msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-13 20:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-13 20:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-14 22:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-15 18:29+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copia de %s"
-#: src/account.c:1119
+#: src/account.c:1125
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar la cuenta «%s»?"
-#: src/account.c:1121
+#: src/account.c:1127
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sin título)"
-#: src/account.c:1122
+#: src/account.c:1128
msgid "Delete account"
msgstr "Borrar cuenta"
-#: src/account.c:1596
+#: src/account.c:1602
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "R"
-#: src/account.c:1602
+#: src/account.c:1608
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "«Recibir correo» recupera el correo de las cuentas marcadas"
-#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7473 src/editaddress.c:1474
+#: src/account.c:1615 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7488 src/editaddress.c:1474
#: src/editaddress.c:1503 src/editaddress.c:1519
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4624
+#: src/account.c:1623 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4624
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/account.c:1625 src/ssl_manager.c:109
+#: src/account.c:1631 src/ssl_manager.c:109
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:999 src/compose.c:5262 src/compose.c:5267 src/ldaputil.c:333
+#: src/action.c:999 src/compose.c:5277 src/compose.c:5282 src/ldaputil.c:333
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr "No se puede mover la carpeta a si misma o a su sub-estructura."
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5018
+#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5009
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
"¿Realmente quiere reemplazar todos los nombres de\n"
"atributos con los valores iniciales predeterminados?"
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467
-#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:286
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1086
#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
msgid "_Delete"
msgid "Address book path"
msgstr "Ruta a la agenda de direcciones"
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1445 src/addressbook.c:1498
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1436 src/addressbook.c:1489
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Borrar dirección(es)"
-#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1499
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1490
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
msgid "Delete address"
msgstr "Borrar dirección"
-#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1446
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1437
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar."
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
-#: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3268 src/addressbook.c:3319
+#: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3259 src/addressbook.c:3310
msgid "Add address(es)"
msgstr "Añadir dirección(es)"
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "No se puede añadir la dirección especificada"
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5006 src/editaddress.c:1247
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4997 src/editaddress.c:1247
#: src/editaddress.c:1285 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
msgid "Email Address"
msgid "_Book"
msgstr "_Agenda"
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:523
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:614 src/mainwindow.c:523
#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:526
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:619 src/mainwindow.c:526
#: src/messageview.c:215
msgid "_Tools"
msgstr "_Herramientas"
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:528
-#: src/messageview.c:216
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ayuda"
-
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:464
msgid "New _Book"
msgstr "Nueva _agenda"
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:470
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:465
msgid "New _Folder"
msgstr "Nueva _carpeta"
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:412
msgid "New _vCard"
msgstr "Nueva _vCard"
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:416
msgid "New _JPilot"
msgstr "Nuevo _JPilot"
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:419
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "Nuevo servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:423
msgid "_Edit book"
msgstr "_Editar agenda"
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:424
msgid "_Delete book"
msgstr "_Borrar agenda"
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:624
+#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:631
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar..."
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:628 src/messageview.c:225
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:635 src/messageview.c:225
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:229
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:229
msgid "_Select all"
msgstr "_Seleccionar todo"
-#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
msgid "C_ut"
msgstr "C_ortar"
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
+#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:637 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:481
msgid "New _Address"
msgstr "Nueva _dirección"
-#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482
msgid "New _Group"
msgstr "Nuevo _grupo"
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:493
+#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:488
msgid "_Mail To"
msgstr "_Correo para"
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:497
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
msgid "_Merge"
msgstr "_Fusionar"
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:447
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "Importar fichero _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:448
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "Importar fichero M_utt..."
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "Importar fichero _Pine..."
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:451
msgid "Export _HTML..."
msgstr "Exportar _HTML..."
-#: src/addressbook.c:453
+#: src/addressbook.c:452
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Exportar LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:454
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Buscar duplicados..."
-#: src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:455
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Editar atributos de usuario..."
-#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:825
-#: src/messageview.c:340
-msgid "_About"
-msgstr "_Acerca de"
-
-#: src/addressbook.c:495
+#: src/addressbook.c:490
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Ver entrada"
-#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114
+#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: src/addressbook.c:516 src/addressbook.c:535 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Argumentos incorrectos"
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "No se especificó el fichero"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "Error abriendo el fichero"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "Error leyendo el fichero"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "Encontrado final del fichero"
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Error reservando memoria"
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "Formato de fichero erróneo"
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "Error escribiendo en el fichero"
-#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "Error abriendo el directorio"
-#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "No se especificó una ruta"
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:531
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Error conectando al servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:532
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Error inicializando LDAP"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:533
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Error enlazando con el servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Error buscando en la base de datos LDAP"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Fuera de tiempo en la operación LDAP"
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Error en el criterio de búsqueda LDAP"
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:537
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "No se encontraron entradas LDAP para el criterio de búsqueda"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:538
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "Se solicitó concluir la búsqueda LDAP"
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error starting STARTTLS connection"
msgstr "Error iniciando la conexión con STARTTLS"
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Falta el nombre distinguido (dn)"
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Missing required information"
msgstr "Falta la información necesaria"
-#: src/addressbook.c:547
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Ya existe un contacto con esa clave"
-#: src/addressbook.c:548
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Se necesita autenticación (más) fuerte"
-#: src/addressbook.c:916
+#: src/addressbook.c:911
msgid "Sources"
msgstr "Fuentes"
-#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
+#: src/addressbook.c:915 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:1118 src/editldap.c:794
+#: src/addressbook.c:1109 src/editldap.c:794
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/addressbook.c:1490
+#: src/addressbook.c:1481
msgid "Delete group"
msgstr "Borrar grupo"
-#: src/addressbook.c:1491
+#: src/addressbook.c:1482
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"¿Quiere borrar el(los) grupo(s)?\n"
"Las direcciones que contienen no se perderán."
-#: src/addressbook.c:2218
+#: src/addressbook.c:2209
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
-#: src/addressbook.c:2228
+#: src/addressbook.c:2219
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
-#: src/addressbook.c:2965
+#: src/addressbook.c:2956
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "¿Quiere borrar los resultados de la búsqueda y direcciones en «%s»?"
-#: src/addressbook.c:2968 src/addressbook.c:2994 src/addressbook.c:3001
+#: src/addressbook.c:2959 src/addressbook.c:2985 src/addressbook.c:2992
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
#: src/toolbar.c:497
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/addressbook.c:2977
+#: src/addressbook.c:2968
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"¿Quiere borrar «%s»? Si borra sólo la carpeta las direcciones que contenga "
"se moverán a la carpeta padre."
-#: src/addressbook.c:2980 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2971 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/addressbook.c:2981
+#: src/addressbook.c:2972
msgid "Delete _folder only"
msgstr "Borrar sólo _carpeta"
-#: src/addressbook.c:2981
+#: src/addressbook.c:2972
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Borrar carpeta y _direcciones"
-#: src/addressbook.c:2992
+#: src/addressbook.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"¿Quiere borrar «%s»?\n"
"Las direcciones que contiene no se perderán."
-#: src/addressbook.c:2999
+#: src/addressbook.c:2990
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"¿Quiere borrar «%s»?\n"
"Las direcciones que contiene se perderán."
-#: src/addressbook.c:3113
+#: src/addressbook.c:3104
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr " Buscar «%s»"
-#: src/addressbook.c:3251 src/addressbook.c:3300
+#: src/addressbook.c:3242 src/addressbook.c:3291
msgid "New Contacts"
msgstr "Nuevos contactos"
-#: src/addressbook.c:4137
+#: src/addressbook.c:4128
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nuevo usuario, no se puede guardar el fichero índice."
-#: src/addressbook.c:4141
+#: src/addressbook.c:4132
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nuevo usuario, no se pueden guardar los ficheros de direcciones"
-#: src/addressbook.c:4151
+#: src/addressbook.c:4142
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
-#: src/addressbook.c:4156
+#: src/addressbook.c:4147
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
"no se puede guardar el nuevo fichero índice."
