msgstr ""
"Project-Id-Version: claws-mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-14 23:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-19 23:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-15 13:15+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Bellmann <ThomasBellmann@gmx.net>\n"
"Language-Team: Deutsch <>\n"
# "message body" -> "Textkörper" or "Nachrichtenkörper"?
# "failed" -> "schlug fehl" or "fehlgeschlagen"?
#
-#: src/account.c:392 src/account.c:459
+#: src/account.c:395 src/account.c:462
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing accounts."
"Einige Editor-Fenster sind geöffnet.\n"
"Bitte schließen Sie vor dem Bearbeiten von Email-Konten alle Editor-Fenster."
-#: src/account.c:437
+#: src/account.c:440
msgid "Can't create folder."
msgstr "Ordner kann nicht erstellt werden."
-#: src/account.c:724
+#: src/account.c:727
msgid "Edit accounts"
msgstr "Konten bearbeiten"
-#: src/account.c:741
+#: src/account.c:744
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"Das Kontrollkästchen zeigt an, welche Konten einbezogen sind. Fette Schrift "
"markiert das Standardkonto."
-#: src/account.c:812
+#: src/account.c:815
msgid " _Set as default account "
msgstr "_Als Standardkonto setzen"
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:907
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Konten mit ferngelegenen Ordnern sind nicht kopierbar."
-#: src/account.c:911
+#: src/account.c:914
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie von %s"
-#: src/account.c:1071
+#: src/account.c:1074
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Möchten Sie das Konto '%s' wirklich löschen?"
-#: src/account.c:1073
+#: src/account.c:1076
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Unbenannt)"
-#: src/account.c:1074
+#: src/account.c:1077
msgid "Delete account"
msgstr "Konto löschen"
-#: src/account.c:1554
+#: src/account.c:1557
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1560
+#: src/account.c:1563
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Abrufen' holt Nachrichten von den gewählten Konten ab"
-#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1265
+#: src/account.c:1570 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7216 src/editaddress.c:1265
#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061
+#: src/account.c:1578 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4063
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1586 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
msgstr "Adressb_uch"
#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508
-#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:512
+#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:515
+#: src/messageview.c:212
msgid "_Tools"
msgstr "E_xtras"
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:517
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:222
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
msgstr "_Schließen"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
msgid "_Select all"
msgstr "_Alle auswählen"
msgstr "_Ausschneiden"
#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226
+#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Benutzerdefinierte Angaben..."
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806
-#: src/messageview.c:339
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:338
msgid "_About"
msgstr "Ü_ber"
msgid "Sources"
msgstr "Quellen"
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "Adressbuch"
#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
msgid "Delete folder"
msgstr "Ordner löschen"
msgstr "Person"
#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2771 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
msgstr ""
"Fehler bei Aktualisierung. Änderungen nicht ins Verzeichnis geschrieben."
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9473
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9465
msgid "Notice"
msgstr "Anmerkung"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5680 src/compose.c:6203
-#: src/compose.c:11908 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5683 src/compose.c:6206
+#: src/compose.c:11900 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4892
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5621 src/inc.c:669
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5624 src/inc.c:670
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "Attribute Value"
msgstr "Zusatzangabe"
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:64
msgid "Nothing"
msgstr "Nichts"
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "a viewer"
msgstr "ein Betrachter"
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "a MIME parser"
msgstr "ein MIME-Parser"
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:67
msgid "folders"
msgstr "Ordner"
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:68
msgid "filtering"
msgstr "Filter"
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "a privacy interface"
msgstr "ein Datenschutzinterface"
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "a notifier"
msgstr "ein Melder"
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "an utility"
msgstr "ein Werkzeug"
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:72
msgid "things"
msgstr "Dinge"
-#: src/common/plugin.c:332
+#: src/common/plugin.c:333
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
"Dieses Plugin stellt %s (%s) zur Verfügung, was schon vom Plugin %s "
"bereitgestellt wird."
-#: src/common/plugin.c:434
+#: src/common/plugin.c:437
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Plugin ist bereits geladen"
-#: src/common/plugin.c:445
+#: src/common/plugin.c:448
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Fehler bei Speicherzuweisung für das Plugin"
-#: src/common/plugin.c:479
+#: src/common/plugin.c:485
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr ""
"Diese Modul ist nicht unter GPL v3 oder einer kompatiblen Folgelizenz "
"zugelassen."
-#: src/common/plugin.c:488
+#: src/common/plugin.c:494
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Dies ist ein Plugin für Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:770
+#: src/common/plugin.c:788
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"Ihr Claws Mail ist neuer als die Version, mit der das Plugin '%s' kompiliert "
"wurde."
-#: src/common/plugin.c:773
+#: src/common/plugin.c:791
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
"Ihr Claws Mail ist neuer als die Version, mit der das Plugin kompiliert "
"wurde."
-#: src/common/plugin.c:782
+#: src/common/plugin.c:800
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Ihre Claws Mail-Version ist zu alt für das Plugin '%s'."
-#: src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:802
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Ihre Claws Mail-Version ist zu alt für das Plugin."
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1208
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL-Verbindung schlug fehl\n"
msgid "_Properties..."
msgstr "_Eigenschaften..."
-#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
msgid "_Message"
msgstr "_Nachricht"
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_ohne Umbruch"
-#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543
+#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:547
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "_Alles auswählen"
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Bis zum Ende der Zeile löschen"
-#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:643 src/messageview.c:228
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen"
msgid "_Priority"
msgstr "_Priorität"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
msgid "Character _encoding"
msgstr "Zei_chenkodierung"
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
msgid "Western European"
msgstr "Westeuropäisch"
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisch"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
msgid "Chinese"
msgstr "Chinesisch"
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
msgid "Thai"
msgstr "Thailändisch"
-#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
msgid "_Address book"
msgstr "_Adressbuch"
msgid "_Template"
msgstr "Vorlage"
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
msgid "Actio_ns"
msgstr "A_ktionen"
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
msgid "_All"
msgstr "_Alle"
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
msgid "_Sender"
msgstr "Absender"
msgid "_Lowest"
msgstr "_Sehr gering"
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatisch"
-#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Griechisch (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366
+#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Türkisch (ISO-8859-_9)"
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
-#: src/compose.c:2537
+#: src/compose.c:2540
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Der Körper der \"Umleiten\"-Vorlage hat einen Fehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Antwort an:"
-#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4935 src/compose.c:4937
+#: src/compose.c:2616 src/compose.c:4938 src/compose.c:4940
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgruppen:"
-#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup an:"
-#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2622 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "In-Reply-To:"
-#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4932 src/compose.c:4940
+#: src/compose.c:2626 src/compose.c:4935 src/compose.c:4943
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "An:"
-#: src/compose.c:2832
+#: src/compose.c:2835
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung schlug fehl)."
-#: src/compose.c:2838
+#: src/compose.c:2841
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Die folgenden Dateien wurden angehängt: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3111
+#: src/compose.c:3114
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Das \"Zitatzeichen\" der Vorlage ist ungültig."
-#: src/compose.c:3602
+#: src/compose.c:3605
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Die Größe der Datei '%s' ist nicht ermittelbar."
-#: src/compose.c:3613
+#: src/compose.c:3616
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"Sie sind dabei eine %s große Datei in den Nachrichtenkörper einzufügen. "
"Möchten Sie das wirklich tun?"
-#: src/compose.c:3616
+#: src/compose.c:3619
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?"
-#: src/compose.c:3617 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390
+#: src/compose.c:3620 src/compose.c:10521 src/compose.c:11382
msgid "_Insert"
msgstr "Einfügen"
-#: src/compose.c:3741
+#: src/compose.c:3744
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Datei %s ist leer."
-#: src/compose.c:3742
+#: src/compose.c:3745
msgid "Empty file"
msgstr "Leere Datei"
-#: src/compose.c:3743
+#: src/compose.c:3746
msgid "_Attach anyway"
msgstr "Trotzdem _anhängen"
-#: src/compose.c:3752
+#: src/compose.c:3755
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Kann %s nicht lesen."
-#: src/compose.c:3779
+#: src/compose.c:3782
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Nachricht: %s"
-#: src/compose.c:4772 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4775 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421
msgid " [Edited]"
msgstr " [Bearbeitet]"
-#: src/compose.c:4779 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
+#: src/compose.c:4782 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:4782 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
+#: src/compose.c:4785 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:4784 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
+#: src/compose.c:4787 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
msgid "Compose message"
msgstr "Nachricht verfassen"
-#: src/compose.c:4811 src/messageview.c:890
+#: src/compose.c:4814 src/messageview.c:889
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
"Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
-#: src/compose.c:5031 src/compose.c:5063 src/compose.c:5105
-#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5034 src/compose.c:5066 src/compose.c:5108
+#: src/prefs_account.c:3272 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Senden"
-#: src/compose.c:5032
+#: src/compose.c:5035
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard-Cc-Adresse. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:5033 src/compose.c:5065 src/compose.c:5098 src/compose.c:5622
-#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/compose.c:5036 src/compose.c:5068 src/compose.c:5101 src/compose.c:5625
+#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
msgid "_Send"
msgstr "_Senden"
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5067
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard-Bcc-Adresse. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:5081
+#: src/compose.c:5084
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Kein Empfänger angegeben."
