msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-10 08:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-10 08:04+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-09 09:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-09 00:58+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: src/account.c:309
msgid ""
"Hay ventanas de composición abiertas.\n"
"Cierre todas las ventanas de composición antes de editar las cuentas."
-#: src/account.c:561
+#: src/account.c:567
msgid "Edit accounts"
msgstr "Editar cuentas"
-#: src/account.c:579
+#: src/account.c:585
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
"El orden de comprobación de mensajes será este. Marque las casillas\n"
"en la columna `G' para habilitar la descarga mediante `Recibir todo'."
-#: src/account.c:599 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4419 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:774
+#: src/account.c:605 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:675
+#: src/compose.c:4440 src/compose.c:4610 src/editaddress.c:774
#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:400 src/editvcard.c:210
#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:198
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/account.c:600 src/prefs_account.c:1099
+#: src/account.c:606 src/prefs_account.c:1130
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/account.c:601 src/ssl_manager.c:105
+#: src/account.c:607 src/ssl_manager.c:105
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/account.c:630 src/addressbook.c:832 src/editaddress.c:722
+#: src/account.c:636 src/addressbook.c:832 src/editaddress.c:722
#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280
+#: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:292
#: src/prefs_matcher.c:560 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:773
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: src/account.c:636
+#: src/account.c:642
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/account.c:642 src/prefs_customheader.c:241
+#: src/account.c:648 src/prefs_customheader.c:241
msgid " Delete "
msgstr " Borrar "
-#: src/account.c:648
+#: src/account.c:654
msgid " Clone "
msgstr " Clonar "
-#: src/account.c:654 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/account.c:660 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503
-#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:642
+#: src/prefs_filtering.c:354 src/prefs_matcher.c:642
#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:834
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-#: src/account.c:660 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/account.c:666 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497
-#: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:636
+#: src/prefs_filtering.c:348 src/prefs_matcher.c:636
#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:830
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/account.c:674
+#: src/account.c:680
msgid " Set as default account "
msgstr " Establecer como primaria "
-#: src/account.c:680 src/action.c:1224 src/addressbook.c:1068
+#: src/account.c:686 src/action.c:1224 src/addressbook.c:1068
#: src/addressbook.c:3231 src/addressbook.c:3236 src/addressbook.c:3275
#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:196
-#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:261 src/inc.c:715
+#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:261 src/inc.c:721
#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:224
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: src/account.c:756
+#: src/account.c:762
msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
msgstr "Las cuentas con carpetas remotas no se pueden clonar"
-#: src/account.c:762
+#: src/account.c:768
#, c-format
msgid "Cloned %s"
msgstr "Copia de %s"
-#: src/account.c:899
+#: src/account.c:905
msgid "Delete account"
msgstr "Borrar cuenta"
-#: src/account.c:900
+#: src/account.c:906
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta cuenta?"
-#: src/account.c:901 src/addressbook.c:1091 src/addressbook.c:2359
-#: src/addressbook.c:2387 src/compose.c:2300 src/compose.c:3122
-#: src/compose.c:3453 src/compose.c:5774 src/compose.c:6093
+#: src/account.c:907 src/addressbook.c:1091 src/addressbook.c:2359
+#: src/addressbook.c:2387 src/compose.c:2306 src/compose.c:3128
+#: src/compose.c:3474 src/compose.c:5789 src/compose.c:6108
#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
#: src/folderview.c:1786 src/imap_gtk.c:266 src/imap_gtk.c:313
#: src/imap_gtk.c:376 src/inc.c:182 src/inc.c:287 src/inc.c:313
-#: src/mainwindow.c:1603 src/message_search.c:197 src/messageview.c:674
+#: src/mainwindow.c:1603 src/message_search.c:197 src/messageview.c:683
#: src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255
#: src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1001
+#: src/prefs_filtering.c:873 src/prefs_filtering.c:1021
#: src/prefs_matcher.c:1682 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:422
#: src/prefs_themes.c:471 src/prefs_themes.c:478 src/ssl_manager.c:271
#: src/summary_search.c:328 src/summaryview.c:815 src/summaryview.c:1282
#: src/summaryview.c:1333 src/summaryview.c:1376 src/summaryview.c:1400
#: src/summaryview.c:1432 src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1482
-#: src/summaryview.c:1507 src/summaryview.c:3046 src/textview.c:1940
+#: src/summaryview.c:1507 src/summaryview.c:3046 src/textview.c:1941
#: src/toolbar.c:1864
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: src/account.c:901 src/compose.c:3453 src/compose.c:5774 src/imap_gtk.c:266
+#: src/account.c:907 src/compose.c:3474 src/compose.c:5789 src/imap_gtk.c:266
#: src/imap_gtk.c:313 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:206
#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:271
msgid "+No"
msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:203
-#: src/alertpanel.c:339 src/compose.c:5596 src/editaddress.c:513
+#: src/alertpanel.c:339 src/compose.c:5611 src/editaddress.c:513
#: src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:344
#: src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:239
#: src/export.c:188 src/foldersel.c:199 src/grouplistdialog.c:244
-#: src/gtk/about.c:224 src/gtk/description_window.c:120
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1425 src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/gtk/inputdialog.c:202
+#: src/gtk/about.c:235 src/gtk/description_window.c:120
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1426 src/gtk/gtkaspell.c:2379 src/gtk/inputdialog.c:202
#: src/gtk/prefswindow.c:372 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190
#: src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 src/main.c:721
-#: src/mainwindow.c:2392 src/messageview.c:989 src/mimeview.c:1019
+#: src/mainwindow.c:2392 src/messageview.c:998 src/mimeview.c:1019
#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:131 src/plugins/trayicon/trayicon.c:334
-#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2408 src/prefs_common.c:2507
+#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2413 src/prefs_common.c:2512
#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199
+#: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:209
#: src/prefs_gtk.c:451 src/prefs_matcher.c:373 src/prefs_summary_column.c:313
#: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2375 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:5597 src/compose.c:6326 src/compose.c:6364
+#: src/compose.c:5612 src/compose.c:6343 src/compose.c:6381
#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
#: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:343
#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
#: src/export.c:189 src/foldersel.c:200 src/grouplistdialog.c:245
-#: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/gtk/inputdialog.c:203
+#: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1435 src/gtk/inputdialog.c:203
#: src/gtk/prefswindow.c:373 src/gtk/progressdialog.c:76 src/import.c:191
#: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
-#: src/main.c:721 src/mainwindow.c:2392 src/messageview.c:989
+#: src/main.c:721 src/mainwindow.c:2392 src/messageview.c:998
#: src/mimeview.c:1020 src/plugins/pgpmime/passphrase.c:135
#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:332 src/plugins/trayicon/trayicon.c:334
-#: src/prefs_actions.c:162 src/prefs_common.c:2409 src/prefs_common.c:2508
+#: src/prefs_actions.c:162 src/prefs_common.c:2414 src/prefs_common.c:2513
#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200
+#: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:210
#: src/prefs_gtk.c:452 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:314
#: src/prefs_template.c:264 src/prefs_themes.c:422 src/prefs_themes.c:471
#: src/prefs_themes.c:478 src/summaryview.c:815 src/summaryview.c:3346
msgid "E-Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2039 src/toolbar.c:180
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2044 src/toolbar.c:180
#: src/toolbar.c:1529
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
#: src/addressbook.c:2387 src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850
#: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281
#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135
-#: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293
+#: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:305
#: src/prefs_matcher.c:573 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:785
#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
msgid "Delete"
msgid "Lookup"
msgstr "Buscar"
-#: src/addressbook.c:847 src/compose.c:1469 src/compose.c:3228
-#: src/compose.c:4233 src/compose.c:4908 src/headerview.c:53
+#: src/addressbook.c:847 src/compose.c:1469 src/compose.c:3234
+#: src/compose.c:4254 src/compose.c:4929 src/headerview.c:53
#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:176
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:851 src/compose.c:1453 src/compose.c:3227
+#: src/addressbook.c:851 src/compose.c:1453 src/compose.c:3233
#: src/prefs_template.c:175
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
#: src/addressbook.c:1091 src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2387
-#: src/compose.c:2300 src/compose.c:3122 src/compose.c:6093