-#: src/addressbook.c:4169
+#: src/addressbook.c:4160
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"No se puede convertir la antigua agenda,\n"
"pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
-#: src/addressbook.c:4175
+#: src/addressbook.c:4166
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"No se puede convertir la antigua agenda,\n"
"no se pudo guardar el fichero índice para la nueva."
-#: src/addressbook.c:4180
+#: src/addressbook.c:4171
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"No se puede convertir la antigua agenda\n"
"y no se pudieron crear ficheros para la nueva."
-#: src/addressbook.c:4187 src/addressbook.c:4193
+#: src/addressbook.c:4178 src/addressbook.c:4184
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Error en la conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:4308
+#: src/addressbook.c:4299
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Error en la agenda"
-#: src/addressbook.c:4309
+#: src/addressbook.c:4300
msgid "Could not read address index"
msgstr "No se puede leer el índice de direcciones"
-#: src/addressbook.c:4640
+#: src/addressbook.c:4631
msgid "Busy searching..."
msgstr "Buscando..."
-#: src/addressbook.c:4970 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4961 src/prefs_send.c:220
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: src/addressbook.c:4982
+#: src/addressbook.c:4973
msgid "Address Books"
msgstr "Agendas de direcciones"
-#: src/addressbook.c:4994
+#: src/addressbook.c:4985
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:5030 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/addressbook.c:5021 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3149 src/prefs_folder_column.c:77
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/addressbook.c:5042
+#: src/addressbook.c:5033
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:5054 src/addressbook.c:5066
+#: src/addressbook.c:5045 src/addressbook.c:5057
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:5078
+#: src/addressbook.c:5069
msgid "LDAP servers"
msgstr "Servidores LDAP"
-#: src/addressbook.c:5090
+#: src/addressbook.c:5081
msgid "LDAP Query"
msgstr "Petición LDAP"
msgstr ""
"Falló la actualización. No se escribieron los cambios en el directorio."
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9795
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9810
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5856 src/compose.c:6401
-#: src/compose.c:12258 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5871 src/compose.c:6416
+#: src/compose.c:12273 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5091
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5793 src/inc.c:726
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5808 src/inc.c:726
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo."
-#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1233
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1238
msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
msgstr "Negociación SSL/TLS fallida\n"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f GB"
-#: src/common/utils.c:4028
+#: src/common/utils.c:4051
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
-#: src/common/utils.c:4029
+#: src/common/utils.c:4052
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
-#: src/common/utils.c:4030
+#: src/common/utils.c:4053
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
-#: src/common/utils.c:4031
+#: src/common/utils.c:4054
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
-#: src/common/utils.c:4032
+#: src/common/utils.c:4055
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
-#: src/common/utils.c:4033
+#: src/common/utils.c:4056
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
-#: src/common/utils.c:4034
+#: src/common/utils.c:4057
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
-#: src/common/utils.c:4036
+#: src/common/utils.c:4059
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "Enero"
-#: src/common/utils.c:4037
+#: src/common/utils.c:4060
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "Febrero"
-#: src/common/utils.c:4038
+#: src/common/utils.c:4061
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "Marzo"
-#: src/common/utils.c:4039
+#: src/common/utils.c:4062
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "Abril"
-#: src/common/utils.c:4040
+#: src/common/utils.c:4063
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Mayo"
-#: src/common/utils.c:4041
+#: src/common/utils.c:4064
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "Junio"
-#: src/common/utils.c:4042
+#: src/common/utils.c:4065
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "Julio"
-#: src/common/utils.c:4043
+#: src/common/utils.c:4066
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "Agosto"
-#: src/common/utils.c:4044
+#: src/common/utils.c:4067
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
-#: src/common/utils.c:4045
+#: src/common/utils.c:4068
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "Octubre"
-#: src/common/utils.c:4046
+#: src/common/utils.c:4069
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
-#: src/common/utils.c:4047
+#: src/common/utils.c:4070
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
-#: src/common/utils.c:4049
+#: src/common/utils.c:4072
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
-#: src/common/utils.c:4050
+#: src/common/utils.c:4073
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
-#: src/common/utils.c:4051
+#: src/common/utils.c:4074
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4052
+#: src/common/utils.c:4075
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "Mié"
-#: src/common/utils.c:4053
+#: src/common/utils.c:4076
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "Jue"
-#: src/common/utils.c:4054
+#: src/common/utils.c:4077
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "Vie"
-#: src/common/utils.c:4055
+#: src/common/utils.c:4078
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"
-#: src/common/utils.c:4057
+#: src/common/utils.c:4080
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Ene"
-#: src/common/utils.c:4058
+#: src/common/utils.c:4081
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
-#: src/common/utils.c:4059
+#: src/common/utils.c:4082
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4060
+#: src/common/utils.c:4083
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
-#: src/common/utils.c:4061
+#: src/common/utils.c:4084
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "May"
-#: src/common/utils.c:4062
+#: src/common/utils.c:4085
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
-#: src/common/utils.c:4063
+#: src/common/utils.c:4086
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
-#: src/common/utils.c:4064
+#: src/common/utils.c:4087
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
-#: src/common/utils.c:4065
+#: src/common/utils.c:4088
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
-#: src/common/utils.c:4066
+#: src/common/utils.c:4089
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
-#: src/common/utils.c:4067
+#: src/common/utils.c:4090
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4068
+#: src/common/utils.c:4091
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Dic"
-#: src/common/utils.c:4079
+#: src/common/utils.c:4102
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:4080
+#: src/common/utils.c:4103
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:4081
+#: src/common/utils.c:4104
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:4082
+#: src/common/utils.c:4105
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:195
+msgid ""
+"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
+"privacy system.\n"
+"\n"
+"Signing and encrypting have been disabled for this message."
+msgstr ""
+"Ha optado por firmar y/o cifrar este mensaje, pero no ha seleccionado un "
+"sistema de privacidad.\n"
+"\n"
+"La firma y el cifrado se han desactivado para este mensaje."
+
+#: src/compose.c:603
msgid "_Add..."
msgstr "_Añadir..."
-#: src/compose.c:597 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/compose.c:604 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
msgid "_Remove"
msgstr "Elimina_r"
-#: src/compose.c:599 src/folderview.c:254
+#: src/compose.c:606 src/folderview.c:254
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propiedades..."