-#: src/compose.c:5100 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+#: src/compose.c:5103 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
msgid "_Queue"
msgstr "_Postausgang"
-#: src/compose.c:5101
+#: src/compose.c:5104
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Betreff ist leer. %s"
-#: src/compose.c:5102 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5105 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:5103 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5106 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Trotzdem vorspeichern?"
-#: src/compose.c:5105 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5108 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "Später senden"
-#: src/compose.c:5158 src/compose.c:9993
+#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9985
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Zeichensatz-Konvertierung schlug fehl."
-#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9996
+#: src/compose.c:5164 src/compose.c:9988
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Schlüssel des Empfängers nicht erhältlich."
-#: src/compose.c:5167 src/compose.c:9990
+#: src/compose.c:5170 src/compose.c:9982
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Fehler bei digitaler Signatur: %s"
-#: src/compose.c:5170
+#: src/compose.c:5173
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5172
+#: src/compose.c:5175
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Nachricht konnte nicht zum Senden vorgespeichert werden."
-#: src/compose.c:5187 src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5190 src/compose.c:5250
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"gesendet. Benutzen Sie 'Ausgehende Nachrichten senden'\n"
"aus dem Hauptmenü zum Wiederholen."
-#: src/compose.c:5243
+#: src/compose.c:5246
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Benutzen Sie \"Vorgespeicherte Nachrichten senden\" vom Hauptfenster zum "
"Wiederholen."
-#: src/compose.c:5618
+#: src/compose.c:5621
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
"Als %s senden?"
-#: src/compose.c:5676
+#: src/compose.c:5679
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:5787
+#: src/compose.c:5790
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "E-Mail konnte nicht verschlüsselt werden: %s"
-#: src/compose.c:5908
+#: src/compose.c:5911
msgid "Encryption warning"
msgstr "Verschlüsselungshinweis"
-#: src/compose.c:5909
+#: src/compose.c:5912
msgid "C_ontinue"
msgstr "F_ortfahren"
-#: src/compose.c:5958
+#: src/compose.c:5961
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
-#: src/compose.c:5967
+#: src/compose.c:5970
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Gewähltes Konto ist nicht NNTP: Absenden schlug fehl."
-#: src/compose.c:6202
+#: src/compose.c:6205
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Der Anhang %s existiert nicht mehr. Ignorieren?"
-#: src/compose.c:6203 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6206 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "Senden abbrechen"
-#: src/compose.c:6203
+#: src/compose.c:6206
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Anhang ignorieren"
# Maybe not completely correct translated but I could not get the context...
-#: src/compose.c:6243
+#: src/compose.c:6246
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Originaler %s-Teil"
-#: src/compose.c:6825
+#: src/compose.c:6824
msgid "Add to address _book"
msgstr "Zum Adress_buch hinzufügen"
-#: src/compose.c:6986
+#: src/compose.c:6985
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Inhalt des Eintrags löschen"
-#: src/compose.c:6990 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6989 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Mit <tab> automatisch aus dem Adressbuch vervollständigen"
-#: src/compose.c:7212
+#: src/compose.c:7204
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/compose.c:7210 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: src/compose.c:7281
+#: src/compose.c:7273
msgid "Save Message to "
msgstr "Nachricht speichern unter "
-#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/compose.c:7310 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
msgid "_Browse"
msgstr "_Durchsuchen"
-#: src/compose.c:7791
+#: src/compose.c:7783
msgid "Hea_der"
msgstr "_Kopfzeile"
-#: src/compose.c:7796
+#: src/compose.c:7788
msgid "_Attachments"
msgstr "_Anhänge"
-#: src/compose.c:7810
+#: src/compose.c:7802
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Weiteres"
-#: src/compose.c:7825
+#: src/compose.c:7817
msgid "S_ubject:"
msgstr "B_etreff:"
-#: src/compose.c:8049
+#: src/compose.c:8041
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8188
+#: src/compose.c:8180
msgid "_From:"
msgstr "V_on:"
-#: src/compose.c:8205
+#: src/compose.c:8197
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Für diese E-Mail zu verwendendes Konto"
-#: src/compose.c:8207
+#: src/compose.c:8199
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Zu benutzende Absenderadresse"
-#: src/compose.c:8373
+#: src/compose.c:8365
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
"sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
-#: src/compose.c:8474 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8466 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "_None"
msgstr "_Keines"
-#: src/compose.c:8575 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8567 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Der Text der Vorlage hat einen Fehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:8691
+#: src/compose.c:8683
msgid "Template From format error."
msgstr "Formatierungsfehler in Von-Vorlage."
-#: src/compose.c:8709
+#: src/compose.c:8701
msgid "Template To format error."
msgstr "Formatierungsfehler in An-Vorlage."
-#: src/compose.c:8727
+#: src/compose.c:8719
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Formatierungsfehler in Cc-Vorlage."
-#: src/compose.c:8745
+#: src/compose.c:8737
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Formatierungsfehler in Bcc-Vorlage."
-#: src/compose.c:8763
+#: src/compose.c:8755
msgid "Template Reply-To format error."
msgstr "Formatierungsfehler in Reply-to-Vorlage."
-#: src/compose.c:8782
+#: src/compose.c:8774
msgid "Template subject format error."
msgstr "Formatierungsfehler in Betreff-Vorlage."
-#: src/compose.c:9051
+#: src/compose.c:9043
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Ungültiger MIME-Typ."
-#: src/compose.c:9066
+#: src/compose.c:9058
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
-#: src/compose.c:9140
+#: src/compose.c:9132
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: src/compose.c:9157
+#: src/compose.c:9149
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/compose.c:9198
+#: src/compose.c:9190
msgid "Encoding"
msgstr "Zeichensatzkodierung"
-#: src/compose.c:9218
+#: src/compose.c:9210
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: src/compose.c:9219
+#: src/compose.c:9211
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/compose.c:9470
+#: src/compose.c:9462
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Prozess beenden?\n"
"Prozessgruppen-ID: %d"
-#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1097
+#: src/compose.c:9951 src/messageview.c:1096
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um diese E-Mail zu senden."
-#: src/compose.c:9985
+#: src/compose.c:9977
msgid "Could not queue message."
msgstr "Nachricht konnte nicht vorgespeichert werden."
-#: src/compose.c:9987
+#: src/compose.c:9979
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"Nachricht konnte nicht vorgespeichert werden\n"
"%s."
-#: src/compose.c:10165
+#: src/compose.c:10157
msgid "Could not save draft."
msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/compose.c:10169
+#: src/compose.c:10161
msgid "Could not save draft"
msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden"
-#: src/compose.c:10170
+#: src/compose.c:10162
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Entwurf konnte nicht gespeichert werden.\n"
"Möchten Sie das Beenden zurücknehmen oder die Nachricht verwerfen?"
-#: src/compose.c:10172
+#: src/compose.c:10164
msgid "_Cancel exit"
msgstr "Beenden _zurücknehmen"
-#: src/compose.c:10172
+#: src/compose.c:10164
msgid "_Discard email"
msgstr "_Nachricht verwerfen"
-#: src/compose.c:10332 src/compose.c:10346
+#: src/compose.c:10324 src/compose.c:10338
msgid "Select file"
msgstr "Datei auswählen"
-#: src/compose.c:10360
+#: src/compose.c:10352
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
-#: src/compose.c:10362
+#: src/compose.c:10354
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
"für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
-#: src/compose.c:10449
+#: src/compose.c:10441
msgid "Discard message"
msgstr "Nachricht verwerfen"
-#: src/compose.c:10450
+#: src/compose.c:10442
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
-#: src/compose.c:10451 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10443 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "_Verwerfen"
-#: src/compose.c:10451 src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10443 src/compose.c:10447
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Entwurf _speichern"
-#: src/compose.c:10453 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10445 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"
-#: src/compose.c:10454
+#: src/compose.c:10446
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Die letzten Änderungen speichern?"
-#: src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10447
msgid "_Don't save"
msgstr "_Nicht Speichern"
-#: src/compose.c:10526
+#: src/compose.c:10518
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Möchten Sie die Vorlage '%s' anwenden?"
-#: src/compose.c:10528
+#: src/compose.c:10520
msgid "Apply template"
msgstr "Vorlage anwenden"
-#: src/compose.c:10529 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/compose.c:10521 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
#: src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: src/compose.c:11387
+#: src/compose.c:11379
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Einfügen oder Anhängen?"
-#: src/compose.c:11388
+#: src/compose.c:11380
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen oder an "
"die Nachricht anhängen?"
-#: src/compose.c:11390
+#: src/compose.c:11382
msgid "_Attach"
msgstr "_Anhang"
-#: src/compose.c:11607
+#: src/compose.c:11599
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Zitat-Formatierungsfehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:11902
+#: src/compose.c:11894
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgstr " Datei überprüfen "
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959
-#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1961
+#: src/wizard.c:1191 src/wizard.c:1611
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3345
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
"Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat ausgegeben werden "
"sollen."
