msgstr ""
"Project-Id-Version: claws-mail 3.14.0git127\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-28 00:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-19 10:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-19 18:37+0100\n"
"Last-Translator: Luigi Votta <luigi.vtt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <luigi.vtt@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
-#: src/account.c:395 src/account.c:462
+#: src/account.c:396 src/account.c:463
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing accounts."
"Alcune finestre di composizione sono aperte.\n"
"Chiudere tutte le finestre di composizione prima di modificare gli account."
-#: src/account.c:440
+#: src/account.c:441
msgid "Can't create folder."
msgstr "Impossibile creare la cartella."
-#: src/account.c:727
+#: src/account.c:728
msgid "Edit accounts"
msgstr "Modifica account"
-#: src/account.c:744
+#: src/account.c:745
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"checkbox nella colonna 'G' indica quali account saranno inclusi. Il testo in "
"grassetto indica l'account predefinito."
-#: src/account.c:815
+#: src/account.c:816
msgid " _Set as default account "
msgstr "_Imposta come account predefinito "
-#: src/account.c:907
+#: src/account.c:908
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Gli account con cartelle remote non possono essere copiati."
-#: src/account.c:914
+#: src/account.c:915
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copia di %s"
-#: src/account.c:1097
+#: src/account.c:1096
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Eliminare l'account '%s'?"
-#: src/account.c:1099
+#: src/account.c:1098
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Senza titolo)"
-#: src/account.c:1100
+#: src/account.c:1099
msgid "Delete account"
msgstr "Elimina account"
-#: src/account.c:1590
+#: src/account.c:1589
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1596
+#: src/account.c:1595
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Ricevi' preleva la posta dagli account selezionati"
-#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7374 src/editaddress.c:1264
+#: src/account.c:1602 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7334 src/editaddress.c:1264
#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1792
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1868 src/prefs_template.c:79
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4227
+#: src/account.c:1610 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141
msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"
-#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100
+#: src/account.c:1618 src/ssl_manager.c:100
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
msgid "Action's user argument"
msgstr "Parametro utente dell'azione"
-#: src/addrclip.c:480
+#: src/addrclip.c:479
msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr ""
"Non è possibile copiare una cartella in sè stessa o nella sua sottostruttura."
-#: src/addrclip.c:503
+#: src/addrclip.c:502
msgid "Cannot copy an address book to itself."
msgstr "Non è possibile copiare una rubrica in sè stessa."
-#: src/addrclip.c:594
+#: src/addrclip.c:593
msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr ""
"Non è possibile spostare una cartella in sè stessa o nella sua "
"sottostruttura."
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
"con quelli predefiniti?"
#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279
+#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084
-#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111
+#: src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1109
msgid "_Delete"
msgstr "_Elimina"
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085
-#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1085
+#: src/prefs_filtering.c:1696 src/prefs_template.c:1110
msgid "Delete _all"
msgstr "E_limina tutto"
msgstr "Indirizzi email duplicati"
#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:526
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
msgid "Address book path"
msgstr "Percorso rubrica"
-#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Elimina indirizzo(i)"
-#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Eliminare davvero gli indirizzi?"
msgid "Delete address"
msgstr "Elimina indirizzo"
-#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Questo indirizzo è in sola lettura e non può essere cancellato."
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleziona la cartella della Rubrica"
-#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265
+#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267
msgid "Add address(es)"
msgstr "Aggiungi indirizzo(i)"
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Impossibile aggiungere l'indirizzo specificato"
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053
#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
msgid "Email Address"
msgstr "_Rubrica"
#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:602 src/mainwindow.c:514
#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:517
#: src/messageview.c:212
msgid "_Tools"
msgstr "_Strumenti"
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:608 src/mainwindow.c:519
#: src/messageview.c:213
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
msgid "_Delete book"
msgstr "_Elimina rubrica"
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:619
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:623 src/messageview.c:222
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
msgstr "_Taglia"
#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225
+#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "_Incolla"
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Modifica attributi personalizzati..."
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:815
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:709 src/mainwindow.c:815
#: src/messageview.c:337
msgid "_About"
msgstr "_Info"
msgstr "Sf_oglia l'elemento"
#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:785
-#: src/prefs_themes.c:817 src/prefs_themes.c:818
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:782
+#: src/prefs_themes.c:814 src/prefs_themes.c:815
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "È necessaria un'autenticazione (più) robusta"
-#: src/addressbook.c:914
+#: src/addressbook.c:913
msgid "Sources"
msgstr "Sorgenti"
-#: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
-#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
+#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2441
msgid "Address book"
msgstr "Rubrica"
-#: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798
+#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:781
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"
-#: src/addressbook.c:1484
+#: src/addressbook.c:1483
msgid "Delete group"
msgstr "Elimina gruppo"
-#: src/addressbook.c:1485
+#: src/addressbook.c:1484
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Cancellare il(i) gruppo(i)?\n"
"Gli indirizzi contenuti non verranno persi."
-#: src/addressbook.c:2193
+#: src/addressbook.c:2195
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr ""
"Non è possibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura."
-#: src/addressbook.c:2203
+#: src/addressbook.c:2205
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Non è possibile incollare in un gruppo di indirizzi."
-#: src/addressbook.c:2911
+#: src/addressbook.c:2913
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "Cancellare i risultati della query e gli indirizzi in '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947
+#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/toolbar.c:497
+#: src/toolbar.c:494
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: src/addressbook.c:2923
+#: src/addressbook.c:2925
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"Eliminare '%s'? Se si elimina solo la cartella, gli indirizzi contenuti "
"verranno spostati nella cartella superiore."
-#: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:370 src/mh_gtk.c:206
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
msgid "Delete folder"
msgstr "Eliminazione cartella"
-#: src/addressbook.c:2927
+#: src/addressbook.c:2929
msgid "Delete _folder only"
msgstr "Elimina _solo la cartella"
-#: src/addressbook.c:2927
+#: src/addressbook.c:2929
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Elimina cartella ed _indirizzi"
-#: src/addressbook.c:2938
+#: src/addressbook.c:2940
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Eliminare '%s'?\n"
"Gli indirizzi che contiene non verranno persi."
-#: src/addressbook.c:2945
+#: src/addressbook.c:2947
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Eliminare '%s'?\n"
"Gli indirizzi che contiene verranno persi."
-#: src/addressbook.c:3059
+#: src/addressbook.c:3061
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Cerca '%s'"
-#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246
+#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248
msgid "New Contacts"
msgstr "Nuovi contatti"
-#: src/addressbook.c:4085
+#: src/addressbook.c:4087
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare l'indice."
-#: src/addressbook.c:4089
+#: src/addressbook.c:4091
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare i file della rubrica."
-#: src/addressbook.c:4099
+#: src/addressbook.c:4101
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Vecchia rubrica convertita con successo."
-#: src/addressbook.c:4104
+#: src/addressbook.c:4106
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Vecchia rubrica convertita,\n"
"impossibile salvare l'indice dei nuovi indirizzi."
-#: src/addressbook.c:4117
+#: src/addressbook.c:4119
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Non è stato possibile convertire la rubrica,\n"
"ma sono stati creati i file della nuova rubrica vuota."
-#: src/addressbook.c:4123
+#: src/addressbook.c:4125
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Impossibile convertire la rubrica, \n"
"non è stato possibile salvare il nuovo indice."
-#: src/addressbook.c:4128
+#: src/addressbook.c:4130
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Impossibile convertire la rubrica,\n"
"ed è impossibile creare i file della nuova rubrica."
-#: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141
+#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Errore nella conversione della rubrica"
-#: src/addressbook.c:4256
+#: src/addressbook.c:4257
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Errore di rubrica"
-#: src/addressbook.c:4257
+#: src/addressbook.c:4258
msgid "Could not read address index"
msgstr "Impossibile leggere l'indice degli indirizzi"
-#: src/addressbook.c:4588
+#: src/addressbook.c:4589
msgid "Busy searching..."
msgstr "Ricerca in corso..."
-#: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216
+#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
-#: src/addressbook.c:4909
+#: src/addressbook.c:4910
msgid "Address Books"
msgstr "Rubriche"
-#: src/addressbook.c:4921
+#: src/addressbook.c:4922
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355
-#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2854 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355
+#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
-#: src/addressbook.c:4969
+#: src/addressbook.c:4970
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993
+#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:5005
+#: src/addressbook.c:5006
msgid "LDAP servers"
msgstr "Server LDAP"
-#: src/addressbook.c:5017
+#: src/addressbook.c:5018
msgid "LDAP Query"
msgstr "Richiesta LDAP"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628
-#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522
-#: src/prefs_matcher.c:2526
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626
+#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2520
+#: src/prefs_matcher.c:2524
msgid "Any"
msgstr "Qualsiasi"
msgid "Include subfolders"
msgstr "Includere le sotto cartelle"
-#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429
+#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1426
msgid "Header Name"
msgstr "Nome Intestazione"
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Aggiornamento fallito. Cambiamenti non salvati in Directory."
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9711
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9625
msgid "Notice"
msgstr "Avviso"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5821 src/compose.c:6342
-#: src/compose.c:12138 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:810
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5780 src/compose.c:6301
+#: src/compose.c:12048 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4893
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5758 src/inc.c:663
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5717 src/inc.c:663
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
msgid "Error"
msgstr "Errore"
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:591
msgid "_Add..."
msgstr "_Aggiungi..."
-#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/compose.c:592 src/mh_gtk.c:377 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovi"
-#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254
+#: src/compose.c:594 src/folderview.c:254
msgid "_Properties..."
msgstr "_Proprietà..."
-#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
+#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
msgid "_Message"
msgstr "M_essaggio"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:604
msgid "_Spelling"
msgstr "_Ortografia"
-#: src/compose.c:604 src/compose.c:671
+#: src/compose.c:606 src/compose.c:673
msgid "_Options"
msgstr "Op_zioni"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:610
msgid "S_end"
msgstr "I_nvia"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:611
msgid "Send _later"
msgstr "Invia più _tardi"
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:614
msgid "_Attach file"
msgstr "_Allega file"
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:615
msgid "_Insert file"
msgstr "_Inserisci file"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:616
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Inserisci _firma"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:617
msgid "_Replace signature"
msgstr "_Rimuovi firma"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:621
msgid "_Print"
msgstr "_Stampa"
-#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:626 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "_Annulla"
-#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:627 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "_Ripeti"
-#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taglia"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:634
msgid "_Special paste"
msgstr "I_ncolla speciale"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:635
msgid "As _quotation"
msgstr "Come _citazione"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:636
msgid "_Wrapped"
msgstr "_A capo automatico"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:637
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Non a capo automatico"
-#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549
+#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:549
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "_Seleziona tutto"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:641
msgid "A_dvanced"
msgstr "A_vanzate"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:642
msgid "Move a character backward"
msgstr "Vai indietro un carattere"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:643
msgid "Move a character forward"
msgstr "Vai avanti un carattere"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:644
msgid "Move a word backward"
msgstr "Vai indietro una parola"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:645
msgid "Move a word forward"
msgstr "Vai avanti una parola"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:646
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Vai a inizio riga"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:647
msgid "Move to end of line"
msgstr "Vai a fine riga"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:648
msgid "Move to previous line"
msgstr "Vai alla riga precedente"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:649
msgid "Move to next line"
msgstr "Vai alla riga successiva"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:650
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Cancella il carattere precedente"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:651
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Cancella il carattere successivo"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:652
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Cancella la parola precedente"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:653
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Cancella la parola successiva"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:654
msgid "Delete line"
msgstr "Cancella riga"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:655
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Cancella fino alla fine della riga"
-#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:658 src/messageview.c:228
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Trova"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:661
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "A capo il _paragrafo corrente"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:662
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "A capo le righe _lunghe"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:664
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Modifica con un editor _esterno"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:667
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Verifica tutto o la selezione"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:668
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Evidenzia tutti gli errori"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:669
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Verifica all'i_ndietro"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:670
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Vai all'errore _successivo"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:677
msgid "Reply _mode"
msgstr "Modalità di _risposta"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:679
msgid "Privacy _System"
msgstr "_Sistema di Privacy"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:683
msgid "_Priority"
msgstr "_Priorità"
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264
+#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Codifica caratteri"
-#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269
msgid "Western European"
msgstr "Europeo Occidentale"
-#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
msgid "Baltic"
msgstr "Baltico"
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraico"
-#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirillico"
-#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
-#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
msgid "Chinese"
msgstr "Cinese"
-#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
msgid "Thai"
msgstr "Thailandese"
-#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313
msgid "_Address book"
msgstr "_Rubrica"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:703
msgid "_Template"
msgstr "_Modello"
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
+#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
msgid "Actio_ns"
msgstr "Azio_ni"
-#: src/compose.c:712
+#: src/compose.c:714
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "A _capo automatico"
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:715
msgid "Auto _indent"
msgstr "In_denta automaticamente"
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:716
msgid "Si_gn"
msgstr "_Firma"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:717
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Cifra"
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:718
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "_Richiedi Ricevuta di Ritorno"
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:719
msgid "Remo_ve references"
msgstr "R_imuovi riferimenti"
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:720
msgid "Show _ruler"
msgstr "Mostra r_ighello"
-#: src/compose.c:723 src/compose.c:733
+#: src/compose.c:725 src/compose.c:735
msgid "_Normal"
msgstr "_Normale"
-#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302
+#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302
msgid "_All"
msgstr "_Tutti"
-#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
msgid "_Sender"
msgstr "_Mittente"
-#: src/compose.c:726
+#: src/compose.c:728
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Mailing-List"
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:733
msgid "_Highest"
msgstr "_Elevata"
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:734
msgid "Hi_gh"
msgstr "_Alta"
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:736
msgid "Lo_w"
msgstr "_Bassa"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:737
msgid "_Lowest"
msgstr "_Minima"
-#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:350
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:350
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatico"
-#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:351
+#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:351
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:352
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:356
+#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:356
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:889 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:751 src/mainwindow.c:889 src/messageview.c:359
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Greco (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:364
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:364
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1083
+#: src/compose.c:1085
msgid "New message From format error."
msgstr "Errore di formato nell'intestazione From del nuovo messaggio."
-#: src/compose.c:1176
+#: src/compose.c:1177
msgid "New message subject format error."
msgstr "Errore di formato nell'Oggetto del nuovo messaggio."
msgstr ""
"Il corpo del modello \"Nuovo messaggio\" contiene un errore alla riga %d."
-#: src/compose.c:1473
+#: src/compose.c:1469
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr ""
"Impossibile rispondere. Il messaggio originale probabilmente non esiste."
-#: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587
+#: src/compose.c:1652 src/quote_fmt.c:587
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
"Il campo \"Da\" del modello \"Risposta\" contiene un indirizzo email non "
"valido."
-#: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590
+#: src/compose.c:1700 src/quote_fmt.c:590
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Il corpo del modello \"Risposta\" contiene un errore alla riga %d."
-#: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607
+#: src/compose.c:1834 src/compose.c:2025 src/quote_fmt.c:607
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
"Il campo \"Da\" del modello \"Inoltro\" contiene un indirizzo email non "
"valido."
-#: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610
+#: src/compose.c:1894 src/quote_fmt.c:610
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Il corpo del modello \"Inoltro\" contiene un errore alla riga %d."
-#: src/compose.c:2074
+#: src/compose.c:2067
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "I: email multiple"
-#: src/compose.c:2576
+#: src/compose.c:2569
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Il corpo del modello \"Reindirizzo\" contiene un errore alla riga %d."
-#: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Ccn:"
-#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2642 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Rispondi a:"
-#: src/compose.c:2652 src/compose.c:4992 src/compose.c:4994
+#: src/compose.c:2645 src/compose.c:4963 src/compose.c:4965
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroup:"
-#: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup-To:"
-#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "In Risposta a:"
-#: src/compose.c:2662 src/compose.c:4989 src/compose.c:4997
+#: src/compose.c:2655 src/compose.c:4960 src/compose.c:4968
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: src/compose.c:2852
+#: src/compose.c:2841
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Non è stato possibile allegare un file (errore di conversione caratteri)."
-#: src/compose.c:2858
+#: src/compose.c:2847
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"I seguenti file sono stati allegati: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3138
+#: src/compose.c:3124
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Il \"Simbolo di citazione\" del modello non è valido."
-#: src/compose.c:3647
+#: src/compose.c:3630
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del file %s."
-#: src/compose.c:3658
+#: src/compose.c:3641
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"want to do that?"
msgstr "Si sta per inserire un file di %s nel corpo del messaggio. Continuare?"