-#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
+#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
msgid "_Message"
msgstr "_Mensaje"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:616
msgid "_Spelling"
msgstr "_Ortografía"
-#: src/compose.c:611 src/compose.c:678
+#: src/compose.c:618 src/compose.c:685
msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:216
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ayuda"
+
+#: src/compose.c:622
msgid "S_end"
msgstr "_Enviar"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:623
msgid "Send _later"
msgstr "Enviar _después"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:626
msgid "_Attach file"
msgstr "_Adjuntar fichero"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:627
msgid "_Insert file"
msgstr "_Insertar fichero"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:628
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Insertar _firma"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:629
msgid "_Replace signature"
msgstr "_Reemplazar firma"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:633
msgid "_Print"
msgstr "I_mprimir"
-#: src/compose.c:631 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:638 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:639 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
-#: src/compose.c:635 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:642 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:646
msgid "_Special paste"
msgstr "Pegar e_special"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:647
msgid "As _quotation"
msgstr "Como _citación"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:648
msgid "_Wrapped"
msgstr "_Recortado"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:649
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Sin recortar"
-#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:558
+#: src/compose.c:651 src/mainwindow.c:558
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "_Seleccionar todo"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:653
msgid "A_dvanced"
msgstr "Avanza_das"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:654
msgid "Move a character backward"
msgstr "Ir al carácter anterior"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:655
msgid "Move a character forward"
msgstr "Ir al carácter siguiente"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:656
msgid "Move a word backward"
msgstr "Ir a la palabra anterior"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:657
msgid "Move a word forward"
msgstr "Ir a la palabra siguiente"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:658
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Ir al principio de la línea"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:659
msgid "Move to end of line"
msgstr "Ir al final de la línea"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:660
msgid "Move to previous line"
msgstr "Ir a la línea anterior"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:661
msgid "Move to next line"
msgstr "Ir a la línea siguiente"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:662
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Borrar el carácter anterior"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:663
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Borrar el carácter siguiente"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:664
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Borrar la palabra anterior"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:665
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Borrar la palabra siguiente"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:666
msgid "Delete line"
msgstr "Borrar línea"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:667
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Borrar hasta el final de la línea"
-#: src/compose.c:663 src/messageview.c:231
+#: src/compose.c:670 src/messageview.c:231
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Buscar"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:673
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Recortar el párrafo actual"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:674
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Recortar todas las líneas largas"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:676
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Editar con un editor e_xterno"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:679
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Comprobar todo o la selección"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:680
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Resaltar todas las faltas ortográficas"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:681
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Comprobar faltas hacia _atrás"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:682
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Avanzar hasta la siguiente _falta"
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:689
msgid "Reply _mode"
msgstr "_Modo de respuesta"
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:691
msgid "Privacy _System"
msgstr "_Sistema de privacidad"
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:695
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioridad"
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
msgid "Character _encoding"
msgstr "Codificación de caract_eres"
-#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
msgid "Western European"
msgstr "Europeo Occidental"
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
msgid "Baltic"
msgstr "Báltico"
-#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
-#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"
-#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
msgid "Chinese"
msgstr "Chino"
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"
-#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
msgid "_Address book"
msgstr "_Agenda de direcciones"
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:715
msgid "_Template"
msgstr "Plan_tilla"
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
msgid "Actio_ns"
msgstr "Accio_nes"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:721 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:340
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca de"
+
+#: src/compose.c:726
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_o-recorte"
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:727
msgid "Auto _indent"
msgstr "Auto-_sangrado"
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:728
msgid "Si_gn"
msgstr "Fir_mar"
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:729
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Cifrado"
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:730
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Solicitar acuse de _recibo"
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:731
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Eliminar re_ferencias"
-#: src/compose.c:725
+#: src/compose.c:732
msgid "Show _ruler"
msgstr "Mostrar _regleta"
-#: src/compose.c:730 src/compose.c:740
+#: src/compose.c:737 src/compose.c:747
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
#: src/summaryview.c:433
msgid "_All"
msgstr "_Todo"
-#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
+#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
#: src/summaryview.c:434
msgid "_Sender"
msgstr "_Remitente"
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:740
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Lista-Correo"
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:745
msgid "_Highest"
msgstr "_Muy alta"
-#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:746
msgid "Hi_gh"
msgstr "_Alta"
-#: src/compose.c:741
+#: src/compose.c:748
msgid "Lo_w"
msgstr "_Baja"
-#: src/compose.c:742
+#: src/compose.c:749
msgid "_Lowest"
msgstr "M_uy baja"
-#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automático"
-#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:763 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:768 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1015 src/compose.c:1697
-msgid ""
-"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
-"privacy system.\n"
-"\n"
-"Signing and encrypting have been disabled for this message."
-msgstr ""
-"Ha optado por firmar y/o cifrar este mensaje, pero no ha seleccionado un "
-"sistema de privacidad.\n"
-"\n"
-"La firma y el cifrado se han desactivado para este mensaje."
-
-#: src/compose.c:1051
+#: src/compose.c:1055
msgid "New message From format error."
msgstr "Error de formato en el «Desde» del mensaje nuevo."
-#: src/compose.c:1144
+#: src/compose.c:1148
msgid "New message subject format error."
msgstr "Error de formato en el asunto del mensaje nuevo."
-#: src/compose.c:1176 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1180 src/quote_fmt.c:563
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Componer» en la línea %d."
-#: src/compose.c:1445
+#: src/compose.c:1449
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "No se puede responder. El correo original probablemente no existe."
-#: src/compose.c:1630 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1634 src/quote_fmt.c:580
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
"El campo «Desde» de la plantilla «Responder» contiene una dirección de "
"correo inválida."
-#: src/compose.c:1679 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1683 src/quote_fmt.c:583
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Responder» en la línea %d."
-#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2016 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1824 src/compose.c:2025 src/quote_fmt.c:600
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
"El campo «Desde» de la plantilla «Reenviar» contiene una dirección de correo "
"inválida."
-#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1885 src/quote_fmt.c:603
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Reenviar» en la línea %d."
-#: src/compose.c:2059
+#: src/compose.c:2068
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Rv: múltiples correos"
-#: src/compose.c:2566
+#: src/compose.c:2577
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Redirigir» en la línea %d."
-#: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2654 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder-A:"
-#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5011 src/compose.c:5013
+#: src/compose.c:2657 src/compose.c:5026 src/compose.c:5028
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos:"
-#: src/compose.c:2645 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2660 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Seguimiento-A:"
-#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2663 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "En-Respuesta-A:"
-#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
+#: src/compose.c:2667 src/compose.c:5023 src/compose.c:5031
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/compose.c:2842
+#: src/compose.c:2857
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "No se pudo adjuntar un fichero (falló la conversión de caracteres)."
-#: src/compose.c:2848
+#: src/compose.c:2863
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Se han adjuntado los siguientes ficheros: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3128
+#: src/compose.c:3143
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "La «marca de cita» de la plantilla no es válida."
-#: src/compose.c:3657
+#: src/compose.c:3672
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "No se puede obtener el tamaño del fichero «%s»."
-#: src/compose.c:3675
+#: src/compose.c:3690
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"Está a punto de insertar un fichero de %s en el cuerpo del mensaje. ¿Está "
"seguro de que desea hacerlo?"
-#: src/compose.c:3678
+#: src/compose.c:3693
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?"
-#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10844 src/compose.c:11738
+#: src/compose.c:3694 src/compose.c:10859 src/compose.c:11753
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
-#: src/compose.c:3804
+#: src/compose.c:3819
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "El fichero %s esta vacío."
-#: src/compose.c:3805
+#: src/compose.c:3820
msgid "Empty file"
msgstr "Fichero vacío"
-#: src/compose.c:3806
+#: src/compose.c:3821
msgid "_Attach anyway"
msgstr "_Adjuntar igualmente"
-#: src/compose.c:3815
+#: src/compose.c:3830
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "No puedo leer %s."
-#: src/compose.c:3842
+#: src/compose.c:3857
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaje: %s"
-#: src/compose.c:4852 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4867 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4874 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:4862 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4877 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[sin asunto] - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:4864 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4879 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "Componer un mensaje nuevo"
-#: src/compose.c:4891 src/messageview.c:887
+#: src/compose.c:4906 src/messageview.c:887
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
-#: src/compose.c:5108 src/compose.c:5145
+#: src/compose.c:5123 src/compose.c:5160
#, c-format
msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
msgstr ""
"El único destinatario es la dirección predeterminada «%s». ¿Enviar de todas "
"formas?"
-#: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
+#: src/compose.c:5125 src/compose.c:5162 src/compose.c:5200 src/compose.c:5243
#: src/prefs_account.c:3758 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
-#: src/compose.c:5794 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
+#: src/compose.c:5127 src/compose.c:5164 src/compose.c:5201 src/compose.c:5244
+#: src/compose.c:5809 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: src/compose.c:5166
+#: src/compose.c:5181
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No se especificó el destinatario."
-#: src/compose.c:5181
+#: src/compose.c:5196
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "El asunto esta vacío. %s"
-#: src/compose.c:5182 src/compose.c:5225
+#: src/compose.c:5197 src/compose.c:5240
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
msgid "Send it anyway?"
msgstr "¿Enviarlo igualmente?"
-#: src/compose.c:5183 src/compose.c:5226
+#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5241
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "¿Ponerlo en la cola igualmente?"
