2012-11-14 [paul] 3.8.1cvs123
[claws.git] / po / fi.po
index 9dd235279b85fb0a23377db3bd649ef27011410e..a71d6c1ccaf082f8d0b12cba1c1bf603cc06fae8 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -23,7 +23,7 @@
 # Thread = säie
 # Watch = tarkkaile
 #
-# lainausmerkit ”, ellipsi …, valikkoerotin → (UTF-8-merkkejä)
+# lainausmerkit ”, valikkoerotin → (UTF-8-merkkejä)
 # Kääntäjän kommenteissa XXX:llä on merkitty epävarmoja ja heikkoja tai
 # ongelmallisia käännöksiä
 #
@@ -31,8 +31,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-03 19:50+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-03 20:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-07 19:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-19 22:02+0300\n"
 "Last-Translator: Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/account.c:382
+#: src/account.c:384
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -49,15 +49,15 @@ msgstr ""
 "Viestinmuokkausikkunoita on vielä auki.\n"
 "Ne pitää sulkea ennen kuin tilejä voidaan muokata."
 
-#: src/account.c:429
+#: src/account.c:431
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Kansiota ei voi luoda."
 
-#: src/account.c:700
+#: src/account.c:710
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Muokkaa tilejä"
 
-#: src/account.c:721
+#: src/account.c:731
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -66,74 +66,74 @@ msgstr ""
 "Hae viestit hakee järjestyksessä viestit tileiltä. Rastiruutu kertoo "
 "haettavat tilit ja lihavoitu teksti oletustilin."
 
-#: src/account.c:792
+#: src/account.c:802
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " _Valitse oletustiliksi "
 
-#: src/account.c:887
+#: src/account.c:897
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Tilejä, joissa on etäkansioita, ei voi kopioida."
 
-#: src/account.c:894
+#: src/account.c:904
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kentän %s kopio"
 
-#: src/account.c:1053
+#: src/account.c:1064
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Poistetaanko tili %s?"
 
-#: src/account.c:1055
+#: src/account.c:1066
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Nimetön)"
 
-#: src/account.c:1056
+#: src/account.c:1067
 msgid "Delete account"
 msgstr "Poista tili"
 
-#: src/account.c:1527
+#: src/account.c:1537
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "H"
 
-#: src/account.c:1533
+#: src/account.c:1543
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "Hae viestit hakee viestit merkityiltä tileiltä"
 
-#: src/account.c:1540 src/addressadd.c:189 src/addressbook.c:124
-#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6772 src/compose.c:7082
-#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
-#: src/editbook.c:169 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:256
-#: src/editldap.c:428 src/editvcard.c:172 src/importmutt.c:222
-#: src/importpine.c:221 src/mimeview.c:272
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:380
-#: src/prefs_filtering.c:1934 src/prefs_template.c:77
+#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
+#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6935 src/compose.c:7244
+#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1343
+#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257
+#: src/editldap.c:428 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223
+#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:288
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:382
+#: src/prefs_filtering.c:1871 src/prefs_template.c:77
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: src/account.c:1548 src/prefs_account.c:1079 src/prefs_account.c:3887
+#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1093 src/prefs_account.c:3918
 msgid "Protocol"
 msgstr "Käytäntö"
 
-#: src/account.c:1556 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Palvelin"
 
-#: src/action.c:379
+#: src/action.c:381
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Ei voitu lukea viestitiedostoa %d"
 
-#: src/action.c:410
+#: src/action.c:412
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Ei voitu lukea viestin osaa."
 
-#: src/action.c:427
+#: src/action.c:429
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "Ei voitu lukea osaa moniosaisesta viestistä: %s"
 
-#: src/action.c:592
+#: src/action.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -142,11 +142,11 @@ msgstr ""
 "Toimintoa ei voida suorittaa viestinmuokkausikkunassa,\n"
 "koska se sisältää %%f:n, %%F:n, %%as:n tai %%p:n."
 
-#: src/action.c:704
+#: src/action.c:713
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Suodatustoimintoa ei ole valittu"
 
-#: src/action.c:706
+#: src/action.c:715
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
 "Viallisia suodatustoimintoja:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:929
+#: src/action.c:938
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
 "Komentoa ei voitu suorittaa. Putken luonti epäonnistui.\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1033
+#: src/action.c:1038
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -174,25 +174,25 @@ msgstr ""
 "Komentoon %s forkkaus epäonnistui:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1257 src/action.c:1419
+#: src/action.c:1264 src/action.c:1434
 msgid "Completed"
 msgstr "Suoritettu"
 
-#: src/action.c:1293
+#: src/action.c:1300
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Suoritetaan komentoa %s\n"
 
-#: src/action.c:1297
+#: src/action.c:1304
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Komennon %s suoritus loppui\n"
 
-#: src/action.c:1330
+#: src/action.c:1337
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Toiminnon syötteet ja tulosteet"
 
-#: src/action.c:1660
+#: src/action.c:1676
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -203,11 +203,11 @@ msgstr ""
 "(”%%h” korvautuu parametreilläsi)\n"
 " %s"
 
-#: src/action.c:1665
+#: src/action.c:1681
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Toiminnon piilotettu käyttäjäparametri"
 
-#: src/action.c:1669
+#: src/action.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -218,108 +218,108 @@ msgstr ""
 "(”%%u” korvautuu parametreilläsi)\n"
 " %s"
 
-#: src/action.c:1674
+#: src/action.c:1690
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Toiminnon käyttäjäparametri"
 
-#: src/addr_compl.c:590 src/addressbook.c:4888
+#: src/addr_compl.c:602 src/addressbook.c:4881
 msgid "Group"
 msgstr "Ryhmä"
 
-#: src/addrcustomattr.c:64
+#: src/addrcustomattr.c:65
 msgid "date of birth"
 msgstr "syntymäpäivä"
 
-#: src/addrcustomattr.c:65
+#: src/addrcustomattr.c:66
 msgid "address"
 msgstr "osoite"
 
-#: src/addrcustomattr.c:66
+#: src/addrcustomattr.c:67
 msgid "phone"
 msgstr "puhelin"
 
-#: src/addrcustomattr.c:67
+#: src/addrcustomattr.c:68
 msgid "mobile phone"
 msgstr "kännykkä"
 
-#: src/addrcustomattr.c:68
+#: src/addrcustomattr.c:69
 msgid "organization"
 msgstr "organisaatio"
 
-#: src/addrcustomattr.c:69
+#: src/addrcustomattr.c:70
 msgid "office address"
 msgstr "toimiston osoite"
 
-#: src/addrcustomattr.c:70
+#: src/addrcustomattr.c:71
 msgid "office phone"
 msgstr "toimistopuhelin"
 
-#: src/addrcustomattr.c:71
+#: src/addrcustomattr.c:72
 msgid "fax"
 msgstr "faksi"
 
-#: src/addrcustomattr.c:72
+#: src/addrcustomattr.c:73
 msgid "website"
 msgstr "verkkosivu"
 
-#: src/addrcustomattr.c:140
+#: src/addrcustomattr.c:141
 msgid "Attribute name"
 msgstr "Attribuutin nimi"
 
-#: src/addrcustomattr.c:155
+#: src/addrcustomattr.c:156
 msgid "Delete all attribute names"
 msgstr "Poistetaanko kaikki attribuuttinimet?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:156
+#: src/addrcustomattr.c:157
 msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
 msgstr "Poistetaanko kaikki attribuuttinimet?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:180
+#: src/addrcustomattr.c:181
 msgid "Delete attribute name"
 msgstr "Poista attribuuttinimi"
 
-#: src/addrcustomattr.c:181
+#: src/addrcustomattr.c:182
 msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
 msgstr "Poistetaanko tämä attribuuttinimi?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:190
+#: src/addrcustomattr.c:191
 msgid "Reset to default"
 msgstr "Palauta oletukseen"
 
-#: src/addrcustomattr.c:191
+#: src/addrcustomattr.c:192
 msgid ""
 "Do you really want to replace all attribute names\n"
 "with the default set?"
 msgstr "Korvataanko kaikki attribuutit oletuksilla?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1077
-#: src/prefs_filtering.c:1771 src/prefs_template.c:1100
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1089
+#: src/prefs_filtering.c:1691 src/prefs_template.c:1100
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Poista"
 
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1772 src/prefs_template.c:1101
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1101
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Poist_a kaikki"
 
-#: src/addrcustomattr.c:213
+#: src/addrcustomattr.c:214
 msgid "_Reset to default"
 msgstr "Palauta _oletukset"
 
-#: src/addrcustomattr.c:413
+#: src/addrcustomattr.c:414
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "Attribuuttinimi on asettamatta."
 
-#: src/addrcustomattr.c:472
+#: src/addrcustomattr.c:473
 msgid "Dialog title|Edit attribute names"
 msgstr "Attribuuttinimien muokkaus"
 
-#: src/addrcustomattr.c:486
+#: src/addrcustomattr.c:487
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "Uusi attribuuttinimi:"
 
-#: src/addrcustomattr.c:523
+#: src/addrcustomattr.c:524
 msgid ""
 "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
 "contacts."
@@ -327,30 +327,30 @@ msgstr ""
 "Attribuuttien nimien lisääminen tai poistaminen ei vaikuta olemassaoleviin "
 "kontakteihin."
 
-#: src/addressadd.c:159 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:197
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Lisää osoitekirjaan"
 
-#: src/addressadd.c:181
+#: src/addressadd.c:207
 msgid "Contact"
 msgstr "Yhteystieto"
 
-#: src/addressadd.c:201 src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:418
+#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:422
 msgid "Address"
 msgstr "Osoite"
 
-#: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:126 src/editaddress.c:1061
-#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1062
+#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Huomiot"
 
-#: src/addressadd.c:231 src/addressbook_foldersel.c:157
+#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Valitse osoitekirjan hakemisto"
 
-#: src/addressadd.c:428 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1989
+#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1577 src/headerview.c:348
+#: src/textview.c:2088
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -359,271 +359,271 @@ msgstr ""
 "Kuvan tallennus ei onnistu: \n"
 "%s"
 
-#: src/addressadd.c:441 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267
+#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3209 src/addressbook.c:3260
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Lisää osoitteita"
 
-#: src/addressadd.c:442
+#: src/addressadd.c:533
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Osoitetta ei voi lisätä"
 
-#: src/addressbook.c:125 src/addressbook.c:4876 src/editaddress.c:1058
-#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:599 src/exporthtml.c:763 src/ldif.c:784
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4869 src/editaddress.c:1059
+#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:783
 msgid "Email Address"
 msgstr "Sähköpostiosoite"
 
-#: src/addressbook.c:401
+#: src/addressbook.c:402
 msgid "_Book"
 msgstr "_Osoitekirja"
 
-#: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461
-#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:555 src/gtk/quicksearch.c:863
-#: src/gtk/quicksearch.c:878 src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:184
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:573 src/gtk/quicksearch.c:875
+#: src/gtk/quicksearch.c:890 src/mainwindow.c:488 src/messageview.c:199
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:474
-#: src/messageview.c:187
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:578 src/mainwindow.c:491
+#: src/messageview.c:202
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Työkalut"
 
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:561 src/mainwindow.c:476
-#: src/messageview.c:188
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:579 src/mainwindow.c:493
+#: src/messageview.c:203
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
-#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
 msgid "New _Book"
 msgstr "Uusi _osoitekirja"
 
-#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Uusi _hakemisto"
 
-#: src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:410
 msgid "New _vCard"
 msgstr "Uusi _vCard-käyntikortti"
 
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:414
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "Uusi _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "Lisää uusi LDAP-_palvelin"
 
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:421
 msgid "_Edit book"
 msgstr "_Muokkaa kirjaa"
 
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:422
 msgid "_Delete book"
 msgstr "_Poista kirja"
 
-#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:571
+#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:589
 msgid "_Save"
 msgstr "_Tallenna"
 
-#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:573 src/messageview.c:196
+#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:593 src/messageview.c:211
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sulje"
 
-#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:200
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:215
 msgid "_Select all"
 msgstr "Valitse _kaikki"
 
-#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
 msgid "C_ut"
 msgstr "_Leikkaa"
 
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:581 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:199
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:214
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopioi"
 
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:582
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+#: src/compose.c:602
 msgid "_Paste"
 msgstr "L_iitä"
 
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
 msgid "New _Address"
 msgstr "Uusi _osoite"
 
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
 msgid "New _Group"
 msgstr "Uusi _ryhmä"
 
-#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
 msgid "_Mail To"
 msgstr "_Viesti osoitteeseen"
 
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:444
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "Tuo _LDIF-tiedostosta…"
 
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "Tuo _Mutt-tiedostosta…"
 
-#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:446
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "Tuo _Pine-tiedostosta…"
 
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Vie _HTML-tiedostoon…"
 
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Vie LDI_F-tiedostoon…"
 
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:451
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Hae kaksoiskappaleita…"
 
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Muokkaa attribuutteja…"
 
-#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:661 src/mainwindow.c:739
-#: src/messageview.c:295
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:681 src/mainwindow.c:765
+#: src/messageview.c:318
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
-#: src/addressbook.c:490
+#: src/addressbook.c:491
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Selaa osoitteita"
 
-#: src/addressbook.c:503 src/crash.c:449 src/crash.c:468 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
+#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:446 src/crash.c:465 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
 #: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
 
-#: src/addressbook.c:510 src/addressbook.c:529 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
 msgid "Success"
 msgstr "Onnistui"
 
-#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Virheellisiä parametrejä"
 
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
 msgid "File not specified"
 msgstr "Tiedostoa ei annettu"
 
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Virhe tiedostoa avattaessa"
 
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Virhe tiedostoa luettaessa"
 
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Tiedoston loppu tuli vastaan"
 
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Virhe muistia varattaessa"
 
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Virheellinen tiedostomuoto"
 
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
 
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Virhe avattaessa hakemistoa"
 
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
 msgid "No path specified"
 msgstr "Polku on määrittelemättä"
 
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Virhe yhdistettäessä LDAP-palvelimeen"
 
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Virhe LDAPin alustuksessa"
 
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Virhe LDAP-palvelimen bindauksessa"
 
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Virhe LDAP-tietokantaa etsittäessä"
 
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Aikatkaisu LDAP-komentoa suoritettaessa"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Virhe LDAP-hakuehdoissa"
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Hakuehtoja vastaavia LDAP-kenttiä ei löytynyt"
 
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP-haku lopetettu pyynnöstä"
 
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Virhe TLS-yhteyttä avattaessa"
 
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Erillisnimi (dn) puuttuu"
 
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Tarpeellista tietoa puuttuu"
 
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Toinen yhteystieto samalla avaimella on jo olemassa"
 
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Vahvempi todennus vaaditaan"
 
-#: src/addressbook.c:912
+#: src/addressbook.c:913
 msgid "Sources"
 msgstr "Lähteet"
 
-#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:611 src/prefs_other.c:470
-#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2107
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_other.c:470
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2133
 msgid "Address book"
 msgstr "Osoitekirja"
 
-#: src/addressbook.c:1131
+#: src/addressbook.c:1120
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Haettava nimi:"
 
-#: src/addressbook.c:1455 src/addressbook.c:1508 src/addrduplicates.c:802
+#: src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Poista osoitteita"
 
-#: src/addressbook.c:1456 src/addrduplicates.c:852
+#: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:853
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Tämä osoitetieto on kirjoitussuojattua, eikä sitä voi poistaa."
 
-#: src/addressbook.c:1500
+#: src/addressbook.c:1489
 msgid "Delete group"
 msgstr "Poista ryhmä"
 
-#: src/addressbook.c:1501
+#: src/addressbook.c:1490
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -631,29 +631,29 @@ msgstr ""
 "Poistetaanko ryhmiä?\n"
 "Sisältyvät osoitteet häviävät poistossa."
 
-#: src/addressbook.c:1509 src/addrduplicates.c:803
+#: src/addressbook.c:1498 src/addrduplicates.c:804
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Poistetaanko osoitteita?"
 
-#: src/addressbook.c:2206
+#: src/addressbook.c:2195
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Liittäminen ei onnistu: kohdeosoitekirja on kirjoitussuojattu."
 
-#: src/addressbook.c:2216
+#: src/addressbook.c:2205
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Ei voida liittää osoiteryhmään."
 
-#: src/addressbook.c:2916
+#: src/addressbook.c:2905
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Poistetaanko hakutulokset ja osoitteet ”%s”?"
 
-#: src/addressbook.c:2919 src/addressbook.c:2945 src/addressbook.c:2952
-#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:400
+#: src/addressbook.c:2908 src/addressbook.c:2934 src/addressbook.c:2941
+#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/toolbar.c:404
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
-#: src/addressbook.c:2928
+#: src/addressbook.c:2917
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -662,19 +662,19 @@ msgstr ""
 "Poistetaanko %s? Jos vain kansio poistetaan, osoitteet siirretään ylempään "
 "kansioon."
 
-#: src/addressbook.c:2931 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
+#: src/addressbook.c:2920 src/imap_gtk.c:366 src/mh_gtk.c:202
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Poista kansio"
 
-#: src/addressbook.c:2932
+#: src/addressbook.c:2921
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "Poista _kansio"
 
-#: src/addressbook.c:2932
+#: src/addressbook.c:2921
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Poista kansio _osoitteineen"
 
-#: src/addressbook.c:2943
+#: src/addressbook.c:2932
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr ""
 "Poistetaanko ”%s”?\n"
 "Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa."
 
-#: src/addressbook.c:2950
+#: src/addressbook.c:2939
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -692,28 +692,28 @@ msgstr ""
 "Poistetaanko ”%s”?\n"
 "Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa."
 
-#: src/addressbook.c:3060
+#: src/addressbook.c:3053
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Etsi ”%s”"
 
-#: src/addressbook.c:3198 src/addressbook.c:3248
+#: src/addressbook.c:3191 src/addressbook.c:3241
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Lisää yhteystietoja"
 
-#: src/addressbook.c:4030
+#: src/addressbook.c:4023
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa indeksitiedostoa."
 
-#: src/addressbook.c:4034
+#: src/addressbook.c:4027
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa osoitekirjatiedostoihin."
 
-#: src/addressbook.c:4044
+#: src/addressbook.c:4037
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Vanha osoitekirja muunnettu onnistuneesti."
 
-#: src/addressbook.c:4049
+#: src/addressbook.c:4042
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr ""
 "Vanha osoitekirja muunnettu,\n"
 "uutta osoiteindeksiä ei voitu tallentaa."
 
-#: src/addressbook.c:4062
+#: src/addressbook.c:4055
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr ""
 "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
 "luotiin tiedostot tyhjälle osoitekirjalle."
 
-#: src/addressbook.c:4068
+#: src/addressbook.c:4061
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
 "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
 "ei voitu luoda tiedostoja uusia osoitekirjatiedostoja."
 
-#: src/addressbook.c:4073
+#: src/addressbook.c:4066
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -745,990 +745,1012 @@ msgstr ""
 "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa\n"
 "eikä luoda tiedostoja uudelle osoitekirjalle."
 
-#: src/addressbook.c:4080 src/addressbook.c:4086
+#: src/addressbook.c:4073 src/addressbook.c:4079
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Osoitekirjan muunnosvirhe"
 
-#: src/addressbook.c:4193
+#: src/addressbook.c:4186
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Osoitekirjan virhe"
 
-#: src/addressbook.c:4194
+#: src/addressbook.c:4187
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Ei voitu lukea osoiteindeksiä"
 
-#: src/addressbook.c:4525
+#: src/addressbook.c:4518
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Etsitään…"
 
-#: src/addressbook.c:4840
+#: src/addressbook.c:4833
 msgid "Interface"
 msgstr "Rajapinta"
 
-#: src/addressbook.c:4852 src/addressbook_foldersel.c:181 src/exphtmldlg.c:370
-#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:983 src/importldif.c:657
+#: src/addressbook.c:4845 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
+#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
 msgid "Address Book"
 msgstr "Osoitekirja"
 
-#: src/addressbook.c:4864
+#: src/addressbook.c:4857
 msgid "Person"
 msgstr "Henkilö"
 
-#: src/addressbook.c:4900 src/exporthtml.c:883 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2723 src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1741 src/prefs_folder_item.c:1759
-#: src/prefs_folder_item.c:1776
+#: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2742 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/prefs_folder_item.c:1770 src/prefs_folder_item.c:1788
+#: src/prefs_folder_item.c:1805
 msgid "Folder"
 msgstr "Kansio"
 
-#: src/addressbook.c:4912
+#: src/addressbook.c:4905
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard-käyntikortti"
 
-#: src/addressbook.c:4924 src/addressbook.c:4936
+#: src/addressbook.c:4917 src/addressbook.c:4929
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4948
+#: src/addressbook.c:4941
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP-palvelimet"
 
-#: src/addressbook.c:4960
+#: src/addressbook.c:4953
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP-haku"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:393 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:646
-#: src/prefs_matcher.c:676 src/prefs_matcher.c:1546 src/prefs_matcher.c:1553
-#: src/prefs_matcher.c:1561 src/prefs_matcher.c:1563 src/prefs_matcher.c:2426
-#: src/prefs_matcher.c:2430
+#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:104
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:67
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:213
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:216
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:282
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:131
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:654
+#: src/prefs_matcher.c:689 src/prefs_matcher.c:1573 src/prefs_matcher.c:1580
+#: src/prefs_matcher.c:1588 src/prefs_matcher.c:1590 src/prefs_matcher.c:2460
+#: src/prefs_matcher.c:2464
 msgid "Any"
 msgstr "Mikä tahansa"
 
-#: src/addrgather.c:157
+#: src/addrgather.c:172
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Anna osoitekirjan nimi."
 
-#: src/addrgather.c:177
+#: src/addrgather.c:179
+msgid "No available address book."
+msgstr "Ei osoitekirjoja saatavilla"
+
+#: src/addrgather.c:200
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Anna etsittävät postiotsakkeet."
 
-#: src/addrgather.c:184
+#: src/addrgather.c:207
 msgid "Collecting addresses..."
 msgstr "Etsitään osoitteita…"
 
-#: src/addrgather.c:223
+#: src/addrgather.c:247
+msgid "address added by claws-mail"
+msgstr "claws-mailin lisäämä osoite"
+
+#: src/addrgather.c:275
 msgid "Addresses collected successfully."
 msgstr "Osoitteiden keräys onnistui."
 
-#: src/addrgather.c:300
+#: src/addrgather.c:357
 msgid "Current folder:"
 msgstr "Nykyinen hakemisto:"
 
-#: src/addrgather.c:311
+#: src/addrgather.c:368
 msgid "Address book name:"
 msgstr "Osoitekirja:"
 
-#: src/addrgather.c:321
+#: src/addrgather.c:395
 msgid "Address book folder size:"
 msgstr "Osoitekirjan koko:"
 
-#: src/addrgather.c:325 src/addrgather.c:335
+#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
 msgid ""
 "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
 msgstr "Enimmäismäärä kenttiä kansiota kohden uudessa osoitekirjassa"
 
-#: src/addrgather.c:339
+#: src/addrgather.c:413
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Käsittele nämä otsakekentät"
 
-#: src/addrgather.c:358
+#: src/addrgather.c:432
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Käy myös alihakemistot"
 
-#: src/addrgather.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1395
 msgid "Header Name"
 msgstr "Otsakkeen nimi"
 
-#: src/addrgather.c:382
+#: src/addrgather.c:457
 msgid "Address Count"
 msgstr "Osoitteiden määrä"
 
-#: src/addrgather.c:492
+#: src/addrgather.c:567
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Otsakekentät"
 
-#: src/addrgather.c:493 src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:722
-#: src/importldif.c:1023
+#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1022
 msgid "Finish"
 msgstr "Lopeta"
 
-#: src/addrgather.c:542
+#: src/addrgather.c:626
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita valituista viesteistä"
 
-#: src/addrgather.c:546
+#: src/addrgather.c:630
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita kansiosta"
 
-#: src/addrindex.c:122
+#: src/addrindex.c:123
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Yhteiset osoitteet"
 
-#: src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:124
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Henkilökohtaiset osoitteet"
 
-#: src/addrindex.c:129
+#: src/addrindex.c:130
 msgid "Common address"
 msgstr "Yhteinen osoite"
 
-#: src/addrindex.c:130
+#: src/addrindex.c:131
 msgid "Personal address"
 msgstr "Henkilökohtainen osoite"
 
-#: src/addrindex.c:1828
+#: src/addrindex.c:1829
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Osoitteiden päivitys"
 
-#: src/addrindex.c:1829
+#: src/addrindex.c:1830
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Päivitys epäonnistui. Muutoksia ei kirjoitettu hakemistoon."
 
-#: src/addrduplicates.c:126
+#: src/addrduplicates.c:127
 msgid "Show duplicates in the same book"
 msgstr "Näytä kaksoiskappaleet samassa osoitekirjassa"
 
-#: src/addrduplicates.c:132
+#: src/addrduplicates.c:133
 msgid "Show duplicates in different books"
 msgstr "Näytä kaksoiskappaleet eri osoitekirjassa"
 
-#: src/addrduplicates.c:143
+#: src/addrduplicates.c:144
 msgid "Find address book email duplicates"
 msgstr "Hae osoitekirjan sähköpostiosoitteiden kaksoiskappaleita"
 
-#: src/addrduplicates.c:144
+#: src/addrduplicates.c:145
 msgid ""
 "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
 msgstr "Etsitään kaksoiskappaleita sähköpostiosoitteista osoitekirjoissa."
 
-#: src/addrduplicates.c:324
+#: src/addrduplicates.c:325
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
 msgstr "Ei sähköpostiosoitteen kaksoiskappaleita osoitekirjassa"
 
-#: src/addrduplicates.c:355
+#: src/addrduplicates.c:356
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Sähköpostiosoitteen kaksoiskappaleita"
 
-#: src/addrduplicates.c:473
+#: src/addrduplicates.c:474
 msgid "Address book path"
 msgstr "Osoitekirjan polku"
 
-#: src/addrduplicates.c:851
+#: src/addrduplicates.c:852
 msgid "Delete address"
 msgstr "Poista osoite"
 
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8932
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9104
 msgid "Notice"
 msgstr "Huomautus"
 
-#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5465 src/compose.c:5945
-#: src/compose.c:11164 src/messageview.c:801 src/messageview.c:814
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665 src/summaryview.c:4706
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5558 src/compose.c:6038
+#: src/compose.c:11410 src/messageview.c:836 src/messageview.c:849
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 src/summaryview.c:4780
 msgid "Warning"
 msgstr "Varoitus"
 
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5406 src/inc.c:647
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5499 src/inc.c:668
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:248
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
-#: src/alertpanel.c:195
+#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
 msgid "_View log"
 msgstr "_Katsele lokia"
 
-#: src/alertpanel.c:344
+#: src/alertpanel.c:347
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Näytä tämä viesti ensi kerralla"
 
-#: src/browseldap.c:217
+#: src/browseldap.c:218
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Selaa hakemistoa"
 
-#: src/browseldap.c:236
+#: src/browseldap.c:237
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Palvelimen nimi:"
 
-#: src/browseldap.c:246
+#: src/browseldap.c:247
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Erillisnimi (dn):"
 
-#: src/browseldap.c:269
+#: src/browseldap.c:270
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP-nimi"
 
-#: src/browseldap.c:271
+#: src/browseldap.c:272
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Attribuutin arvo"
 
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:64
 msgid "Nothing"
 msgstr "Ei mitään"
 
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:65
 msgid "a viewer"
 msgstr "näytin"
 
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:66
 msgid "a MIME parser"
 msgstr "MIME-tulkitsin"
 
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:67
 msgid "folders"
 msgstr "kansiot"
 
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:68
 msgid "filtering"
 msgstr "suodatus"
 
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:69
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "yksityisyysrajapinta"
 
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:70
 msgid "a notifier"
 msgstr "ilmoitin"
 
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:71
 msgid "an utility"
 msgstr "toiminto"
 
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:72
 msgid "things"
 msgstr "juttuja"
 
-#: src/common/plugin.c:290
+#: src/common/plugin.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "Tämä liitännäinen on %s (%s),samoin kuin olemassaoleva %s."
 
-#: src/common/plugin.c:329
+#: src/common/plugin.c:381
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Liitännäinen on jo ladattu"
 
-#: src/common/plugin.c:340
+#: src/common/plugin.c:392
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Muistin varaaminen liitännäiselle epäonnistui"
 
-#: src/common/plugin.c:370
-msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
-msgstr "Tämä moduuli ei ole GPL v2 tai myöhempi -yhteensopivasti lisensoitu."
+#: src/common/plugin.c:421
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
+msgstr "Tämä moduuli ei ole GPL v3 tai myöhempi -yhteensopivasti lisensoitu."
 
-#: src/common/plugin.c:379
+#: src/common/plugin.c:430
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Tämä moduuli on Claws Mailin GTK+1-versiolle."
 
-#: src/common/plugin.c:637
+#: src/common/plugin.c:688
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 "built with."
 msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen %s on käännetty"
 
-#: src/common/plugin.c:640
+#: src/common/plugin.c:691
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen on käännetty"
 
-#: src/common/plugin.c:649
+#: src/common/plugin.c:700
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle %s"
 
-#: src/common/plugin.c:651
+#: src/common/plugin.c:702
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle"
 
-#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1105
+#: src/common/session.c:171 src/imap.c:1112
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL-kättely epäonnistui\n"
 
-#: src/common/smtp.c:179
+#: src/common/smtp.c:180
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
 msgstr "SMTP AUTH ei ole käytettävissä\n"
 
-#: src/common/smtp.c:182
+#: src/common/smtp.c:183
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
 msgstr "Valittu SMTP AUTH -käytäntö ei ple käytettävissä\n"
 
-#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:574
+#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:575
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "virheellinen SMTP-vastaus\n"
 
-#: src/common/smtp.c:545 src/common/smtp.c:563 src/common/smtp.c:682
+#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:564 src/common/smtp.c:683
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "virhe SMTP-istunnossa\n"
 
-#: src/common/smtp.c:554 src/pop.c:894
+#: src/common/smtp.c:555 src/pop.c:895
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "virhe todennuksessa\n"
 
-#: src/common/smtp.c:609
+#: src/common/smtp.c:610
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Liian iso viesti (yläraja koolle on %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:641 src/pop.c:887
+#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:888
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "TLS-istunnon käynnistys ei onnistu\n"
 
-#: src/common/socket.c:1494
+#: src/common/socket.c:1503
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "kirjoita kontekstiin fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:591
+#: src/common/ssl_certificate.c:530
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Tarkistuskelvoton"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:595
+#: src/common/ssl_certificate.c:534
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Itseallekirjoitettu varmenne"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:598
+#: src/common/ssl_certificate.c:537
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Käytöstä poistettu varmenne"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:600
+#: src/common/ssl_certificate.c:539
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löytynyt"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:602
+#: src/common/ssl_certificate.c:541
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Varmenteen myöntäjä ei ole CA"
 
-#: src/common/string_match.c:82
+#: src/common/ssl_certificate.c:659 src/common/ssl_certificate.c:826
+#, c-format
+msgid "Cannot open certificate file %s\n"
+msgstr "Ei voitu avata serfitifikaattitiedostoa %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:678
+#, c-format
+msgid "Cannot open key file %s\n"
+msgstr "Avainiedostoa %s ei pysty avaamaan.\n"
+
+#: src/common/string_match.c:83
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Säännöllisin ilmauksin poistettu aihe)"
 
-#: src/common/utils.c:357
+#: src/common/utils.c:358
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%d t"
 
-#: src/common/utils.c:358
+#: src/common/utils.c:359
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d,%02d kt"
 
-#: src/common/utils.c:359
+#: src/common/utils.c:360
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d,%02d Mt"
 
-#: src/common/utils.c:360
+#: src/common/utils.c:361
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2f Gt"
 
-#: src/common/utils.c:4918
+#: src/common/utils.c:4928
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "sunnuntai"
 
-#: src/common/utils.c:4919
+#: src/common/utils.c:4929
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "maanantai"
 
-#: src/common/utils.c:4920
+#: src/common/utils.c:4930
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "tiistai"
 
-#: src/common/utils.c:4921
+#: src/common/utils.c:4931
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "keskiviikko"
 
-#: src/common/utils.c:4922
+#: src/common/utils.c:4932
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "torstai"
 
-#: src/common/utils.c:4923
+#: src/common/utils.c:4933
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "perjantai"
 
-#: src/common/utils.c:4924
+#: src/common/utils.c:4934
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "lauantai"
 
-#: src/common/utils.c:4926
+#: src/common/utils.c:4936
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "tammikuu"
 
-#: src/common/utils.c:4927
+#: src/common/utils.c:4937
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "helmikuu"
 
-#: src/common/utils.c:4928
+#: src/common/utils.c:4938
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "maaliskuu"
 
-#: src/common/utils.c:4929
+#: src/common/utils.c:4939
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "huhtikuu"
 
-#: src/common/utils.c:4930
+#: src/common/utils.c:4940
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "toukokuu"
 
-#: src/common/utils.c:4931
+#: src/common/utils.c:4941
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "kesäkuu"
 
-#: src/common/utils.c:4932
+#: src/common/utils.c:4942
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "heinäkuu"
 
-#: src/common/utils.c:4933
+#: src/common/utils.c:4943
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "elokuu"
 
-#: src/common/utils.c:4934
+#: src/common/utils.c:4944
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "syyskuu"
 
-#: src/common/utils.c:4935
+#: src/common/utils.c:4945
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "lokakuu"
 
-#: src/common/utils.c:4936
+#: src/common/utils.c:4946
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "marraskuu"
 
-#: src/common/utils.c:4937
+#: src/common/utils.c:4947
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "joulukuu"
 
-#: src/common/utils.c:4939
+#: src/common/utils.c:4949
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "su"
 
-#: src/common/utils.c:4940
+#: src/common/utils.c:4950
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "ma"
 
-#: src/common/utils.c:4941
+#: src/common/utils.c:4951
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "ti"
 
-#: src/common/utils.c:4942
+#: src/common/utils.c:4952
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "ke"
 
-#: src/common/utils.c:4943
+#: src/common/utils.c:4953
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "to"
 
-#: src/common/utils.c:4944
+#: src/common/utils.c:4954
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "pe"
 
-#: src/common/utils.c:4945
+#: src/common/utils.c:4955
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "la"
 
-#: src/common/utils.c:4947
+#: src/common/utils.c:4957
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "tammi"
 
-#: src/common/utils.c:4948
+#: src/common/utils.c:4958
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "helmi"
 
-#: src/common/utils.c:4949
+#: src/common/utils.c:4959
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "maalis"
 
-#: src/common/utils.c:4950
+#: src/common/utils.c:4960
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "huhti"
 
-#: src/common/utils.c:4951
+#: src/common/utils.c:4961
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "touko"
 
-#: src/common/utils.c:4952
+#: src/common/utils.c:4962
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "kesä"
 
-#: src/common/utils.c:4953
+#: src/common/utils.c:4963
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "heinä"
 
-#: src/common/utils.c:4954
+#: src/common/utils.c:4964
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "elo"
 
-#: src/common/utils.c:4955
+#: src/common/utils.c:4965
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "syys"
 
-#: src/common/utils.c:4956
+#: src/common/utils.c:4966
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "loka"
 
-#: src/common/utils.c:4957
+#: src/common/utils.c:4967
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "marras"
 
-#: src/common/utils.c:4958
+#: src/common/utils.c:4968
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "joulu"
 
-#: src/common/utils.c:4969
+#: src/common/utils.c:4979
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "Ap."
 
-#: src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4980
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "Ip."
 
-#: src/common/utils.c:4971
+#: src/common/utils.c:4981
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "ap."
 
-#: src/common/utils.c:4972
+#: src/common/utils.c:4982
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "ip."
 
-#: src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4989
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%Ana, %-d.%-m.%Y %H.%M.%S"
 
-#: src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4990
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%-d.%-m.%Y"
 
-#: src/common/utils.c:4981
+#: src/common/utils.c:4991
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H.%M.%S"
 
-#: src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:4993
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%H.%M.%S"
 
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:562
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Lisää…"
 
-#: src/compose.c:545 src/mh_gtk.c:362
+#: src/compose.c:563 src/mh_gtk.c:365
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Poista"
 
-#: src/compose.c:547 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:565 src/folderview.c:234
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Asetukset"
 
-#: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:186
+#: src/compose.c:572 src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:201
 msgid "_Message"
 msgstr "_Viesti"
 
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:575
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Oikoluku"
 
-#: src/compose.c:559 src/compose.c:623
+#: src/compose.c:577 src/compose.c:643
 msgid "_Options"
 msgstr "_Asetukset"
 
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:581
 msgid "S_end"
 msgstr "Läh_etä"
 
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:582
 msgid "Send _later"
 msgstr "_Lähetä myöhemmin"
 
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:585
 msgid "_Attach file"
 msgstr "_Liitä tiedosto"
 
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:586
 msgid "_Insert file"
 msgstr "L_isää tiedosto"
 
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:587
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Lisää _allekirjoitus"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:591
+msgid "_Print"
+msgstr "_Tulosta"
+
+#: src/compose.c:596
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Peru"
 
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:597
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Toista"
 
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:600
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Leikkaa"
 
-#: src/compose.c:584
-msgid "Special paste"
-msgstr "Liitä määräten"
+#: src/compose.c:604
+msgid "_Special paste"
+msgstr "Liitä _määräten"
 
-#: src/compose.c:585
-msgid "as _quotation"
+#: src/compose.c:605
+msgid "As _quotation"
 msgstr "_lainauksena"
 
-#: src/compose.c:586
-msgid "_wrapped"
+#: src/compose.c:606
+msgid "_Wrapped"
 msgstr "_rivitettynä"
 
-#: src/compose.c:587
-msgid "_unwrapped"
+#: src/compose.c:607
+msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_rivittämättä"
 
-#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:504
+#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:521
 msgid "Select _all"
 msgstr "Valitse _kaikki"
 
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:611
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Lisäasetukset"
 
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:612
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin"
 
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:613
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin"
 
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:614
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Siirry sanan verran taaksepäin"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:615
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Siirry sanan verran eteenpäin"
 
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:616
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Siirry rivin alkuun"
 
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:617
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Siirry rivin loppuun"
 
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:618
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Siirry edelliselle riville"
 
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:619
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Siirry seuraavalle riville"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:620
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Poista merkki takaa"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:621
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Poista merkki edestä"
 
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:622
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Poista sana takaa"
 
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:623
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Poista sana edestä"
 
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:624
 msgid "Delete line"
 msgstr "Poista sääntö"
 
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:625
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Poista rivin loppuun"
 
-#: src/compose.c:608 src/messageview.c:202
+#: src/compose.c:628 src/messageview.c:217
 msgid "_Find"
 msgstr "_Hae"
 
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:631
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "_Rivitä tämä kappale"
 
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:632
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Rivitä _kaikki pitkät rivit"
 
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:634
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Muokkaa _ulkoisella muokkaimella"
 
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:637
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Tarkista kaikki tai valittu"
 
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:638
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Korosta virheelliset sanat"
 
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:639
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Tarkista _edellinen väärinkirjoitettu sana"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:640
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "Tarkista _seuraava väärinkirjoitettu sana"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:648
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "_Vastaustapa"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:650
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "Suojaus- ja _salaus-järjestelmä"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:655
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Tärkeysarvo"
 
-#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:251
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Merkistökoodaus"
 
-#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:233
+#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:256
 msgid "Western European"
 msgstr "Länsieurooppalainen"
 
-#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:234
+#: src/compose.c:663 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:257
 msgid "Baltic"
 msgstr "Balttilainen"
 
-#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:235
+#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:258
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Heprealainen"
 
-#: src/compose.c:645 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:236
+#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:259
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabialainen"
 
-#: src/compose.c:646 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:237
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:260
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kyrillinen"
 
-#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:261
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanilainen"
 
-#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:239
+#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:262
 msgid "Chinese"
 msgstr "Kiinalainen"
 
-#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:240
+#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:263
 msgid "Korean"
 msgstr "Korealainen"
 
-#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:241
+#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:264
 msgid "Thai"
 msgstr "Thailainen"
 
-#: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:293
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Osoitekirja"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:675
 msgid "_Template"
 msgstr "_Malline"
 
-#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:291
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:314
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "_Toiminnot"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:686
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Aut_omaattinen rivitys"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:687
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "S_isennä automaattisesti"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:688
 msgid "Si_gn"
 msgstr "_Allekirjoita"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:689
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Salaa"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:690
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "_Pyydä saapumisilmoitus"
 
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:691
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "_Poista viitteet"
 
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:692
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Näytä _viivain"
 
-#: src/compose.c:677 src/compose.c:687
+#: src/compose.c:697 src/compose.c:707
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normaali"
 
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:283
 msgid "_All"
 msgstr "_Kaikille"
 
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:284
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Välittäjä"
 
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:700
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "_Postituslista"
 
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:705
 msgid "_Highest"
 msgstr "_Korkein"
 
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:706
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "K_orkea"
 
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:708
 msgid "Lo_w"
 msgstr "_Matala"
 
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:709
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Mata_lin"
 
-#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:308
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:331
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automaattinen"
 
-#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:805 src/messageview.c:309
+#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:332
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7‐bittinen ASCII (US‐ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806 src/messageview.c:310
+#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:333
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF‐8)"
 
-#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:720 src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:337
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Keskieurooppalainen (ISO‐8859‐_2)"
 
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:317
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:340
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Kreikkalainen (ISO‐8859‐_7)"
 
-#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:322
+#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:845 src/messageview.c:345
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turkkilainen (ISO‐8859‐_9)"
 
-#: src/compose.c:1008
+#: src/compose.c:1033
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Uuden viestin lähettäjän muodon virhe."
 