-#: src/compose.c:3661
+#: src/compose.c:3644
msgid "Are you sure?"
msgstr "Continuare?"
-#: src/compose.c:3662 src/compose.c:10737 src/compose.c:11615
+#: src/compose.c:3645 src/compose.c:10651 src/compose.c:11527
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserisci"
-#: src/compose.c:3786
+#: src/compose.c:3769
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Il file %s è vuoto."
-#: src/compose.c:3787
+#: src/compose.c:3770
msgid "Empty file"
msgstr "File vuoto"
-#: src/compose.c:3788
+#: src/compose.c:3771
msgid "_Attach anyway"
msgstr "_Allega comunque"
-#: src/compose.c:3797
+#: src/compose.c:3780
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "impossibile leggere %s."
-#: src/compose.c:3824
+#: src/compose.c:3807
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Messaggio: %s"
-#: src/compose.c:4829 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4800 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr " [Modificato]"
-#: src/compose.c:4836 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4807 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composizione messaggio%s"
-#: src/compose.c:4839 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4810 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[nessun oggetto] - Composizione messaggio%s"
-#: src/compose.c:4841 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4812 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "Composizione messaggio"
-#: src/compose.c:4868 src/messageview.c:903
+#: src/compose.c:4839 src/messageview.c:903
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Non è stato specificato un account da cui inviare posta.\n"
"E` necessario selezionare un account di posta prima di inviare."
-#: src/compose.c:5089 src/compose.c:5126
+#: src/compose.c:5060 src/compose.c:5097
#, c-format
msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo '%s' predefinito. Inviare comunque?"
-#: src/compose.c:5091 src/compose.c:5128 src/compose.c:5171 src/compose.c:5220
-#: src/prefs_account.c:3391 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5062 src/compose.c:5099 src/compose.c:5142 src/compose.c:5190
+#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:484 src/toolbar.c:516
msgid "Send"
msgstr "Invia"
-#: src/compose.c:5093 src/compose.c:5130 src/compose.c:5164 src/compose.c:5213
-#: src/compose.c:5759 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856
+#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5101 src/compose.c:5135 src/compose.c:5183
+#: src/compose.c:5718 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856
#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
-#: src/toolbar.c:3030
+#: src/toolbar.c:2933
msgid "_Send"
msgstr "_Invia"
-#: src/compose.c:5147
+#: src/compose.c:5118
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Il destinatario non è specificato."
-#: src/compose.c:5166 src/compose.c:5215
+#: src/compose.c:5137 src/compose.c:5185
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
msgid "_Queue"
msgstr "_Coda"
-#: src/compose.c:5167
+#: src/compose.c:5138
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. %s"
-#: src/compose.c:5168 src/compose.c:5217
+#: src/compose.c:5139 src/compose.c:5187
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Inviare comunque?"
-#: src/compose.c:5169 src/compose.c:5218
+#: src/compose.c:5140 src/compose.c:5188
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Accodare comunque?"
-#: src/compose.c:5171 src/compose.c:5220 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5190 src/toolbar.c:517
msgid "Send later"
msgstr "Invia più tardi"
-#: src/compose.c:5216
+#: src/compose.c:5186
#, c-format
msgid "Sending to %d recipients. %s"
msgstr "Invio a %d destinatari. %s"
-#: src/compose.c:5273 src/compose.c:10209
+#: src/compose.c:5243 src/compose.c:10123
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Errore nella conversione del set di caratteri."
-#: src/compose.c:5276 src/compose.c:10212
+#: src/compose.c:5246 src/compose.c:10126
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Non è stato possibile ottenere la chiave di cifratura del destinatario."
-#: src/compose.c:5282 src/compose.c:10206
+#: src/compose.c:5252 src/compose.c:10120
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Errore nella firma: %s"
-#: src/compose.c:5285
+#: src/compose.c:5255
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5287
+#: src/compose.c:5257
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Non è stato possibile accodare il messaggio per l'invio."
-#: src/compose.c:5302 src/compose.c:5362
+#: src/compose.c:5272 src/compose.c:5332
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Utilizzare \"Invia messaggi in coda\" dalla finestra principale per "
"riprovare."
-#: src/compose.c:5358
+#: src/compose.c:5328
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Utilizzare \"Invia messaggi in coda\" dalla finestra principale per "
"riprovare."
-#: src/compose.c:5755
+#: src/compose.c:5714
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"nel set di caratteri %s specificato.\n"
"Inviare come %s?"
-#: src/compose.c:5817
+#: src/compose.c:5776
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Inviare comunque?"
-#: src/compose.c:5928
+#: src/compose.c:5887
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Non è stato possibile cifrare la mail: %s"
-#: src/compose.c:6049
+#: src/compose.c:6008
msgid "Encryption warning"
msgstr "Avviso di cifratura"
-#: src/compose.c:6050
+#: src/compose.c:6009
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Continua"
-#: src/compose.c:6099
+#: src/compose.c:6058
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nessun account di posta disponibile!"
-#: src/compose.c:6108
+#: src/compose.c:6067
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "L'account selezionato non è NNTP: l'invio è impossibile."
-#: src/compose.c:6341
+#: src/compose.c:6300
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "L'allegato %s non esiste più. Ignorare?"
-#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560
+#: src/compose.c:6301 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:2466
msgid "Cancel sending"
msgstr "Annulla invio"
-#: src/compose.c:6342
+#: src/compose.c:6301
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignora allegato"
-#: src/compose.c:6382
+#: src/compose.c:6341
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Originale %s parti"
-#: src/compose.c:6982
+#: src/compose.c:6942
msgid "Add to address _book"
msgstr "Aggiungi alla _rubrica"
-#: src/compose.c:7143
+#: src/compose.c:7103
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Elimina contenuti"
-#: src/compose.c:7147 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:7107 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Usare <tab> per completare automaticamente da rubrica"
-#: src/compose.c:7362
+#: src/compose.c:7322
msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:7368 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407
+#: src/compose.c:7328 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:442
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:446
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: src/compose.c:7431
+#: src/compose.c:7391
msgid "Save Message to "
msgstr "Salva Messaggio in "
-#: src/compose.c:7468 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/compose.c:7428 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
msgid "_Browse"
msgstr "_Sfoglia"
-#: src/compose.c:7490
+#: src/compose.c:7450
msgid "Select folder to save message to"
msgstr "Selezionare la cartella in cui salvare il messaggio"
-#: src/compose.c:7947
+#: src/compose.c:7907
msgid "Hea_der"
msgstr "Intes_tazione"
-#: src/compose.c:7952
+#: src/compose.c:7912
msgid "_Attachments"
msgstr "_Allegati"
-#: src/compose.c:7966
+#: src/compose.c:7926
msgid "Othe_rs"
msgstr "A_ltro"
-#: src/compose.c:7981
+#: src/compose.c:7941
msgid "S_ubject:"
msgstr "O_ggetto:"
-#: src/compose.c:8205
+#: src/compose.c:8165
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Impossibile avviare il correttore ortografico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8352
+#: src/compose.c:8312
msgid "_From:"
msgstr "_Da:"
-#: src/compose.c:8369
+#: src/compose.c:8329
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Account da usare per questo messaggio"
-#: src/compose.c:8371
+#: src/compose.c:8331
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Indirizzo mittente da usare"
-#: src/compose.c:8553
+#: src/compose.c:8497
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Non è possibile caricare il sistema di privacy '%s'. Non sarà possibile "
"firmare o cifrare questo messaggio."
-#: src/compose.c:8664 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+#: src/compose.c:8598 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
msgid "_None"
msgstr "_Nessuno"
-#: src/compose.c:8765 src/prefs_template.c:752
+#: src/compose.c:8699 src/prefs_template.c:750
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Il corpo del modello contiene un errore alla riga %d."
-#: src/compose.c:8862
+#: src/compose.c:8794
#, c-format
msgctxt "'%s' stands for a header name"
msgid "Template '%s' format error."
msgstr "Errore di formato '%s' del modello."
-#: src/compose.c:9281
+#: src/compose.c:9195
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME non valido."
-#: src/compose.c:9296
+#: src/compose.c:9210
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
-#: src/compose.c:9370
+#: src/compose.c:9284
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
-#: src/compose.c:9387
+#: src/compose.c:9301
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:9428
+#: src/compose.c:9342
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"
-#: src/compose.c:9448
+#: src/compose.c:9362
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
-#: src/compose.c:9449
+#: src/compose.c:9363
msgid "File name"
msgstr "Nome file"
-#: src/compose.c:9708
+#: src/compose.c:9622
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Forzare la conclusione del processo?\n"
"group id del processo: %d"
-#: src/compose.c:10175 src/messageview.c:1105
+#: src/compose.c:10089 src/messageview.c:1105
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr ""
"Claws Mail necessita di una connessione di rete per poter inviare mail."
-#: src/compose.c:10201
+#: src/compose.c:10115
msgid "Could not queue message."
msgstr "Impossibile accodare il messaggio."
-#: src/compose.c:10203
+#: src/compose.c:10117
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:10381
+#: src/compose.c:10295
msgid "Could not save draft."
msgstr "Impossibile salvare la bozza."
-#: src/compose.c:10385
+#: src/compose.c:10299
msgid "Could not save draft"
msgstr "Impossibile salvare la bozza"
-#: src/compose.c:10386
+#: src/compose.c:10300
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Impossibile salvare la bozza.\n"
"Annullare la chiusura o scartare il messaggio?"
-#: src/compose.c:10388
+#: src/compose.c:10302
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Annulla chiusura"
-#: src/compose.c:10388
+#: src/compose.c:10302
msgid "_Discard email"
msgstr "_Scarta messaggio"
-#: src/compose.c:10548 src/compose.c:10562
+#: src/compose.c:10462 src/compose.c:10476
msgid "Select file"
msgstr "Seleziona file"
-#: src/compose.c:10576
+#: src/compose.c:10490
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Impossibile leggere il file '%s'."
-#: src/compose.c:10578
+#: src/compose.c:10492
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Il file '%s' contiene caratteri non validi\n"
"per la codifica corrente, l'inserzione potrebbe non essere corretta."
-#: src/compose.c:10657
+#: src/compose.c:10571
msgid "Discard message"
msgstr "Scarta messaggio"
-#: src/compose.c:10658
+#: src/compose.c:10572
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Il messaggio è stato modificato. Scartarlo?"
-#: src/compose.c:10659 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10573 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "_Scarta"
-#: src/compose.c:10659 src/compose.c:10663
+#: src/compose.c:10573 src/compose.c:10577
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Salva nelle Bozze"
-#: src/compose.c:10661 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10575 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "Salva modifiche"
-#: src/compose.c:10662
+#: src/compose.c:10576
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Il messaggio è stato modificato. Salvare le ultime modifiche?"
-#: src/compose.c:10663
+#: src/compose.c:10577
msgid "_Don't save"
msgstr "_Non salvare"
-#: src/compose.c:10734
+#: src/compose.c:10648
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Applicare il modello '%s'?"
-#: src/compose.c:10736
+#: src/compose.c:10650
msgid "Apply template"
msgstr "Applica modello"
-#: src/compose.c:10737 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/compose.c:10651 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311
#: src/prefs_toolbar.c:1063
msgid "_Replace"
msgstr "_Sostituisci"
-#: src/compose.c:11608
+#: src/compose.c:11520
#, c-format
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
"Inserire il contenuto dei %d file nel corpo del messaggio, o allegarlo alla "
"mail?"
-#: src/compose.c:11614
+#: src/compose.c:11526
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Inserire o allegare?"
-#: src/compose.c:11615
+#: src/compose.c:11527
msgid "_Attach"
msgstr "_Allega"
-#: src/compose.c:11835
+#: src/compose.c:11745
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Errore di formato per carattere di citazione alla riga %d."
-#: src/compose.c:12132
+#: src/compose.c:12042
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "Debug log"
msgstr "Log di debug"
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:534
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
msgstr "Verifica File"
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2017
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976
#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Inserire il nome della cartella:"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:594 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:595 src/mh_gtk.c:145
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Inserire il nome della cartella:"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Connesso al server con successo"
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:971
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Modifica Server LDAP"
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3464
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3396
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
"più lento. Notare che per motivi di velocità, il completamento di indirizzo "
"usa \"comincia-con\" per ricerche su altre interfacce d'indirizzo."
-#: src/editldap.c:712
+#: src/editldap.c:702
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: src/editldap.c:721
+#: src/editldap.c:711
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"formattato come \"cn=utente,dc=claws-mail,dc=org\". Normalmente viene "
"lasciato vuoto quando si fa una ricerca."
-#: src/editldap.c:728
+#: src/editldap.c:718
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind Password"
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:728
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Password da usare quando ci si connette come utente \"Bind DN\""
-#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1862
-#: src/prefs_account.c:2581 src/prefs_account.c:2609
-#, fuzzy
-msgid "Show password"
-msgstr "Password per SMTP:"
-
-#: src/editldap.c:750
+#: src/editldap.c:733
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Timeout (sec)"
-#: src/editldap.c:764
+#: src/editldap.c:747
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Periodo di timeout in secondi."
-#: src/editldap.c:768
+#: src/editldap.c:751
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Num. Max di record"
-#: src/editldap.c:782
+#: src/editldap.c:765
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Massimo numero di record da restituire nella ricerca."
-#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3355
+#: src/editldap.c:780 src/prefs_account.c:3287
msgid "Basic"
msgstr "Generale"
-#: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708
+#: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:708
msgid "Extended"
msgstr "Esteso"
-#: src/editldap.c:1000
+#: src/editldap.c:976
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Aggiungi Nuovo Server LDAP"
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1447
#: src/prefs_summaries.c:449
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
msgid "Do you really want to delete this tag?"
msgstr "Eliminare il tag?"
-#: src/edittags.c:251
+#: src/edittags.c:244
msgid "Delete all tags"
msgstr "Elimina tutti i tag"
-#: src/edittags.c:252
+#: src/edittags.c:245
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "Eliminare tutti tag?"
-#: src/edittags.c:423
+#: src/edittags.c:416
msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
msgstr "Il nome di tag inserito è riservato, scegliere altro nome."
-#: src/edittags.c:465
+#: src/edittags.c:458
msgid "Tag is not set."
msgstr "Tag non impostato."
-#: src/edittags.c:530
+#: src/edittags.c:523
msgctxt "Dialog title"
msgid "Apply tags"
msgstr "Applica tag"
-#: src/edittags.c:544
+#: src/edittags.c:537
msgid "New tag:"
msgstr "Nuovo tag:"
-#: src/edittags.c:577
+#: src/edittags.c:570
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr "Selezionare i tag da applicare/rimuovere. Cambiamenti immediati."
msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
msgstr "Impossibile impostare il certificato del client.\n"
-#: src/etpan/nntp-thread.c:861
-#, fuzzy
-msgid "couldn't get xover range\n"
-msgstr "non è stato possibile ricevere l'xover\n"
-
-#: src/etpan/nntp-thread.c:954
-#, fuzzy
-msgid "couldn't get xhdr range\n"
-msgstr "non è stato possibile ricevere l'xhdr\n"
-
#: src/exphtmldlg.c:105
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Specificare la cartella di output e il file da creare."
msgstr "Foglio di stile"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1190
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1190
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949
-#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941
+#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6017
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
msgid "Full"
msgstr "Completo"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distinguished Name"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8219
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8175
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Esporta su file mbox"
"filtraggio messaggio (%s%s%s)\n"
"%sfile messaggio: %s\n"
-#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315
+#: src/folder.c:1570 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:315
msgid "Inbox"
msgstr "In arrivo"
-#: src/folder.c:1574
+#: src/folder.c:1574 src/foldersel.c:416
msgid "Sent"
msgstr "Inviati"
-#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318
+#: src/folder.c:1578 src/foldersel.c:420 src/prefs_folder_item.c:318
msgid "Queue"
msgstr "Coda"
-#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319
+#: src/folder.c:1582 src/foldersel.c:424 src/prefs_folder_item.c:319
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
-#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/folder.c:1586 src/foldersel.c:428 src/prefs_folder_item.c:317
msgid "Drafts"
msgstr "Bozze"
msgid "Select folder"
msgstr "Seleziona cartella"
-#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "NewFolder"
msgstr "Nuova Cartella"
-#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/foldersel.c:604 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:432
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome di cartella."
-#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/foldersel.c:619 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2070
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "La cartella '%s' esiste già."