-#: src/compose.c:5185 src/compose.c:5228 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5243 src/toolbar.c:520
msgid "Send later"
msgstr "Enviar después"
-#: src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
+#: src/compose.c:5201 src/compose.c:5244
msgid "_Queue"
msgstr "_A la cola"
-#: src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5239
#, c-format
msgid "Sending to %d recipients. %s"
msgstr "Enviando a %d destinatarios. %s"
-#: src/compose.c:5253
+#: src/compose.c:5268
msgid "Could not queue message."
msgstr "El mensaje no se pudo agregar a la cola."
-#: src/compose.c:5256
+#: src/compose.c:5271
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5260
+#: src/compose.c:5275
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Falló la firma: %s"
-#: src/compose.c:5265
+#: src/compose.c:5280
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Falló el cifrado: %s"
-#: src/compose.c:5270
+#: src/compose.c:5285
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Falló la conversión del conjunto caracteres."
-#: src/compose.c:5274
+#: src/compose.c:5289
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"No se pudo obtener la clave de cifrado del destinatario."
-#: src/compose.c:5337 src/compose.c:5397
+#: src/compose.c:5352 src/compose.c:5412
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"El mensaje está en la cola pero no se pudo enviar.\n"
"Utilice «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para enviarlo"
-#: src/compose.c:5393
+#: src/compose.c:5408
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Utilice «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para reintentar."
-#: src/compose.c:5790
+#: src/compose.c:5805
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"al conjunto de caracteres %s especificado.\n"
"¿Enviarlo como %s?"
-#: src/compose.c:5852
+#: src/compose.c:5867
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:6087
+#: src/compose.c:6102
msgid "Encryption warning"
msgstr "Aviso de cifrado"
-#: src/compose.c:6088
+#: src/compose.c:6103
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuar"
-#: src/compose.c:6137
+#: src/compose.c:6152
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "¡No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
-#: src/compose.c:6146
+#: src/compose.c:6161
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "La cuenta seleccionada no es NNTP: es imposible enviar el post."
-#: src/compose.c:6400
+#: src/compose.c:6415
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "El adjunto %s ya no existe. ¿Ignorar?"
-#: src/compose.c:6402 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6417 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
msgid "Cancel sending"
msgstr "Cancelar envío"
-#: src/compose.c:6402
+#: src/compose.c:6417
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorar adjunto"
-#: src/compose.c:6458
+#: src/compose.c:6473
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Parte original %s"
-#: src/compose.c:7058
+#: src/compose.c:7073
msgid "Add to address _book"
msgstr "Añadir a la agen_da"
-#: src/compose.c:7225
+#: src/compose.c:7240
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Borrar contenidos de la cuenta"
-#: src/compose.c:7229 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7244 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Usar «tab» para autocompletar con la agenda"
-#: src/compose.c:7461
+#: src/compose.c:7476
msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:7467 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452
+#: src/compose.c:7482 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452
#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:633
#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:472
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/compose.c:7529
+#: src/compose.c:7544
msgid "Save Message to "
msgstr "Guardar mensaje en "
-#: src/compose.c:7560 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/compose.c:7575 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
msgid "_Browse"
msgstr "_Explorar"
-#: src/compose.c:7576
+#: src/compose.c:7591
msgid "Select folder to save message to"
msgstr "Seleccionar la carpeta en la que guardar el mensaje"
-#: src/compose.c:8033
+#: src/compose.c:8048
msgid "Hea_der"
msgstr "_Cabecera"
-#: src/compose.c:8038
+#: src/compose.c:8053
msgid "_Attachments"
msgstr "_Adjuntos"
-#: src/compose.c:8052
+#: src/compose.c:8067
msgid "Othe_rs"
msgstr "Ot_ros"
-#: src/compose.c:8067
+#: src/compose.c:8082
msgid "S_ubject:"
msgstr "As_unto:"
-#: src/compose.c:8291
+#: src/compose.c:8306
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"No se puede iniciar el corrector ortográfico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8438
+#: src/compose.c:8453
msgid "_From:"
msgstr "_Desde:"
-#: src/compose.c:8455
+#: src/compose.c:8470
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Cuenta a usar para este correo"
-#: src/compose.c:8457
+#: src/compose.c:8472
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Dirección del remitente a usar"
-#: src/compose.c:8639
+#: src/compose.c:8654
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"No se ha podido cargar el sistema de privacidad «%s». No será posible firmar "
"o cifrar este mensaje."
-#: src/compose.c:8750 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
+#: src/compose.c:8765 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
msgid "_None"
msgstr "_Ninguno"
-#: src/compose.c:8851 src/prefs_template.c:752
+#: src/compose.c:8866 src/prefs_template.c:752
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla en la línea %d."
-#: src/compose.c:8948
+#: src/compose.c:8963
#, c-format
msgctxt "'%s' stands for a header name"
msgid "Template '%s' format error."
msgstr "Error de formato en la cabecera «%s» de la plantilla."
-#: src/compose.c:9372
+#: src/compose.c:9387
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:9387
+#: src/compose.c:9402
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:9461
+#: src/compose.c:9476
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:9479
+#: src/compose.c:9494
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9527
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:9532
+#: src/compose.c:9547
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:9533
+#: src/compose.c:9548
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:9792
+#: src/compose.c:9807
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:10265 src/messageview.c:1088
+#: src/compose.c:10280 src/messageview.c:1088
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail necesita acceso a la red para poder enviar este correo."
-#: src/compose.c:10458
+#: src/compose.c:10473
msgid "Could not save draft."
msgstr "No se puede guardar el borrador."
-#: src/compose.c:10462
+#: src/compose.c:10477
msgid "Could not save draft"
msgstr "No se puede guardar el borrador"
-#: src/compose.c:10463
+#: src/compose.c:10478
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"No se ha podido guardar el borrador.\n"
"¿Desea cancelar la salida o descartar este correo?"
-#: src/compose.c:10465
+#: src/compose.c:10480
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Cancelar salida"
-#: src/compose.c:10465
+#: src/compose.c:10480
msgid "_Discard email"
msgstr "_Descartar correo"
-#: src/compose.c:10654 src/compose.c:10668
+#: src/compose.c:10669 src/compose.c:10683
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:10682
+#: src/compose.c:10697
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "No se puede leer el fichero «%s»."
-#: src/compose.c:10684
+#: src/compose.c:10699
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"El fichero «%s» contenía caracteres inválidos para\n"
"la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta."
-#: src/compose.c:10763
+#: src/compose.c:10778
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:10764
+#: src/compose.c:10779
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:10765 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10780 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
-#: src/compose.c:10765 src/compose.c:10770
+#: src/compose.c:10780 src/compose.c:10785
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Guardar en _Borradores"
-#: src/compose.c:10768 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"
-#: src/compose.c:10769
+#: src/compose.c:10784
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Guardar los últimos cambios?"
-#: src/compose.c:10770
+#: src/compose.c:10785
msgid "_Don't save"
msgstr "_No guardar"
-#: src/compose.c:10841
+#: src/compose.c:10856
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
-#: src/compose.c:10843
+#: src/compose.c:10858
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:10844 src/prefs_actions.c:331 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/compose.c:10859 src/prefs_actions.c:331 src/prefs_filtering_action.c:583
#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
#: src/prefs_toolbar.c:1018
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: src/compose.c:11731
+#: src/compose.c:11746
#, c-format
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
"¿Quiere insertar el contenido de estos %d ficheros en el cuerpo del correo o "
"prefiere adjuntarlos al mismo?"
-#: src/compose.c:11737
+#: src/compose.c:11752
msgid "Insert or attach?"
msgstr "¿Insertar o adjuntar?"
-#: src/compose.c:11738
+#: src/compose.c:11753
msgid "_Attach"
msgstr "_Adjuntar"
-#: src/compose.c:11956
+#: src/compose.c:11971
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Error de formato de cita en la línea %d."
-#: src/compose.c:12252
+#: src/compose.c:12267
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
msgid "New folder"
msgstr "Nueva carpeta"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:574 src/mh_gtk.c:145
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1181
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1040
#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6269
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "A folder name can not end with a space."
msgstr "El nombre de una carpeta no puede terminar con un espacio."