-#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234
+#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3236
msgid "Basic"
msgstr "Allgemein"
msgstr "Stylesheet"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947
#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042
msgid "None"
msgstr "ohne"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115
-#: src/prefs_other.c:407
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:418
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Drafts"
msgstr "Entwürfe"
-#: src/folder.c:2011
+#: src/folder.c:2012
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopiere %s nach %s...\n"
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Verschiebe %s nach %s...\n"
-#: src/folder.c:3564
+#: src/folder.c:3565
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "aktualisiere Pufferspeicher für %s..."
-#: src/folder.c:4427
+#: src/folder.c:4428
msgid "Processing messages..."
msgstr "Bearbeitung läuft..."
#: src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:314
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Verarbeit_ungsregel anwenden"
-#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:551
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Ordner durchsuchen..."
msgid "Mark all as read"
msgstr "Alle als gelesen markieren"
-#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4638 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht..."
-#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4643 src/mainwindow.c:5198 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897
+#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
msgid "Empty trash"
msgstr "Papierkorb leeren"
"Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
"Betriebssystem: unbekannt"
-#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Das Claws Mail Team"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:749 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgid "Page Index"
msgstr "Seitenindex"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
msgid "_Hide"
msgstr "_Ausblenden"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
-#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269
-#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323
-#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434
+#: src/prefs_account.c:3235 src/prefs_account.c:3253 src/prefs_account.c:3271
+#: src/prefs_account.c:3289 src/prefs_account.c:3307 src/prefs_account.c:3325
+#: src/prefs_account.c:3344 src/prefs_account.c:3436
#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
#: src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
msgid "Load Image"
msgstr "Bild laden"
-#: src/imap.c:582
+#: src/imap.c:583
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4-Verbindung unterbrochen\n"
-#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
-#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
-#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
-#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
-#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
-#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
-#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
-#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
-#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
#, c-format
msgid "IMAP error on %s:"
msgstr "IMAP Fehler auf %s:"
-#: src/imap.c:621
-msgid " authenticated\n"
+#: src/imap.c:622
+#, fuzzy
+msgid "authenticated"
msgstr " authentifiziert\n"
-#: src/imap.c:624
-msgid " not authenticated\n"
+#: src/imap.c:625
+#, fuzzy
+msgid "not authenticated"
msgstr " nicht authentifiziert\n"
-#: src/imap.c:627
-msgid " bad state\n"
+#: src/imap.c:628
+#, fuzzy
+msgid "bad state"
msgstr " schlechter Zustand\n"
-#: src/imap.c:630
-msgid " stream error\n"
+#: src/imap.c:631
+#, fuzzy
+msgid "stream error"
msgstr " stream-Fehler\n"
-#: src/imap.c:633
-msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+#: src/imap.c:634
+#, fuzzy
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr "Parsingfehler (sehr wahrscheinlich ein nicht RFC-konformer Server)\n"
-#: src/imap.c:637
-msgid " connection refused\n"
+#: src/imap.c:638
+#, fuzzy
+msgid "connection refused"
msgstr "Verbindung verweigert\n"
-#: src/imap.c:640
-msgid " memory error\n"
+#: src/imap.c:641
+#, fuzzy
+msgid "memory error"
msgstr "Speicherfehler\n"
-#: src/imap.c:643
-msgid " fatal error\n"
+#: src/imap.c:644
+#, fuzzy
+msgid "fatal error"
msgstr "Fataler Fehler\n"
-#: src/imap.c:646
-msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+#: src/imap.c:647
+#, fuzzy
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr "Protokollfehler (sehr wahrscheinlich ein nicht RFC-konformer Server)\n"
-#: src/imap.c:650
-msgid " connection not accepted\n"
+#: src/imap.c:651
+#, fuzzy
+msgid "connection not accepted"
msgstr "Verbindung nicht akzeptiert\n"
-#: src/imap.c:653
-msgid " APPEND error\n"
+#: src/imap.c:654
+#, fuzzy
+msgid "APPEND error"
msgstr " APPEND-Fehler\n"
-#: src/imap.c:656
-msgid " NOOP error\n"
+#: src/imap.c:657
+#, fuzzy
+msgid "NOOP error"
msgstr " NOOP-Fehler\n"
-#: src/imap.c:659
-msgid " LOGOUT error\n"
+#: src/imap.c:660
+#, fuzzy
+msgid "LOGOUT error"
msgstr " LOGOUT-Fehler\n"
-#: src/imap.c:662
-msgid " CAPABILITY error\n"
+#: src/imap.c:663
+#, fuzzy
+msgid "CAPABILITY error"
msgstr " CAPABILITY-Fehler\n"
-#: src/imap.c:665
-msgid " CHECK error\n"
+#: src/imap.c:666
+#, fuzzy
+msgid "CHECK error"
msgstr " CHECK-Fehler\n"
-#: src/imap.c:668
-msgid " CLOSE error\n"
+#: src/imap.c:669
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE error"
msgstr " CLOSE-Fehler\n"
-#: src/imap.c:671
-msgid " EXPUNGE error\n"
+#: src/imap.c:672
+#, fuzzy
+msgid "EXPUNGE error"
msgstr " EXPUNGE-Fehler\n"
-#: src/imap.c:674
-msgid " COPY error\n"
+#: src/imap.c:675
+#, fuzzy
+msgid "COPY error"
msgstr " COPY-Fehler\n"
-#: src/imap.c:677
-msgid " UID COPY error\n"
+#: src/imap.c:678
+#, fuzzy
+msgid "UID COPY error"
msgstr " UID COPY-Fehler\n"
-#: src/imap.c:680
-msgid " CREATE error\n"
+#: src/imap.c:681
+#, fuzzy
+msgid "CREATE error"
msgstr " CREATE-Fehler\n"
-#: src/imap.c:683
-msgid " DELETE error\n"
+#: src/imap.c:684
+#, fuzzy
+msgid "DELETE error"
msgstr " DELETE-Fehler\n"
-#: src/imap.c:686
-msgid " EXAMINE error\n"
+#: src/imap.c:687
+#, fuzzy
+msgid "EXAMINE error"
msgstr " EXAMINE-Fehler\n"
-#: src/imap.c:689
-msgid " FETCH error\n"
+#: src/imap.c:690
+#, fuzzy
+msgid "FETCH error"
msgstr " FETCH-Fehler\n"
-#: src/imap.c:692
-msgid " UID FETCH error\n"
+#: src/imap.c:693
+#, fuzzy
+msgid "UID FETCH error"
msgstr " UID FETCH-Fehler\n"
-#: src/imap.c:695
-msgid " LIST error\n"
+#: src/imap.c:696
+#, fuzzy
+msgid "LIST error"
msgstr " LIST-Fehler\n"
-#: src/imap.c:698
-msgid " LOGIN error\n"
+#: src/imap.c:699
+#, fuzzy
+msgid "LOGIN error"
msgstr " LOGIN-Fehler\n"
-#: src/imap.c:701
-msgid " LSUB error\n"
+#: src/imap.c:702
+#, fuzzy
+msgid "LSUB error"
msgstr " LSUB-Fehler\n"
-#: src/imap.c:704
-msgid " RENAME error\n"
+#: src/imap.c:705
+#, fuzzy
+msgid "RENAME error"
msgstr " RENAME-Fehler\n"
-#: src/imap.c:707
-msgid " SEARCH error\n"
+#: src/imap.c:708
+#, fuzzy
+msgid "SEARCH error"
msgstr " SEARCH-Fehler\n"
-#: src/imap.c:710
-msgid " UID SEARCH error\n"
+#: src/imap.c:711
+#, fuzzy
+msgid "UID SEARCH error"
msgstr " UID SEARCH-Fehler\n"
-#: src/imap.c:713
-msgid " SELECT error\n"
+#: src/imap.c:714
+#, fuzzy
+msgid "SELECT error"
msgstr " SELECT-Fehler\n"
-#: src/imap.c:716
-msgid " STATUS error\n"
+#: src/imap.c:717
+#, fuzzy
+msgid "STATUS error"
msgstr " STATUS-Fehler\n"
-#: src/imap.c:719
-msgid " STORE error\n"
+#: src/imap.c:720
+#, fuzzy
+msgid "STORE error"
msgstr " STORE-Fehler\n"
-#: src/imap.c:722
-msgid " UID STORE error\n"
+#: src/imap.c:723
+#, fuzzy
+msgid "UID STORE error"
msgstr " UID STORE-Fehler\n"
-#: src/imap.c:725
-msgid " SUBSCRIBE error\n"
+#: src/imap.c:726
+#, fuzzy
+msgid "SUBSCRIBE error"
msgstr " SUBSCRIBE-Fehler\n"
-#: src/imap.c:728
-msgid " UNSUBSCRIBE error\n"
+#: src/imap.c:729
+#, fuzzy
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
msgstr " UNSUBSCRIBE-Fehler\n"
-#: src/imap.c:731
-msgid " STARTTLS error\n"
+#: src/imap.c:732
+#, fuzzy
+msgid "STARTTLS error"
msgstr " STARTTLS-Fehler\n"
-#: src/imap.c:734
-msgid " INVAL error\n"
+#: src/imap.c:735
+#, fuzzy
+msgid "INVAL error"
msgstr " INVAL-Fehler\n"
-#: src/imap.c:737
-msgid " EXTENSION error\n"
+#: src/imap.c:738
+#, fuzzy
+msgid "EXTENSION error"
msgstr " EXTENSION-Fehler\n"
-#: src/imap.c:740
-msgid " SASL error\n"
+#: src/imap.c:741
+#, fuzzy
+msgid "SASL error"
msgstr " SASL-Fehler\n"
-#: src/imap.c:744
-msgid " SSL error\n"
+#: src/imap.c:745
+#, fuzzy
+msgid "SSL error"
msgstr " SSL-Fehler\n"
-#: src/imap.c:748
-#, c-format
-msgid " Unknown error [%d]\n"
+#: src/imap.c:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error [%d]"
msgstr "Unbekannter Fehler [%d]\n"
-#: src/imap.c:940
+#: src/imap.c:953
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5-Logins nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung kompiliert "
"wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
-#: src/imap.c:946
+#: src/imap.c:959
msgid ""
"\n"
"\n"
"DIGEST-MD5-Logins sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
"kompiliert wurde und das DIGEST-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:965
msgid ""
"\n"
"\n"
"SCRAM-SHA-1 -Logins sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
"kompiliert wurde und das SCRAM-SHA-1 -Plugin installiert ist."
