: src/prefs_account.c:398
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:367 src/wizard.c:1502
+#: src/prefs_account.c:399 src/wizard.c:1502
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokalny plik mbox"
-#: src/prefs_account.c:368
+#: src/prefs_account.c:400
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Żaden (tylko SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1131
+#: src/prefs_account.c:1203
msgid "Name of account"
msgstr "Nazwa konta"
-#: src/prefs_account.c:1140
+#: src/prefs_account.c:1212
msgid "Set as default"
msgstr "Ustaw jako domyślne konto"
-#: src/prefs_account.c:1148
+#: src/prefs_account.c:1220
msgid "Personal information"
msgstr "Informacje osobiste"
-#: src/prefs_account.c:1157
+#: src/prefs_account.c:1229
msgid "Full name"
msgstr "Pełna nazwa"
-#: src/prefs_account.c:1163
+#: src/prefs_account.c:1235
msgid "Mail address"
msgstr "Adres e-mail"
-#: src/prefs_account.c:1226 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1298 src/wizard.c:1525
msgid "Auto-configure"
msgstr "Auto-Konfiguracja"
-#: src/prefs_account.c:1228 src/wizard.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1300 src/wizard.c:1526
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: src/prefs_account.c:1245
+#: src/prefs_account.c:1317
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support."
"Ostrzeżenie: ta wersja Claws Mail\n"
"została zbudowana bez obsługi IMAP oraz News."
-#: src/prefs_account.c:1276
+#: src/prefs_account.c:1348
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Ten serwer wymaga uwierzytelniania"
-#: src/prefs_account.c:1283
+#: src/prefs_account.c:1355
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autoryzacja przy połączeniu"
-#: src/prefs_account.c:1345
+#: src/prefs_account.c:1417
msgid "News server"
msgstr "Serwer news"
-#: src/prefs_account.c:1351
+#: src/prefs_account.c:1423
msgid "Server for receiving"
msgstr "Serwer do odbierania"
-#: src/prefs_account.c:1357
+#: src/prefs_account.c:1429
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokalny mailbox"
-#: src/prefs_account.c:1364
+#: src/prefs_account.c:1436
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Serwer SMTP (do wysyłania)"
-#: src/prefs_account.c:1372
+#: src/prefs_account.c:1444
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Używaj polecenia lokalnego niż serwer SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1381
+#: src/prefs_account.c:1453
msgid "command to send mails"
msgstr "polecenia do wysyłania poczty"
-#: src/prefs_account.c:1454
+#: src/prefs_account.c:1526
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Konto%d"
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1605
msgid "Local"
msgstr "Lokalny"
-#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_account.c:1611 src/prefs_account.c:1730
msgid "Default Inbox"
msgstr "Domyślna skrzynka poczty przychodzącej"
-#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1553 src/prefs_account.c:1635
-#: src/prefs_account.c:1642
+#: src/prefs_account.c:1618 src/prefs_account.c:1625 src/prefs_account.c:1737
+#: src/prefs_account.c:1744
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Niefiltrowane wiadomości będą przetrzymywane w tym katalogu"
-#: src/prefs_account.c:1561
-msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Używanie bezpiecznego mechanizmu autoryzacji (APOP)"
+#: src/prefs_account.c:1634
+msgid "Authenticate before POP connection"
+msgstr "Autoryzuj przed połączeniem POP"
-#: src/prefs_account.c:1564
+#: src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:2259
+msgid "Select"
+msgstr "Wybierz"
+
+#: src/prefs_account.c:1666
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Po odebraniu skasuj wiadomości z serwera"
-#: src/prefs_account.c:1575
+#: src/prefs_account.c:1677
msgid "Remove after"
msgstr "Usuń po"
-#: src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:1592
+#: src/prefs_account.c:1684 src/prefs_account.c:1694
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "(ustawienie wartości 0 dni: kasuje zaraz po odebraniu)"
-#: src/prefs_account.c:1605
+#: src/prefs_account.c:1707
msgid "Receive size limit"
msgstr "Limit ilości pobieranych danych"
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1710
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"Wiadomości powyżej tego limitu będą pobrane częściowo. Kiedy je zaznaczysz "
"będzie możliwe pobranie ich w całości lub skasowanie."
