msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 06:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-28 19:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-06 03:18+0200\n"
"Last-Translator: rezso <rezso@rezso.net>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
# src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
# src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299
#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1264
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7230 src/editaddress.c:1264
#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
msgstr "Név"
# src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
-#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4128
+#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
msgstr "Partner"
# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:343
-#: src/folderview.c:431 src/prefs_account.c:2786 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:347
+#: src/folderview.c:435 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
msgstr "A frissítés nem sikerült. A változások nem lettek a címjegyzékbe írva."
# src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9473
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9479
msgid "Notice"
msgstr "Megjegyzés"
# src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5691 src/compose.c:6214
-#: src/compose.c:11908 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5694 src/compose.c:6217
+#: src/compose.c:11920 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4866
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
# src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5632 src/inc.c:663
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5635 src/inc.c:663
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
msgstr "Tulajdonság érték"
# src/inc.c:807
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "Nothing"
msgstr "Semmi"
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "a viewer"
msgstr "egy megjelenítő"
# src/mimeview.c:148
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "a MIME parser"
msgstr "egy MIME parser"
# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:72
msgid "folders"
msgstr "mappa"
# src/summaryview.c:3150
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:73
msgid "filtering"
msgstr "szűrés"
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:74
msgid "a privacy interface"
msgstr "egy titkosítás-kezelő"
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:75
msgid "a notifier"
msgstr "értesítő"
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:76
msgid "an utility"
msgstr "egy segédeszköz"
# src/send.c:375
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:77
msgid "things"
msgstr "egyéb"
-#: src/common/plugin.c:332
+#: src/common/plugin.c:334
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "A bővítmény %s (%s)-t biztosít, amit a(z) %s bővítmény már telepített."
-#: src/common/plugin.c:435
+#: src/common/plugin.c:437
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "A bővítmény már betöltve"
-#: src/common/plugin.c:446
+#: src/common/plugin.c:448
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni a bővítmény számára"
-#: src/common/plugin.c:480
+#: src/common/plugin.c:482
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr "A modul licensze nem kompatíbilis a GPL v3 vagy későbbi verziójával."
-#: src/common/plugin.c:489
+#: src/common/plugin.c:491
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Claws Mail GTK1 modul."
-#: src/common/plugin.c:771
+#: src/common/plugin.c:769
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
msgstr ""
"A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a(z) '%s' bővítmény fordítva lett."
-#: src/common/plugin.c:774
+#: src/common/plugin.c:772
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
msgstr "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a bővítmény fordítva lett."
-#: src/common/plugin.c:783
+#: src/common/plugin.c:781
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a(z) '%s' bővítményhez."
-#: src/common/plugin.c:785
+#: src/common/plugin.c:783
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a bővítményhez."
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f GB"
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4823
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "Vasárnap"
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4824
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "Hétfő"
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4825
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "Kedd"
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4826
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "Szerda"
-#: src/common/utils.c:4817
+#: src/common/utils.c:4827
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "Csütörtök"
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4828
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "Péntek"
-#: src/common/utils.c:4819
+#: src/common/utils.c:4829
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "Szombat"
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4831
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "Január"
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4832
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "Február"
# src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4833
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "Március"
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4834
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "Április"
-#: src/common/utils.c:4825
+#: src/common/utils.c:4835
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Május"
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4836
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "Június"
-#: src/common/utils.c:4827
+#: src/common/utils.c:4837
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "Július"
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4838
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "Augusztus"
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4839
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "Szeptember"
-#: src/common/utils.c:4830
+#: src/common/utils.c:4840
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "Október"
# src/prefs_summary_column.c:74
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4841
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "November"
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4842
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "December"
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4844
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "V"
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4845
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "H"
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4846
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "K"
# src/colorlabel.c:46
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4847
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "Sze"
-#: src/common/utils.c:4838
+#: src/common/utils.c:4848
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "Cs"
-#: src/common/utils.c:4839
+#: src/common/utils.c:4849
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "P"
# src/progressdialog.c:53
-#: src/common/utils.c:4840
+#: src/common/utils.c:4850
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "Szo"
-#: src/common/utils.c:4842
+#: src/common/utils.c:4852
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:4843
+#: src/common/utils.c:4853
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Febr"
# src/prefs_summary_column.c:67
-#: src/common/utils.c:4844
+#: src/common/utils.c:4854
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Márc"
-#: src/common/utils.c:4845
+#: src/common/utils.c:4855
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Ápr"
-#: src/common/utils.c:4846
+#: src/common/utils.c:4856
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Máj"
-#: src/common/utils.c:4847
+#: src/common/utils.c:4857
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Jún"
-#: src/common/utils.c:4848
+#: src/common/utils.c:4858
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Júl"
-#: src/common/utils.c:4849
+#: src/common/utils.c:4859
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
# src/prefs_common.c:1721
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:4860
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Szept"
-#: src/common/utils.c:4851
+#: src/common/utils.c:4861
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: src/common/utils.c:4852
+#: src/common/utils.c:4862
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
# src/compose.c:547
-#: src/common/utils.c:4853
+#: src/common/utils.c:4863
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
-#: src/common/utils.c:4864
+#: src/common/utils.c:4874
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "de."
-#: src/common/utils.c:4865
+#: src/common/utils.c:4875
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "du."
-#: src/common/utils.c:4866
+#: src/common/utils.c:4876
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "de."
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/common/utils.c:4867
+#: src/common/utils.c:4877
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "du."
# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
# src/folderview.c:260
-#: src/compose.c:578 src/folderview.c:242
+#: src/compose.c:578 src/folderview.c:246
msgid "_Properties..."
msgstr "_Tulajdonságok..."
msgstr "Biztos vagy benne?"
# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:3628 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390
+#: src/compose.c:3628 src/compose.c:10535 src/compose.c:11402
msgid "_Insert"
msgstr "Beszúrás"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5116
-#: src/prefs_account.c:3310 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5109 src/compose.c:5633
-#: src/folderview.c:2445 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
+#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5109 src/compose.c:5636
+#: src/folderview.c:2458 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
msgid "_Send"
msgstr "_Küldés"
msgstr "Küldés később"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5169 src/compose.c:9993
+#: src/compose.c:5169 src/compose.c:9999
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"A karakterkészlet átalakítása nem sikerült."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5172 src/compose.c:9996
+#: src/compose.c:5172 src/compose.c:10002
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"A címzett titkosító kulcsa nem hozzáférhető."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5178 src/compose.c:9990
+#: src/compose.c:5178 src/compose.c:9996
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"Próbáld újra a \"Várakozó üzenetek elküldése\" opcióval a főablakban."
# src/compose.c:2497
-#: src/compose.c:5629
+#: src/compose.c:5632
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"a megadott %s karakterkészletre.\n"
"Elküldöd %s kódolással?"
-#: src/compose.c:5687
+#: src/compose.c:5690
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"Elküldöd így?"
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/compose.c:5798
+#: src/compose.c:5801
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Az e-mail nem titkosítható: %s"
# src/inc.c:462
-#: src/compose.c:5919
+#: src/compose.c:5922
msgid "Encryption warning"
msgstr "Titkosítási figyelmeztetés"
-#: src/compose.c:5920
+#: src/compose.c:5923
msgid "C_ontinue"
msgstr "F_olytatás"
-#: src/compose.c:5969
+#: src/compose.c:5972
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nincs elérhető fiók az üzenetküldéshez!"
-#: src/compose.c:5978
+#: src/compose.c:5981
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "A kiválasztott fiók nem NNTP: a küldés nem lehetséges."
-#: src/compose.c:6213
+#: src/compose.c:6216
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "%s csatolás már nem létezik. Kihagyás?"
-#: src/compose.c:6214 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6217 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "A küldés félbeszakítása"
# src/summaryview.c:349
-#: src/compose.c:6214
+#: src/compose.c:6217
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Csatolás kihagyása"
-#: src/compose.c:6254
+#: src/compose.c:6257
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Eredeti %s rész"
# src/summaryview.c:369
-#: src/compose.c:6832
+#: src/compose.c:6838
msgid "Add to address _book"
msgstr "Felvétel a _címjegyzékbe"
# src/account.c:672
-#: src/compose.c:6993
+#: src/compose.c:6999
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Bejegyzés tartalmának törlése"
-#: src/compose.c:6997 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:7003 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr ""
"Használd a <TAB> billentyűt az automatikus kiegészítéshez a címjegyzékből"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/compose.c:7212
+#: src/compose.c:7218
msgid "Mime type"
msgstr "MIME típus"
# src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
# src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
+#: src/compose.c:7224 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
msgid "Size"
msgstr "Méret"
# src/prefs_common.c:1065
-#: src/compose.c:7281
+#: src/compose.c:7287
msgid "Save Message to "
msgstr "Elküldött üzenet mentése:"
# src/colorlabel.c:51
-#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/compose.c:7324 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: src/compose.c:7791
+#: src/compose.c:7797
msgid "Hea_der"
msgstr "_Fejléc"
# src/mimeview.c:196
-#: src/compose.c:7796
+#: src/compose.c:7802
msgid "_Attachments"
msgstr "_Csatolások"
# src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/compose.c:7810
+#: src/compose.c:7816
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Egyebek"
-#: src/compose.c:7825
+#: src/compose.c:7831
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Tárgy:"
-#: src/compose.c:8049
+#: src/compose.c:8055
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Helyesírás-ellenőrző nem indítható.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8188
+#: src/compose.c:8194
msgid "_From:"
msgstr "_Feladó:"
-#: src/compose.c:8205
+#: src/compose.c:8211
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Az e-mailhez használandó fiók"
# src/editaddress.c:460
-#: src/compose.c:8207
+#: src/compose.c:8213
msgid "Sender address to be used"
msgstr "A használt feladó cím."
-#: src/compose.c:8373
+#: src/compose.c:8379
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"titkosítani."
# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: src/compose.c:8474 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8480 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "_None"
msgstr "_Nincs"
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8575 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8581 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Hiba a sablon törzsének %d. sorában."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8691
+#: src/compose.c:8697
msgid "Template From format error."
msgstr "Feladó formátum hiba a sablonban."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8709
+#: src/compose.c:8715
msgid "Template To format error."
msgstr "Címzett formátum hiba a sablonban."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8727
+#: src/compose.c:8733
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Másolatot kap formátum hiba a sablonban."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8745
+#: src/compose.c:8751
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Titkos másolatot kap formátum hiba a sablonban."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8763
+#: src/compose.c:8769
msgid "Template Reply-To format error."
msgstr "Válaszcím formátum hiba a sablonban."
# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:8782
+#: src/compose.c:8788
msgid "Template subject format error."
msgstr "Tárgy formátum hiba a sablonban."
# src/compose.c:4280
-#: src/compose.c:9051
+#: src/compose.c:9057
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Érvénytelen MIME típus."
# src/compose.c:4298
-#: src/compose.c:9066
+#: src/compose.c:9072
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "A fájl nem létezik vagy üres."
# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
# src/folderview.c:260
-#: src/compose.c:9140
+#: src/compose.c:9146
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/compose.c:9157
+#: src/compose.c:9163
msgid "MIME type"
msgstr "MIME típus"
# src/compose.c:4386
-#: src/compose.c:9198
+#: src/compose.c:9204
msgid "Encoding"
msgstr "Kódolás"
# src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177
-#: src/compose.c:9218
+#: src/compose.c:9224
msgid "Path"
msgstr "Elérési út"
# src/compose.c:4410
-#: src/compose.c:9219
+#: src/compose.c:9225
msgid "File name"
msgstr "Fájlnév"
# src/compose.c:4587
-#: src/compose.c:9470
+#: src/compose.c:9476
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Processz leállítása?\n"
"Processzcsoport azonosító: %d"
-#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1096
+#: src/compose.c:9965 src/messageview.c:1096
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Az e-mail elküldéséhez hálózati kapcsolat kell."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:9985
+#: src/compose.c:9991
msgid "Could not queue message."
msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:9987
+#: src/compose.c:9993
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"%s."