-#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:626 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
#, c-format
#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6291
msgid "New"
msgstr "Nuovi"
#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337
-#: src/toolbar.c:512
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6293
+#: src/toolbar.c:509
msgid "Unread"
msgstr "Non letti"
msgstr "Totale"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448
+#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:447
msgid "#"
msgstr "N."
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Impostazione informazione di cartella..."
-#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182
+#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4138
msgid "Mark all as read"
msgstr "Contrassegna tutti come letti"
"Contrassegnare come letti tutti i messaggi nella cartella e sue sotto-"
"cartelle?"
-#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183
+#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4139
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "Contrassegnare come letti tutti i messaggi nella cartella?"
-#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221
+#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4177
msgid "Mark all as unread"
msgstr "Contrassegna tutti come non letti"
"Contrassegnare come non letti tutti i messaggi nella cartella e sue sotto-"
"cartelle?"
-#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222
+#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4178
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
msgstr "Contrassegnare come non letti tutti i messaggi nella cartella?"
-#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606
+#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4605
#, c-format
msgid "Scanning folder %s/%s..."
msgstr "Scansione cartella %s%s..."
-#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5249 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4609 src/mainwindow.c:5249 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Analisi cartella %s..."
msgid "_Empty trash"
msgstr "_Svuota cestino"
-#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008
+#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2911
msgid "Offline warning"
msgstr "Avviso Offline"
-#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009
+#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:2912
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
-#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028
+#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:2931
msgid "Send queued messages"
msgstr "Invia i messaggi in coda"
-#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029
+#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:2932
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Inviare i messaggi in coda?"
-#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048
+#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:2951
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Verificati alcuni errori durante l'invio dei messaggi in coda."
-#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051
+#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2752 src/toolbar.c:2954
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Elaborazione configurazione della cartella %s"
-#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724
+#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4574 src/summaryview.c:4680
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr ""
"La cartella di destinazione può essere usata solo per contenere sutto-"
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Nome newsgroup"
-#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
msgid "readonly"
msgstr "sola lettura"
-#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
msgid "unknown"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup."
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1585
msgid "Done."
msgstr "Fatto."
"interessato ad elargire donazioni al progetto Claws Mail, puoi farlo "
"all'indirizzo:"
-#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850
+#: src/gtk/about.c:162
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2017\n"
"The Claws Mail Team\n"
-"and Hiroyuki Yamamoto"
+" and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
"Copyright (C) 1999-2017\n"
"Il Team di Claws Mail\n"
"Localizzazione: %s (set caratteri: %s)\n"
"Sistema Operativo: sconosciuto"
-#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:808 src/wizard.c:527
+#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:805 src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Il gruppo di Claws Mail"
"Dovrebbe esserci, allegata a questo programma, una copia della GNU General "
"Public License. In caso contrario, visita "
-#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604
+#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2576
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Statistiche di sessione\n"
-#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617
+#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2586 src/main.c:2589
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Avvio: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2595
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Traffico in ingresso\n"
-#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626
+#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2598
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Messaggi ricevuti: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2604
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Traffico in uscita\n"
-#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635
+#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2607
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Messaggi nuovi/reindirizzati: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639
+#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2611
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Messaggi risposti: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643
+#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2615
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Messaggi inoltrati: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647
+#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2619
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Messaggi totali in uscita: %d\n"
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Informazioni su Claws Mail"
+#: src/gtk/about.c:850
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2017\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2017\n"
+"Il Team di Claws Mail\n"
+"e Hiroyuki Yamamoto"
+
#: src/gtk/about.c:864
msgid "_Info"
msgstr "_Info"
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistiche"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367
msgid "Orange"
msgstr "Arancione"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379
msgid "Sky blue"
msgstr "Azzurro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391
msgid "Brown"
msgstr "Marrone"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395
msgid "Grey"
msgstr "Grigio"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399
msgid "Light brown"
msgstr "Marrone chiaro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403
msgid "Dark red"
msgstr "Rosso scuro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407
msgid "Dark pink"
msgstr "Rosa scuro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411
msgid "Steel blue"
msgstr "Blu metallizzato"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415
msgid "Gold"
msgstr "Oro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419
msgid "Bright green"
msgstr "Verde chiaro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
"Tenendo premuto il tasto Control mentre si preme Invio\n"
"attiverà la modalità \"impara dall'errore\".\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
+msgid "Change to..."
+msgstr "Cambia in..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
msgid "More..."
msgstr "Altro..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1861
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
msgstr "\"%s\" sconosciuto nel dizionario '%s'"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
msgid "Accept in this session"
msgstr "Accetta in questa sessione"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1887
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Aggiungi al dizionario personale"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1897
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
msgid "Replace with..."
msgstr "Sostituisci con..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1910
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Verifica con %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1932
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(nessun suggerimento)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2006
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Dizionario: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2021
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Usa alternativa (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2032
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Usa entrambi i dizionari"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:144
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
msgid "Check while typing"
msgstr "Verifica durante la scrittura"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2147
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Il controllore ortografico non ha potuto cambiare dizionario.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2203
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
"alternativo.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkutils.c:1939
+#: src/gtk/gtkutils.c:1927
msgid "Failed: no service record found."
msgstr "Fallito: nessun record di servizio trovato."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1942
+#: src/gtk/gtkutils.c:1930
msgid "Failed: network error."
msgstr "Fallito: errore di rete."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1945
+#: src/gtk/gtkutils.c:1933
#, c-format
msgid "Failed: unknown error (%d)."
msgstr "Fallito: errore sconosciuto (%d)."
-#: src/gtk/gtkutils.c:2015
+#: src/gtk/gtkutils.c:2003
msgid "Configuring..."
msgstr "Configurazione..."
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:443
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:443
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:445
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:445
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2163 src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:443
msgid "From"
msgstr "Da"
msgid "Reply-To"
msgstr "Rispondi a"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:446
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:444
msgid "To"
msgstr "A"
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261
-#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
msgid "Bcc"
msgstr "Ccn"
-#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263
-#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "ID-Messaggio"
msgid "In-Reply-To"
msgstr "In risposta a"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265
-#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Riferimenti"
msgid "References:"
msgstr "Riferimenti:"
-#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:447
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:447
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:442
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
-#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
#: src/summary_search.c:488
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"
msgid "Keywords"
msgstr "Parole chiave"
-#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
msgid "Keywords:"
msgstr "Parole chiave:"
msgid "Received:"
msgstr "Ricevuto:"
-#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264
-#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Newsgroups"
#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:451
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2823
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2808
msgid "Status"
msgstr "Stato"
-#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:999
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:996
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"
msgid "Precedence:"
msgstr "Precedenza:"
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066
msgid "Organization"
msgstr "Organizzazione"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957
msgstr "Plugin"
#: src/gtk/pluginwindow.c:336
-#, fuzzy
-msgid "_Load..."
+msgid "Load..."
msgstr "Carica..."
#: src/gtk/pluginwindow.c:337
-#, fuzzy
-msgid "_Unload"
+msgid "Unload"
msgstr "Scarica"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:229
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:375
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
#, c-format
msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
msgstr ""
"Per maggiori informazioni sui plugin fare riferimento al %ssito di Claws Mail"
"%s."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:416
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Clicca quì per caricare uno o più plugin"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:419
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Scarica il plugin selezionato"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:484
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Plugin caricati"
msgid "_Hide"
msgstr "_Nascondi"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688
-#: src/prefs_account.c:3354 src/prefs_account.c:3372 src/prefs_account.c:3390
-#: src/prefs_account.c:3408 src/prefs_account.c:3426 src/prefs_account.c:3444
-#: src/prefs_account.c:3463 src/prefs_account.c:3556
-#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397
-#: src/prefs_filtering.c:1879
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
+#: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322
+#: src/prefs_account.c:3340 src/prefs_account.c:3358 src/prefs_account.c:3376
+#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_account.c:3488
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1877
msgid "Account"
msgstr "Account"
msgstr "Firmatario"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:955
+#: src/prefs_themes.c:952
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423
-#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3379
+#: src/summaryview.c:3397 src/summaryview.c:3418
msgid "(No From)"
msgstr "(Nessun mittente)"
#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474
-#: src/summaryview.c:3477
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3430
+#: src/summaryview.c:3433
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Nessun Oggetto)"
msgstr "Errore:"
#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:696
msgid "Filename:"
msgstr "Nome file:"
msgstr ""
"La connessione IMAP con %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso.\n"
-#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409
-#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398
+#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3655 src/imap.c:4314 src/imap.c:4408
+#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5397
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"Claws Mail richiede una connessione di rete per accedere al server IMAP."
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077
+#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4076
msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
msgstr "Impossibile avviare una sessione STARTTLS.\n"
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Non è stato possibile effettuare il login al server IMAP %s."
-#: src/imap.c:1747
+#: src/imap.c:1746
msgid "Adding messages..."
msgstr "Aggiunta dei messaggi in corso."
-#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529
+#: src/imap.c:1951 src/mh.c:529
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copia dei messaggi in corso."
-#: src/imap.c:2545
+#: src/imap.c:2544
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "impossibile impostare flag eliminati\n"
-#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028
+#: src/imap.c:2551 src/imap.c:5027
msgid "can't expunge\n"
msgstr "impossibile cancellare\n"
-#: src/imap.c:2903
+#: src/imap.c:2902
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Ricerca cartelle non sottoscritte in %s in corso"
-#: src/imap.c:2906
+#: src/imap.c:2905
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Ricerca sotto-cartelle di %s in corso"
-#: src/imap.c:3196
+#: src/imap.c:3195
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "impossibile creare la casella di posta: fallito LIST\n"
-#: src/imap.c:3211
+#: src/imap.c:3210
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "impossibile creare la casella di posta\n"
-#: src/imap.c:3342
+#: src/imap.c:3341
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "impossibile rinominare la casella di posta %s in %s\n"
-#: src/imap.c:3455
+#: src/imap.c:3454
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "impossibile eliminare la casella di posta\n"
-#: src/imap.c:3734
+#: src/imap.c:3733
msgid "LIST failed\n"
msgstr "Fallito LIST\n"
-#: src/imap.c:3819
+#: src/imap.c:3818
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Applicazione flag ai messaggi in corso."
-#: src/imap.c:3922
+#: src/imap.c:3921
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n"
-#: src/imap.c:4074
+#: src/imap.c:4073
msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
msgstr "Il server richiede il STARTTLS per il login.\n"
-#: src/imap.c:4084
+#: src/imap.c:4083
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Impossibile aggiornare le capabilities.\n"
-#: src/imap.c:4089
+#: src/imap.c:4088
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
"La connessione con %s è fallita: il server richiede il STARTTLS, ma Claws "
"Mail è stato compilato senza supporto STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:4097
+#: src/imap.c:4096
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Il login al server è disabilitato.\n"
-#: src/imap.c:4320
+#: src/imap.c:4319
msgid "Fetching message..."
msgstr "Prelievo del messaggio in corso."
-#: src/imap.c:5021
+#: src/imap.c:5020
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
-#: src/imap.c:6056
+#: src/imap.c:6055
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
msgstr "Eredita proprietà dalla cartella superiore"
#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Inserire il nuovo nome per '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
msgid "Rename folder"
msgstr "Rinomina cartella"
#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:452 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2076
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Non è stato possibile rinominare la cartella.\n"
"Il nuovo nome non è valido."
-#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select folder to move folder '%s' to"
-msgstr "Seleziona la cartella in cui spostare il messaggio selezionato"
+#: src/imap_gtk.c:318 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:373
+#: src/summaryview.c:4624
+msgid "Select folder to move selected message to"
+msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
+msgstr[0] "Seleziona la cartella in cui spostare il messaggio selezionato"
+msgstr[1] "Seleziona la cartella in cui spostare i messaggi selezionati"
-#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
-msgstr "Seleziona la cartella in cui copiare il messaggio selezionato"
+#: src/imap_gtk.c:339 src/mh_gtk.c:329 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:394
+#: src/summaryview.c:4709
+msgid "Select folder to copy selected message to"
+msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
+msgstr[0] "Seleziona la cartella in cui copiare il messaggio selezionato"
+msgstr[1] "Seleziona la cartella in cui copiare i messaggi selezionati"
-#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
+#: src/imap_gtk.c:367 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Procedere con l'eliminazione?"
-#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/imap_gtk.c:386 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2009
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Impossibile rimuovere la cartella '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:506
+#: src/imap_gtk.c:508
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "Iniziare la ricerca delle sotto-cartelle di '%s' non sottoscritte?"
-#: src/imap_gtk.c:509
+#: src/imap_gtk.c:511
msgid "Search recursively"
msgstr "Ricerca ricorsiva"
-#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
+#: src/imap_gtk.c:516 src/imap_gtk.c:575
msgid "Subscriptions"
msgstr "Sottoscrizioni"
-#: src/imap_gtk.c:515
+#: src/imap_gtk.c:517
msgid "_Search"
msgstr "_Cerca"
-#: src/imap_gtk.c:525
+#: src/imap_gtk.c:527
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Scegliere una sotto-cartella di %s da sottoscrivere: "
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680
+#: src/imap_gtk.c:538 src/mainwindow.c:680
msgid "Subscribe"
msgstr "Sottoscrivi"
-#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
+#: src/imap_gtk.c:540 src/imap_gtk.c:542
msgid "All of them"
msgstr "Tutte"
-#: src/imap_gtk.c:556
+#: src/imap_gtk.c:558
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
"utilizzare \"Controlla per nuove cartelle\" nella cartella principale della "
"casella di posta."
-#: src/imap_gtk.c:565
+#: src/imap_gtk.c:567
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "%s la cartella '%s'?"
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:568
msgid "subscribe"
msgstr "sottoscrivere"
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:568
msgid "unsubscribe"
msgstr "annullare la sottoscrizione per"
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475
+#: src/imap_gtk.c:570 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475
#: src/prefs_folder_item.c:1503
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Applica alle sottocartelle"
-#: src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:576
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Sottoscrivi"
-#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252
+#: src/imap_gtk.c:577 src/news_gtk.c:252
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Cancella la sottoscrizione"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:440
msgid "S"
msgstr "S"
msgstr "Autenticazione fallita"
#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:454
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2804 src/summaryview.c:6317
msgid "Locked"
msgstr "Bloccato"
msgid "Nick Name"
msgstr "Nickname"
-#: src/main.c:249
+#: src/main.c:246
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Il file '%s' esiste già.\n"
"Impossibile creare la cartella."
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:367
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"È stata trovata una configurazione per %s.\n"
"Migrare questa configurazione?"
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:369
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Le regole di filtraggio di Sylpheed possono essere convertite\n"
"da uno script disponibile presso %s."
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:381
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Conserva vecchia configurazione"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:384
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"potrebbe richiedere tempo se ci sono dati IMAP o Newsgroup in cache, e "
"richiederà più spazio sul disco."
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:392
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migrazione configurazione"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:403
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Copia della configurazione in corso."
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:412
msgid "Migration failed!"
msgstr "Migrazione fallita!"
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:421
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migrazione della configurazione in corso"
-#: src/main.c:1138
+#: src/main.c:1128
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
-#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166
+#: src/main.c:1148 src/main.c:1152 src/main.c:1156
msgid "(or older)"
msgstr "(o più vecchio)"
-#: src/main.c:1483
+#: src/main.c:1457
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"controllare la configurazione dei plugin:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1525
+#: src/main.c:1508
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"\"Ricostruisci albero di cartelle\" sulla cartella principale della casella "
"di posta per provare a sistemarla."
-#: src/main.c:1531
+#: src/main.c:1514
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"possibile caricarla. Probabilmente è stata creata con un vecchio plugin "
"esterno. Reinstallare il plugin e provare a ricaricarla."
-#: src/main.c:1776
+#: src/main.c:1759
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Nome file mancante\n"
-#: src/main.c:1783
+#: src/main.c:1766
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Non è possibile aprire il file in lettura\n"
-#: src/main.c:1794
+#: src/main.c:1777
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Intestazione malformata\n"
-#: src/main.c:1801
+#: src/main.c:1784
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Intestazione 'A:' duplicato\n"
-#: src/main.c:1812
+#: src/main.c:1795
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Manca intestazione 'A:'\n"
-#: src/main.c:1958
+#: src/main.c:1938
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]...\n"
-#: src/main.c:1960
+#: src/main.c:1940
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [indirizzo] apre una finestra di composizione"
-#: src/main.c:1961
+#: src/main.c:1941
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
"richiesto) e una riga vuota,\n"
" poi il corpo della mail."