-#: src/prefs_account.c:1648 src/prefs_account.c:2665
+#: src/prefs_account.c:1750 src/prefs_account.c:2984
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1655
+#: src/prefs_account.c:1757
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maksymalna liczba artykułów do pobrania"
-#: src/prefs_account.c:1665
+#: src/prefs_account.c:1767
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "nieskończona jeśli podano 0"
-#: src/prefs_account.c:1690
+#: src/prefs_account.c:1792
msgid "Plain text"
msgstr "Czysty tekst"
-#: src/prefs_account.c:1703
+#: src/prefs_account.c:1806
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Katalog serwera IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1707
+#: src/prefs_account.c:1810
msgid "(usually empty)"
msgstr "(zazwyczaj puste)"
-#: src/prefs_account.c:1721
+#: src/prefs_account.c:1824
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Pokaż tylko zasubskrybowane foldery"
-#: src/prefs_account.c:1728
+#: src/prefs_account.c:1831
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Tryb oszczędzania łącza (zapobiega pobieraniu zdalnych znaczników)"
-#: src/prefs_account.c:1730
+#: src/prefs_account.c:1833
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Ten tryb w mniejszym stopniu obciąża łącze, ale może powodować wolniejsze "
"działanie przy niektórych serwerach."
-#: src/prefs_account.c:1737 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1840 src/prefs_receive.c:164
msgid "Automatic checking"
msgstr "Automatyczne sprawdzanie"
-#: src/prefs_account.c:1740
+#: src/prefs_account.c:1843
msgid "Use global settings"
msgstr "Używaj globalnych ustawień"
-#: src/prefs_account.c:1746 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1849 src/prefs_receive.c:171
msgid "Check for new mail every"
msgstr "Sprawdź czy są nowe wiadomości pocztowe"
-#: src/prefs_account.c:1785
+#: src/prefs_account.c:1888
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtruj wiadomości podczas odbierania"
-#: src/prefs_account.c:1801
+#: src/prefs_account.c:1904
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Użycie filtrów z wtyczek podczas odbierania wiadomości"
-#: src/prefs_account.c:1805
+#: src/prefs_account.c:1908
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "\"Pobierz wszystkie\" sprawdza czy jest nowa poczta na tym koncie."
-#: src/prefs_account.c:1894 src/prefs_customheader.c:210
+#: src/prefs_account.c:1998 src/prefs_customheader.c:210
#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"
-#: src/prefs_account.c:1896
+#: src/prefs_account.c:2000
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generowanie identyfikatora wiadomości (Message-ID)"
-#: src/prefs_account.c:1899
+#: src/prefs_account.c:2003
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Wysyłaj adres konta w identyfikatorze wiadomości"
-#: src/prefs_account.c:1902
+#: src/prefs_account.c:2006
msgid "Add user agent header"
msgstr "Dodaj nagłówek user agent"
-#: src/prefs_account.c:1909
+#: src/prefs_account.c:2013
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Dodaj nagłówek zdefiniowany przez użytkownika"
-#: src/prefs_account.c:1924
+#: src/prefs_account.c:2028
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autoryzacja SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:2022
+#: src/prefs_account.c:2127
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Jeśli pozostawisz te pola puste, to zostanie użyty ten sam login i hasło co "
"przy odbieraniu."
-#: src/prefs_account.c:2033
+#: src/prefs_account.c:2138
msgid "Authenticate with POP before sending"
msgstr "Autoryzacja POP przed wysłaniem"
-#: src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_account.c:2153
msgid "POP authentication timeout"
msgstr "Limit czasu dla uwierzytelniania POP"
-#: src/prefs_account.c:2136 src/prefs_account.c:2182
+#: src/prefs_account.c:2233
+msgid "Authorization"
+msgstr "Uwierzytelnienie"
+
+#: src/prefs_account.c:2250
+msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
+msgstr "Wybierz dostawcę usług dla wiadomości OAuth2"
+
+#: src/prefs_account.c:2290
+msgid "Client ID"
+msgstr "Indentyfikator Klienta"
+
+#: src/prefs_account.c:2296
+msgid "Client secret"
+msgstr "Sekret klienta"
+
+#: src/prefs_account.c:2328
+msgid "Obtain authorization code"
+msgstr "Pobierz kod autoryzacyjny"
+
+#: src/prefs_account.c:2332
+msgid "Open default browser with request"
+msgstr "Otwórz domyśną przeglądarkę wraz z zapytaniem"
+
+#: src/prefs_account.c:2338
+msgid "Copy link"
+msgstr "Kopiuj odnośnik"
+
+#: src/prefs_account.c:2350
+msgid "Authorization code"
+msgstr "Kod uwierzytelnienia"
+
+#: src/prefs_account.c:2357
+msgid "Paste complete URL from browser or the provided auth token"
+msgstr "Wklej cały adres URL z przeglądarki lub dostarczonego tokena auth"
+
+#: src/prefs_account.c:2364
+msgid "Complete authorization"
+msgstr "Dokończ uwierzytelnienie"
+
+#: src/prefs_account.c:2368
+msgid "Authorize"
+msgstr "Uwierzytelnij"
+
+#: src/prefs_account.c:2455 src/prefs_account.c:2501
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: src/prefs_account.c:2139
+#: src/prefs_account.c:2458
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Automatyczne wstaw podpis"
-#: src/prefs_account.c:2144
+#: src/prefs_account.c:2463
msgid "Signature separator"
msgstr "Oddzielenie podpisu"
-#: src/prefs_account.c:2169
+#: src/prefs_account.c:2488
msgid "Command output"
msgstr "Wyjście komendy"
-#: src/prefs_account.c:2202
+#: src/prefs_account.c:2521
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automatycznie wstaw następujące adresy"
-#: src/prefs_account.c:2254
+#: src/prefs_account.c:2573
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Słowniki do sprawdzania pisowni"
-#: src/prefs_account.c:2264 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2583 src/prefs_folder_item.c:1114