# src/prefs_actions.c:683
-#: src/compose.c:10165
+#: src/compose.c:10171
msgid "Could not save draft."
msgstr "A vázlat nem menthető."
# src/prefs_actions.c:683
-#: src/compose.c:10169
+#: src/compose.c:10175
msgid "Could not save draft"
msgstr "A vázlat nem menthető."
-#: src/compose.c:10170
+#: src/compose.c:10176
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
# src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
# src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
# src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: src/compose.c:10172
+#: src/compose.c:10178
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Mégsem lép ki"
# src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:10172
+#: src/compose.c:10178
msgid "_Discard email"
msgstr "_E-mail eldobása"
# src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
-#: src/compose.c:10332 src/compose.c:10346
+#: src/compose.c:10338 src/compose.c:10352
msgid "Select file"
msgstr "Fájl kiválasztása"
-#: src/compose.c:10360
+#: src/compose.c:10366
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "'%s' fájl nem olvasható."
-#: src/compose.c:10362
+#: src/compose.c:10368
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"nem érvényes karaktereket tartalmaz, a beszúrás hibás lehet."
# src/compose.c:5093
-#: src/compose.c:10449
+#: src/compose.c:10455
msgid "Discard message"
msgstr "Üzenet eldobása"
# src/compose.c:5094
-#: src/compose.c:10450
+#: src/compose.c:10456
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveted?"
# src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:10451 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10457 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "Elvetés"
# src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:10451 src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10457 src/compose.c:10461
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Mentés a Vázlatokhoz"
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/compose.c:10453 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10459 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "Módosítások mentése"
# src/compose.c:5094
-#: src/compose.c:10454
+#: src/compose.c:10460
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Az üzenet megváltozott. Mented az utolsó módosításokat?"
-#: src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10461
msgid "_Don't save"
msgstr "_Nincs mentés"
# src/compose.c:5128
-#: src/compose.c:10526
+#: src/compose.c:10532
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Alkalmazni kívánod a(z) '%s' sablont?"
# src/compose.c:5130
-#: src/compose.c:10528
+#: src/compose.c:10534
msgid "Apply template"
msgstr "Sablon alkalmazása"
# src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:10529 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/compose.c:10535 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
#: src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "Cse_re"
-#: src/compose.c:11387
+#: src/compose.c:11399
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Beszúrás vagy csatolás?"
-#: src/compose.c:11388
+#: src/compose.c:11400
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"szeretnéd elküldeni?"
# src/compose.c:3954
-#: src/compose.c:11390
+#: src/compose.c:11402
msgid "_Attach"
msgstr "_Csatolás"
# src/compose.c:1145
-#: src/compose.c:11607
+#: src/compose.c:11619
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Idézet formátum hiba a(z) %d. sorban."
-#: src/compose.c:11902
+#: src/compose.c:11914
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
# src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1970
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976
#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
msgid "File"
msgstr "Fájl"
msgstr "TLS"
# src/prefs_account.c:681
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3383
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3396
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
msgstr "A keresés eredményeként visszaadott bejegyzések maximális száma."
# src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
-#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3274
+#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3287
msgid "Basic"
msgstr "Egyszerű"
msgstr "'%s' mappa nem hozható létre."
# src/summaryview.c:366
-#: src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:241
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "Összes megjelölése _olvasottként"
-#: src/folderview.c:238
+#: src/folderview.c:242
msgid "Mark all read recursi_vely"
msgstr "Összes megjelölése olvasottként rekurzí_van"
# src/summaryview.c:371
-#: src/folderview.c:240
+#: src/folderview.c:244
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Feldolgozási _szabályok futtatása"
-#: src/folderview.c:241 src/mainwindow.c:551
+#: src/folderview.c:245 src/mainwindow.c:551
msgid "_Search folder..."
msgstr "Ma_ppa keresése..."
# src/summaryview.c:388
-#: src/folderview.c:243
+#: src/folderview.c:247
msgid "Process_ing..."
msgstr "_Feldolgozás..."
# src/mainwindow.c:1229
-#: src/folderview.c:244
+#: src/folderview.c:248
msgid "Empty _trash..."
msgstr "_Kuka ürítése..."
# src/send.c:536
-#: src/folderview.c:245
+#: src/folderview.c:249
msgid "Send _queue..."
msgstr "Várakozó üzenetek kül_dése..."
# src/folderview.c:283
-#: src/folderview.c:385 src/folderview.c:432
+#: src/folderview.c:389 src/folderview.c:436
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6266
msgid "New"
msgstr "Új"
# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/folderview.c:386 src/folderview.c:433
+#: src/folderview.c:390 src/folderview.c:437
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6268
msgid "Unread"
msgstr "Olvasatlan"
-#: src/folderview.c:387 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:391 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
#: src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Total"
msgstr "Összesen"
# src/folderview.c:285
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:445
+#: src/folderview.c:439 src/summaryview.c:445
msgid "#"
msgstr "#"
# src/folderview.c:440
-#: src/folderview.c:765
+#: src/folderview.c:773
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Mappa információ beállítása..."
-#: src/folderview.c:837
+#: src/folderview.c:845
msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
"read?"
"almappáiban?"
# src/prefs_customheader.c:540
-#: src/folderview.c:839 src/summaryview.c:4115
+#: src/folderview.c:847 src/summaryview.c:4115
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "Biztosan meg akarod jelölni olvasottként a mappa összes üzenetét?"
# src/summaryview.c:364
-#: src/folderview.c:843 src/summaryview.c:4114
+#: src/folderview.c:851 src/summaryview.c:4114
msgid "Mark all as read"
msgstr "Összes megjelölése olvasottként"
-#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4641
+#: src/folderview.c:1027 src/imap.c:4639
#, c-format
msgid "Scanning folder %s/%s..."
msgstr "%s%s mappa átvizsgálása..."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:1022 src/imap.c:4645 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1030 src/imap.c:4643 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
# src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
-#: src/folderview.c:1053
+#: src/folderview.c:1061
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Mappafa frissítése"
-#: src/folderview.c:1054
+#: src/folderview.c:1062
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"A mappafa újraépítése törölni fogja a helyi gyorsítótárakat. Folytatod?"