-#: src/compose.c:1100
+#: src/compose.c:1125
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Uuden viestin aiheen muodon virhe."
 
-#: src/compose.c:1131 src/quote_fmt.c:567
+#: src/compose.c:1156 src/quote_fmt.c:562
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Uusi viesti -mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
 
-#: src/compose.c:1382
+#: src/compose.c:1412
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Ei voi vastata, alkuperäistä viestiä ei varmaankaan ole."
 
-#: src/compose.c:1565 src/quote_fmt.c:584
+#: src/compose.c:1595 src/quote_fmt.c:579
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "Vastauksen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
 
-#: src/compose.c:1612 src/quote_fmt.c:587
+#: src/compose.c:1643 src/quote_fmt.c:582
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Vastaus-mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
 
-#: src/compose.c:1746 src/compose.c:1941 src/quote_fmt.c:604
+#: src/compose.c:1779 src/compose.c:1976 src/quote_fmt.c:599
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "Edelleenlähetyksen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
 
-#: src/compose.c:1811 src/quote_fmt.c:607
+#: src/compose.c:1844 src/quote_fmt.c:602
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Edelleenlähetys-mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
 
-#: src/compose.c:1983
+#: src/compose.c:2018
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Ed: useita sähköposteja"
 
-#: src/compose.c:2405
+#: src/compose.c:2460
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Uudelleenohjaus-mallineen sisällön muodon virhe rivillä %d."
 
-#: src/compose.c:2471 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2526 src/gtk/headers.h:13
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kopio:"
 
-#: src/compose.c:2474 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2529 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Piilokopio:"
 
-#: src/compose.c:2477 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2532 src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Vastausosoite:"
 
-#: src/compose.c:2480 src/compose.c:4725 src/compose.c:4727
+#: src/compose.c:2535 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820
 #: src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Uutisryhmät:"
 
-#: src/compose.c:2483 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2538 src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Keskustelunsiirto:"
 
-#: src/compose.c:2486 src/gtk/headers.h:16
+#: src/compose.c:2541 src/gtk/headers.h:16
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "Vastauksena viestiin:"
 
-#: src/compose.c:2490 src/compose.c:4722 src/compose.c:4730
-#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
+#: src/compose.c:2545 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823
+#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:361
 msgid "To:"
 msgstr "Vastaanottaja:"
 
-#: src/compose.c:2687
+#: src/compose.c:2753
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr ""
 "Liitetiedoston liittäminen epäonnistui (merkistön muunnos epäonnistui)."
 
-#: src/compose.c:2693
+#: src/compose.c:2759
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1743,65 +1765,65 @@ msgstr[1] ""
 "Tiedostot liitettiin: \n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:2941
+#: src/compose.c:3034
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "Lainausmerkinnät mallineessa ovat väärin"
 
-#: src/compose.c:3430
+#: src/compose.c:3523
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Ei voitu lukea viestitiedoston %s kokoa"
 
-#: src/compose.c:3441
+#: src/compose.c:3534
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
 "want to do that?"
 msgstr "Olet lisäämässä tiedostoa %s viestiin. Jatketaanko?"
 
-#: src/compose.c:3444
+#: src/compose.c:3537
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Toteutetaanko?"
 
-#: src/compose.c:3445 src/compose.c:10662
+#: src/compose.c:3538 src/compose.c:10904
 msgid "+_Insert"
 msgstr "_Sisällytä"
 
-#: src/compose.c:3555
+#: src/compose.c:3648
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Tiedosto %s on tyhjä."
 
-#: src/compose.c:3559
+#: src/compose.c:3652
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu lukea."
 
-#: src/compose.c:3586
+#: src/compose.c:3679
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Viesti: %s"
 
-#: src/compose.c:4574
+#: src/compose.c:4667
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Muokattu]"
 
 # "sylpheed-claws - Muokataan viestiä (MUOKATTU)"
-#: src/compose.c:4581
+#: src/compose.c:4674
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s — Muokataan viestiä%s"
 
-#: src/compose.c:4584
+#: src/compose.c:4677
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[ei aihetta] — Muokataan viestiä%s"
 
-#: src/compose.c:4586
+#: src/compose.c:4679
 msgid "Compose message"
 msgstr "Muokkaa viestiä"
 
-#: src/compose.c:4613 src/messageview.c:836
+#: src/compose.c:4706 src/messageview.c:871
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1809,49 +1831,49 @@ msgstr ""
 "Postin lähetykseen ei ole määritelty tiliä.\n"
 "Valitse postitili ennen lähettämistä."
 
-#: src/compose.c:4823 src/compose.c:4855 src/compose.c:4897
-#: src/prefs_account.c:3220 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:409
+#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4990
+#: src/prefs_account.c:3241 src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:413
 msgid "Send"
 msgstr "Lähetä"
 
-#: src/compose.c:4824
+#: src/compose.c:4917
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuskopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
 
-#: src/compose.c:4825 src/compose.c:4857 src/compose.c:4890 src/compose.c:5406
+#: src/compose.c:4918 src/compose.c:4950 src/compose.c:4983 src/compose.c:5499
 msgid "+_Send"
 msgstr "_Lähetä"
 
-#: src/compose.c:4856
+#: src/compose.c:4949
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuspiilokopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
 
-#: src/compose.c:4873
+#: src/compose.c:4966
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
 
-#: src/compose.c:4892
+#: src/compose.c:4985
 msgid "+_Queue"
 msgstr "Jonoon"
 
-#: src/compose.c:4893
+#: src/compose.c:4986
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Aihe puuttuu. %s"
 
-#: src/compose.c:4894
+#: src/compose.c:4987
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Lähetetäänkö?"
 
-#: src/compose.c:4895
+#: src/compose.c:4988
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Lisätäänkö jonoon?"
 
-#: src/compose.c:4897 src/toolbar.c:410
+#: src/compose.c:4990 src/toolbar.c:414
 msgid "Send later"
 msgstr "Lähetä myöhemmin"
 
-#: src/compose.c:4945 src/compose.c:9351
+#: src/compose.c:5038 src/compose.c:9529
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1861,7 +1883,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Merkistön muunnos epäonnistui."
 
-#: src/compose.c:4948 src/compose.c:9354
+#: src/compose.c:5041 src/compose.c:9532
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1871,7 +1893,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vastaanottajan salausavainta ei saatu."
 
-#: src/compose.c:4954 src/compose.c:9348
+#: src/compose.c:5047 src/compose.c:9526
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1882,7 +1904,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Allekirjoitus epäonnistui: %s"
 
-#: src/compose.c:4957
+#: src/compose.c:5050
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1893,11 +1915,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4959
+#: src/compose.c:5052
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut."
 
-#: src/compose.c:4974 src/compose.c:5034
+#: src/compose.c:5067 src/compose.c:5127
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1906,7 +1928,7 @@ msgstr ""
 "Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
 "uudelleen."
 
-#: src/compose.c:5030
+#: src/compose.c:5123
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1916,7 +1938,7 @@ msgstr ""
 "Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
 "uudelleen."
 
-#: src/compose.c:5403
+#: src/compose.c:5496
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1926,7 +1948,7 @@ msgstr ""
 "Viestin merkistön muutos merkistöstä merkistölle %s\n"
 "ei onnistu, lähetetäänkö se joka merkistöllä %s?"
 
-#: src/compose.c:5461
+#: src/compose.c:5554
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1939,99 +1961,99 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lähetetäänkö joka tapauksessa?"
 
-#: src/compose.c:5642
+#: src/compose.c:5735
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Salausvaroitus"
 
-#: src/compose.c:5643
+#: src/compose.c:5736
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "_Jatka"
 
-#: src/compose.c:5698
+#: src/compose.c:5791
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarkoitettu tiliä ei ole saatavilla!"
 
-#: src/compose.c:5708
+#: src/compose.c:5801
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Tili ei ole NNTP:lle joten lähetys ei onnistu."
 
-#: src/compose.c:5944
+#: src/compose.c:6037
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Liitetiedostoa %s ei enää ole, ohitetaanko?"
 
-#: src/compose.c:5945
+#: src/compose.c:6038
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Peruuta lähetys"
 
-#: src/compose.c:5945
+#: src/compose.c:6038
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ohita liite"
 
-#: src/compose.c:5984
+#: src/compose.c:6077
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Alkuperäinen osa %s"
 
-#: src/compose.c:6456
+#: src/compose.c:6608
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Lisää osoitekirj_aan"
 
-#: src/compose.c:6547
+#: src/compose.c:6699
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Poista kohteen sisältö"
 
-#: src/compose.c:6551
+#: src/compose.c:6703
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Käytä tabulaattoria automaattiseen täydennykseen osoitekirjasta"
 
-#: src/compose.c:6760
+#: src/compose.c:6923
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME-tyyppi"
 
-#: src/compose.c:6766 src/compose.c:7081 src/mimeview.c:271
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:609
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:436
+#: src/compose.c:6929 src/compose.c:7243 src/mimeview.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:617
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
-#: src/compose.c:6836
+#: src/compose.c:6999
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Tallenna viesti kohteeseen "
 
-#: src/compose.c:6865 src/editjpilot.c:275 src/editldap.c:518
-#: src/editvcard.c:191 src/export.c:163 src/import.c:162 src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/compose.c:7028 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Selaa"
 
-#: src/compose.c:7080 src/compose.c:8683
+#: src/compose.c:7242 src/compose.c:8855
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-tyyppi"
 
-#: src/compose.c:7083
+#: src/compose.c:7245
 msgid "Charset"
 msgstr "Merkistö"
 
-#: src/compose.c:7359
+#: src/compose.c:7524
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Otsake"
 
-#: src/compose.c:7364
+#: src/compose.c:7529
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Liitteet"
 
-#: src/compose.c:7378
+#: src/compose.c:7543
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Muut"
 
-#: src/compose.c:7393 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:7558 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:368
 msgid "Subject:"
 msgstr "Aihe:"
 
-#: src/compose.c:7615
+#: src/compose.c:7783
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2040,20 +2062,20 @@ msgstr ""
 "Oikolukua ei voitu käynnistää.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:7727
+#: src/compose.c:7896
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "Lähettäjä: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:7761
+#: src/compose.c:7930
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Viestissä käytettävä tili"
 
-#: src/compose.c:7763
+#: src/compose.c:7932
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Käytettävä lähettäjäosoite"
 
-#: src/compose.c:7927
+#: src/compose.c:8096
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2062,60 +2084,60 @@ msgstr ""
 "Salausjärjestelmää %s ei voi ladata. Viestien salaus tai allekirjoitus tälle "
 "viestille ei onnistu."
 
-#: src/compose.c:8027
+#: src/compose.c:8196
 msgid "_None"
 msgstr "_Ei mitään"
 
-#: src/compose.c:8128 src/prefs_template.c:752
+#: src/compose.c:8297 src/prefs_template.c:751
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
 
-#: src/compose.c:8244
+#: src/compose.c:8413
 msgid "Template From format error."
 msgstr "Mallineen lähettäjän muodon virhe."
 
-#: src/compose.c:8262
+#: src/compose.c:8431
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Mallineen vastaanottajan muodon virhe."
 
-#: src/compose.c:8280
+#: src/compose.c:8449
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Mallineen kopioiden muodon virhe."
 
-#: src/compose.c:8298
+#: src/compose.c:8467
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Mallineen piilokopioiden muodon virhe."
 
-#: src/compose.c:8317
+#: src/compose.c:8486
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Viestin aiheen muodon virhe."
 
-#: src/compose.c:8577
+#: src/compose.c:8749
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Virheellinen MIME-tyyppi."
 
-#: src/compose.c:8592
+#: src/compose.c:8764
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Tiedostoa ei ole tai se on tyhjä"
 
-#: src/compose.c:8666
+#: src/compose.c:8838
 msgid "Properties"
 msgstr "Asetukset"
 
-#: src/compose.c:8716
+#: src/compose.c:8888
 msgid "Encoding"
 msgstr "Koodaus"
 
-#: src/compose.c:8736
+#: src/compose.c:8908
 msgid "Path"
 msgstr "Polku"
 
-#: src/compose.c:8737
+#: src/compose.c:8909
 msgid "File name"
 msgstr "Tiedostonimi"
 
-#: src/compose.c:8929
+#: src/compose.c:9101
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2126,19 +2148,15 @@ msgstr ""
 "Suljetaanko se väkisin?\n"
 "prosessiryhmän id: %d"
 
-#: src/compose.c:8971
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Kirjoitustila: syöte valvotulta prosessilta\n"
-
-#: src/compose.c:9317 src/messageview.c:1042
+#: src/compose.c:9495 src/messageview.c:1078
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarvitaan verkkoyhteyttä."
 
-#: src/compose.c:9343
+#: src/compose.c:9521
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Viestin lisääminen jonoon ei onnistunut."
 
-#: src/compose.c:9345
+#: src/compose.c:9523
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2149,15 +2167,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:9508
+#: src/compose.c:9691
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta."
 
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9695
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta"
 
-#: src/compose.c:9513
+#: src/compose.c:9696
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2165,24 +2183,24 @@ msgstr ""
 "Luonnosta ei voitu tallentaa.\n"
 "Perutaanko lopetus vai poistetaanko viestin?"
 
-#: src/compose.c:9515
+#: src/compose.c:9698
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Peru lopetus"
 
-#: src/compose.c:9515
+#: src/compose.c:9698
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Poista viesti"
 
-#: src/compose.c:9671 src/compose.c:9685
+#: src/compose.c:9854 src/compose.c:9868
 msgid "Select file"
 msgstr "Valitse tiedosto"
 
-#: src/compose.c:9699
+#: src/compose.c:9882
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu lukea."
 
-#: src/compose.c:9701
+#: src/compose.c:9884
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2191,76 +2209,76 @@ msgstr ""
 "Tiedosto ”%s” sisältää nykyiseen koodaukseen\n"
 "sopimattomia merkkejä, lisäykset saattavat olla virheellisiä."
 
-#: src/compose.c:9773
+#: src/compose.c:9956
 msgid "Discard message"
 msgstr "Poista viesti"
 
-#: src/compose.c:9774
+#: src/compose.c:9957
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Tätä viestiä on muokattu, poistetaanko se?"
 
-#: src/compose.c:9775
+#: src/compose.c:9958
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Poista"
 
-#: src/compose.c:9775
+#: src/compose.c:9958
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Pane luonnoksiin"
 
-#: src/compose.c:9777
+#: src/compose.c:9960
 msgid "Save changes"
 msgstr "Tallenna muutokset"
 
-#: src/compose.c:9778
+#: src/compose.c:9961
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Tätä viestiä on muokattu, tallennetaanko muutokset?"
 
-#: src/compose.c:9779
+#: src/compose.c:9962
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Älä tallenna"
 
-#: src/compose.c:9779
+#: src/compose.c:9962
 msgid "+_Save to Drafts"
 msgstr "_Tallenna luonnoksiin"
 
-#: src/compose.c:9830
+#: src/compose.c:10032
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Haluatko käyttää mallinetta ”%s”?"
 
-#: src/compose.c:9832
+#: src/compose.c:10034
 msgid "Apply template"
 msgstr "Käytä mallinetta"
 
-#: src/compose.c:9833
+#: src/compose.c:10035
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Korvaa"
 
-#: src/compose.c:9833
+#: src/compose.c:10035
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Lisää"
 
-#: src/compose.c:10659
+#: src/compose.c:10901
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Liitä vai sisällytä?"
 
-#: src/compose.c:10660
+#: src/compose.c:10902
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
 msgstr ""
 "Haluatko sisällyttää tiedostot viestin sisältöön vai liitetiedostoiksi?"
 
-#: src/compose.c:10662
+#: src/compose.c:10904
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Liitä"
 
-#: src/compose.c:10868
+#: src/compose.c:11120
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe rivillä %d."
 
-#: src/compose.c:11158
+#: src/compose.c:11404
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2291,7 +2309,7 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Vianjäljitysloki"
 
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:407
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:411
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
@@ -2307,11 +2325,11 @@ msgstr "Tee virheilmoitus"
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Tallenna kaatumistiedot"
 
-#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230
+#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Lisää henkilö"
 
-#: src/editaddress.c:156
+#: src/editaddress.c:157
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2337,7 +2355,7 @@ msgstr ""
 "Valitse OK jatkaaksesi muokkausta,\n"
 "Valitse Peru sulkeaksesi tallentamatta."
 
-#: src/editaddress.c:167
+#: src/editaddress.c:168
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2359,35 +2377,35 @@ msgstr ""
 "Valitse OK jatkaaksesi muokkausta,\n"
 "Valitse Peru sulkeaksesi tallentamatta."
 
-#: src/editaddress.c:231
+#: src/editaddress.c:232
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Muokkaa henkilötietoja"
 
-#: src/editaddress.c:409
+#: src/editaddress.c:410
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Sähköpostiosoite pitää olla."
 
-#: src/editaddress.c:585
+#: src/editaddress.c:586
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Nimi ja arvo on oltava."
 
-#: src/editaddress.c:674
+#: src/editaddress.c:675
 msgid "Discard"
 msgstr "Poista"
 
-#: src/editaddress.c:675
+#: src/editaddress.c:676
 msgid "Apply"
 msgstr "Toteuta"
 
-#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754
+#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Muokkaa henkilön tietoja"
 
-#: src/editaddress.c:783
+#: src/editaddress.c:784
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Valitse kuva"
 
-#: src/editaddress.c:802
+#: src/editaddress.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2396,199 +2414,199 @@ msgstr ""
 "Kuvan tuonti epäonnistui: \n"
 "%s"
 
-#: src/editaddress.c:844
+#: src/editaddress.c:845
 msgid "_Set picture"
 msgstr "A_seta kuva"
 
-#: src/editaddress.c:845
+#: src/editaddress.c:846
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "Poista k_uva"
 
-#: src/editaddress.c:904
+#: src/editaddress.c:905
 msgid "Photo"
 msgstr "Valokuva"
 
-#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:760 src/ldif.c:768
+#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767
 msgid "Display Name"
 msgstr "Näyttönimi"
 
-#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:776
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:775
 msgid "Last Name"
 msgstr "Sukunimi"
 
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:772
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:771
 msgid "First Name"
 msgstr "Etunimi"
 
-#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976
+#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
 msgid "Nickname"
 msgstr "Lempinimi"
 
-#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128
+#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351
-#: src/prefs_customheader.c:222
+#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1336 src/editaddress.c:1352
+#: src/prefs_customheader.c:223
 msgid "Value"
 msgstr "Arvo"
 
-#: src/editaddress.c:1418
+#: src/editaddress.c:1419
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Käyttäjätieto"
 
-#: src/editaddress.c:1419
+#: src/editaddress.c:1420
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_Sähköpostiosoitteet"
 
-#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1423 src/editaddress.c:1426
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "_Muut tiedot"
 
-#: src/editbook.c:108
+#: src/editbook.c:109
 msgid "File appears to be OK."
 msgstr "Tiedosto näyttää olevan kunnossa."
 
-#: src/editbook.c:111
+#: src/editbook.c:112
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Tiedosto ei ole oikeassa osoitekirjamuodossa."
 
-#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
+#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Tiedostoa ei pystytty lukemaan."
 
-#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Muokkaa osoitekirjaa"
 
-#: src/editbook.c:176 src/editjpilot.c:263 src/editvcard.c:179
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
 msgstr " Tarkasta tiedosto "
 
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1920
-#: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1651
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1938
+#: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
 msgid "File"
 msgstr "Tiedosto"
 
-#: src/editbook.c:280
+#: src/editbook.c:281
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Lisää uusi osoitekirja"
 
-#: src/editgroup.c:100
+#: src/editgroup.c:101
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Ryhmänimi pitää olla"
 
-#: src/editgroup.c:293
+#: src/editgroup.c:294
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Muokkaa ryhmän tietoja"
 
-#: src/editgroup.c:322 src/exporthtml.c:596
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
 msgid "Group Name"
 msgstr "Ryhmänimi"
 
-#: src/editgroup.c:341
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Osoitteet ryhmässä"
 
-#: src/editgroup.c:382
+#: src/editgroup.c:377
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Saatavilla olevat osoitteet"
 
-#: src/editgroup.c:463
+#: src/editgroup.c:452
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Siirrä sähköpostisoitteita ryhmään ja pois nuolipainikkeilla"
 
-#: src/editgroup.c:511
+#: src/editgroup.c:500
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Muokkaa ryhmän tietoja"
 
-#: src/editgroup.c:514
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Lisää uusi ryhmä"
 
-#: src/editgroup.c:564
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Muokkaa hakemistoa"
 
-#: src/editgroup.c:564
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Anna hakemistolle uusi nimi:"
 
-#: src/editgroup.c:567 src/foldersel.c:555 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:194 src/mh_gtk.c:144
 msgid "New folder"
 msgstr "Uusi hakemisto"
 
-#: src/editgroup.c:568 src/foldersel.c:556 src/mh_gtk.c:143
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:145
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Anna uudelle hakemistolle nimi:"
 
-#: src/editjpilot.c:187
+#: src/editjpilot.c:188
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "Tiedosto ei ole JPilot-muodossa."
 
-#: src/editjpilot.c:199
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Valitse JPilot-tiedosto"
 
-#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364
+#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Muokkaa JPilot-kenttiä"
 
-#: src/editjpilot.c:280
+#: src/editjpilot.c:281
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "Muita sähköpostiosoitetietoja"
 
-#: src/editjpilot.c:371
+#: src/editjpilot.c:372
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Lisää uusi JPilot-kenttä"
 
-#: src/editldap_basedn.c:137
+#: src/editldap_basedn.c:138
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Muokkaa LDAP:ia — valitse haun juuri"
 
-#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
+#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
 msgid "Hostname"
 msgstr "Verkkonimi"
 
-#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Portti"
 
-#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502
 msgid "Search Base"
 msgstr "Haun juuri"
 
-#: src/editldap_basedn.c:197
+#: src/editldap_basedn.c:198
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Saatavilla olevat juuret"
 
-#: src/editldap_basedn.c:287
+#: src/editldap_basedn.c:288
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Ei voitu lukea juuria palvelimelta — aseta sellainen käsin"
 
-#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280
+#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
 
-#: src/editldap.c:151
+#: src/editldap.c:152
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Nimi pitää olla."
 
-#: src/editldap.c:163
+#: src/editldap.c:164
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Palvelimella pitää olla verkkonimi"
 
-#: src/editldap.c:176
+#: src/editldap.c:177
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Ainakin yksi LDAP-hakuehto pitää olla."
 
-#: src/editldap.c:277
+#: src/editldap.c:278
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Palvelinyhteyden muodostaminen onnistui."
 
-#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:980
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:978
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Muokkaa LDAP-palvelinta"
 
@@ -2612,13 +2630,13 @@ msgstr ""
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3293
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3314
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
 #: src/editldap.c:475
 msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
@@ -2628,7 +2646,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/editldap.c:479
 msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
@@ -2638,7 +2656,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/editldap.c:491
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-msgstr "Porttinumero, jota palvelin kuuntelee. 389 on oletusarvo."
+msgstr "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 
 #: src/editldap.c:494
 msgid " Check Server "
@@ -2667,11 +2685,11 @@ msgid ""
 "server."
 msgstr "Tällä napilla haetaan saatavilla olevat tiedostonimet palvelimelta."
 
-#: src/editldap.c:579
+#: src/editldap.c:578
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Hakuehdot"
 
-#: src/editldap.c:588
+#: src/editldap.c:587
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -2679,11 +2697,11 @@ msgstr ""
 "Luettelo LDAP-attribuutinimistä, joita etsitään kun yritetään löytää nimeä "
 "tai osoitetta."
 
-#: src/editldap.c:591
+#: src/editldap.c:590
 msgid " Defaults "
 msgstr " Oletusarvot "
 
-#: src/editldap.c:595
+#: src/editldap.c:594
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -2691,11 +2709,11 @@ msgstr ""
 "Tällä nollataan attribuuttien nimet sellaisiin oletusarvoihin, joilla "
 "useimmat nimet ja osoittet löytyvät."
 
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:600
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Hakuajan yläraja (sekunteissa)"
 
-#: src/editldap.c:616
+#: src/editldap.c:615
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2717,11 +2735,11 @@ msgstr ""
 "ha’uille. Tämä on hyödyllistä hitaiden palvelinten kanssa, mutta vie enemmän "
 "muistia."
 
-#: src/editldap.c:633
+#: src/editldap.c:632
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Sisällytä palvelin dynaamiseen hakuun."
 
-#: src/editldap.c:638
+#: src/editldap.c:637
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -2729,11 +2747,11 @@ msgstr ""
 "Valitse tämä asetus lisätäksesi palvelin dynaamisiin hakuihin "
 "osoitteentäydennykseksi."
 
-#: src/editldap.c:644
+#: src/editldap.c:643
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Täsmää nimiin jotka sisältävät hakuehdon"
 
-#: src/editldap.c:649
+#: src/editldap.c:648
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2747,11 +2765,11 @@ msgstr ""
 "suorituskyvyn takia osoitteentäydennys käyttää alkuun vertaavaa hakuehtoa "
 "toisten osoiterajapintojen kanssa."
 
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:701
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
-#: src/editldap.c:712
+#: src/editldap.c:710
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2763,113 +2781,121 @@ msgstr ""
 "muotoa ”cn=user,dc=claws-mail,dc=com”. Tämä kohta jätetään usein tyhjäksi "
 "etsittäessä."
 
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:717
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Bindauksen salasana"
 
-#: src/editldap.c:733
+#: src/editldap.c:731
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Salasana, jota käytetään kun yhdistetään ”Bind DN”-käyttäjänä"
 
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:736
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
 
-#: src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:750
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Aikakatkaisu sekunneissa"
 
-#: src/editldap.c:756
+#: src/editldap.c:754
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Kenttien määrän yläraja"
 
-#: src/editldap.c:770
+#: src/editldap.c:768
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Yläraja haussa palautettavien kenttien määrälle."
 
-#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3184
+#: src/editldap.c:783 src/prefs_account.c:3205
 msgid "Basic"
 msgstr "Perus"
 
-#: src/editldap.c:786
+#: src/editldap.c:784
 msgid "Search"
 msgstr "Haku"
 
-#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:729
+#: src/editldap.c:785 src/gtk/quicksearch.c:739
 msgid "Extended"
 msgstr "Laaja"
 
-#: src/editldap.c:985
+#: src/editldap.c:983
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Lisää uusi LDAP-palvelin"
 
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:910 src/prefs_filtering_action.c:1377
+#: src/edittags.c:187 src/matcher.c:911 src/prefs_filtering_action.c:1416
 msgid "Tag"
 msgstr "Tägi"
 
-#: src/edittags.c:214
+#: src/edittags.c:215
 msgid "Delete tag"
 msgstr "Poista tägi"
 
-#: src/edittags.c:215
+#: src/edittags.c:216
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "Poistetaanko tämä tägi?"
 
-#: src/edittags.c:242
+#: src/edittags.c:243
 msgid "Delete all tags"
 msgstr "Poista kaikki tägit"
 
-#: src/edittags.c:243
+#: src/edittags.c:244
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "Poistetaanko kaikki tägit?"
 
-#: src/edittags.c:457
+#: src/edittags.c:422
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
+msgstr "Täginimi on varattu, kokeile jotain muuta."
+
+#: src/edittags.c:464
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Tägi on asettamatta."
 
-#: src/edittags.c:522
+#: src/edittags.c:529
 msgid "Dialog title|Apply tags"
 msgstr "Toteuta tägit"
 
-#: src/edittags.c:536
+#: src/edittags.c:543
 msgid "New tag:"
 msgstr "Uusi tägi:"
 
-#: src/edittags.c:569
+#: src/edittags.c:576
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Valitse tägejä käytettäväksi tai poistettavaksi, muutokset vaikuttavat heti."
 
-#: src/editvcard.c:94
+#: src/editvcard.c:95
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Tiedosto ei ole vCard-muodossa."
 
-#: src/editvcard.c:106
+#: src/editvcard.c:107
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Valitse vCard-tiedosto"
 
-#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:255
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Muokka vCard-tietoja"
 
-#: src/editvcard.c:260
+#: src/editvcard.c:261
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Lisää vCard-tieto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:105
+#: src/etpan/imap-thread.c:588 src/etpan/nntp-thread.c:439
+msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
+msgstr "Ei voi asettaa asiakasvarmennetta.\n"
+
+#: src/exphtmldlg.c:106
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Anna hakemisto ja tiedosto luotavaksi."
 
-#: src/exphtmldlg.c:108
+#: src/exphtmldlg.c:109
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Valitse tyylisivu ja -asetukset."
 
-#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
+#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Tiedoston tuonti onnistui"
 
-#: src/exphtmldlg.c:176
+#: src/exphtmldlg.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -2878,11 +2904,11 @@ msgstr ""
 "HTML-tulostehakemisto ”%s”\n"
 "puuttuu. Luodaanko uusi hakemisto?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189
+#: src/exphtmldlg.c:180 src/expldifdlg.c:190
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Luo hakemisto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:188
+#: src/exphtmldlg.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -2891,119 +2917,119 @@ msgstr ""
 "Ei voitu luoda hakemistoa HTML-tiedostoille:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200
+#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Hakemiston luonti epäonnistui"
 
-#: src/exphtmldlg.c:232
+#: src/exphtmldlg.c:233
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Virhe HTML-tiedostoa luotaessa"
 
-#: src/exphtmldlg.c:318
+#: src/exphtmldlg.c:319
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Valitse HTML-tulostetiedosto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:382
+#: src/exphtmldlg.c:383
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML-tulostetiedosto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:170 src/import.c:169
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
 #: src/importldif.c:684
 msgid "B_rowse"
 msgstr "_Selaa"
 
-#: src/exphtmldlg.c:444
+#: src/exphtmldlg.c:445
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Tyylisivu"
 
-#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1518
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2172 src/mainwindow.c:1110 src/prefs_account.c:928
-#: src/prefs_toolbar.c:760 src/prefs_toolbar.c:1399 src/summaryview.c:5844
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:400 src/gtk/gtkaspell.c:1551
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2205 src/mainwindow.c:1139 src/prefs_account.c:942
+#: src/prefs_toolbar.c:761 src/prefs_toolbar.c:1418 src/summaryview.c:5921
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:402
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:403
 msgid "Default"
 msgstr "Oletus"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
 msgid "Full"
 msgstr "Täysi"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: src/exphtmldlg.c:456
 msgid "Custom"
 msgstr "Mukautettu"
 
-#: src/exphtmldlg.c:456
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Mukautettu-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:457
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Mukautettu-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:458
+#: src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Mukautettu-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:465
+#: src/exphtmldlg.c:466
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Täyden nimen muoto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:473
+#: src/exphtmldlg.c:474
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Etunimi, sukunimi"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:475
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Sukunimi, etunimi"
 
-#: src/exphtmldlg.c:481
+#: src/exphtmldlg.c:482
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Värien bändäys"
 
-#: src/exphtmldlg.c:487
+#: src/exphtmldlg.c:488
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "Muotoile sähköpostilinkit"
 
-#: src/exphtmldlg.c:493
+#: src/exphtmldlg.c:494
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Muotoile käyttäjä attribuutit"
 
-#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:892
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Osoitekirja:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:902
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
 msgid "File Name :"
 msgstr "Tiedostonimi:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:558
+#: src/exphtmldlg.c:559
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Avaa veppiselain"
 
-#: src/exphtmldlg.c:590
+#: src/exphtmldlg.c:591
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Tuo osoitekirja HTML-tiedostoksi"
 
-#: src/exphtmldlg.c:655 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1021
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
 msgid "File Info"
 msgstr "Tiedoston tiedot"
 
-#: src/exphtmldlg.c:656
+#: src/exphtmldlg.c:657
 msgid "Format"
 msgstr "Muoto"
 
-#: src/expldifdlg.c:107
+#: src/expldifdlg.c:108
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr "Anna hakemisto ja LDIF-tiedostonimi luotavaksi."
 
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:111
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Anna parametrejä erillisnimen muodostusta varten."
 
-#: src/expldifdlg.c:186
+#: src/expldifdlg.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -3012,7 +3038,7 @@ msgstr ""
 "LDIF-tulostehakemisto ”%s”\n"
 "puuttuu, luodaanko uusi hakemisto?"
 
-#: src/expldifdlg.c:198
+#: src/expldifdlg.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -3021,11 +3047,11 @@ msgstr ""
 "Tulostehakemistoa LDIF-tiedostolle ei voitu luoda:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:240
+#: src/expldifdlg.c:241
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Päätettä ei annettu"
 
-#: src/expldifdlg.c:242
+#: src/expldifdlg.c:243
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
@@ -3033,19 +3059,19 @@ msgstr ""
 "Pääte on tarpeellinen, jos dataa käytetään LDAP-palvelimella. Jatketaanko "
 "ilman päätettä?"
 
-#: src/expldifdlg.c:260
+#: src/expldifdlg.c:261
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Virhe LDIF-tiedostoa luotaessa"
 
-#: src/expldifdlg.c:335
+#: src/expldifdlg.c:336
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Valitse LDIF-tulostetiedosto"
 
-#: src/expldifdlg.c:399
+#: src/expldifdlg.c:400
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "LDIF-tulostetiedosto"
 
-#: src/expldifdlg.c:430
+#: src/expldifdlg.c:431
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
@@ -3054,7 +3080,7 @@ msgstr ""
 "Osoitekirjan yksilöllöistä tunnistetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:436
+#: src/expldifdlg.c:437
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
@@ -3063,7 +3089,7 @@ msgstr ""
 "Osoitekirjan näyttönimeä käytetään DN:n tekemiseen:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:442
+#: src/expldifdlg.c:443
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
@@ -3146,112 +3172,111 @@ msgstr "Vie osoitekirja LDIF-tiedostoon"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distinguished Name"
 
-#: src/export.c:112 src/summaryview.c:7957
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8081
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
 
-#: src/export.c:130
+#: src/export.c:131
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr "Hae vietävä kansio ja anna mbox-tiedoston nimi"
 
-#: src/export.c:141
+#: src/export.c:142
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Lähdehakemisto:"
 
-#: src/export.c:147 src/import.c:141
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Paikallinen mbox-tiedosto:"
 
-#: src/export.c:202
+#: src/export.c:203
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Kohde-mbox-tiedostonimi ei voi olla tyhjä."
 
-#: src/export.c:207
+#: src/export.c:208
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Lähdekansio ei voi olla tyhjä"
 
-#: src/export.c:220
+#: src/export.c:221
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Lähdekansiota ei löydy."
 
-#: src/export.c:244
+#: src/export.c:245
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Valitse vietävä tiedosto"
 
-#: src/exporthtml.c:766
+#: src/exporthtml.c:767
 msgid "Full Name"
 msgstr "Koko nimi"
 
-#: src/exporthtml.c:770 src/importldif.c:1022
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribuutit"
 
-#: src/exporthtml.c:973
+#: src/exporthtml.c:974
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Claws Mailin osoitekirja"
 
-#: src/exporthtml.c:1087 src/exportldif.c:622
+#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Nimi on jo olemassa, muttei hakemistoa"
 
-#: src/exporthtml.c:1090 src/exportldif.c:625
+#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Hakemistonluontiin vaadittavat oikeudet puuttuvat."
 
-#: src/exporthtml.c:1093 src/exportldif.c:628
+#: src/exporthtml.c:1094 src/exportldif.c:629
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Nimi on liian pitkä."
 
-#: src/exporthtml.c:1096 src/exportldif.c:631
+#: src/exporthtml.c:1097 src/exportldif.c:632
 msgid "Not specified."
 msgstr "Määrittelemättä."
 
-#: src/folder.c:1529 src/foldersel.c:377 src/prefs_folder_item.c:303
+#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:303
 msgid "Inbox"
 msgstr "Saapuneet"
 
-#: src/folder.c:1533 src/foldersel.c:381
+#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:380
 msgid "Sent"
 msgstr "Lähetetyt"
 
-#: src/folder.c:1537 src/foldersel.c:385 src/prefs_folder_item.c:306
+#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:306
 msgid "Queue"
 msgstr "Jono"
 
-#: src/folder.c:1541 src/foldersel.c:389 src/prefs_folder_item.c:307
-#: src/toolbar.c:364 src/toolbar.c:399
+#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:307
 msgid "Trash"
 msgstr "Roskis"
 
-#: src/folder.c:1545 src/foldersel.c:393 src/prefs_folder_item.c:305
+#: src/folder.c:1585 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:305
 msgid "Drafts"
 msgstr "Luonnokset"
 
-#: src/folder.c:1975
+#: src/folder.c:2015
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Käsitellään (%s)…\n"
 
-#: src/folder.c:3223
+#: src/folder.c:3263
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
 
-#: src/folder.c:3223
+#: src/folder.c:3263
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
 
-#: src/folder.c:3526
+#: src/folder.c:3567
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Päivitetään välimuistia kohteelle %s…"
 
-#: src/folder.c:4395
+#: src/folder.c:4439
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Käsitellään viestejä…"
 
-#: src/folder.c:4531
+#: src/folder.c:4575
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Ajantasaistetaan %s yhteydetöntä käyttöä varten…\n"
@@ -3260,23 +3285,23 @@ msgstr "Ajantasaistetaan %s yhteydetöntä käyttöä varten…\n"
 msgid "Select folder"
 msgstr "Valitse hakemisto"
 
-#: src/foldersel.c:557 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
+#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146
 msgid "NewFolder"
 msgstr "UusiKansio"
 
-#: src/foldersel.c:565 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
-#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
+#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215
+#: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:261 src/news_gtk.c:315
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
 
-#: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
+#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:164
+#: src/mh_gtk.c:268 src/news_gtk.c:322
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa."
 
-#: src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
+#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:231 src/mh_gtk.c:170
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Kansiota ”%s” ei voi luoda."
@@ -3289,7 +3314,7 @@ msgstr "Merkitse kaikki _luetuiksi"
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "S_uorita käsittelysäännöt"
 
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:509
+#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:526
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Hae hakemistosta…"
 
@@ -3305,125 +3330,125 @@ msgstr "_Tyhjennä roskakori…"
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Lähetä _jonottavat…"
 
-#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6117
+#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_matcher.c:380 src/summaryview.c:6199
 msgid "New"
 msgstr "Uusi"
 
-#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:372 src/summaryview.c:6119
+#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/prefs_matcher.c:379 src/summaryview.c:6201
 msgid "Unread"
 msgstr "Lukematta"
 
-#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Total"
 msgstr "Yhteensä"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:437
+#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:445
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:740
+#: src/folderview.c:734
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Asetetaan hakemiston tietoja…"
 
-#: src/folderview.c:803 src/summaryview.c:3962
+#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4031
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
 
-#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3963
+#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4032
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion viestit luetuiksi?"
 