-#: src/main.c:1966
+#: src/main.c:1946
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] sottoscrivi all'URI indicato se possibile"
-#: src/main.c:1967
+#: src/main.c:1947
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" apre una finestra di composizione con allegati\n"
" i file specificati"
-#: src/main.c:1970
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --insert file1 [file2]...\n"
-" open composition window with specified files\n"
-" inserted"
-msgstr ""
-" --attach file1 [file2]...\n"
-" apre una finestra di composizione con allegati\n"
-" i file specificati"
-
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1950
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive riceve nuovi messaggi"
-#: src/main.c:1974
+#: src/main.c:1951
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all riceve nuovi messaggi da tutti gli account"
-#: src/main.c:1975
+#: src/main.c:1952
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving cancella ricezione di messaggi"
-#: src/main.c:1976
+#: src/main.c:1953
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending cancella invio di messaggi"
-#: src/main.c:1977
+#: src/main.c:1954
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" richiesta: stringa da cercare\n"
" recursive: falso se arg. inizia con 0, n, N, f o F"
-#: src/main.c:1984
+#: src/main.c:1961
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send invia tutti i messaggi in coda"
-#: src/main.c:1985
+#: src/main.c:1962
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [cartella]... mostra il numero totale di messaggi"
-#: src/main.c:1986
+#: src/main.c:1963
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [cartella]...\n"
" mostra lo stato di ogni cartella"
-#: src/main.c:1988
+#: src/main.c:1965
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics mostra le statistiche di sessione"
-#: src/main.c:1989
+#: src/main.c:1966
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics cancella le statistiche di sessione"
-#: src/main.c:1990
+#: src/main.c:1967
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" cartella è un id cartella come 'cartella/"
"sotto_cartella'"
-#: src/main.c:1992
+#: src/main.c:1969
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online passa alla modalità online"
-#: src/main.c:1993
+#: src/main.c:1970
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline passa alla modalità offline"
-#: src/main.c:1994
+#: src/main.c:1971
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q chiude Claws Mail"
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:1972
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modalità di debug"
-#: src/main.c:1996
+#: src/main.c:1973
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug modalità toggle debug"
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:1974
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h mostra questo aiuto ed esce"
-#: src/main.c:1998
+#: src/main.c:1975
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v mostra informazioni sulla versione ed esce"
-#: src/main.c:1999
+#: src/main.c:1976
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
" --version-full -V mostra informazioni sulla versione e sulle "
"caratteristiche integrate ed esce"
-#: src/main.c:2000
+#: src/main.c:1977
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir mostra la directory di configurazione"
-#: src/main.c:2001
+#: src/main.c:1978
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" utilizza la directory di configurazione specificata"
-#: src/main.c:2003
+#: src/main.c:1980
msgid ""
" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
" set geometry for main window"
" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
" imposta dimensioni per la finestra principale"
-#: src/main.c:2056
+#: src/main.c:2033
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Opzione sconosciuta\n"
-#: src/main.c:2074
+#: src/main.c:2051
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Elaborazione (%s)..."
-#: src/main.c:2077
+#: src/main.c:2054
msgid "top level folder"
msgstr "cartella principale"
-#: src/main.c:2160
+#: src/main.c:2137
msgid "Queued messages"
msgstr "Messaggi in coda"
-#: src/main.c:2161
+#: src/main.c:2138
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Uscire ugualmente?"
-#: src/main.c:2908
+#: src/main.c:2880
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: connesso alla rete.\n"
-#: src/main.c:2914
+#: src/main.c:2886
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: non connesso alla rete.\n"
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
msgid "View as text"
msgstr "Mostra come testo"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:491
msgid "Open"
msgstr "Apri"
msgid "_Reply"
msgstr "_Rispondi"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427
msgid "Repl_y to"
msgstr "Ris_pondi a"
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Follow-up e rispondi a"
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2368
msgid "_Forward"
msgstr "_Inoltra"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2369
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "I_noltra come allegato"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2370
msgid "Redirec_t"
msgstr "Re_dirigi"
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Elimina un messaggio news"
-#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:428
msgid "_Mark"
msgstr "Contrasseg_na"
msgstr "Contrassegna tutti come non letti"
#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242
-#: src/toolbar.c:503
+#: src/toolbar.c:500
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignora discussione"
msgstr "Segui discussione"
#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243
-#: src/toolbar.c:504
+#: src/toolbar.c:501
msgid "Watch thread"
msgstr "Osserva discussione"
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Contrassegna come _non-spam"
-#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507
+#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:504
msgid "Lock"
msgstr "Blocca"
-#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:505
msgid "Unlock"
msgstr "Sblocca"
-#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:429
msgid "Color la_bel"
msgstr "Colore etic_hetta"
-#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:430
msgid "Ta_gs"
msgstr "Etiche_tte"
msgid "By _Subject"
msgstr "Dal campo _Oggetto"
-#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433
msgid "Create processing rule"
msgstr "Crea regola elaborazione"
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Rileva automaticamente"
-#: src/mainwindow.c:1314 src/summaryview.c:6287
+#: src/mainwindow.c:1314 src/summaryview.c:6243
msgid "Apply tags..."
msgstr "Applica tag..."
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Log di debug filtri/regole"
-#: src/mainwindow.c:2044 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2044 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "log dei filtri abilitato\n"
-#: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:396
+#: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "log dei filtri disabilitato\n"
msgid "Select folder to go to"
msgstr "Selezionare la cartella in cui spostarsi"
-#: src/mainwindow.c:5038 src/summaryview.c:5778
+#: src/mainwindow.c:5038 src/summaryview.c:5734
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Elaborazioni da applicare prima dei filtri di cartella"
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Elaborazioni da applicare dopo i filtri di cartella"
-#: src/mainwindow.c:5054 src/summaryview.c:5789
+#: src/mainwindow.c:5054 src/summaryview.c:5745
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configurazione filtri"
msgid "Case insensitive"
msgstr "Non case sensitive"
-#: src/matcher.c:1859
+#: src/matcher.c:1862
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "controllo in corso se i messaggi corrispondono [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962
+#: src/matcher.c:1933 src/matcher.c:1952 src/matcher.c:1965
msgid "message matches\n"
msgstr "il messaggio corrisponde\n"
-#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964
+#: src/matcher.c:1940 src/matcher.c:1958 src/matcher.c:1967
msgid "message does not match\n"
msgstr "il messaggio non corrisponde\n"
-#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230
-#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234
+#: src/matcher.c:2230 src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233
+#: src/matcher.c:2234 src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237
msgid "(none)"
msgstr "(nessuno)"
msgstr "Il file esiste già. Sovrascriverlo?"
#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843
-#: src/prefs_themes.c:564 src/textview.c:3095
+#: src/prefs_themes.c:561 src/textview.c:3086
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivi"
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Prelievo del messaggio in corso (%s)."
-#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009
+#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1008
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Non è stato possibile decifrare: %s"
"Messaggio non conforme allo standard MIME. Potrebbe essere visualizzato male."
#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882
-#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4838
+#: src/summaryview.c:4841 src/textview.c:3074
msgid "Save as"
msgstr "Salva come"
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
-#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905
-#: src/summaryview.c:4920
+#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4858 src/summaryview.c:4861
+#: src/summaryview.c:4876
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Non è stato possibile salvare il file '%s'."
"è %s e verrà scaricato."
#: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046
-#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:503
msgid "Unmark"
msgstr "Togli contrassegno"
"\n"
" Il messaggio è stato eliminato o spostato in un'altra cartella"
-#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295
-#: src/summaryview.c:7054
+#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4251
+#: src/summaryview.c:7010
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'apprendimento.\n"
"\n"
"%s."
-#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
+#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s'?\n"
"Rimuovere la casella di posta '%s'?\n"
"(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
-#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
+#: src/mh_gtk.c:376 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Rimuovi casella di posta"
msgstr "Torna alla mail"
#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095
-#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449
+#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Non è stato possibile salvare la parte di un messaggio multi-parte: %s"
-#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093
+#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3084
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Sovrascrivere il file esistente '%s'?"
msgstr[1] "%s, %d file falliti."
#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
-#: src/prefs_filtering_action.c:1300
+#: src/prefs_filtering_action.c:1297
msgid "Select destination folder"
msgstr "Seleziona cartella di destinazione"
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' non è una directory."
-#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010
+#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3001
msgid "Open with"
msgstr "Apri con"
-#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011
+#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3002
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
msgid "Run binary"
msgstr "Avvia eseguibile"
-#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713
+#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2698
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "non è stato possibile selezionare il gruppo: %s\n"
-#: src/news.c:1054 src/news.c:1232
+#: src/news.c:1054 src/news.c:1224
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "non è stato possibile impostare il gruppo: %s\n"
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "intervallo di articoli non valido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187
+#: src/news.c:1133 src/news.c:1157 src/news.c:1181
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "non è stato possibile ricevere l'xhdr\n"
-#: src/news.c:1225
+#: src/news.c:1217
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "ricezione in corso di xover %d - %d in %s\n"
-#: src/news.c:1240
+#: src/news.c:1232
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "non è stato possibile ricevere l'xover\n"
-#: src/news.c:1257
+#: src/news.c:1247
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "riga xover non valida\n"
-#: src/news.c:1459
+#: src/news.c:1449
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 src/prefs_folder_item.c:522
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:521
#: src/prefs_summaries.c:380
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
msgid "_Select"
msgstr "_Seleziona"
"degli archivi"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
msgstr "Scegliere quest'opzione per eliminare i messaggi dopo l'archiviazione"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
msgid "Remove attachments"
msgstr "Rimuovi allegati"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1063
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1060
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:452
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2807
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:452
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2792
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
msgid "Destroy attachments"
msgstr "Elimina allegati"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
msgid ""
"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
"\n"
"\n"
"I dati eliminati non saranno recuperabili."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
msgid "This message doesn't have any attachments."
msgstr "Il messaggio non ha alcun allegato."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
msgid "Remove attachments..."
msgstr "Rimuovi allegati..."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
msgid "AttRemover"
msgstr "AttRemover"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
msgid ""
"This plugin removes attachments from mails.\n"
"\n"
"Avviso: questa operazione è totalmente irreversibile e gli allegati "
"eliminati saranno persi per sempre, per sempre e per sempre."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
msgid "Attachment handling"
msgstr "Gestione allegato"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1511
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2049
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:2008
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "_Sfoglia"
msgid "Select stylesheet"
msgstr "Seleziona foglio di stile"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "Il caricamento di contenuto remoto è disabilitato."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
msgid "Load images"
msgstr "Carica immagini"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
msgid "Enable remote content"
msgstr "Abilita contenuto remoto"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
msgid "Enable Javascript"
msgstr "Abilita javascript"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Abilita plugin"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
msgid "Enable Java"
msgstr "Abilita Java"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Apri collegamenti con browser esterno"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Si è verificato un errore: %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s è un feed malformato o non supportato"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
msgid "Search the Web"
msgstr "Cerca nel Web"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Apri in visualizzatore"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
msgstr "Apri in visualizzatore (abilitato contenuto remoto)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
msgid "Open in Browser"
msgstr "Apri nel browser"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
msgid "Open Image"
msgstr "Apri immagine"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
msgid "Copy Link"
msgstr "Copia collegamento"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
msgid "Download Link"
msgstr "Download Link"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
msgid "Save Image As"
msgstr "Salva immagine come"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
msgid "Copy Image"
msgstr "Copia immagine"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
msgid "Import feed"
msgstr "Importa feed"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Fancy Visualizzatore HTML"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
msgstr "Plugin GData: Tentativo di refresh autorizzazione in corso\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1752
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"
msgstr "Intervallo di refresh della cache"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1490
#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
msgid "hours"
msgstr "ore"
msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
msgstr "errore di invio in sessione di Sieve: %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5632
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtro"
msgstr "%s - Filtro%s di Sieve"
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1272
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."
msgid "Unable to connect"
msgstr "Impossibile connettersi"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620
msgid "Listing scripts..."
msgstr "Elenco script..."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
msgid "Connecting..."
msgstr "Connessione..."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655
msgid "Manage Sieve Filters"
msgstr "Gestione Filtri di Sieve"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796
msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
msgstr "Per usare Sieve, abilitarlo nelle preferenze di un account."
msgid "Enable Sieve"
msgstr "Abilita Sieve"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090
msgid "Server information"
msgstr "Informazioni server"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297
-#: src/prefs_account.c:1832
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1275
+#: src/prefs_account.c:1798
msgid "User ID"
msgstr "ID utente"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303
-#: src/prefs_account.c:1852 src/prefs_account.c:2577 src/prefs_account.c:2605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1281
+#: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557
#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
msgid "Password"
msgstr "Password"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606
-#: src/prefs_account.c:1804
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1573
+#: src/prefs_account.c:1770
msgid "Authentication method"
msgstr "Metodo di autenticazione"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616
-#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332
-#: src/prefs_themes.c:1078
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304
+#: src/prefs_themes.c:1075
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391
msgid "Sieve server must not contain a space."
msgstr "Il (nome) server di Sieve non deve essere vuoto."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397
msgid "Sieve server is not entered."
msgstr "Il (nome) server di Sieve non è stato inserito."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425
msgid "Sieve"
msgstr "Sieve"
msgstr "Mostra banner"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
#: src/prefs_receive.c:231
msgid "Never"
msgstr "Mai"
msgstr[0] "Arrivato %d nuovo messaggio nei feed RSS"
msgstr[1] "Arrivati %d nuovi messaggi nei feed RSS"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Author:"
msgstr "Autore:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
msgid "Creator:"
msgstr "Creatore:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
msgid "Producer:"
msgstr "Produttore:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
msgid "Created:"
msgstr "Creato:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
msgid "Modified:"
msgstr "Modificato:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
msgid "Optimized:"
msgstr "Ottimizzato:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1177
msgid "PDF properties"
msgstr "Proprietà PDF"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1323
msgid "Enter password"
msgstr "Inserire password"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1324
msgid ""
"This document is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr ""
"Questo documento è bloccato e richiede una password prima di poter essere "
"aperto."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1339
#, c-format
msgid "%s Document"
msgstr "Documento %s"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "di %d"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1361
msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
msgstr "La generazione del PDF è fallita per una ragione sconosciuta."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1725
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
msgid "Document Index"
msgstr "Indice documento"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1902
msgid "First Page"
msgstr "Prima pagina"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1905
msgid "Previous Page"
msgstr "Pagina precedente"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
msgid "Next Page"
msgstr "Pagina seguente"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
msgid "Last Page"
msgstr "Ultima pagina"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
msgid "Zoom In"
msgstr "Ingrandisci"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
msgid "Zoom Out"
msgstr "Rimpicciolisci"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
msgid "Fit Page"
msgstr "Adatta alla pagina"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Adatta alla larghezza della pagina"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
msgid "Rotate Left"
msgstr "Ruota a sinistra"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
msgid "Rotate Right"
msgstr "Ruota a destra"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
-#, fuzzy
-msgid "Print Document"
-msgstr "Documento %s"
-
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
msgid "Document Info"
msgstr "Informazioni documento"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
msgid "Page Number"
msgstr "Numero di pagina"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Fattore d'ingrandimento"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2043
#, c-format
msgid ""
"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
"\n"
"Si accettano suggerimenti e commenti: iwkse@claws-mail.org"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2057
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2077
msgid "PDF Viewer"
msgstr "Visualizzatore PDF"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2053
#, c-format
msgid ""
"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
msgstr "Fallito registrare hook di \"PGP address autocompletion\""
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
msgid "Core operations"
msgstr "Operazioni di base"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Controlla automaticamente le firme"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125
msgid "Use keyring for address autocompletion"
msgstr "Usa il keyring per l'autocompletamento degli indirizzi"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130
msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
msgstr "Usa gpg-agent per gestire le password"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Mantieni la passphrase in memoria"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
msgid "Expire after"
msgstr "Scadenza dopo"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Impostando a '0' manterrà la passphrase per l'intera sessione"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1915
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874
#: src/prefs_receive.c:187
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Prendi l'input mentre si inserisce una passphrase"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180
msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostra un avvertimento all'avvio se GnuPG non è attivo"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183
msgid "Path to GnuPG executable"
msgstr "Percorso all'eseguibile di GnuPG"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188
msgid ""
"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
"determined."