+#: src/compose.c:2306 src/compose.c:3128 src/compose.c:6108
#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
#: src/folderview.c:1786 src/imap_gtk.c:376 src/inc.c:182 src/inc.c:287
#: src/inc.c:313 src/mainwindow.c:1603 src/message_search.c:197
-#: src/messageview.c:674 src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:525
-#: src/prefs_customheader.c:547 src/prefs_filtering.c:853
-#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1682
+#: src/messageview.c:683 src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:525
+#: src/prefs_customheader.c:547 src/prefs_filtering.c:873
+#: src/prefs_filtering.c:1021 src/prefs_matcher.c:1682
#: src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:422 src/prefs_themes.c:471
#: src/prefs_themes.c:478 src/summary_search.c:328 src/summaryview.c:815
#: src/summaryview.c:1282 src/summaryview.c:1333 src/summaryview.c:1376
#: src/summaryview.c:1400 src/summaryview.c:1432 src/summaryview.c:1457
#: src/summaryview.c:1482 src/summaryview.c:1507 src/summaryview.c:3046
-#: src/textview.c:1941 src/toolbar.c:1864
+#: src/textview.c:1942 src/toolbar.c:1864
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Search '%s'"
msgstr " Buscar '%s'"
-#: src/addressbook.c:3923 src/prefs_common.c:940
+#: src/addressbook.c:3923 src/prefs_common.c:945
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
msgstr "Grupo"
#: src/addressbook.c:4003 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
-#: src/prefs_account.c:2224
+#: src/prefs_account.c:2257
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
msgid "Address Count"
msgstr "Nº direcciones"
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:168 src/messageview.c:544
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:352 src/textview.c:1940
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:168 src/messageview.c:553
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:352 src/textview.c:1941
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgid "Personal address"
msgstr "Dirección personal"
-#: src/alertpanel.c:155 src/compose.c:5774
+#: src/alertpanel.c:155 src/compose.c:5789
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:181 src/alertpanel.c:203 src/compose.c:3453 src/inc.c:601
+#: src/alertpanel.c:181 src/alertpanel.c:203 src/compose.c:3474 src/inc.c:604
#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:109 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:122
#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:148
msgid "Error"
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Ha habido un error enviando la orden\n"
-#: src/common/plugin.c:104
+#: src/common/plugin.c:114
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "El módulo ya está cargado"
+
+#: src/common/plugin.c:120
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Falló la petición de memoria para el Módulo"
-#: src/common/plugin.c:126
+#: src/common/plugin.c:142
msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK2."
msgstr "Este módulo es para la versión GTK2 de Sylpheed Claws."
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "hubo un error en la sesión SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:525 src/pop.c:828
+#: src/common/smtp.c:525 src/pop.c:840
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "hubo un error en la autentificación\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "El mensaje es demasiado grande (Máximo %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:604 src/pop.c:821
+#: src/common/smtp.c:604 src/pop.c:833
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "no se puede iniciar la sesión TLS\n"
"(Desmarque la preferencia \"%s\").\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1079
+#: src/prefs_common.c:1084
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "No mostrar diálogo de error si hay error de recepción"
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder a:"
-#: src/compose.c:1462 src/compose.c:4230 src/compose.c:4910
+#: src/compose.c:1462 src/compose.c:4251 src/compose.c:4931
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de noticias:"
msgid "Followup-To:"
msgstr "Enviar a:"
-#: src/compose.c:1798
+#: src/compose.c:1804
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Marca de cita para error."
-#: src/compose.c:1814
+#: src/compose.c:1820
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Responder/reenviar para error."
-#: src/compose.c:2154
+#: src/compose.c:2160
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "El fichero %s esta vacío."
-#: src/compose.c:2158
+#: src/compose.c:2164
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "No puedo leer %s."
-#: src/compose.c:2192
+#: src/compose.c:2198
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaje: %s"
-#: src/compose.c:2297
+#: src/compose.c:2303
msgid "Encrypted message"
msgstr "Mensaje encriptado"
-#: src/compose.c:2298
+#: src/compose.c:2304
msgid ""
"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
"Discard encrypted part?"
"No se puede reeditar un mensaje encriptado. \n"
"¿Descartar la parte encriptada?"
-#: src/compose.c:2952
+#: src/compose.c:2958
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:2954
+#: src/compose.c:2960
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:2957
+#: src/compose.c:2963
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:2981
+#: src/compose.c:2987
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
-#: src/compose.c:3112
+#: src/compose.c:3118
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No se especificó el destinatario."
-#: src/compose.c:3120 src/messageview.c:544 src/prefs_account.c:941
-#: src/prefs_common.c:930 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:3126 src/messageview.c:553 src/prefs_account.c:972
+#: src/prefs_common.c:935 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:3121
+#: src/compose.c:3127
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
-#: src/compose.c:3146
+#: src/compose.c:3152
msgid "Could not queue message for sending"
msgstr "No se pudo encolar el mensaje para enviar"
-#: src/compose.c:3159 src/compose.c:3188
+#: src/compose.c:3165 src/compose.c:3194
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"El mensaje está en la cola pero no pudo ser enviado.\n"
"Utilize \"Enviar mensaje(s) en cola\" en la ventana principal para enviarlo"
-#: src/compose.c:3449
+#: src/compose.c:3470
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"de %s a %s.\n"
"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:3641
+#: src/compose.c:3662
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
-#: src/compose.c:3651
+#: src/compose.c:3672
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
-#: src/compose.c:4313 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
+#: src/compose.c:4334 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
-#: src/compose.c:4417 src/compose.c:4587 src/compose.c:5535
+#: src/compose.c:4438 src/compose.c:4608 src/compose.c:5550
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:4418 src/compose.c:4588 src/mimeview.c:197
+#: src/compose.c:4439 src/compose.c:4609 src/mimeview.c:197
#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:299 src/prefs_summary_column.c:73
#: src/summaryview.c:457
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/compose.c:4482
+#: src/compose.c:4503
msgid "Save Message to "
msgstr "Salvar mensaje en "
-#: src/compose.c:4502 src/prefs_filtering_action.c:420
+#: src/compose.c:4523 src/prefs_filtering_action.c:420
msgid "Select ..."
msgstr "Seleccionar ..."
-#: src/compose.c:4639 src/prefs_account.c:1532 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/compose.c:4660 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_customheader.c:188
#: src/prefs_matcher.c:148
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
-#: src/compose.c:4641
+#: src/compose.c:4662
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
-#: src/compose.c:4643
+#: src/compose.c:4664
msgid "Others"
msgstr "Otros"
-#: src/compose.c:4658 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
+#: src/compose.c:4679 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
#: src/summary_search.c:183
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
-#: src/compose.c:4859 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:283
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/prefs_account.c:581
-#: src/summaryview.c:4151
+#: src/compose.c:4880 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:283
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1500 src/gtk/gtkaspell.c:2174 src/prefs_account.c:604
+#: src/summaryview.c:4133
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/compose.c:4868
+#: src/compose.c:4889
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"No se pudo iniciar el corrector ortográfico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5430
+#: src/compose.c:5445
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:5448
+#: src/compose.c:5463
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:5517
+#: src/compose.c:5532
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:5562
+#: src/compose.c:5577
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:5593
+#: src/compose.c:5608
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:5594 src/prefs_toolbar.c:812
+#: src/compose.c:5609 src/prefs_toolbar.c:812
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:5771
+#: src/compose.c:5786
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:6091 src/inc.c:180 src/inc.c:285 src/inc.c:311
-#: src/messageview.c:672 src/toolbar.c:1862
+#: src/compose.c:6106 src/inc.c:180 src/inc.c:285 src/inc.c:311
+#: src/messageview.c:681 src/toolbar.c:1862
msgid "Offline warning"
msgstr "Notificación conexión"
-#: src/compose.c:6092 src/inc.c:181 src/inc.c:286 src/inc.c:312
-#: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1863
+#: src/compose.c:6107 src/inc.c:181 src/inc.c:286 src/inc.c:312
+#: src/messageview.c:682 src/toolbar.c:1863
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
-#: src/compose.c:6242 src/compose.c:6263
+#: src/compose.c:6259 src/compose.c:6280
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:6277
+#: src/compose.c:6294
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "No se pudo leer el fichero '%s'."