-#: src/folderview.c:1027 src/imap.c:4073 src/mainwindow.c:5054 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4080 src/mainwindow.c:5187 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Luetaan hakemistoa %s%c%s…"
 
-#: src/folderview.c:1031 src/imap.c:4078 src/mainwindow.c:5059 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4085 src/mainwindow.c:5192 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Luetaan hakemistoa %s…"
 
-#: src/folderview.c:1062
+#: src/folderview.c:1056
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Uudelleenkasaa kansioopuu"
 
-#: src/folderview.c:1063
+#: src/folderview.c:1057
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr "Kansiopuun rakennus tuhoaa paikallisen välimuistin. Rakennetaanko?"
 
-#: src/folderview.c:1073
+#: src/folderview.c:1067
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Rakennetaan uudelleen kansiopuuta…"
 
-#: src/folderview.c:1075 src/folderview.c:1116
+#: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Luetaan kansiopuuta…"
 
-#: src/folderview.c:1207
+#: src/folderview.c:1201
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Kansiota %s ei pysty lukemaan\n"
 
-#: src/folderview.c:1261
+#: src/folderview.c:1255
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Tarkastetaan uudet viestit kaikissa kansioissa…"
 
-#: src/folderview.c:2089
+#: src/folderview.c:2083
 #, c-format
-msgid "Closing Folder %s..."
-msgstr "Suljetaan kansiota %s"
+msgid "Closing folder %s..."
+msgstr "Suljetaan kansiota %s..."
 
-#: src/folderview.c:2184
+#: src/folderview.c:2178
 #, c-format
-msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Avataan kansiota %s"
+msgid "Opening folder %s..."
+msgstr "Avataan kansiota %s..."
 
-#: src/folderview.c:2202
+#: src/folderview.c:2196
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Kansiota ei voitu avata."
 
-#: src/folderview.c:2343 src/mainwindow.c:2971 src/mainwindow.c:2975
+#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3011 src/mainwindow.c:3015
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Tyhjä roskis"
 
-#: src/folderview.c:2344
+#: src/folderview.c:2338
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
 
-#: src/folderview.c:2345
+#: src/folderview.c:2339
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "_Tyhjää roskat"
 
-#: src/folderview.c:2389 src/inc.c:1593 src/toolbar.c:2591
+#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1623 src/toolbar.c:2617
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Yhteydettömyysvaroitus"
 
-#: src/folderview.c:2390 src/toolbar.c:2592
+#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2618
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko?"
 
-#: src/folderview.c:2401 src/toolbar.c:2611
+#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2637
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
 
-#: src/folderview.c:2402 src/toolbar.c:2612
+#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2638
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Lähetetäänkö kaikki jonottavat viestit?"
 
-#: src/folderview.c:2403 src/messageview.c:802 src/messageview.c:819
-#: src/toolbar.c:2613
+#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:837 src/messageview.c:854
+#: src/toolbar.c:2639
 msgid "_Send"
 msgstr "_Lähetä"
 
-#: src/folderview.c:2411 src/toolbar.c:2631
+#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2657
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä."
 
-#: src/folderview.c:2414 src/main.c:2549 src/toolbar.c:2634
+#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2738 src/toolbar.c:2660
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3432,121 +3457,121 @@ msgstr ""
 "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2496
+#: src/folderview.c:2490
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "Kopioidaanko kansion %s kohteessa %s?"
 
-#: src/folderview.c:2497
+#: src/folderview.c:2491
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
 msgstr "Tehdäänkö kansiosta %s kansion %s alikansio?"
 
-#: src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2493
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopioi kansio"
 
-#: src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2493
 msgid "Move folder"
 msgstr "Siirrä kansio"
 
-#: src/folderview.c:2510
+#: src/folderview.c:2504
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…"
 
-#: src/folderview.c:2510
+#: src/folderview.c:2504
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…"
 
-#: src/folderview.c:2541
+#: src/folderview.c:2535
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Lähde ja kohde ovat samoja."
 
-#: src/folderview.c:2544
+#: src/folderview.c:2538
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Ei voida kopioida hakemistoa lapsekseen."
 
-#: src/folderview.c:2545
+#: src/folderview.c:2539
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Ei voida siirtää hakemistoa lapsekseen."
 
-#: src/folderview.c:2548
+#: src/folderview.c:2542
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Kansiota ei voida siirtää postilaatikkojen välillä."
 
-#: src/folderview.c:2551
+#: src/folderview.c:2545
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Kopiointi epäonnistui!"
 
-#: src/folderview.c:2551
+#: src/folderview.c:2545
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Siirto epäonnistui!"
 
-#: src/folderview.c:2602
+#: src/folderview.c:2596
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Kansion %s asetuksia luetaan"
 
-#: src/folderview.c:3027 src/summaryview.c:4399 src/summaryview.c:4498
+#: src/folderview.c:3023 src/summaryview.c:4468 src/summaryview.c:4567
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Kohdekansiota voidaan käyttää vain alikansioiden säilytykseen."
 
-#: src/grouplistdialog.c:161
+#: src/grouplistdialog.c:162
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Keskusteluryhmien tilaus"
 
-#: src/grouplistdialog.c:177
+#: src/grouplistdialog.c:179
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Valitse tilattavat keskusteluryhmät:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:183
+#: src/grouplistdialog.c:185
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Hae ryhmiä:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:191
+#: src/grouplistdialog.c:193
 msgid " Search "
 msgstr " Etsi "
 
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:205
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Keskusteluryhmän nimi"
 
-#: src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:206
 msgid "Messages"
 msgstr "Viestejä"
 
-#: src/grouplistdialog.c:205
+#: src/grouplistdialog.c:207
 msgid "Type"
 msgstr "Tyyppi"
 
-#: src/grouplistdialog.c:352
+#: src/grouplistdialog.c:348
 msgid "moderated"
 msgstr "moderoitu"
 
-#: src/grouplistdialog.c:354
+#: src/grouplistdialog.c:350
 msgid "readonly"
 msgstr "vain luettava"
 
-#: src/grouplistdialog.c:356
+#: src/grouplistdialog.c:352
 msgid "unknown"
 msgstr "tuntematon"
 
-#: src/grouplistdialog.c:425
+#: src/grouplistdialog.c:423
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Keskusteluryhmälistaa ei voida hakea."
 
-#: src/grouplistdialog.c:462 src/summaryview.c:1489
+#: src/grouplistdialog.c:460 src/summaryview.c:1503
 msgid "Done."
 msgstr "Valmis."
 
-#: src/grouplistdialog.c:495
+#: src/grouplistdialog.c:493
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d keskusteluryhmää haettu (%s luettu)"
 
-#: src/gtk/about.c:124
+#: src/gtk/about.c:132
 msgid ""
 "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
 "\n"
@@ -3556,33 +3581,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lisätietoja saa Claw Mail veppisivuilta:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:130
+#: src/gtk/about.c:138
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
-"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "Claws Mail on GPL-lisenssin alainen vapaa ohjelmisto. Jos haluat auttaa "
 "Claws Mail -projektia, voit tehdä niin osoitteessa:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:146
+#: src/gtk/about.c:154
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2011\n"
+"Copyright (C) 1999-2012\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 " and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Tekijänoikeudet © 1999—2011\n"
+"Tekijänoikeudet © 1999—2012\n"
 "Claws Mail -tiimi\n"
 " ja Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:149
+#: src/gtk/about.c:157
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3592,7 +3617,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Järjestelmän tietoja\n"
 
-#: src/gtk/about.c:155
+#: src/gtk/about.c:163
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3603,7 +3628,7 @@ msgstr ""
 "Locale: %s (merkistö: %s)\n"
 "Käyttöjärjestelmä: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:164
+#: src/gtk/about.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3614,7 +3639,7 @@ msgstr ""
 "Locale: %s (merkistö: %s)\n"
 "Käyttöjärjestelmä: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:173
+#: src/gtk/about.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3625,82 +3650,82 @@ msgstr ""
 "Locale: %s (merkistö: %s)\n"
 "Käyttöjärjestelmä: tuntematon"
 
-#: src/gtk/about.c:230 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:543
+#: src/gtk/about.c:238 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Claws Mail -tiimi"
 
-#: src/gtk/about.c:249
+#: src/gtk/about.c:257
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Aiemmat tiimin jäsenet"
 
-#: src/gtk/about.c:268
+#: src/gtk/about.c:276
 msgid "The translation team"
 msgstr "Käännöstiimi"
 
-#: src/gtk/about.c:287
+#: src/gtk/about.c:295
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Dokumentointitiimi"
 
-#: src/gtk/about.c:306
+#: src/gtk/about.c:314
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/gtk/about.c:325
+#: src/gtk/about.c:333
 msgid "Icons"
 msgstr "Kuvakkeet"
 
-#: src/gtk/about.c:344
+#: src/gtk/about.c:352
 msgid "Contributors"
 msgstr "Avustajat"
 
-#: src/gtk/about.c:392
+#: src/gtk/about.c:400
 msgid "Compiled-in Features\n"
 msgstr "Ohjelman mukaan käännetyt ominaisuudet\n"
 
-#: src/gtk/about.c:408
+#: src/gtk/about.c:416
 msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "lisää X-Face-tuen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:418
+#: src/gtk/about.c:426
 msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
 msgstr "lisää oikeinkirjoitustarkistustuen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:428
+#: src/gtk/about.c:436
 msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "lisää salattujen yhteyksien tuen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:438
+#: src/gtk/about.c:446
 msgid ""
 "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr "lisää tuen uudelle IPV6-Internet-osoituskäytännölle\n"
 
-#: src/gtk/about.c:449
+#: src/gtk/about.c:457
 msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr "mahdollistaa merkistömuunnokset\n"
 
-#: src/gtk/about.c:459
+#: src/gtk/about.c:467
 msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "lisää PalmOS-osoitekirjatuen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:469
+#: src/gtk/about.c:477
 msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "lisää LDAP-osoitekirjatuen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:479
+#: src/gtk/about.c:487
 msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "lisää IMAP- ja NNTP-palvelintuen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:489
+#: src/gtk/about.c:497
 msgid "libSM|adds support for session handling\n"
 msgstr "lisää sessiotuen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:499
+#: src/gtk/about.c:507
 msgid ""
 "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "lisää verkkoyhteysmuutoksien tuen\n"
 
 # http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html
-#: src/gtk/about.c:531
+#: src/gtk/about.c:539
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3713,7 +3738,7 @@ msgstr ""
 "version 3 tai (valinnan mukaan) myöhemmän version ehtojen mukaisesti\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:537
+#: src/gtk/about.c:545
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3727,7 +3752,7 @@ msgstr ""
 "lisää yksityiskohtia.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:555
+#: src/gtk/about.c:563
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <"
@@ -3735,7 +3760,7 @@ msgstr ""
 "Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä. Jos näin ei ole, "
 "katso <"
 
-#: src/gtk/about.c:560
+#: src/gtk/about.c:568
 msgid ""
 ">. \n"
 "\n"
@@ -3743,145 +3768,192 @@ msgstr ""
 ">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:653
+#: src/gtk/about.c:694 src/main.c:2574
+msgid "Session statistics\n"
+msgstr "Istunnon tilastot\n"
+
+#: src/gtk/about.c:704 src/gtk/about.c:707 src/main.c:2584 src/main.c:2587
+#, c-format
+msgid "Started: %s\n"
+msgstr "Aloitettu: %s\n"
+
+#: src/gtk/about.c:714 src/main.c:2593
+msgid "Incoming traffic\n"
+msgstr "Liikenne sisään\n"
+
+#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2596
+#, c-format
+msgid "Received messages: %d\n"
+msgstr "Saadut viestit: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:724 src/main.c:2602
+msgid "Outgoing traffic\n"
+msgstr "Liikenne ulos\n"
+
+#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2605
+#, c-format
+msgid "New/redirected messages: %d\n"
+msgstr "Uusia tai uudelleenohjattuja viestejä: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2609
+#, c-format
+msgid "Replied messages: %d\n"
+msgstr "Vastattuja viestejä: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2613
+#, c-format
+msgid "Forwarded messages: %d\n"
+msgstr "Edelleenvälitettyjä viestejä: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2617
+#, c-format
+msgid "Total outgoing messages: %d\n"
+msgstr "Lähteviä viestejä: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:769
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Tietoja Claws Mailista."
 
-#: src/gtk/about.c:711
+#: src/gtk/about.c:827
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2011\n"
+"Copyright (C) 1999-2012\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Tekijänoikeudet © 1999—2011\n"
+"Tekijänoikeudet © 1999—2012\n"
 "Claws Mail -tiimi\n"
 "ja Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:725
+#: src/gtk/about.c:841
 msgid "_Info"
 msgstr "_Tietoja"
 
-#: src/gtk/about.c:731
+#: src/gtk/about.c:847
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Tekijät"
 
-#: src/gtk/about.c:737
+#: src/gtk/about.c:853
 msgid "_Features"
 msgstr "_Ominaisuudet"
 
-#: src/gtk/about.c:743
+#: src/gtk/about.c:859
 msgid "_License"
 msgstr "_Lisenssi"
 
-#: src/gtk/about.c:751
+#: src/gtk/about.c:867
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Julkaisutiedotteet"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365
+#: src/gtk/about.c:873
+msgid "_Statistics"
+msgstr "_Tilastot"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:368
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranssi"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:372
 msgid "Red"
 msgstr "Punainen"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:376
 msgid "Pink"
 msgstr "Pinkki"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:380
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Taivaansininen"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:384
 msgid "Blue"
 msgstr "Sininen"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:388
 msgid "Green"
 msgstr "Vihreä"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:392
 msgid "Brown"
 msgstr "Ruskea"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:396
 msgid "Grey"
 msgstr "Harmaa"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:400
 msgid "Light brown"
 msgstr "Vaaleanruskea"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:404
 msgid "Dark red"
 msgstr "Tummanpunainen"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:408
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Tummanpinkki"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:412
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Teräksenharmaa"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:416
 msgid "Gold"
 msgstr "Kultainen"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:420
 msgid "Bright green"
 msgstr "Kirkas vihreä"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:424
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
 #: src/gtk/foldersort.c:156
-msgid "Set folder order"
-msgstr "Aseta kansiojärjestys"
+msgid "Set mailbox order"
+msgstr "Aseta postilaatikkojen järjestys"
 
 #: src/gtk/foldersort.c:190
-msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
-"Siirrä kansiota ylös tai alas muuttaaksesin järjestystä kansionäkymässä"
+"Siirrä postilaatikoita ylös tai alas muuttaaksesi järjestystä "
+"kansionäkymässä."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:387
-msgid "Folders"
-msgstr "Kansiot"
+#: src/gtk/foldersort.c:216
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Postilaatikkoja"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:338 src/gtk/gtkaspell.c:620
+#: src/gtk/gtkaspell.c:339 src/gtk/gtkaspell.c:621
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Ei sanakirjaa valittuna"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:362 src/gtk/gtkaspell.c:392
+#: src/gtk/gtkaspell.c:363 src/gtk/gtkaspell.c:393
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
 msgstr "Ei voitu alustaa oikaisuluinta %s."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:670
+#: src/gtk/gtkaspell.c:671
 msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
 msgstr "Ei voitu alustaa Enchantin välitintä."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:676
+#: src/gtk/gtkaspell.c:677
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
 msgstr "Ei voitu alustaa sanakirjaa %s:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1036
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1037
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Väärinkirjoitettuja sanoja ei löytynyt."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1386
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1419
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Korvaa tuntematon sana"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1402
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1435
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Korvaa ”%s”: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1448
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1481
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -3889,59 +3961,59 @@ msgstr ""
 "Ctrl-näppäimen pitäminen pohjassa enteriä\n"
 "painettaessa opettaa virheitä.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1758
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1791
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "”%s” tuntematon kohteessa %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1772
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1805
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Hyväksy tällä kertaa"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1782
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1815
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Lisää henkilökohtaiseen sanakirjaan"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1792
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1825
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Korvaa…"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1805
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1838
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Tarkista sovelluksella %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1827
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1860
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(ei ehdotuksia)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1838 src/gtk/gtkaspell.c:1976
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1871 src/gtk/gtkaspell.c:2009
 msgid "More..."
 msgstr "Lisää…"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1901
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1934
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Sanakirja: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1947
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Käytä vaihtoehtoa (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1925
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1958
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Käytä molempia sanakirjoja:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1939 src/prefs_spelling.c:145
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1972 src/prefs_spelling.c:144
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Tarkista kirjoitettaessa"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1955
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1988
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Vaihda hakemistoa"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2094
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2127
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -3950,7 +4022,7 @@ msgstr ""
 "Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2150
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2183
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -3959,9 +4031,9 @@ msgstr ""
 "Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2086 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1232
+#: src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:443
 msgid "Date"
 msgstr "Päiväys"
 
@@ -3969,17 +4041,17 @@ msgstr "Päiväys"
 msgid "Date:"
 msgstr "Päiväys:"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1200
-#: src/prefs_matcher.c:2083 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1229
+#: src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "From"
 msgstr "Lähettäjä"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:352
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:354
 msgid "From:"
 msgstr "Lähettäjä:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:396
+#: src/gtk/headers.h:10
 msgid "Sender"
 msgstr "Välittäjä"
 
@@ -3991,14 +4063,14 @@ msgstr "Välittäjä:"
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Vastausosoite"
 
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1201
-#: src/prefs_matcher.c:2084 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1230
+#: src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/summaryview.c:442
 msgid "To"
 msgstr "Vastaanottaja"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1202
-#: src/prefs_matcher.c:2085 src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1231
+#: src/prefs_matcher.c:2116 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopiot"
 
@@ -4006,8 +4078,8 @@ msgstr "Kopiot"
 msgid "Bcc"
 msgstr "Piilokopiot"
 
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2087 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1233
+#: src/prefs_matcher.c:2118 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Viestin tunniste"
 
@@ -4019,8 +4091,8 @@ msgstr "Viestin tunniste:"
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "Vastauksena viestiin"
 
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1206
-#: src/prefs_matcher.c:2089 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1235
+#: src/prefs_matcher.c:2120 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "Viittaukset"
 
@@ -4028,9 +4100,9 @@ msgstr "Viittaukset"
 msgid "References:"
 msgstr "Viittaukset:"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1199
-#: src/prefs_matcher.c:2082 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
+#: src/prefs_matcher.c:2113 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "Subject"
 msgstr "Aihe"
 
@@ -4122,8 +4194,8 @@ msgstr "Saanut"
 msgid "Received:"
 msgstr "Saanut:"
 
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1205
-#: src/prefs_matcher.c:2088 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1234
+#: src/prefs_matcher.c:2119 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Keskusteluryhmä"
 
@@ -4147,9 +4219,9 @@ msgstr "Nähnyt"
 msgid "Seen:"
 msgstr "Nähnyt:"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:136
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2703
 msgid "Status"
 msgstr "Tila"
 
@@ -4193,7 +4265,7 @@ msgstr "Postiohjelma:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Sisältömuoto"
 
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:327
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Sisältömuoto:"
 
@@ -4221,7 +4293,7 @@ msgstr "Järjestys"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Järjestys:"
 
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1049
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1063
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisaatio"
 
@@ -4349,91 +4421,95 @@ msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja tai aihe"
 msgid "From, To or Subject:"
 msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja tai aihe:"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:62
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
 msgid "New message"
 msgstr "Uusi viesti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:63
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
 msgid "Unread message"
 msgstr "Lukematon viesti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "Vastattu viesti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "Edelleenlähetetty viesti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Message has been forwarded and replied to"
+msgstr "Edelleenlähetetty ja vastattu viesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Message is in an ignored thread"
 msgstr "Viesti ohitetussa säikeessä"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message is in a watched thread"
 msgstr "Viesti katsotussa säikeessä"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Message is spam"
 msgstr "Roskapostiviesti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "Liitteellinen viesti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "Allekirjoitettu viesti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Salattu viesti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "Allekirjoitettu ja liitteellinen viesti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
 msgid "Marked message"
 msgstr "Merkitty viesti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
 msgid "Message is marked for deletion"
 msgstr "Viesti on merkitty poistettavaksi"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
 msgid "Message is marked for moving"
 msgstr "Viesti on merkitty siirrettäväksi"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
 msgid "Message is marked for copying"
 msgstr "Viesti on merkitty kopioitavaksi"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
 msgid "Locked message"
 msgstr "Lukittu viesti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
+#: src/gtk/icon_legend.c:86
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgstr "Avattu normaali kansio"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgstr "Kansio, jonka luetut viestit on piilotettu"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
 msgid "Folder contains marked messages"
 msgstr "Merkittyjä viestejä sisältävä kansio"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:119
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Kuvakkeiden merkitykset"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:137
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
 "messages and folders:</span>"
@@ -4441,39 +4517,39 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Seuraavat kuvakkeet kertovat viestien ja kansioiden "
 "tilan:</span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267
+#: src/gtk/inputdialog.c:246 src/gtk/inputdialog.c:268
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s kohteessa %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
-#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
+#: src/gtk/inputdialog.c:249 src/gtk/inputdialog.c:252
+#: src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:274
 #, c-format
 msgid "Input password for %s:"
 msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276
+#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:277
 msgid "Input password:"
 msgstr "Anna salasana:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283
-#: src/gtk/inputdialog.c:295
+#: src/gtk/inputdialog.c:256 src/gtk/inputdialog.c:284
+#: src/gtk/inputdialog.c:296
 msgid "Input password"
 msgstr "Anna salasana"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:285
+#: src/gtk/inputdialog.c:286
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Muista salasana istunnon ajan"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:382 src/gtk/inputdialog.c:431
+#: src/gtk/inputdialog.c:384 src/gtk/inputdialog.c:433
 msgid "Remember this"
 msgstr "Muista tämä"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:444
+#: src/gtk/logwindow.c:451
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Tyhjennä _loki"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4483,19 +4559,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Versio: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:166
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
 msgid "Error: "
 msgstr "Virhe: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "Liitännäinen ei ole toimintakykyinen."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:200
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
 msgid "Select the Plugins to load"
 msgstr "Valitse ladattavat liitännäiset"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:215
+#: src/gtk/pluginwindow.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "The following error occurred while loading %s :\n"
@@ -4506,11 +4582,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 src/prefs_toolbar.c:912
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 src/prefs_toolbar.c:913
 msgid "Plugins"
 msgstr "Liitännäiset"
 
@@ -4522,7 +4598,7 @@ msgstr "Lataa…"
 msgid "Unload"
 msgstr "Poista ladattu"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:220
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
@@ -4546,196 +4622,204 @@ msgstr "Poista valittu liitännäinen"
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Ladatut liitännäiset"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:671
+#: src/gtk/prefswindow.c:674
 msgid "Page Index"
 msgstr "Hakemisto"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:128 src/prefs_account.c:3183
-#: src/prefs_account.c:3201 src/prefs_account.c:3219 src/prefs_account.c:3237
-#: src/prefs_account.c:3255 src/prefs_account.c:3273 src/prefs_account.c:3292
-#: src/prefs_account.c:3374 src/prefs_filtering_action.c:1354
-#: src/prefs_filtering.c:393 src/prefs_filtering.c:1943
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:794
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Piilota"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3204
+#: src/prefs_account.c:3222 src/prefs_account.c:3240 src/prefs_account.c:3258
+#: src/prefs_account.c:3276 src/prefs_account.c:3294 src/prefs_account.c:3313
+#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_filtering_action.c:1391
+#: src/prefs_filtering.c:395 src/prefs_filtering.c:1880
 msgid "Account"
 msgstr "Tili"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "all messages"
 msgstr "kaikki viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:493
+#: src/gtk/quicksearch.c:499
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n viestitekstissään"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:494
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n jossakin"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:501
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "viestit, jonka kopiot on lähetty S:lle"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/gtk/quicksearch.c:502
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "viestit, jotka on lähetty tai kopioitu S:lle"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
 msgid "deleted messages"
 msgstr "poistetut viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:498
+#: src/gtk/quicksearch.c:504
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "viestit, jotka on lähettänyt S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:499
+#: src/gtk/quicksearch.c:505
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "tosi, jos ”S”:n suorittaminen onnistuu"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:500
+#: src/gtk/quicksearch.c:506
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "viestit, jotka ovat lähtöisin käyttäjältä S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:501
+#: src/gtk/quicksearch.c:507
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "edelleenvälitetyt viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:502
+#: src/gtk/quicksearch.c:508
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "viestit, joissa on liitteitä"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:509
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "viestit, joissa on otsake S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:503
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "viestit, joiden viestin tunnus -otsakkeessa on S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:504
+#: src/gtk/quicksearch.c:511
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "viestit, joiden vastauksena viestiin -otsakkeessa on S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:505
+#: src/gtk/quicksearch.c:512
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "viestit, jotka on värjätty värillä #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:506
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
 msgid "locked messages"
 msgstr "lukitut viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:507
+#: src/gtk/quicksearch.c:514
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "viestit, jotka ovat uutisryhmässä S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:508
+#: src/gtk/quicksearch.c:515
 msgid "new messages"
 msgstr "uudet viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:509
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
 msgid "old messages"
 msgstr "vanhat viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:510
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "osittaiset viestit (joita ei ole kokonaan ladattu)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:511
+#: src/gtk/quicksearch.c:518
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "vastatut viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:512
+#: src/gtk/quicksearch.c:519
 msgid "read messages"
 msgstr "luetut viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:513
+#: src/gtk/quicksearch.c:520
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "viestit, joiden otsikossa on S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:514
+#: src/gtk/quicksearch.c:521
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "viestit, joiden pistemäärä on #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:515
+#: src/gtk/quicksearch.c:522
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "viestit, joiden pistemäärä on suurempi kuin #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:516
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "viestit, joiden pistemäärä on pienempi kuin #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:517
+#: src/gtk/quicksearch.c:524
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "viestit, joiden koko on #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:518
+#: src/gtk/quicksearch.c:525
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "viestit, joiden koko on suurempi kuin #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:519
+#: src/gtk/quicksearch.c:526
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "viestit, joiden koko on pienempi kuin #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:520
+#: src/gtk/quicksearch.c:527
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "viestit, jotka on lähetetty S:lle"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:521
+#: src/gtk/quicksearch.c:528
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "viestit, joissa on tägi S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:522
+#: src/gtk/quicksearch.c:529
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "viestit, joissa on tägejä"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:523
+#: src/gtk/quicksearch.c:530
 msgid "marked messages"
 msgstr "merkityt viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:524
+#: src/gtk/quicksearch.c:531
 msgid "unread messages"
 msgstr "lukemattomat viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:525
+#: src/gtk/quicksearch.c:532
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "viestit, joiden viittaukset-otsakkeessa on S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:526
+#: src/gtk/quicksearch.c:533
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr "viestit, jotka saavat komennon palauttamaan 0:n — %F on viestitiedosto"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:527
+#: src/gtk/quicksearch.c:534
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "viestit, joiden X-label-otsakkeessa on S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:529
+#: src/gtk/quicksearch.c:536
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "looginen JA-operaattori"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:530
+#: src/gtk/quicksearch.c:537
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "looginen TAI-operaattori"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:531
+#: src/gtk/quicksearch.c:538
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "looginen EI-operaattori"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:532
+#: src/gtk/quicksearch.c:539
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "kirjaintasot erotteleva haku"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:534
+#: src/gtk/quicksearch.c:541
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "kaikki suodatusilmaukset sallittu"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:542 src/summary_search.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:549 src/summary_search.c:399
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Laajennettu haku"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:543
+#: src/gtk/quicksearch.c:550
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -4745,101 +4829,101 @@ msgstr ""
 "täsmätä, jotta haettu viesti näytetään tuloksissa.\n"
 "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:725
+#: src/gtk/quicksearch.c:735
 msgid "From/To/Subject/Tag"
 msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja, aihe tai tägi"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:736
+#: src/gtk/quicksearch.c:746
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekursiivinen"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:746
+#: src/gtk/quicksearch.c:756
 msgid "Sticky"
 msgstr "Tahmea"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:756
+#: src/gtk/quicksearch.c:766
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Näppäilyennakointihaku"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:768
+#: src/gtk/quicksearch.c:778
 msgid "Run on select"
 msgstr "Suorita valittaessa"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:804
+#: src/gtk/quicksearch.c:816
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Tyhjennä haku"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/summary_search.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:826 src/summary_search.c:352
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Muokkaa hakuehtoja"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:823
+#: src/gtk/quicksearch.c:835
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Tietoja laajennetuista symboleista"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:862 src/gtk/quicksearch.c:877
+#: src/gtk/quicksearch.c:874 src/gtk/quicksearch.c:889
 msgid "_Information"
 msgstr "T_ietoja"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:864 src/gtk/quicksearch.c:879
-msgid "_Clear"
+#: src/gtk/quicksearch.c:876 src/gtk/quicksearch.c:891
+msgid "C_lear"
 msgstr "_Tyhjennä"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:1396 src/summaryview.c:1301
+#: src/gtk/quicksearch.c:1423 src/summaryview.c:1316
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Etsitään kohteessa %s…\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:107 src/gtk/sslcertwindow.c:112
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119 src/gtk/sslcertwindow.c:134
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<ei varmenteen tiedoissa>"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:324
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:365 src/gtk/sslcertwindow.c:420
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:325
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366 src/gtk/sslcertwindow.c:421
 msgid "Correct"
 msgstr "Oikein"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:161
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
 msgid "Owner"
 msgstr "Omistaja"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
 msgid "Signer"
 msgstr "Allekirjoittaja"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
 #: src/prefs_themes.c:860
 msgid "Name: "
 msgstr "Nimi: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organisaatio: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
 msgid "Location: "
 msgstr "Sijainti: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:217
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Sormenjälki: \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:227
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Allekirjoituksen tila: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:234
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Vanhenee: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "SSL-varmenne kohteelle %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:317
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -4848,30 +4932,30 @@ msgstr ""
 "Varmenne kohteelle %s on tuntematon.\n"
 "Hyväksytäänkö se?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:326 src/gtk/sslcertwindow.c:367
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:422
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:327 src/gtk/sslcertwindow.c:368
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:423
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Allekirjoituksen tila: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:334 src/gtk/sslcertwindow.c:375
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:335 src/gtk/sslcertwindow.c:376
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Katsele varmennetta"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:339
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:340
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Tuntematon SSL-varmenne"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 src/gtk/sslcertwindow.c:381
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:435
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:341 src/gtk/sslcertwindow.c:382
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:436
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Peruuta yhteys"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 src/gtk/sslcertwindow.c:435
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:341 src/gtk/sslcertwindow.c:436
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Hyväksy ja tallenna"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:357
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -4880,89 +4964,89 @@ msgstr ""
 "Varmenne kohteelle %s on vanhennut.\n"
 "Hyväksytäänkö se?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:380
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:381
 msgid "Expired SSL Certificate"
 msgstr "Vanhennut SSL-varmenne"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:381
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:382
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Hyväksy"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:399
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:400
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Uusi varmenne:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:404
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:405
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Tunnettu varmenne:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:411
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:412
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
 msgstr "%s:n varmenne on muuttunut, hyväksytäänkö se?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:430
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:431
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Katsele varmenteita"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:434
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:435
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Muuttunut SSL-varmenne"
 
-#: src/headerview.c:106
+#: src/headerview.c:107
 msgid "Tags:"
 msgstr "Tägit:"
 
-#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3213 src/summaryview.c:3223
-#: src/summaryview.c:3244
+#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3259 src/summaryview.c:3276
+#: src/summaryview.c:3297
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Ei lähettäjää)"
 
-#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3257 src/summaryview.c:3261
+#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3310 src/summaryview.c:3314
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Ei aihetta)"
 
-#: src/image_viewer.c:99
+#: src/image_viewer.c:100
 msgid "Error:"
 msgstr "Virhe:"
 
-#: src/image_viewer.c:298 src/mimeview.c:2394 src/mimeview.c:2399
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2592
 msgid "Filename:"
 msgstr "Tiedostonimi:"
 
-#: src/image_viewer.c:305
+#: src/image_viewer.c:306
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Tiedoston koko:"
 
-#: src/image_viewer.c:354
+#: src/image_viewer.c:355
 msgid "Load Image"
 msgstr "Lataa kuva"
 
-#: src/imap.c:545
+#: src/imap.c:546
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
 msgstr "IMAP4-yhteys rikki\n"
 
-#: src/imap.c:576
+#: src/imap.c:577
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: varmennettu\n"
 
-#: src/imap.c:579
+#: src/imap.c:580
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: ei varmennettu\n"
 
-#: src/imap.c:582
+#: src/imap.c:583
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: huono tila\n"
 
-#: src/imap.c:585
+#: src/imap.c:586
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: virtavirhe\n"
 
-#: src/imap.c:588
+#: src/imap.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
@@ -4970,22 +5054,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "IMAP-virhe kohteelle %s: jäsennysvirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
 
-#: src/imap.c:592
+#: src/imap.c:593
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: yhteys estettiin\n"
 
-#: src/imap.c:595
+#: src/imap.c:596
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: muistivirhe\n"
 
-#: src/imap.c:598
+#: src/imap.c:599
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: kriittinen virhe\n"
 
-#: src/imap.c:601
+#: src/imap.c:602
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
@@ -4993,172 +5077,172 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "IMAP-virhe kohteelle %s: protokollavirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
 
-#: src/imap.c:605
+#: src/imap.c:606
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: yhteyttä ei hyväksytty\n"
 
-#: src/imap.c:608
+#: src/imap.c:609
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: APPEND-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:611
+#: src/imap.c:612
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: NOOP-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:614
+#: src/imap.c:615
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LOGOUT-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:617
+#: src/imap.c:618
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CAPABILITY-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:620
+#: src/imap.c:621
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CHECK-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CLOSE-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:626
+#: src/imap.c:627
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: EXPUNGE-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:629
+#: src/imap.c:630
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: COPY-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:633
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID COPY -virhe\n"
 
-#: src/imap.c:635
+#: src/imap.c:636
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CREATE-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:638
+#: src/imap.c:639
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: DELETE-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:641
+#: src/imap.c:642
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: EXAMINE-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:645
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: FETCH-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:648
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID FETCH -virhe\n"
 
-#: src/imap.c:650
+#: src/imap.c:651
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LIST-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:653
+#: src/imap.c:654
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LOGIN-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:656
+#: src/imap.c:657
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LSUB-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:660
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: RENAME-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:662
+#: src/imap.c:663
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SEARCH-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:666
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID SEARCH -virhe\n"
 
-#: src/imap.c:668
+#: src/imap.c:669
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SELECT-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:671
+#: src/imap.c:672
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: STATUS-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:675
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: STORE-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:678
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID STORE -virhe\n"
 
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:681
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SUBSCRIBE-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:684
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UNSUBSCRIBE-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:686
+#: src/imap.c:687
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: STARTTLS-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:689
+#: src/imap.c:690
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: INVAL-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:692
+#: src/imap.c:693
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: EXTENSION-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:695
+#: src/imap.c:696
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SASL-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:700
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SSL-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:703
+#: src/imap.c:704
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: tuntematon virhe [%d]\n"
 
-#: src/imap.c:884
+#: src/imap.c:885
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5170,7 +5254,7 @@ msgstr ""
 "CRAM-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja CRAM-"
 "MD5 SASL-liitännäinen on on asennettu."
 
-#: src/imap.c:890
+#: src/imap.c:891
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5182,38 +5266,38 @@ msgstr ""
 "DIGEST-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki "
 "jaDIGEST-MD5 SASL -liitännäinen on on asennettu."
 
-#: src/imap.c:897
+#: src/imap.c:898
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr ""
 "Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s"
 
-#: src/imap.c:901
+#: src/imap.c:902
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr ""
 "Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s\n"
 
-#: src/imap.c:919
+#: src/imap.c:920
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Yhteydenotto kohteeseen %s epäonnistui"
 
-#: src/imap.c:926 src/imap.c:929
+#: src/imap.c:927 src/imap.c:930
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4-yhteys kohteeseen %s on katkennut, yhdistetään uudelleen…\n"
 
-#: src/imap.c:959 src/imap.c:3116 src/imap.c:3779 src/imap.c:3876
-#: src/imap.c:4062 src/imap.c:4866
+#: src/imap.c:960 src/imap.c:3123 src/imap.c:3786 src/imap.c:3883
+#: src/imap.c:4069 src/imap.c:4873
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "IMAP-palvelimeen ei saada yhteyttä ilman verkkoyhteyttä."
 
-#: src/imap.c:1052 src/inc.c:795 src/news.c:352 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1054 src/inc.c:818 src/news.c:355 src/send_message.c:293
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Suojaamaton yhteys"
 
-#: src/imap.c:1053 src/inc.c:796 src/news.c:353 src/send_message.c:290
+#: src/imap.c:1055 src/inc.c:819 src/news.c:356 src/send_message.c:294
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5226,113 +5310,113 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Haluatko silti yhdistää palvelimelle? Yhteys ei ole silloin suojattua."
 
-#: src/imap.c:1059 src/inc.c:802 src/news.c:359 src/send_message.c:296
+#: src/imap.c:1061 src/inc.c:825 src/news.c:362 src/send_message.c:300
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Yhdistä joka tapauksessa"
 
-#: src/imap.c:1069
+#: src/imap.c:1071
 #, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…"
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Tililtä %s yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s..."
 
-#: src/imap.c:1111
+#: src/imap.c:1118
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä"
 
-#: src/imap.c:1114
+#: src/imap.c:1121
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä\n"
 
-#: src/imap.c:1147 src/imap.c:3539
+#: src/imap.c:1154 src/imap.c:3546
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "TLS-session aloitus ei onnistu.\n"
 
-#: src/imap.c:1189
+#: src/imap.c:1196
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…\n"
 
-#: src/imap.c:1204
+#: src/imap.c:1211
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…\n"
 
-#: src/imap.c:1207
+#: src/imap.c:1214
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…"
 
-#: src/imap.c:1603
+#: src/imap.c:1610
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Lisätään viestejä…"
 
-#: src/imap.c:1806 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1813 src/mh.c:518
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopioidaan viestejä…"
 
-#: src/imap.c:1994
+#: src/imap.c:2001
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa\n"
 
-#: src/imap.c:2001 src/imap.c:4492
+#: src/imap.c:2008 src/imap.c:4499
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "ei voida hävittää\n"
 
-#: src/imap.c:2352
+#: src/imap.c:2359
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Haetaan tilaamattomia kansioita kohteesta %s…"
 
-#: src/imap.c:2355
+#: src/imap.c:2362
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Haetaan kansion %s alikansioita…"
 
-#: src/imap.c:2651
+#: src/imap.c:2658
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa: LIST epäonnistui\n"
 
-#: src/imap.c:2666
+#: src/imap.c:2673
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa\n"
 
-#: src/imap.c:2757
+#: src/imap.c:2764
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Uuden kansion nimessä ei saa olla nimiavaruuden polkuerotinta"
 
-#: src/imap.c:2794
+#: src/imap.c:2801
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "ei voida uudelleennimetä postilaatikkoa %s %s:ksi\n"
 
-#: src/imap.c:2906
+#: src/imap.c:2913
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "ei voida poistaa postilaatikkoa\n"
 
-#: src/imap.c:3197
+#: src/imap.c:3204
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST epäonnistui\n"
 
-#: src/imap.c:3282
+#: src/imap.c:3289
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Merkitään viestejä…"
 
-#: src/imap.c:3383
+#: src/imap.c:3390
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "hakemistoa %s ei voida valita\n"
 
-#: src/imap.c:3536
+#: src/imap.c:3543
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Palvelin vaatii TLS:ää kirjautumiseen\n"
 
-#: src/imap.c:3546
+#: src/imap.c:3553
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Ominaisuuksia ei voida päivittää.\n"
 
-#: src/imap.c:3551
+#: src/imap.c:3558
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -5341,20 +5425,20 @@ msgstr ""
 "Yhteydenotto palvelimelle %s epäonnistui: palvelin vaatii TLS:ää, mutta "
 "Claws Mail on käännetty ilman OpenSSL-tukea.\n"
 
-#: src/imap.c:3559
+#: src/imap.c:3566
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Palvelimelle kirjautuminen on poissa käytöstä.\n"
 
-#: src/imap.c:3784
+#: src/imap.c:3791
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Haetaan viestiä…"
 
-#: src/imap.c:4485
+#: src/imap.c:4492
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: %d\n"
 
-#: src/imap.c:5526
+#: src/imap.c:5533
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -5367,63 +5451,63 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tilien toimimiseksi pitäisi asentaa libetpan ja Claws Mail uudelleen."
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
 msgid "Create _new folder..."
 msgstr "Luo _uusi kansio…"
 
-#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:53 src/news_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:61
 msgid "_Rename folder..."
 msgstr "Nimeä kansio uu_delleen…"
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56
 msgid "M_ove folder..."
 msgstr "_Siirrä kansio…"
 
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57
 msgid "Cop_y folder..."
 msgstr "_Kopioi kansio…"
 
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:68 src/mh_gtk.c:58
 msgid "_Delete folder..."
 msgstr "_Poista kansio…"
 
-#: src/imap_gtk.c:68 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:70 src/news_gtk.c:59
 msgid "Synchronise"
 msgstr "Ajantasaista"
 
-#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:60
 msgid "Down_load messages"
 msgstr "_Hae viestejä"
 
-#: src/imap_gtk.c:72
+#: src/imap_gtk.c:74
 msgid "S_ubscriptions"
 msgstr "Tila_ukset"
 
-#: src/imap_gtk.c:74
+#: src/imap_gtk.c:76
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "_Tilaa..."
 