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:971
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5-Logins nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung kompiliert "
+"wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
+
+#: src/imap.c:978
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl: Login abgelehnt.%s"
-#: src/imap.c:963
+#: src/imap.c:982
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl: Login abgelehnt.%s\n"
-#: src/imap.c:981
+#: src/imap.c:1000
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl"
-#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
+#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
-#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408
-#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398
+#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3685 src/imap.c:4344 src/imap.c:4441
+#: src/imap.c:4619 src/imap.c:5431
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"Claws Mail benötigt eine Netzwerkverbindung, um auf den IMAP-Server "
"zuzugreifen."
-#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281
+#: src/imap.c:1149 src/inc.c:818 src/news.c:388 src/send_message.c:282
msgid "Insecure connection"
msgstr "Unsichere Verbindung"
-#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1150 src/inc.c:819 src/news.c:389 src/send_message.c:283
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"Soll die Verbindung zu diesem Server fortgesetzt werden? Die Kommunikation "
"wäre nicht geschützt."
-#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288
+#: src/imap.c:1156 src/inc.c:825 src/news.c:395 src/send_message.c:289
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Das Verbinden _fortsetzen"
-#: src/imap.c:1147
+#: src/imap.c:1166
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
msgstr "Konto '%s': Verbinde mit IMAP4-Server: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1195
+#: src/imap.c:1214
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Keine Verbindung zum IMAP4-Server: %s:%d"
-#: src/imap.c:1198
+#: src/imap.c:1217
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Keine Verbindung zum IMAP4-Server: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073
+#: src/imap.c:1250 src/imap.c:4106
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/imap.c:1294
+#: src/imap.c:1318
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Einloggen am IMAP-Server %s schlug fehl.\n"
-#: src/imap.c:1297
+#: src/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Einloggen am IMAP-Server %s schlug fehl."
-#: src/imap.c:1715
+#: src/imap.c:1748
msgid "Adding messages..."
msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
-#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
+#: src/imap.c:1953 src/mh.c:529
msgid "Copying messages..."
msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
-#: src/imap.c:2513
+#: src/imap.c:2546
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar\n"
-#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028
+#: src/imap.c:2553 src/imap.c:5061
msgid "can't expunge\n"
msgstr "Löschen schlug fehl\n"
-#: src/imap.c:2871
+#: src/imap.c:2904
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Suche nach nicht abonnierten Ordnern in %s..."
-#: src/imap.c:2874
+#: src/imap.c:2907
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Suche nach Unterordnern von %s..."
-#: src/imap.c:3192
+#: src/imap.c:3225
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Mailbox kann nicht erstellt werden: LIST schlug fehl\n"
-#: src/imap.c:3207
+#: src/imap.c:3240
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "Mailbox kann nicht erstellt werden\n"
-#: src/imap.c:3338
+#: src/imap.c:3371
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden\n"
-#: src/imap.c:3451
+#: src/imap.c:3484
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "Mailbox kann nicht gelöscht werden\n"
-#: src/imap.c:3730
+#: src/imap.c:3763
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST schlug fehl\n"
-#: src/imap.c:3815
+#: src/imap.c:3848
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Nachrichten-Merker setzen..."
-#: src/imap.c:3918
+#: src/imap.c:3951
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Ordner %s kann nicht ausgewählt werden\n"
-#: src/imap.c:4070
+#: src/imap.c:4103
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Server erfordert TLS zum Einloggen.\n"
-#: src/imap.c:4080
+#: src/imap.c:4113
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Ressourcen können nicht aktualisiert werden.\n"
-#: src/imap.c:4085
+#: src/imap.c:4118
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"Verbindung zu %s schlug fehl: Server erfordert TLS, aber Claws Mail wurde "
"ohne TLS-Unterstützung kompiliert.\n"
-#: src/imap.c:4093
+#: src/imap.c:4126
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Serverlogins sind deaktiviert.\n"
-#: src/imap.c:4316
+#: src/imap.c:4349
msgid "Fetching message..."
msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
-#: src/imap.c:5021
+#: src/imap.c:5054
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar: %d\n"
-#: src/imap.c:6056
+#: src/imap.c:6089
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Abonnieren..."
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_Abmelden..."
#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Neuer Name für '%s':"
#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
msgid "Rename folder"
msgstr "Ordner umbenennen"
#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2004
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Ordner '%s' kann nicht entfernt werden."
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Wählen Sie einen Unterordner von %s zum Abonnieren: "
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:679
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Pine-Datei ins Adressbuch importieren"
-#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
+#: src/inc.c:187 src/inc.c:296 src/inc.c:323
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netzwerk, um Mails abzurufen."
-#: src/inc.c:344
+#: src/inc.c:345
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s schlug fehl\n"
-#: src/inc.c:417
+#: src/inc.c:418
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Hole neue Nachrichten"
-#: src/inc.c:478
+#: src/inc.c:479
msgid "Standby"
msgstr "Bereit"
-#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
+#: src/inc.c:622 src/inc.c:676
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
-#: src/inc.c:632
+#: src/inc.c:633
msgid "Retrieving"
msgstr "Abholen erfolgt"
-#: src/inc.c:641
+#: src/inc.c:642
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
-#: src/inc.c:647
+#: src/inc.c:648
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:653
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbindung schlug fehl"
-#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
+#: src/inc.c:656 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
msgid "Auth failed"
msgstr "Authentifizierung schlug fehl"
-#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/inc.c:663 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
-#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+#: src/inc.c:673 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
msgid "Timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung"
msgstr "Keine Verbindung zu POP3-Server: %s:%d\n"
#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427
-#: src/send_message.c:497
+#: src/send_message.c:498
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentifizierung erfolgt..."
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:516
msgid "Quitting"
msgstr "Ende"
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Socket-Fehler beim Verbinden mit %s:%d."
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:427 src/send_message.c:690
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Verbindung durch Gegenseite getrennt."
"Mailbox ist gesperrt:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:675
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authentifizierung schlug fehl."
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:678
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Authentifizierung schlug fehl:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:694
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist offline.\n"
-#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "_Configuration"
msgstr "_Konfiguration"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Neue Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Reihenfolge der Mailboxen ändern..."
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "Mbox-Datei _importieren..."
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "In Mbox-Datei e_xportieren..."
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "Auswahl in Mbox-Datei _exportieren..."
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Alle _Papierkörbe leeren"
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
msgid "_Save email as..."
msgstr "_Speichere E-Mail als..."
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
msgid "_Save part as..."
msgstr "_Speichere Teil als..."
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
msgid "Page setup..."
msgstr "D_atei/Seite einrichten..."
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken..."
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Ordner syn_chronisieren"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "E_xit"
msgstr "_Beenden"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "Select _thread"
msgstr "Diskurs aus_wählen"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "_Find in current message..."
msgstr "In aktueller _Nachricht suchen..."
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "_Quick search"
msgstr "_Schnellsuche"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Ein- oder Aus_blenden"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Angezeigte _Spalten"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "In _folder list..."
msgstr "in _Ordnerliste..."
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "In _message list..."
msgstr "in _Nachrichtenliste..."