-#: src/compose.c:6279
+#: src/compose.c:6296
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"El fichero '%s' contenía caracteres inválidos para\n"
"la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta."
-#: src/compose.c:6324
+#: src/compose.c:6341
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:6325
+#: src/compose.c:6342
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:6326
+#: src/compose.c:6343
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:6326
+#: src/compose.c:6343
msgid "to Draft"
msgstr "a Borrador"
-#: src/compose.c:6361
+#: src/compose.c:6378
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla `%s'?"
-#: src/compose.c:6363
+#: src/compose.c:6380
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:6364
+#: src/compose.c:6381
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: src/compose.c:6364 src/toolbar.c:426
+#: src/compose.c:6381 src/toolbar.c:426
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
msgstr " Comprobar fichero "
#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1750
+#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1781
msgid "File"
msgstr "Fichero"
#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:481 src/editvcard.c:229
#: src/exphtmldlg.c:444 src/expldifdlg.c:456 src/importldif.c:721
-#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2252
+#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2285
#: src/prefs_spelling.c:244
msgid " ... "
msgstr " ... "
"El número máximo de entradas que deberían retornarse en los resultados de la "
"búsqueda."
-#: src/editldap.c:769 src/prefs_account.c:937
+#: src/editldap.c:769 src/prefs_account.c:968
msgid "Basic"
msgstr "Básicas"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilos"
-#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:2488 src/prefs_common.c:2767
+#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:2493 src/prefs_common.c:2772
msgid "Default"
msgstr "Por omisión"
msgstr "Fichero de exportación:"
#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1404
+#: src/prefs_account.c:1435
msgid " Select... "
msgstr "Seleccionar..."
msgstr "Seleccionar carpeta"
#: src/folderview.c:239
-msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/Marcar todo como _leído"
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/Marcar todos como l_eídos"
#: src/folderview.c:240
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Buscar en carpeta..."
#: src/folderview.c:242
-msgid "/Pr_ocessing..."
+msgid "/Process_ing..."
msgstr "/Pr_ocesamiento..."
#: src/folderview.c:246
msgid "/------"
-msgstr "/-----"
+msgstr "/------"
#: src/folderview.c:247
-msgid "/Empty trash..."
-msgstr "/Vaciar papelera..."
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/_Vaciar papelera..."
#: src/folderview.c:327
msgid "New"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
-#: src/folderview.c:750 src/mainwindow.c:3026 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:750 src/mainwindow.c:3028 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3031 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3033 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s ..."
msgid "Move failed!"
msgstr "¡Mover falló!"
-#: src/folderview.c:1936 src/summaryview.c:3952
+#: src/folderview.c:1936 src/summaryview.c:3934
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuración de procesamiento"
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
-#: src/gtk/about.c:89
+#: src/gtk/about.c:91
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: src/gtk/about.c:110
+#: src/gtk/about.c:144
#, c-format
msgid ""
"GTK+ version %d.%d.%d\n"
"GTK+ versión %d.%d.%d\n"
"Sistema operativo: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:125
+#: src/gtk/about.c:160
#, c-format
msgid "Compiled-in features:%s"
msgstr "Compilado con:%s"
-#: src/gtk/about.c:205
+#: src/gtk/about.c:216
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"posterior.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:211
+#: src/gtk/about.c:222
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"License para más detalles.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:217
+#: src/gtk/about.c:228
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
msgid "No dictionary selected."
msgstr "No seleccionó ningún diccionario"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:778 src/gtk/gtkaspell.c:1680 src/gtk/gtkaspell.c:1950
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo normal"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
+#: src/gtk/gtkaspell.c:780 src/gtk/gtkaspell.c:1685 src/gtk/gtkaspell.c:1961
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Modo malos escritores"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:818
+#: src/gtk/gtkaspell.c:819
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Modo de sugerencia desconocido."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1052
msgid "No misspelled word found."
msgstr "No se encontraron faltas ortográficas."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1386
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Sustituir palabra desconocida"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1396
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with: "
msgstr "Sustituir \"%s\" con: "
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1416
msgid ""
"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Si pulsa la tecla MOD1 junto con el Retorno\n"
"de carro se aprenderá del error.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1675 src/gtk/gtkaspell.c:1939
msgid "Fast Mode"
msgstr "Modo rápido"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1787
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" desconocida en %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
msgid "Accept in this session"
msgstr "Aceptar para esta sesión"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1810
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Añadir al diccionario personal"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1820
msgid "Replace with..."
msgstr "Sustituir por..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1830
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr " Comprobar con %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1849
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(no hay sugerencias)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1860 src/gtk/gtkaspell.c:2013
msgid "More..."
msgstr "Más..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Diccionario: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1928
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Usar alternativo (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1976 src/prefs_spelling.c:172
msgid "Check while typing"
msgstr "Comprobar mientras se escribe"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1992
msgid "Change dictionary"
msgstr "Cambiar diccionario"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2142
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
msgid "Plugins"
msgstr "Módulos"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:227 src/prefs_common.c:2355
+#: src/gtk/pluginwindow.c:227 src/prefs_common.c:2360
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_account.c:676
+#: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_account.c:707
#: src/prefs_filtering_action.c:344
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#: src/imap_gtk.c:310 src/mh_gtk.c:167
#, c-format
msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
"Se borrarán todas las carpetas y mensajes bajo `%s'.\n"
-"¿Quiere realmente eliminarlos?"
+"¿Está seguro de que quiere borrarlos?"
#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:169
msgid "Delete folder"
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
-#: src/inc.c:556 src/inc.c:607
+#: src/inc.c:557 src/inc.c:610
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/inc.c:567
+#: src/inc.c:568
msgid "Retrieving"
msgstr "Recuperando"
-#: src/inc.c:576
+#: src/inc.c:577
#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Hecho (%d mensaje(s) (%s) recibido(s))"
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Hecho (%d mensaje (%s) recibido)"
+msgstr[1] "Hecho (%d mensajes (%s) recibidos)"
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:583
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:586
+#: src/inc.c:589
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexión fallida"
-#: src/inc.c:590
+#: src/inc.c:593
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorización fallida"
-#: src/inc.c:594 src/prefs_summary_column.c:76
+#: src/inc.c:597 src/prefs_summary_column.c:76
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: src/inc.c:604 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:244
+#: src/inc.c:607 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:244
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo límite"
-#: src/inc.c:683
+#: src/inc.c:688
#, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Finalizado (%d mensaje(s) nuevo(s))"
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Finalizado (%d mensaje nuevo)"
+msgstr[1] "Finalizado (%d mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:686
+#: src/inc.c:692
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:695
+#: src/inc.c:701
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Hubo algunos errores obteniendo el correo."
-#: src/inc.c:736
+#: src/inc.c:742
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:755
+#: src/inc.c:761
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Conectando al servidor POP3: %s..."
-#: src/inc.c:765
+#: src/inc.c:771
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:772
+#: src/inc.c:778
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:853 src/send_message.c:462
+#: src/inc.c:859 src/send_message.c:467
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificando..."
-#: src/inc.c:854
+#: src/inc.c:860
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Obteniendo mensajes de %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:860
+#: src/inc.c:866
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
-#: src/inc.c:864
+#: src/inc.c:870
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
-#: src/inc.c:868
+#: src/inc.c:874
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
-#: src/inc.c:872
+#: src/inc.c:878
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
-#: src/inc.c:882
+#: src/inc.c:888
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Borrando mensaje %d"
-#: src/inc.c:889 src/send_message.c:480
+#: src/inc.c:895 src/send_message.c:485
msgid "Quitting"
msgstr "Saliendo"
-#: src/inc.c:914
+#: src/inc.c:920
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:935
+#: src/inc.c:941
#, c-format
-msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Recuperando (%d mensaje(s) (%s) recibido(s))"
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Recuperando (%d mensaje (%s) recibido)"
+msgstr[1] "Recuperando (%d mensajes (%s) recibidos)"
-#: src/inc.c:1088
+#: src/inc.c:1096
msgid "Connection failed."
msgstr "La conexión ha fallado."