#: src/prefs_spelling.c:162
msgid "Default dictionary"
msgstr "Domyślny Słownik"
-#: src/prefs_account.c:2277 src/prefs_folder_item.c:1148
+#: src/prefs_account.c:2596 src/prefs_folder_item.c:1148
#: src/prefs_spelling.c:174
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Domyślny alternatywny słownik"
-#: src/prefs_account.c:2363 src/prefs_account.c:3776
+#: src/prefs_account.c:2682 src/prefs_account.c:4158
#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Tworzenie wiadomości"
-#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2697 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:490
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedź"
-#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_account.c:2712 src/prefs_filtering_action.c:185
#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
msgid "Forward"
msgstr "Przekaż"
-#: src/prefs_account.c:2440
+#: src/prefs_account.c:2759
msgid "Default privacy system"
msgstr "Domyślny system ochrony prywatności"
-#: src/prefs_account.c:2469 src/prefs_folder_item.c:1188
+#: src/prefs_account.c:2788 src/prefs_folder_item.c:1188
msgid "Always sign messages"
msgstr "Podpisywanie każdej wiadomości"
-#: src/prefs_account.c:2471 src/prefs_folder_item.c:1220
+#: src/prefs_account.c:2790 src/prefs_folder_item.c:1220
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Szyfrowanie każdej wiadomości"
-#: src/prefs_account.c:2473
+#: src/prefs_account.c:2792
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Szyfrowanie wiadomości przy odpowiadaniu na zaszyfrowany email"
-#: src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2795
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Szyfrowanie wiadomości przy odpowiadaniu na zaszyfrowany email."
-#: src/prefs_account.c:2479
+#: src/prefs_account.c:2798
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Zaszyfruj wysyłane wiadomości przy użyciu klucza własnego i odbiorcy"
-#: src/prefs_account.c:2481
+#: src/prefs_account.c:2800
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Zapisywanie wysłanych, zaszyfrowanych wiadomości w czystym tekście"
-#: src/prefs_account.c:2639 src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2668
+#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_account.c:2973 src/prefs_account.c:2987
msgid "Don't use SSL/TLS"
msgstr "Nie używaj SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2642 src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2677
-#: src/prefs_account.c:2688
+#: src/prefs_account.c:2961 src/prefs_account.c:2976 src/prefs_account.c:2996
+#: src/prefs_account.c:3007
msgid "Use SSL/TLS"
msgstr "Używaj SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2645 src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2964 src/prefs_account.c:2979 src/prefs_account.c:3010
msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
msgstr "Użyj komendy STARTTLS by nawiązać zaszyfrowaną sesję"
-#: src/prefs_account.c:2681
+#: src/prefs_account.c:3000
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Wysyłaj (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2685
+#: src/prefs_account.c:3004
msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Nie używaj SSL/TLS (ale w razie potrzeby używaj STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2696
+#: src/prefs_account.c:3015
msgid "Client certificates"
msgstr "Certyfikaty klienta"
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:3023
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certyfikaty do odbierania"
-#: src/prefs_account.c:2709 src/prefs_account.c:2711 src/prefs_account.c:2737
-#: src/prefs_account.c:2739
+#: src/prefs_account.c:3028 src/prefs_account.c:3030 src/prefs_account.c:3056
+#: src/prefs_account.c:3058
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Plik certyfikatów klienta file jako plik PKCS12 lub PEM"
-#: src/prefs_account.c:2732
+#: src/prefs_account.c:3051
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certyfikat do wysyłania"
-#: src/prefs_account.c:2772
+#: src/prefs_account.c:3091
msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
msgstr "Automatycznie akceptuj poprawne certyfikaty SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2775
+#: src/prefs_account.c:3094
msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
msgstr "Użycie nie-blokującego SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2787
+#: src/prefs_account.c:3106
msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
msgstr ""
"Wyłącz tę opcję jeżeli masz problemy przy nawiązywaniu połączeń SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2879 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:3198 src/prefs_proxy.c:73
msgid "Use proxy server"
msgstr "Używaj serwera proxy"
-#: src/prefs_account.c:2888
+#: src/prefs_account.c:3207
msgctxt ""
"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
"common preferences"
msgid "Use default settings"
msgstr "Użyj domyślnych opcji"
-#: src/prefs_account.c:2890
+#: src/prefs_account.c:3209
msgid "Use global proxy server settings"
msgstr "Używaj globalnych ustawień serwera proxy"
-#: src/prefs_account.c:2927 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
+#: src/prefs_account.c:3246 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
msgid "Use authentication"
msgstr "Użyj uwierzytelnienia"
-#: src/prefs_account.c:2932 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_proxy.c:123
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
-#: src/prefs_account.c:2966
+#: src/prefs_account.c:3285
msgid "Use proxy server for sending"
msgstr "Użyj serwera proxy do wysyłania"
-#: src/prefs_account.c:2968
+#: src/prefs_account.c:3287
msgid ""
"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
"outgoing server, bypassing any configured proxy server."