-#: src/imap_gtk.c:75
+#: src/imap_gtk.c:77
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "_Poista ryhmän tilaus..."
 
-#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:57 src/news_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:63
 msgid "_Check for new messages"
 msgstr "_Tarkasta onko uusia viestejä"
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60
 msgid "C_heck for new folders"
 msgstr "_Tarkasta onko uusia kansioita"
 
-#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61
 msgid "R_ebuild folder tree"
 msgstr "Uudelleenkasaa hakemisto_puu"
 
-#: src/imap_gtk.c:84
+#: src/imap_gtk.c:86
 msgid "Show only subscribed _folders"
 msgstr "Näytä vain tilatut _kansiot"
 
-#: src/imap_gtk.c:193
+#: src/imap_gtk.c:195
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
@@ -5433,25 +5517,25 @@ msgstr ""
 "(jos teet kansiota johon tulee vain alikansioita\n"
 "eikä viestejä, lisää nimen perään vinoviiva /)"
 
-#: src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
+#: src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
 msgid "Inherit properties from parent folder"
 msgstr "Peri ylemmän kansion asetukset"
 
-#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:251 src/news_gtk.c:306
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Anna uusi nimi kansiolle ”%s”:"
 
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:251
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:253
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Uudelleennimeä kansio"
 
-#: src/imap_gtk.c:275
+#: src/imap_gtk.c:277
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
 
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:276 src/news_gtk.c:327
+#: src/imap_gtk.c:294 src/mh_gtk.c:278 src/news_gtk.c:328
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -5459,7 +5543,7 @@ msgstr ""
 "Kansiota ei voinut uudelleennimetä.\n"
 "Uuden kansion nimi ei ole sallittu."
 
-#: src/imap_gtk.c:361 src/mh_gtk.c:197
+#: src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -5472,42 +5556,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Poistetaanko varmasti?"
 
-#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:280
+#: src/imap_gtk.c:385 src/mh_gtk.c:221 src/news_gtk.c:281
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Ei voi poistaa kansiota ”%s”."
 
-#: src/imap_gtk.c:509
+#: src/imap_gtk.c:511
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "Haetaanko kansion %s tilaamattomia alikansioita?"
 
-#: src/imap_gtk.c:512
+#: src/imap_gtk.c:514
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Hae rekursiivisesti"
 
-#: src/imap_gtk.c:517 src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:519 src/imap_gtk.c:578
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Tilaukset"
 
-#: src/imap_gtk.c:518
+#: src/imap_gtk.c:520
 msgid "+_Search"
 msgstr "_Hae"
 
-#: src/imap_gtk.c:528
+#: src/imap_gtk.c:530
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Valitse tilattava kansion %s alikansio: "
 
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:615
+#: src/imap_gtk.c:541 src/mainwindow.c:641
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Tilaa"
 
-#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:543 src/imap_gtk.c:545
 msgid "All of them"
 msgstr "Kaikki"
 
-#: src/imap_gtk.c:557
+#: src/imap_gtk.c:561
 msgid ""
 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
 "\n"
@@ -5519,49 +5603,49 @@ msgstr ""
 "Jos siinä on uusia, muista ohjelmista luotuja ja tilattuja kansioita, "
 "valitse ”etsi uusia kansioita” postilaatikon juurelta."
 
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:570
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "Haluatko %s kansion %s?"
 
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:571
 msgid "subscribe"
 msgstr "tilata"
 
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:571
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "epätilata"
 
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1378
-#: src/prefs_folder_item.c:1403 src/prefs_folder_item.c:1428
+#: src/imap_gtk.c:573 src/prefs_folder_item.c:1394
+#: src/prefs_folder_item.c:1422 src/prefs_folder_item.c:1450
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Pätee myös alikansioihin"
 
-#: src/imap_gtk.c:575
+#: src/imap_gtk.c:579
 msgid "+_Subscribe"
 msgstr "_Tilaa"
 
-#: src/imap_gtk.c:575
+#: src/imap_gtk.c:579
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
 
-#: src/import.c:112 src/import.c:206
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
 
-#: src/import.c:130
+#: src/import.c:131
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Anna kohteeksi mbox-tiedosto ja kohdehakemisto."
 
-#: src/import.c:147
+#: src/import.c:148
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Kohdehakemisto"
 
-#: src/import.c:201
+#: src/import.c:202
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Paikallisen mbox-postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
 
-#: src/import.c:206
+#: src/import.c:207
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
@@ -5569,39 +5653,39 @@ msgstr ""
 "Kohdekansiota ei ole asetettu.\n"
 "Tuodaanko mbox-tiedosto inbox-kansioksi?"
 
-#: src/import.c:228
+#: src/import.c:229
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Kohdehakemistoa ei löydy."
 
-#: src/import.c:253
+#: src/import.c:254
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
 
-#: src/importldif.c:185
+#: src/importldif.c:186
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Anna tuotavan osoitekirjan ja tiedoston nimi"
 
-#: src/importldif.c:188
+#: src/importldif.c:189
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Valitse ja uudelleennimeä LDIF-kentät tuotavaksi."
 
-#: src/importldif.c:191
+#: src/importldif.c:192
 msgid "File imported."
 msgstr "Tiedosto tuotu."
 
-#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Valitse tiedosto."
 
-#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Osoitekirjan nimi pitää antaa."
 
-#: src/importldif.c:495
+#: src/importldif.c:496
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF-tiedoston tuonti onnistui."
 
-#: src/importldif.c:580
+#: src/importldif.c:581
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Valitse LDIF-tiedosto"
 
@@ -5623,31 +5707,31 @@ msgstr "Täysi tiedostomäärite tuotavalle LDIF-tiedostolle."
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Valitse tuotava LDIF-tiedosto."
 
-#: src/importldif.c:726
+#: src/importldif.c:725
 msgid "R"
 msgstr "V"
 
-#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:430
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:438
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:727
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "LDIF-tiedostonimi"
 
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:728
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Attribuutin nimi"
 
-#: src/importldif.c:784
+#: src/importldif.c:783
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "LDIF-kenttä"
 
-#: src/importldif.c:796
+#: src/importldif.c:795
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribuutti"
 
-#: src/importldif.c:808
+#: src/importldif.c:807
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -5664,205 +5748,205 @@ msgstr ""
 "allalolevaan syötekenttään. Kaksoisnapsauttamalla rivi valitaan myös "
 "tuotavaksi."
 
-#: src/importldif.c:823
+#: src/importldif.c:822
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "LDIF-kentän voi uudelleennimetä käyttäjäattribuutin nimeksi"
 
-#: src/importldif.c:828
+#: src/importldif.c:827
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Valitse tuotavaksi"
 
-#: src/importldif.c:833
+#: src/importldif.c:832
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Valitse LDIF-kenttä tuotavaksi osoitekirjaan."
 
-#: src/importldif.c:835
+#: src/importldif.c:834
 msgid " Modify "
 msgstr " Muuta "
 
-#: src/importldif.c:840
+#: src/importldif.c:839
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "Tällä painikkeella päivitetään ylläoleva lista annetuin tiedoin."
 
-#: src/importldif.c:912
+#: src/importldif.c:911
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "Tietueita tuotu:"
 
-#: src/importldif.c:944
+#: src/importldif.c:943
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Tuo LDIF-tiedosto osoitekirjaan"
 
-#: src/importldif.c:981
+#: src/importldif.c:980
 msgid "Proceed"
 msgstr "Etene"
 
-#: src/importmutt.c:141
+#: src/importmutt.c:142
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Virhe tuotaessa MUTT-tiedostoa."
 
-#: src/importmutt.c:156
+#: src/importmutt.c:157
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Valitse MUTT-tiedosto"
 
-#: src/importmutt.c:203
+#: src/importmutt.c:204
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Tuo MUTT-tiedosto osoitekirjaksi"
 
-#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
+#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
 
-#: src/importpine.c:140
+#: src/importpine.c:141
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "Virhe tuotaessa Pine-tiedostoa"
 
-#: src/importpine.c:155
+#: src/importpine.c:156
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Valitse Pine-tiedosto"
 
-#: src/importpine.c:202
+#: src/importpine.c:203
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Tuo Pine-tiedosto osoitekirjaksi"
 
-#: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324
+#: src/inc.c:207 src/inc.c:314 src/inc.c:341
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Verkkoyhteyttä tarvitaan viestien hakemiseksi."
 
-#: src/inc.c:345
+#: src/inc.c:363
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s epäonnistui\n"
 
-#: src/inc.c:415
+#: src/inc.c:434
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Haetaan uusia viestejä"
 
-#: src/inc.c:474
+#: src/inc.c:495
 msgid "Standby"
 msgstr "Odotetaan"
 
-#: src/inc.c:599 src/inc.c:653
+#: src/inc.c:620 src/inc.c:674
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Peruutettu"
 
-#: src/inc.c:610
+#: src/inc.c:631
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Haetaan"
 
-#: src/inc.c:619
+#: src/inc.c:640
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Valmista (%d viesti (%s) haettu)"
 msgstr[1] "Valmista (%d viestiä (%s) haettu)"
 
-#: src/inc.c:625
+#: src/inc.c:646
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Valmista (ei uusia viestejä)"
 
-#: src/inc.c:630
+#: src/inc.c:651
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Yhdistäminen epäonnistui"
 
-#: src/inc.c:633
+#: src/inc.c:654
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Autentikointi epäonnistui"
 
-#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:378 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2686 src/summaryview.c:6141
+#: src/inc.c:661 src/prefs_matcher.c:385 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2699 src/summaryview.c:6225
 msgid "Locked"
 msgstr "Lukittu"
 
-#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+#: src/inc.c:671 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
 msgid "Timeout"
 msgstr "Aikakatkaisu"
 
-#: src/inc.c:737
+#: src/inc.c:758
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Suoritettu (%d uusi viesti)"
 msgstr[1] "Suoritettu (%d uutta viestiä)"
 
-#: src/inc.c:741
+#: src/inc.c:762
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Suoritettu (ei uusia viestejä)"
 
-#: src/inc.c:779
+#: src/inc.c:801
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: haetaan uusia viestejä"
 
-#: src/inc.c:811
+#: src/inc.c:834
 #, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Yhdistetään POP3-palvelimelle: %s…"
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Tililtä %s yhdistetään POP3-palvelimelle: %s..."
 
-#: src/inc.c:828
+#: src/inc.c:852
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "POP3-palvelimelle  %s:%d ei voitu yhdistää:"
 
-#: src/inc.c:832
+#: src/inc.c:856
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "POP3-palvelimelle  %s:%d ei voitu yhdistää:\n"
 
-#: src/inc.c:912 src/send_message.c:459
+#: src/inc.c:936 src/send_message.c:463
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Varmennetaan…"
 
-#: src/inc.c:914
+#: src/inc.c:938
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Haetaan viestejä kohteesta %s (%s)…"
 
-#: src/inc.c:920
+#: src/inc.c:944
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (STAT)…"
 
-#: src/inc.c:924
+#: src/inc.c:948
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (LAST)…"
 
-#: src/inc.c:928
+#: src/inc.c:952
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (UIDL)…"
 
-#: src/inc.c:932
+#: src/inc.c:956
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Haetaan viestien kokoja (LIST)…"
 
-#: src/inc.c:939 src/send_message.c:477
+#: src/inc.c:963 src/send_message.c:481
 msgid "Quitting"
 msgstr "Lopetetaan"
 
-#: src/inc.c:964
+#: src/inc.c:988
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Haetaan viestiä (%d∕%d) (%s∕%s)"
 
-#: src/inc.c:977
+#: src/inc.c:1001
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Haetaan (%d viesti (%s) haettu)"
 msgstr[1] "Haetaan (%d viestiä (%s) haettu)"
 
-#: src/inc.c:1133
+#: src/inc.c:1157
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Yhteys epäonnistui."
 
-#: src/inc.c:1137
+#: src/inc.c:1161
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Yhdistäminen kohteeseen %s:%d epäonnistui"
 
-#: src/inc.c:1142
+#: src/inc.c:1166
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Virhe käsiteltäessä postia."
 
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1172
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -5871,37 +5955,37 @@ msgstr ""
 "Virhe käsiteltäessä postia:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1154
+#: src/inc.c:1178
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Levytila on loppu"
 
-#: src/inc.c:1159
+#: src/inc.c:1183
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Tiedostoon kirjoittaminen ei onnistu."
 
-#: src/inc.c:1164
+#: src/inc.c:1188
 msgid "Socket error."
 msgstr "Sokettivirhe."
 
-#: src/inc.c:1167
+#: src/inc.c:1191
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Sokettivirhe yhteydessä %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1172 src/send_message.c:387 src/send_message.c:641
+#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:391 src/send_message.c:654
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Etäpalvelin katkaisi yhteyden."
 
-#: src/inc.c:1175
+#: src/inc.c:1199
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Etäpalvelin %s:%d katkaisi yhteyden."
 
-#: src/inc.c:1180
+#: src/inc.c:1204
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Postilaatikko on lukittu"
 
-#: src/inc.c:1184
+#: src/inc.c:1208
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -5910,11 +5994,11 @@ msgstr ""
 "Postilaatikko on lukittu:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1190 src/send_message.c:626
+#: src/inc.c:1214 src/send_message.c:639
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentikointi epäonnistui."
 
-#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:629
+#: src/inc.c:1220 src/send_message.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -5923,7 +6007,7 @@ msgstr ""
 "Autentikointi epäonnistui:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1201 src/send_message.c:645
+#: src/inc.c:1225 src/send_message.c:658
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -5931,45 +6015,45 @@ msgstr ""
 "Istunto aikakatkaistiin. Tämän virheen saattaa voida kiertää lisäämällä "
 "aikakatkaisun pituutta valikosta Asetukset→Muut→Muut."
 
-#: src/inc.c:1206
+#: src/inc.c:1230
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Yhteys %s:%d aikakatkaistiin."
 
-#: src/inc.c:1244
+#: src/inc.c:1268
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Yhdistäminen peruutettu\n"
 
-#: src/inc.c:1430
+#: src/inc.c:1460
 #, c-format
 msgid "Claws Mail: %d new message"
 msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
 msgstr[0] "Claws Mail: %d uusi viesti"
 msgstr[1] "Claws Mail: %d uutta viestiä"
 
-#: src/inc.c:1557
+#: src/inc.c:1587
 msgid "Unable to connect: you are offline."
 msgstr "Ei voi yhdistää: yhteystila on jo päällä."
 
-#: src/inc.c:1583
+#: src/inc.c:1613
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Ohitetaanko %d minuutiksi?"
 
-#: src/inc.c:1589
+#: src/inc.c:1619
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Palataanko?"
 
-#: src/inc.c:1596
+#: src/inc.c:1626
 msgid "On_ly once"
 msgstr "_Vain kerran"
 
-#: src/ldif.c:780
+#: src/ldif.c:779
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Lempinimi"
 
-#: src/main.c:249
+#: src/main.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -5978,11 +6062,11 @@ msgstr ""
 "Tiedosto %s on jo olemassa.\n"
 "Kansion tekeminen ei onnistu."
 
-#: src/main.c:271 src/main.c:284
+#: src/main.c:282 src/main.c:295
 msgid "Exiting..."
 msgstr "Lopetetaan…"
 
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:426
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -5991,7 +6075,7 @@ msgstr ""
 "Ohjelman %s asetukset löydetty.\n"
 "Päivitetäänkö ne tähän versioon?"
 
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6004,11 +6088,11 @@ msgstr ""
 "Sylpheedin suodatussäännöt voi muuntaa skriptillä, joka\n"
 "löytyy osoitteesta %s."
 
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:440
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Säilytä vanhat asetukset"
 
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:443
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6018,64 +6102,47 @@ msgstr ""
 "kestää tovin, jos levyllä on välimuistissa IMAP- tai nyyssidataa, ja se vie "
 "enemmän levytilaa."
 
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:451
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Asetustenpäivitys"
 
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:462
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Kopioidaan asetukset… Tässä saattaa kestää tovi…"
 
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:471
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Siirto epäonnistui!"
 
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:480
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Siirretään asetuksia…"
 
-#: src/main.c:1017 src/plugins/trayicon/trayicon.c:387
+#: src/main.c:1027 src/plugins/trayicon/trayicon.c:390
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "Kansio‐olionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
 
-#: src/main.c:1024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:393
+#: src/main.c:1034 src/plugins/trayicon/trayicon.c:396
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "Kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
 
-#: src/main.c:1182
+#: src/main.c:1205
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "glib ei tue g_threadia\n"
 
-#: src/main.c:1188
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
-"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-"recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-"Claws Mail on käännetty tuoreemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on käytössä. "
-"Tämä aiheuttaa kaatumisia. Päivitä GTK+ tai käännä Claws Mail uudestaan."
-
-#: src/main.c:1200
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
-"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-"Claws Mail on käännetty vanhemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on käytössä. "
-"Tämä aiheuttaa kaatumisia. Käännä Claws Mail uudestaan."
-
-#: src/main.c:1228
+#: src/main.c:1224
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (tai vanhempi)"
 
-#: src/main.c:1231
+#: src/main.c:1227
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (tai vanhempi)"
 
-#: src/main.c:1234
+#: src/main.c:1230
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (tai vanhempi)"
 
-#: src/main.c:1540
+#: src/main.c:1547
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6092,7 +6159,7 @@ msgstr[1] ""
 "Osa liitännäisistä ei latautunut. Tarkista asetuksista lisätietoja:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1568
+#: src/main.c:1575
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6102,7 +6169,7 @@ msgstr ""
 "johtua vaikkapa viallisesta IMAP-tilistä. Koeta korjata asia komennolla "
 "Uudelleenkasaa kansiopuu viallisessa kansiossa."
 
-#: src/main.c:1574
+#: src/main.c:1581
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6112,25 +6179,63 @@ msgstr ""
 "Luultavasti käytössä on vanhentunut liitännäinen. Asenna liitännäiset "
 "uudelleen ja yritä uudestaan."
 
-#: src/main.c:1603
+#: src/main.c:1610
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr "Claws Mail ei voi käynnistyä ilman dataosiotaan (%s)."
 
-#: src/main.c:1922
+#: src/main.c:1849
+msgid "Missing filename\n"
+msgstr "Puuttuva tiedostonimi\n"
+
+#: src/main.c:1856
+msgid "Cannot open filename for reading\n"
+msgstr "Ei voida avata tiedostonimeä lukemista varten\n"
+
+#: src/main.c:1867
+msgid "Malformed header\n"
+msgstr "Viallinen otsake\n"
+
+#: src/main.c:1874
+msgid "Duplicated 'To:' header\n"
+msgstr "Toisinnettu Vastaanottaja-otsake\n"
+
+#: src/main.c:1889
+msgid "Missing required 'To:' header\n"
+msgstr "Tarvittava Vastaanottaja-otsake puuttuu\n"
+
+#: src/main.c:2030
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET]…\n"
 
-#: src/main.c:1924
+#: src/main.c:2032
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [osoite]     avaa viestinkirjoitusikkuna"
 
-#: src/main.c:1925
+#: src/main.c:2033
+msgid ""
+"  --compose-from-file file\n"
+"                         open composition window with data from given file;\n"
+"                         use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+"                         content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
+"                         empty line, then mail body until end of file."
+msgstr ""
+"  --compose-from-file tiedosto\n"
+"                         avaa viesti-ikkuna datalla, joka haetaan\n"
+"                         tiedostosta; tiedostonimellä - luetaan\n"
+"                         vakiosyötteestä;\n"
+"                         muotoilu: ensin otsakkeet (To: on pakollinen)\n"
+"                         sitten rivinvaihdot, sitten viestin sisältö ja\n"
+"                         tiedostonloppu."
+
+#: src/main.c:2038
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      tilaa annetu URI jos mahdollista"
 
-#: src/main.c:1926
+#: src/main.c:2039
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6140,55 +6245,45 @@ msgstr ""
 "                         Avaa viestinkirjoitusikkuna annetut tiedostot\n"
 "                         valmiiksi viestiin liitettyinä"
 
-#: src/main.c:1929
+#: src/main.c:2042
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              hae uudet viestit"
 
-#: src/main.c:1930
+#: src/main.c:2043
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          hae uudet viestit kaikille tileille"
 
-#: src/main.c:1931
-msgid "  --search folder type request [recursive]"
-msgstr "  --search kansio tyyppi pyyntö [rekursiivinen]"
-
-#: src/main.c:1932
-msgid "                         searches mail"
-msgstr "                         hae vieseistä"
-
-#: src/main.c:1933
-msgid "                         folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\""
-msgstr "                         kansio esim: #mh/Mailbox/inbox tai Mail"
-
-#: src/main.c:1934
+#: src/main.c:2044
 msgid ""
+"  --search folder type request [recursive]\n"
+"                         searches mail\n"
+"                         folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
 "                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
-"g: tag"
-msgstr ""
-"                          tyyppi: s (aihe), f (lähettäjä), t "
-"(vastaanottaja), e (laaja)\n"
-"                          tai g: tägi"
-
-#: src/main.c:1935
-msgid "                         request: search string"
-msgstr "                         pyyntö: hakujono"
-
-#: src/main.c:1936
-msgid ""
+"g: tag\n"
+"                         request: search string\n"
 "                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
 msgstr ""
-"                          rekursiivinen: ei, jos argumentti alkaa merkeillä "
-"0, n, N, f tai F"
-
-#: src/main.c:1938
+"  --search kansio tyyppi haku [rekursio]\n"
+"                         hakee viestejä\n"
+"                         hakemisto voi olla esim. #mh/Mailbox/inbox tai "
+"Mail\n"
+"                         tyyppi on s otsikolle, f lähettäjälle,\n"
+"                          t vastaanottajalle, e laajennetulle,\n"
+"                         m sekoitukselle tai g: tägi\n"
+"                         haku on merkkijonohaku\n"
+"                         rekursio pätee jos sen parametri alkaa jollain "
+"merkeistä\n"
+"                         0, n, N, f tai F"
+
+#: src/main.c:2051
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 lähetä kaikki jonottavat viestit"
 
-#: src/main.c:1939
+#: src/main.c:2052
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [kansio]…     näytä viestien määrän"
 
-#: src/main.c:1940
+#: src/main.c:2053
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6196,7 +6291,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [kansio]…\n"
 "                         näytä kansioiden tilat"
 
-#: src/main.c:1942
+#: src/main.c:2055
+msgid "  --statistics           show session statistics"
+msgstr "  --statistics           näytä istunnon tilastoja"
+
+#: src/main.c:2056
+msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
+msgstr "  --reset-statistics     nollaa istunnon tilastot"
+
+#: src/main.c:2057
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6205,41 +6308,41 @@ msgstr ""
 "                         siirryy valittuun kansioon tai viestiin\n"
 "                         kansion tunnus on tyyppiä ”kansio/alikansio”"
 
-#: src/main.c:1944
+#: src/main.c:2059
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               siirry yhdistettyyn tilaan"
 
-#: src/main.c:1945
+#: src/main.c:2060
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              siirry yhdistämättömään tilaan"
 
-#: src/main.c:1946
+#: src/main.c:2061
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       poistu Claws Mailista"
 
-#: src/main.c:1947
+#: src/main.c:2062
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                vianetsintätila"
 
-#: src/main.c:1948
+#: src/main.c:2063
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              näytä tämä ohje ja lopeta"
 
-#: src/main.c:1949
+#: src/main.c:2064
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           näytä versiotiedot ja lopeta"
 
-#: src/main.c:1950
+#: src/main.c:2065
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgstr "  --version-full -V      näytä versiotiedot, ominaisuudet ja lopeta"
 
-#: src/main.c:1951
+#: src/main.c:2066
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           näytä asetushakemisto"
 
-#: src/main.c:1952
+#: src/main.c:2067
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6247,788 +6350,796 @@ msgstr ""
 "--alternate-config-dir [hakemisto]\n"
 "                         käytä määriteltyä asetushakemisto"
 
-#: src/main.c:2002
+#: src/main.c:2117
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Tuntematon valitsin\n"
 
-#: src/main.c:2020
+#: src/main.c:2135
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Käsitellään (%s)…"
 
-#: src/main.c:2023
+#: src/main.c:2138
 msgid "top level folder"
 msgstr "ylimmän tason kansio"
 
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:2221
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Jonottavat viestit"
 
-#: src/main.c:2107
+#: src/main.c:2222
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Lähettämättömiä viestejä on jonossa, lopetetaanko?"
 
-#: src/main.c:2686
+#: src/main.c:2875
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistetty.\n"
 
-#: src/main.c:2692
+#: src/main.c:2881
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistämättä.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:487 src/messageview.c:198
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:185 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:200 src/summaryview.c:433
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:492
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Asetukset"
 
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:496
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Lisää postilaatikko"
 
-#: src/mainwindow.c:480
+#: src/mainwindow.c:497
 msgid "MH..."
 msgstr "MH…"
 
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "Change folder order..."
-msgstr "Vaihda kansioiden järjestystä…"
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "Change mailbox order..."
+msgstr "Vaihda postilaatikoiden järjestystä..."
 
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:503
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Tuo mbox-tiedostosta..."
 
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:504
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Vie mbox-tiedostoon..."
 
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:505
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Vie valitut mbox-tiedostoon…"
 
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:507
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Tyhjennä _roskat"
 
-#: src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:207
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Tallenna nimellä…"
 
-#: src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:193
+#: src/mainwindow.c:512 src/messageview.c:208
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Sivun asetukset…"
 
-#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:209
 msgid "_Print..."
 msgstr "T_ulosta…"
 
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:515
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Ajantasaista kansiot"
 
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:517
 msgid "E_xit"
 msgstr "Poistu"
 
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Valitse _säie"
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "_Delete thread"
 msgstr "Poista otsake"
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Etsi nykyisestä viestistä..."
 
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Pikahaku"
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Näytä tai _piilota"
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Valitse _näytettävät tiedot"
 
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "in _Folder list..."
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "In _folder list..."
 msgstr "_Kansioluettelossa..."
 
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "in _Message list..."
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "In _message list..."
 msgstr "_Viestiluettelossa..."
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Asettelu"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "_Sort"
 msgstr "Järjestä"
 
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "Otsikonmukainen järjestely"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:547
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "_Avaa kaikki säikeet"
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
 
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:205
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:220
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:221
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Edellinen sivu"
 
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:222
 msgid "_Next message"
 msgstr "Seuraava viesti"
 
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:224
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "_Mene edelliseen lukemattomaan viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:225
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Mene _seuraavaan lukemattomaan viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:227
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Edelliseen _uuteen viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:228
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Seuraavaan uuteen _viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:230
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Edelliseen merk_ittyyn viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:231
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Seuraavaan mekrittyyn viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Edelliseen nim_ettyyn viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Seuraavaan nimettyyn _viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:221
-msgid "Last read message"
-msgstr "Viimeinen luettu viesti"
+#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:236
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "Edelliseen avattuun viestiin"
+
+#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237
+msgid "Next opened message"
+msgstr "Seuraavaan avattuun viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:239
 msgid "Parent message"
 msgstr "Yläviesti"
 
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan kansioon"
 
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:242
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "_Muu kansio…"
 
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:244
+msgid "Message scroll"
+msgstr "Viestien vieritys"
+
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:245
+msgid "Previous line"
+msgstr "Edellinen rivi"
+
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:246
+msgid "Next line"
+msgstr "Seuraava rivi"
+
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:247 src/printing.c:487
+msgid "Previous page"
+msgstr "Edellinen sivu"
+
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:248 src/printing.c:494
+msgid "Next page"
+msgstr "Seuraava sivu"
+
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:266
 msgid "Decode"
 msgstr "Pura"
 
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:604
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa"
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Viestin _raakamuoto"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:275
 msgid "Quotes"
 msgstr "Lainaus"
 
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:608
 msgid "_Update summary"
 msgstr "Päivitä _yhteenveto"
 
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:611
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "_Hae"
 
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:612
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Hae nykyiseltä tililt_ä"
 
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:613
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Hae kaikilta _tileiltä"
 
-#: src/mainwindow.c:588
+#: src/mainwindow.c:614
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "_Peruuta haku"
 
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:617
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Lähetä jonottavat viestit"
 
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:621
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "_Kirjoita sähköpostiviesti"
 
-#: src/mainwindow.c:596
+#: src/mainwindow.c:622
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "_Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:281
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Vastaa"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:417
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:282 src/summaryview.c:425
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "_Vastaa kohteeseen"
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:260
-msgid "_all"
-msgstr "k_aikki"
-
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:261
-msgid "_sender"
-msgstr "_välittäjä"
-
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:262
-msgid "mailing _list"
-msgstr "_postituslista"
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:285
+msgid "Mailing _list"
+msgstr "_Postituslista"
 
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:629
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Vastaukset ja keskustelunsiirto"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265 src/toolbar.c:2038
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:288 src/toolbar.c:2064
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Edelleenlähetä"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:266 src/toolbar.c:2039
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:2065
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:267 src/toolbar.c:2040
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:2066
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "_Uudelleenohjaa"
 
-#: src/mainwindow.c:610
+#: src/mainwindow.c:636
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "_Postituslista"
 
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:637
 msgid "Post"
 msgstr "Posti"
 
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:639
 msgid "Help"
 msgstr "Ohje"
 
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Poista ryhmän tilaus"
 
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:645
 msgid "View archive"
 msgstr "Katso arkisto"
 
-#: src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:647
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Omistajan yhteystieto"
 
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:651
 msgid "M_ove..."
 msgstr "S_iirrä…"
 
-#: src/mainwindow.c:626
+#: src/mainwindow.c:652
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopioi…"
 
-#: src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:653
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Siirrä _roskiin"
 
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:654
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Poista…"
 
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Peruuta keskusteluryhmäviesti"
 
-#: src/mainwindow.c:632 src/mainwindow.c:633 src/summaryview.c:418
+#: src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:659 src/summaryview.c:426
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Merkitse"
 
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Poista merkintä"
 
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:663
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Merkitse luk_emattomaksi"
 
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Merkitse _luetuksi"
 
-#: src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:665
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Merkitse kaikki luetuiksi"
 
-#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:196
-#: src/toolbar.c:404
+#: src/mainwindow.c:666 src/prefs_filtering_action.c:195 src/toolbar.c:200
+#: src/toolbar.c:408
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ohita säie"
 
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:667
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Poista säikeen ohitus"
 
-#: src/mainwindow.c:642 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:197
-#: src/toolbar.c:405
+#: src/mainwindow.c:668 src/prefs_filtering_action.c:196 src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:409
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Tarkkaile säiettä"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Poista säikeen tarkkailu"
 
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:672
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Merkitse ro_skapostiksi"
 
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:673
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Merkitse _ei‐roskapostiksi"
 
-#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/mainwindow.c:676 src/prefs_filtering_action.c:177
 msgid "Lock"
 msgstr "Lukitse"
 
-#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/mainwindow.c:677 src/prefs_filtering_action.c:178
 msgid "Unlock"
 msgstr "Poista lukitus"
 
-#: src/mainwindow.c:653 src/summaryview.c:419
+#: src/mainwindow.c:679 src/summaryview.c:427
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "_Värimerkintä"
 
-#: src/mainwindow.c:654 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:680 src/summaryview.c:428
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Tä_git"
 
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:683
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Uudelleen_muokkaa"
 
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:294
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan"
 
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:690
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Kerää _osoitteita"
 
-#: src/mainwindow.c:665
-msgid "from Current _folder..."
-msgstr "_Nykyisestä kansiosta"
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "From current _folder..."
+msgstr "_Nykyisestä kansiosta..."
 
-#: src/mainwindow.c:666
-msgid "from Selected _messages..."
-msgstr "_valituista viesteistä..."
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "From selected _messages..."
+msgstr "_Valituista viesteistä..."
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Suodata kaikki kansion viestit"
 
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Suodata _valitut viestit"
 
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Suorita _käsittelysäännöt"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:274
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:297
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Luo suoda_tussääntö"
 
-#: src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:275
-#: src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:298
+#: src/messageview.c:304
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automaattinen"
 
-#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:276
-#: src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:811
+#: src/messageview.c:299 src/messageview.c:305
 msgid "By _From"
 msgstr "_Lähettäjän mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:277
-#: src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:702 src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:812
+#: src/messageview.c:300 src/messageview.c:306
 msgid "By _To"
 msgstr "Vas_taanottajan mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:677 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:278
-#: src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:703 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:301
+#: src/messageview.c:307
 msgid "By _Subject"
 msgstr "_Aiheen mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:280 src/summaryview.c:423
+#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:431
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Luo käsittelysääntö"
 
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:311
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Luettele _URLit…"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:719
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Tarkasta _uudet viestit kaikissa kansioissa"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:720
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Poista _kaksoiskappaleet"
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:721
 msgid "In selected folder"
 msgstr "Valitussa kansiossa"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:722
 msgid "In all folders"
 msgstr "Kaikissa kansioissa"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "E_xecute"
 msgstr "_Suorita"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "_Poista lopullisesti"
 
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:729
 msgid "SSL cer_tificates"
 msgstr "_SSL-varmenteet"
 
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "_Suodatusloki"
 
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:735
 msgid "Network _Log"
 msgstr "_Verkkoloki"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:737
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "_Unohda istunnon salasanat"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:740
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "_Vaihda nykyistä tiliä"
 
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:742
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Asetukset tälle tilille…"
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:743
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Luo _uusi tili…"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:744
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "Muokkaa tilejä"
 
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "P_references..."
 msgstr "Asetukset"
 
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "_Esikäsittely…"
 
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:749
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "_Jälkikäsittely…"
 
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:750
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Suodatus…"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "_Templates..."
 msgstr "_Mallineet"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Toiminnot"
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "_Tägit"
 
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:755
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "_Liitännäiset..."
 
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Ohjekirja"
 
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:759
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_Käyttäjien tekemä VUKK verkossa"
 
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:760
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "_Kuvakkeiden merkitykset"
 
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:762
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Aseta oletusohjelmaksi"
 
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Pois verkosta"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:770
 msgid "_Message view"
 msgstr "_Viestinäkymä"
 
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:772
 msgid "Status _bar"
 msgstr "_Tilapalkki"
 
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:774
 msgid "Column headers"
 msgstr "Sarakkeiden otsikot"
 
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "Th_read view"
 msgstr "_Säikeistä viestiketjut"
 
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "Hide read threads"
+msgstr "_Piilota luetut säikeet"
+
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Piilota luetut viestit"
 
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Piilota poistetu viestit"
 
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Kokonäyttö"
 
-#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:323
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
 
-#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:301
-msgid "_Fold all"
-msgstr "_Taittele kaikki"
+#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:324
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
 
-#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:302
-msgid "Fold from level _2"
-msgstr "Taittele tasolta _2"
+#: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:325
+msgid "Collapse from level _2"
+msgstr "Sulje tasolta _2"
 
-#: src/mainwindow.c:758 src/messageview.c:303
-msgid "Fold from level _3"
-msgstr "Taittele tasolta _3"
+#: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:326
+msgid "Collapse from level _3"
+msgstr "Sulje tasolta _3"
 
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Teksti kuvien _alla"
 
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Teksti kuvien _sivulla"
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Vain _kuvat"
 
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "_Text only"
 msgstr "Vain _teksti"
 
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Piilota"
-
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standardi"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Kolmisarakkeinen"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:801
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Leveä _viesti"
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Leveä viesti_luettelo"
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Pieni näyttö"
 
-#: src/mainwindow.c:780
-msgid "by _Number"
-msgstr "Luvun mukaan"
+#: src/mainwindow.c:807
+msgid "By _number"
+msgstr "_Määrän mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:781
-msgid "by S_ize"
-msgstr "Koon mukaan"
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "By s_ize"
+msgstr "_Koon mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:782
-msgid "by _Date"
+#: src/mainwindow.c:809
+msgid "By _date"
 msgstr "_Päiväyksen mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:783
-msgid "by Thread date"
-msgstr "säikeen päiväyksen mukaan"
-
-#: src/mainwindow.c:784
-msgid "by _From"
-msgstr "Lähettäjän mukaan"
-
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "by _To"
-msgstr "Vas_taanottajan mukaan"
+#: src/mainwindow.c:810
+msgid "By thread date"
+msgstr "Säikeen päiväyksen mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "by S_ubject"
-msgstr "Aiheen mukaan"
+#: src/mainwindow.c:813
+msgid "By s_ubject"
+msgstr "_Aiheen mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:787
-msgid "by _Color label"
-msgstr "Värin mukaan"
+#: src/mainwindow.c:814
+msgid "By _color label"
+msgstr "_Värin mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:788
-msgid "by Tag"
+#: src/mainwindow.c:815
+msgid "By tag"
 msgstr "Tägin mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:789
-msgid "by _Mark"
-msgstr "_Merkinn mukaan"
+#: src/mainwindow.c:816
+msgid "By _mark"
+msgstr "_Merkintöjen mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:790
-msgid "by _Status"
-msgstr "Tilan mukaan"
+#: src/mainwindow.c:817
+msgid "By _status"
+msgstr "_Tilan mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:791
-msgid "by A_ttachment"
-msgstr "Liitteiden mukaan"
+#: src/mainwindow.c:818
+msgid "By a_ttachment"
+msgstr "_Liitteiden mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:792
-msgid "by Score"
+#: src/mainwindow.c:819
+msgid "By score"
 msgstr "Pisteiden mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:793
-msgid "by Locked"
+#: src/mainwindow.c:820
+msgid "By locked"
 msgstr "Lukittuuden mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:821
 msgid "D_on't sort"
-msgstr "Älä järjestele"
+msgstr "_Älä järjestele"
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "Ascending"
 msgstr "Nousevaan"
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "Descending"
 msgstr "Laskevaan"
 
-#: src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:367
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "Tunnista _automaattisesti"
 
-#: src/mainwindow.c:1235 src/summaryview.c:6069
+#: src/mainwindow.c:1264 src/summaryview.c:6151
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Toteuta tägit…"
 
-#: src/mainwindow.c:2025
+#: src/mainwindow.c:2063
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Virheitä havaittiin. Avaa loki tästä."
 
-#: src/mainwindow.c:2040
+#: src/mainwindow.c:2078
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Yhteystila päällä. Paina kuvaketta siirtyäksesi pois yhteystilasta."
 
-#: src/mainwindow.c:2043
+#: src/mainwindow.c:2081
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Yhteystila pois päältä. Paina kuvaketta yhteystilaan."
 