-#: src/inc.c:1091
+#: src/inc.c:1099
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Ha fallado la conexión con %s:%d."
-#: src/inc.c:1096
+#: src/inc.c:1104
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1109
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Ocurrió un error procesando el correo:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1107
+#: src/inc.c:1115
msgid "No disk space left."
msgstr "No hay espacio libre en disco."
-#: src/inc.c:1112
+#: src/inc.c:1120
msgid "Can't write file."
msgstr "No se puede escribir el fichero."
-#: src/inc.c:1117
+#: src/inc.c:1125
msgid "Socket error."
msgstr "Error de socket."
-#: src/inc.c:1120
+#: src/inc.c:1128
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Error de socket conectando con %s:%d."
-#: src/inc.c:1125 src/send_message.c:605
+#: src/inc.c:1133 src/send_message.c:418 src/send_message.c:610
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota."
-#: src/inc.c:1128
+#: src/inc.c:1136
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Conexión con %s:%d cerrada por la máquina remota."
-#: src/inc.c:1133
+#: src/inc.c:1141
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "El buzón está bloqueado."
-#: src/inc.c:1137
+#: src/inc.c:1145
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"El buzón está bloqueado:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:590
+#: src/inc.c:1151 src/send_message.c:595
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentificación fallida."
-#: src/inc.c:1148 src/send_message.c:593
+#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:598
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"La autentificación falló:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:609
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:614
msgid "Session timed out."
msgstr "Excedido el tiempo límite de la sesión."
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1164
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "La conexión con %s:%d excedió el límite de tiempo."
-#: src/inc.c:1191
+#: src/inc.c:1199
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporación cancelada\n"
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir muestra el directorio del configuración"
-#: src/main.c:639 src/summaryview.c:5075
+#: src/main.c:639 src/summaryview.c:5057
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Procesando (%s)..."
#: src/mainwindow.c:449
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Fichero/_Exportar a fichero mbox..."
+msgstr "/_Fichero/_Exportar a un fichero mbox..."
#: src/mainwindow.c:450
-msgid "/_File/_Export selected to mbox file..."
-msgstr "/_Fichero/_Exportar seleccionada a fichero mbox..."
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Fichero/Exp_ortar seleccionado a un fichero mbox..."
#: src/mainwindow.c:453
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Ver/Fuente del mens_aje"
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:269
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/_Ver/Mostrar todas las ca_beceras"
+#: src/mainwindow.c:648
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/_Ver/Mostrar todas las cabeceras"
#: src/mainwindow.c:650
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en el _Asunto"
#: src/mainwindow.c:715
-msgid "/_Tools/_Create processing rule"
-msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento"
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento"
#: src/mainwindow.c:716
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/_Automáticamente"
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/_Automáticamente"
#: src/mainwindow.c:718
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Desde"
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en _Desde"
#: src/mainwindow.c:720
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Para"
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en _Para"
#: src/mainwindow.c:722
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto"
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto"
#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/_Herramientas/_Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas"
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/_Herramientas/C_omprobar mensajes nuevos en todas las carpetas"
#: src/mainwindow.c:729
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Herramientas/E_jecutar"
#: src/mainwindow.c:739
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
-msgstr "/_Herramientas/Certi_ficados SSL..."
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/_Herramientas/Cer_tificados SSL..."
#: src/mainwindow.c:743
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Configuración/---"
#: src/mainwindow.c:755
-msgid "/_Configuration/_Preferences..."
-msgstr "/_Configuración/_Preferencias..."
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/_Configuración/P_referencias..."
#: src/mainwindow.c:757
-msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
-msgstr "/_Configuración/Pre-procesamiento..."
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/_Configuración/Pre-pr_ocesamiento..."
#: src/mainwindow.c:759
-msgid "/_Configuration/Post-processing..."
-msgstr "/_Configuración/Post-procesamiento..."
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/_Configuración/Post-pro_cesamiento..."
#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Configuración/_Acciones..."
#: src/mainwindow.c:765
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
-msgstr "/_Configuración/Módulos..."
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/_Configuración/_Módulos..."
#: src/mainwindow.c:768
msgid "/_Help/_Manual (Local)"
msgstr "/_Ayuda/_Manual (Local)"
#: src/mainwindow.c:769
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "_Ayuda/_Manual (Página de Sylpheed Doc)"
+msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "_Ayuda/Ma_nual (Página de Sylpheed Doc)"
#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
msgstr "/_Ayuda/_FAQ (Local)"
#: src/mainwindow.c:772
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Ayuda/_FAQ (Página de Sylpheed Doc)"
+msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Ayuda/FA_Q (Página de Sylpheed Doc)"
#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:1999 src/messageview.c:431
+#: src/mainwindow.c:1999 src/messageview.c:432
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Vista de mensaje"
#: src/mainwindow.c:2790
#, c-format
-msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n"
-msgstr "Borrando %d mensaje(s) repetido(s) en %d carpetas.\n"
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en %d carpetas.\n"
+msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en %d carpetas.\n"
-#: src/mainwindow.c:2935 src/summaryview.c:3948
+#: src/mainwindow.c:2937 src/summaryview.c:3930
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:2943
+#: src/mainwindow.c:2945
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:2951 src/summaryview.c:3957
+#: src/mainwindow.c:2953 src/summaryview.c:3939
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configuración de filtrado"
msgid "Search finished"
msgstr "Búsqueda concluida"
+#: src/messageview.c:269
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Ver/Mostrar todas las ca_beceras"
+
#: src/messageview.c:272
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Mensaje/Componer un mensaje _nuevo"
#: src/messageview.c:305
msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/_Herramientas/Crear regla de procesamiento"
+msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento"
#: src/messageview.c:307
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto"
-#: src/messageview.c:529
+#: src/messageview.c:538
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<No se encontró Return-Path>"
-#: src/messageview.c:537
+#: src/messageview.c:546
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
"Dirección de retorno: %s\n"
"Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:545
+#: src/messageview.c:554
msgid "+Don't Send"
msgstr "+No enviar"
-#: src/messageview.c:555
+#: src/messageview.c:564
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"oficialmente dirigido a usted.\n"
"Notificación de acuse de recibo cancelada."
-#: src/messageview.c:982 src/mimeview.c:1140 src/summaryview.c:3341
+#: src/messageview.c:991 src/mimeview.c:1140 src/summaryview.c:3341
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: src/messageview.c:987 src/mimeview.c:1019 src/summaryview.c:3346
+#: src/messageview.c:996 src/mimeview.c:1019 src/summaryview.c:3346
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: src/messageview.c:988
+#: src/messageview.c:997
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/messageview.c:995 src/summaryview.c:3354 src/summaryview.c:3358
+#: src/messageview.c:1004 src/summaryview.c:3354 src/summaryview.c:3358
#: src/summaryview.c:3375
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "No se puede guardar el fichero `%s'."
-#: src/messageview.c:1060
+#: src/messageview.c:1069
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:1061
+#: src/messageview.c:1070
msgid "Send receipt"
msgstr "Enviar acuse de recibo"
-#: src/messageview.c:1101
+#: src/messageview.c:1110
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Este mensaje se ha descargado parcialmente,\n"
"y ha sido eliminado del servidor."
-#: src/messageview.c:1107
+#: src/messageview.c:1116
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
"es de %s."
-#: src/messageview.c:1111 src/messageview.c:1133
+#: src/messageview.c:1120 src/messageview.c:1142
msgid "Mark for download"
msgstr "Marcar para descargar"
-#: src/messageview.c:1112 src/messageview.c:1124
+#: src/messageview.c:1121 src/messageview.c:1133
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Marcar para eliminar"
-#: src/messageview.c:1117
+#: src/messageview.c:1126
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"es de %s y será descargado."
# RML To be consistent with previous one.
-#: src/messageview.c:1122 src/messageview.c:1135
+#: src/messageview.c:1131 src/messageview.c:1144
#: src/prefs_filtering_action.c:137
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarca"
-#: src/messageview.c:1128
+#: src/messageview.c:1137
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
"es de %s y será eliminado."