"Jeśli wyłączone, wiadomości będą wysyłane używając bezpośredniego płączenia "
"do ustawionego serwera wysyłania, omijająć skonfigurowane serwery proxy"
-#: src/prefs_account.c:3079
+#: src/prefs_account.c:3398
msgid "SMTP port"
msgstr "Port serwera SMTP"
-#: src/prefs_account.c:3086
+#: src/prefs_account.c:3405
msgid "POP port"
msgstr "Port serwera POP"
-#: src/prefs_account.c:3093
+#: src/prefs_account.c:3412
msgid "IMAP port"
msgstr "Port serwera IMAP"
-#: src/prefs_account.c:3100
+#: src/prefs_account.c:3419
msgid "NNTP port"
msgstr "Port serwera NNTP"
-#: src/prefs_account.c:3106
+#: src/prefs_account.c:3425
msgid "Domain name"
msgstr "Nazwa domeny"
-#: src/prefs_account.c:3109
+#: src/prefs_account.c:3428
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
"Nazwa domeny zostanie użyta w wygenerowanym identyfikatora wiadomości, jak "
"również podczas łączenia z serwerami SMTP."
-#: src/prefs_account.c:3123
+#: src/prefs_account.c:3442
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Użyj komendy do komunikacji z serwerem"
-#: src/prefs_account.c:3132
+#: src/prefs_account.c:3451
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Zaznacz cross-posty jako przeczytane i zakoloruj:"
-#: src/prefs_account.c:3185
+#: src/prefs_account.c:3504
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Zapisz wysłane wiadomości w"
-#: src/prefs_account.c:3187
+#: src/prefs_account.c:3506
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Zapisywanie wiadomości do wysłania w"
-#: src/prefs_account.c:3189
+#: src/prefs_account.c:3508
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Zapisywanie kopii roboczych wiadomości w"
-#: src/prefs_account.c:3191
+#: src/prefs_account.c:3510
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Zapisywanie skasowane wiadomości w"
-#: src/prefs_account.c:3248
+#: src/prefs_account.c:3567
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nie określono nazwy konta."
-#: src/prefs_account.c:3252
+#: src/prefs_account.c:3571
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Nie określono adresu e-mail."
-#: src/prefs_account.c:3260
+#: src/prefs_account.c:3579
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Nie określono serwera SMTP."
-#: src/prefs_account.c:3265
+#: src/prefs_account.c:3584
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nie określono ID użytkownika."
-#: src/prefs_account.c:3270
+#: src/prefs_account.c:3589
msgid "POP server is not entered."
msgstr "Nie określono serwera POP."
-#: src/prefs_account.c:3290
+#: src/prefs_account.c:3609
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Brak domyślny katalogu dla poczty przychodzącej."
-#: src/prefs_account.c:3296
+#: src/prefs_account.c:3615
msgid "IMAP server is not entered."
msgstr "Nie określono serwera IMAP."
-#: src/prefs_account.c:3301
+#: src/prefs_account.c:3620
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Nie określono serwera NNTP."
-#: src/prefs_account.c:3307
+#: src/prefs_account.c:3626
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "nazwa lokalnej skrzynki mailbox nie została podana."
-#: src/prefs_account.c:3313
+#: src/prefs_account.c:3632
msgid "mail command is not entered."
msgstr "nie określono komendy do lokalnego wysłania poczty."
-#: src/prefs_account.c:3323
+#: src/prefs_account.c:3642
msgid "User ID cannot contain a newline character."
msgstr "ID Użytkownika nie może zawierać znaku nowej linii."
-#: src/prefs_account.c:3328
+#: src/prefs_account.c:3647
msgid "Password cannot contain a newline character."
msgstr "Hasło nie może zawierać znaku nowej linii."
-#: src/prefs_account.c:3356
+#: src/prefs_account.c:3678
msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
msgstr "ID użytkownika SMTP nie może zawierać znaku nowej linii."
-#: src/prefs_account.c:3361
+#: src/prefs_account.c:3683
msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
msgstr "Hasło SMTP nie może zawierać znaku nowej linii."