# src/folderview.c:659
-#: src/folderview.c:1064
+#: src/folderview.c:1072
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Mappafa frissítése..."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:1066
+#: src/folderview.c:1074
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Mappafa átvizsgálása..."
# src/compose.c:2898
-#: src/folderview.c:1157
+#: src/folderview.c:1165
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "%s mappa nem vizsgálható\n"
# src/folderview.c:749
-#: src/folderview.c:1211
+#: src/folderview.c:1219
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Új üzenetek _keresése az összes mappában..."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:2131
+#: src/folderview.c:2144
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "%s mappa bezárása..."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:2226
+#: src/folderview.c:2239
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "%s mappa megnyitása..."
-#: src/folderview.c:2244
+#: src/folderview.c:2257
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "A mappa nem volt megnyitható."
# src/mainwindow.c:1229
-#: src/folderview.c:2386 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
+#: src/folderview.c:2399 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
msgid "Empty trash"
msgstr "Kuka ürítése"
# src/mainwindow.c:1230
-#: src/folderview.c:2387
+#: src/folderview.c:2400
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?"
-#: src/folderview.c:2388
+#: src/folderview.c:2401
msgid "_Empty trash"
msgstr "_Kuka ürítése"
-#: src/folderview.c:2431 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2444 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607
msgid "Offline warning"
msgstr "Kapcsolat nélküli jelzés"
-#: src/folderview.c:2432 src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2445 src/toolbar.c:2608
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Kapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?"
# src/mainwindow.c:1822
-#: src/folderview.c:2443 src/toolbar.c:2627
+#: src/folderview.c:2456 src/toolbar.c:2627
msgid "Send queued messages"
msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
# src/mainwindow.c:1822
-#: src/folderview.c:2444 src/toolbar.c:2628
+#: src/folderview.c:2457 src/toolbar.c:2628
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Összes várakozó üzenet küldése?"
# src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
-#: src/folderview.c:2453 src/toolbar.c:2647
+#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2647
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben."
# src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
-#: src/folderview.c:2456 src/main.c:2743 src/toolbar.c:2650
+#: src/folderview.c:2469 src/main.c:2743 src/toolbar.c:2650
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"%s"
# src/prefs_customheader.c:540
-#: src/folderview.c:2531
+#: src/folderview.c:2544
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "Biztos, hogy '%s' mappát '%s' mappába akarod másolni?"
# src/prefs_customheader.c:540
-#: src/folderview.c:2532
+#: src/folderview.c:2545
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Biztos, hogy '%s' mappát '%s' almappájaként akarod létrehozni?"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/folderview.c:2534
+#: src/folderview.c:2547
msgid "Copy folder"
msgstr "Mappa másolása"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/folderview.c:2534
+#: src/folderview.c:2547
msgid "Move folder"
msgstr "Mappa áthelyezése"
# src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folderview.c:2545
+#: src/folderview.c:2558
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "%s másolása ide: %s..."
# src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folderview.c:2545
+#: src/folderview.c:2558
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)..."
-#: src/folderview.c:2579
+#: src/folderview.c:2592
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "A forrás és a cél megegyezik."
-#: src/folderview.c:2582
+#: src/folderview.c:2595
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Egy mappa nem másolható az almappájába."
-#: src/folderview.c:2583
+#: src/folderview.c:2596
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Egy mappa nem helyezhető át az almappájába."
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2599
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Mappa áthelyezése csak azonos postafiókon belül lehetséges."
# src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/folderview.c:2589
+#: src/folderview.c:2602
msgid "Copy failed!"
msgstr "Másolás sikertelen!"
# src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/folderview.c:2589
+#: src/folderview.c:2602
msgid "Move failed!"
msgstr "Áthelyezés sikertelen!"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/folderview.c:2639
+#: src/folderview.c:2652
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "%s mappa beállításainak feldolgozása"
-#: src/folderview.c:3068 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4658
+#: src/folderview.c:3081 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4658
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "A célmappa csak almappák tárolására használható."
msgstr "_Statisztika"
# src/colorlabel.c:45
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365
msgid "Orange"
msgstr "Narancs"
# src/colorlabel.c:46
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369
msgid "Red"
msgstr "Vörös"
# src/colorlabel.c:47
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373
msgid "Pink"
msgstr "Rózsaszín"
# src/colorlabel.c:48
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377
msgid "Sky blue"
msgstr "Égszínkék"
# src/colorlabel.c:49
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381
msgid "Blue"
msgstr "Kék"
# src/colorlabel.c:50
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385
msgid "Green"
msgstr "Zöld"
# src/colorlabel.c:51
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389
msgid "Brown"
msgstr "Barna"
# src/colorlabel.c:50
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393
msgid "Grey"
msgstr "Szürke"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397
msgid "Light brown"
msgstr "Világosbarna"
# src/summaryview.c:364
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401
msgid "Dark red"
msgstr "Sötétvörös"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405
msgid "Dark pink"
msgstr "Sötét pink"
# src/colorlabel.c:48
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409
msgid "Steel blue"
msgstr "Középkék"
# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413
msgid "Gold"
msgstr "Arany"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417
msgid "Bright green"
msgstr "Élénk zöld"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:420
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:734 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:728 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Bővítmények"
# src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
-#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_account.c:3291 src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_account.c:3327 src/prefs_account.c:3345 src/prefs_account.c:3363
-#: src/prefs_account.c:3382 src/prefs_account.c:3475
+#: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322
+#: src/prefs_account.c:3340 src/prefs_account.c:3358 src/prefs_account.c:3376
+#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_account.c:3488
#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
#: src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "%s IMAP kapcsolat megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
-#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3691 src/imap.c:4350 src/imap.c:4444
-#: src/imap.c:4622 src/imap.c:5433
+#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3689 src/imap.c:4348 src/imap.c:4442
+#: src/imap.c:4620 src/imap.c:5431
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Az IMAP szerver eléréséhez hálózati kapcsolat kell."
msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsódni\n"
# src/imap.c:1685
-#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4112
+#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4110
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS folyamat nem indítható.\n"
# src/send.c:371
-#: src/imap.c:1324
+#: src/imap.c:1322
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre.\n"
# src/send.c:371
-#: src/imap.c:1327
+#: src/imap.c:1325
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre."