-#: src/messageview.c:1202
+#: src/messageview.c:1211
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Notificación de acuse de recibo"
-#: src/messageview.c:1203
+#: src/messageview.c:1212
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de "
"acuse de recibo:"
-#: src/messageview.c:1207
+#: src/messageview.c:1216
msgid "Send Notification"
msgstr "Enviar notificación"
-#: src/messageview.c:1207
+#: src/messageview.c:1216
msgid "+Cancel"
msgstr "+Cancelar"
-#: src/messageview.c:1261 src/summaryview.c:3393 src/toolbar.c:169
+#: src/messageview.c:1270 src/summaryview.c:3393 src/toolbar.c:169
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/messageview.c:1262 src/summaryview.c:3394
+#: src/messageview.c:1271 src/summaryview.c:3394
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Teclee la orden para imprimir:\n"
"(`%s' será sustituido por el fichero)"
-#: src/messageview.c:1268 src/summaryview.c:3400
+#: src/messageview.c:1277 src/summaryview.c:3400
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"El mandato de impresión no es válido:\n"
"`%s'"
-#: src/mh.c:385
+#: src/mh.c:386
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "no puedo copiar el mensaje %s a %s\n"
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Estableciendolo a '0' guarda la contraseña durante toda la sesión"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:178 src/prefs_common.c:1042
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:178 src/prefs_common.c:1047
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
msgid "User or key ID:"
msgstr "Usuario o ID de clave:"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:496 src/prefs_account.c:945
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:496 src/prefs_account.c:976
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:333 src/prefs_common.c:942
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:333 src/prefs_common.c:947
msgid "Other"
msgstr "Otras"
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinida"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:101 src/prefs_common.c:1074
-#: src/prefs_common.c:1193
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:101 src/prefs_common.c:1079
+#: src/prefs_common.c:1198
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: filtrando mensaje..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:323
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:324
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:329
msgid ""
"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
msgid "/E_xit Sylpheed"
msgstr "/_Salir de Sylpheed"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:134
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nuevo: %d, no leído: %d, total: %d"
+
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:288
msgid "Trayicon"
msgstr "Icono en bandeja"
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "respuesta UIDL inválida: %s\n"
-#: src/pop.c:765
+#: src/pop.c:777
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Borrando mensaje expirado %d\n"
-#: src/pop.c:780
+#: src/pop.c:792
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Saltándose mensaje %d (%d bytes)\n"
-#: src/pop.c:812
+#: src/pop.c:824
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "el buzón está bloqueado\n"
-#: src/pop.c:815
+#: src/pop.c:827
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Excedido el tiempo límite de la sesión\n"
-#: src/pop.c:834
+#: src/pop.c:846
msgid "command not supported\n"
msgstr "orden no soportada\n"
-#: src/pop.c:839
+#: src/pop.c:851
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "hubo un error en la sesión POP3\n"
-#: src/pop.c:1033
+#: src/pop.c:1045
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "orden TOP no soportada\n"
-#: src/prefs_account.c:626
+#: src/prefs_account.c:657
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Cuenta%d"
-#: src/prefs_account.c:901
+#: src/prefs_account.c:932
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
-#: src/prefs_account.c:903
+#: src/prefs_account.c:934
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Preferencias de la cuenta"
-#: src/prefs_account.c:939 src/prefs_common.c:928
+#: src/prefs_account.c:970 src/prefs_common.c:933
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account.c:943 src/prefs_common.c:932 src/prefs_folder_item.c:784
+#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_common.c:937 src/prefs_folder_item.c:784
#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
-#: src/prefs_account.c:948
+#: src/prefs_account.c:979
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:951
+#: src/prefs_account.c:982
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1061
msgid "Name of account"
msgstr "Nombre de cuenta"
-#: src/prefs_account.c:1039
+#: src/prefs_account.c:1070
msgid "Set as default"
msgstr "Marcar como primaria"
-#: src/prefs_account.c:1043
+#: src/prefs_account.c:1074
msgid "Personal information"
msgstr "Información personal"
-#: src/prefs_account.c:1052
+#: src/prefs_account.c:1083
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
-#: src/prefs_account.c:1058
+#: src/prefs_account.c:1089
msgid "Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:1064
+#: src/prefs_account.c:1095
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
-#: src/prefs_account.c:1088
+#: src/prefs_account.c:1119
msgid "Server information"
msgstr "Información del servidor"
-#: src/prefs_account.c:1109 src/prefs_account.c:1315 src/prefs_account.c:1947
+#: src/prefs_account.c:1140 src/prefs_account.c:1346 src/prefs_account.c:1978
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1111 src/prefs_account.c:1447 src/prefs_account.c:1964
+#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1995
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1113
+#: src/prefs_account.c:1144
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Noticias (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1115
+#: src/prefs_account.c:1146
msgid "Local mbox file"
msgstr "Fichero mbox local"
-#: src/prefs_account.c:1117
+#: src/prefs_account.c:1148
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Ninguno (sólo SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1137
+#: src/prefs_account.c:1168
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Este servidor requiere autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_account.c:1175
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentificación al conectar"
-#: src/prefs_account.c:1189
+#: src/prefs_account.c:1220
msgid "News server"
msgstr "Servidor de news"
-#: src/prefs_account.c:1195
+#: src/prefs_account.c:1226
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor de recepción"
-#: src/prefs_account.c:1201
+#: src/prefs_account.c:1232
msgid "Local mailbox"
msgstr "Buzón local"
-#: src/prefs_account.c:1208
+#: src/prefs_account.c:1239
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account.c:1216
+#: src/prefs_account.c:1247
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Usar mandato para correo en vez de servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1225
+#: src/prefs_account.c:1256
msgid "command to send mails"
msgstr "orden para enviar los correos"
-#: src/prefs_account.c:1232 src/prefs_account.c:1612
+#: src/prefs_account.c:1263 src/prefs_account.c:1643
msgid "User ID"
msgstr "Usuario"
-#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1269 src/prefs_account.c:1652
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: src/prefs_account.c:1323
+#: src/prefs_account.c:1354
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Utilizar autentificación segura (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1326
+#: src/prefs_account.c:1357
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Eliminar mensajes del servidor recibidos"
-#: src/prefs_account.c:1337
+#: src/prefs_account.c:1368
msgid "Remove after"
msgstr "Eliminar después de"
-#: src/prefs_account.c:1346
+#: src/prefs_account.c:1377
msgid "days"
msgstr "días"
-#: src/prefs_account.c:1363
+#: src/prefs_account.c:1394
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 días: borrar inmediatamente)"
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1401
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Descargar todos los mensajes del servidor"
-#: src/prefs_account.c:1376
+#: src/prefs_account.c:1407
msgid "Receive size limit"
msgstr "Límite de tamaño al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1383
+#: src/prefs_account.c:1414
msgid "KB"
msgstr "Kb"
-#: src/prefs_account.c:1395
+#: src/prefs_account.c:1426
msgid "Default inbox"
msgstr "Buzón primario"
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1449
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta)"
-#: src/prefs_account.c:1423
+#: src/prefs_account.c:1454
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Número máximo de artículos a descargar"
-#: src/prefs_account.c:1442
+#: src/prefs_account.c:1473
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "sin límite si se especifica 0"
-#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_account.c:1582
+#: src/prefs_account.c:1489 src/prefs_account.c:1613
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1468 src/prefs_account.c:1592 src/prefs_common.c:1284
+#: src/prefs_account.c:1499 src/prefs_account.c:1623 src/prefs_common.c:1289
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1506
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1479
+#: src/prefs_account.c:1510
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "`Recibir todo' comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
-#: src/prefs_account.c:1539
+#: src/prefs_account.c:1570
msgid "Add Date"
msgstr "Añadir fecha"
-#: src/prefs_account.c:1540
+#: src/prefs_account.c:1571
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generar Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1578
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account.c:1549 src/prefs_common.c:1784
+#: src/prefs_account.c:1580 src/prefs_common.c:1789
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:1559
+#: src/prefs_account.c:1590
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1643
+#: src/prefs_account.c:1674
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same\n"
"user ID and password as receiving will be used."