-#: src/foldersel.c:250
+#: src/foldersel.c:251
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
msgid "NewFolder"
msgstr "NuevaCarpeta"
-#: src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
+msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
+msgstr "Heredar las propiedades y reglas de procesamiento de la carpeta padre"
+
+#: src/foldersel.c:586 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta."
-#: src/foldersel.c:597 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/foldersel.c:601 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "La carpeta «%s» ya existe."
-#: src/foldersel.c:604 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:608 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
#, c-format
msgstr ""
"¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como no leídos?"
-#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4643
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4675
#, c-format
msgid "Scanning folder %s/%s..."
msgstr "Revisando carpeta %s/%s..."
-#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4647 src/mainwindow.c:5280 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4679 src/mainwindow.c:5280 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Revisando carpeta %s..."
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
-#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2812 src/toolbar.c:3075
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2891 src/toolbar.c:3075
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
+#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1848 src/summaryview.c:1683
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
"Debería haber recibido una copia de la GNU General Public License junto con "
"este programa; en caso contrario, vea "
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2636
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2715
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Estadísticas de sesión\n"
-#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2646 src/main.c:2649
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2725 src/main.c:2728
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Iniciado: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2655
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2734
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Tráfico entrante\n"
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2658
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2737
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Mensajes recibidos: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2664
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2743
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Tráfico saliente\n"
-#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2667
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2746
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Mensajes nuevos/redirigidos: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2671
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2750
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Mensajes respondidos: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2675
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2754
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Mensajes reenviados: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2679
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2758
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Total mensajes salientes: %d\n"
"El corrector ortográfico no pudo cambiar el diccionario alternativo.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkutils.c:1862
+#: src/gtk/gtkutils.c:1853
msgid "Failed: no service record found."
msgstr "Falló: no hay registro del servicio."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1865
+#: src/gtk/gtkutils.c:1856
msgid "Failed: network error."
msgstr "Falló: error de la red."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1868
+#: src/gtk/gtkutils.c:1859
#, c-format
msgid "Failed: unknown error (%d)."
msgstr "Falló: error desconocido (%d)."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1938
+#: src/gtk/gtkutils.c:1929
msgid "Configuring..."
msgstr "Configurando..."
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:562
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:670
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:673
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924
msgid "Plugins"
msgstr "Módulos"
msgid "Load Image"
msgstr "Cargar imagen"
-#: src/imap.c:577
+#: src/imap.c:582
msgid "IMAP connection broken\n"
msgstr "Conexión IMAP rota\n"
-#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
-#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
-#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
-#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
-#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
-#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
-#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
-#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
-#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
+#: src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633 src/imap.c:636 src/imap.c:639
+#: src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:649 src/imap.c:652 src/imap.c:656
+#: src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671
+#: src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686
+#: src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701
+#: src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716
+#: src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731
+#: src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740 src/imap.c:743 src/imap.c:746
+#: src/imap.c:750 src/imap.c:754
#, c-format
msgid "IMAP error on %s:"
msgstr "Error IMAP en %s:"
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:627
msgid "authenticated"
msgstr "autenticado"
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:630
msgid "not authenticated"
msgstr "sin autenticación"
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:633
msgid "bad state"
msgstr "estado incorrecto"
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:636
msgid "stream error"
msgstr "error del canal"
-#: src/imap.c:634
+#: src/imap.c:639
msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr "error interpretando (seguramente el servidor no cumple los RFC)"
-#: src/imap.c:638
+#: src/imap.c:643
msgid "connection refused"
msgstr "conexión rehusada"
-#: src/imap.c:641
+#: src/imap.c:646
msgid "memory error"
msgstr "error de memoria"
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:649
msgid "fatal error"
msgstr "error fatal"
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:652
msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr "error de protocolo (seguramente el servidor no cumple los RFC)"
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:656
msgid "connection not accepted"
msgstr "la conexión no fue aceptada"
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:659
msgid "APPEND error"
msgstr "error de APPEND"
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:662
msgid "NOOP error"
msgstr "error de NOOP"
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:665
msgid "LOGOUT error"
msgstr "error de LOGOUT"
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:668
msgid "CAPABILITY error"
msgstr "error de CAPABILITY"
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:671
msgid "CHECK error"
msgstr "error de CHECK"
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:674
msgid "CLOSE error"
msgstr "error de CLOSE"
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:677
msgid "EXPUNGE error"
msgstr "error de EXPUNGE"
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:680
msgid "COPY error"
msgstr "error de COPY"
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:683
msgid "UID COPY error"
msgstr "error de UID COPY"
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:686
msgid "CREATE error"
msgstr "error de CREATE"
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:689
msgid "DELETE error"
msgstr "error de DELETE"
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:692
msgid "EXAMINE error"
msgstr "error de EXAMINE"
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:695
msgid "FETCH error"
msgstr "error de FETCH"
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:698
msgid "UID FETCH error"
msgstr "error de UID FETCH"
-#: src/imap.c:696
+#: src/imap.c:701
msgid "LIST error"
msgstr "error de LIST"
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:704
msgid "LOGIN error"
msgstr "error de LOGIN"
-#: src/imap.c:702
+#: src/imap.c:707
msgid "LSUB error"
msgstr "error de LSUB"
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:710
msgid "RENAME error"
msgstr "error de RENAME"
-#: src/imap.c:708
+#: src/imap.c:713
msgid "SEARCH error"
msgstr "error de SEARCH"
-#: src/imap.c:711
+#: src/imap.c:716
msgid "UID SEARCH error"
msgstr "error de UID SEARCH"
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:719
msgid "SELECT error"
msgstr "error de SELECT"
-#: src/imap.c:717
+#: src/imap.c:722
msgid "STATUS error"
msgstr "error de STATUS"
-#: src/imap.c:720
+#: src/imap.c:725
msgid "STORE error"
msgstr "error de STORE"
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:728
msgid "UID STORE error"
msgstr "error de UID STORE"
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:731
msgid "SUBSCRIBE error"
msgstr "error de SUBSCRIBE"
-#: src/imap.c:729
+#: src/imap.c:734
msgid "UNSUBSCRIBE error"
msgstr "error de UNSUBSCRIBE"
-#: src/imap.c:732
+#: src/imap.c:737
msgid "STARTTLS error"
msgstr "error de STARTTLS"
-#: src/imap.c:735
+#: src/imap.c:740
msgid "INVAL error"
msgstr "error de INVAL"
-#: src/imap.c:738
+#: src/imap.c:743
msgid "EXTENSION error"
msgstr "error de EXTENSION"
-#: src/imap.c:741
+#: src/imap.c:746
msgid "SASL error"
msgstr "error de SASL"
-#: src/imap.c:745
+#: src/imap.c:750
msgid "SSL/TLS error"
msgstr "error de SSL/TLS"
-#: src/imap.c:749
+#: src/imap.c:754
#, c-format
msgid "Unknown error [%d]"
msgstr "Error desconocido [%d]"
-#: src/imap.c:955
+#: src/imap.c:960
msgid ""
"\n"
"\n"
"Las autenticaciones con CRAM-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
"compilada con soporte SASL y el módulo CRAM-MD5 de SASL está instalado."
-#: src/imap.c:961
+#: src/imap.c:966
msgid ""
"\n"
"\n"
"Las autenticaciones con DIGEST-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
"compilada con soporte SASL y el módulo DIGEST-MD5 de SASL está instalado."
-#: src/imap.c:967
+#: src/imap.c:972
msgid ""
"\n"
"\n"
"Las autenticaciones con SCRAM-SHA-1 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
"compilada con soporte SASL y el módulo SCRAM de SASL está instalado."
-#: src/imap.c:973
+#: src/imap.c:978
msgid ""
"\n"
"\n"
"Las autenticaciones PLAIN sólo funcionarán si libetpan ha sido compilada con "
"soporte SASL y el módulo PLAIN de SASL está instalado."