# src/send.c:536
-#: src/imap.c:1754
+#: src/imap.c:1752
msgid "Adding messages..."
msgstr "Üzenetek hozzáadása..."
# src/main.c:411
-#: src/imap.c:1959 src/mh.c:529
+#: src/imap.c:1957 src/mh.c:529
msgid "Copying messages..."
msgstr "Üzenetek másolása..."
# src/imap.c:870 src/imap.c:922
-#: src/imap.c:2552
+#: src/imap.c:2550
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "törölt jelző nem állítható be\n"
# src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981
-#: src/imap.c:2559 src/imap.c:5063
+#: src/imap.c:2557 src/imap.c:5061
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nem törölhető\n"
-#: src/imap.c:2910
+#: src/imap.c:2908
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Nem felírt mappák keresése itt: %s..."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/imap.c:2913
+#: src/imap.c:2911
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "%s almappáinak vizsgálata..."
# src/imap.c:1351
-#: src/imap.c:3231
+#: src/imap.c:3229
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nem tudtam postaládát létrehozni: LIST hiba\n"
# src/imap.c:1372
-#: src/imap.c:3246
+#: src/imap.c:3244
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
# src/imap.c:1443
-#: src/imap.c:3377
+#: src/imap.c:3375
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "%s postaláda nem nevezhető át %s -ra(re)\n"
# src/imap.c:1509
-#: src/imap.c:3490
+#: src/imap.c:3488
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n"
# src/send.c:285
-#: src/imap.c:3769
+#: src/imap.c:3767
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST sikertelen\n"
# src/summaryview.c:2611
-#: src/imap.c:3854
+#: src/imap.c:3852
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Üzenetek megjelölése..."
# src/imap.c:2202
-#: src/imap.c:3957
+#: src/imap.c:3955
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
-#: src/imap.c:4109
+#: src/imap.c:4107
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "A szerver TLS-t követel a bejelentkezéshez.\n"
-#: src/imap.c:4119
+#: src/imap.c:4117
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "A lehetőségek nem frissíthetőek.\n"
-#: src/imap.c:4124
+#: src/imap.c:4122
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"Kapcsolódás ehhez: %s sikertelen: a szerver TLS-t követel meg, de a Claws "
"Mail nem tartalmaz TLS támogatást.\n"
-#: src/imap.c:4132
+#: src/imap.c:4130
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Szerverbejelentkezések letiltva.\n"
# src/summaryview.c:2611
-#: src/imap.c:4355
+#: src/imap.c:4353
msgid "Fetching message..."
msgstr "Üzenet vétele..."
# src/imap.c:870 src/imap.c:922
-#: src/imap.c:5056
+#: src/imap.c:5054
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n"
-#: src/imap.c:6091
+#: src/imap.c:6089
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
msgstr "A fájl már létezik. Felülírod?"
# src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1852 src/mimeview.c:1842
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1855 src/mimeview.c:1842
#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás"
msgstr "Új üze_net írása"
# src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
-#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1446 src/messageview.c:1597
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Üzenetnézet"
"Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése."
# src/summaryview.c:2611
-#: src/messageview.c:1373
+#: src/messageview.c:1376
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Üzenet vétele (%s)..."
-#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1008
+#: src/messageview.c:1412 src/procmime.c:1008
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "%s nem fejthető vissza"
-#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
+#: src/messageview.c:1493 src/messageview.c:1501
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr ""
"Az üzenet nem felel meg a MIME szabványnak, ezért rosszul jelenhet meg."
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/messageview.c:1844 src/messageview.c:1847 src/mimeview.c:1995
+#: src/messageview.c:1847 src/messageview.c:1850 src/mimeview.c:1995
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4811
#: src/summaryview.c:4814 src/textview.c:3063
msgid "Save as"
msgstr "Mentés másként"
# src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/messageview.c:1853
+#: src/messageview.c:1856
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Létező fájl felülírása?"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/messageview.c:1861 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834
+#: src/messageview.c:1864 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834
#: src/summaryview.c:4849
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "'%s' fájl nem menthető el."
-#: src/messageview.c:1914
+#: src/messageview.c:1917
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Összes %s megjelenítése."
-#: src/messageview.c:1916
+#: src/messageview.c:1919
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Csak a szöveg első megabájtja jelenik meg."
-#: src/messageview.c:1947
+#: src/messageview.c:1950
msgid ""
"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1953
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Az üzenet visszaigazolást kér."
-#: src/messageview.c:1956
+#: src/messageview.c:1959
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Ez az üzenet visszaigazolást kér."
-#: src/messageview.c:1957
+#: src/messageview.c:1960
msgid "Send receipt"
msgstr "Visszaigazolás küldése"
-#: src/messageview.c:2000
+#: src/messageview.c:2003
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"és törölve lesz a szerverről."
# src/compose.c:5094
-#: src/messageview.c:2006
+#: src/messageview.c:2009
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Az üzenet csak részben érkezett meg.\n"
"%s"
-#: src/messageview.c:2010 src/messageview.c:2032
+#: src/messageview.c:2013 src/messageview.c:2035
msgid "Mark for download"
msgstr "Kijelölés letöltésre"
-#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2023
+#: src/messageview.c:2014 src/messageview.c:2026
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Kjelölés törlésre"
-#: src/messageview.c:2016
+#: src/messageview.c:2019
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
# src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
# src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/messageview.c:2021 src/messageview.c:2034
+#: src/messageview.c:2024 src/messageview.c:2037
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Kijelölés visszavonása"
-#: src/messageview.c:2027
+#: src/messageview.c:2030
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Az üzenet részben lett letöltve,\n"
"%s - és törölve lesz"
-#: src/messageview.c:2100
+#: src/messageview.c:2103
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Visszaigazolás értesítés"
-#: src/messageview.c:2101
+#: src/messageview.c:2104
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
# src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
# src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
# src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: src/messageview.c:2105 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
+#: src/messageview.c:2108 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégsem"
# src/prefs_account.c:1138
-#: src/messageview.c:2105
+#: src/messageview.c:2108
msgid "_Send Notification"
msgstr "Feljegyzés küldése"
# src/compose.c:2362
-#: src/messageview.c:2194
+#: src/messageview.c:2197
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Nem nyomtatható: az üzenet nem tartalmaz szöveget."