-#: src/mainwindow.c:2057
+#: src/mainwindow.c:2095
 msgid "Select account"
 msgstr "Valitse tili"
 
-#: src/mainwindow.c:2083 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2122 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Verkkoloki"
 
-#: src/mainwindow.c:2087
-msgid "Filtering/processing debug log"
-msgstr "Suodatus- ja käsittelyloki"
+#: src/mainwindow.c:2126
+msgid "Filtering/Processing debug log"
+msgstr "Suodatus- ja käsittelyvirhetarkastusloki"
 
-#: src/mainwindow.c:2106 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2145 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "suodatusloki päällä\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2108 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2147 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "suodatusloki pois päältä.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2554 src/mainwindow.c:2561 src/mainwindow.c:2603
-#: src/mainwindow.c:2636 src/mainwindow.c:2668 src/mainwindow.c:2713
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:123 src/prefs_folder_item.c:1008
+#: src/mainwindow.c:2593 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2643
+#: src/mainwindow.c:2676 src/mainwindow.c:2708 src/mainwindow.c:2753
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:127 src/prefs_folder_item.c:1020
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nimetön"
 
-#: src/mainwindow.c:2714 src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2754 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "ei mitään"
 
-#: src/mainwindow.c:2972 src/mainwindow.c:2976
+#: src/mainwindow.c:3012 src/mainwindow.c:3016
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
 
-#: src/mainwindow.c:2973
+#: src/mainwindow.c:3013
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Älä lopeta"
 
-#: src/mainwindow.c:3002
+#: src/mainwindow.c:3042
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Lisää postilaatikko"
 
-#: src/mainwindow.c:3003
+#: src/mainwindow.c:3043
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7038,16 +7149,16 @@ msgstr ""
 "Jos se on olemassaoleva postilaatikko,\n"
 "se skannataan automaattisesti."
 
-#: src/mainwindow.c:3009
+#: src/mainwindow.c:3049
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa."
 
-#: src/mainwindow.c:3014 src/setup.c:51 src/wizard.c:772
+#: src/mainwindow.c:3054 src/setup.c:52 src/wizard.c:774
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Postilaatikko"
 
-#: src/mainwindow.c:3019 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:3059 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7057,131 +7168,131 @@ msgstr ""
 "Jotkin tiedostot saattavat jo olla olemassa, tai sinulta puuttuu "
 "kirjoitusoikeus."
 
-#: src/mainwindow.c:3377
+#: src/mainwindow.c:3451
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Viestien lähetys kielletty"
 
-#: src/mainwindow.c:3962
+#: src/mainwindow.c:4027
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Virhe tuotaessa mbox-tiedostoa."
 
-#: src/mainwindow.c:3971 src/mainwindow.c:3980
+#: src/mainwindow.c:4036 src/mainwindow.c:4045
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Mbox-vienti epäonnistui"
 
-#: src/mainwindow.c:4021 src/plugins/trayicon/trayicon.c:554
+#: src/mainwindow.c:4086 src/plugins/trayicon/trayicon.c:566
 msgid "Exit"
 msgstr "Poistu"
 
-#: src/mainwindow.c:4021 src/plugins/trayicon/trayicon.c:554
+#: src/mainwindow.c:4086 src/plugins/trayicon/trayicon.c:566
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Poistutaanko Claws Mailista?"
 
-#: src/mainwindow.c:4199
+#: src/mainwindow.c:4264
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Kansion ajantasaistus"
 
-#: src/mainwindow.c:4200
+#: src/mainwindow.c:4265
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Ajantasaistentaanko kansiot?"
 
-#: src/mainwindow.c:4201
+#: src/mainwindow.c:4266
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "_Ajantasaista"
 
-#: src/mainwindow.c:4603
+#: src/mainwindow.c:4689
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Poistetaan kaksoiskappaleet…"
 
-#: src/mainwindow.c:4640
+#: src/mainwindow.c:4726
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale %d kansiosta.\n"
 msgstr[1] "Poistettiin %d kappaletta %d kansiosta.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4848 src/summaryview.c:5564
+#: src/mainwindow.c:4981 src/summaryview.c:5638
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät ennen kansion sääntöjä"
 
-#: src/mainwindow.c:4856
+#: src/mainwindow.c:4989
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät kansion sääntöjen jälkeen"
 
-#: src/mainwindow.c:4864 src/summaryview.c:5575
+#: src/mainwindow.c:4997 src/summaryview.c:5649
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Suodatusasetukset"
 
-#: src/mainwindow.c:4979
+#: src/mainwindow.c:5112
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Ei voitu rekisteröidä oletusohjelmaksi. Suorituspolun selvittäminen ei "
 "onnistu."
 
-#: src/mainwindow.c:5038
+#: src/mainwindow.c:5171
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail on rekisteröity oletusohjelmaksi."
 
-#: src/mainwindow.c:5040
+#: src/mainwindow.c:5173
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Ei voitu rekisteröidä oletusohjelmaksi, koska rekisteriin ei voi kirjoittaa."
 
-#: src/mainwindow.c:5197
+#: src/mainwindow.c:5331
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 msgstr[0] "Unohdettu %d salasana %d tilissä.\n"
 msgstr[1] "Unohdettu %d salasanaa %d tilissä.\n"
 
-#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
-#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:706 src/summary_search.c:392
+#: src/matcher.c:504 src/matcher.c:509 src/matcher.c:529 src/matcher.c:534
+#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:719 src/summary_search.c:394
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Kirjaintasot erotteleva"
 
-#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
+#: src/matcher.c:504 src/matcher.c:509 src/matcher.c:529 src/matcher.c:534
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Kirjaintasot erottelematon"
 
-#: src/matcher.c:852 src/matcher.c:863 src/matcher.c:874 src/matcher.c:884
-#: src/matcher.c:885 src/matcher.c:897 src/matcher.c:898 src/matcher.c:1130
-#: src/matcher.c:1142 src/matcher.c:1154
+#: src/matcher.c:853 src/matcher.c:864 src/matcher.c:875 src/matcher.c:885
+#: src/matcher.c:886 src/matcher.c:898 src/matcher.c:899 src/matcher.c:1131
+#: src/matcher.c:1143 src/matcher.c:1155
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "%s-otsake"
 
-#: src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1246
+#: src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1247
 msgid "header"
 msgstr "otsake"
 
-#: src/matcher.c:1260 src/matcher.c:1269
+#: src/matcher.c:1261 src/matcher.c:1270
 msgid "header line"
 msgstr "otsakerivi"
 
-#: src/matcher.c:1539 src/matcher.c:1548
+#: src/matcher.c:1540 src/matcher.c:1549
 msgid "body line"
 msgstr "sisältörivi"
 
-#: src/matcher.c:1698
+#: src/matcher.c:1699
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "tarkasteaan täsmääkö viesti [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1765 src/matcher.c:1784 src/matcher.c:1797
+#: src/matcher.c:1766 src/matcher.c:1785 src/matcher.c:1798
 msgid "message matches\n"
 msgstr "viesti täsmää\n"
 
-#: src/matcher.c:1772 src/matcher.c:1790 src/matcher.c:1799
+#: src/matcher.c:1773 src/matcher.c:1791 src/matcher.c:1800
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "viesti ei täsmää.\n"
 
-#: src/matcher.c:2060 src/matcher.c:2061 src/matcher.c:2062 src/matcher.c:2063
-#: src/matcher.c:2064 src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067
+#: src/matcher.c:2061 src/matcher.c:2062 src/matcher.c:2063 src/matcher.c:2064
+#: src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 src/matcher.c:2068
 msgid "(none)"
 msgstr "(ei mitään)"
 
-#: src/mbox.c:102
+#: src/mbox.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -7190,25 +7301,25 @@ msgstr ""
 "Ei voitu lukea mbox-viestitiedostoa:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:138
+#: src/mbox.c:139
 #, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
 msgstr "Tuodaan mboxista... (%d viestiä tuotu)"
 
-#: src/mbox.c:550
+#: src/mbox.c:551
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Korvaa olemassaoleva mbox-tiedosto"
 
-#: src/mbox.c:551
+#: src/mbox.c:552
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?"
 
-#: src/mbox.c:552 src/messageview.c:1664 src/mimeview.c:1694
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2973
+#: src/mbox.c:553 src/messageview.c:1822 src/mimeview.c:1858
+#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3099
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Korvaa"
 
-#: src/mbox.c:561
+#: src/mbox.c:562
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -7217,7 +7328,7 @@ msgstr ""
 "Mbox-tiedostoa ei pysty luomaan:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:569
+#: src/mbox.c:570
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Viedään mbox-tiedostoon..."
 
@@ -7229,11 +7340,11 @@ msgstr "Etsi nykyisestä viestistä"
 msgid "Find text:"
 msgstr "Etsi teksti:"
 
-#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:678
+#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:680
 msgid "Search failed"
 msgstr "Haku epäonnistui"
 
-#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:679
+#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:681
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Merkkijonoa ei löytynyt."
 
@@ -7245,23 +7356,23 @@ msgstr "Viestin alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Viestin loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
 
-#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:690
+#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:692
 msgid "Search finished"
 msgstr "Haku päättyi"
 
-#: src/messageview.c:255 src/textview.c:216
+#: src/messageview.c:278 src/textview.c:243
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
 
-#: src/messageview.c:660 src/messageview.c:1229
+#: src/messageview.c:695 src/messageview.c:1375 src/messageview.c:1564
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail — Viestinäkymä"
 
-#: src/messageview.c:787
+#: src/messageview.c:822
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Ei paluu-polku-otsaketta>"
 
-#: src/messageview.c:795
+#: src/messageview.c:830
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7275,11 +7386,11 @@ msgstr ""
 "Paluupolku: %s\n"
 "On suositeltavaa jättää saapumisilmoitus lähettämättä."
 
-#: src/messageview.c:802 src/messageview.c:819
+#: src/messageview.c:837 src/messageview.c:854
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Älä lähetä"
 
-#: src/messageview.c:815
+#: src/messageview.c:850
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -7291,64 +7402,64 @@ msgstr ""
 "lähetetty suoraan sinulle.\n"
 "Saapumisilmoitus kannattaa peruuttaa."
 
-#: src/messageview.c:1155
+#: src/messageview.c:1303
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Haetaan viestiä (%s)…"
 
-#: src/messageview.c:1191 src/procmime.c:898
+#: src/messageview.c:1339 src/procmime.c:924
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Ei voitu salata: %s"
 
-#: src/messageview.c:1276 src/messageview.c:1284
+#: src/messageview.c:1422 src/messageview.c:1430
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr "Viesti ei noudata MIME-standardia ja saattaa hajota."
 
-#: src/messageview.c:1656 src/messageview.c:1659 src/mimeview.c:1845
-#: src/summaryview.c:4651 src/summaryview.c:4654 src/textview.c:2961
+#: src/messageview.c:1814 src/messageview.c:1817 src/mimeview.c:2009
+#: src/summaryview.c:4725 src/summaryview.c:4728 src/textview.c:3087
 msgid "Save as"
 msgstr "Tallenna nimellä"
 
-#: src/messageview.c:1665
+#: src/messageview.c:1823
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?"
 
-#: src/messageview.c:1673 src/summaryview.c:4671 src/summaryview.c:4674
-#: src/summaryview.c:4689
+#: src/messageview.c:1831 src/summaryview.c:4745 src/summaryview.c:4748
+#: src/summaryview.c:4763
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida tallentaa."
 
-#: src/messageview.c:1730
+#: src/messageview.c:1885
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Näytä koko %s."
 
-#: src/messageview.c:1732
+#: src/messageview.c:1887
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Vain ensimmäinen megatavu näytetään."
 
-#: src/messageview.c:1763
+#: src/messageview.c:1918
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr ""
 "Sait saapumisilmoituksen tälle viestille: se on näytetty vastaanottajalle."
 
-#: src/messageview.c:1766
+#: src/messageview.c:1921
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Pyysit saapumisilmoituspyyntöä tässä viestissä."
 
-#: src/messageview.c:1772
+#: src/messageview.c:1927
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Viestissä on saapumisilmoituspyyntö."
 
-#: src/messageview.c:1773
+#: src/messageview.c:1928
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Lähetä ilmoitus."
 
-#: src/messageview.c:1816
+#: src/messageview.c:1971
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -7356,7 +7467,7 @@ msgstr ""
 "Tämä viesti on osittain haettu,\n"
 "ja poistettu jo palvelimelta."
 
-#: src/messageview.c:1822
+#: src/messageview.c:1977
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7365,15 +7476,15 @@ msgstr ""
 "Tämä viesti on osittain haettu;\n"
 "se on %s."
 
-#: src/messageview.c:1826 src/messageview.c:1848
+#: src/messageview.c:1981 src/messageview.c:2003
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Merkitse ladattavaksi"
 
-#: src/messageview.c:1827 src/messageview.c:1839
+#: src/messageview.c:1982 src/messageview.c:1994
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Merkitse poistettavaksi"
 
-#: src/messageview.c:1832
+#: src/messageview.c:1987
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7382,12 +7493,12 @@ msgstr ""
 "Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
 "se on %s ja ladataan kokonaan."
 
-#: src/messageview.c:1837 src/messageview.c:1850
-#: src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/messageview.c:1992 src/messageview.c:2005
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
 msgid "Unmark"
 msgstr "Poista merkintä"
 
-#: src/messageview.c:1843
+#: src/messageview.c:1998
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7396,11 +7507,11 @@ msgstr ""
 "Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
 "se on %s ja poistetaan."
 
-#: src/messageview.c:1916
+#: src/messageview.c:2071
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Saapumisilmoituspyyntö"
 
-#: src/messageview.c:1917
+#: src/messageview.c:2072
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -7409,41 +7520,65 @@ msgstr ""
 "Viesti on lähetetty useisille tileistäsi.\n"
 "Valitse mitä niistä käytät saapumisilmoituksen lähettämiseen:"
 
-#: src/messageview.c:1921
+#: src/messageview.c:2076
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Peru"
 
-#: src/messageview.c:1921
+#: src/messageview.c:2076
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Lähetä ilmoitus"
 
-#: src/messageview.c:1988
+#: src/messageview.c:2143
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Tulostus ei onnistu: viestissä ei ole sisältötekstiä"
 
-#: src/messageview.c:2724 src/messageview.c:2730 src/summaryview.c:4036
-#: src/summaryview.c:6823
+#: src/messageview.c:2912
+msgid ""
+"\n"
+"  There are no messages in this folder"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Tässä kansiossa ei ole viestejä"
+
+#: src/messageview.c:2920
+msgid ""
+"\n"
+"  Message has been deleted"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Viesti on poistettu"
+
+#: src/messageview.c:2921
+msgid ""
+"\n"
+"  Message has been moved to trash"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Viesti on siirretty roskikseen"
+
+#: src/messageview.c:2954 src/messageview.c:2960 src/summaryview.c:4105
+#: src/summaryview.c:6900
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Virhe luokiteltaessa roskapostia muistiin.\n"
 
-#: src/mh.c:428
+#: src/mh.c:429
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "ei voida kopioida viestiä %s kohteeseen %s\n"
 
-#: src/mh.c:515
+#: src/mh.c:516
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Siirretään viestejä…"
 
-#: src/mh.c:664
+#: src/mh.c:665
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Poistetaan viestiä…"
 
-#: src/mh_gtk.c:60
+#: src/mh_gtk.c:62
 msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "Poista _postilaatikko…"
 
-#: src/mh_gtk.c:359
+#: src/mh_gtk.c:362
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
@@ -7452,97 +7587,106 @@ msgstr ""
 "Poistetaanko postilaatikko ”%s”?\n"
 "(Viestejä ei poisteta levyltä)"
 
-#: src/mh_gtk.c:361
+#: src/mh_gtk.c:364
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Poista postilaatikko"
 
-#: src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:206
 msgid "_Open (l)"
 msgstr "_Avaa (l)"
 
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:208
 msgid "Open _with (o)..."
 msgstr "Avaa _ohjelmalla (o)…"
 
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:210
+msgid "Send to..."
+msgstr "Lähetä..."
+
+#: src/mimeview.c:211
 msgid "_Display as text (t)"
 msgstr "_Näytä tekstinä (t)"
 
-#: src/mimeview.c:200
+#: src/mimeview.c:212
 msgid "_Save as (y)..."
 msgstr "_Tallenna nimellä (y)…"
 
-#: src/mimeview.c:201
+#: src/mimeview.c:213
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Tallenna _kaikki…"
 
-#: src/mimeview.c:202
+#: src/mimeview.c:214
 msgid "Next part (a)"
 msgstr "Seuraava osa (a)"
 
-#: src/mimeview.c:270
+#: src/mimeview.c:215
+msgid "Previous part (z)"
+msgstr "Edellinen osa (z)"
+
+#: src/mimeview.c:286
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME-tyyppi"
 
-#: src/mimeview.c:877
+#: src/mimeview.c:1033
 msgid "Check signature"
 msgstr "Lisää allekirjoitus"
 
-#: src/mimeview.c:882 src/mimeview.c:887 src/mimeview.c:892 src/mimeview.c:897
+#: src/mimeview.c:1038 src/mimeview.c:1043 src/mimeview.c:1048
+#: src/mimeview.c:1053
 msgid "View full information"
 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
 
-#: src/mimeview.c:902 src/mimeview.c:906
+#: src/mimeview.c:1058 src/mimeview.c:1062
 msgid "Check again"
 msgstr "Tarkasta uudelleen"
 
-#: src/mimeview.c:915
+#: src/mimeview.c:1071
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr "Paina kuvaketta tai C:tä tarkastaaksesi"
 
-#: src/mimeview.c:920
+#: src/mimeview.c:1076
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr ""
 "Aikakatkaisu allekirjoitusta haettaessa, paina kuvaketta tai C:tä "
 "yrittääksesi uudelleen."
 
-#: src/mimeview.c:1157
+#: src/mimeview.c:1314
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Haetaan viestiä…"
 
-#: src/mimeview.c:1199
+#: src/mimeview.c:1357
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Palaa sähköpostiin"
 
-#: src/mimeview.c:1614 src/mimeview.c:1702 src/mimeview.c:1892
-#: src/mimeview.c:1935
+#: src/mimeview.c:1777 src/mimeview.c:1866 src/mimeview.c:2056
+#: src/mimeview.c:2099 src/mimeview.c:2230
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Ei voida tallentaa osaa moniosaviestistä: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1691 src/textview.c:2971
+#: src/mimeview.c:1855 src/textview.c:3097
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Korvataanko tiedosto ”%s”?"
 
-#: src/mimeview.c:1732
+#: src/mimeview.c:1896
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Valitse kohdekansio"
 
-#: src/mimeview.c:1739
+#: src/mimeview.c:1903
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "”%s” ei ole hakemisto."
 
-#: src/mimeview.c:1967
+#: src/mimeview.c:2131
 msgid "No registered viewer for this file type."
 msgstr "Tälle tiedostotyypille ei ole rekisteröity näytintä."
 
-#: src/mimeview.c:1999 src/mimeview.c:2006 src/textview.c:2902
+#: src/mimeview.c:2163 src/mimeview.c:2170 src/textview.c:3028
 msgid "Open with"
 msgstr "Avaa ohjelmalla"
 
-#: src/mimeview.c:2000 src/mimeview.c:2007 src/textview.c:2903
+#: src/mimeview.c:2164 src/mimeview.c:2171 src/textview.c:3029
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -7551,11 +7695,11 @@ msgstr ""
 "Anna tiedostonavauskomento:\n"
 "(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
 
-#: src/mimeview.c:2062
+#: src/mimeview.c:2264
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Suoritetaanko ei-luotettu vieras ohjelma?"
 
-#: src/mimeview.c:2063
+#: src/mimeview.c:2265
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
@@ -7567,79 +7711,93 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Suoritetaanko tiedosto?"
 
-#: src/mimeview.c:2067
+#: src/mimeview.c:2269
 msgid "Run binary"
 msgstr "Suorita tiedosto"
 
-#: src/mimeview.c:2375 src/mimeview.c:2379
+#: src/mimeview.c:2579
 msgid "Type:"
 msgstr "Tyyppi:"
 
-#: src/mimeview.c:2376 src/mimeview.c:2380
+#: src/mimeview.c:2580
 msgid "Size:"
 msgstr "Koko:"
 
-#: src/mimeview.c:2394 src/mimeview.c:2399
+#: src/mimeview.c:2592
 msgid "Description:"
 msgstr "Kuvaus:"
 
-#: src/news.c:295
+#: src/news.c:296
 #, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "luodaan NNTP-yhteys %s:%d…\n"
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s...\n"
+msgstr "Tilille %s yhdistetään NNTP‐palvelimeen: %s...\n"
 
-#: src/news.c:315
+#: src/news.c:317
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
 msgstr "Virhe kirjautuessa palvelimelle %s:%d…\n"
 
-#: src/news.c:371
+#: src/news.c:393
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr "Libetpan ei tue koodia 480, jatketaan silti\n"
+
+#: src/news.c:402
+msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
+msgstr "Tilan luku epäonnistui, jatketaan silti\n"
+
+#: src/news.c:406
+#, c-format
+msgid "Error creating session with %s:%d\n"
+msgstr "Virhe kirjautuessa istuntoon %s:%d...\n"
+
+#: src/news.c:420
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
 msgstr "Virhe varmennettaessa palvelimelle %s:%d…\n"
 
-#: src/news.c:398
+#: src/news.c:447
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr "Ilman verkkoytheyttä ei voi yhdistää nyyssipalvelimelle."
 
-#: src/news.c:424
+#: src/news.c:473
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "NNTP-yhteys %s:%d on katkennut, yhdistetään uudestaan…\n"
 
-#: src/news.c:786
+#: src/news.c:822
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "ei voida valita ryhmää: %s\n"
 
-#: src/news.c:975
+#: src/news.c:1011 src/news.c:1181
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "ei voida asettaa ryhmää: %s\n"
 
-#: src/news.c:984
+#: src/news.c:1020
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "virheellinen viestiväli: %d—%d\n"
 
-#: src/news.c:1054 src/news.c:1078 src/news.c:1102
+#: src/news.c:1090 src/news.c:1114 src/news.c:1138
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "ei voida hakea xhdr:ää\n"
 
-#: src/news.c:1138
+#: src/news.c:1174
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "haetaan xover %d—%d kohteesta %s…\n"
 
-#: src/news.c:1146
+#: src/news.c:1189
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "ei voida hakea xoveria\n"
 
-#: src/news.c:1161
+#: src/news.c:1204
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "virheellinen xover-rivi\n"
 
-#: src/news.c:1331
+#: src/news.c:1374
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -7652,45 +7810,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tilien toimimiseksi pitäisi asentaa libetpan ja Claws Mail uudelleen."
 
-#: src/news_gtk.c:55
+#: src/news_gtk.c:56
 msgid "_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "_Tilaa ryhmä…"
 
-#: src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:57
 msgid "_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
 
-#: src/news_gtk.c:265
+#: src/news_gtk.c:266
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Poistetaanko ryhmän ”%s” tilaus?"
 
-#: src/news_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:267
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Poista ryhmätilauksia"
 
-#: src/news_gtk.c:267
+#: src/news_gtk.c:268
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
 
-#: src/news_gtk.c:306
+#: src/news_gtk.c:307
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "Uudelleennimeä ryhmäkansio"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:78
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofiltteri"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:471
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofiltteri: haetaan rungot…"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:484
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:599
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -7703,7 +7861,7 @@ msgstr ""
 "roskapostiksi opettaaksesi Bogofiltteriä ainakin parilla sadalla hyvällä ja "
 "huonolla viestillä."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:606
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
@@ -7712,21 +7870,21 @@ msgstr ""
 "Bogofiltteriliitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Komento `%s %s %s` ei "
 "toimi."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofiltteri: opitaan viestejä…"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:765
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:814
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "Oppiminen epäonnistui: %s palautti virheen %d."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:782
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:870
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -7735,11 +7893,11 @@ msgstr ""
 "Oppiminen epäonnistui: %s %s %s palautti virheen:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:872 src/privacy.c:61
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Tuntematon virhe"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:999
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -7767,59 +7925,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→BogoFilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Roskapostin tunnistus"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1033
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Roskapostin oppiminen"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "Suodata viestit haettaessa"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Koon yläraja"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "Ylärajaa suurempia viestejä ei tarkisteta."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1470
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1483
 msgid "KB"
 msgstr "Kt"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
 msgid "Save spam in"
 msgstr "Tallenna roskaposti kansioon"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
 msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr ""
 "Kansio, jossa roskapostia säilytetään. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
 "oletusroskakansiota"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "Tästä napista valitaan kansio roskapostin säilytykseen"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
 msgid "When unsure, move to"
 msgstr "Epävarmat siirretään kansioon"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
 msgid ""
 "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
 "the Inbox folder."
@@ -7827,25 +7985,25 @@ msgstr ""
 "Kansio, jota käytetään viesteille, joita ei tunnisteta roskapostiksi eikä "
 "hyviksi viesteiksi. Jätä tyhjäksi käyttääksesi saapuneiden viestien kansiota."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 msgstr "Tästä napista valitaan kansio epäselvien viestien säilytykseen"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
 msgid "Insert X-Bogosity header"
 msgstr "Lisää X-Bogosity-otsake"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
 msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "Tehdään vain MH-kansion viesteille"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr "Osoitekirjan henkilöt whitelistataan"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
 msgid ""
 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
@@ -7853,24 +8011,24 @@ msgstr ""
 "Viestit osoitekirjatutuilta lajitellaan normaalisti, vaikka tunnistuisivat "
 "roskapostiksi"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
-#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:650
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_filtering_action.c:559
+#: src/prefs_matcher.c:658
 msgid "Select ..."
 msgstr "Valitse…"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr "Tästä napista valitaan osoitekirja tai -kansio"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
 msgid "Learn whitelisted emails as ham"
 msgstr "Opi whitelistatut viestit ei-sähköpostina"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
 msgid ""
 "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
@@ -7878,16 +8036,16 @@ msgstr ""
 "Jos bogofilter luokittelee sähköpostin roskapostiksi tai epävarmaksi, mutta "
 "se on whitelistalla, opettele se ei-roskapostina."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
 msgid "Bogofilter call"
 msgstr "Bogofiltterikomento"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
 msgid "Path to bogofilter executable"
 msgstr "Bogofiltterin hakemisto"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Merkitse roskaposti luetuksi"
 
@@ -7912,43 +8070,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tällä ei voi tehdä mitään hyödyllistä."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
 msgid "Dillo Browser"
 msgstr "Dillo-selain"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:171
 msgid "Load remote links in mails"
 msgstr "Lataa etälinkkejä viesteissä"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:177
 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
 msgstr "Vastaa Dillon --local-valitsinta"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:179
 msgid "You can still load remote links by reloading the page"
 msgstr "Voit silti ladata etälinkit lataamalla sivun uudestaan"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
 msgid "Only for senders found in address book/folder"
 msgstr "Vain osoitekirjan henkilöille"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:225
 msgid "Full window mode (hide controls)"
 msgstr "Kokoruututila (piilottaa vuorovaikuttimet)"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:231
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "Vastaa Dillon --fullwindow-valitsinta"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:44
 msgid "Dillo HTML Viewer"
 msgstr "HTML-näytin Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:256
 msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
 msgstr "Ei"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:283
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
 "\n"
@@ -7958,15 +8116,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Dillo-selain"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:87 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Salasana"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[ei käyttäjätunnistetta]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:269
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
@@ -7978,11 +8136,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Salasanat eivät täsmää.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
@@ -7995,7 +8153,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:279
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
@@ -8007,15 +8165,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:282
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Virheellinen salasana!\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
 msgid "Key import"
 msgstr "Avaimen tuonti"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
 msgid ""
 "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
 "from a keyserver?"
@@ -8023,7 +8181,7 @@ msgstr ""
 "Tätä avainta ei löydy avainrenkaastasi. Yritetäänkö viedä se "
 "avainpalvelimelle?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
 msgid ""
 "\n"
 "  Key ID "
@@ -8031,15 +8189,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Avaimen tunniste "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
 msgid "   This key is not in your keyring.\n"
 msgstr "   Avain puuttuu avainrenkaastasi.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
 msgid "   It should be possible to import it "
 msgstr "   Se pitäisi onnistua hakea "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
 msgid ""
 "when working online,\n"
 "   or "
@@ -8047,7 +8205,7 @@ msgstr ""
 "kun verkkoyhteys toimii,\n"
 "   tai "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
 msgid ""
 "with the following command: \n"
 "\n"
@@ -8057,7 +8215,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "     "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
 msgid ""
 "\n"
 "  Importing key ID "
@@ -8065,19 +8223,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Haetaan avainta "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
 msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
 msgstr "   Avain on haettu avainrenkaaseesi.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
 msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
 msgstr "   Avainta ei voitua hakea avainrenkaaseesi.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
 msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
 msgstr "   Avainpalvelimet voivat olla hitaita.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
 msgid ""
 "   You can try to import it manually with the command:\n"
 "\n"
@@ -8087,19 +8245,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "     "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
 msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
 msgstr "   Avaimen haku ei ole toteutettu Windowsissa.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
 msgid "   This key is in your keyring.\n"
 msgstr "   Avain on avainrenkaassa.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:36
 msgid "PGP/Core"
 msgstr "PGP/Core"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:66
 msgid ""
 "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
 "PGP/Mime.\n"
@@ -8120,71 +8278,71 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:95
 msgid "Core operations"
 msgstr "Ydintoiminnot"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Tarkasta allekirjoitukset automaattisesti"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
 msgstr "Käytä gpg-agenttia salasanojen muistamiseen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Tallenna salasana muistiin"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
 msgid "Expire after"
 msgstr "Vanhenee"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Asettamalla nollaksi salasana muistetaan session ajan"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 src/prefs_receive.c:172
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:173
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuutissa"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Kaappaa syötelaitteet salasanan kirjoituksen ajaksi"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:162
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Näytä varoitus käynnistettäessä, jollei GnuPG toimi"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:296
 msgid "Sign key"
 msgstr "Allekirjoitusavain"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:304
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Käytä GnuPG:n oletusavainta"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Valitse avain sähköpostiosoitteen mukaan"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:326
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Kirjoita avain tähän"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:336
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Käyttäjä tai avaimen tunniste:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
 msgid "No secret key found."
 msgstr "Ei salaista avainta."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Luo uusi avainpari"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:558
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
@@ -8198,20 +8356,20 @@ msgstr "Ei tarkkaa täsmäystä kohteelle %s, valitse avain."
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Haetaan tietoja kohteelle ”%s” … %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 msgid "Undefined"
 msgstr "Määrittelemättä"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
-#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:462
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/prefs_receive.c:197 src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Never"
 msgstr "Ei koskaan"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginaalinen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Täysi"
 
@@ -8264,60 +8422,60 @@ msgstr ""
 msgid "Trust key"
 msgstr "Avaimen luotettavuus"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:248 src/privacy.c:252
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:248 src/privacy.c:252
 #: src/privacy.c:269 src/privacy.c:273
 msgid "No signature found"
 msgstr "Ei allekirjoitusta"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:205
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Allekirjoitusta ei voida tarkastaa: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP-ydin: Avainta ei saatu — gpg-agent ei ole käynnissä."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:218
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
 #, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
 msgstr "Toimiva allekirjoitus (ilman luottoa) käyttäjälle %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "Vanhentunut avain käyttäjälle %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:235
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr "Avain 0x%s tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:262
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: ei tilaa\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: %s\n"
@@ -8325,76 +8483,76 @@ msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: %s\n"
 # eg:
 # Allekirjoitus on tehty su 27. maaliskuuta 2005 01:56:28
 # avaimelle 1234567890ABCDEF
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Allekirjoitus on tehty %s avaimelle %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Oikeellisuus: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle ”%s” (Oikeellisuus: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:324
 #, c-format
 msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "                    tunnus %s (Oikeellisuus %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:331
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Ensiöavaimen sormenjälki:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:349
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "VAROITUS: Allekirjoittajan osoite %s ja DNS-osoite eivät täsmää\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:355
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Allekirjoittajan varmistettu osoite on %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:396
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:397
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Ei voitu hakea dataa viestille %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Ei voitu alustaa dataa %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:557
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Salaista avainta ei löydetty (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:586
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:587
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Salaisen avaimen määritelmä on moniselitteinen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:599
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Virhe salaista avainta haettaessa: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:636
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:637
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutusta %s ei ole asennettu oikein"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:642
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -8403,12 +8561,12 @@ msgstr ""
 "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutuksen %s versio %s on "
 "asennettu, mutta %s on vaatimuksena.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:650
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:651
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton (tuntemattomasta syystä)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:667
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -8416,17 +8574,17 @@ msgstr ""
 "GnuPG:tä ei ole asennettu oikein, tai se pitää päivittää.\n"
 "OpenPGP-tuki otettu pois päältä."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:700
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:701
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgstr "Tilin tiedot pitää tallentaa napista OK ennen avainparin luontia.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:705
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "PGP-avaimia ei löytynyt"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -8436,22 +8594,22 @@ msgstr ""
 "viestejä voi allekirjoittaa tai vastaanottaa salattuja viestejä.\n"
 "Luodaanko uusi avainpari?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:776 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:793
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Avainparia ei voitu luoda: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:784
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgstr "Avainparia luodaan... Heiluttele hiirtä entropian aikaansaamiseksi..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:798
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:799
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Avainparia ei voitu luoda: tuntematon virhe"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:802
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -8464,66 +8622,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lähetetäänkö se avainpalvelimelle?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
 msgid "Key generated"
 msgstr "Avain luotu"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:845
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:846
 msgid "Key exported."
 msgstr "Avain tuotu."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:847
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:848
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Ei voi tuoda avainta."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:852
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "Avaimen hakua ei tueta Windows-järjestelmissä."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "Viallinen osa"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
 msgid "Not a text part"
 msgstr "Ei tekstiosa"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:413
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Ei hakea tekstidataa."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "Tekstidataa ei voitu muuntaa järjelliseen merkistökoodaukseen."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:744 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:800
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:640 src/plugins/smime/smime.c:406
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:407
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "GPG-kontekstin alustus epäonnistui, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:406
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "Ei voitu jäsentää MIME-osaa."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Ei voitu avata purettua tiedostoa %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:462
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:471 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:478
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "Ei voitu kirjoittaa purettuun tiedostoon %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
@@ -8531,51 +8689,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- PGP/Inline-salatun datan alku ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:483 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:484
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr "--- PGP/Inline-salatun datan loppu ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "Ei voitu sulkea purettua tiedostoa %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:516
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Purettua tiedostoa ei voitu lukea."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Puretun tiedoston osia ei voitu lukea."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:771
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774
 msgid "Malformed message"
 msgstr "Viallinen viesti"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:590
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:629 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:523
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:647 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:548
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Allekirjoitus epäonnistui huonon allekirjoittajan takia: %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:656 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:557
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei tuloksia"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:666 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei sisältöä"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:710
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
@@ -8583,30 +8741,30 @@ msgstr ""
 "Huomaa, että liitteitä eikä otsakkeita, kuten aihetta, ei ole salattuPGP/"
 "Inline-menetelmässä."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:754 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:650
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Ei voitu lisätä GPG-avainta %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:679
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:813 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:706
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Salaus epäonnistui %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:880
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP-Inline"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
 msgid "PGP/inline"
 msgstr "PGP-inline"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
 msgid ""
 "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
 "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
@@ -8628,39 +8786,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:202
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "Allekirjoituksen rajaa ei löytynyt."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 src/plugins/smime/smime.c:487
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394 src/plugins/smime/smime.c:488
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "Purettua tiedostoa ei pystytty lukemaan."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:396 src/plugins/smime/smime.c:494
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400 src/plugins/smime/smime.c:495
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "Purettuja tiedoston osia ei pystytty lukemaan."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:481
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut: %s."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:606
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:610
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgstr ""
 "Huomaa, että otsakkeita kuten aihetta, ei ole salattu PGP/MIME-menetelmässä."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:776
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:780
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/MIME"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
 msgid "PGP/MIME"
 msgstr "PGP/MIME"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
 msgid ""
 "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
 "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
@@ -8685,12 +8843,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53
-#: src/plugins/smime/smime.c:924
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:925
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
-#: src/plugins/smime/plugin.c:58
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
 msgid ""
 "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
 "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
@@ -8722,52 +8880,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:414
+#: src/plugins/smime/smime.c:415
 #, c-format
 msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
 msgstr "GPG-protokollan asetus epäonnistui, %s"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:442
+#: src/plugins/smime/smime.c:443
 msgid "Couldn't open temporary file"
 msgstr "Väliaikaistiedoston avaaminen ei onnistunut."
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
+#: src/plugins/smime/smime.c:454 src/plugins/smime/smime.c:469
 msgid "Couldn't write to temporary file"
 msgstr "Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen ei onnistunut."
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:479
+#: src/plugins/smime/smime.c:480
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Väliaikaistiedoston sulkeminen ei onnistunut."
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:695
+#: src/plugins/smime/smime.c:696
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
 msgstr ""
 "Huomaa, että otsakkeita kuten aihetta, ei ole salattu S/MIME-menetelmässä."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
 msgstr "SpamAssassin‐liitännäinen ei saanut yhteyttä spamd:hen.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
 msgstr "SpamAssassin‐liitännäisen suodatus epäonnistui.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
 msgstr "Spamassassin‐liitännäinen on poistettu käytöstä asetuksista.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: Suodatetaan viestejä…"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -8776,7 +8934,7 @@ msgstr ""
 "SpamAssassin-liitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Spamd saattaa olla "
 "tavoittamattomissa. Varmista että spamd on käynnissä ja tavoitettavissa."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
 "learner."
@@ -8784,15 +8942,15 @@ msgstr ""
 "Ilman verkkoyhteyttä viestejä ei voi lähettää etäpalvelimelle, joka arvioisi "
 "niiden roskuutta."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "Käyttäjänimen haku epäonnistui"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:585
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr "Spamassassin‐liitännäinen on ladattu, mutta asetettu pois käytöstä.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -8817,55 +8975,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→SpamAssasin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
 msgid "Localhost"
 msgstr "Localhost"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Unix‐pistoke"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
 msgstr "Ota SpamAssassin käyttöön"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
 msgid "Transport"
 msgstr "Siirtotapa"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
 msgid "Type of transport"
 msgstr "Siirtotapa"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
 msgid "User"
 msgstr "Käyttäjä"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "spamd‐palvelun käyttäjä"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
 msgid "spamd"
 msgstr "spamd "
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "spamd‐palvelun palvelinnimi tai IP‐osoite"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "spamd‐palvelun portti"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Unix‐pistokkeen polku"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
 msgid ""
 "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
 "aborted."
@@ -8873,70 +9031,70 @@ msgstr ""
 "Aika, jonka tarkistukseen voi käyttää. Jos siinä kestää pidempään, tarkistus "
 "keskeytetään."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:553
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:553
 #: src/prefs_summaries.c:496
 msgid "seconds"
 msgstr "sekuntia"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:50 src/plugins/trayicon/trayicon.c:577
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:54 src/plugins/trayicon/trayicon.c:589
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Ilmoitusaluekuvake"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
 msgid "_Get Mail"
 msgstr "_Hae viestit"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
 msgid "_Email"
 msgstr "S_ähköposti"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
 msgid "E_mail from account"
 msgstr "Tilin sä_hköposti"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
 msgid "Open A_ddressbook"
 msgstr "Avaa _osoitekirja"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
 msgid "E_xit Claws Mail"
 msgstr "P_oistu Claws Mailista"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Yhteydetön tila"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:183
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:187
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Uusia %d, lukematta %d, Yhteensä %d"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:351
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:355
 msgid "Claws Mail"
 msgstr "Claws Mail"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:402
 msgid "Failed to register offline switch hook"
 msgstr "Yhteydettömän kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:405
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:408
 msgid "Failed to register account list changed hook"
 msgstr "Tililistamuutoskoukun rekisteröinti epäonnistui"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:411
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:414
 msgid "Failed to register close hook"
 msgstr "Sulkemiskoukun rekisteröinti epäonnistui"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:417
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:420
 msgid "Failed to register got iconified hook"
 msgstr "Pienennyskoukun rekisteröinti epäonnistui"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:423
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:426
 msgid "Failed to register theme change hook"
 msgstr "Teemamuutoskoukun rekisteröinti epäonnistui"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:490
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:493
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -8979,103 +9137,103 @@ msgstr "Sulje järjestelmäalueelle"
 msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
 msgstr "Piilota pienennyksen sijaan järjestelmäaluekuvake on käytössä"
 