-#: src/prefs_account.c:3437
+#: src/prefs_account.c:3775
msgid "domain is not specified."
msgstr "nie podano domeny."
-#: src/prefs_account.c:3442
+#: src/prefs_account.c:3780
msgid "sent folder is not selected."
msgstr "katalog wysłanych nie wybrany."
-#: src/prefs_account.c:3447
+#: src/prefs_account.c:3785
msgid "queue folder is not selected."
msgstr "katalog kolejki nie został wybrany."
-#: src/prefs_account.c:3452
+#: src/prefs_account.c:3790
msgid "draft folder is not selected."
msgstr "katalog szkiców nie został wybrany."
-#: src/prefs_account.c:3457
+#: src/prefs_account.c:3795
msgid "trash folder is not selected."
msgstr "katalog wysypiska nie został wybrany."
-#: src/prefs_account.c:3740
+#: src/prefs_account.c:4104
msgid "Receive"
msgstr "Odbieranie"
-#: src/prefs_account.c:3794 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:4140
+msgid "OAuth2"
+msgstr "OAuth2"
+
+#: src/prefs_account.c:4176 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Wzorce"
-#: src/prefs_account.c:3812
+#: src/prefs_account.c:4194
msgid "Privacy"
msgstr "Prywatność"
-#: src/prefs_account.c:3942
+#: src/prefs_account.c:4324
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
-#: src/prefs_account.c:4291
+#: src/prefs_account.c:4679
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Ustawienia nowego konta"
-#: src/prefs_account.c:4293
+#: src/prefs_account.c:4681
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Ustawienia konta"
-#: src/prefs_account.c:4412 src/wizard.c:1390
+#: src/prefs_account.c:4800 src/wizard.c:1390
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Niepowodzenie (błędy adres)"
-#: src/prefs_account.c:4497
+#: src/prefs_account.c:4885
msgid "Select signature file"
msgstr "Wybierz plik z podpisem"
-#: src/prefs_account.c:4515 src/prefs_account.c:4532 src/wizard.c:1067
+#: src/prefs_account.c:4903 src/prefs_account.c:4920 src/wizard.c:1067
msgid "Select certificate file"
msgstr "Wybierz plik certyfikatów"
-#: src/prefs_account.c:4628
+#: src/prefs_account.c:5016
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokół:"
-#: src/prefs_account.c:4799
+#: src/prefs_account.c:5333
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (wtyczka niezaładowana)"
#: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320
#: src/prefs_toolbar.c:1024
msgid "D_elete"
-msgstr "Usuń"
+msgstr "_Usuń"
#: src/prefs_actions.c:347
msgid "Delete the selected action from the list"
"\\n\\nPoczątek przekazywanej wiadomości:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?"
"t{Do: %t\\n}?c{Kopia: %c\\n}?n{Lista news: %n\\n}?s{Temat: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:456
+#: src/prefs_common.c:458
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr "%x(%a) %H:%M"
"Ta opcja włącza wyświetlanie części MIME w widoku wiadomości przy użyciu "
"skryptu gdy używasz opcji z menu kontekstowego 'Wyświel jako tekst'"
-#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
-#: src/prefs_message.c:351
+#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:180
+#: src/prefs_message.c:362
msgid "Message View"
msgstr "Widok wiadomości"
msgid "Preferences"
msgstr "Ustawienia"
-#: src/prefs_image_viewer.c:69
+#: src/prefs_image_viewer.c:76
msgid "Automatically display attached images"
msgstr "Automatyczne wyświetlanie załączonych obrazów"
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
+#: src/prefs_image_viewer.c:82
msgid "Resize attached images by default"
msgstr "Automatyczne skalowanie załączonych obrazów"
-#: src/prefs_image_viewer.c:78
+#: src/prefs_image_viewer.c:85
msgid "Clicking image toggles scaling"
msgstr "Kliknięcie włącza skalowanie"
-#: src/prefs_image_viewer.c:83
+#: src/prefs_image_viewer.c:96
+msgid "Fit image"
+msgstr "Dopasuj obraz"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:99
+msgid "Right-clicking image toggles fitting height/width"
+msgstr "Prawe kliknięcie włącza dopasowanie wysokość/szerokość"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:102
+msgid "Height"
+msgstr "Wysokość"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:107
+msgid "Width"
+msgstr "Szerokość"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:114
msgid "Display images inline"
msgstr "Wyświetlanie obrazów wewnątrz wiadomości"
-#: src/prefs_image_viewer.c:89
+#: src/prefs_image_viewer.c:120
msgid "Print images"
msgstr "Drukuj obrazki"
-#: src/prefs_image_viewer.c:139
+#: src/prefs_image_viewer.c:181
msgid "Image Viewer"
msgstr "Przeglądarka obrazów"
msgid "whole message"
msgstr "cała wiadomość"
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6559
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6563
msgid "Marked"
msgstr "Zaznacz"
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6557
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6561
msgid "Deleted"
msgstr "Usunięte"
msgid "Replied"
msgstr "Odpowiedziane"
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6551
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6555
msgid "Forwarded"
msgstr "Przekazane"
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6541 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6545 src/toolbar.c:515
#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
msgid "Has attachment"
msgstr "Posiada załącznik"
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6577
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6581
msgid "Signed"
msgstr "Podpisane"
msgid ""
"Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
"header if not available in the list."