"Si dejas estos campos vacíos, se utilizará el mismo\n"
"ID de usuario y contraseña usados para la recepción."
-#: src/prefs_account.c:1652
+#: src/prefs_account.c:1683
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:1667
+#: src/prefs_account.c:1698
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Tiempo límite para autentificación POP: "
-#: src/prefs_account.c:1676
+#: src/prefs_account.c:1707
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: src/prefs_account.c:1723 src/prefs_account.c:1768 src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_account.c:1754 src/prefs_account.c:1799 src/toolbar.c:428
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/prefs_account.c:1731
+#: src/prefs_account.c:1762
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertar firma automáticamente"
-#: src/prefs_account.c:1736
+#: src/prefs_account.c:1767
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de firma"
-#: src/prefs_account.c:1758
+#: src/prefs_account.c:1789
msgid "Command output"
msgstr "Salida de la orden"
-#: src/prefs_account.c:1776
+#: src/prefs_account.c:1807
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
-#: src/prefs_account.c:1785 src/prefs_filtering_action.c:1117
+#: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_filtering_action.c:1117
#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1729 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1798
+#: src/prefs_account.c:1829
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1811
+#: src/prefs_account.c:1842
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"
-#: src/prefs_account.c:1861
+#: src/prefs_account.c:1892
msgid "Default privacy system"
msgstr "Sistema de privacidad por omisión"
-#: src/prefs_account.c:1870
+#: src/prefs_account.c:1901
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Encriptar el mensaje por omisión"
-#: src/prefs_account.c:1872
+#: src/prefs_account.c:1903
msgid "Sign message by default"
msgstr "Firmar el mensaje por omisión"
-#: src/prefs_account.c:1874
+#: src/prefs_account.c:1905
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Guardar en claro los mensajes enviados encriptados"
-#: src/prefs_account.c:1955 src/prefs_account.c:1972 src/prefs_account.c:1988
+#: src/prefs_account.c:1986 src/prefs_account.c:2003 src/prefs_account.c:2019
msgid "Don't use SSL"
msgstr "No usar SSL"
-#: src/prefs_account.c:1958
+#: src/prefs_account.c:1989
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
-#: src/prefs_account.c:1961 src/prefs_account.c:1978 src/prefs_account.c:2012
+#: src/prefs_account.c:1992 src/prefs_account.c:2009 src/prefs_account.c:2043
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Usar la orden STARTTLS para abrir la sesión SSL"
-#: src/prefs_account.c:1975
+#: src/prefs_account.c:2006
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1981
+#: src/prefs_account.c:2012
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1996
+#: src/prefs_account.c:2027
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1998
+#: src/prefs_account.c:2029
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2006
+#: src/prefs_account.c:2037
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "No usar SSL (pero usar STARTTLS si es necesario)"
-#: src/prefs_account.c:2009
+#: src/prefs_account.c:2040
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2020
+#: src/prefs_account.c:2051
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Usar SSL no-bloqueante"
-#: src/prefs_account.c:2032
+#: src/prefs_account.c:2063
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
msgstr "(Desactive esto si tiene problemas de conexión con SSL)"
-#: src/prefs_account.c:2156
+#: src/prefs_account.c:2189
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Puerto SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2162
+#: src/prefs_account.c:2195
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Puerto POP3"
-#: src/prefs_account.c:2168
+#: src/prefs_account.c:2201
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Puerto IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2174
+#: src/prefs_account.c:2207
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Puerto NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2179
+#: src/prefs_account.c:2212
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nombre del dominio"
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2222
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Usar orden para comunicarse con el servidor"
-#: src/prefs_account.c:2197
+#: src/prefs_account.c:2230
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:"
-#: src/prefs_account.c:2211
+#: src/prefs_account.c:2244
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Directorio del servidor IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2265
+#: src/prefs_account.c:2298
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Poner mensajes enviados en"
-#: src/prefs_account.c:2267
+#: src/prefs_account.c:2300
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Poner mensajes para la cola en"
+
+#: src/prefs_account.c:2302
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Poner borradores de mensajes en"
-#: src/prefs_account.c:2269
+#: src/prefs_account.c:2304
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Poner mensajes borrados en"
-#: src/prefs_account.c:2333
+#: src/prefs_account.c:2370
msgid "Account name is not entered."
msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta."
-#: src/prefs_account.c:2337
+#: src/prefs_account.c:2374
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "No se especificó la dirección de correo."
-#: src/prefs_account.c:2344
+#: src/prefs_account.c:2381
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2349
+#: src/prefs_account.c:2386
msgid "User ID is not entered."
msgstr "No se especificó el usuario."
-#: src/prefs_account.c:2354
+#: src/prefs_account.c:2391
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor POP3."
-#: src/prefs_account.c:2359
+#: src/prefs_account.c:2396
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:2364
+#: src/prefs_account.c:2401
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
-#: src/prefs_account.c:2370
+#: src/prefs_account.c:2407
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
-#: src/prefs_account.c:2376
+#: src/prefs_account.c:2413
msgid "mail command is not entered."
msgstr "no se especificó el mandato de correo."
-#: src/prefs_account.c:2613
+#: src/prefs_account.c:2653
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "No soportado (%s)"
msgstr "Acciones actuales"
#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering_action.c:546
-#: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:593
-#: src/prefs_filtering.c:653 src/prefs_filtering.c:672 src/prefs_matcher.c:690
+#: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:613
+#: src/prefs_filtering.c:673 src/prefs_filtering.c:692 src/prefs_matcher.c:690
#: src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:309
msgid "(New)"
msgstr "(Nueva)"
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descripción de símbolos"
-#: src/prefs_common.c:817
+#: src/prefs_common.c:822
msgid "Common"
msgstr "Comunes"
-#: src/prefs_common.c:934
+#: src/prefs_common.c:939
msgid "Quote"
msgstr "Citar"
-#: src/prefs_common.c:936 src/prefs_fonts.c:290 src/prefs_themes.c:325
+#: src/prefs_common.c:941 src/prefs_fonts.c:290 src/prefs_themes.c:325
msgid "Display"
msgstr "Ver"
-#: src/prefs_common.c:938 src/prefs_fonts.c:197
+#: src/prefs_common.c:943 src/prefs_fonts.c:197
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/prefs_common.c:988
+#: src/prefs_common.c:993
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:997
+#: src/prefs_common.c:1002
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1004
+#: src/prefs_common.c:1009
msgid "Command"
msgstr "Orden"
-#: src/prefs_common.c:1028
+#: src/prefs_common.c:1033
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Comprobar correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:1030
+#: src/prefs_common.c:1035
msgid "every"
msgstr "cada"
-#: src/prefs_common.c:1051
+#: src/prefs_common.c:1056
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
-#: src/prefs_common.c:1053
+#: src/prefs_common.c:1058
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1061
+#: src/prefs_common.c:1066
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common.c:1071 src/prefs_common.c:1192 src/prefs_common.c:1970
+#: src/prefs_common.c:1076 src/prefs_common.c:1197 src/prefs_common.c:1975
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: src/prefs_common.c:1072
+#: src/prefs_common.c:1077
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Sólo al recibir manualmente"
-#: src/prefs_common.c:1082
+#: src/prefs_common.c:1087
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Cerrar el diálogo de recepción al finalizar"
-#: src/prefs_common.c:1084
+#: src/prefs_common.c:1089
msgid "Run command when new mail arrives"
msgstr "Ejecutar una orden al recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:1094
+#: src/prefs_common.c:1099
msgid "after autochecking"
msgstr "después de la autocomprobación"
-#: src/prefs_common.c:1096
+#: src/prefs_common.c:1101
msgid "after manual checking"
msgstr "después de la comprobación manual"
-#: src/prefs_common.c:1110
+#: src/prefs_common.c:1115
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Orden a ejecutar:\n"
"(usar %d como nº de mensajes nuevos)"
-#: src/prefs_common.c:1178
+#: src/prefs_common.c:1183
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Guardar mensajes enviados en la carpeta Enviado"
-#: src/prefs_common.c:1183
+#: src/prefs_common.c:1188
msgid "Show send dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de envío"
-#: src/prefs_common.c:1201
+#: src/prefs_common.c:1206
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Conjunto de códigos para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1210
+#: src/prefs_common.c:1215
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Si selecciona `Automático' se utilizará la codificación óptima para la "
"localización actual."