-#: src/pop.c:151
+#: src/pop.c:152
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Odotettua APOP‐aikaleimaa ei löytynyt tervehdyksestä\n"
 
-#: src/pop.c:158
+#: src/pop.c:159
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Tervehdyksen aikaleiman jäsennysvirhe\n"
 
-#: src/pop.c:165
+#: src/pop.c:166
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "Tervehdyksen aikaleiman jäsennysvirhe (ei ASCIIta)\n"
 
-#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "POP3‐protokollavirhe\n"
 
-#: src/pop.c:262
+#: src/pop.c:263
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "virheellinen UIDL‐vastaus %s\n"
 
-#: src/pop.c:830
+#: src/pop.c:831
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP3: Poistetaan vanhennut viesti %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:846
+#: src/pop.c:847
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: Ohitetaan viesti %d [%s] (%d tavua)\n"
 
-#: src/pop.c:878
+#: src/pop.c:879
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "postilaatikko on lukittu\n"
 
-#: src/pop.c:881
+#: src/pop.c:882
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Sessio aikakatkaistu\n"
 
-#: src/pop.c:900
+#: src/pop.c:901
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "komento ei ole tuettu\n"
 
-#: src/pop.c:905
+#: src/pop.c:906
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "virhe POP3‐session aikana\n"
 
-#: src/pop.c:1100
+#: src/pop.c:1101
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP‐komentoa ei tueta\n"
 
-#: src/prefs_account.c:324 src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:2395
-#: src/wizard.c:1550
+#: src/prefs_account.c:330 src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:2412
+#: src/wizard.c:1549
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:327 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:2410
+#: src/prefs_account.c:333 src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2427
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:328
+#: src/prefs_account.c:334
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "USENET‐keskusteluryhmät (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:329 src/wizard.c:1552
+#: src/prefs_account.c:335 src/wizard.c:1551
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Paikallinen mbox‐tiedosto"
 
-#: src/prefs_account.c:330
+#: src/prefs_account.c:336
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Ei mitään (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1011
+#: src/prefs_account.c:1025
 msgid "Name of account"
 msgstr "Tilin nimi"
 
-#: src/prefs_account.c:1020
+#: src/prefs_account.c:1034
 msgid "Set as default"
 msgstr "Aseta oletustiliksi"
 
-#: src/prefs_account.c:1028
+#: src/prefs_account.c:1042
 msgid "Personal information"
 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
 
-#: src/prefs_account.c:1037
+#: src/prefs_account.c:1051
 msgid "Full name"
 msgstr "Koko nimi"
 
-#: src/prefs_account.c:1043
+#: src/prefs_account.c:1057
 msgid "Mail address"
 msgstr "Postiosoite"
 
-#: src/prefs_account.c:1073
+#: src/prefs_account.c:1087
 msgid "Server information"
 msgstr "Palvelimen tiedot"
 
-#: src/prefs_account.c:1108
+#: src/prefs_account.c:1122
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support.</span>"
@@ -9083,100 +9241,100 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Varoitus: tämä Claws Mail on\n"
 "käännetty ilman IMAP- ja nyyssitukea</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1137
+#: src/prefs_account.c:1151
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Palvelin vaatii todennuksen"
 
-#: src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_account.c:1158
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Todenna yhdistettäessä"
 
-#: src/prefs_account.c:1202
+#: src/prefs_account.c:1216
 msgid "News server"
 msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin"
 
-#: src/prefs_account.c:1208
+#: src/prefs_account.c:1222
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Vastaanottopalvelin"
 
-#: src/prefs_account.c:1214
+#: src/prefs_account.c:1228
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Paikallinen postilaatikko"
 
-#: src/prefs_account.c:1221
+#: src/prefs_account.c:1235
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP‐palvelin (lähettämiseen)"
 
-#: src/prefs_account.c:1229
+#: src/prefs_account.c:1243
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Käytä postituskomentoa SMTP‐palvelimen asemesta"
 
-#: src/prefs_account.c:1238
+#: src/prefs_account.c:1252
 msgid "command to send mails"
 msgstr "postin lähetyskomento"
 
-#: src/prefs_account.c:1245 src/prefs_account.c:1749
+#: src/prefs_account.c:1259 src/prefs_account.c:1766
 msgid "User ID"
 msgstr "Käyttäjätunnus"
 
-#: src/prefs_account.c:1251 src/prefs_account.c:1769 src/prefs_account.c:2478
-#: src/prefs_account.c:2500 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1669
+#: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:2495
+#: src/prefs_account.c:2517 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
 msgid "Password"
 msgstr "Salasana"
 
-#: src/prefs_account.c:1300
+#: src/prefs_account.c:1314
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Tili%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1387
+#: src/prefs_account.c:1400
 msgid "Local"
 msgstr "Paikallinen"
 
-#: src/prefs_account.c:1393 src/prefs_account.c:1482
+#: src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:1495
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio"
 
-#: src/prefs_account.c:1400 src/prefs_account.c:1407 src/prefs_account.c:1489
-#: src/prefs_account.c:1496
+#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1420 src/prefs_account.c:1502
+#: src/prefs_account.c:1509
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Suodattamattomat viestit tallennetaan tänne"
 
-#: src/prefs_account.c:1404 src/prefs_account.c:1493 src/prefs_account.c:1952
-#: src/prefs_customheader.c:236
+#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1506 src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_customheader.c:237
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "_Selaa"
 
-#: src/prefs_account.c:1415
+#: src/prefs_account.c:1428
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Käytä turvallista tunnistautumista (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1431
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Poista viestit palvelimelta hakemisen jälkeen"
 
-#: src/prefs_account.c:1429
+#: src/prefs_account.c:1442
 msgid "Remove after"
 msgstr "Poista"
 
-#: src/prefs_account.c:1436 src/prefs_account.c:1446
+#: src/prefs_account.c:1449 src/prefs_account.c:1459
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 päivän ja 0 tunnin jälkeen: poistetaan heti"
 
-#: src/prefs_account.c:1439 src/prefs_folder_item.c:525
-#: src/prefs_matcher.c:319
+#: src/prefs_account.c:1452 src/prefs_folder_item.c:525
+#: src/prefs_matcher.c:326
 msgid "days"
 msgstr "päivän jälkeen"
 
-#: src/prefs_account.c:1449
+#: src/prefs_account.c:1462
 msgid "hours"
 msgstr "tunnin jälkeen"
 
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1472
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Hakemisen koon yläraja"
 
-#: src/prefs_account.c:1462
+#: src/prefs_account.c:1475
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -9184,86 +9342,90 @@ msgstr ""
 "Tätä suuremmat viestit ladataan vain osittain. Kun ne valitaan ne voi ladata "
 "kokonaan tai poistaa."
 
-#: src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:2425
+#: src/prefs_account.c:1515 src/prefs_account.c:2442
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1509
+#: src/prefs_account.c:1522
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Ladattavien viestien määrän yläraja"
 
-#: src/prefs_account.c:1519
+#: src/prefs_account.c:1532
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "rajoittamaton, jos luku on nolla"
 
-#: src/prefs_account.c:1532 src/prefs_account.c:1721
+#: src/prefs_account.c:1545 src/prefs_account.c:1738
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Varmennuskeino"
 
-#: src/prefs_account.c:1542 src/prefs_account.c:1730 src/prefs_send.c:286
+#: src/prefs_account.c:1555 src/prefs_account.c:1747 src/prefs_send.c:286
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaattinen"
 
-#: src/prefs_account.c:1554
+#: src/prefs_account.c:1567
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto"
 
-#: src/prefs_account.c:1558
+#: src/prefs_account.c:1571
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(yleensä tyhjä)"
 
-#: src/prefs_account.c:1572
+#: src/prefs_account.c:1585
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
 
-#: src/prefs_account.c:1579
+#: src/prefs_account.c:1592
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Kaistaa säästävä tila (ei hae etätägejä)"
 
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1594
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Tässä tilassa käytetään vähemmän kaistaa, mutta se saattaa ollahitaampi "
 "joillain palvelimilla."
 
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1601
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Suodata viestit haettaessa"
 
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1608
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Mahdollista liitännäissuodatus viesteille haettaessa"
 
-#: src/prefs_account.c:1599
+#: src/prefs_account.c:1612
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "”Hae kaikki” tarkastaa tämän tilin uudet viestit"
 
-#: src/prefs_account.c:1679 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:602 src/prefs_matcher.c:1889 src/prefs_matcher.c:1910
+#: src/prefs_account.c:1693 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_matcher.c:1918 src/prefs_matcher.c:1939
 msgid "Header"
 msgstr "Otsake"
 
-#: src/prefs_account.c:1681
+#: src/prefs_account.c:1695
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Luo viestin tunniste"
 
-#: src/prefs_account.c:1684
+#: src/prefs_account.c:1698
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Lähetä tilin osoite Message-Id:ssä"
 
-#: src/prefs_account.c:1691
+#: src/prefs_account.c:1701
+msgid "Generate X-Mailer header"
+msgstr "Luo X-Mailer-otsake"
+
+#: src/prefs_account.c:1708
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Lisää mukautettu otsakekenttä"
 
-#: src/prefs_account.c:1703
+#: src/prefs_account.c:1720
 msgid "Authentication"
 msgstr "Todennus"
 
-#: src/prefs_account.c:1706
+#: src/prefs_account.c:1723
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP-todennus (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1795
+#: src/prefs_account.c:1812
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -9271,182 +9433,182 @@ msgstr ""
 "Jos nämä kentät jätetään tyhjiksi, käytetään samaa käyttäjätunnusta ja "
 "salasanaa kuin viestejä haettaessa."
 
-#: src/prefs_account.c:1806
+#: src/prefs_account.c:1823
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Todenna POP3:lla ennen lähetystä"
 
-#: src/prefs_account.c:1821
+#: src/prefs_account.c:1838
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "POP-todennuksen aikakatkaisu: "
 
-#: src/prefs_account.c:1829
+#: src/prefs_account.c:1846
 msgid "minutes"
 msgstr "minuuttia"
 
-#: src/prefs_account.c:1898 src/prefs_account.c:1944
+#: src/prefs_account.c:1916 src/prefs_account.c:1962
 msgid "Signature"
 msgstr "Allekirjoitus"
 
-#: src/prefs_account.c:1901
+#: src/prefs_account.c:1919
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti"
 
-#: src/prefs_account.c:1906
+#: src/prefs_account.c:1924
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Allekirjoituksen erotin"
 
-#: src/prefs_account.c:1931
+#: src/prefs_account.c:1949
 msgid "Command output"
 msgstr "Komennon tuloste"
 
-#: src/prefs_account.c:1964
+#: src/prefs_account.c:1982
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Aseta seuraavat osoitteet automaattisesti"
 
-#: src/prefs_account.c:2016
+#: src/prefs_account.c:2034
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Oikeinkirjoitussanakirjat"
 
-#: src/prefs_account.c:2026 src/prefs_folder_item.c:1035
-#: src/prefs_spelling.c:164
+#: src/prefs_account.c:2044 src/prefs_folder_item.c:1047
+#: src/prefs_spelling.c:163
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Oletussanakirja"
 
-#: src/prefs_account.c:2039 src/prefs_folder_item.c:1069
-#: src/prefs_spelling.c:177
+#: src/prefs_account.c:2057 src/prefs_folder_item.c:1081
+#: src/prefs_spelling.c:176
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Oletusvaihtoehtosanakirja"
 
-#: src/prefs_account.c:2125 src/prefs_account.c:3238
-#: src/prefs_compose_writing.c:349 src/prefs_folder_item.c:1380
-#: src/prefs_folder_item.c:1760 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:236
-#: src/prefs_spelling.c:337 src/prefs_wrapping.c:152
+#: src/prefs_account.c:2143 src/prefs_account.c:3259
+#: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1396
+#: src/prefs_folder_item.c:1789 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Compose"
 msgstr "Viestin kirjoitus"
 
-#: src/prefs_account.c:2140 src/prefs_folder_item.c:1405 src/prefs_quote.c:133
-#: src/toolbar.c:394
+#: src/prefs_account.c:2158 src/prefs_folder_item.c:1424 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:398
 msgid "Reply"
 msgstr "Vastaa"
 
-#: src/prefs_account.c:2155 src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1430 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:398
+#: src/prefs_account.c:2173 src/prefs_filtering_action.c:187
+#: src/prefs_folder_item.c:1452 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:402
 msgid "Forward"
 msgstr "Edelleenlähetä"
 
-#: src/prefs_account.c:2202
+#: src/prefs_account.c:2220
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Oletusarvoinen yksityisyysturvajärjestelmä"
 
-#: src/prefs_account.c:2231
+#: src/prefs_account.c:2249
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Allekirjoita viestit aina"
 
-#: src/prefs_account.c:2233
+#: src/prefs_account.c:2251
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Salaa viestit aina"
 
-#: src/prefs_account.c:2235
+#: src/prefs_account.c:2253
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr ""
 "Allekirjoita viestit oletusarvoisesti vastattaessa allekirjoitettuun "
 "viestiin."
 
-#: src/prefs_account.c:2238
+#: src/prefs_account.c:2256
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti vastattaessa salattuun viestiin."
 
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2259
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Salaa viestit omalla avaimella vastaanottajan lisäksi"
 
-#: src/prefs_account.c:2243
+#: src/prefs_account.c:2261
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Tallenna lähetetyt salatut viestit salaamattomina"
 
-#: src/prefs_account.c:2399 src/prefs_account.c:2414 src/prefs_account.c:2428
+#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_account.c:2431 src/prefs_account.c:2445
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Älä käytä SSL:ää"
 
-#: src/prefs_account.c:2402
+#: src/prefs_account.c:2419
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Käytä SSL:ää POP3-yhteydelle"
 
-#: src/prefs_account.c:2405 src/prefs_account.c:2420 src/prefs_account.c:2451
+#: src/prefs_account.c:2422 src/prefs_account.c:2437 src/prefs_account.c:2468
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Aloita SSL-sessio STARTTLS-komennolla"
 
-#: src/prefs_account.c:2417
+#: src/prefs_account.c:2434
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Käytä SSL:ää IMAP4-yhteydelle"
 
-#: src/prefs_account.c:2437
+#: src/prefs_account.c:2454
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Käytä SSL:ää NNTP-yhteydelle"
 
-#: src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2458
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Lähetys (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2445
+#: src/prefs_account.c:2462
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Älä käytä SSL:ää (mutta käytä STARTTLS:ää tarvittaessa)"
 
-#: src/prefs_account.c:2448
+#: src/prefs_account.c:2465
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteydelle"
 
-#: src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2473
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Asiakasvarmenteet"
 
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2481
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Vastaanottovarmenne"
 
-#: src/prefs_account.c:2467 src/prefs_account.c:2489 src/prefs_account.c:2746
-#: src/wizard.c:1379 src/wizard.c:1659
+#: src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2506 src/prefs_account.c:2765
+#: src/wizard.c:1379 src/wizard.c:1658
 msgid "Browse"
 msgstr "Selaa"
 
-#: src/prefs_account.c:2469 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2491
-#: src/prefs_account.c:2493
+#: src/prefs_account.c:2486 src/prefs_account.c:2488 src/prefs_account.c:2508
+#: src/prefs_account.c:2510
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Asiakassertifikaatti PKCS12- tai PEM-tiedostona"
 
-#: src/prefs_account.c:2486
+#: src/prefs_account.c:2503
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Lähetysvarmenne"
 
-#: src/prefs_account.c:2519
+#: src/prefs_account.c:2536
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Käytä blokkaamatonta SSL:ää"
 
-#: src/prefs_account.c:2531
+#: src/prefs_account.c:2548
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Aseta tämä pois päältä jos SSL-yhteydessä on ongelmia"
 
-#: src/prefs_account.c:2647
+#: src/prefs_account.c:2664
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP-portti"
 
-#: src/prefs_account.c:2654
+#: src/prefs_account.c:2671
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3-portti"
 
-#: src/prefs_account.c:2661
+#: src/prefs_account.c:2678
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4-portti"
 
-#: src/prefs_account.c:2668
+#: src/prefs_account.c:2685
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP-portti"
 
-#: src/prefs_account.c:2674
+#: src/prefs_account.c:2691
 msgid "Domain name"
 msgstr "Verkkotunnus"
 
-#: src/prefs_account.c:2677
+#: src/prefs_account.c:2694
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -9454,15 +9616,15 @@ msgstr ""
 "Verkkotunnusta käytetään Message-Id:n osana ja SMTP-palvelimille "
 "yhdistettäessä."
 
-#: src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2708
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Käytä palvelimen kanssa kommunikointiin komentoa"
 
-#: src/prefs_account.c:2699
+#: src/prefs_account.c:2716
 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
 msgstr "Siirrä poistetut viestit roskiin ja poista lopullisesti heti"
 
-#: src/prefs_account.c:2701
+#: src/prefs_account.c:2718
 msgid ""
 "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
 "expunging."
@@ -9470,198 +9632,202 @@ msgstr ""
 "Siirtää poistetut viestit roskiin käyttämättä \\Deleted-merkintää ja "
 "poistamatta lopullisesti."
 
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:2722
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Merkitse yhteislähetetyt viestit luetuiksi ja värillä:"
 
-#: src/prefs_account.c:2759
+#: src/prefs_account.c:2778
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Pane lähetetyt viestit kansioon"
 
-#: src/prefs_account.c:2761
+#: src/prefs_account.c:2780
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
 
-#: src/prefs_account.c:2763
+#: src/prefs_account.c:2782
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Pane luonnokset kansioon"
 
-#: src/prefs_account.c:2765
+#: src/prefs_account.c:2784
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
 
-#: src/prefs_account.c:2821
+#: src/prefs_account.c:2842
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Tilin nimeä ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2825
+#: src/prefs_account.c:2846
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Postiosoitetta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2832
+#: src/prefs_account.c:2853
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP-palvelinta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2837
+#: src/prefs_account.c:2858
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Käyttäjän tunnistetta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2842
+#: src/prefs_account.c:2863
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "POP3-palvelinta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2862
+#: src/prefs_account.c:2883
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio puuttuu."
 
-#: src/prefs_account.c:2868
+#: src/prefs_account.c:2889
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "IMAP4-palvelinta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2873
+#: src/prefs_account.c:2894
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP-palvelinta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2879
+#: src/prefs_account.c:2900
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "paikallisen postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2885
+#: src/prefs_account.c:2906
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "lähetyskomentoa ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:3202
+#: src/prefs_account.c:3223
 msgid "Receive"
 msgstr "Haku"
 
-#: src/prefs_account.c:3256 src/prefs_folder_item.c:1777 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_account.c:3277 src/prefs_folder_item.c:1806 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Mallineet"
 
-#: src/prefs_account.c:3274
+#: src/prefs_account.c:3295
 msgid "Privacy"
 msgstr "Yksityisyys"
 
-#: src/prefs_account.c:3375
+#: src/prefs_account.c:3396
 msgid "Advanced"
 msgstr "Lisäasetukset"
 
-#: src/prefs_account.c:3663
+#: src/prefs_account.c:3684
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Uuden tilin asetukset"
 
-#: src/prefs_account.c:3665
+#: src/prefs_account.c:3686
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s — Tilin asetukset"
 
-#: src/prefs_account.c:3760
+#: src/prefs_account.c:3791
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Valitse allekirjoitustiedosto"
 
-#: src/prefs_account.c:3778 src/prefs_account.c:3795 src/wizard.c:1236
+#: src/prefs_account.c:3809 src/prefs_account.c:3826 src/wizard.c:1237
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Valitse varmennetiedosto"
 
-#: src/prefs_account.c:3891
+#: src/prefs_account.c:3922
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Käytäntö:"
 
-#: src/prefs_account.c:4030
+#: src/prefs_account.c:4062
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (liitännäistä lataamatta)"
 
-#: src/prefs_actions.c:222
+#: src/prefs_actions.c:223
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Toimintoasetukset"
 
-#: src/prefs_actions.c:249
+#: src/prefs_actions.c:250
 msgid "Menu name"
 msgstr "Valikon nimi"
 
-#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_receive.c:146
+#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_receive.c:147
 msgid "Command"
 msgstr "Komento"
 
-#: src/prefs_actions.c:282
+#: src/prefs_actions.c:283
 msgid "Shell command"
 msgstr "Kuorikomento"
 
-#: src/prefs_actions.c:292
+#: src/prefs_actions.c:293
 msgid "Filter action"
 msgstr "Suodatustoiminto"
 
-#: src/prefs_actions.c:298
+#: src/prefs_actions.c:299
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Poista suodatustoiminto"
 
-#: src/prefs_actions.c:326
+#: src/prefs_actions.c:327
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Lisää ylläoleva toiminto listaan"
 
-#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:568
-#: src/prefs_filtering.c:473 src/prefs_matcher.c:737 src/prefs_template.c:309
-#: src/prefs_toolbar.c:1004
+#: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:589
+#: src/prefs_filtering.c:475 src/prefs_matcher.c:750 src/prefs_template.c:308
+#: src/prefs_toolbar.c:1005
 msgid "Replace"
 msgstr "Korvaa"
 
-#: src/prefs_actions.c:334
+#: src/prefs_actions.c:335
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Korvaa valittu toiminto ylläolevalla"
 
-#: src/prefs_actions.c:342
+#: src/prefs_actions.c:343
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Poista valittu toiminto listasta"
 
-#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:332
+#: src/prefs_actions.c:351 src/prefs_filtering.c:498 src/prefs_template.c:331
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Tyhjennä valintaikkunan syötekentät"
 
-#: src/prefs_actions.c:358
+#: src/prefs_actions.c:359
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Näytä ohje toimintojen asetuksesta"
 
-#: src/prefs_actions.c:389
+#: src/prefs_actions.c:390
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Siirrä valittua toimintoa ylös"
 
-#: src/prefs_actions.c:397
+#: src/prefs_actions.c:398
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Siirrä valittua toimintoa alas"
 
-#: src/prefs_actions.c:529 src/prefs_filtering_action.c:656
-#: src/prefs_filtering.c:913 src/prefs_filtering.c:915
-#: src/prefs_filtering.c:916 src/prefs_filtering.c:1026
-#: src/prefs_matcher.c:856 src/prefs_template.c:465
+#: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:681
+#: src/prefs_filtering.c:831 src/prefs_filtering.c:833
+#: src/prefs_filtering.c:834 src/prefs_filtering.c:944 src/prefs_matcher.c:871
+#: src/prefs_template.c:464
 msgid "(New)"
 msgstr "(Uusi)"
 
-#: src/prefs_actions.c:597
+#: src/prefs_actions.c:600
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Valikon nimi on asettamatta."
 
-#: src/prefs_actions.c:602
+#: src/prefs_actions.c:605
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Vinoviivaa ei voi käyttää valikon nimen alussa."
 
-#: src/prefs_actions.c:607
+#: src/prefs_actions.c:610
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Kaksoispistettä ei voi käyttää valikon nimessä."
 
-#: src/prefs_actions.c:626
+#: src/prefs_actions.c:616
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr "Samanniminen toiminto on jo olemassa."
+
+#: src/prefs_actions.c:635
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Valikon nimi on liian pitkä."
 
-#: src/prefs_actions.c:635
+#: src/prefs_actions.c:644
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "Komentorivi on asettamatta."
 
-#: src/prefs_actions.c:640
+#: src/prefs_actions.c:649
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Valikon nimi ja komento ovat liian pitkiä."
 
-#: src/prefs_actions.c:646
+#: src/prefs_actions.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -9672,136 +9838,136 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "on syntaksivirhe."
 
-#: src/prefs_actions.c:704
+#: src/prefs_actions.c:713
 msgid "Delete action"
 msgstr "Poista toiminto"
 
-#: src/prefs_actions.c:705
+#: src/prefs_actions.c:714
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Poistetaanko tämä toiminto?"
 
-#: src/prefs_actions.c:725
+#: src/prefs_actions.c:734
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Poista kaikki toiminnot"
 
-#: src/prefs_actions.c:726
+#: src/prefs_actions.c:735
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Poistetaanko kaikki toiminnot?"
 
-#: src/prefs_actions.c:889 src/prefs_actions.c:920 src/prefs_filtering.c:1575
-#: src/prefs_filtering.c:1597 src/prefs_matcher.c:2037
-#: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1495
+#: src/prefs_filtering.c:1517 src/prefs_matcher.c:2068
+#: src/prefs_template.c:564 src/prefs_template.c:589
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Kenttää on tallentamatta"
 
-#: src/prefs_actions.c:890 src/prefs_actions.c:921 src/prefs_filtering.c:1576
-#: src/prefs_filtering.c:1598 src/prefs_template.c:566
-#: src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1496
+#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_template.c:565
+#: src/prefs_template.c:590
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Kenttää ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
 
-#: src/prefs_actions.c:891 src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:922
-#: src/prefs_filtering.c:1555 src/prefs_filtering.c:1577
-#: src/prefs_filtering.c:1599 src/prefs_matcher.c:2039
-#: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1475 src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2070
+#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "_Jatka muokkausta"
 
-#: src/prefs_actions.c:894
+#: src/prefs_actions.c:903
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Toimintolista ei tallennettu."
 
-#: src/prefs_actions.c:895
+#: src/prefs_actions.c:904
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Toimintolistaa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
 
-#: src/prefs_actions.c:962
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Valikon nimi:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:963
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Lisää alivalikoita valikkoon erottelemalla ne /-merkein."
 
-#: src/prefs_actions.c:965
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komentorivi:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:966
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Aloita:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:967
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "lähettämään viestin sisältö tai valinta komennon oletussyötteeksi"
 
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "lähettämään käyttäjän syöttämä teksti komennon oletussyötteeksi"
 
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "lähettämään käyttäjän antama piilotettu teksti komennon oletussyötteeksi"
 
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Lopeta:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "korvaamaan viestin sisältö tai valinta komennon vakiotulosteella"
 
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "lisäämään komennon vakiotuloste korvaamatta mitään vanhaa tekstiä"
 
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "komentojen yhtäaikaissuoritukseen"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Käytä:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "valitun viestin RFC822/2822-muotoiselle tiedostolle"
 
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "valittujen viestien RFC822/2822-muotoisten tiedostojen luettelolle"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "valitun tiedoston osan puretulle MIME-sisällölle"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:990
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "käyttäjän antamalle parametrille"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:991
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "käyttäjän antamalle piilotetulle parametrille (kuten salasanalle)"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:992
 msgid "for the text selection"
 msgstr "valitulle tekstille"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:993
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "suorita suodatustoiminnot {}:n välissä valituille viesteille"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:994
 msgid "for a literal %"
 msgstr "% sellaisenaan"
 
-#: src/prefs_actions.c:991 src/prefs_themes.c:959
+#: src/prefs_actions.c:1003 src/prefs_themes.c:959
 msgid "Actions"
 msgstr "Toiminnot"
 
-#: src/prefs_actions.c:992
+#: src/prefs_actions.c:1004
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -9809,29 +9975,29 @@ msgstr ""
 "Toimintotoiminnallisuudella voi käynnistää ulkoisen ohjelman, joka "
 "käsittelee viestin tai sen osan."
 
-#: src/prefs_actions.c:1079 src/prefs_filtering.c:1773
+#: src/prefs_actions.c:1091 src/prefs_filtering.c:1693
 #: src/prefs_template.c:1102
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "K_aksoiskappale"
 
-#: src/prefs_actions.c:1190
+#: src/prefs_actions.c:1218
 msgid "Current actions"
 msgstr "Nykyiset toiminnot"
 
-#: src/prefs_actions.c:1289 src/prefs_filtering.c:1151
-#: src/prefs_filtering.c:1209
+#: src/prefs_actions.c:1317 src/prefs_filtering.c:1069
+#: src/prefs_filtering.c:1127
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Toimintomerkkijono ei ole toimiva."
 
-#: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68
+#: src/prefs_common.c:230 src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Hei,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:301
+#: src/prefs_common.c:304
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/prefs_common.c:307 src/prefs_quote.c:84
+#: src/prefs_common.c:310 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -9840,191 +10006,192 @@ msgstr ""
 "{Vastaanottaja: %t\\n}?c{Kopiot: %c\\n}?n{Uutisryhmät: %n\\n}?s{Aihe: %s"
 "\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:447
-msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-msgstr "%d.%m.%y %H.%M"
+# strftime: ma 11.3.2010 11.34
+#: src/prefs_common.c:450
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr "%a %d.%m.%y %H.%M"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:120
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Automaattinen tilin valinta"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:128
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
 msgid "when replying"
 msgstr "vastattaessa"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:130
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
 msgid "when forwarding"
 msgstr "edelleenlähetettäessä"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:132
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
 msgid "when re-editing"
 msgstr "uudelleenmuokattaessa"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:135
+#: src/prefs_compose_writing.c:136
 msgid "Editing"
 msgstr "Muokkaus"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:139
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Käynnistä ulkoinen editori automaattisesti"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:147
+#: src/prefs_compose_writing.c:148
 msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
 msgstr "Tallenna automaattisesti luonnoksiin joka"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:157 src/prefs_wrapping.c:100
+#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:101
 msgid "characters"
 msgstr "merkin välein"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:166
+#: src/prefs_compose_writing.c:167
 msgid "Undo level"
 msgstr "Kumoustasot"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:184
+#: src/prefs_compose_writing.c:185
 msgid "Warn when inserting a file larger than"
 msgstr "Varoita, jos tiedosto on suurempi kuin"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:196
+#: src/prefs_compose_writing.c:197
 msgid "KB into message body "
 msgstr "Kilotavua viestin sisällä"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:202
+#: src/prefs_compose_writing.c:203
 msgid "Replying"
 msgstr "Vastaaminen"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:205
+#: src/prefs_compose_writing.c:206
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Vastaaminen lainaa oletusarvoisesti"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:208
+#: src/prefs_compose_writing.c:209
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "Vastausnappi toimii postituslistavastauksena"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:210
+#: src/prefs_compose_writing.c:211
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Edelleenlähetys"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:213 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_compose_writing.c:214 src/prefs_filtering_action.c:188
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Edelleenlähetä liitteenä"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:216
+#: src/prefs_compose_writing.c:217
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "Säilytä alkuperäinen Lähettäjä-otsake uudelleenohjattaessa"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:219
+#: src/prefs_compose_writing.c:220
 msgid "When dropping files into the Compose window"
 msgstr "Kun tiedostoja pudotetaan viestinkirjoitusikkunaan"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:228
+#: src/prefs_compose_writing.c:229
 msgid "Ask"
 msgstr "Kysy"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:229 src/toolbar.c:412
+#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:416
 msgid "Insert"
 msgstr "Lisää"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:413
+#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:417
 msgid "Attach"
 msgstr "Liitä"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:350
+#: src/prefs_compose_writing.c:351
 msgid "Writing"
 msgstr "Kirjoittaminen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:183
+#: src/prefs_customheader.c:184
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Mukautetut otsakeasetukset"
 
-#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:586
-#: src/prefs_matcher.c:1522 src/prefs_matcher.c:1537
+#: src/prefs_customheader.c:511 src/prefs_display_header.c:587
+#: src/prefs_matcher.c:1549 src/prefs_matcher.c:1564
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
 
-#: src/prefs_customheader.c:520
+#: src/prefs_customheader.c:521
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Tämä otsakkeen nimi ei ole sallittu mukautettu otsake."
 
-#: src/prefs_customheader.c:567
+#: src/prefs_customheader.c:568
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Valitse PNG-tiedosto"
 
-#: src/prefs_customheader.c:569
+#: src/prefs_customheader.c:570
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Valitse XBM-tiedosto"
 
-#: src/prefs_customheader.c:571
+#: src/prefs_customheader.c:572
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Valitse tekstitiedosto"
 
-#: src/prefs_customheader.c:584
+#: src/prefs_customheader.c:585
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Tämä ei ole kuvatiedosto."
 
-#: src/prefs_customheader.c:589
+#: src/prefs_customheader.c:590
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "Kuva ei ole oikean kokoinen (48×48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:595
+#: src/prefs_customheader.c:596
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Kuva on liian iso, pitää olla enintään 725 tavua"
 
-#: src/prefs_customheader.c:600
+#: src/prefs_customheader.c:601
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Kuva ei ole oikeassa muodossa (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:609
+#: src/prefs_customheader.c:610
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Kuva ei ole oikeassa muodossa (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:618
+#: src/prefs_customheader.c:619
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
 "Compfacea ei voitu käynnistää. Varmista että se on polkumuuttujan $PATH "
 "varrella"
 
-#: src/prefs_customheader.c:624
+#: src/prefs_customheader.c:625
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Compface-virhe: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:675
+#: src/prefs_customheader.c:676
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Tiedosto sisältää rivinvaihtoja."
 
-#: src/prefs_customheader.c:705
+#: src/prefs_customheader.c:706
 msgid "Delete header"
 msgstr "Poista otsake"
 
-#: src/prefs_customheader.c:706
+#: src/prefs_customheader.c:707
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Poistetaanko tämä otsake?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:879
+#: src/prefs_customheader.c:880
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Nykyiset mukautetut otsakkeet"
 
-#: src/prefs_display_header.c:249
+#: src/prefs_display_header.c:250
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Näytettyjen otsakkeiden asetukset"
 
-#: src/prefs_display_header.c:273
+#: src/prefs_display_header.c:274
 msgid "Header name"
 msgstr "Otsakkeen nimi"
 
-#: src/prefs_display_header.c:308
+#: src/prefs_display_header.c:309
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Näytetyt otsakkeet"
 
-#: src/prefs_display_header.c:370
+#: src/prefs_display_header.c:371
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Piilotetut otsakkeet"
 
-#: src/prefs_display_header.c:396
+#: src/prefs_display_header.c:397
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Näytä kaikki määrittelemättömät otsakkeet"
 
-#: src/prefs_display_header.c:596
+#: src/prefs_display_header.c:597
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Tämä otsake on jo luettelossa."
 