"Se lasciato vuoto, la posizione dell'eseguibile di GnuPG verrà determinata "
"automaticamente."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229
msgid "Select GnuPG executable"
msgstr "Selezione eseguibile GnuPG"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356
msgid "Sign key"
msgstr "Chiave per firmare"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Usa chiave predefinita di GnuPG"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Seleziona chiave in base all'indirizzo email"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386
msgid "Specify key manually"
msgstr "Specifica chiave manualmente"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396
msgid "User or key ID:"
msgstr "Id utente o chiave:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
msgid "No secret key found."
msgstr "Nessuna chiave segreta trovata."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "Genera una nuova coppia di chiavi"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38
-#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
-
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
#, c-format
msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Raccolta di informazioni per '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
msgid "Undefined"
msgstr "Non definito"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
msgid "Marginal"
msgstr "Parziale"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
msgid "Ultimate"
msgstr "Definitiva"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
msgid "Select Keys"
msgstr "Seleziona chiavi"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
msgid "Key ID"
msgstr "ID chiave"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
msgid "Trust"
msgstr "Fiducia"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
msgid "_Other"
msgstr "_Altro"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
msgid "Do_n't encrypt"
msgstr "_Non cifrare"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582
msgid "Add key"
msgstr "Aggiungi chiave"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Immettere un altro ID utente o chiave:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605
#, c-format
msgid "Encrypt to %s <%s>"
msgstr "Cifra %s <%s>"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
#, c-format
msgid ""
"This encryption key is not fully trusted.\n"
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Non è stato possibile inizializzare i dati, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "La specifica della chiave privata è ambigua"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:675
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Chiave privata non trovata (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Errore nell'impostare la chiave privata: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:781
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Il protocollo '%s' di gpgme è inutilizzabile: il motore '%s' non è "
"installato correttamente."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:787
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"Il protocollo '%s' di gpgme è inutilizzabile: è installato il motore '%s' "
"versione %s, ma è richiesta la versione %s.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:795
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Il protocollo '%s' di gpgme è inutilizzabile (problema sconosciuto)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n"
"Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:888
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
"È necessario salvare le informazioni dell'account con \"OK\" prima di poter "
"generare un nuovo paio di chiavi.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:893
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871
msgid "No PGP key found"
msgstr "Nessuna chiave PGP trovata"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"che non sarà possibile firmare le mail o ricevere mail cifrate.\n"
"Creare ora un nuovo paio di chiavi?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1005
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Non è stato possibile generare un nuovo paio di chiavi: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
"Generazione del nuovo paio di chiavi in corso. Muovere il mouse per "
"contribuire alla generazione di entropia..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr ""
"Non è stato possibile generare un nuovo paio di chiavi: errore sconosciuto"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Esportare verso un keyserver?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1019
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
msgid "Key generated"
msgstr "Chiave generata"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1095
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073
msgid "Key exported."
msgstr "Chiave esportata."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1097
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Non è stato possibile esportare la chiave."
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653
#: src/plugins/smime/smime.c:413
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "Messaggio malformato"
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:693
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Non è stato possibile creare il file temporaneo, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Firma dei dati fallita, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:564
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Firma dei dati fallita a causa di un firmatario non valido: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:573
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Firma dei dati fallita, nessun risultato."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Firma dei dati fallita, nessun contenuto."
"Notare che gli allegati non sono cifrati con il sistema PGP/Inline, né lo "
"sono le intestazioni di e-mail, come Oggetto."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:663
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Non è stato possibile aggiungere la chiave GPG %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:720
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Crittazione fallita, %s"
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "Non è stato possibile creare il file temporaneo: %s"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:597
msgid "OpenPGP digital signature"
msgstr "Firma digitale OpenPGP"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:619
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
"Mime system."
"Notare che le intestazioni di messaggio, come Oggetto, non sono cifrati dal "
"sistema PGP/MIME"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:792
msgid "PGP/Mime"
msgstr "PGP/Mime"
msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2566
-#: src/prefs_account.c:2594 src/prefs_account.c:2877 src/wizard.c:1204
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2524
+#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1204
#: src/wizard.c:1624
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
msgid "days"
msgstr "giorni"
"salvataggio. Ciò non dovrebbe accadere. Si prega di riportare l'incidente, "
"allegando l'output di debug.\n"
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:913
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
#: src/plugins/smime/plugin.c:59
msgid ""
"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
msgid "Error %ld"
msgstr "Errore %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1841
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1872
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "Non è stato possibile creare la directory %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr ""
"Claws Mail richiede un accesso alla rete per poter aggiornare il feed di "
"Webcal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Prelievo di calendar per %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
msgid "new subscription"
msgstr "nuova sottoscrizione"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1938
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr ""
"Claws Mail richiede un accesso alla rete per poter aggiornare la "
"sottoscrizione."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950
msgid "Subscribe to Webcal"
msgstr "Sottoscrivi Webcal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950
msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr "Inserire l'URL di WebCal:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1962
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Non è stato possibile effettuare il parsing dell'URL."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1990
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Cancellare la sottoscrizione?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991
msgid "Delete subscription"
msgstr "Elimina sottoscrizione"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "comando TOP non supportato\n"
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2452
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2509
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2467
#: src/wizard.c:1499
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/prefs_account.c:337
+#: src/prefs_account.c:336
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500
+#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1500
msgid "Local mbox file"
msgstr "File di casella di posta locale"
-#: src/prefs_account.c:339
+#: src/prefs_account.c:338
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Nessuno (solo SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_account.c:1028
msgid "Name of account"
msgstr "Nome dell'account"
-#: src/prefs_account.c:1049
+#: src/prefs_account.c:1037
msgid "Set as default"
msgstr "Imposta come predefinito"
-#: src/prefs_account.c:1057
+#: src/prefs_account.c:1045
msgid "Personal information"
msgstr "Informazioni personali"
-#: src/prefs_account.c:1066
+#: src/prefs_account.c:1054
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
-#: src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:1060
msgid "Mail address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
-#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523
+#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1523
msgid "Auto-configure"
msgstr "Auto-configura"
-#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1524
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1142
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support."
"Attenzione: questa versione di Claws Mail\n"
"è stata compilata senza supporto IMAP e News."
-#: src/prefs_account.c:1185
+#: src/prefs_account.c:1171
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Questo server richiede autenticazione"
-#: src/prefs_account.c:1192
+#: src/prefs_account.c:1178
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentica durante connessione"
-#: src/prefs_account.c:1254
+#: src/prefs_account.c:1232
msgid "News server"
msgstr "Server News"
-#: src/prefs_account.c:1260
+#: src/prefs_account.c:1238
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server per la ricezione"
-#: src/prefs_account.c:1266
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "Local mailbox"
msgstr "Casella postale locale"
-#: src/prefs_account.c:1273
+#: src/prefs_account.c:1251
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Server SMTP (invio)"
-#: src/prefs_account.c:1281
+#: src/prefs_account.c:1259
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Usa comando di mail invece che un server SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1290
+#: src/prefs_account.c:1268
msgid "command to send mails"
msgstr "comando per inviare mail"
-#: src/prefs_account.c:1365
+#: src/prefs_account.c:1332
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Account%d"
-#: src/prefs_account.c:1461
+#: src/prefs_account.c:1428
msgid "Local"
msgstr "Locale"
-#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556
+#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523
msgid "Default Inbox"
msgstr "Cartella `In arrivo' predefinita"
-#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563
-#: src/prefs_account.c:1570
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1530
+#: src/prefs_account.c:1537
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "I messaggi non filtrati verrano conservati in questa cartella"
-#: src/prefs_account.c:1489
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Uas autenticazione sicura (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1492
+#: src/prefs_account.c:1459
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Cancella i messaggi sul server dopo la ricezione"
-#: src/prefs_account.c:1503
+#: src/prefs_account.c:1470
msgid "Remove after"
msgstr "Rimuovi dopo"
-#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:1487
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 giorni e 0 ore : rimuovi immeditamente"
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1500
msgid "Receive size limit"
msgstr "Dimensione limite di ricezione"
-#: src/prefs_account.c:1536
+#: src/prefs_account.c:1503
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"I messaggi che superano questo limite verranno ricevuti parzialmenti. "
"Selezionandoli sarà possibile scaricarli completamente o cancellarli."
-#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2524
+#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2482
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1550
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Numero massimo di articoli da scaricare"
-#: src/prefs_account.c:1593
+#: src/prefs_account.c:1560
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "senza limite se è specificato 0"
-#: src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1585
msgid "Plain text"
msgstr "Testo"
-#: src/prefs_account.c:1631
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Directory server IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1602
msgid "(usually empty)"
msgstr "(solitamente vuoto)"
-#: src/prefs_account.c:1649
+#: src/prefs_account.c:1616
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Mostra solo le cartelle sottoscritte"
-#: src/prefs_account.c:1656
+#: src/prefs_account.c:1623
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Modalità banda-efficiente (impedisce il prelievo dei tag remoti)"
-#: src/prefs_account.c:1658
+#: src/prefs_account.c:1625
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Questa modalità utilizza meno banda, ma può essere più lenta con alcuni "
"server."
-#: src/prefs_account.c:1665
+#: src/prefs_account.c:1632
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
-#: src/prefs_account.c:1672
+#: src/prefs_account.c:1639
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Permetti filtraggio in ricezione usando i plugin"
-#: src/prefs_account.c:1676
+#: src/prefs_account.c:1643
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'Ricevi Mail' controlla se ci sono nuove mail su questo account"
-#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992
+#: src/prefs_account.c:1725 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1990
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
-#: src/prefs_account.c:1761
+#: src/prefs_account.c:1727
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Genera ID di messaggio"
-#: src/prefs_account.c:1764
+#: src/prefs_account.c:1730
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Invia indirizzo e-mail dell'account nell'ID di messaggio"
-#: src/prefs_account.c:1767
+#: src/prefs_account.c:1733
msgid "Add user agent header"
msgstr "Aggiungi intestazione dello user agent"
-#: src/prefs_account.c:1774
+#: src/prefs_account.c:1740
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Aggiungi intestazione definita da utente"
-#: src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_account.c:1755
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)"
-#: src/prefs_account.c:1881
+#: src/prefs_account.c:1840
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Se si lasciano vuoti questi campi, verranno usati lo stesso ID utente e "
"password della ricezione."
-#: src/prefs_account.c:1892
+#: src/prefs_account.c:1851
msgid "Authenticate with POP before sending"
msgstr "Autentica con POP prima dell'invio"
-#: src/prefs_account.c:1907
+#: src/prefs_account.c:1866
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Scadenza autenticazione POP: "
-#: src/prefs_account.c:1995 src/prefs_account.c:2041
+#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_account.c:2000
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/prefs_account.c:1998
+#: src/prefs_account.c:1957
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:1962
msgid "Signature separator"
msgstr "Separatore firma"
-#: src/prefs_account.c:2028
+#: src/prefs_account.c:1987
msgid "Command output"
msgstr "Command output"
-#: src/prefs_account.c:2061
+#: src/prefs_account.c:2020
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi"
-#: src/prefs_account.c:2113
+#: src/prefs_account.c:2072
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Dizionari per controllo ortografico"
-#: src/prefs_account.c:2123 src/prefs_folder_item.c:1104
+#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1104
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Dizionario predefinito"
-#: src/prefs_account.c:2136 src/prefs_folder_item.c:1138
+#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1138
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Dizionario alternativo predefinito"
-#: src/prefs_account.c:2222 src/prefs_account.c:3409
+#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341
#: src/prefs_compose_writing.c:373 src/prefs_folder_item.c:1449
-#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Composizione"
-#: src/prefs_account.c:2237 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:490
+#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:487
msgid "Reply"
msgstr "Risposta"
-#: src/prefs_account.c:2252 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
+#: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:492
msgid "Forward"
msgstr "Inoltro"
-#: src/prefs_account.c:2299
+#: src/prefs_account.c:2258
msgid "Default privacy system"
msgstr "Sistema di privacy predefinito"
-#: src/prefs_account.c:2328
+#: src/prefs_account.c:2287
msgid "Always sign messages"
msgstr "Firma sempre i messaggi"
-#: src/prefs_account.c:2330
+#: src/prefs_account.c:2289
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Cifra sempre i messaggi"
-#: src/prefs_account.c:2332
+#: src/prefs_account.c:2291
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Firma sempre i messaggi in risposta ad un messaggio firmato"
-#: src/prefs_account.c:2335
+#: src/prefs_account.c:2294
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Cifra sempre i messaggi in risposta ad un messaggio cifrato"
-#: src/prefs_account.c:2338
+#: src/prefs_account.c:2297
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Cifra i messaggi inviati con la propria chiave oltre a quella del "
"destinatario."
-#: src/prefs_account.c:2340
+#: src/prefs_account.c:2299
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Salva in chiaro, i messaggi cifrati inviati"
-#: src/prefs_account.c:2498 src/prefs_account.c:2513 src/prefs_account.c:2527
+#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2485
msgid "Don't use SSL/TLS"
msgstr "Non usare SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2501 src/prefs_account.c:2516 src/prefs_account.c:2536
-#: src/prefs_account.c:2547
+#: src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2474 src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2505
msgid "Use SSL/TLS"
msgstr "Usa SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2550
+#: src/prefs_account.c:2462 src/prefs_account.c:2477 src/prefs_account.c:2508
msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
msgstr "Usa il comando STARTTLS per avviare sessione criptata"
-#: src/prefs_account.c:2540
+#: src/prefs_account.c:2498
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Invio (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2544
+#: src/prefs_account.c:2502
msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Non usare SSL/TLS (ma, se necessario usa STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2555
+#: src/prefs_account.c:2513
msgid "Client certificates"
msgstr "Certificati client"
-#: src/prefs_account.c:2563
+#: src/prefs_account.c:2521
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certificati per ricezione"
-#: src/prefs_account.c:2568 src/prefs_account.c:2570 src/prefs_account.c:2596
-#: src/prefs_account.c:2598
+#: src/prefs_account.c:2526 src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2548
+#: src/prefs_account.c:2550
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "File di certificato del client come un file PKCS12 o PEM"
-#: src/prefs_account.c:2591
+#: src/prefs_account.c:2543
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certificato per invio"
-#: src/prefs_account.c:2631
+#: src/prefs_account.c:2576
msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
msgstr "Accetta automaticamente certificati SSL/TLS validi"
-#: src/prefs_account.c:2634
+#: src/prefs_account.c:2579
msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
msgstr "Usa SSL/TLS non-bloccante"
-#: src/prefs_account.c:2646
+#: src/prefs_account.c:2591
msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
msgstr "Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2781
+#: src/prefs_account.c:2726
msgid "SMTP port"
msgstr "Porta SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2788
+#: src/prefs_account.c:2733
msgid "POP port"
msgstr "Porta POP"
-#: src/prefs_account.c:2795
+#: src/prefs_account.c:2740
msgid "IMAP port"
msgstr "Porta IMAP"
-#: src/prefs_account.c:2802
+#: src/prefs_account.c:2747
msgid "NNTP port"
msgstr "Porta NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2808
+#: src/prefs_account.c:2753
msgid "Domain name"
msgstr "Nome dominio"
-#: src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2756
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
"Il nome dominio verrà usato nell'ID di messaggio generato, e nelle "
"connessioni con server SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2825
+#: src/prefs_account.c:2770
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Usa comando per comunicare col server"
-#: src/prefs_account.c:2834
+#: src/prefs_account.c:2779
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Contrassegna i messaggi cross-posted come letti e con colore:"
-#: src/prefs_account.c:2890
+#: src/prefs_account.c:2835
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Metti messaggi inviati in"
-#: src/prefs_account.c:2892
+#: src/prefs_account.c:2837
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Metti messaggi in coda in"
-#: src/prefs_account.c:2894
+#: src/prefs_account.c:2839
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Metti bozze in"
-#: src/prefs_account.c:2896
+#: src/prefs_account.c:2841
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Metti messaggi eliminati in"
-#: src/prefs_account.c:2955
+#: src/prefs_account.c:2900
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Non è stato inserito il nome account."
-#: src/prefs_account.c:2959
+#: src/prefs_account.c:2904
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Non è stato inserito l'indirizzo di posta."
-#: src/prefs_account.c:2967
+#: src/prefs_account.c:2911
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Non è stato inserito il server SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2972
+#: src/prefs_account.c:2916
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Non è stato inserito l'ID utente."
-#: src/prefs_account.c:2977
+#: src/prefs_account.c:2921
msgid "POP server is not entered."
msgstr "Non è stato inserito il server POP."