-#: src/imap.c:979
+#: src/imap.c:984
msgid ""
"\n"
"\n"
"Las autenticaciones con LOGIN sólo funcionarán si libetpan ha sido compilada "
"con soporte SASL y el módulo LOGIN de SASL está instalado."
-#: src/imap.c:986
+#: src/imap.c:991
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Falló la conexión con %s: autenticación rechazada.%s"
-#: src/imap.c:990
+#: src/imap.c:995
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Falló la conexión con %s: autenticación rechazada.%s\n"
-#: src/imap.c:1008
+#: src/imap.c:1013
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Falló la conexión con %s"
-#: src/imap.c:1015 src/imap.c:1018
+#: src/imap.c:1020 src/imap.c:1023
#, c-format
msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La conexión IMAP con %s se ha desconectado. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3693 src/imap.c:4352 src/imap.c:4446
-#: src/imap.c:4624 src/imap.c:5435
+#: src/imap.c:1053 src/imap.c:3725 src/imap.c:4384 src/imap.c:4478
+#: src/imap.c:4656 src/imap.c:5467
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor IMAP."
-#: src/imap.c:1158 src/inc.c:876 src/news.c:402 src/send_message.c:286
+#: src/imap.c:1163 src/inc.c:876 src/news.c:402 src/send_message.c:286
msgid "Insecure connection"
msgstr "Conexión insegura"
-#: src/imap.c:1159 src/inc.c:877 src/news.c:403 src/send_message.c:287
+#: src/imap.c:1164 src/inc.c:877 src/news.c:403 src/send_message.c:287
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
"not available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
"¿Quiere seguir conectando con este servidor? La comunicación no sería segura."
-#: src/imap.c:1165 src/inc.c:883 src/news.c:409 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1170 src/inc.c:883 src/news.c:409 src/send_message.c:293
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Seguir conec_tando"
-#: src/imap.c:1174
+#: src/imap.c:1179
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor IMAP: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1239
+#: src/imap.c:1244
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP: %s:%d"
-#: src/imap.c:1242
+#: src/imap.c:1247
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4114
+#: src/imap.c:1279 src/imap.c:4146
msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
msgstr "No se puede iniciar la sesión STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:1343
+#: src/imap.c:1348
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s.\n"
-#: src/imap.c:1346
+#: src/imap.c:1351
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s."
-#: src/imap.c:1774
+#: src/imap.c:1779
msgid "Adding messages..."
msgstr "Añadiendo mensajes..."
-#: src/imap.c:1979 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:1984 src/mh.c:530
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copiando mensajes..."
-#: src/imap.c:2504
+#: src/imap.c:2510
msgid "Search failed due to server error."
msgstr "La búsqueda falló debido a un error del servidor."
-#: src/imap.c:2586
+#: src/imap.c:2594
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "no se pueden establecer los flags «borrado»\n"
-#: src/imap.c:2593 src/imap.c:5065
+#: src/imap.c:2601 src/imap.c:5097
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no puedo purgar\n"
-#: src/imap.c:2944
+#: src/imap.c:2976
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Buscando carpetas no suscritas en %s..."
-#: src/imap.c:2947
+#: src/imap.c:2979
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Buscando subcarpetas de %s..."
-#: src/imap.c:3235
+#: src/imap.c:3267
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
-#: src/imap.c:3248
+#: src/imap.c:3280
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no puedo crear el buzón\n"
-#: src/imap.c:3379
+#: src/imap.c:3411
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n"
-#: src/imap.c:3492
+#: src/imap.c:3524
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no se puede borrar el buzón\n"
-#: src/imap.c:3771
+#: src/imap.c:3803
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST falló\n"
-#: src/imap.c:3856
+#: src/imap.c:3888
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Etiquetando mensajes..."
-#: src/imap.c:3959
+#: src/imap.c:3991
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:4111
+#: src/imap.c:4143
msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
msgstr "El servidor necesita STARTTLS para acceder a él.\n"
-#: src/imap.c:4121
+#: src/imap.c:4153
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "No se pueden refrescar las capacidades.\n"
-#: src/imap.c:4126
+#: src/imap.c:4158
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
"La conexión con %s falló: el servidor necesita STARTTLS, pero Claws Mail ha "
"sido compilado sin soporte para STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:4134
+#: src/imap.c:4166
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Los accesos al servidor están deshabilitados.\n"
-#: src/imap.c:4357
+#: src/imap.c:4389
msgid "Fetching message..."
msgstr "Recuperando mensaje..."
-#: src/imap.c:5058
+#: src/imap.c:5090
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado': %d\n"
-#: src/imap.c:6093
+#: src/imap.c:6125
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
"(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas\n"
"sólo y no correo, añada «/» al final del nombre)"
-#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
-msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
-msgstr "Heredar las propiedades y reglas de procesamiento de la carpeta padre"
-
#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Des_uscribir"
-#: src/import.c:113 src/import.c:208
+#: src/import.c:113 src/import.c:209
msgid "Import mbox file"
msgstr "Importar fichero mbox"
msgid "Destination folder:"
msgstr "Carpeta de destino:"
-#: src/import.c:203
+#: src/import.c:204
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "El nombre de fichero mbox de origen no puede estar vacío."
-#: src/import.c:208
+#: src/import.c:209
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
"No se indicó una carpeta de destino.\n"
"¿Importar el fichero mbox en la carpeta Entrada?"
-#: src/import.c:230
+#: src/import.c:231
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "No se puede encontrar carpeta de destino."
-#: src/import.c:263
+#: src/import.c:236
+msgid "Importing mbox file..."
+msgstr "Importando fichero mbox..."
+
+#: src/import.c:258
msgid "Select importing file"
msgstr "Seleccionar fichero a importar"
-#: src/import.c:281
+#: src/import.c:276
msgid "Select folder to import to"
msgstr "Seleccionar carpeta a la que importar"
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: src/inc.c:729 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
+#: src/inc.c:729 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo límite"
#: src/inc.c:1626 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1766
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1766
#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:551
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
"El fichero «%s» ya existe.\n"
"No se puede crear la carpeta."
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:380
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Encontrada configuración para %s.\n"
"¿Desea migrar esta configuración?"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:382
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sus reglas de filtrado de Sylpheed se pueden convertir\n"
"con un script que encontrará en %s."
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:394
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Conservar la configuración antigua"
-#: src/main.c:392
+#: src/main.c:397
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"pero puede tardar cierto tiempo si tiene datos de Noticias o IMAP cacheados "
"y ocupará espacio adicional en el disco."
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:405
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migración de la configuración"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:416
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Copiando configuración... Esto puede tardar un rato..."
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:425
msgid "Migration failed!"
msgstr "¡La migración falló!"
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:434
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migrando la configuración..."
-#: src/main.c:1141
+#: src/main.c:1146
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
-#: src/main.c:1161 src/main.c:1165 src/main.c:1169
+#: src/main.c:1166 src/main.c:1170 src/main.c:1174
msgid "(or older)"
msgstr "(o anterior)"
-#: src/main.c:1510
+#: src/main.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"de los módulos para más información:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1552
+#: src/main.c:1557
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"ser debido a una cuenta IMAP que esté fallando. Utilice «Reconstruir árbol "
"de carpetas» en la carpeta padre del buzón para intentar arreglarlo."
-#: src/main.c:1558
+#: src/main.c:1563
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"probable que esté soportado por un módulo externo desactualizado. Por favor "
"reinstale el módulo e inténtelo de nuevo."