@@ -10058,7 +10225,7 @@ msgstr ""
 "tekstinä on valittu"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:280 src/prefs_image_viewer.c:138
-#: src/prefs_message.c:353
+#: src/prefs_message.c:354
 msgid "Message View"
 msgstr "Viestinäkymä"
 
@@ -10066,176 +10233,176 @@ msgstr "Viestinäkymä"
 msgid "External Programs"
 msgstr "Ulkoiset ohjelmat"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
 msgid "Move"
 msgstr "Siirrä"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopioi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
 msgid "Hide"
 msgstr "Piilota"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_filtering_action.c:167
-#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/prefs_filtering_action.c:169
-#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171
-#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Message flags"
 msgstr "Viestiliput"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2680
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2693
 msgid "Mark"
 msgstr "Merkitse"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Merkitse luetuksi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Merkitse lukemattomaksi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Mark as spam"
 msgstr "Merkitse roskapostiksi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Merkitse ei‐roskapostiksi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1369
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:2057
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1408
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:424 src/toolbar.c:2083
 msgid "Execute"
 msgstr "Suorita"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
 msgid "Color label"
 msgstr "Väri"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:188
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
 msgid "Resend"
 msgstr "Lähetä uudestaan"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
 msgid "Redirect"
 msgstr "Uudelleenohjaa"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1373 src/prefs_matcher.c:608
-#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:438
+#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_filtering_action.c:1412 src/prefs_matcher.c:616
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:446
 msgid "Score"
 msgstr "Pisteet"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:190
 msgid "Change score"
 msgstr "Muuta pisteitystä"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:191
 msgid "Set score"
 msgstr "Aseta pisteet"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:612
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_matcher.c:620
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:448
 msgid "Tags"
 msgstr "Tägit"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:192
 msgid "Apply tag"
 msgstr "Toteuta tägi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
 msgid "Unset tag"
 msgstr "Poista tägi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
 msgid "Clear tags"
 msgstr "Tyhjennä tägit"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:195 src/prefs_filtering_action.c:196
 msgid "Threads"
 msgstr "Säikeet"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:187
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Lopeta suodatus"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:389
+#: src/prefs_filtering_action.c:406
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Toimintoasetukset"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1954
-#: src/prefs_matcher.c:565
+#: src/prefs_filtering_action.c:423 src/prefs_filtering.c:1891
+#: src/prefs_matcher.c:573
 msgid "Rule"
 msgstr "Sääntö"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:429
+#: src/prefs_filtering_action.c:436 src/prefs_filtering.c:431
 msgid "Action"
 msgstr "Toiminto"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:885
+#: src/prefs_filtering_action.c:912
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "Komentoriviä ei ole asetettu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:886
+#: src/prefs_filtering_action.c:913
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Kohdetta ei ole asetettu."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:897
+#: src/prefs_filtering_action.c:924
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Vastaanottajaa ei ole asetettu."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:913
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Pisteitä ei ole asetettu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:921
+#: src/prefs_filtering_action.c:950
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Otsake on asettamatta."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:928
+#: src/prefs_filtering_action.c:957
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Kohdeosoitekirja tai ‐kansio on asettamatta."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:938
+#: src/prefs_filtering_action.c:967
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Tägin nimi on asettamatta."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1160
+#: src/prefs_filtering_action.c:1189
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Toiminto on määrittelemättä"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1198 src/prefs_matcher.c:2081
-#: src/quote_fmt.c:78
+#: src/prefs_filtering_action.c:1227 src/prefs_matcher.c:2112
+#: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "% sellaisenaan"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1207 src/prefs_matcher.c:2090
+#: src/prefs_filtering_action.c:1236 src/prefs_matcher.c:2121
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Tiedostonimi — kannattaa säilyttää muuttamattomana"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1208 src/prefs_matcher.c:2091
-#: src/quote_fmt.c:86
+#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2122
+#: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "uusi rivi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1209 src/prefs_matcher.c:2092
+#: src/prefs_filtering_action.c:1238 src/prefs_matcher.c:2123
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "lainausmerkkien escape‐merkintä"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2093
+#: src/prefs_filtering_action.c:1239 src/prefs_matcher.c:2124
 msgid "quote character"
 msgstr "lainausmerkki"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1218
+#: src/prefs_filtering_action.c:1247
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Suodatustoiminto: Suorita"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1219
+#: src/prefs_filtering_action.c:1248
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -10245,140 +10412,140 @@ msgstr ""
 "skriptille\n"
 "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1355
+#: src/prefs_filtering_action.c:1392
 msgid "Recipient"
 msgstr "Vastaanottaja"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1359
+#: src/prefs_filtering_action.c:1396
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Kirja/Kansio"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1363
+#: src/prefs_filtering_action.c:1400
 msgid "Destination"
 msgstr "Kohde"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1366
+#: src/prefs_filtering_action.c:1404
 msgid "Color"
 msgstr "Värjää"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1451
+#: src/prefs_filtering_action.c:1490
 msgid "Current action list"
 msgstr "Nykyinen toimintolista"
 
-#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:355
+#: src/prefs_filtering.c:195 src/prefs_filtering.c:357
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Suodatus‐ ja käsittelyasetukset"
 
-#: src/prefs_filtering.c:261 src/prefs_filtering.c:944
-#: src/prefs_filtering.c:1058
+#: src/prefs_filtering.c:264 src/prefs_filtering.c:862
+#: src/prefs_filtering.c:976
 msgid "Filtering Account Menu|All"
 msgstr "Kaikki"
 
-#: src/prefs_filtering.c:407
+#: src/prefs_filtering.c:409
 msgid "Condition"
 msgstr "Ehto"
 
-#: src/prefs_filtering.c:420 src/prefs_filtering.c:442
+#: src/prefs_filtering.c:422 src/prefs_filtering.c:444
 msgid " Define... "
 msgstr " Määrittele…"
 
-#: src/prefs_filtering.c:471
+#: src/prefs_filtering.c:473
 msgid "Append the new rule above to the list"
 msgstr "Lisää ylläoleva sääntö listaan"
 
-#: src/prefs_filtering.c:480
+#: src/prefs_filtering.c:482
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr "Korvaa valittu sääntö ylläolevalla"
 
-#: src/prefs_filtering.c:488
+#: src/prefs_filtering.c:490
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Poista valittu sääntö listasta"
 
-#: src/prefs_filtering.c:525
+#: src/prefs_filtering.c:527
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Siirrä valittu sääntö ylimmäksi"
 
-#: src/prefs_filtering.c:528
+#: src/prefs_filtering.c:530
 msgid "Page up"
 msgstr "Sivu ylös"
 
-#: src/prefs_filtering.c:536
+#: src/prefs_filtering.c:538
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "Siirrä valittu sääntö sivun ylöspäin"
 
-#: src/prefs_filtering.c:545
+#: src/prefs_filtering.c:547
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "Siirrä valittua sääntöä ylös"
 
-#: src/prefs_filtering.c:553
+#: src/prefs_filtering.c:555
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Siirrä valittua sääntöä alas"
 
-#: src/prefs_filtering.c:556
+#: src/prefs_filtering.c:558
 msgid "Page down"
 msgstr "Sivu alas"
 
-#: src/prefs_filtering.c:564
+#: src/prefs_filtering.c:566
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "Siirrä valittu sääntö alas sivun verran"
 
-#: src/prefs_filtering.c:573
+#: src/prefs_filtering.c:575
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Siirrä valittu sääntö alimmaksi"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1115 src/prefs_filtering.c:1201
+#: src/prefs_filtering.c:1033 src/prefs_filtering.c:1119
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Ehtomerkkijono ei ole toimiva."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1188
+#: src/prefs_filtering.c:1106
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Ehtomerkkijono on tyhjä."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1194
+#: src/prefs_filtering.c:1112
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Toimintomerkkijono on tyhjä."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1280
+#: src/prefs_filtering.c:1200
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Poista sääntö"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1281
+#: src/prefs_filtering.c:1201
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Poistetaanko tämä sääntö?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1299
+#: src/prefs_filtering.c:1219
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Poista kaikki säännöt"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1300
+#: src/prefs_filtering.c:1220
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Poistetaanko kaikki säännöt?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1553
+#: src/prefs_filtering.c:1473
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Suodatussääntöjä ei tallennettu"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1554
+#: src/prefs_filtering.c:1474
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "Suodatussääntölistaa on muokattu, suljetaanko silti?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1776
+#: src/prefs_filtering.c:1696
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Siirrä sivun ylöspäin"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1777
+#: src/prefs_filtering.c:1697
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Siirrä sivun alaspäin"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1922
+#: src/prefs_filtering.c:1859
 msgid "Enable"
 msgstr "Pane päälle"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:211
+#: src/prefs_folder_column.c:212
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:228
+#: src/prefs_folder_column.c:229
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -10386,22 +10553,22 @@ msgstr ""
 "Valitse viestiluettelossa näytettävät kohdat. Järjestystä voi muokata\n"
 "ylös‐ ja alas‐painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:257 src/prefs_summary_column.c:271
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Piilotetut kohdat"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:289 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:303
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:304
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Näytetyt kohdat"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:328 src/prefs_msg_colors.c:494
-#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:1016
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1017
 msgid " Use default "
 msgstr " Käytä oletusta "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:265 src/prefs_folder_item.c:819
-#: src/prefs_folder_item.c:1343
+#: src/prefs_folder_item.c:265 src/prefs_folder_item.c:831
+#: src/prefs_folder_item.c:1356
 msgid ""
 "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
@@ -10411,7 +10578,7 @@ msgstr ""
 "kyseessä on juurikansio. Voit kuitenkin käyttää niitä koko postilaatikon "
 "asetuksina ruksimalla Pätee myös alikansioihin ‐valinnan.</i>"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:277 src/prefs_folder_item.c:831
+#: src/prefs_folder_item.c:277 src/prefs_folder_item.c:843
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -10451,7 +10618,7 @@ msgstr "Kansion käyttöoikeudet"
 msgid "Folder color"
 msgstr "Kansion väri"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:430 src/prefs_folder_item.c:1603
+#: src/prefs_folder_item.c:430 src/prefs_folder_item.c:1625
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Valitse uusi väri kansiolle"
 
@@ -10495,88 +10662,88 @@ msgstr "Poista vanhempien viestien sisällöt"
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Poista kansiovälimuisti"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:840
+#: src/prefs_folder_item.c:852
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:855
+#: src/prefs_folder_item.c:867
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Ota kopiot lähtevistä viesteistä tähän kansioon lähettetyjen sijaan"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:868 src/prefs_folder_item.c:891
-#: src/prefs_folder_item.c:915 src/prefs_folder_item.c:938
-#: src/prefs_folder_item.c:961
+#: src/prefs_folder_item.c:880 src/prefs_folder_item.c:903
+#: src/prefs_folder_item.c:927 src/prefs_folder_item.c:950
+#: src/prefs_folder_item.c:973
 msgid "Default "
 msgstr "Oletus "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:892
+#: src/prefs_folder_item.c:904
 msgid " for replies"
 msgstr " vastauksille"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:984
+#: src/prefs_folder_item.c:996
 msgid "Default account"
 msgstr "Oletustili"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1616
+#: src/prefs_folder_item.c:1638
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Poista välimuisti"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1617
+#: src/prefs_folder_item.c:1639
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr "Poistetaanko tämän kansion välimuistidata?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1619
+#: src/prefs_folder_item.c:1641
 msgid "+Discard"
 msgstr "Poista"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1742
+#: src/prefs_folder_item.c:1771
 msgid "General"
 msgstr "Yleiset"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1816
+#: src/prefs_folder_item.c:1845
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Kansion %s asetukset"
 
-#: src/prefs_fonts.c:78
+#: src/prefs_fonts.c:79
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Hakemisto ja viestiluettelot"
 
-#: src/prefs_fonts.c:98 src/prefs_matcher.c:1958
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:1989
 msgid "Message"
 msgstr "Viesti"
 
-#: src/prefs_fonts.c:125
+#: src/prefs_fonts.c:126
 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
 msgstr ""
 "Käytä pieninä ja lihavoituina fontteina kansio- ja viestifonteistapääteltyjä."
 
-#: src/prefs_fonts.c:135
+#: src/prefs_fonts.c:136
 msgid "Small"
 msgstr "Pieni"
 
-#: src/prefs_fonts.c:157
+#: src/prefs_fonts.c:158
 msgid "Bold"
 msgstr "Lihavoitu"
 
-#: src/prefs_fonts.c:179
+#: src/prefs_fonts.c:180
 msgid "Use different font for printing"
 msgstr "Käytä eri fonttia tulostamiseen"
 
-#: src/prefs_fonts.c:189
+#: src/prefs_fonts.c:190
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Viestin tulostaminen"
 
-#: src/prefs_fonts.c:267 src/prefs_msg_colors.c:828 src/prefs_summaries.c:681
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681
 #: src/prefs_themes.c:368
 msgid "Display"
 msgstr "Näyttö"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268
+#: src/prefs_fonts.c:269
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontit"
 
-#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:408
+#: src/prefs_gtk.c:940 src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:412
 msgid "Preferences"
 msgstr "Asetukset"
 
@@ -10728,242 +10895,242 @@ msgstr "Muu"
 msgid "Logging"
 msgstr "Lokikirjoitus"
 
-#: src/prefs_matcher.c:314
+#: src/prefs_matcher.c:321
 msgid "more than"
 msgstr "enemmän kuin"
 
-#: src/prefs_matcher.c:315
+#: src/prefs_matcher.c:322
 msgid "less than"
 msgstr "vähemmän kuin"
 
-#: src/prefs_matcher.c:320
+#: src/prefs_matcher.c:327
 msgid "weeks"
 msgstr "viikkoa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:324
+#: src/prefs_matcher.c:331
 msgid "higher than"
 msgstr "enemmän kuin"
 
-#: src/prefs_matcher.c:325
+#: src/prefs_matcher.c:332
 msgid "lower than"
 msgstr "vähemmän kuin"
 
-#: src/prefs_matcher.c:326 src/prefs_matcher.c:332
+#: src/prefs_matcher.c:333 src/prefs_matcher.c:339
 msgid "exactly"
 msgstr "tasan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:330
+#: src/prefs_matcher.c:337
 msgid "greater than"
 msgstr "enemmän kuin"
 
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:338
 msgid "smaller than"
 msgstr "vähemmän kuin"
 
-#: src/prefs_matcher.c:336
+#: src/prefs_matcher.c:343
 msgid "bytes"
 msgstr "tavua"
 
-#: src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_matcher.c:344
 msgid "kilobytes"
 msgstr "kilotavua"
 
-#: src/prefs_matcher.c:338
+#: src/prefs_matcher.c:345
 msgid "megabytes"
 msgstr "megatavua"
 
-#: src/prefs_matcher.c:342
+#: src/prefs_matcher.c:349
 msgid "contains"
 msgstr "sisältää"
 
-#: src/prefs_matcher.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:350
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "ei sisällä"
 
-#: src/prefs_matcher.c:366
+#: src/prefs_matcher.c:373
 msgid "headers part"
 msgstr "otsakkeet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:367
+#: src/prefs_matcher.c:374
 msgid "body part"
 msgstr "viestisisältö"
 
-#: src/prefs_matcher.c:368
+#: src/prefs_matcher.c:375
 msgid "whole message"
 msgstr "koko viesti"
 
-#: src/prefs_matcher.c:374 src/summaryview.c:6131
+#: src/prefs_matcher.c:381 src/summaryview.c:6215
 msgid "Marked"
 msgstr "Merkitty"
 
-#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:6129
+#: src/prefs_matcher.c:382 src/summaryview.c:6213
 msgid "Deleted"
 msgstr "Poistettu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:376
+#: src/prefs_matcher.c:383
 msgid "Replied"
 msgstr "Vastattu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:377 src/summaryview.c:6123
+#: src/prefs_matcher.c:384 src/summaryview.c:6207
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Edelleenlähetetty"
 
-#: src/prefs_matcher.c:379 src/summaryview.c:6115 src/toolbar.c:401
-#: src/toolbar.c:926 src/toolbar.c:1947
+#: src/prefs_matcher.c:386 src/summaryview.c:6197 src/toolbar.c:405
+#: src/toolbar.c:942 src/toolbar.c:1973
 msgid "Spam"
 msgstr "Roskaposti"
 
-#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:387
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Liitteellinen viesti"
 
-#: src/prefs_matcher.c:381 src/summaryview.c:6149
+#: src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6233
 msgid "Signed"
 msgstr "Allekirjoitettu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:392
 msgid "set"
 msgstr "asetettu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:386
+#: src/prefs_matcher.c:393
 msgid "not set"
 msgstr "asettamatta"
 
-#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/prefs_matcher.c:397
 msgid "yes"
 msgstr "kyllä"
 
-#: src/prefs_matcher.c:391
+#: src/prefs_matcher.c:398
 msgid "no"
 msgstr "ei"
 
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:402
 msgid "Any tags"
 msgstr "jokin tägi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:403
 msgid "Specific tag"
 msgstr "tietty tägi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:407
 msgid "ignored"
 msgstr "ohitettu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:408
 msgid "not ignored"
 msgstr "ei ohitettu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_matcher.c:409
 msgid "watched"
 msgstr "tarkkailtu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:403
+#: src/prefs_matcher.c:410
 msgid "not watched"
 msgstr "ei tarkkailtu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:407
+#: src/prefs_matcher.c:414
 msgid "found"
 msgstr "löydetty"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408
+#: src/prefs_matcher.c:415
 msgid "not found"
 msgstr "ei löydetty"
 
-#: src/prefs_matcher.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:419
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (Onnistunut)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:413
+#: src/prefs_matcher.c:420
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "ei-0 (Epäonnistunut)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:548
+#: src/prefs_matcher.c:556
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Ehtoasetukset"
 
-#: src/prefs_matcher.c:592
+#: src/prefs_matcher.c:600
 msgid "Match criteria:"
 msgstr "Muokkaa hakuehtoja:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:609
 msgid "All messages"
 msgstr "Kaikki viestit"
 
-#: src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_matcher.c:611
 msgid "Age"
 msgstr "Ikä"
 
-#: src/prefs_matcher.c:604
+#: src/prefs_matcher.c:612
 msgid "Phrase"
 msgstr "Fraasi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:605
+#: src/prefs_matcher.c:613
 msgid "Flags"
 msgstr "Liput"
 
-#: src/prefs_matcher.c:606 src/prefs_msg_colors.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:614 src/prefs_msg_colors.c:410
 msgid "Color labels"
 msgstr "Värimerkinnät"
 
-#: src/prefs_matcher.c:607
+#: src/prefs_matcher.c:615
 msgid "Thread"
 msgstr "Säie"
 
-#: src/prefs_matcher.c:610
+#: src/prefs_matcher.c:618
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Osittain noudettu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:613
+#: src/prefs_matcher.c:621
 msgid "External program test"
 msgstr "Ulkoinen ohjelma"
 
-#: src/prefs_matcher.c:676 src/prefs_matcher.c:1543 src/prefs_matcher.c:1558
-#: src/prefs_matcher.c:2423
+#: src/prefs_matcher.c:689 src/prefs_matcher.c:1570 src/prefs_matcher.c:1585
+#: src/prefs_matcher.c:2457
 msgid "Filtering Matcher Menu|All"
 msgstr "Kaikki"
 
-#: src/prefs_matcher.c:708
+#: src/prefs_matcher.c:721
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
 
-#: src/prefs_matcher.c:781
+#: src/prefs_matcher.c:794
 msgid "Message must match"
 msgstr "Viesti täsmää"
 
-#: src/prefs_matcher.c:785
+#: src/prefs_matcher.c:798
 msgid "at least one"
 msgstr "vähintään yksi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:786
+#: src/prefs_matcher.c:799
 msgid "all"
 msgstr "kaikki"
 
-#: src/prefs_matcher.c:789
+#: src/prefs_matcher.c:802
 msgid "of above rules"
 msgstr "ylläolevista säännöistä"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1469 src/prefs_matcher.c:1527
+#: src/prefs_matcher.c:1494 src/prefs_matcher.c:1554
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Hakulauseke on asettamatta."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1478
+#: src/prefs_matcher.c:1503
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Testikomento on asettamatta."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1544
+#: src/prefs_matcher.c:1571
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "kaikki osoitteet kaikissa otsakkeissa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1547
+#: src/prefs_matcher.c:1574
 msgid "any address in any header"
 msgstr "mikä tahansa osoite missä tahansa otsakkeessa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1549
+#: src/prefs_matcher.c:1576
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "osoitteita otsakkeessa %s"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1550
+#: src/prefs_matcher.c:1577
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -10976,79 +11143,79 @@ msgstr ""
 "Jos haluat täsmätä kohteen %s koko osoitekirjaan, valitse %s osoitekirja‐"
 "kansiopudotusvalikosta."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1763
+#: src/prefs_matcher.c:1790
 msgid "Headers part"
 msgstr "Otsakeosio"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1767
+#: src/prefs_matcher.c:1794
 msgid "Body part"
 msgstr "Sisältöosio"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1771
+#: src/prefs_matcher.c:1798
 msgid "Whole message"
 msgstr "Koko viesti"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1888 src/prefs_matcher.c:1929
+#: src/prefs_matcher.c:1917 src/prefs_matcher.c:1960
 msgid "in"
 msgstr "kohteessa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1890
+#: src/prefs_matcher.c:1919
 msgid "content is"
 msgstr "sisältää"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1898
+#: src/prefs_matcher.c:1927
 msgid "Age is"
 msgstr "Ikä on"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1903
+#: src/prefs_matcher.c:1932
 msgid "Flag"
 msgstr "Lippu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1904 src/prefs_matcher.c:1920
+#: src/prefs_matcher.c:1933 src/prefs_matcher.c:1950
 msgid "is"
 msgstr "on"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1909
+#: src/prefs_matcher.c:1938
 msgid "Name:"
 msgstr "Nimi:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1919
+#: src/prefs_matcher.c:1949
 msgid "Label"
 msgstr "Nimiö"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1924
+#: src/prefs_matcher.c:1955
 msgid "Value:"
 msgstr "Arvo:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1941
+#: src/prefs_matcher.c:1972
 msgid "Score is"
 msgstr "Pisteet on"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1942
+#: src/prefs_matcher.c:1973
 msgid "points"
 msgstr "pistettä"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1952
+#: src/prefs_matcher.c:1983
 msgid "Size is"
 msgstr "Koko on"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1957
+#: src/prefs_matcher.c:1988
 msgid "Scope:"
 msgstr "Alue:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1959
+#: src/prefs_matcher.c:1990
 msgid "tags"
 msgstr "tägit"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1964
+#: src/prefs_matcher.c:1995
 msgid "type is"
 msgstr "tyyppi on"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1968
+#: src/prefs_matcher.c:1999
 msgid "Program returns"
 msgstr "Ohjelma palauttaa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2038
+#: src/prefs_matcher.c:2069
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -11056,11 +11223,11 @@ msgstr ""
 "Kenttää ei ole tallennettu.\n"
 " Suljetaanko joka tapauksessa?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2101
+#: src/prefs_matcher.c:2132
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Vastaavuuden tyyppi: Testaa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2102
+#: src/prefs_matcher.c:2133
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -11072,87 +11239,87 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2200
+#: src/prefs_matcher.c:2232
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Nykyiset ehtosäännöt"
 
-#: src/prefs_message.c:119
+#: src/prefs_message.c:120
 msgid "Headers"
 msgstr "Otsakkeet"
 
-#: src/prefs_message.c:122
+#: src/prefs_message.c:123
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Näytä otsakepaneeli viestinäkymän yläpuolella"
 
-#: src/prefs_message.c:126
+#: src/prefs_message.c:127
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr "Näytä (X‐)Face viestinäkymässä"
 
-#: src/prefs_message.c:129
+#: src/prefs_message.c:130
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "Näytä Face viestinäkymässä"
 
-#: src/prefs_message.c:143
+#: src/prefs_message.c:144
 msgid "Display headers in message view"
 msgstr "Näytä otsakkeet viestinäkymässä"
 
-#: src/prefs_message.c:155
+#: src/prefs_message.c:156
 msgid "HTML messages"
 msgstr "HTML‐Viestejä"
 
-#: src/prefs_message.c:158
+#: src/prefs_message.c:159
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "Näytä HTML‐viestit tekstinä"
 
-#: src/prefs_message.c:161
+#: src/prefs_message.c:162
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 msgstr "Näytä vain HTML:nä tulleet viestit liitännäisellä jos mahdollista"
 
-#: src/prefs_message.c:164
+#: src/prefs_message.c:165
 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
 msgstr "Valitse HTML-osa multipart/alternative-viesteistä"
 
-#: src/prefs_message.c:174
+#: src/prefs_message.c:175
 msgid "Line space"
 msgstr "Rivien välit"
 
-#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:222
+#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pikseliä"
 
-#: src/prefs_message.c:194
+#: src/prefs_message.c:195
 msgid "Scroll"
 msgstr "Vieritä"
 
-#: src/prefs_message.c:196
+#: src/prefs_message.c:197
 msgid "Half page"
 msgstr "puoli sivua"
 
-#: src/prefs_message.c:202
+#: src/prefs_message.c:203
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Sulava vieritys"
 
-#: src/prefs_message.c:208
+#: src/prefs_message.c:209
 msgid "Step"
 msgstr "Askel"
 
-#: src/prefs_message.c:229
+#: src/prefs_message.c:230
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Näytä liitteiden kuvaukset (nimien asemesta)"
 
-#: src/prefs_message.c:232
+#: src/prefs_message.c:233
 msgid "Quotation"
 msgstr "Lainaus"
 
-#: src/prefs_message.c:241
+#: src/prefs_message.c:242
 msgid "Collapse quoted text on double click"
 msgstr "Taittele lainattu teksti kaksoisklikkauksella"
 
-#: src/prefs_message.c:248
+#: src/prefs_message.c:249
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
 msgstr "Käsittele nämä merkit lainauksen merkintöinä: "
 
-#: src/prefs_message.c:354
+#: src/prefs_message.c:355
 msgid "Text Options"
 msgstr "Tekstiasetukset"
 
@@ -11282,64 +11449,64 @@ msgstr "Valitse nimiö väri 'color %d'"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:590
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
 #, c-format
 msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Säännön 'color %d' väri"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:598
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
 msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason tekstille"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:601
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Valitse väri toisen tason tekstille"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:604
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Valitse väri kolmannen tason tekstille"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:607
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason taustalle"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:610
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Valitse väri toisen tason taustalle"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:613
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Valitse väri kolmannen tason taustalle"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:616
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
 msgid "Dialog title|Pick color for links"
 msgstr "Valitse väri linkeille"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:619
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
 msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
 msgstr "Valitse väri kohdekansiolle"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:622
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
 msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
 msgstr "Valitse väri allekirjoituksille"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:625
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
 msgid "Dialog title|Pick color for folder"
 msgstr "Valitse väri kansiolle"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:829
+#: src/prefs_msg_colors.c:840
 msgid "Colors"
 msgstr "Värit"
 
-#: src/prefs_other.c:96
+#: src/prefs_other.c:97
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Valitse valmiit näppäimistöoikopolut"
 
-#: src/prefs_other.c:110
+#: src/prefs_other.c:111
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Valitse asetusto:"
 
-#: src/prefs_other.c:125
+#: src/prefs_other.c:126
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -11451,79 +11618,79 @@ msgstr "Ajantasaista offline‐tilan kansiot heti kun mahdollista"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Muut"
 
-#: src/prefs_quote.c:76
+#: src/prefs_quote.c:77
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_receive.c:136
+#: src/prefs_receive.c:137
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "Ulkoinen komento"
 
-#: src/prefs_receive.c:139
+#: src/prefs_receive.c:140
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Käytä ulkoista ohjelmaa hakuun"
 
-#: src/prefs_receive.c:155
+#: src/prefs_receive.c:156
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Automaattinen haku"
 
-#: src/prefs_receive.c:162
+#: src/prefs_receive.c:163
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Etsi uusia viestejä automaattisesti joka"
 
-#: src/prefs_receive.c:180
+#: src/prefs_receive.c:181
 msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Hae uudet viestit käynnistyessä"
 
-#: src/prefs_receive.c:183
+#: src/prefs_receive.c:184
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Ikkunat"
 
-#: src/prefs_receive.c:185
+#: src/prefs_receive.c:186
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Näytä hakuikkuna"
 
-#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
+#: src/prefs_receive.c:195 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
 msgid "Always"
 msgstr "Aina"
 
-#: src/prefs_receive.c:195
+#: src/prefs_receive.c:196
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Vain kun haku on käynnistetty käsin"
 
-#: src/prefs_receive.c:206
+#: src/prefs_receive.c:207
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Sulje hakuikkuna kun viestit on haettu"
 
-#: src/prefs_receive.c:209
+#: src/prefs_receive.c:210
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Älä avaa virheikkunaa saantivirheille"
 
-#: src/prefs_receive.c:212
+#: src/prefs_receive.c:213
 msgid "After checking for new mail"
 msgstr "Uusien viestien tarkastamisen jälkeen"
 
-#: src/prefs_receive.c:214
+#: src/prefs_receive.c:215
 msgid "Go to Inbox"
 msgstr "Mene saapuneisiin"
 
-#: src/prefs_receive.c:216
+#: src/prefs_receive.c:217
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "Päivitä kaikki paikalliset kansiot"
 
-#: src/prefs_receive.c:219
+#: src/prefs_receive.c:220
 msgid "Run command"
 msgstr "Suorita komento"
 
-#: src/prefs_receive.c:224
+#: src/prefs_receive.c:225
 msgid "after automatic check"
 msgstr "automaattisen tarkastuksen jälkeen"
 
-#: src/prefs_receive.c:226
+#: src/prefs_receive.c:227
 msgid "after manual check"
 msgstr "käsin tarkastuksen jälkeen"
 
-#: src/prefs_receive.c:234
+#: src/prefs_receive.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -11532,23 +11699,23 @@ msgstr ""
 "Suoritettava komento:\n"
 "(%d on uusien viestien määrä)"
 
-#: src/prefs_receive.c:259
+#: src/prefs_receive.c:260
 msgid "Blink LED"
 msgstr "Vilkuta lediä"
 
-#: src/prefs_receive.c:260
+#: src/prefs_receive.c:261
 msgid "Play sound"
 msgstr "Soita ääni"
 
-#: src/prefs_receive.c:262
+#: src/prefs_receive.c:263
 msgid "Show info banner"
 msgstr "Näytä bänneri"
 
-#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:348
+#: src/prefs_receive.c:397 src/prefs_send.c:348
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Viestien käsittely"
 
-#: src/prefs_receive.c:397
+#: src/prefs_receive.c:398
 msgid "Receiving"
 msgstr "Viestien vastaanotto"
 
@@ -11712,146 +11879,146 @@ msgstr ""
 "Määritä käytettävä siirroskoodaus (engl. Content‐Transfer‐Encoding) kun "
 "viestissä on ASCIIn ulkopuolisia merkkejä"
 
-#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468
-#: src/send_message.c:473
+#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:468 src/send_message.c:472
+#: src/send_message.c:477
 msgid "Sending"
 msgstr "Lähettäminen"
 
-#: src/prefs_spelling.c:80
+#: src/prefs_spelling.c:81
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle"
 
-#: src/prefs_spelling.c:130
+#: src/prefs_spelling.c:129
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Käytä oikolukua"
 
-#: src/prefs_spelling.c:135
+#: src/prefs_spelling.c:134
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Käytä vaihtoehtoista sanakirjaa"
 
-#: src/prefs_spelling.c:140
+#: src/prefs_spelling.c:139
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "Nopea vaihtaminen viimeksi käytettyyn sanakirjaan"
 
-#: src/prefs_spelling.c:142
+#: src/prefs_spelling.c:141
 msgid "Automatic spell checking"
 msgstr "Automaattinen oikaisuluku"
 
-#: src/prefs_spelling.c:150
+#: src/prefs_spelling.c:149
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
 msgstr "Uudelleentarkasta sanakirjan vaihduttua"
 
-#: src/prefs_spelling.c:154
+#: src/prefs_spelling.c:153
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Sanakirja"
 
-#: src/prefs_spelling.c:191
+#: src/prefs_spelling.c:190
 msgid "Check with both dictionaries"
 msgstr "Tarkista molemmilla sanakirjoilla"
 
-#: src/prefs_spelling.c:198
+#: src/prefs_spelling.c:197
 msgid "Get more dictionaries..."
 msgstr "Nouda lisää sanakirjoja..."
 
-#: src/prefs_spelling.c:208
+#: src/prefs_spelling.c:207
 msgid "Misspelled word color"
 msgstr "Väärinkirjoitetun sanan väri"
 
-#: src/prefs_spelling.c:221
+#: src/prefs_spelling.c:220
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
 msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle. Musta alleviivaa"
 
-#: src/prefs_spelling.c:338
+#: src/prefs_spelling.c:337
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Oikoluku"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "täysimittainen lyhennetty viikonpäivän nimi"
-
 #: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "lyhennetty viikonpäivän nimi"
+
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "täysimittainen viikonpäivän nimi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "lyhennetty kuukauden nimi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the full month name"
 msgstr "täysimittainen kuukauden nimi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "käytetyn localen suositeltu päiväysmuoto"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "vuosisatalukema (vuosi∕100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "kuukaudenpäivä desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "tunnit desimaalilukuna 24‐tuntisen kellon mukaan"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "tunnit desimaalilukuna 12‐tuntisen kellon mukaan"
 
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "vuodenpäivä desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "kuukausi desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minuutti desimaalilukuna"
 
 # kotoistus.org
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "vuorokaudenaikatunniste (ap. tai ip.)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "sekunnit desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "viikonpäivä desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "päivämäärä localen suositellussa muodossa"
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "vuosiluvun kaksi viimeistä numeroa"
 
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "vuosi desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "aikavyöhykkeen nimi tai lyhenne"
 
-#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238
+#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
 #: src/prefs_summaries.c:522
 msgid "Date format"
 msgstr "Päiväyksen muoto"
 
-#: src/prefs_summaries.c:214
+#: src/prefs_summaries.c:215
 msgid "Specifier"
 msgstr "Määritys"
 
-#: src/prefs_summaries.c:256
+#: src/prefs_summaries.c:257
 msgid "Example"
 msgstr "Esimerkki"
 
@@ -11969,19 +12136,19 @@ msgstr "Näyttää standardiotsakkeet (Lähettäjä, Aihe, jne.) suomeksi."
 msgid "Summaries"
 msgstr "Yhteenvetonäkymä"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2674
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2687
 msgid "Attachment"
 msgstr "Liite"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summary_column.c:86
 msgid "Number"
 msgstr "Luku"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:225
+#: src/prefs_summary_column.c:226
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:242
+#: src/prefs_summary_column.c:243
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -11989,39 +12156,39 @@ msgstr ""
 "Valitse viestiluettelossa näytettävät kohdat. Järjestystä voi muokata\n"
 "ylös‐ ja alas‐painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
 
-#: src/prefs_summary_open.c:108
+#: src/prefs_summary_open.c:109
 msgid "first marked email"
 msgstr "ensimmäiseen merkittyyn viestiin"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:109
+#: src/prefs_summary_open.c:110
 msgid "first new email"
 msgstr "ensimmäiseen uuteen viestiin"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:110
+#: src/prefs_summary_open.c:111
 msgid "first unread email"
 msgstr "ensimmäiseen lukemattomaan viestiin"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:111
+#: src/prefs_summary_open.c:112
 msgid "last opened email"
 msgstr "viimeiseen avattuun viestiin"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:112
+#: src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "last email in the list"
 msgstr "viimeiseen viestiin"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/prefs_summary_open.c:115
 msgid "first email in the list"
 msgstr "ensimmäiseen viestiin"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:183
+#: src/prefs_summary_open.c:184
 msgid " Selection when entering a folder"
 msgstr "Aseta oletusvalinta kansiota avattaessa"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:229
+#: src/prefs_summary_open.c:230
 msgid "Possible selections"
 msgstr "Valintaehdot"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:265
+#: src/prefs_summary_open.c:266
 msgid "Selection on folder opening"
 msgstr "Valinta, joka tehdään kansiota avattaessa"
 
@@ -12035,79 +12202,79 @@ msgid ""
 "account."
 msgstr "Korvaa lähettävän tilin lähettäjä-otsake. Tämä ei vaihda tiliä."
 
-#: src/prefs_template.c:307
+#: src/prefs_template.c:306
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Lisää ylläoleva malline listaan"
 
-#: src/prefs_template.c:316
+#: src/prefs_template.c:315
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr "Korvaa malline listasta ylläolevalla"
 
-#: src/prefs_template.c:324
+#: src/prefs_template.c:323
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Poista valittu malline listasta"
 
-#: src/prefs_template.c:340
+#: src/prefs_template.c:339
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Näytä ohje mallineiden asettamisesta"
 
-#: src/prefs_template.c:364
+#: src/prefs_template.c:363
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Siirrä valittu malline ylimmäksi"
 
-#: src/prefs_template.c:374
+#: src/prefs_template.c:373
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Siirrä valittua mallinetta ylös"
 
-#: src/prefs_template.c:382
+#: src/prefs_template.c:381
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Siirrä valittua mallinetta alas"
 
-#: src/prefs_template.c:392
+#: src/prefs_template.c:391
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Siirrä valittu malline alimmaksi"
 
-#: src/prefs_template.c:408
+#: src/prefs_template.c:407
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Mallineasetukset"
 
-#: src/prefs_template.c:595
+#: src/prefs_template.c:594
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Malliluetteloa ei tallennettu."
 
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_template.c:595
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Malliluetteloa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
 
-#: src/prefs_template.c:760
+#: src/prefs_template.c:759
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Mallineen nimi on asettamatta."
 
-#: src/prefs_template.c:797
+#: src/prefs_template.c:796
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Mallineen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
 
-#: src/prefs_template.c:803
+#: src/prefs_template.c:802
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Mallineen Vastaanottaja-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
 
-#: src/prefs_template.c:809
+#: src/prefs_template.c:808
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Mallineen Kopio-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
 
-#: src/prefs_template.c:815
+#: src/prefs_template.c:814
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Mallineen Piilokopio-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
 
-#: src/prefs_template.c:821
+#: src/prefs_template.c:820
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "Mallineen Aihe-kenttä on epäkelpo."
 
-#: src/prefs_template.c:891
+#: src/prefs_template.c:890
 msgid "Delete template"
 msgstr "Poista malline"
 
-#: src/prefs_template.c:892
+#: src/prefs_template.c:891
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Poistetaanko tämä malline?"
 
@@ -12119,11 +12286,11 @@ msgstr "Poista kaikki mallineet"
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Poistetaanko kaikki mallineet?"
 
-#: src/prefs_template.c:1212
+#: src/prefs_template.c:1229
 msgid "Current templates"
 msgstr "Nykyiset mallineet"
 
-#: src/prefs_template.c:1240
+#: src/prefs_template.c:1257
 msgid "Template"
 msgstr "Malline"
 
@@ -12289,7 +12456,7 @@ msgstr "Käytä tätä"
 msgid "Remove"
 msgstr "Poista"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:173
+#: src/prefs_toolbar.c:175
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
@@ -12297,147 +12464,139 @@ msgstr ""
 "Valittu toiminto on jo asetettu.\n"
 "Valitse toimintoluettelosta jotain muuta"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:174
+#: src/prefs_toolbar.c:176
 msgid "Item has no icon defined."
 msgstr "Kohdalla ei ole kuvaketta määritelty."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:175
+#: src/prefs_toolbar.c:177
 msgid "Item has no text defined."
 msgstr "Kohdalla ei ole tekstiä määritelty."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:250
+#: src/prefs_toolbar.c:252
 msgid "Main toolbar configuration"
 msgstr "Päätyökalupalkin asetukset"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:251
+#: src/prefs_toolbar.c:253
 msgid "Compose toolbar configuration"
 msgstr "Kirjoitustyökalupalkkin asetukset"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:252
+#: src/prefs_toolbar.c:254
 msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Viestinkatselutyökalupalkin asetukset"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:884
+#: src/prefs_toolbar.c:885
 msgid "Toolbar item"
 msgstr "Työkalupalkin kohta"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:900
+#: src/prefs_toolbar.c:901
 msgid "Item type"
 msgstr "Kohdan tyyppi"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:910
+#: src/prefs_toolbar.c:911
 msgid "Internal Function"
 msgstr "Sisäinen toiminto"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:911
+#: src/prefs_toolbar.c:912
 msgid "User Action"
 msgstr "Käyttäjän toiminto"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:913 src/toolbar.c:219
+#: src/prefs_toolbar.c:914 src/toolbar.c:223
 msgid "Separator"
 msgstr "Erotin"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:920
+#: src/prefs_toolbar.c:921
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Toiminto, joka suoritetaan hiirellä napsautettaessa"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:947
+#: src/prefs_toolbar.c:948
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Työkalupalkin teksti"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:962 src/prefs_toolbar.c:1315
+#: src/prefs_toolbar.c:963 src/prefs_toolbar.c:1334
 msgid "Icon"
 msgstr "Kuvake"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1213 src/prefs_toolbar.c:1227 src/prefs_toolbar.c:1241
+#: src/prefs_toolbar.c:1214 src/prefs_toolbar.c:1228 src/prefs_toolbar.c:1242
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Työkalupalkit"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1214
+#: src/prefs_toolbar.c:1215
 msgid "Main Window"
 msgstr "Pääikkuna"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1228
+#: src/prefs_toolbar.c:1229
 msgid "Message Window"
 msgstr "Viesti‐ikkuna"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1242
+#: src/prefs_toolbar.c:1243
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Viestinkirjoitusikkuna"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1338
+#: src/prefs_toolbar.c:1357
 msgid "Icon text"
 msgstr "Kuvaketeksti"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1347
+#: src/prefs_toolbar.c:1366
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Liitetty toiminto"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1645
+#: src/prefs_toolbar.c:1665
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr "Työkalupalkin kuvake"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:79
+#: src/prefs_wrapping.c:80
 msgid "Auto wrapping"
 msgstr "Automaattinen rivitys"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:80
+#: src/prefs_wrapping.c:81
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Rivitä lainaukset"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:81
+#: src/prefs_wrapping.c:82
 msgid "Wrap pasted text"
 msgstr "Rivitä liitetty teksti"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:82
+#: src/prefs_wrapping.c:83
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automaattinen rivitys"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:88
+#: src/prefs_wrapping.c:89
 msgid "Wrap text at"
 msgstr "Rivitä sarakkeesta"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_wrapping.c:154
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Rivitys"
 
-#: src/printing.c:437
+#: src/printing.c:432
 msgid "Print preview"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu"
 
-#: src/printing.c:490
+#: src/printing.c:485
 msgid "First page"
 msgstr "Ensimmäinen sivu"
 
-#: src/printing.c:492
-msgid "Previous page"
-msgstr "Edellinen sivu"
-
-#: src/printing.c:499
-msgid "Next page"
-msgstr "Seuraava sivu"
-
-#: src/printing.c:501
+#: src/printing.c:496
 msgid "Last page"
 msgstr "Viimeinen sivu"
 
-#: src/printing.c:507
+#: src/printing.c:502
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Zoomaa 100 %:iin"
 
-#: src/printing.c:509
+#: src/printing.c:504
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Zoom sopivaksi"
 
-#: src/printing.c:511
+#: src/printing.c:506
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zoomaa sisään"
 
-#: src/printing.c:513
+#: src/printing.c:508
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zoomaa ulos"
 
-#: src/printing.c:695
+#: src/printing.c:711
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sivu %d"
@@ -12450,40 +12609,40 @@ msgstr "Ei tietoja saatavilla"
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Vastaanottaja‐avaimia ei ole määritelty"
 
-#: src/procmime.c:378 src/procmime.c:380 src/procmime.c:381
+#: src/procmime.c:379 src/procmime.c:381 src/procmime.c:382
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Virhe BASE64:n purussa]\n"
 
-#: src/procmsg.c:866 src/procmsg.c:869
+#: src/procmsg.c:901 src/procmsg.c:904
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Ollaan jo lähettämässä."
 
-#: src/procmsg.c:1475
+#: src/procmsg.c:1536
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Tiedostoa %s ei pysty avaamaan."
 
-#: src/procmsg.c:1573
+#: src/procmsg.c:1634
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "Viestin salaus ei onnistunut: %s"
 
-#: src/procmsg.c:1606
+#: src/procmsg.c:1667
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Jonottavan viestin otsake on rikki."
 
-#: src/procmsg.c:1627
+#: src/procmsg.c:1688
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Virhe SMTP‐istunnossa"
 
 # XXX: Öh?
-#: src/procmsg.c:1641
+#: src/procmsg.c:1702
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgstr "Mikään tili ei näytä lähettävän, ja virhe tapahtui SMTP‐istunnossa."
 
-#: src/procmsg.c:1649
+#: src/procmsg.c:1710
 msgid ""
 "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
@@ -12491,157 +12650,157 @@ msgstr ""
 "Lähetystietojen selvitys ei onnistu. Viestiä ei välttämättä ole tehty Claws "
 "Maililla."
 
-#: src/procmsg.c:1667
+#: src/procmsg.c:1728
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Väliaikaistiedoston luonti keskusteluryhmiin lähettämistä varten ei "
 "onnistunut."
 
-#: src/procmsg.c:1680
+#: src/procmsg.c:1741
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen keskusteluryhmien lähettämiseksi ei "
 "onnistunut."
 
-#: src/procmsg.c:1694
+#: src/procmsg.c:1755
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä vastaanottajalle %s."
 
-#: src/procmsg.c:2238
+#: src/procmsg.c:2322
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Suodatetaan viestejä…\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:47
 msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">merkinnät:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:47
+#: src/quote_fmt.c:48
 msgid "customized date format (see 'man strftime')"
 msgstr "mukautettu päiväyksen muoto (lisätietoja ohjesivulta man strftime)"
 
-#: src/quote_fmt.c:50
+#: src/quote_fmt.c:51
 msgid "email address of sender"
 msgstr "lähettäjän osoite."
 