-#: src/prefs_account.c:2997
+#: src/prefs_account.c:2941
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Non esiste la cartella predefinita 'In arrivo'."
-#: src/prefs_account.c:3003
+#: src/prefs_account.c:2947
msgid "IMAP server is not entered."
msgstr "Non è stato inserito il server IMAP."
-#: src/prefs_account.c:3008
+#: src/prefs_account.c:2952
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Non è stato inserito il server NNTP."
-#: src/prefs_account.c:3014
+#: src/prefs_account.c:2958
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Non è stato inserito il nome di file della cartella di posta."
-#: src/prefs_account.c:3020
+#: src/prefs_account.c:2964
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Non è stato inserito il comando mail."
-#: src/prefs_account.c:3031
-msgid "User ID can not contain newline character."
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_account.c:3037
-msgid "Password can not contain newline character."
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_account.c:3373
+#: src/prefs_account.c:3305
msgid "Receive"
msgstr "Ricezione"
-#: src/prefs_account.c:3427 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Modelli"
-#: src/prefs_account.c:3445
+#: src/prefs_account.c:3377
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
-#: src/prefs_account.c:3557
+#: src/prefs_account.c:3489
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
-#: src/prefs_account.c:3892
+#: src/prefs_account.c:3806
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferenze per nuovo account"
-#: src/prefs_account.c:3894
+#: src/prefs_account.c:3808
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Preferenze account"
-#: src/prefs_account.c:4015 src/wizard.c:1388
+#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1388
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Fallito (indirizzo errato)"
-#: src/prefs_account.c:4100
+#: src/prefs_account.c:4014
msgid "Select signature file"
msgstr "Selezionare file di firma"
-#: src/prefs_account.c:4118 src/prefs_account.c:4135 src/wizard.c:1065
+#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1065
msgid "Select certificate file"
msgstr "Selezionare file di certificato"
-#: src/prefs_account.c:4231
+#: src/prefs_account.c:4145
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocollo:"
-#: src/prefs_account.c:4371
+#: src/prefs_account.c:4285
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (plugin non caricato)"
msgid "Move selected action down"
msgstr "Sposta in basso l'azione selezionata"
-#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897
#: src/prefs_template.c:472
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Eliminare tutte le azioni?"
-#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501
-#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:572
#: src/prefs_template.c:597
msgid "Entry not saved"
msgstr "Elemento non salvato"
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502
-#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1500
+#: src/prefs_filtering.c:1522 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "L'elemento non è stato salvato. Chiudere comunque?"
#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
-#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503
-#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_filtering.c:1479 src/prefs_filtering.c:1501
+#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2118 src/prefs_template.c:574
#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
msgid "_Continue editing"
msgstr "_Continua con la modifica"
msgid "for a literal %"
msgstr "per una lettera %"
-#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1054
+#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1051
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
"La caratteristica Azioni è un modo per l'utente di lanciare comandi esterni "
"per processare un messaggio completo o solo una delle sue parti."
-#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699
-#: src/prefs_template.c:1113
+#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1697
+#: src/prefs_template.c:1111
msgid "D_uplicate"
msgstr "_Duplica"
msgid "Current actions"
msgstr "Azioni correnti"
-#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1136
+#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1076
+#: src/prefs_filtering.c:1134
msgid "Action string is not valid."
msgstr "La stringa di azione non è valida."
-#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Ciao,\\n"
-#: src/prefs_common.c:314
+#: src/prefs_common.c:315
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "Il giorno %d\\n%f ha scritto:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"\\n\\nInizio messaggio inoltrato:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Da: %f\\n}?t{A: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroup: %n\\n}?s{Oggetto: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:448
+#: src/prefs_common.c:453
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr "%x(%a) %H:%M"
msgid "Ask"
msgstr "Chiedi"
-#: src/prefs_compose_writing.c:246 src/toolbar.c:522
+#: src/prefs_compose_writing.c:246 src/toolbar.c:519
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
-#: src/prefs_compose_writing.c:247 src/toolbar.c:523
+#: src/prefs_compose_writing.c:247 src/toolbar.c:520
msgid "Attach"
msgstr "Allega"
msgstr "Configurazione intestazioni personalizzate"
#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601
-#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612
+#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610
msgid "Header name is not set."
msgstr "Il nome di intestazione non è impostato."
msgstr "Flag per messaggio"
#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:450
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2798 src/toolbar.c:502
msgid "Mark"
msgstr "Contrassegna"
msgid "Mark as ham"
msgstr "Contrassegna come non-spam"
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442
-#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1439
+#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:2387
msgid "Execute"
msgstr "Esegui"
msgstr "Redireziona"
#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_filtering_action.c:1443 src/prefs_matcher.c:629
#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:449
+#: src/summaryview.c:448
msgid "Score"
msgstr "Punteggio"
#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:450
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
msgid "Action configuration"
msgstr "Configurazione azione"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1888
#: src/prefs_matcher.c:586
msgid "Rule"
msgstr "Regola"
msgid "Action"
msgstr "Azione"
-#: src/prefs_filtering_action.c:938
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
msgid "Command-line not set"
msgstr "Riga di comando non impostata."
-#: src/prefs_filtering_action.c:939
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
msgid "Destination is not set."
msgstr "La destinazione non è impostata."
-#: src/prefs_filtering_action.c:950
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Il destinatario non è impostato."
-#: src/prefs_filtering_action.c:968
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
msgid "Score is not set"
msgstr "Il punteggio non è impostato."
-#: src/prefs_filtering_action.c:976
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
msgid "Header is not set."
msgstr "L'intestazione non è impostata."
-#: src/prefs_filtering_action.c:983
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "La rubrica/cartella non è impostata."
-#: src/prefs_filtering_action.c:997
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
msgid "Tag name is empty."
msgstr "Il nome di tag è vuoto."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1219
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
msgid "No action was defined."
msgstr "Nessuna azione è stata definita."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2161
#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr "letterale %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2170
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "nome di file (non dovrebbe essere modificato)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2171
#: src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "nuova riga"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2172
msgid "escape character for quotes"
msgstr "carattere escape per citazioni"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2173
msgid "quote character"
msgstr "carattere per citazione"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1278
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Azione filtro: 'Esegui'"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1279
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
"programma od uno script esterno.\n"
"Possono essere usati i seguenti simboli:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1426
+#: src/prefs_filtering_action.c:1423
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1430
+#: src/prefs_filtering_action.c:1427
msgid "Book/Folder"
msgstr "Rubrica/Cartella"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1434
+#: src/prefs_filtering_action.c:1431
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/prefs_filtering_action.c:1435
msgid "Color"
msgstr "Colore"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1524
+#: src/prefs_filtering_action.c:1521
msgid "Current action list"
msgstr "Lista attuale delle azioni"
msgstr "Configurazione filtraggio/elaborazione"
#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
-#: src/prefs_filtering.c:985
+#: src/prefs_filtering.c:983
msgctxt "Filtering Account Menu"
msgid "All"
msgstr "Tutti"
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Sposta in fondo la regola selezionata"
-#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128
+#: src/prefs_filtering.c:1040 src/prefs_filtering.c:1126
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "La condizione non è valida."
-#: src/prefs_filtering.c:1115
+#: src/prefs_filtering.c:1113
msgid "Condition string is empty."
msgstr "La condizione è vuota."
-#: src/prefs_filtering.c:1121
+#: src/prefs_filtering.c:1119
msgid "Action string is empty."
msgstr "La stringa di azione è vuota."
-#: src/prefs_filtering.c:1209
+#: src/prefs_filtering.c:1207
msgid "Delete rule"
msgstr "Elimina regola"
-#: src/prefs_filtering.c:1210
+#: src/prefs_filtering.c:1208
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Eliminare questa regola?"
-#: src/prefs_filtering.c:1228
+#: src/prefs_filtering.c:1226
msgid "Delete all rules"
msgstr "Elimina tutte le regole"
-#: src/prefs_filtering.c:1229
+#: src/prefs_filtering.c:1227
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Eliminare tutte le regole?"
-#: src/prefs_filtering.c:1479
+#: src/prefs_filtering.c:1477
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Regole di filtraggio non salvate"
-#: src/prefs_filtering.c:1480
+#: src/prefs_filtering.c:1478
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr ""
"La lista delle regole di filtraggio è stata modificata. Chiudere comunque?"
-#: src/prefs_filtering.c:1702
+#: src/prefs_filtering.c:1700
msgid "Move one page up"
msgstr "Sposta una pagina in alto"
-#: src/prefs_filtering.c:1703
+#: src/prefs_filtering.c:1701
msgid "Move one page down"
msgstr "Sposta una pagina in basso"
-#: src/prefs_filtering.c:1858
+#: src/prefs_filtering.c:1856
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
msgid "Displayed columns"
msgstr "Colonne visualizzate"
-#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:497
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1077
msgid " Use default "
msgstr "Ripristina"
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "Scaricare i dati in cache di questa cartella?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1825
+#: src/prefs_folder_item.c:1824
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: src/prefs_folder_item.c:1904
+#: src/prefs_folder_item.c:1903
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Proprietà della cartella %s"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Liste cartelle e messaggi"
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2036
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
msgid "Message Printing"
msgstr "Stampa messaggio"
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:843 src/prefs_summaries.c:768
-#: src/prefs_themes.c:387
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:768
+#: src/prefs_themes.c:389
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"
msgid "Fonts"
msgstr "Set di caratteri"
-#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
+#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:514
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visualizzatore immagini"
-#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:255
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
msgid "Restrict the log window to"
msgstr "Limita la finestra di log a"
-#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:267
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 per fermare il monitoraggio nella finestra di log"
-#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:269
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
msgid "lines"
msgstr "righe"
msgid "processing folders"
msgstr "si elabora cartelle"
-#: src/prefs_logging.c:223
+#: src/prefs_logging.c:222
msgid "Log level"
msgstr "Livello di log"
-#: src/prefs_logging.c:232
+#: src/prefs_logging.c:231
msgid "Low"
msgstr "Basso"
-#: src/prefs_logging.c:233
+#: src/prefs_logging.c:232
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
-#: src/prefs_logging.c:234
+#: src/prefs_logging.c:233
msgid "High"
msgstr "Alto"
-#: src/prefs_logging.c:239
+#: src/prefs_logging.c:238
msgid ""
"Select the level of detail of the logging.\n"
"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
"meno.\n"
"Attenzione: maggiore é il livello, maggiore è l'impatto sulle performance."
-#: src/prefs_logging.c:281
+#: src/prefs_logging.c:280
msgid "Disk log"
msgstr "Log su disco"
-#: src/prefs_logging.c:283
+#: src/prefs_logging.c:282
msgid "Write the following information to disk..."
msgstr "Scrivi le seguenti informazioni su disco..."
-#: src/prefs_logging.c:291
+#: src/prefs_logging.c:290
msgid "Warning messages"
msgstr "Messaggi di avvertimento"
-#: src/prefs_logging.c:292
+#: src/prefs_logging.c:291
msgid "Network protocol messages"
msgstr "Messaggi di protocollo di rete"
-#: src/prefs_logging.c:296
+#: src/prefs_logging.c:295
msgid "Error messages"
msgstr "Messaggi di errore"
-#: src/prefs_logging.c:297
+#: src/prefs_logging.c:296
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Messaggi di stato per il log di filtraggio/elaborazione"
-#: src/prefs_logging.c:429 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
msgid "Other"
msgstr "Altro"
-#: src/prefs_logging.c:430
+#: src/prefs_logging.c:428
msgid "Logging"
msgstr "Log"
msgid "whole message"
msgstr "messaggio intero"
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6307
msgid "Marked"
msgstr "Contrassegnato"
-#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6305
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminato"
msgid "Replied"
msgstr "Risposto"
-#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6299
msgid "Forwarded"
msgstr "Inoltrato"
-#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515
-#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6289 src/toolbar.c:512
+#: src/toolbar.c:981 src/toolbar.c:2261
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
msgid "Has attachment"
msgstr "Contiene allegato"
-#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6325
msgid "Signed"
msgstr "Firmato"
msgid "External program test"
msgstr "Test da programma esterno"
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633
-#: src/prefs_matcher.c:2519
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631
+#: src/prefs_matcher.c:2517
msgctxt "Filtering Matcher Menu"
msgid "All"
msgstr "Tutti"
msgid "of above rules"
msgstr "delle regole di sopra"
-#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602
+#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Manca la stringa da cercare."
-#: src/prefs_matcher.c:1545
+#: src/prefs_matcher.c:1543
msgid "Test command is not set."
msgstr "Il comando di test non è impostato."
-#: src/prefs_matcher.c:1619
+#: src/prefs_matcher.c:1617
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "tutti gli indirizzi in tutte le intestazioni"
-#: src/prefs_matcher.c:1622
+#: src/prefs_matcher.c:1620
msgid "any address in any header"
msgstr "qualsiasi indirizzo in qualsiasi intestazione"
-#: src/prefs_matcher.c:1624
+#: src/prefs_matcher.c:1622
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "indirizzo(i) nell'intestazione '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1625
+#: src/prefs_matcher.c:1623
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"Per trovare corrispondenze di %s nell'intera rubrica, occorre selezionare "
"'%s' dal menu a discesa di rubrica/cartella."
-#: src/prefs_matcher.c:1844
+#: src/prefs_matcher.c:1842
msgid "Headers part"
msgstr "Intestazioni"
-#: src/prefs_matcher.c:1848
+#: src/prefs_matcher.c:1846
msgid "Headers values"
msgstr "Valori intestazioni"
-#: src/prefs_matcher.c:1852
+#: src/prefs_matcher.c:1850
msgid "Body part"
msgstr "Corpo"
-#: src/prefs_matcher.c:1856
+#: src/prefs_matcher.c:1854
msgid "Whole message"
msgstr "Messaggio intero"
-#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011
+#: src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:2009
msgid "in"
msgstr "in"
-#: src/prefs_matcher.c:1971
+#: src/prefs_matcher.c:1969
msgid "content is"
msgstr "il contenuto è"
-#: src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_matcher.c:1978
msgid "Age is"
msgstr "L'età è"
-#: src/prefs_matcher.c:1985
+#: src/prefs_matcher.c:1983
msgid "Flag"
msgstr "Flag"
-#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001
+#: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_matcher.c:1999
msgid "is"
msgstr "è"
-#: src/prefs_matcher.c:1991
+#: src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: src/prefs_matcher.c:2000
+#: src/prefs_matcher.c:1998
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
-#: src/prefs_matcher.c:2006
+#: src/prefs_matcher.c:2004
msgid "Value:"
msgstr "Valore:"
-#: src/prefs_matcher.c:2021
+#: src/prefs_matcher.c:2019
msgid "Score is"
msgstr "Il punteggio è"
-#: src/prefs_matcher.c:2022
+#: src/prefs_matcher.c:2020
msgid "points"
msgstr "punti"
-#: src/prefs_matcher.c:2032
+#: src/prefs_matcher.c:2030
msgid "Size is"
msgstr "La dimensione è"
-#: src/prefs_matcher.c:2037
+#: src/prefs_matcher.c:2035
msgid "Scope:"
msgstr "Ambito:"
-#: src/prefs_matcher.c:2039
+#: src/prefs_matcher.c:2037
msgid "tags"
msgstr "tag"
-#: src/prefs_matcher.c:2044
+#: src/prefs_matcher.c:2042
msgid "type is"
msgstr "è"
-#: src/prefs_matcher.c:2048
+#: src/prefs_matcher.c:2046
msgid "Program returns"
msgstr "Il programma restituisce"
-#: src/prefs_matcher.c:2118
+#: src/prefs_matcher.c:2116
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"L'elemento non è stato salvato.\n"
"Chiudere comunque?"
-#: src/prefs_matcher.c:2184
+#: src/prefs_matcher.c:2182
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Tipo di corrispondenza: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:2185
+#: src/prefs_matcher.c:2183
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"I seguenti simboli possono essere utilizzati:"
-#: src/prefs_matcher.c:2284
+#: src/prefs_matcher.c:2282
msgid "Current condition rules"
msgstr "Condizioni correnti"
msgid "Text Options"
msgstr "Opzioni testo"
-#: src/prefs_migration.c:50
+#: src/prefs_migration.c:95
#, c-format
msgid ""
"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
"\n"
"Si desidera uscire?"