-#: src/prefs_common.c:1222
+#: src/prefs_common.c:1227
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:1223
+#: src/prefs_common.c:1228
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_common.c:1225
+#: src/prefs_common.c:1230
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1227
+#: src/prefs_common.c:1232
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1228
+#: src/prefs_common.c:1233
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1229
+#: src/prefs_common.c:1234
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1230
+#: src/prefs_common.c:1235
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1231
+#: src/prefs_common.c:1236
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1232
+#: src/prefs_common.c:1237
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1233
+#: src/prefs_common.c:1238
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1235
+#: src/prefs_common.c:1240
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1237
+#: src/prefs_common.c:1242
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1239
+#: src/prefs_common.c:1244
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1240
+#: src/prefs_common.c:1245
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1242
+#: src/prefs_common.c:1247
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1244
+#: src/prefs_common.c:1249
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1245
+#: src/prefs_common.c:1250
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1247
+#: src/prefs_common.c:1252
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1248
+#: src/prefs_common.c:1253
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1250
+#: src/prefs_common.c:1255
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1251
+#: src/prefs_common.c:1256
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1253
+#: src/prefs_common.c:1258
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1254
+#: src/prefs_common.c:1259
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandés (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1255
+#: src/prefs_common.c:1260
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandés (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1268
+#: src/prefs_common.c:1273
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codificación de envío"
-#: src/prefs_common.c:1277
+#: src/prefs_common.c:1282
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Especificar la codificación de envío (Content-Transfer-Encoding) usada "
"cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII"
-#: src/prefs_common.c:1351
+#: src/prefs_common.c:1356
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Selección automática de cuenta"
-#: src/prefs_common.c:1359
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "when replying"
msgstr "al responder"
-#: src/prefs_common.c:1361
+#: src/prefs_common.c:1366
msgid "when forwarding"
msgstr "al reenviar"
-#: src/prefs_common.c:1363
+#: src/prefs_common.c:1368
msgid "when re-editing"
msgstr "al reeditar"
-#: src/prefs_common.c:1370
+#: src/prefs_common.c:1375
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "El botón Responder invoca responder a la lista de correo"
-#: src/prefs_common.c:1373
+#: src/prefs_common.c:1378
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1380 src/prefs_filtering_action.c:143
+#: src/prefs_common.c:1385 src/prefs_filtering_action.c:143
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Reenviar como adjunto"
-#: src/prefs_common.c:1383
+#: src/prefs_common.c:1388
msgid "Block cursor"
msgstr "Bloquear el cursor"
-#: src/prefs_common.c:1386
+#: src/prefs_common.c:1391
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Mantener la cabecera 'Desde' original al redirigir"
-#: src/prefs_common.c:1394
+#: src/prefs_common.c:1399
msgid "Autosave to Drafts folder every "
msgstr "Autoguardar en Borradores cada "
-#: src/prefs_common.c:1401 src/prefs_wrapping.c:108
+#: src/prefs_common.c:1406 src/prefs_wrapping.c:108
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1409
+#: src/prefs_common.c:1414
msgid "Undo level"
msgstr "Niveles de deshacer"
-#: src/prefs_common.c:1477
+#: src/prefs_common.c:1482
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Responder con citación por omisión"
-#: src/prefs_common.c:1479
+#: src/prefs_common.c:1484
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de réplica"
-#: src/prefs_common.c:1494 src/prefs_common.c:1533
+#: src/prefs_common.c:1499 src/prefs_common.c:1538
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citación"
-#: src/prefs_common.c:1518
+#: src/prefs_common.c:1523
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvio"
-#: src/prefs_common.c:1562
+#: src/prefs_common.c:1567
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descripción de símbolos "
-#: src/prefs_common.c:1570
+#: src/prefs_common.c:1575
msgid "Quotation characters"
msgstr "Caracteres de citación"
-#: src/prefs_common.c:1585
+#: src/prefs_common.c:1590
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Tratar estos caracteres como marcas de cita: "
-#: src/prefs_common.c:1635
+#: src/prefs_common.c:1640
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traducir cabeceras (como `Desde:', `Asunto:')"
-#: src/prefs_common.c:1638
+#: src/prefs_common.c:1643
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
-#: src/prefs_common.c:1647
+#: src/prefs_common.c:1652
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abreviar nombres de grupo con más de"
-#: src/prefs_common.c:1662
+#: src/prefs_common.c:1667
msgid "letters"
msgstr "letras"
-#: src/prefs_common.c:1668
+#: src/prefs_common.c:1673
msgid "Summary View"
msgstr "Vista resumen"
-#: src/prefs_common.c:1677
+#: src/prefs_common.c:1682
msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
msgstr "Ver destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted"
-#: src/prefs_common.c:1680
+#: src/prefs_common.c:1685
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
-#: src/prefs_common.c:1683
+#: src/prefs_common.c:1688
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Jerarquizar usando el asunto además de las cabeceras estándar"
-#: src/prefs_common.c:1691 src/prefs_common.c:2339 src/prefs_common.c:2377
+#: src/prefs_common.c:1696 src/prefs_common.c:2344 src/prefs_common.c:2382
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
-#: src/prefs_common.c:1713
+#: src/prefs_common.c:1718
msgid " Set displayed items in summary... "
msgstr " Elementos visibles en el resumen... "
-#: src/prefs_common.c:1769
+#: src/prefs_common.c:1774
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
"Mostrar alfanuméricos multi-byte con\n"
"caracteres ASCII (solamente Japonés)"
-#: src/prefs_common.c:1775
+#: src/prefs_common.c:1780
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1782
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1804
+#: src/prefs_common.c:1809
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_common.c:1818 src/prefs_common.c:1858
+#: src/prefs_common.c:1823 src/prefs_common.c:1863
msgid "pixel(s)"
msgstr "píxel(s)"
-#: src/prefs_common.c:1823
+#: src/prefs_common.c:1828
msgid "Indent text"
msgstr "Sangrar texto"
-#: src/prefs_common.c:1825
+#: src/prefs_common.c:1830
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: src/prefs_common.c:1832
+#: src/prefs_common.c:1837
msgid "Half page"
msgstr "Media página"
-#: src/prefs_common.c:1838
+#: src/prefs_common.c:1843
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_common.c:1844
+#: src/prefs_common.c:1849
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: src/prefs_common.c:1869
+#: src/prefs_common.c:1874
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Mostrar descripciones de los adjuntos (en vez de nombres)"
-#: src/prefs_common.c:1924
+#: src/prefs_common.c:1929
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Abrir siempre mensajes en el resumen cuando se seleccionen"
-#: src/prefs_common.c:1928
+#: src/prefs_common.c:1933
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
-#: src/prefs_common.c:1932
+#: src/prefs_common.c:1937
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Marcar mensaje como leído sólo al abrirlo en una ventana nueva"
-#: src/prefs_common.c:1936
+#: src/prefs_common.c:1941
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:1946
+#: src/prefs_common.c:1951
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
-#: src/prefs_common.c:1948
+#: src/prefs_common.c:1953
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr "Los mensajes serán marcados hasta la ejecución si está desactivado"
-#: src/prefs_common.c:1961
+#: src/prefs_common.c:1966
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de 'No hay mensajes sin leer...'"
-#: src/prefs_common.c:1971
+#: src/prefs_common.c:1976
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Asumir 'Si'"
-#: src/prefs_common.c:1973
+#: src/prefs_common.c:1978
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Asumir 'No'"
-#: src/prefs_common.c:1982
+#: src/prefs_common.c:1987
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Establecer atajos de teclado..."