-#: src/main.c:1799
+#: src/main.c:1804
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Falta el nombre de fichero\n"
-#: src/main.c:1806
+#: src/main.c:1811
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero para lectura\n"
-#: src/main.c:1817
+#: src/main.c:1822
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Cabecera mal formada\n"
-#: src/main.c:1824
+#: src/main.c:1829
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Cabecera «To:» duplicada\n"
-#: src/main.c:1835
+#: src/main.c:1840
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Falta la cabecera «To:» obligatoria\n"
-#: src/main.c:1980
+#: src/main.c:1866
+#, c-format
+msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
+msgstr "%s. Intente -h o --help para el uso.\n"
+
+#: src/main.c:1893 src/main.c:1956
+#, c-format
+msgid "Missing file argument for option %s"
+msgstr "La opción %s necesita un parámetro fichero"
+
+#: src/main.c:1915
+#, c-format
+msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
+msgstr "La opción %s necesita un parámetro URI no vacío"
+
+#: src/main.c:1918
+#, c-format
+msgid "Missing uri argument for option %s"
+msgstr "La opción %s necesita un parámetro URI"
+
+#: src/main.c:1951
+#, c-format
+msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
+msgstr "La opción %s necesita al menos un parámetro fichero no vacío"
+
+#: src/main.c:2020
+#, c-format
+msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
+msgstr "La opción %s necesita los parámetros carpeta, tipo y petición"
+
+#: src/main.c:2023
+#, c-format
+msgid "Missing type and request arguments for option %s"
+msgstr "La opción %s necesita los parámetros tipo y petición"
+
+#: src/main.c:2026
+#, c-format
+msgid "Missing request argument for option %s"
+msgstr "La opción %s necesita un parámetro petición"
+
+#: src/main.c:2042
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-#: src/main.c:1982
+#: src/main.c:2044
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición"
-#: src/main.c:1983
+#: src/main.c:2045
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
"vacía,\n"
" después el cuerpo hasta fin de fichero."
-#: src/main.c:1988
+#: src/main.c:2050
msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe uri suscribirse a la URI dada si es posible"
-#: src/main.c:1989
+#: src/main.c:2051
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" abre la ventana de composición con los ficheros\n"
" especificados como adjuntos"
-#: src/main.c:1992
+#: src/main.c:2054
msgid ""
" --insert file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" abre la ventana de composición con los ficheros\n"
" especificados insertados"
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:2057
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recibe los mensajes nuevos"
-#: src/main.c:1996
+#: src/main.c:2058
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recibe mensajes nuevos de todas las cuentas"
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:2059
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving cancela la recepción de mensajes en curso"
-#: src/main.c:1998
+#: src/main.c:2060
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending cancela el envío de mensajes en curso"
-#: src/main.c:1999
+#: src/main.c:2061
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" recursivo: falso si parám. empieza por: 0, n, N, f "
"o F"
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2068
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola"
-#: src/main.c:2007
+#: src/main.c:2069
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [carpeta]... muestra el número total de mensajes"
-#: src/main.c:2008
+#: src/main.c:2070
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [carpeta]...\n"
" muestra el estado de cada carpeta"
-#: src/main.c:2010
+#: src/main.c:2072
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics muestra las estadísticas de la sesión"
-#: src/main.c:2011
+#: src/main.c:2073
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics reinicializa las estadísticas de la sesión"
-#: src/main.c:2012
+#: src/main.c:2074
msgid ""
-" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
-" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+" --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n"
+" folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
+"file:// uri or an absolute path"
msgstr ""
-" --select carpt[/mnsj] va a la carpeta/mensaje especificados\n"
-" carpt es un identificador como «carpeta/subcarpeta»"
+" --select carpt[/mnsj] ir a la carpeta/mensaje especificados\n"
+" carpt es un identificador como «carpeta/subcarpeta»,\n"
+" una URI que empieza por file:// o una ruta absoluta"
-#: src/main.c:2014
+#: src/main.c:2076
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online cambiar a modo de trabajo con conexión"
-#: src/main.c:2015
+#: src/main.c:2077
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline cambiar a modo de trabajo sin conexión"
-#: src/main.c:2016
+#: src/main.c:2078
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q salir de Claws Mail"
-#: src/main.c:2017
-msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug modo de depuración"
+#: src/main.c:2079
+msgid " --debug -d debug mode"
+msgstr " --debug -d modo de depuración"
-#: src/main.c:2018
+#: src/main.c:2080
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug activa o desactiva el modo de depuración"
-#: src/main.c:2019
+#: src/main.c:2081
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h presenta esta ayuda y finaliza"
-#: src/main.c:2020
+#: src/main.c:2082
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v informa de la versión y finaliza"
-#: src/main.c:2021
+#: src/main.c:2083
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
" --version-full -V informa de la versión y características incluidas y "
"finaliza"
-#: src/main.c:2022
+#: src/main.c:2084
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir muestra el directorio del configuración"
-#: src/main.c:2023
+#: src/main.c:2085
msgid ""
" --alternate-config-dir directory\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir directorio\n"
" usa el directorio del configuración especificado"
-#: src/main.c:2025
+#: src/main.c:2087
msgid ""
-" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+" --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
" set geometry for main window"
msgstr ""
-" --geometry -geometry ANxAL+X+Y\n"
+" --geometry -geometry [ANxAL][+X+Y]\n"
" establece la geometría de la ventana principal"
-#: src/main.c:2078
-msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
-msgstr "Opción desconocida. Intente -h o --help para el uso.\n"
+#: src/main.c:2104
+#, c-format
+msgid "Missing directory argument for option %s"
+msgstr "La opción %s necesita un parámetro directorio"
+
+#: src/main.c:2112
+#, c-format
+msgid "Missing geometry argument for option %s"
+msgstr "La opción %s necesita un parámetro geometría"
+
+#: src/main.c:2123
+#, c-format
+msgid "Missing folder argument for option %s"
+msgstr "La opción %s necesita un parámetro carpeta"
+
+#: src/main.c:2156 src/main.c:2159
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "Opción desconocida %s"
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:2175
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Procesando (%s)..."
-#: src/main.c:2099
+#: src/main.c:2178
msgid "top level folder"
msgstr "carpeta superior"
-#: src/main.c:2181
+#: src/main.c:2260
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensajes en cola"
-#: src/main.c:2182
+#: src/main.c:2261
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
-#: src/main.c:2940
+#: src/main.c:3019
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: la red está conectada.\n"
-#: src/main.c:2946
+#: src/main.c:3025
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: la red está desconectada.\n"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:466
#: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553
#: src/prefs_matcher.c:690
msgid "Select..."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:686
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686
#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_matcher.c:1668
#: src/prefs_matcher.c:1676 src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:2586
#: src/prefs_matcher.c:2590
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Procesar mensajes al recibir"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:374
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
msgid "Maximum size"
msgstr "Tamaño máximo"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr "No se comprobarán los mensajes mayores de este tamaño"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1616
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1616
msgid "KB"
msgstr "kB"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:432
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
msgid ""
"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr ""
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr ""
"Pulse este botón para seleccionar una carpeta donde guardar el correo basura"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr "Permitir los remitentes presentes en la agenda/carpeta"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:460
msgid ""
"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
"normal folder even if detected as spam"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:467
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:470
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr ""
"Pulse este botón para seleccionar una agenda o carpeta de la agenda de "
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Marcar correo basura como leído"
"Las opciones se encuentran en «/Configuración/Preferencias/Módulos/Bsfilter»"
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
msgid "Save spam in"
msgstr "Guardar correo basura en"
msgstr "Usar proxy"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:114
msgid "Remote resources"
msgstr "Recursos remotos"
"adjunto al correo."
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:121
msgid "Enable loading of remote content"
msgstr "Permitir la carga de contenidos remotos"
msgid "GData integration"
msgstr "Integración con GData"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:332
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:397
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:457
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
msgid "Libravatar"
msgstr "Libravatar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:339
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:341
msgid "Failed to register avatar header update hook"
msgstr ""
"Falló el registro de la función de actualización de cabeceras de avatar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:348
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:350
msgid "Failed to register avatar image render hook"
msgstr ""
"Falló el registro de la función de representación de imágenes de avatar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:356
msgid "Failed to create avatar image cache directory"
msgstr "Fallo al crear el directorio de caché de imágenes"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:364
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:366
msgid "Failed to load missing items cache"
msgstr "Fallo al cargar la caché de elementos ausentes"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:407
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:409
msgid ""
"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
"\n"
"Comentarios y sugerencias para <ricardo@mones.org> serán bienvenidas.\n"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:146
msgid "Error reading cache stats"
msgstr "Error leyendo las estadísticas de la cache"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
#, c-format
msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
msgstr "Usando %s en %d archivos, %d carpetas, %d otros y %d errores"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:159
#, c-format
msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
msgstr "Usando %s en %d archivos, %d carpetas y %d otros"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:173
msgid "Clear icon cache"
msgstr "Limpiar caché de avatares"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:174
msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar toda la caché de avatares?"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187
msgid "Not enough memory for operation"
msgstr "No hay suficiente memoria para la operación"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
#, c-format
msgid ""
"Icon cache successfully cleared:\n"
"• %u entradas perdidas eliminadas.\n"
"• %u archivos eliminados."