-#: src/prefs_migration.c:59
+#: src/prefs_migration.c:104
msgid "Configuration warning"
msgstr "Avviso configurazione"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:461
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
#, c-format
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 'color %d'"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:465
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "Imposta etichetta per 'color %d'"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:595
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
#, c-format
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 'color %d'"
msgstr "Scegli colore per 'color %d'"
-#: src/prefs_msg_colors.c:603
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "Scegli colore per testo di primo livello"
-#: src/prefs_msg_colors.c:606
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "Scegli colore per testo di secondo livello"
-#: src/prefs_msg_colors.c:609
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "Scegli colore per testo di terzo livello"
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "Scegli colore per sfondo di testo di primo livello"
-#: src/prefs_msg_colors.c:615
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Scegli colore per sfondo di testo di secondo livello"
-#: src/prefs_msg_colors.c:618
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Scegli colore per sfondo di testo di terzo livello"
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for links"
msgstr "Scegli colore per collegamenti"
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Scegli colore per cartella Target"
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Scegli colore per firme"
-#: src/prefs_msg_colors.c:630
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Scegli colore per cartella"
-#: src/prefs_msg_colors.c:844
+#: src/prefs_msg_colors.c:840
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
"Comando da eseguire:\n"
"(usare %d come numero di nuove mail)"
-#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:415
+#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371
msgid "Mail Handling"
msgstr "Gestione posta"
msgid "Receiving"
msgstr "Ricezione"
-#: src/prefs_send.c:172
+#: src/prefs_send.c:159
msgid "Save sent messages"
msgstr "Salva i messaggi inviati"
-#: src/prefs_send.c:175
+#: src/prefs_send.c:162
msgid "Never send Return Receipts"
msgstr "Non inviare mai Ricevute di Ritorno"
-#: src/prefs_send.c:193
+#: src/prefs_send.c:180
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr "Conferma prima di inviare messaggi in coda"
-#: src/prefs_send.c:196
+#: src/prefs_send.c:183
msgid "Show send dialog"
msgstr "Mostra la finestra di invio"
-#: src/prefs_send.c:199
+#: src/prefs_send.c:186
msgid "Warn when Subject is empty"
msgstr "Avvisa quando l'Oggetto è vuoto"
-#: src/prefs_send.c:205
-#, fuzzy
-msgid "Warn when sending to more recipients than:"
-msgstr "Avvisa quando si inserisce un file più grande di"
-
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:193
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Codifica di uscita"
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:218
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Se è selezionato 'Automatico', sarà utilizzata la codifica ottimale per il "
"luogo corrente"
-#: src/prefs_send.c:263
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:238
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:267
+#: src/prefs_send.c:239
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:269
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:271
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:272
+#: src/prefs_send.c:244
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:274
+#: src/prefs_send.c:246
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:276
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:277
+#: src/prefs_send.c:249
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Ebraico (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:279
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabo (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_send.c:280
+#: src/prefs_send.c:252
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabo (Windows-1256)"
-#: src/prefs_send.c:282
+#: src/prefs_send.c:254
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:284
+#: src/prefs_send.c:256
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:285
+#: src/prefs_send.c:257
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:286
+#: src/prefs_send.c:258
msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
msgstr "Cirillico (X-MAC-CYRILLIC)"
-#: src/prefs_send.c:287
+#: src/prefs_send.c:259
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:288
+#: src/prefs_send.c:260
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:290
+#: src/prefs_send.c:262
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:292
+#: src/prefs_send.c:264
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Giapponese (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:293
+#: src/prefs_send.c:265
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Giapponese (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:296
+#: src/prefs_send.c:268
msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
msgstr "Cinese semplificato (GB18030)"
-#: src/prefs_send.c:297
+#: src/prefs_send.c:269
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Cinese semplificato (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:298
+#: src/prefs_send.c:270
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Cinese semplificato (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:299
+#: src/prefs_send.c:271
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:301
+#: src/prefs_send.c:273
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:302
+#: src/prefs_send.c:274
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:305
+#: src/prefs_send.c:277
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:307
+#: src/prefs_send.c:279
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thailandese (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:308
+#: src/prefs_send.c:280
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thailandese (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:312
+#: src/prefs_send.c:284
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codifica di trasferimento"
-#: src/prefs_send.c:323
+#: src/prefs_send.c:295
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Specifica la codifica-di-trasferimento-del-contenuto (Content-Transfer-"
"Encoding) usata, quando il corpo del messaggio contiene caratteri non-ASCII."
-#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
+#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
#: src/send_message.c:510
msgid "Sending"
msgstr "Invio"
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "La lista dei modelli è stata modificata. Chiudere comunque?"
-#: src/prefs_template.c:760
+#: src/prefs_template.c:758
msgid "The template's name is not set."
msgstr "Il nome del modello non è impostato."
-#: src/prefs_template.c:803
+#: src/prefs_template.c:801
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Il campo \"Da\" del modello contiene un indirizzo email non valido."
-#: src/prefs_template.c:809
+#: src/prefs_template.c:807
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Il campo \"A\" del modello contiene un indirizzo email non valido."
-#: src/prefs_template.c:815
+#: src/prefs_template.c:813
msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Il campo \"CC\" del modello contiene un indirizzo email non valido."
-#: src/prefs_template.c:821
+#: src/prefs_template.c:819
msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Il campo \"Ccn\" del modello contiene un indirizzo email non valido."
-#: src/prefs_template.c:827
+#: src/prefs_template.c:825
msgid ""
"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr ""
"Il campo \"Rispondi a\" del modello contiene un indirizzo email non valido."
-#: src/prefs_template.c:833
+#: src/prefs_template.c:831
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
msgstr "Il campo \"Oggetto\" del modello non è valido."
-#: src/prefs_template.c:904
+#: src/prefs_template.c:902
msgid "Delete template"
msgstr "Elimina modello"
-#: src/prefs_template.c:905
+#: src/prefs_template.c:903
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Eliminare questo modello?"
-#: src/prefs_template.c:917
+#: src/prefs_template.c:915
msgid "Delete all templates"
msgstr "Elimina tutti i modelli"
-#: src/prefs_template.c:918
+#: src/prefs_template.c:916
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Eliminare tutti i modelli?"
-#: src/prefs_template.c:1233
+#: src/prefs_template.c:1231
msgid "Current templates"
msgstr "Modelli attuali"
-#: src/prefs_template.c:1261
+#: src/prefs_template.c:1259
msgid "Template"
msgstr "Modello"
-#: src/prefs_themes.c:366 src/prefs_themes.c:807
+#: src/prefs_themes.c:368 src/prefs_themes.c:804
msgid "Default internal theme"
msgstr "Tema interno predefinito"
-#: src/prefs_themes.c:388
+#: src/prefs_themes.c:390
msgid "Themes"
msgstr "Tema"
-#: src/prefs_themes.c:467
+#: src/prefs_themes.c:464
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Solo root può rimuovere gli aspetti di sistema"
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:467
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Rimuovi tema di sistema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:473
+#: src/prefs_themes.c:470
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Rimuovi tema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:479
+#: src/prefs_themes.c:476
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Rimuovere questo tema?"
-#: src/prefs_themes.c:489
+#: src/prefs_themes.c:486
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"File %s fallito\n"
"durante la rimozione del tema."
-#: src/prefs_themes.c:493
+#: src/prefs_themes.c:490
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Rimozione della directory di tema fallita."
-#: src/prefs_themes.c:496
+#: src/prefs_themes.c:493
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Tema rimosso con successo"
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:513
msgid "Select theme folder"
msgstr "Selezionare la cartella di tema"
-#: src/prefs_themes.c:531
+#: src/prefs_themes.c:528
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Installazione tema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:534
+#: src/prefs_themes.c:531
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Questa non sembra una cartella di tema.\n"
"Installare comunque?"
-#: src/prefs_themes.c:541
+#: src/prefs_themes.c:538
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Installare il tema per tutti gli utenti?"
-#: src/prefs_themes.c:561
+#: src/prefs_themes.c:558
msgid "Theme exists"
msgstr "Tema esiste"
-#: src/prefs_themes.c:562
+#: src/prefs_themes.c:559
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
"\n"
"Sostituirlo?"
-#: src/prefs_themes.c:568
+#: src/prefs_themes.c:565
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "Non è stato possibile eliminare il vecchio tema in %s."
-#: src/prefs_themes.c:576
+#: src/prefs_themes.c:573
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "Non è stato possibile creare la directory di destinazione %s."
-#: src/prefs_themes.c:589
+#: src/prefs_themes.c:586
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Tema installato con successo."
-#: src/prefs_themes.c:596
+#: src/prefs_themes.c:593
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Installazione tema fallita"
-#: src/prefs_themes.c:599
+#: src/prefs_themes.c:596
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"File %s fallito\n"
"durante l'installazione del tema."
-#: src/prefs_themes.c:769
+#: src/prefs_themes.c:766
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d aspetti disponibili (%d utente, %d sistema, 1 interno)"
-#: src/prefs_themes.c:810
+#: src/prefs_themes.c:807
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Il tema interno ha %d icone"
-#: src/prefs_themes.c:816
+#: src/prefs_themes.c:813
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Nessuna info disponibile per questo tema"
-#: src/prefs_themes.c:834
+#: src/prefs_themes.c:831
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Errore: non è stato possibile ottenere lo stato di tema"
-#: src/prefs_themes.c:864
+#: src/prefs_themes.c:861
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d file (%d icone), dimensione: %s"
-#: src/prefs_themes.c:922
+#: src/prefs_themes.c:919
msgid "Selector"
msgstr "Selettore"
-#: src/prefs_themes.c:933
+#: src/prefs_themes.c:930
msgid "Install new..."
msgstr "Installa nuovo..."
-#: src/prefs_themes.c:938
+#: src/prefs_themes.c:935
msgid "Get more..."
msgstr "Ottieni altri..."
-#: src/prefs_themes.c:949
+#: src/prefs_themes.c:946
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
-#: src/prefs_themes.c:963
+#: src/prefs_themes.c:960
msgid "Author: "
msgstr "Autore:"
-#: src/prefs_themes.c:971
+#: src/prefs_themes.c:968
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:1013
+#: src/prefs_themes.c:1010
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
-#: src/prefs_themes.c:1069
+#: src/prefs_themes.c:1066
msgid "SVG rendering"
msgstr "Rendering con SVG"
-#: src/prefs_themes.c:1076
+#: src/prefs_themes.c:1073
msgid "Enable alpha channel"
msgstr "Abilita canale alfa"
-#: src/prefs_themes.c:1077
+#: src/prefs_themes.c:1074
msgid "Force scaling"
msgstr "Forza scalatura"
-#: src/prefs_themes.c:1083
+#: src/prefs_themes.c:1080
msgid "Pixels per inch (PPI)"
msgstr "Pixel per inch (pollice) (PPI)"
msgid "User Action"
msgstr "Azione utente"
-#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279
+#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:277
msgid "Separator"
msgstr "Separatore"
msgid "Already trying to send."
msgstr "Tentativo di invio già in corso."
-#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619
+#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1618
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Non è stato possibile aprire il file %s."
-#: src/procmsg.c:1629
+#: src/procmsg.c:1628
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "L'intestazione di un messaggio in coda non è valida."
-#: src/procmsg.c:1649
+#: src/procmsg.c:1648
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Si è verificato un errore durante la sessione SMTP."
-#: src/procmsg.c:1663
+#: src/procmsg.c:1662
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
"Non è stato trovato alcun account specifico per inviare, e si è verificato "
"un errore durante la sessione SMTP."
-#: src/procmsg.c:1671
+#: src/procmsg.c:1670
msgid ""
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
"Non è stato possibile determinare le informazioni di invio. Forse il "
"messaggio non è stato creato con Claws Mail."
-#: src/procmsg.c:1694
+#: src/procmsg.c:1693
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Non è stato possibile creare il file temporaneo per l'invio di news."
-#: src/procmsg.c:1707
+#: src/procmsg.c:1706
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Errore nello scrivere il file temporaneo per l'invio di news."
-#: src/procmsg.c:1721
+#: src/procmsg.c:1720
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Errore durante il post del messaggio in %s."
-#: src/procmsg.c:2273
+#: src/procmsg.c:2272
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtraggio messaggi...\n"
msgid "Saved SSL/TLS certificates"
msgstr "Certificati SSL/TLS salvati"
-#: src/ssl_manager.c:410
+#: src/ssl_manager.c:436
msgid "Delete certificate"
msgstr "Elimina certificato"
-#: src/ssl_manager.c:411
+#: src/ssl_manager.c:437
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Eliminare questo certificato?"
msgid "Find _all"
msgstr "_Cerca"
-#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352
+#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1089 src/summaryview.c:1351
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Ricerca in %s in corso\n"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Raggiunta fine della lista; continuare dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:431
msgid "Create _filter rule"
msgstr "Crea _filtro"
-#: src/summaryview.c:560
+#: src/summaryview.c:559
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Mostra/nascondi la barra di ricerca rapida"
-#: src/summaryview.c:597
+#: src/summaryview.c:596
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Abilita/disabilita selezione multipla"
-#: src/summaryview.c:1280
+#: src/summaryview.c:1279
msgid "Process mark"
msgstr "Contrassegno di processo"
-#: src/summaryview.c:1281
+#: src/summaryview.c:1280
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Sono rimasti alcuni contrassegnati. Elaborarli?"
-#: src/summaryview.c:1331
+#: src/summaryview.c:1330
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Scansione cartella (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931
+#: src/summaryview.c:1868 src/summaryview.c:1916
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nessun altro messaggio non letto"
-#: src/summaryview.c:1884
+#: src/summaryview.c:1869
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Non è stato trovato alcun messaggio non letto. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981
-#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096
+#: src/summaryview.c:1881 src/summaryview.c:1929 src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:2014 src/summaryview.c:2081
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1908
+#: src/summaryview.c:1893
msgid "No unread messages."
msgstr "Nessun messaggio non letto."
-#: src/summaryview.c:1932
+#: src/summaryview.c:1917
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Non è stato trovato alcun messaggio non letto. Passare alla cartella "
"seguente?"
-#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016
+#: src/summaryview.c:1953 src/summaryview.c:2001
msgid "No more new messages"
msgstr "Nessun altro messaggio nuovo"
-#: src/summaryview.c:1969
+#: src/summaryview.c:1954
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1993
+#: src/summaryview.c:1978
msgid "No new messages."
msgstr "Nessun nuovo messaggio."
-#: src/summaryview.c:2017
+#: src/summaryview.c:2002
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Passare alla cartella successiva?"
-#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083
+#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2068
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato"
-#: src/summaryview.c:2051
+#: src/summaryview.c:2036
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr ""
"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:2060
+#: src/summaryview.c:2045
msgid "No marked messages."
msgstr "Nessun messaggio contrassegnato."
-#: src/summaryview.c:2084
+#: src/summaryview.c:2069
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Non è stato trovato alcun messaggio contrassegnato. Passare alla cartella "
"seguente?"
-#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146
+#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2131
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nessun altro messaggio etichettato"
-#: src/summaryview.c:2118
+#: src/summaryview.c:2103
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Non è stato trovato alcun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160
+#: src/summaryview.c:2112 src/summaryview.c:2145
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nessun messaggio etichettato."
-#: src/summaryview.c:2147
+#: src/summaryview.c:2132
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Non è stato trovato alcun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:2464
+#: src/summaryview.c:2449
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..."
-#: src/summaryview.c:2649
+#: src/summaryview.c:2634
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d eliminato(i)"
-#: src/summaryview.c:2653
+#: src/summaryview.c:2638
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d spostato(i)"
-#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661
+#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2659
+#: src/summaryview.c:2644
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiato(i)"
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2658
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] " voce selezionata"
msgstr[1] " voci selezionate"
-#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734
+#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2719
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)"
-#: src/summaryview.c:2709
+#: src/summaryview.c:2694
msgid "Message summary"
msgstr "Sommario messaggio"
-#: src/summaryview.c:2710
+#: src/summaryview.c:2695
msgid "New:"
msgstr "Nuovo:"
-#: src/summaryview.c:2711
+#: src/summaryview.c:2696
msgid "Unread:"
msgstr "Non letto:"
-#: src/summaryview.c:2712
+#: src/summaryview.c:2697
msgid "Total:"
msgstr "Totale:"
-#: src/summaryview.c:2714
+#: src/summaryview.c:2699
msgid "Marked:"
msgstr "Contrassegnato:"
-#: src/summaryview.c:2715
+#: src/summaryview.c:2700
msgid "Replied:"
msgstr "Risposto:"
-#: src/summaryview.c:2716
+#: src/summaryview.c:2701
msgid "Forwarded:"
msgstr "Inoltrato:"
-#: src/summaryview.c:2717
+#: src/summaryview.c:2702
msgid "Locked:"
msgstr "Bloccato:"
-#: src/summaryview.c:2718
+#: src/summaryview.c:2703
msgid "Ignored:"
msgstr "ignorato:"
-#: src/summaryview.c:2719
+#: src/summaryview.c:2704
msgid "Watched:"
msgstr "Osservata"
-#: src/summaryview.c:2729
+#: src/summaryview.c:2714
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d selezionati (%s/%s), %d non letti"
-#: src/summaryview.c:3022
+#: src/summaryview.c:3007
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordinamento del sommario..."