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "La_yout"
msgstr "Bildschirm-La_yout"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "_Sort"
msgstr "_Sortieren nach"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "_Attract by subject"
msgstr "Diskurse na_ch Betreff aufbauen"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "Alle Diskurse _ausklappen"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Alle Diskurse _einklappen"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
msgid "_Go to"
msgstr "Ge_he zu"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
msgid "_Previous message"
msgstr "voriger N_achricht"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
msgid "_Next message"
msgstr "nächster Na_chricht"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
msgid "P_revious unread message"
msgstr "vorig_er ungelesener Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
msgid "N_ext unread message"
msgstr "nächster un_gelesener Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "_voriger neuer Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "nächster neuer Nachr_icht"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
msgid "Previous _marked message"
msgstr "voriger mar_kierter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
msgid "Next m_arked message"
msgstr "nächster _markierter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "voriger ei_ngefärbter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
msgid "Next la_beled message"
msgstr "nächster eingefärbter Nach_richt"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
msgid "Previous opened message"
msgstr "voriger geöffneter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
msgid "Next opened message"
msgstr "nächster geöffneter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
msgid "Parent message"
msgstr "übergeordne_ter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
msgid "Next unread _folder"
msgstr "nächstem _ungelesenen Ordner"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
msgid "_Other folder..."
msgstr "anderem _Ordner..."
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
msgid "Next part"
msgstr "Nächster Teil"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
msgid "Previous part"
msgstr "Voriger Teil"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
msgid "Message scroll"
msgstr "Blättere zu"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
msgid "Previous line"
msgstr "voriger Zeile"
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
msgid "Next line"
msgstr "nächster Zeile"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "voriger Seite"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr "nächster Seite"
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
msgid "Decode"
msgstr "De_kodierung"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "Open in new _window"
msgstr "Öffnen in neuem _Fenster"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
msgid "Mess_age source"
msgstr "_Quelltext anzeigen"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
msgid "Message part"
msgstr "Nachrichtenteil"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
msgid "View as text"
msgstr "Als Text darstellen"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
msgid "Open with..."
msgstr "Öffnen mit..."
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
msgid "Quotes"
msgstr "_Zitate"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "_Update summary"
msgstr "Darstellung akt_ualisieren"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "Recei_ve"
msgstr "_Empfangen"
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "Get from _current account"
msgstr "Vom a_ktuellen Konto"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Von _allen Konten"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "Empfang _abbrechen"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "_Send queued messages"
msgstr "Vorgespei_cherte Nachrichten senden"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Neue _Nachricht verfassen"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Compose a news message"
msgstr "Neue _News-Nachricht verfassen"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Antworten"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425
msgid "Repl_y to"
msgstr "An_twort an"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
msgid "Mailing _list"
msgstr "Mailingliste"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Fo_llow-up und Antwort an"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
msgid "_Forward"
msgstr "_Weiterleiten"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "We_iterleiten als Anhang"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
msgid "Redirec_t"
msgstr "_Umleiten"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Mailing-_List"
msgstr "Mailin_gliste"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "Post"
msgstr "_Verfassen"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "Unsubscribe"
msgstr "A_bmelden"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "View archive"
msgstr "Archiv ansehen"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "Contact owner"
msgstr "Kontakt"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "M_ove..."
msgstr "_Verschieben..."
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopieren..."
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "Move to _trash"
msgstr "In den _Papierkorb verschieben"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "_Delete..."
msgstr "_Löschen..."
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "Move thread to tr_ash"
msgstr "Diskurs in den _Papierkorb verschieben"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Delete t_hread"
msgstr "Diskurs e_ntfernen"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Cancel a news message"
msgstr "New_s-Beitrag annullieren"
-#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426
msgid "_Mark"
msgstr "_Markieren"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "_Unmark"
msgstr "_Demarkieren"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "_Als ungelesen markieren"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Als g_elesen markieren"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Mark all read"
msgstr "Alle als _gelesen markieren"
-#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
#: src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "Dis_kurs ignorieren"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "Unignore thread"
msgstr "Diskurs _nicht ignorieren"
-#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
#: src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "Diskurs be_obachten"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Disk_urs nicht beobachten"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Als _Spam markieren"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Als Nic_ht-Spam markieren"
-#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "_Sperren"
-#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "En_tsperren"
-#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427
msgid "Color la_bel"
msgstr "_Farbmarkierung"
-#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428
msgid "Ta_gs"
msgstr "Nachrichten-Mar_ken"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "Re-_edit"
msgstr "Ü_berarbeiten"
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
msgid "Check signature"
msgstr "Digitale Signatur prüfen"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "A_bsender ins Adressbuch übernehmen"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Adressen sa_mmeln"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "From current _folder..."
msgstr "Aus aktuellem Ordner..."
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "From selected _messages..."
msgstr "Aus gewählten Nachrichten..."
# msgid "/_Tools/---"
# msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "All_e Nachrichten im Ordner filtern"
# msgid "/_Tools/---"
# msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "_Gewählte Nachrichten filtern"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Ordner-Verarbeitungsregeln _anwenden"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Filterre_gel erstellen"
-#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319
-#: src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatisch"
-#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
msgid "By _From"
msgstr "_Nach Absender"
-#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _To"
msgstr "Nach _Empfänger"
-#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322
-#: src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
msgid "By _Subject"
msgstr "Nach _Betreff"
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431
msgid "Create processing rule"
msgstr "_Verarbeitungsregel erstellen"
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
msgid "List _URLs..."
msgstr "_URLs anzeigen..."
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Alle _Ordner auf neue Nachrichten prüfen"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "_Doppelte Nachrichten löschen"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "In selected folder"
msgstr "In gewähltem Ordner"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "In all folders"
msgstr "In allen Ordnern"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "E_xecute"
msgstr "Ausfü_hren"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Exp_unge"
msgstr "_Löschen"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL-_Zertifikate"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "_Filterprotokoll"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "Network _Log"
msgstr "_Netzwerkprotokoll"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "Alle _Sitzungskennwörter verwerfen"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Forget _master password"
+msgstr "Alle _Sitzungskennwörter verwerfen"
+
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "C_hange current account"
msgstr "Aktuelles Konto _wechseln"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "Einstellungen für akt_uelles Konto..."
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Create _new account..."
msgstr "Neues _Konto erstellen..."
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "Konten _bearbeiten..."
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "P_references..."
msgstr "_Einstellungen..."
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "_Vorverarbeitungsregeln..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "_Nachverarbeitungsregeln..."
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtern..."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Templates..."
msgstr "V_orlagen..."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Actions..."
msgstr "_Aktionen..."
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "Tag_s..."
msgstr "_Marken..."
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Erweiterungen / _Plugins..."
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Manual"
msgstr "_Handbuch"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Online-FAQ mit Nutzerbeiträgen"
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Icon _Legend"
msgstr "_Symbolerklärung"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Set as default client"
msgstr "Als Standardanwendung setzen"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Offline _mode"
msgstr "_Offline arbeiten"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "Men_ubar"
msgstr "Men_üleiste"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "_Message view"
msgstr "Nachrichtenansicht"
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "Status _bar"
msgstr "Statusanzeige"
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Column headers"
msgstr "Spaltenköpfe"
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Th_read view"
msgstr "_Diskurs-Ansicht"
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Hide read threads"
msgstr "Gelesene Diskurse verbergen"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Gelesene Nachrichten verbergen"
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Gelöschte _Nachrichten verbergen"
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbildansicht"
-#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
msgid "Show all _headers"
msgstr "Alle _Kopfzeilen anzeigen"
-#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
msgid "_Collapse all"
msgstr "Alle einklappen"
-#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Ab _2. Ebene einklappen"
-#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Ab _3. Ebene einklappen"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "Text _below icons"
msgstr "Text _unter Symbolen"
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Text _neben Symbolen"
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "_Icons only"
msgstr "Nur _Symbole"
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "_Text only"
msgstr "Nur _Text"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "_Standard"
msgstr "_Standard"
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "_Three columns"
msgstr "_Drei Spalten"
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "_Wide message"
msgstr "_Breite Nachrichtenansicht"
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "W_ide message list"
msgstr "Breite _Nachrichtenliste"
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Ein-Feld-Anzeige"
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By _number"
msgstr "Nummer"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By s_ize"
msgstr "Größe"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By _date"
msgstr "_Datum"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By thread date"
msgstr "Diskursdatum"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "By s_ubject"
msgstr "_Betreff"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "By _color label"
msgstr "Farbmarkierung"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "By tag"
msgstr "Marke"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "By _mark"
msgstr "_Markierung"
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:864
msgid "By _status"
msgstr "Status"
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Anhang"
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "By score"
msgstr "Bewertung"
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "By locked"
msgstr "Sperre"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "D_on't sort"
msgstr "Nicht sortieren"
-#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"
-#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"
-#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Automatisch erkennen"
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6268
msgid "Apply tags..."
msgstr "Marken anwenden..."
-#: src/mainwindow.c:1949
+#: src/mainwindow.c:1959
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Es sind einige Fehler aufgetreten. Hier klicken um das Log anzusehen."