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
msgid "Icon cache successfully cleared!"
msgstr "¡Caché de avatares eliminada con éxito!"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
#, c-format
msgid ""
"Errors clearing icon cache:\n"
"• %u archivos que no se han podido leer.\n"
"• %u archivos que no se han podido eliminar."
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
msgid "Error clearing icon cache."
msgstr "Error limpiando la caché de avatares."
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:222
msgid "_Use cached icons"
msgstr "_Usar caché de imágenes"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:223
msgid ""
"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
msgstr ""
"Mantiene las imágenes en disco para reutilizarlas en vez de realizar otra "
"petición de red"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
msgid "Cache refresh interval"
msgstr "Intervalo de refresco de la caché"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1595
#: src/prefs_account.c:1752 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
msgid "hours"
msgstr "horas"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
msgid "Mystery man"
msgstr "Hombre misterioso"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
msgid "Identicon"
msgstr "Identicon"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
msgid "MonsterID"
msgstr "MonsterID"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
msgid "Wavatar"
msgstr "Wavatar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
msgid "Retro"
msgstr "Retro"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
+msgid "Robohash"
+msgstr "Robohash"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
+msgid "Pagan"
+msgstr "Pagan"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
msgid "Custom URL"
msgstr "URL de usuario"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
msgid "A blank image"
msgstr "Una imagen en blanco"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
msgstr "La silueta gris de bajo contraste que no molesta"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:328
msgid "A generated geometric pattern"
msgstr "Genera una trama geométrica"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:329
msgid "A generated full-body monster"
msgstr "Genera un monstruo de cuerpo completo"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
msgid "A generated almost unique face"
msgstr "Genera una cara casi única"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
msgstr "Genera una imagen pixelada al estilo de los arcades de 8 bits"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
+msgid "A generated robotic character"
+msgstr "Genera un personaje robótico"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid "A generated retro adventure game character"
+msgstr "Genera un personaje de un juego de aventuras antiguo"
+
+#:esrc/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
msgid "Redirect to a user provided URL"
msgstr "Redirigir a una URL proporcionada por el usuario"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:348
msgid ""
"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
"disponible. Deje el campo vacío para utilizar el avatar naranja "
"predeterminado de libravatar."
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:397
msgid "_Allow redirects to other sites"
msgstr "Permitir redirecciones _a otros sitios"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:398
msgid ""
"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
"services like gravatar.com"
"Sigue las respuestas de redirección recibidas del servidor libravatar a "
"otros servicios de avatar como gravatar.com"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:407
msgid "_Enable federated servers"
msgstr "Activar servidores f_ederados"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:408
msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
msgstr "Intenta recuperar el avatar del servidor libravatar del dominio"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:425
msgid "Request timeout"
msgstr "Tiempo límite de la petición"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:425
msgid "second(s)"
msgstr "segundo(s)"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
msgid ""
"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
"than global socket I/O timeout."
"valor máximo debe ser también inferior que el tiempo límite global para E/S "
"del conector."
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:472
msgid "Icon cache"
msgstr "Caché de avatares"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:476
msgid "Default missing icon mode"
msgstr "Modo predeterminado cuando no hay avatar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:480
msgid "Network"
msgstr "Red"
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:116
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network."
+msgstr ""
+"La carga de recursos remotos puede implicar problemas de privacidad.\n"
+"Cuando la carga de contenidos remotos está desactivada no se solicitará\n"
+"nada que provenga de la red."
+
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:133
+msgid "Size of image cache in megabytes"
+msgstr "Tamaño de la caché de imágenes en megabytes"
+
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:148
+msgid "Default font"
+msgstr "Tipografía predeterminada"
+
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:92
+msgid "Open Link"
+msgstr "Abrir enlace"
+
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:96
+msgid "Copy Link Location"
+msgstr "Copiar ubicación del enlace"
+
+#: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:50
+msgid "LiteHTML viewer"
+msgstr "Visor LiteHTML"
+
+#: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:55
+msgid ""
+"Viewer plugin for HTML emails, using the litehtml library (http://www."
+"litehtml.com/)."
+msgstr ""
+"Módulo para visualizar correos HTML utilizando la biblioteca litehtml "
+"(http://www.litehtml.com/)"
+
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
msgid "mailmbox folder"
msgstr "carpeta mailmbox"
msgid "No new messages"
msgstr "No hay mensajes nuevos"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:220
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:424
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
msgid "The Notification plugin needs threading support."
msgstr "El módulo de notificación necesita soporte de hilos."
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:232
msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Falló el registro del enlace de actualización de elementos de carpeta en el "
"módulo de notificación"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:240
msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Falló el registro del enlace de actualización de carpetas en el módulo de "
"notificación"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:250
msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Falló el registro del enlace de actualización de información de mensajes en "
"el módulo de notificación"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:260
msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Falló el registro del enlace de cambio a modo sin conexión en el módulo de "
"notificación"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:271
msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Falló el registro del enlace de cierre de la ventana principal en el módulo "
"de notificación"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:284
msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Falló el registro del enlace del estado de iconización en el módulo de "
"notificación"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:297
msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Falló el registro del enlace de cambio en la lista de cuentas en el módulo "
"de notificación"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:310
msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Falló el registro del enlace de cambio de tema en el módulo de notificación"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:429
msgid ""
"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
"email.\n"
"\n"
"Comentarios acerca del mismo para <berndth@gmx.de> son bienvenidos."
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:454
msgid "Various tools"
msgstr "Varias herramientas"
msgstr "Contraseña:"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:674
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
"\n"
"Las opciones están en /Configuración/Preferencias/Módulos/SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
msgid "Localhost"
msgstr "Máquina local"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:95
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:97
msgid "Unix Socket"
msgstr "Conector Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:122
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:125
msgid "Select folder to save spam to"
msgstr "Seleccionar la carpeta en la que guardar el correo basura"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
msgid "Enable SpamAssassin plugin"
msgstr "Habilitar el módulo SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
msgid "Transport"
msgstr "Transporte"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:286
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
msgid "Type of transport"
msgstr "Tipo de transporte"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
msgid "User"
msgstr "Usuario"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:323
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "Usuario a utilizar con el servidor spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:322
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
msgid "spamd"
msgstr "spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:343
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Nombre o dirección IP del servidor spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Puerto del servidor spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:360
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Ruta al conector Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
msgid "Use compression"
msgstr "Utilizar compresión"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:371
msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
msgstr "Activa la compresión si spamd la usa, si no se desactiva."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:403
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
"\\n\\nInicio del mensaje redirigido:\\n\\n?d{Fecha: %d\\n}?f{Desde: %f\\n}?"
"t{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grupos: %n\\n}?s{Asunto: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:451
+#: src/prefs_common.c:456
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr "%x(%a) %H:%M"
"Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
"header if not available in the list."
msgstr ""
-"Utilize el selector de la derecha para elegir el nombre de la "
-"cabecera. Escriba el nombre de la cabecera si no está disponible "
-"en la lista."
+"Utilize el selector de la derecha para elegir el nombre de la cabecera. "
+"Escriba el nombre de la cabecera si no está disponible en la lista."
#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1673
#: src/prefs_matcher.c:2583