# src/mainwindow.c:1230
-#: src/messageview.c:2956
+#: src/messageview.c:2959
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
" Nincsenek üzenetek a mappában"
# src/summaryview.c:342
-#: src/messageview.c:2964
+#: src/messageview.c:2967
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
" Az üzenet törölve"
# src/summaryview.c:342
-#: src/messageview.c:2965
+#: src/messageview.c:2968
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
" Az üzenet törölve lett, vagy másik mappába került"
# src/news.c:776 src/news.c:801
-#: src/messageview.c:2998 src/messageview.c:3004 src/summaryview.c:4188
+#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4188
#: src/summaryview.c:6987
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Hiba történt a tanulás közben.\n"
msgstr "%s csoportot nem sikerült kiválasztani\n"
# src/news.c:392 src/news.c:704
-#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
+#: src/news.c:1054 src/news.c:1224
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "%s csoportot nem tudom beállítani\n"
# src/news.c:710
-#: src/news.c:1060
+#: src/news.c:1063
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "érvénytelen cikktartomány: %d - %d\n"
# src/news.c:768 src/news.c:793
-#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
+#: src/news.c:1133 src/news.c:1157 src/news.c:1181
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "xhdr nem elérhető\n"
# src/news.c:733
-#: src/news.c:1214
+#: src/news.c:1217
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n"
# src/news.c:736
-#: src/news.c:1229
+#: src/news.c:1232
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "xover nem elérhető\n"
# src/news.c:750
-#: src/news.c:1244
+#: src/news.c:1247
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor\n"
-#: src/news.c:1446
+#: src/news.c:1449
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1508
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1511
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:2002
+#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:2008
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "_Böngészés"
# src/prefs_account.c:1138
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1749
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1752
msgid "Authentication"
msgstr "Azonosítás"
msgstr "Gyorsítótár frissítési időköze"
# src/sourcewindow.c:143
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1487
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1490
#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
msgid "hours"
msgstr "óra"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1275
-#: src/prefs_account.c:1795
+#: src/prefs_account.c:1798
msgid "User ID"
msgstr "Felhasználó-azonosító"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1281
-#: src/prefs_account.c:1815 src/prefs_account.c:2529 src/prefs_account.c:2551
+#: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557
#: src/wizard.c:1215 src/wizard.c:1635
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
# src/prefs_account.c:1161
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1570
-#: src/prefs_account.c:1767
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1573
+#: src/prefs_account.c:1770
msgid "Authentication method"
msgstr "Azonosítási eljárás"
# src/prefs_account.c:1171
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1580
-#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
# src/prefs_common.c:950
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1871
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874
#: src/prefs_receive.c:187
msgid "minutes"
msgstr "perc"
msgstr "Frissítés"
# src/colorlabel.c:51
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2518
-#: src/prefs_account.c:2540 src/prefs_account.c:2809 src/wizard.c:1205
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2524
+#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1205
#: src/wizard.c:1625
msgid "Browse"
msgstr "Böngészés"
# src/prefs_account.c:985
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
msgid "days"
msgstr "nap"
msgstr "Következő hónap"
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:735
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:729
msgid "vCalendar"
msgstr "vCalendar"
msgid "Later"
msgstr "Később"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1243
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1256
msgid "Accepted: "
msgstr "Elfogadva:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1245
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1258
msgid "Declined: "
msgstr "Elutasítva:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260
msgid "Tentatively Accepted: "
msgstr "Feltételesen elfogadva:"
msgstr "A TOP parancs nem támogatott\n"
# src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495
-#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2446
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2452
#: src/wizard.c:1499
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
# src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2461
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2467
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
msgstr "%d fiók"
# src/prefs_common.c:897
-#: src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1428
msgid "Local"
msgstr "Helyi"
# src/prefs_account.c:1037
-#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523
msgid "Default Inbox"
msgstr "Alapértelmezett Bejövő"
# src/prefs_account.c:1060
-#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527
-#: src/prefs_account.c:1534
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1530
+#: src/prefs_account.c:1537
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "A szűretlen üzenetek e mappába kerülnek"
# src/prefs_account.c:834
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Biztonságos azonosítás használata (APOP)"
# src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1459
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Üzenetek törlése a szerverről fogadás után"
# src/prefs_account.c:976
-#: src/prefs_account.c:1467
+#: src/prefs_account.c:1470
msgid "Remove after"
msgstr "Törlés"
# src/prefs_account.c:1002
-#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484
+#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:1487
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 nap és 0 óra: eltávolítás azonnal"
# src/prefs_account.c:1015
-#: src/prefs_account.c:1497
+#: src/prefs_account.c:1500
msgid "Receive size limit"
msgstr "Vételi mérethatár"
-#: src/prefs_account.c:1500
+#: src/prefs_account.c:1503
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"Kijelölésükkor teljesen letöltheted, vagy törölheted őket."
# src/prefs_account.c:1529
-#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2482
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
# src/prefs_common.c:971
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1550
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Letöltendő cikkek maximális száma"
-#: src/prefs_account.c:1557
+#: src/prefs_account.c:1560
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "0 megadása esetén korlátlan"
-#: src/prefs_account.c:1582
+#: src/prefs_account.c:1585
msgid "Plain text"
msgstr "Egyszerű szöveg"
# src/prefs_account.c:1685
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP szerver könyvtár"
-#: src/prefs_account.c:1599
+#: src/prefs_account.c:1602
msgid "(usually empty)"
msgstr "(általában üres)"
-#: src/prefs_account.c:1613
+#: src/prefs_account.c:1616
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Csak feliratkozott mappák megjelenítése"
-#: src/prefs_account.c:1620
+#: src/prefs_account.c:1623
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Sávszélesség-kímélő mód (a távoli címkék vételének tiltása)"
-#: src/prefs_account.c:1622
+#: src/prefs_account.c:1625
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr "Kisebb sávszélességet használ, de lassabb lehet, szervertől függően."