-#: src/quote_fmt.c:51
+#: src/quote_fmt.c:52
 msgid "full name of sender"
 msgstr "lähettäjän koko nimi"
 
-#: src/quote_fmt.c:52
+#: src/quote_fmt.c:53
 msgid "first name of sender"
 msgstr "lähettäjän etunimi"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:54
 msgid "last name of sender"
 msgstr "lähettäjän sukunimi"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:55
 msgid "initials of sender"
 msgstr "lähettäjän nimen alkukirjaimet"
 
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "message body"
 msgstr "viestin sisältö"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "quoted message body"
 msgstr "lainattu viestin sisältö"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "message body without signature"
 msgstr "viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:65
 msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "lainattu viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:66
 msgid "message tags"
 msgstr "viestin tägit"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:67
 msgid "current dictionary"
 msgstr "nykyinen sanakirja"
 
-#: src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:68
 msgid "cursor position"
 msgstr "kursorin sijainti"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:69
 msgid "account property: your name"
 msgstr "tilin ominaisuus: nimesi"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:70
 msgid "account property: your email address"
 msgstr "tilin ominaisuus: sähköpostiosoitteesi"
 
-#: src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:71
 msgid "account property: account name"
 msgstr "tilin ominaisuus: tilin nimi"
 
-#: src/quote_fmt.c:71
+#: src/quote_fmt.c:72
 msgid "account property: organization"
 msgstr "tilin ominaisuus: organisaatio"
 
-#: src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:73
 msgid "account property: signature"
 msgstr "tilin ominaisuus: allekirjoitus"
 
-#: src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:74
 msgid "account property: signature path"
 msgstr "tilin ominaisuus: allekirjoituksen polku"
 
-#: src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:75
 msgid "account property: default dictionary"
 msgstr "tilin ominaisuus: sanakirjaoletus"
 
-#: src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:76
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
 msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Kopiot"
 
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:77
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
 msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Lähettäjä"
 
-#: src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:78
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
 msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Vastaanottaja"
 
 # http://www.ling.helsinki.fi/filt/info/mes2/merkkien-nimet.html
-#: src/quote_fmt.c:79
+#: src/quote_fmt.c:80
 msgid "literal backslash"
 msgstr "kenoviiva sellaisenaan"
 
-#: src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:81
 msgid "literal question mark"
 msgstr "kysymysmerkki sellaisenaan"
 
-#: src/quote_fmt.c:81
+#: src/quote_fmt.c:82
 msgid "literal exclamation mark"
 msgstr "huutomerkki sellaisenaan"
 
-#: src/quote_fmt.c:82
+#: src/quote_fmt.c:83
 msgid "literal pipe"
 msgstr "pystyviiva sellaisenaan"
 
-#: src/quote_fmt.c:83
+#: src/quote_fmt.c:84
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "vasen aaltosulje sellaisenaan"
 
-#: src/quote_fmt.c:84
+#: src/quote_fmt.c:85
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "oikea aaltosulje sellaisenaan"
 
-#: src/quote_fmt.c:85
+#: src/quote_fmt.c:86
 msgid "tab"
 msgstr "tabulaattori"
 
-#: src/quote_fmt.c:88
+#: src/quote_fmt.c:89
 msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">komennot:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:89
+#: src/quote_fmt.c:90
 msgid ""
 "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
@@ -12652,7 +12811,7 @@ msgstr ""
 "[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "(tai niiden pidempiin vastaaviin)"
 
-#: src/quote_fmt.c:90
+#: src/quote_fmt.c:91
 msgid ""
 "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
 "of\n"
@@ -12664,7 +12823,7 @@ msgstr ""
 "[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "(tai niiden pidempiin vastaaviin)"
 
-#: src/quote_fmt.c:91
+#: src/quote_fmt.c:92
 msgid ""
 "insert file:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
@@ -12674,7 +12833,7 @@ msgstr ""
 "<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään sisällytettävänä "
 "tiedostonimenä"
 
-#: src/quote_fmt.c:92
+#: src/quote_fmt.c:93
 msgid ""
 "insert program output:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
@@ -12686,7 +12845,7 @@ msgstr ""
 "tuloste\n"
 "sisällytetään"
 
-#: src/quote_fmt.c:93
+#: src/quote_fmt.c:94
 msgid ""
 "insert user input:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
@@ -12697,7 +12856,7 @@ msgstr ""
 "sisällytetään\n"
 "käyttäjän syöttämä teksti"
 
-#: src/quote_fmt.c:94
+#: src/quote_fmt.c:95
 msgid ""
 "attach file:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
@@ -12707,11 +12866,11 @@ msgstr ""
 "<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään sisällytettävänä "
 "tiedostonimenä"
 
-#: src/quote_fmt.c:96
+#: src/quote_fmt.c:97
 msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">määrittelyt:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:97
+#: src/quote_fmt.c:98
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols or\n"
 "commands above"
@@ -12719,7 +12878,7 @@ msgstr ""
 "teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä\n"
 "tai komentoja"
 
-#: src/quote_fmt.c:98
+#: src/quote_fmt.c:99
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols (no\n"
 "commands) above"
@@ -12727,7 +12886,7 @@ msgstr ""
 "teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä\n"
 "muttei komentoja"
 
-#: src/quote_fmt.c:99
+#: src/quote_fmt.c:100
 msgid ""
 "completion from address book only works with the first\n"
 "address of the header, it outputs the full name\n"
@@ -12738,19 +12897,19 @@ msgstr ""
 "kanssa. Se lisää koko nimen, jos osoite täsmää osoitekirjan\n"
 "yhteystietoihin"
 
-#: src/quote_fmt.c:107
+#: src/quote_fmt.c:108
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Merkintöjen selitykset"
 
-#: src/quote_fmt.c:108
+#: src/quote_fmt.c:109
 msgid "The following symbols and commands can be used:"
 msgstr "Seuraavia merkintöjä ja komentoja voi käyttää:"
 
-#: src/quote_fmt.c:171
+#: src/quote_fmt.c:172
 msgid "Use template when composing new messages"
 msgstr "Käytä mallia kun kirjoitetaan uutta viestiä"
 
-#: src/quote_fmt.c:197
+#: src/quote_fmt.c:196
 msgid ""
 "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
 "new message."
@@ -12758,47 +12917,47 @@ msgstr ""
 "Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta uuden viestin kirjoitukseen "
 "käytettävää tiliä."
 
-#: src/quote_fmt.c:297
+#: src/quote_fmt.c:296
 msgid "Use template when replying to messages"
 msgstr "Käytä mallia kun kirjoitetaan vastausta"
 
-#: src/quote_fmt.c:323
+#: src/quote_fmt.c:320
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
 msgstr "Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta vastaukseen käytettävää tiliä."
 
-#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
+#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Lainauksen merkintä"
 
-#: src/quote_fmt.c:427
+#: src/quote_fmt.c:424
 msgid "Use template when forwarding messages"
 msgstr "Käytä mallia kun edelleenlähetetään viestiä"
 
-#: src/quote_fmt.c:453
+#: src/quote_fmt.c:448
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
 msgstr ""
 "Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta edelleenlähetykseen käytettävää tiliä."
 
-#: src/quote_fmt.c:543
+#: src/quote_fmt.c:538
 msgid "Defaults"
 msgstr "Oletukset"
 
-#: src/quote_fmt.c:561
+#: src/quote_fmt.c:556
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 "Uuden viestin mallineen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
 
-#: src/quote_fmt.c:564
+#: src/quote_fmt.c:559
 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
 msgstr "Uuden viestin mallineen Aihe on epäkelpo."
 
-#: src/quote_fmt.c:581
+#: src/quote_fmt.c:576
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
 msgstr "Vastaus-mallineen Lainausmerkintä on epäkelpo."
 
-#: src/quote_fmt.c:601
+#: src/quote_fmt.c:596
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
 msgstr "Edelleenlähetys-mallineen Lainausmerkintä on epäkelpo."
 
@@ -12811,88 +12970,88 @@ msgstr "Syötä korvaava teksti %s"
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Syötä muuttujaa"
 
-#: src/send_message.c:135
+#: src/send_message.c:139
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Lähetetään viestiä komennolla: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:149
+#: src/send_message.c:153
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "Komentoa %s ei voi käyttää"
 
-#: src/send_message.c:184
+#: src/send_message.c:188
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa: %s"
 
-#: src/send_message.c:312
+#: src/send_message.c:316
 msgid "Connecting"
 msgstr "Yhdistetään"
 
-#: src/send_message.c:317
+#: src/send_message.c:321
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Aloitetaan POP‐yhteys ennen SMTP:tä…"
 
-#: src/send_message.c:320
+#: src/send_message.c:324
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP ennen SMTP:tä"
 
-#: src/send_message.c:325
+#: src/send_message.c:329
 #, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Yhdistetään SMTP‐palvelimeen: %s…"
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Tililtä %s yhdistetään SMTP‐palvelimeen: %s…"
 
-#: src/send_message.c:382
+#: src/send_message.c:386
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Postin lähettäminen onnistui"
 
-#: src/send_message.c:449
+#: src/send_message.c:453
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Lähetetään HELO…"
 
-#: src/send_message.c:450 src/send_message.c:455 src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459 src/send_message.c:464
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Todennetaan"
 
-#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456
+#: src/send_message.c:455 src/send_message.c:460
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Lähetetään viestiä…"
 
-#: src/send_message.c:454
+#: src/send_message.c:458
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Lähetetään EHLO…"
 
-#: src/send_message.c:463
+#: src/send_message.c:467
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Lähetetään MAIL FROM…"
 
-#: src/send_message.c:467
+#: src/send_message.c:471
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Lähetetään RCPT TO…"
 
-#: src/send_message.c:472
+#: src/send_message.c:476
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Lähetetään DATA…"
 
-#: src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:480
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Lopetetaan…"
 
-#: src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:509
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Lähetetään viestiä (%d∕%d tavua)"
 
-#: src/send_message.c:558
+#: src/send_message.c:562
 msgid "Sending message"
 msgstr "Lähetetään viestiä"
 
-#: src/send_message.c:617 src/send_message.c:637
+#: src/send_message.c:630 src/send_message.c:650
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä."
 
-#: src/send_message.c:620
+#: src/send_message.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -12901,11 +13060,11 @@ msgstr ""
 "Virhe lähetettäessä viestiä:\n"
 "%s"
 
-#: src/setup.c:74
+#: src/setup.c:75
 msgid "Mailbox setting"
 msgstr "Postilaatikkoasetus"
 
-#: src/setup.c:75
+#: src/setup.c:76
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
@@ -12938,170 +13097,170 @@ msgstr "Poista varmenne"
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Poistetaanko tämä varmenne?"
 
-#: src/summary_search.c:226
+#: src/summary_search.c:228
 msgid "Search messages"
 msgstr "Etsi viestejä"
 
-#: src/summary_search.c:252
+#: src/summary_search.c:254
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Sisältää jonkin seuraavista"
 
-#: src/summary_search.c:254
+#: src/summary_search.c:256
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Sisältää kaikki seuraavat"
 
-#: src/summary_search.c:373
+#: src/summary_search.c:375
 msgid "Body:"
 msgstr "Sisältö:"
 
-#: src/summary_search.c:380
+#: src/summary_search.c:382
 msgid "Condition:"
 msgstr "Ehto:"
 
-#: src/summary_search.c:410
+#: src/summary_search.c:412
 msgid "Find _all"
 msgstr "_Hae kaikki"
 
-#: src/summary_search.c:686
+#: src/summary_search.c:688
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Luettelon alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
 
-#: src/summary_search.c:688
+#: src/summary_search.c:690
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Luettelon loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:429
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Luo suoda_tussääntö"
 
-#: src/summaryview.c:545
+#: src/summaryview.c:552
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Vaihda pikahakupalkin tilaa"
 
-#: src/summaryview.c:582
+#: src/summaryview.c:589
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Vaihda monivalintaa"
 
-#: src/summaryview.c:1180
+#: src/summaryview.c:1190
 msgid "Process mark"
 msgstr "Käsittelymerkintä"
 
-#: src/summaryview.c:1181
+#: src/summaryview.c:1191
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Merkintöjä on jäljellä, käsitelläänkö?"
 
-#: src/summaryview.c:1239
+#: src/summaryview.c:1250
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Luetaan kansiota (%s)…"
 
-#: src/summaryview.c:1728 src/summaryview.c:1780
+#: src/summaryview.c:1742 src/summaryview.c:1794
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Ei lukemattomia viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:1729
+#: src/summaryview.c:1743
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
 
-#: src/summaryview.c:1741 src/summaryview.c:1793 src/summaryview.c:1840
-#: src/summaryview.c:1892 src/summaryview.c:1971
+#: src/summaryview.c:1755 src/summaryview.c:1807 src/summaryview.c:1854
+#: src/summaryview.c:1906 src/summaryview.c:1985
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Sisäinen virhe: prefs_common.next_unread_msg_dialog sisältää "
 "odotuksenvastaisia arvoja\n"
 
-#: src/summaryview.c:1749
+#: src/summaryview.c:1763
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Ei lukemattomia viestejä."
 
-#: src/summaryview.c:1781
+#: src/summaryview.c:1795
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
 
-#: src/summaryview.c:1827 src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:1841 src/summaryview.c:1893
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Ei uusia viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:1828
+#: src/summaryview.c:1842
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
 
-#: src/summaryview.c:1848
+#: src/summaryview.c:1862
 msgid "No new messages."
 msgstr "Ei uusia viestejä."
 
-#: src/summaryview.c:1880
+#: src/summaryview.c:1894
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
 
-#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1958
+#: src/summaryview.c:1931 src/summaryview.c:1972
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Ei enää merkittyjä viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:1918
+#: src/summaryview.c:1932
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
 
-#: src/summaryview.c:1927
+#: src/summaryview.c:1941
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Ei merkittyjä viestejä."
 
-#: src/summaryview.c:1959
+#: src/summaryview.c:1973
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
 
-#: src/summaryview.c:1996 src/summaryview.c:2021
+#: src/summaryview.c:2010 src/summaryview.c:2035
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Ei enää nimettyjä viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:1997
+#: src/summaryview.c:2011
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
 
-#: src/summaryview.c:2006 src/summaryview.c:2031
+#: src/summaryview.c:2020 src/summaryview.c:2045
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Ei nimettyjä viestejä."
 
-#: src/summaryview.c:2022
+#: src/summaryview.c:2036
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?"
 
-#: src/summaryview.c:2337
+#: src/summaryview.c:2353
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Houkutellaan viestejä otsikon mukaan…"
 
-#: src/summaryview.c:2521
+#: src/summaryview.c:2536
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d poistettu"
 
-#: src/summaryview.c:2525
+#: src/summaryview.c:2540
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d siirretty"
 
-#: src/summaryview.c:2526 src/summaryview.c:2533
+#: src/summaryview.c:2541 src/summaryview.c:2548
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2531
+#: src/summaryview.c:2546
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopioitu"
 
-#: src/summaryview.c:2545
+#: src/summaryview.c:2560
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " kohde valittu"
 msgstr[1] " kohdetta valittu"
 
-#: src/summaryview.c:2563 src/summaryview.c:2601
+#: src/summaryview.c:2578 src/summaryview.c:2614
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d uutta, %d lukematta, %d yhteensä (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2571
+#: src/summaryview.c:2585
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Message summary</b>\n"
@@ -13130,28 +13289,28 @@ msgstr ""
 "<b>Ohitettuja:</b> %d\n"
 "<b>Tarkkailtuja:</b> %d"
 
-#: src/summaryview.c:2596
+#: src/summaryview.c:2609
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d∕%d valittu (%s∕%s), %d lukematta"
 
-#: src/summaryview.c:2874
+#: src/summaryview.c:2889
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Järjestellään yhteenvetoa…"
 
-#: src/summaryview.c:2988
+#: src/summaryview.c:3027
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Laadistaan yhteenvetoja viestidatasta…"
 
-#: src/summaryview.c:3192
+#: src/summaryview.c:3231
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Ei päiväystä)"
 
-#: src/summaryview.c:3229
+#: src/summaryview.c:3282
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Ei vastaanottajia)"
 
-#: src/summaryview.c:3264
+#: src/summaryview.c:3317
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -13160,7 +13319,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Lähettäjä: %s, ajalla %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3271
+#: src/summaryview.c:3324
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -13169,72 +13328,72 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Vastaanottaja: %s, ajalla %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4139
+#: src/summaryview.c:4208
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Et ole viestin kirjoittaja\n"
 
-#: src/summaryview.c:4230
+#: src/summaryview.c:4299
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Poistetaanko valittu viesti?"
 msgstr[1] "Poistetaanko %d valittua viestiä?"
 
-#: src/summaryview.c:4233
+#: src/summaryview.c:4302
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Poista viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:4394
+#: src/summaryview.c:4463
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Kohdekansio on sama kuin nykyinen kansio."
 
-#: src/summaryview.c:4493
+#: src/summaryview.c:4562
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Kopioinnin kohde on sama kuin nykyinen kansio."
 
-#: src/summaryview.c:4658
+#: src/summaryview.c:4732
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Lisää perään tai kirjoita päälle"
 
-#: src/summaryview.c:4659
+#: src/summaryview.c:4733
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Lisätäänkö perään vai kirjoitetaanko olemassolevan tiedoston päälle?"
 
-#: src/summaryview.c:4660
+#: src/summaryview.c:4734
 msgid "_Append"
 msgstr "_Lisää"
 
-#: src/summaryview.c:4660
+#: src/summaryview.c:4734
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Korvaa"
 
-#: src/summaryview.c:4701
+#: src/summaryview.c:4775
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Olet tulostamassa %d viestiä yksitellen, jatketaanko?"
 
-#: src/summaryview.c:5178
+#: src/summaryview.c:5252
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Rakennetaan säikeitä…"
 
-#: src/summaryview.c:5424
+#: src/summaryview.c:5498
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Ohita nämä säännöt"
 
-#: src/summaryview.c:5427
+#: src/summaryview.c:5501
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Käytä näitä sääntöjä tilistä riippumatta"
 
-#: src/summaryview.c:5430
+#: src/summaryview.c:5504
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Käytä näitä sääntöjä vain tälle tilille"
 
-#: src/summaryview.c:5459
+#: src/summaryview.c:5533
 msgid "Filtering"
 msgstr "Suodatus"
 
-#: src/summaryview.c:5460
+#: src/summaryview.c:5534
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -13242,55 +13401,59 @@ msgstr ""
 "Tiliin kuuluu joitain suodatussääntöjä.\n"
 "Valitse mitä niille tehdään:"
 
-#: src/summaryview.c:5462
+#: src/summaryview.c:5536
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Suodata"
 
-#: src/summaryview.c:5490
+#: src/summaryview.c:5564
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Suodatetaan…"
 
-#: src/summaryview.c:5569
+#: src/summaryview.c:5643
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Asetuksia luetaan"
 
-#: src/summaryview.c:6111
+#: src/summaryview.c:6193
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ohitettu säie"
 
-#: src/summaryview.c:6113
+#: src/summaryview.c:6195
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Tarkkailtu säie"
 
-#: src/summaryview.c:6121
+#: src/summaryview.c:6203
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr "Vastattu ja edelleenlähetetty – paina nähdäksesi vastaus"
+
+#: src/summaryview.c:6205
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Vastattu – paina nähdäksesi vastaus"
 
-#: src/summaryview.c:6133
+#: src/summaryview.c:6217
 msgid "To be moved"
 msgstr "Siirrettävä"
 
-#: src/summaryview.c:6135
+#: src/summaryview.c:6219
 msgid "To be copied"
 msgstr "Kopioitavana"
 
-#: src/summaryview.c:6147
+#: src/summaryview.c:6231
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Allekirjoitettu liitteellinen viesti"
 
-#: src/summaryview.c:6151
+#: src/summaryview.c:6235
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti"
 
-#: src/summaryview.c:6153
+#: src/summaryview.c:6237
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Salattu"
 
-#: src/summaryview.c:6155
+#: src/summaryview.c:6239
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Liitteellinen viesti"
 
-#: src/summaryview.c:7766
+#: src/summaryview.c:7888
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -13299,53 +13462,53 @@ msgstr ""
 "Säännöllisessä lausekkeessa (regexpissä siis) virhe:\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:7874
+#: src/summaryview.c:7996
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Palaa kansioihin (lukemattomia viestejä jäljellä)"
 
-#: src/summaryview.c:7879
+#: src/summaryview.c:8001
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Palaa kansioluetteloon"
 
-#: src/textview.c:209
+#: src/textview.c:236
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Avaa veppiselaimessa"
 
-#: src/textview.c:210
+#: src/textview.c:237
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "_Kopioi linkin kohde"
 
-#: src/textview.c:217
+#: src/textview.c:244
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "_Vastaa osoitteeseen"
 
-#: src/textview.c:218
+#: src/textview.c:245
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Lisää _osoitekirjaan"
 
-#: src/textview.c:219
+#: src/textview.c:246
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Kopioi o_soite"
 
-#: src/textview.c:225
+#: src/textview.c:252
 msgid "_Open image"
 msgstr "_Avaa kuva"
 
-#: src/textview.c:226
+#: src/textview.c:253
 msgid "_Save image..."
 msgstr "_Tallenna kuva…"
 
-#: src/textview.c:665
+#: src/textview.c:730
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s %s (%d tavua)]"
 
-#: src/textview.c:668
+#: src/textview.c:733
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d tavua)]"
 
-#: src/textview.c:853
+#: src/textview.c:912
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -13359,80 +13522,80 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Käytä "
 
-#: src/textview.c:858
+#: src/textview.c:917
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "”Verkkoloki”"
 
-#: src/textview.c:859
+#: src/textview.c:918
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " työkaluvalikossa lisätietoa varten."
 
-#: src/textview.c:898
+#: src/textview.c:975
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Tälle osalle voi suorittaa seuraavaa\n"
 
-#: src/textview.c:900
+#: src/textview.c:977
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr ""
 "  napsauttamalla kuvaketta tai luettelon kohtaa oikealla hiirenpainikkeella:"
 
-#: src/textview.c:904
+#: src/textview.c:981
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "\t— Tallentaaksesi valitse "
 
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:982
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "”Tallenna nimellä…”"
 
-#: src/textview.c:907
+#: src/textview.c:984
 msgid " (Shortcut key: 'y')"
 msgstr " (pikanäppäin: ’y’)"
 
-#: src/textview.c:911
+#: src/textview.c:988
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "    — Näytä tekstinä valitsemalla "
 
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:989
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "”Näytä tekstinä”"
 
-#: src/textview.c:915
+#: src/textview.c:992
 msgid " (Shortcut key: 't')"
 msgstr " (pikanäppäin: ’t’)"
 
-#: src/textview.c:919
+#: src/textview.c:996
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "    — Avaa ulkoisella sovelluksella valitsemalla "
 
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:997
 msgid "'Open'"
 msgstr "”Avaa”"
 
-#: src/textview.c:923
+#: src/textview.c:1000
 msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
 msgstr " (pikanäppäin: ’l’)\n"
 
-#: src/textview.c:924
+#: src/textview.c:1001
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "    (vaihtoehtoisesti kaksoisnapsauta tai paina hiiren "
 
-#: src/textview.c:925
+#: src/textview.c:1002
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "keskipainiketta)\n"
 
-#: src/textview.c:927
+#: src/textview.c:1004
 msgid "     - Or use "
 msgstr "\t— tai käytä "
 
-#: src/textview.c:928
+#: src/textview.c:1005
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "”Avaa ohjelmalla…”"
 
-#: src/textview.c:929
+#: src/textview.c:1006
 msgid " (Shortcut key: 'o')"
 msgstr " (pikanäppäin: ’o’)"
 
-#: src/textview.c:1033
+#: src/textview.c:1111
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -13443,11 +13606,11 @@ msgstr ""
 "\t%s\n"
 "Poistumisarvo %d\n"
 
-#: src/textview.c:2110
+#: src/textview.c:2215
 msgid "Tags: "
 msgstr "Tägit: "
 
-#: src/textview.c:2804
+#: src/textview.c:2930
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -13465,295 +13628,307 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Avataanko silti?"
 
-#: src/textview.c:2813
+#: src/textview.c:2939
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Khalasteluyritysvaroitus"
 
-#: src/textview.c:2814
+#: src/textview.c:2940
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Avaa"
 
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1899
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1925
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1904
-msgid "Receive Mail on current Account"
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1930
+msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "Hae viestit tälle tilille"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1908
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1934
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
 
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:894 src/toolbar.c:1926 src/toolbar.c:1937
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:910 src/toolbar.c:1952 src/toolbar.c:1963
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Kirjoita sähköpostia"
 
-#: src/toolbar.c:184
+#: src/toolbar.c:188
 msgid "Compose News"
 msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1975
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1991 src/toolbar.c:2001
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Vastaa viestiin"
 
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1982 src/toolbar.c:1992
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2008 src/toolbar.c:2018
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Vastaa lähettäjälle"
 
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1999 src/toolbar.c:2009
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2025 src/toolbar.c:2035
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Vastaa kaikille"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2016 src/toolbar.c:2026
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2042 src/toolbar.c:2052
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Vastaa postituslistalle"
 
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1920
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1946
 msgid "Open email"
 msgstr "Avaa viesti"
 
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2033 src/toolbar.c:2044
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2059 src/toolbar.c:2070
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Edelleenlähetä viesti"
 
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2049
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2075
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Siirrä viesti roskiin"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2053
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2079
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Poista viesti"
 
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2061
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2087
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Mene edelliseen lukemattomaan viestiin"
 
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2065
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2091
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Mene seuraavaan lukemattomaan viestiin"
 
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:406
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:410
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
-#: src/toolbar.c:199
+#: src/toolbar.c:203
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Tunnista roskapostia vai ei"
 
-#: src/toolbar.c:200
+#: src/toolbar.c:204
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Avaa kansio, siirry kansioluetteloon"
 
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2071
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2097
 msgid "Send Message"
 msgstr "Lähetä viesti"
 
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2101
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Laita viesti jonoon ja lähetä myöhemmin"
 
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2079
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2105
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Tallenna luonnoksiin"
 
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2083
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2109
 msgid "Insert file"
 msgstr "Lisää tiedosto"
 
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2087
+#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2113
 msgid "Attach file"
 msgstr "Liitä tiedosto"
 
-#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2091
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2117
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Lisää allekirjoitus"
 
-#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2095
+#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2121
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkaimella"
 
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2099
+#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2125
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Rivitä pitkät rivit tässä kappaleessa"
 
-#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2103
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2129
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Rivitä kaikki pitkät rivit"
 
-#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:422 src/toolbar.c:2112
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:426 src/toolbar.c:2138
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
 
-#: src/toolbar.c:216
+#: src/toolbar.c:220
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Claws Mailin toiminto‐ominaisuus"
 
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2128
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2154
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Peruuta haku"
 
-#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:1912
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:1938
 msgid "Close window"
 msgstr "Sulje ikkuna"
 
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:224
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Claws Mailin liitännäiset"
 
-#: src/toolbar.c:388
+#: src/toolbar.c:368 src/toolbar.c:403
+msgid "Toolbar|Trash"
+msgstr "Roskakori"
+
+#: src/toolbar.c:391
+msgid "Folders"
+msgstr "Kansiot"
+
+#: src/toolbar.c:392
 msgid "Open"
 msgstr "Avaa"
 
-#: src/toolbar.c:389
+#: src/toolbar.c:393
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Hae kaikki"
 
-#: src/toolbar.c:390
+#: src/toolbar.c:394
 msgid "Get"
 msgstr "Hae"
 
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:393
+#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:397
 msgid "Toolbar|Compose"
 msgstr "Kirjoita"
 
-#: src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:399
 msgid "All"
 msgstr "Kaikille"
 
-#: src/toolbar.c:397
+#: src/toolbar.c:400
+msgid "Toolbar|Sender"
+msgstr "Lähettäjä"
+
+#: src/toolbar.c:401
 msgid "List"
 msgstr "Postituslista"
 
-#: src/toolbar.c:402
+#: src/toolbar.c:406
 msgid "Prev"
 msgstr "Edellinen"
 
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/toolbar.c:407
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:415
 msgid "Draft"
 msgstr "Luonnos"
 
-#: src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:418
 msgid "Insert sig."
 msgstr "Lisää allekirjoitus"
 
-#: src/toolbar.c:415
+#: src/toolbar.c:419
 msgid "Edit"
 msgstr "Muokkaa"
 
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:420
 msgid "Wrap para."
 msgstr "Rivitä kappale"
 
-#: src/toolbar.c:417
+#: src/toolbar.c:421
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Rivitä kaikki"
 
-#: src/toolbar.c:419
+#: src/toolbar.c:423
 msgid "Stop"
 msgstr "Pysähdy"
 
-#: src/toolbar.c:886
+#: src/toolbar.c:902
 msgid "Compose News message"
 msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
 
-#: src/toolbar.c:928
+#: src/toolbar.c:944
 msgid "Learn spam"
 msgstr "Opi roskaposti"
 
-#: src/toolbar.c:937
+#: src/toolbar.c:953
 msgid "Ham"
 msgstr "Ei‐roskaposti"
 
-#: src/toolbar.c:939
+#: src/toolbar.c:955
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Opi ei‐roskaposti"
 
-#: src/toolbar.c:1894
+#: src/toolbar.c:1920
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Siirry kansioluetteloon"
 
-#: src/toolbar.c:1900
-msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
+#: src/toolbar.c:1926
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "Hae viestit valitulle tilille"
 
-#: src/toolbar.c:1916
+#: src/toolbar.c:1942
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Avaa asetukset"
 
-#: src/toolbar.c:1927
+#: src/toolbar.c:1953
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Kirjoita viesti valitulla tilillä"
 
-#: src/toolbar.c:1948
+#: src/toolbar.c:1974
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Tunnista…"
 
-#: src/toolbar.c:1958
+#: src/toolbar.c:1984
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "Tunnista _roskapostiksi"
 
-#: src/toolbar.c:1959
+#: src/toolbar.c:1985
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "Tunnista _ei‐roskapostiksi"
 
-#: src/toolbar.c:1966
+#: src/toolbar.c:1992
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Vastaa viestiin ‐asetukset"
 
-#: src/toolbar.c:1970 src/toolbar.c:1987 src/toolbar.c:2004 src/toolbar.c:2021
+#: src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2047
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "Vastaa _lainauksin"
 
-#: src/toolbar.c:1971 src/toolbar.c:1988 src/toolbar.c:2005 src/toolbar.c:2022
+#: src/toolbar.c:1997 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2048
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "_Vastaa lainauksitta"
 
-#: src/toolbar.c:1983
+#: src/toolbar.c:2009
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Vastaa lähettäjälle ‐asetukset"
 
-#: src/toolbar.c:2000
+#: src/toolbar.c:2026
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Vastaa kaikille ‐asetukset"
 
-#: src/toolbar.c:2017
+#: src/toolbar.c:2043
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Vastaa postituslistalle ‐asetukset"
 
-#: src/toolbar.c:2034
+#: src/toolbar.c:2060
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Edelleenlähetä viesti ‐asetukset"
 
-#: src/uri_opener.c:86
+#: src/uri_opener.c:87
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "Viestissä ei ole URLeja."
 
-#: src/uri_opener.c:114
+#: src/uri_opener.c:115
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "Käytettävät URLit:"
 
-#: src/uri_opener.c:179
+#: src/uri_opener.c:180
 msgid "Dialog title|Open URLs"
 msgstr "Avaa URLit"
 
-#: src/uri_opener.c:204
+#: src/uri_opener.c:205
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Valitse avattava URL."
 
-#: src/uri_opener.c:212
+#: src/uri_opener.c:213
 msgid "Select All"
 msgstr "Valitse kaikki"
 
-#: src/wizard.c:537
+#: src/wizard.c:539
 msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:560
+#: src/wizard.c:562
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13845,66 +14020,66 @@ msgstr ""
 "Claws Mail ‐projektia voi auttaa osoitteessa <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:636
+#: src/wizard.c:638
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Anna postilaatikon nimi."
 
-#: src/wizard.c:679
+#: src/wizard.c:681
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Anna nimi ja sähköpostiosoite"
 
-#: src/wizard.c:690
+#: src/wizard.c:692
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Anna vastaanottopalvelin ja käyttäjätunnus"
 
-#: src/wizard.c:700
+#: src/wizard.c:702
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Anna käyttäjätunnus"
 
-#: src/wizard.c:710
+#: src/wizard.c:712
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Anna SMTP‐palvelin"
 
-#: src/wizard.c:721
+#: src/wizard.c:723
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Anna SMTP‐käyttäjätunnus"
 
-#: src/wizard.c:1011
+#: src/wizard.c:1013
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Nimesi:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1021
+#: src/wizard.c:1023
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Sähköpostiosoitteesi:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1031
+#: src/wizard.c:1033
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Organisaatio: "
 
-#: src/wizard.c:1140
+#: src/wizard.c:1141
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Sähköpostilaatikko:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1148
+#: src/wizard.c:1149
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgstr ""
 "Voit myös antaa täyden hakemistonimen, kuten: /home/flammie/Documents/Mail/"
 
-#: src/wizard.c:1156
+#: src/wizard.c:1157
 msgid "on internal memory"
 msgstr "sisäisessä muistissa"
 
-#: src/wizard.c:1159
+#: src/wizard.c:1160
 msgid "on external memory card"
 msgstr "ulkoisessa muistissa"
 
-#: src/wizard.c:1162
+#: src/wizard.c:1163
 msgid "on internal memory card"
 msgstr "sisäisessä muistikortissa"
 
-#: src/wizard.c:1212
+#: src/wizard.c:1213
 msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Tallenna data</span>"
 
@@ -13939,15 +14114,15 @@ msgstr "SMTP-Salasana:"
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Käytä SSL:ää SMTP‐yhteyden ottamiseen"
 
-#: src/wizard.c:1351 src/wizard.c:1631
+#: src/wizard.c:1351 src/wizard.c:1630
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "Käytää SSL:ää STARTTLS:llä"
 
-#: src/wizard.c:1363 src/wizard.c:1643
+#: src/wizard.c:1363 src/wizard.c:1642
 msgid "Client SSL certificate (optional)"
 msgstr "SSL-varmenne asiakkaalle (valinnainen)"
 
-#: src/wizard.c:1425 src/wizard.c:1450 src/wizard.c:1574
+#: src/wizard.c:1425 src/wizard.c:1450 src/wizard.c:1573
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelin‐osoite:</span>"
 
@@ -13955,41 +14130,41 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelin‐osoite:</span>"
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Paikallinen postilaatikko:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1541
+#: src/wizard.c:1540
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelintyyppi:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1551
+#: src/wizard.c:1550
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:1585
+#: src/wizard.c:1584
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgstr "Portin numeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:110"
 
-#: src/wizard.c:1590
+#: src/wizard.c:1589
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Käyttäjänimi:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1602
+#: src/wizard.c:1601
 msgid "Password:"
 msgstr "Salasana:"
 
-#: src/wizard.c:1620
+#: src/wizard.c:1619
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Käytä SSL:ää vastaanottoyhteyden ottamiseen"
 
-#: src/wizard.c:1685
+#: src/wizard.c:1684
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "IMAP‐palvelimen hakemisto:"
 
-#: src/wizard.c:1696
+#: src/wizard.c:1695
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
 
-#: src/wizard.c:1704
+#: src/wizard.c:1703
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
@@ -13997,15 +14172,15 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Varoitus: tämä Claws Mail on\n"
 "käännetty ilman IMAP‐tukea</span>"
 
-#: src/wizard.c:1824
+#: src/wizard.c:1823
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Claws Mail ‐asetusluotsi"
 
-#: src/wizard.c:1858
+#: src/wizard.c:1857
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Claws Mail."
 
-#: src/wizard.c:1866
+#: src/wizard.c:1865
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -14018,31 +14193,31 @@ msgstr ""
 "Aloita määrittelemällä joitain perustietojaitsestäsi ja "
 "sähköpostiyhteydestäsi.Tämän hoidettuasi pääset käyttämään Claws mailia."
 
-#: src/wizard.c:1889
+#: src/wizard.c:1888
 msgid "About You"
 msgstr "Tietoja käyttäjästä"
 
-#: src/wizard.c:1897 src/wizard.c:1912 src/wizard.c:1927 src/wizard.c:1943
+#: src/wizard.c:1896 src/wizard.c:1911 src/wizard.c:1926 src/wizard.c:1942
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Hakemistoa ei voitu avata."
 
-#: src/wizard.c:1904
+#: src/wizard.c:1903
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Viestien vastaanotto"
 
-#: src/wizard.c:1919
+#: src/wizard.c:1918
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Viestien lähettäminen"
 
-#: src/wizard.c:1935
+#: src/wizard.c:1934
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Viestien tallentaminen levylle"
 
-#: src/wizard.c:1951
+#: src/wizard.c:1950
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Asetukset tehty"
 
-#: src/wizard.c:1959
+#: src/wizard.c:1958
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
@@ -14050,6 +14225,86 @@ msgstr ""
 "Claws Mail on valmis\n"
 "Tallenna‐painikkeella aloitetaan."
 
+#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+#~ msgstr "Kirjoitustila: syöte valvotulta prosessilta\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+#~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+#~ "recompile Claws Mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Claws Mail on käännetty tuoreemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on "
+#~ "käytössä. Tämä aiheuttaa kaatumisia. Päivitä GTK+ tai käännä Claws Mail "
+#~ "uudestaan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+#~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Claws Mail on käännetty vanhemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on "
+#~ "käytössä. Tämä aiheuttaa kaatumisia. Käännä Claws Mail uudestaan."
+
+#~ msgid "  --search folder type request [recursive]"
+#~ msgstr "  --search kansio tyyppi pyyntö [rekursiivinen]"
+
+#~ msgid "                         searches mail"
+#~ msgstr "                         hae vieseistä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "                         folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\""
+#~ msgstr "                         kansio esim: #mh/Mailbox/inbox tai Mail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] "
+#~ "or g: tag"
+#~ msgstr ""
+#~ "                          tyyppi: s (aihe), f (lähettäjä), t "
+#~ "(vastaanottaja), e (laaja)\n"
+#~ "                          tai g: tägi"
+
+#~ msgid "                         request: search string"
+#~ msgstr "                         pyyntö: hakujono"
+
+#~ msgid ""
+#~ "                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f "
+#~ "or F"
+#~ msgstr ""
+#~ "                          rekursiivinen: ei, jos argumentti alkaa "
+#~ "merkeillä 0, n, N, f tai F"
+
+#~ msgid "Last read message"
+#~ msgstr "Viimeinen luettu viesti"
+
+#~ msgid "_all"
+#~ msgstr "k_aikki"
+
+#~ msgid "_sender"
+#~ msgstr "_välittäjä"
+
+#~ msgid "_Fold all"
+#~ msgstr "_Taittele kaikki"
+
+#~ msgid "by _Date"
+#~ msgstr "_Päiväyksen mukaan"
+
+#~ msgid "by _From"
+#~ msgstr "Lähettäjän mukaan"
+
+#~ msgid "by _To"
+#~ msgstr "Vas_taanottajan mukaan"
+
+#~ msgid "by S_ubject"
+#~ msgstr "Aiheen mukaan"
+
+#~ msgid "by Tag"
+#~ msgstr "Tägin mukaan"
+
+#~ msgid "by _Mark"
+#~ msgstr "_Merkinnän mukaan"
+
+#~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+#~ msgstr "luodaan NNTP-yhteys %s:%d…\n"
+
 #~ msgid "Preparing pages..."
 #~ msgstr "Käsitellään sivuja…"
 
@@ -14202,9 +14457,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Orientation"
 #~ msgstr "Orientaatio"
 
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "Alueen orientaatio"
-
 #~ msgid "Info..."
 #~ msgstr "Tietoja…"