-#: src/mainwindow.c:1964
+#: src/mainwindow.c:1974
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Sie sind online. Das Symbol anklicken, um offline zu gehen"
-#: src/mainwindow.c:1967
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Sie sind offline. Das Symbol anklicken, um online zu gehen"
-#: src/mainwindow.c:1981
+#: src/mainwindow.c:1991
msgid "Select account"
msgstr "Konto wählen"
-#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Netzwerkprotokoll"
-#: src/mainwindow.c:2012
+#: src/mainwindow.c:2022
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Filter-/Verarbeitungsprotokoll"
-#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "Filterprotokoll aktiviert\n"
-#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "Filterprotokoll deaktiviert.\n"
-#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526
-#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
+#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
+#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "keine"
-#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898
+#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Alle Nachrichten in Papierkörben löschen?"
-#: src/mainwindow.c:2895
+#: src/mainwindow.c:2905
msgid "Don't quit"
msgstr "Nicht beenden"
-#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Neue Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:2925
+#: src/mainwindow.c:2935
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Wird eine existierende Mailbox angegeben,\n"
"wird sie automatisch durchsucht."
-#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
-#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:740
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Möglicherweise existieren einige Dateien bereits oder Sie haben keine "
"Schreibrechte"
-#: src/mainwindow.c:3394
+#: src/mainwindow.c:3413
msgid "No posting allowed"
msgstr "keine Nachrichten erlaubt"
-#: src/mainwindow.c:3977
+#: src/mainwindow.c:3996
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Mbox-Import schlug fehl."
-#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995
+#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Export in Mbox schlug fehl."
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Claws Mail beenden?"
-#: src/mainwindow.c:4227
+#: src/mainwindow.c:4246
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Ordner-Synchronisation"
-#: src/mainwindow.c:4228
+#: src/mainwindow.c:4247
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
-#: src/mainwindow.c:4229
+#: src/mainwindow.c:4248
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Synchronisieren"
-#: src/mainwindow.c:4670
+#: src/mainwindow.c:4689
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Lösche doppelte Nachrichten..."
-#: src/mainwindow.c:4707
+#: src/mainwindow.c:4726
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
-#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759
+#: src/mainwindow.c:4987 src/summaryview.c:5759
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Ordnerregeln vorausgehende Verarbeitungsregeln"
-#: src/mainwindow.c:4976
+#: src/mainwindow.c:4995
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Ordnerregeln nachfolgende Verarbeitungsregeln"
-#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770
+#: src/mainwindow.c:5003 src/summaryview.c:5770
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filter-Konfiguration"
-#: src/mainwindow.c:5099
+#: src/mainwindow.c:5118
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Registrierung als Standardanwendung schlug fehl: Pfad zur ausführbaren Datei "
"wurde nicht gefunden."
-#: src/mainwindow.c:5158
+#: src/mainwindow.c:5177
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail wurde als Standardanwendung eingetragen."
-#: src/mainwindow.c:5160
+#: src/mainwindow.c:5179
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Eintragung als Standardanwendung schlug fehl: es konnte nicht in die "
"Registry geschrieben werden."
-#: src/mainwindow.c:5318
+#: src/mainwindow.c:5337
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1849 src/mimeview.c:1842
#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
msgid "Search finished"
msgstr "Suche beendet"
-#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
msgid "Compose _new message"
msgstr "_Neue Nachricht verfassen"
-#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1591
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Nachrichtenansicht"
-#: src/messageview.c:841
+#: src/messageview.c:840
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
-#: src/messageview.c:849
+#: src/messageview.c:848
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Antwortpfad: %s\n"
"Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
-#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
msgid "_Don't Send"
msgstr "Nicht Sen_den"
-#: src/messageview.c:869
+#: src/messageview.c:868
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"offiziell an Sie adressiert.\n"
"Es wird empfohlen, keine Empfangsbestätigung zu senden."
-#: src/messageview.c:1323
+#: src/messageview.c:1373
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Nachricht (%s) wird abgeholt..."
-#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1009
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Entschlüsseln schlug fehl: %s"
-#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
+#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr ""
"Nachricht entspricht nicht dem MIME-Standard und könnte falsch dargestellt "
"werden."
-#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837
+#: src/messageview.c:1841 src/messageview.c:1844 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4837
#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063
msgid "Save as"
msgstr "Speichern als"
-#: src/messageview.c:1849
+#: src/messageview.c:1850
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
-#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
+#: src/messageview.c:1858 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
#: src/summaryview.c:4875
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1911
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Alle %s anzeigen."
-#: src/messageview.c:1912
+#: src/messageview.c:1913
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Nur das erste Megabyte an Text wird angezeigt."
-#: src/messageview.c:1943
+#: src/messageview.c:1944
msgid ""
"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
"Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht: Der Empfänger hat "
"sie geöffnet."
-#: src/messageview.c:1946
+#: src/messageview.c:1947
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht erbeten."
-#: src/messageview.c:1952
+#: src/messageview.c:1953
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Diese Nachricht erwartet eine Empfangsbestätigung."
-#: src/messageview.c:1953
+#: src/messageview.c:1954
msgid "Send receipt"
msgstr "Bestätigung senden"
-#: src/messageview.c:1996
+#: src/messageview.c:1997
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen\n"
"und auf dem Server gelöscht."
-#: src/messageview.c:2002
+#: src/messageview.c:2003
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n"
"sie ist %s groß."
-#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2029
msgid "Mark for download"
msgstr "Zum Herunterladen markieren"
-#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
+#: src/messageview.c:2008 src/messageview.c:2020
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Zum Löschen markieren"
-#: src/messageview.c:2012
+#: src/messageview.c:2013
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n"
"sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
-#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
+#: src/messageview.c:2018 src/messageview.c:2031
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Demarkieren"
-#: src/messageview.c:2023
+#: src/messageview.c:2024
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n"
"sie ist %s und wird gelöscht werden."
-#: src/messageview.c:2096
+#: src/messageview.c:2097
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Empfangsbestätigung"
-#: src/messageview.c:2097
+#: src/messageview.c:2098
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
"Bitte wählen Sie, welches Konto Sie zum Senden der Empfangsbestätigung "
"verwenden möchten:"
-#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
+#: src/messageview.c:2102 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: src/messageview.c:2101
+#: src/messageview.c:2102
msgid "_Send Notification"
msgstr "Benachrichtigung _senden"
-#: src/messageview.c:2190
+#: src/messageview.c:2191
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Drucken schlug fehl: Die Nachricht enthält keinen Text."
-#: src/messageview.c:2952
+#: src/messageview.c:2953
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
"\n"
" Keine Nachrichten in diesem Ordner"
-#: src/messageview.c:2960
+#: src/messageview.c:2961
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
"\n"
" Nachricht wurde gelöscht"
-#: src/messageview.c:2961
+#: src/messageview.c:2962
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
"\n"
" Nachricht wurde in den Papierkorb oder einen anderen Ordner verschoben"
-#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207
+#: src/messageview.c:2995 src/messageview.c:3001 src/summaryview.c:4207
#: src/summaryview.c:7037
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
-#: src/mh.c:530
+#: src/mh.c:527
msgid "Moving messages..."
msgstr "Nachrichten werden verschoben..."
-#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Nachrichten werden gelöscht..."
msgstr "Zurück zur E-Mail"
#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
-#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden: %s"
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
-#: src/news.c:302
+#: src/news.c:303
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen.\n"
-#: src/news.c:335
+#: src/news.c:336
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr "Konto '%s': Verbinde mit NNTP-Server: %s:%d...\n"
-#: src/news.c:356
+#: src/news.c:357
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "Fehler beim Einloggen in %s:%d...\n"
-#: src/news.c:437
+#: src/news.c:438
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr ""
"Libetpan unterstützt Statusmeldung 480 nicht, also machen wir erstmal "
"weiter\n"
-#: src/news.c:446
+#: src/news.c:447
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr "Leser-Modus schlug fehl, fahre trotzdem fort\n"
# Nochmal ankucken.
-#: src/news.c:450
+#: src/news.c:451
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen einer Sitzung mit %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:465
+#: src/news.c:466
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "Fehler beim Authentifizieren an %s:%d...\n"
-#: src/news.c:490
+#: src/news.c:491
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
"Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um auf den News-Server zuzugreifen."