# src/prefs_account.c:1029
-#: src/prefs_account.c:1629
+#: src/prefs_account.c:1632
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Üzenetek szűrése fogadás közben"
# src/prefs_account.c:1029
-#: src/prefs_account.c:1636
+#: src/prefs_account.c:1639
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Szűrés bővítmények használatával fogadás közben"
# src/prefs_account.c:1067
-#: src/prefs_account.c:1640
+#: src/prefs_account.c:1643
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'E-mail fogadása' ellenőrzi, van-e új üzenet ezen a címen"
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: src/prefs_account.c:1722 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_account.c:1725 src/prefs_customheader.c:208
#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Header"
msgstr "Fejléc"
# src/summaryview.c:2351
-#: src/prefs_account.c:1724
+#: src/prefs_account.c:1727
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Üzenet-azonosító generálása"
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1730
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Fiók e-mail cím elküldése az üzenet-azonosítóban"
# src/prefs_account.c:1126
-#: src/prefs_account.c:1730
+#: src/prefs_account.c:1733
msgid "Add user agent header"
msgstr "User-Agent fejléc hozzáadása"
# src/prefs_account.c:1126
-#: src/prefs_account.c:1737
+#: src/prefs_account.c:1740
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Egyéni fejléc hozzáadása"
# src/prefs_account.c:1146
-#: src/prefs_account.c:1752
+#: src/prefs_account.c:1755
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP azonosítás (SMTP AUTH)"
# src/prefs_account.c:1221
-#: src/prefs_account.c:1837
+#: src/prefs_account.c:1840
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"azonosító és jelszó lesz használva."
# src/prefs_account.c:1230
-#: src/prefs_account.c:1848
+#: src/prefs_account.c:1851
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Küldés előtt azonosítás POP3-mal"
# src/prefs_account.c:1161
-#: src/prefs_account.c:1863
+#: src/prefs_account.c:1866
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP azonosítás időtúllépés: "
# src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
-#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_account.c:1994
+#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_account.c:2000
msgid "Signature"
msgstr "Aláírás"
# src/prefs_common.c:1782
-#: src/prefs_account.c:1951
+#: src/prefs_account.c:1957
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Aláírás automatikus beszúrása"
# src/prefs_common.c:1197
-#: src/prefs_account.c:1956
+#: src/prefs_account.c:1962
msgid "Signature separator"
msgstr "Aláírás elválasztó"
# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/prefs_account.c:1981
+#: src/prefs_account.c:1987
msgid "Command output"
msgstr "Parancs kimenete"
# src/prefs_account.c:1276
-#: src/prefs_account.c:2014
+#: src/prefs_account.c:2020
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása"
-#: src/prefs_account.c:2066
+#: src/prefs_account.c:2072
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés szótárai"
-#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1080
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Alapértelmezett szótár"
-#: src/prefs_account.c:2089 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1114
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Alapértelmezett alternatív szótár"
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/prefs_account.c:2175 src/prefs_account.c:3328
+#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341
#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgstr "Új üzenet"
# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/prefs_account.c:2190 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
# src/mainwindow.c:1857
-#: src/prefs_account.c:2205 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191
#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "Továbbítás"
-#: src/prefs_account.c:2252
+#: src/prefs_account.c:2258
msgid "Default privacy system"
msgstr "Alapértelmezett titkosítás"
# src/grouplistdialog.c:216
-#: src/prefs_account.c:2281
+#: src/prefs_account.c:2287
msgid "Always sign messages"
msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket"
# src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:2283
+#: src/prefs_account.c:2289
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket"
# src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:2285
+#: src/prefs_account.c:2291
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket aláírt üzenetekre válaszoláskor"
# src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:2288
+#: src/prefs_account.c:2294
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket titkosított üzenetekre válaszoláskor"
-#: src/prefs_account.c:2291
+#: src/prefs_account.c:2297
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Egyúttal az elküldött üzenetek titkosítása a saját kulcsoddal"
# src/prefs_common.c:1065
-#: src/prefs_account.c:2293
+#: src/prefs_account.c:2299
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Titkosított üzenetek mentése titkosítás nélkül"
# src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
# src/prefs_account.c:1554
-#: src/prefs_account.c:2450 src/prefs_account.c:2465 src/prefs_account.c:2479
+#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2485
msgid "Don't use SSL"
msgstr "SSL használatának mellőzése"
# src/prefs_account.c:1506
-#: src/prefs_account.c:2453
+#: src/prefs_account.c:2459
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "SSL használata POP3 kapcsolathoz"
# src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560
-#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2502
+#: src/prefs_account.c:2462 src/prefs_account.c:2477 src/prefs_account.c:2508
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz"
# src/prefs_account.c:1523
-#: src/prefs_account.c:2468
+#: src/prefs_account.c:2474
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "SSL használata IMAP4 kapcsolathoz"
# src/prefs_account.c:1544
-#: src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2494
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "SSL használata NNTP kapcsolathoz"
# src/prefs_account.c:1546
-#: src/prefs_account.c:2492
+#: src/prefs_account.c:2498
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Küldés (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2502
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "SSL használatának mellőzése (de szükség esetén STARTTLS használata)"
# src/prefs_account.c:1557
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2505
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "SSL használata SMTP kapcsolathoz"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/prefs_account.c:2507
+#: src/prefs_account.c:2513
msgid "Client certificates"
msgstr "Ügyfél-tanúsítványok"
# src/prefs_account.c:879
-#: src/prefs_account.c:2515
+#: src/prefs_account.c:2521
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Tanúsítvány fogadáshoz"
-#: src/prefs_account.c:2520 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542
-#: src/prefs_account.c:2544
+#: src/prefs_account.c:2526 src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2548
+#: src/prefs_account.c:2550
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Ügyfél tanúsítvány fájl PKCS12 vagy PEM fájlként"
-#: src/prefs_account.c:2537
+#: src/prefs_account.c:2543
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Tanúsítvány küldéshez"
-#: src/prefs_account.c:2570
+#: src/prefs_account.c:2576
msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
msgstr "Érvényes SSL tanúsítványok automatikus elfogadása"
-#: src/prefs_account.c:2573
+#: src/prefs_account.c:2579
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Nem blokkoló SSL használata"
-#: src/prefs_account.c:2585
+#: src/prefs_account.c:2591
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Kapcsold ki, ha problémák vannak az SSL kapcsolódással"
# src/prefs_account.c:1644
-#: src/prefs_account.c:2713
+#: src/prefs_account.c:2726
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP port"
# src/prefs_account.c:1650
-#: src/prefs_account.c:2720
+#: src/prefs_account.c:2733
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3 port"
# src/prefs_account.c:1656
-#: src/prefs_account.c:2727
+#: src/prefs_account.c:2740
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4 port"
# src/prefs_account.c:1662
-#: src/prefs_account.c:2734
+#: src/prefs_account.c:2747
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP port"
# src/prefs_account.c:1667
-#: src/prefs_account.c:2740
+#: src/prefs_account.c:2753
msgid "Domain name"
msgstr "Domain név"
-#: src/prefs_account.c:2743
+#: src/prefs_account.c:2756
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
"Ez a domain név lesz használva a generált Üzenet-azonosítókban, és az SMTP "
"szerverekhez kapcsolódáskor."