-msgstr "Użyj selektora po prawej aby wybrać nazwę nagłówka. Wpisz nazwę "
-"nagłówka, jeśli nie ma jej na liście."
+msgstr ""
+"Użyj selektora po prawej aby wybrać nazwę nagłówka. Wpisz nazwę nagłówka, "
+"jeśli nie ma jej na liście."
#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1673
#: src/prefs_matcher.c:2583
msgid "Current condition rules"
msgstr "Obecne reguły warunków"
-#: src/prefs_message.c:119
+#: src/prefs_message.c:121
msgid "Headers"
msgstr "Nagłówki"
-#: src/prefs_message.c:122
+#: src/prefs_message.c:124
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Wyświetlanie panelu nagłówków powyżej okna wiadomości"
-#: src/prefs_message.c:126
+#: src/prefs_message.c:128
msgid "Display (X-)Face in message view"
msgstr "Wyświetlanie obrazów X-Face w podglądzie wiadomości"
-#: src/prefs_message.c:129
+#: src/prefs_message.c:130
+msgid "Save (X-)Face in address book if possible"
+msgstr "Zapisz (X-)Face w adresie książki jeśli morzliwe"
+
+#: src/prefs_message.c:133
msgid "Display Face in message view"
msgstr "Wyświetlanie buźki w widoku wiadomości"
-#: src/prefs_message.c:143
+#: src/prefs_message.c:135
+msgid "Save Face in address book if possible"
+msgstr "Zapisz Face w książce adresów jeśli możliwe"
+
+#: src/prefs_message.c:149
msgid "Display headers in message view"
msgstr "Pokazywanie krótkich nagłówków w widoku wiadomości"
-#: src/prefs_message.c:155
+#: src/prefs_message.c:161
msgid "HTML messages"
msgstr "Wiadomości HTML"
-#: src/prefs_message.c:158
+#: src/prefs_message.c:164
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Przetwarzanie wiadomości HTML do czystego tekstu"
-#: src/prefs_message.c:161
+#: src/prefs_message.c:167
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
msgstr "Przetwarzanie wiadomości HTML za pomocą wtyczki jeśli to możliwe"
-#: src/prefs_message.c:164
+#: src/prefs_message.c:170
msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
msgstr "Wybierz część HTML z wieloczęściowych wiadomości"
-#: src/prefs_message.c:174
+#: src/prefs_message.c:180
msgid "Line space"
msgstr "Odstępy między liniami"
-#: src/prefs_message.c:187 src/prefs_message.c:220
+#: src/prefs_message.c:193 src/prefs_message.c:226
msgid "pixels"
msgstr "piksele"
-#: src/prefs_message.c:193
+#: src/prefs_message.c:199
msgid "Scroll"
msgstr "Przewijanie"
-#: src/prefs_message.c:195
+#: src/prefs_message.c:201
msgid "Half page"
msgstr "Pół strony"
-#: src/prefs_message.c:201
+#: src/prefs_message.c:207
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Płynne przewijanie"
-#: src/prefs_message.c:207
+#: src/prefs_message.c:213
msgid "Step"
msgstr "Krok"
-#: src/prefs_message.c:227
+#: src/prefs_message.c:233
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Pokazywanie opisów załączników (a nie nazwy)"
-#: src/prefs_message.c:230
+#: src/prefs_message.c:236
msgid "Quotation"
msgstr "Cytowanie"
-#: src/prefs_message.c:239
+#: src/prefs_message.c:245
msgid "Collapse quoted text on double click"
msgstr "Zwiń cytowanie po podwójnym kliknięciu"
-#: src/prefs_message.c:246
+#: src/prefs_message.c:252
msgid "Treat these characters as quotation marks"
msgstr "Traktuj te znaki jako znaczniki cytatu"
-#: src/prefs_message.c:352
+#: src/prefs_message.c:363
msgid "Text Options"
msgstr "Opcje tekstowe"
"Wybierz Kodowanie transferu (Content-Transfer-Encoding)\n"
"dla wiadomość zawierających znaki odmienne od formatu ASCII"
-#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:520 src/send_message.c:524
-#: src/send_message.c:529
+#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:524 src/send_message.c:528
+#: src/send_message.c:533
msgid "Sending"
msgstr "Wysyłanie"
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Błąd podczas dekodowania BASE64]\n"
-#: src/procmime.c:2755
+#: src/procmime.c:2758
msgid "Could not decode part"
msgstr "Nie można odczytać części wiadomości"
msgid "Enter variable"
msgstr "Wprowadź zmienną"
-#: src/send_message.c:154
+#: src/send_message.c:155
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Wysyłanie wiadomości za pomocą polecenia: %s\n"
-#: src/send_message.c:168
+#: src/send_message.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Nie można wykonać polecenia: %s"
-#: src/send_message.c:204
+#: src/send_message.c:205
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania polecenia: %s"
-#: src/send_message.c:353
+#: src/send_message.c:357
msgid "Connecting"
msgstr "Podłączanie"
-#: src/send_message.c:358
+#: src/send_message.c:362
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Wykonywanie POP przez SMTP"
-#: src/send_message.c:361
+#: src/send_message.c:365
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP przed SMTP"
-#: src/send_message.c:366
+#: src/send_message.c:370
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "Konto '%s': Łączenie z serwerem SMTP: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:439
+#: src/send_message.c:443
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Wiadomość została poprawnie wysłana."