-#: src/news.c:861
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "Gruppe %s konnte nicht gewählt werden\n"
-#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
+#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n"
-#: src/news.c:1059
+#: src/news.c:1060
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
+#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "XHDR nicht abrufbar\n"
-#: src/news.c:1213
+#: src/news.c:1214
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
-#: src/news.c:1228
+#: src/news.c:1229
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "Newsübersicht nicht abrufbar\n"
-#: src/news.c:1243
+#: src/news.c:1244
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "ungültige XOVER Zeile\n"
-#: src/news.c:1445
+#: src/news.c:1446
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1993
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "Durchsuchen"
msgid "Select stylesheet"
msgstr "Wähle Stylesheet"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "Nachzuladende Inhalte sind deaktiviert"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
msgid "Load images"
msgstr "Bilder laden"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
msgid "Enable remote content"
msgstr "Nachzuladende Inhalte aktivieren"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
msgid "Enable Javascript"
msgstr "JavaScript aktivieren"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Plugins aktivieren"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
msgid "Enable Java"
msgstr "Java aktivieren"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Links im Webbrowser öffnen"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Ein Fehler trat auf: %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s ist ein missgebildeter oder nicht unterstützter Feed."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
msgid "Search the Web"
msgstr "Das Web durchsuchen"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Im Betrachter öffnen"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
msgstr "In Betrachter öffnen (Nachladen von Inhalten aktivieren)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
msgid "Open in Browser"
msgstr "Im Webbrowser öffnen"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
msgid "Open Image"
msgstr "Bild öffnen"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
msgid "Copy Link"
msgstr "Link-Adresse kopieren"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
msgid "Download Link"
msgstr "Download-Link"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
msgid "Save Image As"
msgstr "Bild speichern unter"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
msgid "Copy Image"
msgstr "Bild kopieren"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
msgid "Import feed"
msgstr "Importiere Feed"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Fancy - HTML-Betrachter"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
"Fügt diese Kopfzeile hinzu: X-FETCH-TIME mit Datum und Uhrzeit des "
"Nachrichtenempfangs im RFC822-Format"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
msgid "GData plugin: Authorization required"
msgstr "GData-Plugin: Autorisierung erforderlich"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129
msgid ""
"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
"the GData plugin.\n"
"Sie müssen Claws Mail autorisieren, mit dem GData-Plugin auf Ihre Google-"
"Kontakte zugreifen zu können."
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144
msgid "Step 1:"
msgstr "Schritt 1:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150
msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
msgstr ""
"Klicken Sie hier, um die Seite für die Google-Autorisierung in einem Browser "
"zu öffnen"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154
msgid "Step 2:"
msgstr "Schritt 2:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160
msgid "Enter code:"
msgstr "Geben Sie den Code ein:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
msgstr "GData-Plugin: Fehler beim Abfragen der Kontakte: %s\n"
#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
#, c-format
msgid "Added %d of"
msgid_plural "Added %d of"
msgstr[1] "%d von"
#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
msgstr[0] "1 Kontakt dem Zwischenspeicher hinzugefügt"
msgstr[1] "%d Kontakte dem Zwischenspeicher hinzugefügt"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
msgstr "GData-Plugin: Beginne asynchrone Abfrage von Kontakten\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
msgstr "GData-Plugin: Fehler bei der Abfrage von Gruppen: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412
msgid "GData plugin: Groups received\n"
msgstr "GData-Plugin: Gruppen empfangen\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
msgstr "GData-Plugin: Beginne asynchrone Abfrage von Gruppen\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
msgstr "GData-Plugin: Fehler beim Autorisieren: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451
msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
msgstr "GData-Plugin: Autorisierung erfolgreich\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461
msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
msgstr "GData-Plugin: Beginne interaktive Autorisierung\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471
msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
msgstr "GData-Plugin: Autorisierungs-Code erhalten, fordere Autorisierung an\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478
msgid ""
"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
"cancelled\n"
"GData-Plugin: Keinen Autorisierungs-Code erhalten, breche "
"Autorisierungsanfrage ab\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
msgstr "GData-Plugin: Fehler beim Erneuern der Autorisierung: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504
msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
msgstr "GData-Plugin: Erneuern der Autorisierung erfolgreich: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:558
msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
msgstr "GData-Plugin: Versuche, Autorisierung zu erneuern\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1747
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:159 src/wizard.c:1555
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
"\n"
"Rückmeldungen an <berndth@gmx.de> sind gern gesehen."
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:192
msgid "GData integration"
msgstr "GData-Integration"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
#: src/prefs_summaries.c:538
msgid "second(s)"
msgstr "Sekunde(n)"
msgstr "Authentifizierung spezifizieren"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280
-#: src/prefs_account.c:1791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1793
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286
-#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
-#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2541
+#: src/wizard.c:1209 src/wizard.c:1629
msgid "Password"
msgstr "Kennwort"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1765
msgid "Authentication method"
msgstr "Authentifizierungsverfahren"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579
-#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
+#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_send.c:291
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP-Core: Schlüssel ist nicht verfügbar, kein GPG-Agent aktiv."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s."
-msgstr "Die Signatur kann nicht geprüft werden - %s."
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" [uneingeschränkt vertrauenswürdig]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" [vollständig vertrauenswürdig]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" [marginal vertrauenswürdig]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Gültige Signatur von \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Schlüssel 0x%s zum Prüfen dieser Signatur nicht verfügbar"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Verfallene Signatur von \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
msgstr "Gültige Signatur von \"%s\", aber der Schlüssel ist verfallen."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:260
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
msgstr "Gültige Signatur von \"%s\", aber der Schlüssel wurde widerrufen."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
#, c-format
msgid "Bad signature from \"%s\""
msgstr "Ungültige Signatur von \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
-msgstr "Schlüssel 0x%s zum Prüfen dieser Signatur nicht verfügbar"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "Die Signatur wurde nicht geprüft"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur: kein Status\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:309
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Signatur erstellt auf %s unter Verwendung von %s Schlüssel-ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
msgstr "Verfallener Schlüssel uid \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Verfallene Signatur von \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
msgstr "Widerrufener Schlüssel uid \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:357
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
#, c-format
msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "uid \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368
msgid "Revoked"
msgstr "Widerrufen"
# Wird bei GnuPG nicht übersetzt:
# http://git.gnupg.org/cgi-bin/gitweb.cgi?p=gnupg.git;a=blob_plain;f=po/de.po;hb=6d9491842d5da597980eaa59e1e3e2137965fe09
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373
#, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
msgstr "Owner Trust: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:374
msgid "No key!"
msgstr "Kein Schlüssel!"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:380
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:398
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:394
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr ""
"ACHTUNG: Adresse des Unterzeichners \"%s\" passt nicht zum DNS-Eintrag\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Überprüfte Adresse des Unterzeichners ist \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Keine Daten aus Nachricht erhältlich, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:454
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:450
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Daten konnten nicht initialisiert werden, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:605
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Angaben zum privaten Schlüssel sind mehrdeutig"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Privater Schlüssel nicht gefunden (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:628
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Fehler beim Setzen des privaten Schlüssels: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:721
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' ist nicht richtig "
"installiert."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:723
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' der Version %s ist "
"installiert, aber Version %s ist erforderlich.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:735
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:731
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar (unbekannter Fehler)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:751
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
"OpenPGP-Unterstützung deaktiviert."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:781
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
"Sie müssen die Kontodaten mit \"OK\" speichern, bevor Sie ein Schlüsselpaar "
"erzeugen können.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:790
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:786
msgid "No PGP key found"
msgstr "kein PGP-Schlüssel gefunden"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:787
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"E-Mails signieren noch verschlüsselte E-Mails empfangen können.\n"
"Möchten Sie jetzt ein neues Schlüsselpaar erzeugen?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:877
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:857 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Es konnte kein neues Schlüsselpaar erzeugt werden: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:864
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
"Neues Schlüsselpaar wird erzeugt... Bitte die Maus bewegen, um beim Erzeugen "
"von Entropy zu helfen..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:879
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Neues Schlüsselpaar konnte nicht erzeugt werden: unbekannter Fehler"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Soll er zu einem Schlüsselserver exportiert werden?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
msgid "Key generated"
msgstr "Schlüssel erzeugt."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:930
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:926
msgid "Key exported."
msgstr "Schlüssel exportiert."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:928
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Schlüssel-Export schlug fehl."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:936
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "Schlüssel-Export funktioniert nicht unter Windows."
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
-#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198
-#: src/wizard.c:1618
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2508
+#: src/prefs_account.c:2530 src/prefs_account.c:2794 src/wizard.c:1199
+#: src/wizard.c:1619
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
"Titel des Feeds ändert"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550
msgid "Verify SSL certificate validity"
msgstr "Überprüfe Gültigkeit des SSL-Zertifikats"
msgstr "Aktualisiere Kommentare für %s..."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Autorisierung erforderlich)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (nicht autorisiert)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (nicht gefunden)"
"Bitte beachten, dass Kopfzeilen (wie Betreff) vom S/Mime-System nicht "
"verschlüsselt werden."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
msgid "Reporting spam..."
msgstr "Melde Spam..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334
msgid "Report spam online..."
msgstr "Spam online melden..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:81
msgid "SpamReport"
msgstr "SpamReport"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388
msgid ""
"This plugin reports spam to various places.\n"
"Currently the following sites or methods are supported:\n"
" * spamcop.net\n"
" * lists.debian.org-Nominierungssystem"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:418
msgid "Spam reporting"
msgstr "Spam melden"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:124
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:156
msgid "Forward to:"
msgstr "Weiterleiten an:"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1567
msgid "Password:"
msgstr "Kennwort:"
msgstr "Nächster Monat"
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:750
msgid "vCalendar"
msgstr "vCalendar"
"Kalender exportieren, Ihre free/busy-Informationen veröffentlichen und "
"selbige von anderen abrufen."