-#: src/prefs_common.c:2048
+#: src/prefs_common.c:2053
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Añadir dirección al destino con doble click"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:2056
msgid "Log Size"
msgstr "Tamaño de traza"
-#: src/prefs_common.c:2058
+#: src/prefs_common.c:2063
msgid "Clip the log size"
msgstr "Recortar tamaño de traza"
-#: src/prefs_common.c:2063
+#: src/prefs_common.c:2068
msgid "Log window length"
msgstr "Longitud ventana de traza"
-#: src/prefs_common.c:2076
+#: src/prefs_common.c:2081
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 para dejar de registrar en la ventana de traza"
-#: src/prefs_common.c:2083
+#: src/prefs_common.c:2088
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
-#: src/prefs_common.c:2090
+#: src/prefs_common.c:2095
msgid "Ask before accepting SSL certificates"
msgstr "Preguntar antes de aceptar los certificados SSL"
-#: src/prefs_common.c:2098
+#: src/prefs_common.c:2103
msgid "On exit"
msgstr "Al salir"
-#: src/prefs_common.c:2106
+#: src/prefs_common.c:2111
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al salir"
-#: src/prefs_common.c:2113
+#: src/prefs_common.c:2118
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vaciar papelera al salir"
-#: src/prefs_common.c:2115
+#: src/prefs_common.c:2120
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de vaciar"
-#: src/prefs_common.c:2119
+#: src/prefs_common.c:2124
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
-#: src/prefs_common.c:2125
+#: src/prefs_common.c:2130
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Tiempo límite E/S socket:"
-#: src/prefs_common.c:2138
+#: src/prefs_common.c:2143
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: src/prefs_common.c:2315
+#: src/prefs_common.c:2320
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "el dia de la semana abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2316
+#: src/prefs_common.c:2321
msgid "the full weekday name"
msgstr "el dia de la semana completo"
-#: src/prefs_common.c:2317
+#: src/prefs_common.c:2322
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "el nombre del mes abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2318
+#: src/prefs_common.c:2323
msgid "the full month name"
msgstr "el nombre del mes completo"
-#: src/prefs_common.c:2319
+#: src/prefs_common.c:2324
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:2320
+#: src/prefs_common.c:2325
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "el número de siglo (año/100)"
-#: src/prefs_common.c:2321
+#: src/prefs_common.c:2326
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "el dia del mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2322
+#: src/prefs_common.c:2327
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
-#: src/prefs_common.c:2323
+#: src/prefs_common.c:2328
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
-#: src/prefs_common.c:2324
+#: src/prefs_common.c:2329
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "el dia del año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2325
+#: src/prefs_common.c:2330
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "el mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2326
+#: src/prefs_common.c:2331
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "el minuto como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2327
+#: src/prefs_common.c:2332
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common.c:2328
+#: src/prefs_common.c:2333
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "el segundo como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2329
+#: src/prefs_common.c:2334
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "el dia de la semana como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2330
+#: src/prefs_common.c:2335
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:2331
+#: src/prefs_common.c:2336
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "los dos últimos dígitos del año"
-#: src/prefs_common.c:2332
+#: src/prefs_common.c:2337
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "el año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2333
+#: src/prefs_common.c:2338
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
-#: src/prefs_common.c:2354
+#: src/prefs_common.c:2359
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common.c:2394
+#: src/prefs_common.c:2399
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
-#: src/prefs_common.c:2464
+#: src/prefs_common.c:2469
msgid "Key bindings"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: src/prefs_common.c:2478
+#: src/prefs_common.c:2483
msgid "Select preset:"
msgstr "Seleccionar combinación:"
-#: src/prefs_common.c:2491 src/prefs_common.c:2773
+#: src/prefs_common.c:2496 src/prefs_common.c:2778
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Antigua de Sylpheed"
-#: src/prefs_common.c:2499
+#: src/prefs_common.c:2504
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Configuración de acciones de filtrado"
-#: src/prefs_filtering_action.c:308 src/prefs_filtering.c:244
+#: src/prefs_filtering_action.c:308 src/prefs_filtering.c:256
msgid "Action"
msgstr "Acción"
msgid "Info ..."
msgstr "Información ..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:286
+#: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:298
#: src/prefs_matcher.c:566 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:779
msgid " Replace "
msgstr " Sustituir "
msgid "quote character"
msgstr "carácter de cita"
-#: src/prefs_filtering.c:129 src/prefs_filtering.c:206
+#: src/prefs_filtering.c:129 src/prefs_filtering.c:216
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Configuración de filtrado/procesamiento"
-#: src/prefs_filtering.c:223
+#: src/prefs_filtering.c:235
msgid "Condition"
msgstr "Condición"
-#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:258
+#: src/prefs_filtering.c:249 src/prefs_filtering.c:270
msgid "Define ..."
msgstr "Definir ..."
-#: src/prefs_filtering.c:312
+#: src/prefs_filtering.c:324
msgid "Current filtering/processing rules"
msgstr "Reglas de filtrado/procesamiento actuales"
-#: src/prefs_filtering.c:328
+#: src/prefs_filtering.c:340
msgid "Top"
msgstr "Encima"
-#: src/prefs_filtering.c:350
+#: src/prefs_filtering.c:362
msgid "Bottom"
msgstr "Debajo"
-#: src/prefs_filtering.c:716 src/prefs_filtering.c:791
+#: src/prefs_filtering.c:736 src/prefs_filtering.c:811
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "La cadena de condición no es válida."
-#: src/prefs_filtering.c:750 src/prefs_filtering.c:798
+#: src/prefs_filtering.c:770 src/prefs_filtering.c:818
msgid "Action string is not valid."
msgstr "La cadena de la acción no es válida."
-#: src/prefs_filtering.c:778
+#: src/prefs_filtering.c:798
msgid "Condition string is empty."
msgstr "La cadena de condición esta vacía."
-#: src/prefs_filtering.c:784
+#: src/prefs_filtering.c:804
msgid "Action string is empty."
msgstr "La cadena de la acción esta vacía."
-#: src/prefs_filtering.c:851
+#: src/prefs_filtering.c:871
msgid "Delete rule"
msgstr "Borrar regla"
-#: src/prefs_filtering.c:852
+#: src/prefs_filtering.c:872
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
-#: src/prefs_filtering.c:999 src/prefs_matcher.c:1680
+#: src/prefs_filtering.c:1019 src/prefs_matcher.c:1680
msgid "Entry not saved"
msgstr "Entrada no guardada"
-#: src/prefs_filtering.c:1000
+#: src/prefs_filtering.c:1020
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Conectando al servidor SMTP: %s ..."
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:457
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Enviando HELO..."
-#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458 src/send_message.c:463
+#: src/send_message.c:458 src/send_message.c:463 src/send_message.c:468
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentificándose"
-#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459
+#: src/send_message.c:459 src/send_message.c:464
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."
-#: src/send_message.c:457
+#: src/send_message.c:462
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Enviando EHLO..."
-#: src/send_message.c:466
+#: src/send_message.c:471
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Enviando MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:472 src/send_message.c:476 src/send_message.c:481
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:475
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviando RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:475
+#: src/send_message.c:480
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviando DATA..."
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:484
msgid "Quitting..."
msgstr "Saliendo..."
-#: src/send_message.c:507
+#: src/send_message.c:512
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:535
+#: src/send_message.c:540
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensaje"
-#: src/send_message.c:581 src/send_message.c:601
+#: src/send_message.c:586 src/send_message.c:606
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
-#: src/send_message.c:584
+#: src/send_message.c:589
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "Unthreading..."
msgstr "Deshaciendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3867
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "No hay filtros definidos."
-
-#: src/summaryview.c:3876
+#: src/summaryview.c:3871
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:5208
+#: src/summaryview.c:5190
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Error en la expresión regular (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5322
+#: src/summaryview.c:5304
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportar a fichero mbox"
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " o 'Abrir con...' (Atajo: 'o')\n"
-#: src/textview.c:1936
+#: src/textview.c:1937
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
msgstr "Recibir correo de la cuenta actual"
#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
-msgid "Send Queued Message(s)"
-msgstr "Enviar mensaje(s) en cola"
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Enviar mensajes en la cola"
#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
msgid "Compose Email"
msgid "News"
msgstr "Noticias"
+#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule"
+#~ msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/_Automáticamente"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
+#~ msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Desde"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
+#~ msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Para"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto"
+
+#~ msgid "No filter rules defined."
+#~ msgstr "No hay filtros definidos."