-#: src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:509
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Wysyłanie HELO..."
-#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 src/send_message.c:516
+#: src/send_message.c:510 src/send_message.c:515 src/send_message.c:520
msgid "Authenticating"
msgstr "Uwierzytelnianie"
-#: src/send_message.c:507 src/send_message.c:512
+#: src/send_message.c:511 src/send_message.c:516
msgid "Sending message..."
msgstr "Wysyłanie wiadomości..."
-#: src/send_message.c:510
+#: src/send_message.c:514
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Wysyłanie EHLO..."
-#: src/send_message.c:519
+#: src/send_message.c:523
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Wysyłanie MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:523
+#: src/send_message.c:527
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Wysyłanie RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:528
+#: src/send_message.c:532
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Wysyłanie DATA..."
-#: src/send_message.c:532
+#: src/send_message.c:536
msgid "Quitting..."
msgstr "Wychodzenie..."
-#: src/send_message.c:561
+#: src/send_message.c:565
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Wysyłanie wiadomości (%d / %d bajtów)"
-#: src/send_message.c:614
+#: src/send_message.c:618
msgid "Sending message"
msgstr "Wysyłanie wiadomości"
-#: src/send_message.c:683 src/send_message.c:703
+#: src/send_message.c:687 src/send_message.c:707
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości."
-#: src/send_message.c:686
+#: src/send_message.c:690
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "To: %s, on %s"
msgstr "Do: %s, w %s"
-#: src/summaryview.c:4481
+#: src/summaryview.c:4484
msgid "You're not the author of the article."
msgstr "Nie jesteś autorem artykułu."
-#: src/summaryview.c:4571
+#: src/summaryview.c:4574
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[1] "Czy naprawdę chcesz usunąć %d wybrane wiadomości?"
msgstr[2] "Czy naprawdę chcesz usunąć %d wybranych wiadomości?"
-#: src/summaryview.c:4574
+#: src/summaryview.c:4577
msgid "Delete message"
msgid_plural "Delete messages"
msgstr[0] "Usuń wiadomość"
msgstr[1] "Usuń wiadomości"
msgstr[2] "Usuń wiadomości"
-#: src/summaryview.c:4738
+#: src/summaryview.c:4741
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Folder docelowy taki sam jak bieżący."
-#: src/summaryview.c:4793
+#: src/summaryview.c:4796
msgid "Select folder to move selected message to"
msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
msgstr[0] "Wybierz katalog do przeniesienia wybranej wiadomości"
msgstr[1] "Wybierz katalog do przeniesienia wybranych wiadomości"
msgstr[2] "Wybierz katalog do przeniesienia wybranych wiadomości"
-#: src/summaryview.c:4844
+#: src/summaryview.c:4847
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Folder docelowy taki sam jak bieżący."
-#: src/summaryview.c:4878
+#: src/summaryview.c:4881
msgid "Select folder to copy selected message to"
msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
msgstr[0] "Wybierz katalog do skopiowania wybranej wiadomości"
msgstr[1] "Wybierz katalog do skopiowania wybranych wiadomości"
msgstr[2] "Wybierz katalog do skopiowania wybranych wiadomości"
-#: src/summaryview.c:5036
+#: src/summaryview.c:5039
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Dodaj lub Nadpisz"
-#: src/summaryview.c:5037
+#: src/summaryview.c:5040
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Dodać do, czy nadpisać istniejący plik?"
-#: src/summaryview.c:5038
+#: src/summaryview.c:5041
msgid "_Append"
msgstr "_Dopisz"
-#: src/summaryview.c:5038
+#: src/summaryview.c:5041
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Nadpisz"
-#: src/summaryview.c:5049 src/summaryview.c:5052 src/summaryview.c:5067
+#: src/summaryview.c:5052 src/summaryview.c:5055 src/summaryview.c:5070
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
-#: src/summaryview.c:5086
+#: src/summaryview.c:5090
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Zamierzasz wydrukować %d wiadomości. Na pewno chcesz kontynuować ? "
-#: src/summaryview.c:5544
+#: src/summaryview.c:5548
msgid "Building threads..."
msgstr "Tworzenie wątków..."