-#: src/summaryview.c:3190
+#: src/summaryview.c:3146
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Impostazione di sommario dai messaggi..."
-#: src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3351
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nessuna data)"
-#: src/summaryview.c:3447
+#: src/summaryview.c:3403
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Nessun destinatario)"
-#: src/summaryview.c:3482
+#: src/summaryview.c:3438
#, c-format
msgid "From: %s, on %s"
msgstr "Da: %s, il %s"
-#: src/summaryview.c:3491
+#: src/summaryview.c:3447
#, c-format
msgid "To: %s, on %s"
msgstr "A: %s, il %s"
-#: src/summaryview.c:4356
+#: src/summaryview.c:4312
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Non sei l'autore dell'articolo.\n"
-#: src/summaryview.c:4446
+#: src/summaryview.c:4402
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Eliminare il messaggio selezionato?"
msgstr[1] "Eliminare i %d messaggi selezionati?"
-#: src/summaryview.c:4449
+#: src/summaryview.c:4405
msgid "Delete message"
msgid_plural "Delete messages"
msgstr[0] "Elimina il messaggio"
msgstr[1] "Elimina i messaggi"
-#: src/summaryview.c:4613
+#: src/summaryview.c:4569
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Destinazione coincide con cartella corrente."
-#: src/summaryview.c:4668
-msgid "Select folder to move selected message to"
-msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
-msgstr[0] "Seleziona la cartella in cui spostare il messaggio selezionato"
-msgstr[1] "Seleziona la cartella in cui spostare i messaggi selezionati"
-
-#: src/summaryview.c:4719
+#: src/summaryview.c:4675
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Destinazione di copia coincide con cartella corrente."
-#: src/summaryview.c:4753
-msgid "Select folder to copy selected message to"
-msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
-msgstr[0] "Seleziona la cartella in cui copiare il messaggio selezionato"
-msgstr[1] "Seleziona la cartella in cui copiare i messaggi selezionati"
-
-#: src/summaryview.c:4889
+#: src/summaryview.c:4845
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Aggiungere o sovrascrivere"
-#: src/summaryview.c:4890
+#: src/summaryview.c:4846
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Aggiungere o sovrascrivere il file esistente?"
-#: src/summaryview.c:4891
+#: src/summaryview.c:4847
msgid "_Append"
msgstr "_Aggiungi"
-#: src/summaryview.c:4891
+#: src/summaryview.c:4847
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sovrascrivi"
-#: src/summaryview.c:4932
+#: src/summaryview.c:4888
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Si sta per stampare %d messaggi, uno per uno. Continuare?"
-#: src/summaryview.c:5390
+#: src/summaryview.c:5346
msgid "Building threads..."
msgstr "Costruzione discussioni..."
-#: src/summaryview.c:5638
+#: src/summaryview.c:5594
msgid "Skip these rules"
msgstr "Salta queste regole"
-#: src/summaryview.c:5641
+#: src/summaryview.c:5597
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Applica queste regole a prescindere dall'account a cui appartengono"
-#: src/summaryview.c:5644
+#: src/summaryview.c:5600
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Applica queste regole se sono relative all'account corrente"
-#: src/summaryview.c:5673
+#: src/summaryview.c:5629
msgid "Filtering"
msgstr "Filtraggio"
-#: src/summaryview.c:5674
+#: src/summaryview.c:5630
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Ci sono alcuni filtri che appartengono ad un account.\n"
"Scegliere cosa fare con queste regole:"
-#: src/summaryview.c:5704
+#: src/summaryview.c:5660
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtraggio..."
-#: src/summaryview.c:5783
+#: src/summaryview.c:5739
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configurazione regole elaborazione"
-#: src/summaryview.c:6329
+#: src/summaryview.c:6285
msgid "Ignored thread"
msgstr "Discussione ignorata"
-#: src/summaryview.c:6331
+#: src/summaryview.c:6287
msgid "Watched thread"
msgstr "Discussione osservata"
-#: src/summaryview.c:6339
+#: src/summaryview.c:6295
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Risposto ma anche inoltrato - cliccare per vedere risposta"
-#: src/summaryview.c:6341
+#: src/summaryview.c:6297
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Risposto - cliccare per vedere risposta"
-#: src/summaryview.c:6353
+#: src/summaryview.c:6309
msgid "To be moved"
msgstr "Da spostare"
-#: src/summaryview.c:6355
+#: src/summaryview.c:6311
msgid "To be copied"
msgstr "Da copiare"
-#: src/summaryview.c:6367
+#: src/summaryview.c:6323
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Firmmato, con allegato(i)"
-#: src/summaryview.c:6371
+#: src/summaryview.c:6327
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Cifrato, con allegato(i)"
-#: src/summaryview.c:6373
+#: src/summaryview.c:6329
msgid "Encrypted"
msgstr "Cifrato"
-#: src/summaryview.c:6375
+#: src/summaryview.c:6331
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Con allegato(i)"
-#: src/summaryview.c:8032
+#: src/summaryview.c:7988
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Errore nell'espressione regolare (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8135
+#: src/summaryview.c:8091
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Torna all'elenco delle cartelle (ci sono messaggi non letti)"
-#: src/summaryview.c:8140
+#: src/summaryview.c:8096
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Torna all'elenco cartelle"
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Apri con...'"
-#: src/textview.c:1147
+#: src/textview.c:1146
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
"\t%s\n"
"Codice d'uscita %d\n"
-#: src/textview.c:2206
+#: src/textview.c:2197
msgid "Tags: "
msgstr "Tag: "
-#: src/textview.c:2914
+#: src/textview.c:2905
msgid "The real URL is different from the displayed URL."
msgstr "L'URL reale è diverso dall'URL mostrato."
-#: src/textview.c:2915
+#: src/textview.c:2906
msgid "Displayed URL:"
msgstr "URL visualizzato:"
-#: src/textview.c:2916
+#: src/textview.c:2907
msgid "Real URL:"
msgstr "URL reale:"
-#: src/textview.c:2917
+#: src/textview.c:2908
msgid "Open it anyway?"
msgstr "Aprirlo comunque?"
-#: src/textview.c:2918
+#: src/textview.c:2909
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Avviso tentativo di phishing"
-#: src/textview.c:2919
+#: src/textview.c:2910
msgid "_Open URL"
msgstr "_Apri URL"
-#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2213
msgid "Receive Mail from all Accounts"
msgstr "Preleva la posta di tutti gli account"
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2218
msgid "Receive Mail from current Account"
msgstr "Preleva la posta dell'account corrente"
-#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300
+#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2222
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Invia i messaggi in coda"
-#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:952 src/toolbar.c:2240 src/toolbar.c:2251
msgid "Compose Email"
msgstr "Componi Email"
msgid "Compose News"
msgstr "Componi messaggio news"
-#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2295 src/toolbar.c:2305
msgid "Reply to Message"
msgstr "Rispondi al messaggio"
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2312 src/toolbar.c:2322
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Rispondi al mittente"
-#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2329 src/toolbar.c:2339
msgid "Reply to All"
msgstr "Rispondi a tutti"
-#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2346 src/toolbar.c:2356
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Rispondi a mailing-list"
-#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2234
msgid "Open email"
msgstr "Apri email"
-#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2363 src/toolbar.c:2374
msgid "Forward Message"
msgstr "Inoltra il messaggio"
-#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457
+#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2379
msgid "Trash Message"
msgstr "Cestina il messaggio"
-#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461
+#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2383
msgid "Delete Message"
msgstr "Elimina il messaggio"
msgid "Delete duplicate messages"
msgstr "Elimina messaggi duplicati"
-#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469
+#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2391
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Vai al precedente messaggio non letto"
-#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473
+#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2395
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Vai al seguente messaggio non letto"
msgid "Mark Message as unread"
msgstr "Contrassegna messaggio come non letto"
-#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514
+#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:511
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Apri cartella/Vai all'elenco delle cartelle"
-#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479
+#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2401
msgid "Send Message"
msgstr "Invia il messaggio"
-#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483
+#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2405
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Metti in coda e invia più tardi"
-#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487
+#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2409
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Salva nella cartella delle bozze"
-#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491
+#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2413
msgid "Insert file"
msgstr "Inserisci file"
-#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2417
msgid "Attach file"
msgstr "Allega file"
-#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499
+#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2421
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserisci firma"
-#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2425
msgid "Replace signature"
msgstr "Sostituisci firma"
-#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507
+#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2429
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Modifica con editor esterno"
-#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511
+#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2433
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "A capo tutte le righe lunghe del paragrafo corrente"
-#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2437
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "A capo tutte le righe lunghe"
-#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:528 src/toolbar.c:2446
msgid "Check spelling"
msgstr "Controlla ortografia"
-#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529
-#, fuzzy
-msgid "Sign"
-msgstr "Firmatario"
-
-#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt"
-msgstr "_Cifra"
-
-#: src/toolbar.c:274
+#: src/toolbar.c:272
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Caratteristica delle azioni di Claws Mail"
-#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556
+#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:2462
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Cancella la ricezione"
-#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564
+#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2470
msgid "Cancel receiving/sending"
msgstr "Cancella ricezione/invio"
-#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304
+#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2226
msgid "Close window"
msgstr "Chiudi finestra"
-#: src/toolbar.c:280
+#: src/toolbar.c:278
msgid "Claws Mail Plugins"
msgstr "Plugin di Claws Mail"
-#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496
+#: src/toolbar.c:442 src/toolbar.c:493
msgctxt "Toolbar"
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
-#: src/toolbar.c:485
+#: src/toolbar.c:482
msgid "Get Mail"
msgstr "Ricevi mail"
-#: src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:483
msgid "Get"
msgstr "Ricevi"
-#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489
+#: src/toolbar.c:485 src/toolbar.c:486
msgctxt "Toolbar"
msgid "Compose"
msgstr "Nuova mail"
-#: src/toolbar.c:491
+#: src/toolbar.c:488
msgctxt "Toolbar"
msgid "Sender"
msgstr "Mittente"
-#: src/toolbar.c:492
+#: src/toolbar.c:489
msgid "All"
msgstr "Tutti"
-#: src/toolbar.c:493
+#: src/toolbar.c:490
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366
+#: src/toolbar.c:495 src/toolbar.c:2279 src/toolbar.c:2288
msgid "Delete duplicates"
msgstr "Elimina duplicati"
-#: src/toolbar.c:500
+#: src/toolbar.c:497
msgid "Prev"
msgstr "Precedente"
-#: src/toolbar.c:501
+#: src/toolbar.c:498
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
-#: src/toolbar.c:509
+#: src/toolbar.c:506
msgid "All read"
msgstr "Tutti letti"
-#: src/toolbar.c:510
+#: src/toolbar.c:507
msgid "All unread"
msgstr "Tutti non letti"
-#: src/toolbar.c:511
+#: src/toolbar.c:508
msgid "Read"
msgstr "Leggi"
-#: src/toolbar.c:516
+#: src/toolbar.c:513
msgid "Folders"
msgstr "Cartelle"
-#: src/toolbar.c:521
+#: src/toolbar.c:518
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
-#: src/toolbar.c:524
+#: src/toolbar.c:521
msgid "Insert sig."
msgstr "Inserisci firma"
-#: src/toolbar.c:525
+#: src/toolbar.c:522
msgid "Replace sig."
msgstr "Sostituisci firma"
-#: src/toolbar.c:526
+#: src/toolbar.c:523
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
-#: src/toolbar.c:527
+#: src/toolbar.c:524
msgid "Wrap para."
msgstr "A capo par."
-#: src/toolbar.c:528
+#: src/toolbar.c:525
msgid "Wrap all"
msgstr "A capo tutto"
-#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537
+#: src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:532
msgid "Stop"
msgstr "Ferma"
-#: src/toolbar.c:538
+#: src/toolbar.c:533
msgid "Stop all"
msgstr "Ferma tutto"
-#: src/toolbar.c:951
+#: src/toolbar.c:944
msgid "Compose News message"
msgstr "Componi messaggio news"
-#: src/toolbar.c:990
+#: src/toolbar.c:983
msgid "Learn spam"
msgstr "Apprendi spam"
-#: src/toolbar.c:999
+#: src/toolbar.c:992
msgid "Ham"
msgstr "Non-spam"
-#: src/toolbar.c:1001
+#: src/toolbar.c:994
msgid "Learn ham"
msgstr "Apprendi non-spam"
-#: src/toolbar.c:1916
-#, fuzzy
-msgid "Message will be signed"
-msgstr "Messaggio di risposta"
-
-#: src/toolbar.c:1918
-#, fuzzy
-msgid "Message will not be signed"
-msgstr "Messaggio in una discussione ignorata"
-
-#: src/toolbar.c:1937
-#, fuzzy
-msgid "Message will be encrypted"
-msgstr "Anche se il messaggio deve essere cifrato"
-
-#: src/toolbar.c:1939
-#, fuzzy
-msgid "Message will not be encrypted"
-msgstr "Anche se il messaggio deve essere cifrato"
-
-#: src/toolbar.c:2286
+#: src/toolbar.c:2208
msgid "Go to folder list"
msgstr "Vai a lista cartelle"
-#: src/toolbar.c:2292
+#: src/toolbar.c:2214
msgid "Receive Mail from selected Account"
msgstr "Preleva posta da account selezionato"
-#: src/toolbar.c:2308
+#: src/toolbar.c:2230
msgid "Open preferences"
msgstr "Apri preferenze"
-#: src/toolbar.c:2319
+#: src/toolbar.c:2241
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Componi con l'account selezionato"
-#: src/toolbar.c:2340
+#: src/toolbar.c:2262
msgid "Learn as..."
msgstr "Apprendi come..."
-#: src/toolbar.c:2350
+#: src/toolbar.c:2272
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "Apprendi come _Spam"
-#: src/toolbar.c:2351
+#: src/toolbar.c:2273
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "Apprendi come _non-spam"
-#: src/toolbar.c:2358
+#: src/toolbar.c:2280
msgid "Delete duplicates options"
msgstr "Elimina opzioni duplicate"
-#: src/toolbar.c:2362
+#: src/toolbar.c:2284
msgid "Delete duplicates in selected folder"
msgstr "Elimina duplicati nella cartella selezionata"
-#: src/toolbar.c:2363
+#: src/toolbar.c:2285
msgid "Delete duplicates in all folders"
msgstr "Elimina duplicati in tutte le cartelle"
-#: src/toolbar.c:2374
+#: src/toolbar.c:2296
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Opzioni Rispondi al messaggio"
-#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429
+#: src/toolbar.c:2300 src/toolbar.c:2317 src/toolbar.c:2334 src/toolbar.c:2351
msgid "_Reply with quote"
msgstr "Rispondi con testo _citato"
-#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430
+#: src/toolbar.c:2301 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2335 src/toolbar.c:2352
msgid "Reply without _quote"
msgstr "Rispondi _senza testo citato"
-#: src/toolbar.c:2391
+#: src/toolbar.c:2313
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Opzioni Rispondi al mittente"
-#: src/toolbar.c:2408
+#: src/toolbar.c:2330
msgid "Reply to All options"
msgstr "Opzioni Rispondi a tutti"
-#: src/toolbar.c:2425
+#: src/toolbar.c:2347
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Opzioni Rispondi a mailing-list"
-#: src/toolbar.c:2442
+#: src/toolbar.c:2364
msgid "Forward Message options"
msgstr "Opzioni Inoltra il messaggio"
msgstr ""
"Claws Mail è pronto.\n"
"Clicca su 'Salva' per iniziare."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1999-2017\n"
-#~ "The Claws Mail Team\n"
-#~ " and Hiroyuki Yamamoto"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1999-2017\n"
-#~ "Il Team di Claws Mail\n"
-#~ "e Hiroyuki Yamamoto"
-
-#~ msgid "Change to..."
-#~ msgstr "Cambia in..."