-#: src/prefs_account.c:2757
+#: src/prefs_account.c:2770
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "A szerverrel történő kommunikációhoz használandó parancs"
-#: src/prefs_account.c:2766
+#: src/prefs_account.c:2779
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Több címre is elküldött üzenetek megjelölése olvasottként és színnel:"
# src/prefs_account.c:1739
-#: src/prefs_account.c:2822
+#: src/prefs_account.c:2835
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Elküldött üzenetek mentése ide:"
# src/prefs_account.c:1743
-#: src/prefs_account.c:2824
+#: src/prefs_account.c:2837
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Várakozó üzenetek mentése ide:"
# src/prefs_account.c:1741
-#: src/prefs_account.c:2826
+#: src/prefs_account.c:2839
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Vázlatok mentése ide:"
# src/prefs_account.c:1743
-#: src/prefs_account.c:2828
+#: src/prefs_account.c:2841
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Törölt üzenetek ide:"
# src/prefs_account.c:1803
-#: src/prefs_account.c:2887
+#: src/prefs_account.c:2900
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Fiók neve nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_account.c:2891
+#: src/prefs_account.c:2904
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "E-mail cím nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1812
-#: src/prefs_account.c:2898
+#: src/prefs_account.c:2911
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP szerver nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1817
-#: src/prefs_account.c:2903
+#: src/prefs_account.c:2916
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Felhasználói azonosító nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1822
-#: src/prefs_account.c:2908
+#: src/prefs_account.c:2921
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3 szerver nincs megadva."
-#: src/prefs_account.c:2928
+#: src/prefs_account.c:2941
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Az alapértelmezett 'Bejövő üzenetek' mappa nem létezik."
# src/prefs_account.c:1827
-#: src/prefs_account.c:2934
+#: src/prefs_account.c:2947
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4 szerver nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1832
-#: src/prefs_account.c:2939
+#: src/prefs_account.c:2952
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP szerver nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1803
-#: src/prefs_account.c:2945
+#: src/prefs_account.c:2958
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "helyi postaláda fájl nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_account.c:2951
+#: src/prefs_account.c:2964
msgid "mail command is not entered."
msgstr "üzenet parancs nincs megadva."
# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/prefs_account.c:3292
+#: src/prefs_account.c:3305
msgid "Receive"
msgstr "Fogadás"
# src/prefs_template.c:373
-#: src/prefs_account.c:3346 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
# src/prefs_account.c:677 src/prefs_common.c:821
-#: src/prefs_account.c:3364
+#: src/prefs_account.c:3377
msgid "Privacy"
msgstr "Titkosítás"
# src/prefs_account.c:684
-#: src/prefs_account.c:3476
+#: src/prefs_account.c:3489
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
# src/prefs_account.c:622
-#: src/prefs_account.c:3793
+#: src/prefs_account.c:3806
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Új fiók beállításai"
# src/prefs_account.c:627
-#: src/prefs_account.c:3795
+#: src/prefs_account.c:3808
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Fiók beállításai"
# src/prefs_account.c:762
-#: src/prefs_account.c:3916 src/wizard.c:1389
+#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1389
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Sikertelen (hibás cím)"
# src/editjpilot.c:225
-#: src/prefs_account.c:4001
+#: src/prefs_account.c:4014
msgid "Select signature file"
msgstr "Aláírás fájl kiválasztása"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/prefs_account.c:4019 src/prefs_account.c:4036 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1066
msgid "Select certificate file"
msgstr "Tanúsítványfájl kiválasztása"
# src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
-#: src/prefs_account.c:4132
+#: src/prefs_account.c:4145
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: src/prefs_account.c:4272
+#: src/prefs_account.c:4285
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (bővítmény nincs betöltve)"
msgid "Action string is not valid."
msgstr "A művelet karaktersorozat nem érvényes."
-#: src/prefs_common.c:222 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:223 src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hello,\\n"
-#: src/prefs_common.c:300
+#: src/prefs_common.c:301
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "%d -n\\n%f írta:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:306 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:307 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"\\n\\nTovábbított üzenet:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Feladó: %f\\n}?t{Címzett: "
"%t\\n}?c{Másolatot kap: %c\\n}?n{Hírcsoportok: %n\\n}?s{Tárgy: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:450
+#: src/prefs_common.c:451
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr "%x(%a) %H:%M"