-#: src/summaryview.c:5792
+#: src/summaryview.c:5796
msgid "Skip these rules"
msgstr "Pomiń te regułki"
-#: src/summaryview.c:5795
+#: src/summaryview.c:5799
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Wykonaj te regułki bez względu na to z jakim kontem są powiązane"
-#: src/summaryview.c:5798
+#: src/summaryview.c:5802
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Wykonaj te regułki jeśli powiązane są z bieżącym kontem"
-#: src/summaryview.c:5827
+#: src/summaryview.c:5831
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrowanie..."
-#: src/summaryview.c:5828
+#: src/summaryview.c:5832
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Istnieją regułki powiązane z tym kontem.\n"
"Wybierz co zrobić z tymi regułkami:"
-#: src/summaryview.c:5860
+#: src/summaryview.c:5864
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrowanie..."
-#: src/summaryview.c:5943
+#: src/summaryview.c:5947
msgid "Processing configuration"
msgstr "Konfiguracja przetwarzania"
-#: src/summaryview.c:6091
+#: src/summaryview.c:6095
msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
msgstr ""
"Czy naprawdę chcesz zresetować kolor etykiet dla wszystkich wybranych "
"wiadomości?"
-#: src/summaryview.c:6093
+#: src/summaryview.c:6097
msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
msgstr ""
"Czy naprawdę chcesz ustawić kolor etykiet dla wszystkich wybranych "
"wiadomości?"
-#: src/summaryview.c:6094
+#: src/summaryview.c:6098
msgid "Reset color label"
msgstr "Resetowanie koloru etykiet"
-#: src/summaryview.c:6094
+#: src/summaryview.c:6098
msgid "Set color label"
msgstr "Ustaw kolor etykiet"
-#: src/summaryview.c:6537
+#: src/summaryview.c:6541
msgid "Ignored thread"
msgstr "Ignorowany wątek"
-#: src/summaryview.c:6539
+#: src/summaryview.c:6543
msgid "Watched thread"
msgstr "Śledzony wątek"
-#: src/summaryview.c:6547
+#: src/summaryview.c:6551
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Odpowiedziano ale także przekazano - kliknij aby zobaczyć odpowiedź"
-#: src/summaryview.c:6549
+#: src/summaryview.c:6553
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Odpowiedziano - kliknij aby zobaczyć odpowiedź"
-#: src/summaryview.c:6561
+#: src/summaryview.c:6565
msgid "To be moved"
msgstr "Przeznaczone do przeniesienia"
-#: src/summaryview.c:6563
+#: src/summaryview.c:6567
msgid "To be copied"
msgstr "Do skopiowania"
-#: src/summaryview.c:6575
+#: src/summaryview.c:6579
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Podpisana, posiada załącznik(i)"
-#: src/summaryview.c:6579
+#: src/summaryview.c:6583
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Wiadomość jest zaszyfrowana i posiada załącznik(i)"
-#: src/summaryview.c:6581
+#: src/summaryview.c:6585
msgid "Encrypted"
msgstr "Zaszyfrowana wiadomość"
-#: src/summaryview.c:6583
+#: src/summaryview.c:6587
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Wiadomość posiada załącznik(i)"
-#: src/summaryview.c:8295
+#: src/summaryview.c:8299
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Błąd regularnego wyrażenia (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8398
+#: src/summaryview.c:8402
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Powrót do listy katalogów (Masz nieprzeczytane wiadomości)"
-#: src/summaryview.c:8403
+#: src/summaryview.c:8407
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Powrót do listy katalogów"
"Program Claws Mail jest gotowy do pracy.\n"
"Kliknij przycisk Zapisz, aby zapisać konfigurację i rozpocząć pracę z "
"programem."
+
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "Yes"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nowy"
+
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "_Właściwości"
+
+#~ msgid "Find and _Replace"
+#~ msgstr "Znajdź i Za_mień"
+
+#~ msgid "_Bottom"
+#~ msgstr "_Dół"
+
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "N_iżej"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Następne"
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "_Poprzedni"
+
+#~ msgid "_Top"
+#~ msgstr "S_zczyt"
+
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_Góra"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "Dod_aj"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Stop"
+
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "Wy_konaj"
+
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "_Odśwież"
+
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "_Zatwierdź"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Wyjście"
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Zmień nazwę"
+
+#~ msgid "Use secure authentication (APOP)"
+#~ msgstr "Używanie bezpiecznego mechanizmu autoryzacji (APOP)"