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:111
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
msgid "Action:"
msgstr "Verlauf:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_New meeting..."
msgstr "_Neues Treffen..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Export calendar..."
msgstr "Kalender _exportieren"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Subscribe to webCal..."
msgstr "WebCal _abonnieren"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Rename..."
msgstr "_Umbenennen..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "Abonnements akt_ualisieren"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_List view"
msgstr "_Listenansicht"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Week view"
msgstr "_Wochenansicht"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "_Month view"
msgstr "_Monatsansicht"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095
msgid "Meetings"
msgstr "Treffen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
msgid "in the past"
msgstr "in der Vergangenheit"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497
msgid "today"
msgstr "heute"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
msgid "tomorrow"
msgstr "morgen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
msgid "this week"
msgstr "diese Woche"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
msgid "later"
msgstr "später"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Diese Termine sind geplant %s:\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Zeitüberschreitung (%d Sekunden) beim Verbinden zu %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Fehler %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
"%s\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "Ordner %s konnte nicht erstellt werden."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr ""
"Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um den WebCal-Feed zu aktualisieren."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Hole Kalender für %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
msgid "new subscription"
msgstr "Neues Abonnement"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr ""
"Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um dieses Abonnement zu aktualisieren."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Subscribe to WebCal"
msgstr "WebCal abonnieren"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr "WebCal-URL eingeben:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Konnte URL nicht analysieren"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Wollen Sie wirklich abbestellen?"
msgstr ""
"Die free/busy-Informationen konnten nicht nach '%s' exportiert werden.\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285
msgid "Reminders"
msgstr "Erinnerungen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294
msgid "Alert me"
msgstr "Benachrichtige mich"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306
msgid "minutes before an event"
msgstr "Minuten vor einem Termin"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318
msgid "Calendar export"
msgstr "Kalender-Export"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
msgid "Automatically export calendar to"
msgstr "Exportiere Kalender automatisch nach "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
msgid "You can export to a local file or URL"
msgstr "Sie können in eine lokale Datei oder zu einer URL exportieren"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr ""
"Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file."
"ics)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370
msgid "Include webcal subscriptions in export"
msgstr "Webcal-Abonnements in Export einbeziehen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
msgid "Command to run after calendar export"
msgstr "Nach dem Export des Kalenders auszuführender Befehl"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409
msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
msgstr "Claws-Kalender in XFCEs Orage-Kalender registrieren."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr ""
"Erlaubt Orage (Version 4.4 oder höher), den Claws Mail-Kalender zu sehen."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
msgid "Export as GNOME shell calendar server"
msgstr "Als GNOME Shell Kalender-Server exportieren"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426
msgid ""
"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
msgstr ""
"Das \"D-Bus calendar server interface\" registrieren, um Claws Mails' "
"Kalender zu exportieren"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Frei/beschäftigt-Informationen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448
msgid "Automatically export free/busy status to"
msgstr "Exportiere frei/beschäftigt-Status automatisch nach "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
msgstr ""
"Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file."
"ifb)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489
msgid "Command to run after free/busy status export"
msgstr ""
"Nach dem Export der frei/beschäftigt-Informationen auszuführender Befehl"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516
msgid "Get free/busy status of others from"
msgstr "Frei/Beschäftigt-Status anderer Personen holen von"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524
#, c-format
msgid ""
"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
"ifb). Benutzen Sie %u für den linken Teil der E-Mailadresse und %d für die "
"Domain."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538
msgid "SSL options"
msgstr "SSL-Einstellungen"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP-Befehl nicht unterstützt\n"
-#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
-#: src/wizard.c:1492
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2436
+#: src/wizard.c:1493
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2451
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494
+#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1495
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokale Mbox-Datei"
msgid "Mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517
+#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1518
msgid "Auto-configure"
msgstr "Automatisch konfigurieren"
-#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1519
msgid "Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
"Nachrichten über diesem Limit werden teilweise abgerufen. Wenn Sie sie "
"auswählen, können sie vollständig heruntergeladen oder gelöscht werden."
-#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2466
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "unbegrenzt, wenn 0 angegeben"
-#: src/prefs_account.c:1592
+#: src/prefs_account.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "Plain text"
+msgstr "Textsuche nach:"
+
+#: src/prefs_account.c:1594
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP Serververzeichnis"
-#: src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "(usually empty)"
msgstr "(gewöhnlich leer)"
-#: src/prefs_account.c:1610
+#: src/prefs_account.c:1612
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
-#: src/prefs_account.c:1617
+#: src/prefs_account.c:1619
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Bandbreiteneffizienter Modus (lädt keine ferngelegenen Marken)"
-#: src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1621
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Dieser Modus nutzt weniger Bandbreite, kann aber bei manchen Servern "
"langsamer sein."
-#: src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1628
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Nachrichten bei Empfang filtern"
-#: src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1635
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Filtern über Plugins bei Empfang möglich"
-#: src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1639
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'Abrufen' überprüft dieses Konto auf neue Nachrichten"
-#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_customheader.c:208
#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
-#: src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1722
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Message-ID erzeugen"
-#: src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1725
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Mailadresse des Kontos in Message-ID senden"
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1728
msgid "Add user agent header"
msgstr "Kopfzeile für \"User Agent\" einfügen"
-#: src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1735
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1750
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP-Authentifizierung (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1835
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Wenn diese Felder leer bleiben, werden die selbe User-ID und das selbe "
"Kennwort wie beim Empfang verwendet."
-#: src/prefs_account.c:1844
+#: src/prefs_account.c:1846
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Vor dem Senden mit POP3 authentifizieren"
-#: src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:1861
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Zeitlimit für POP-Authentifizierung:"
-#: src/prefs_account.c:1867
+#: src/prefs_account.c:1869
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
+#: src/prefs_account.c:1939 src/prefs_account.c:1985
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
-#: src/prefs_account.c:1940
+#: src/prefs_account.c:1942
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Signatur automatisch einfügen"
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1947
msgid "Signature separator"
msgstr "Signatur-Trenner"
-#: src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_account.c:1972
msgid "Command output"
msgstr "Befehlsausgabe"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2005
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automatisch folgende Adressen eintragen"
-#: src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Wörterbücher für Rechtschreibung"
-#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_account.c:2067 src/prefs_folder_item.c:1080
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Standard-Wörterbuch"
-#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2080 src/prefs_folder_item.c:1114
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Alternatives Standard-Wörterbuch"
-#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_account.c:2166 src/prefs_account.c:3290
#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Verfassen"
-#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "Antwort"
-#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_filtering_action.c:191
#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "Weiterleiten"
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2243
msgid "Default privacy system"
msgstr "Standard-Datenschutzssystem"
-#: src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Always sign messages"
msgstr "Nachrichten immer signieren"
-#: src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr ""
"Nachrichten stets signieren, wenn eine signierte Nachricht beantwortet wird"
-#: src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2279
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr ""
"Nachrichten stets verschlüsseln, wenn eine verschlüsselte Nachricht "
"beantwortet wird"
-#: src/prefs_account.c:2280
+#: src/prefs_account.c:2282
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Nachrichten zusätzlich zum fremden mit eigenem Schlüssel verschlüsseln"
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2284
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Verschlüsselt versandte Nachrichten im Klartext speichern"
-#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:2440 src/prefs_account.c:2455 src/prefs_account.c:2469
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Kein SSL verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2443
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
+#: src/prefs_account.c:2446 src/prefs_account.c:2461 src/prefs_account.c:2492
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Mittels STARTTLS-Befehl eine SSL-Sitzung einleiten"
-#: src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2458
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2478
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2480
+#: src/prefs_account.c:2482
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Senden (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2484
+#: src/prefs_account.c:2486
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Kein SSL verwenden (aber nötigenfalls STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2487
+#: src/prefs_account.c:2489
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2495
+#: src/prefs_account.c:2497
msgid "Client certificates"
msgstr "Benutzerzertifikate"
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2505
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Zertifikat zum Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2512 src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2534
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Benutzerzertifikat als PKCS12 oder PEM-Datei"
-#: src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2527
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Zertifikat zum Senden"
-#: src/prefs_account.c:2558
+#: src/prefs_account.c:2560
msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
msgstr "Gültige SSL-Zertifikate automatisch akzeptieren"
-#: src/prefs_account.c:2561
+#: src/prefs_account.c:2563
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Nicht-blockierendes SSL verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2573
+#: src/prefs_account.c:2575
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Diese Option bei SSL-Verbindungsproblemen deaktivieren."
-#: src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2693
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-Port"
-#: src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2700
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3-Port"
-#: src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2707
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP-Port"
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2714
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP-Port"
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2720
msgid "Domain name"
msgstr "Domain-Name"
-#: src/prefs_account.c:2721
+#: src/prefs_account.c:2723
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
"Der Domain-Name wird in der erzeugten Message-ID und beim Verbinden mit SMTP-"
"Servern verwendet"
-#: src/prefs_account.c:2735
+#: src/prefs_account.c:2737
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Befehl zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2743
+#: src/prefs_account.c:2745
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
msgstr "Gelöschte Mails in den Papierkorb schieben und sofort löschen."
-#: src/prefs_account.c:2745
+#: src/prefs_account.c:2747
msgid ""
"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
"expunging."
"Verschiebt gelöschte Mails in den Papierkorb, statt die \\Gelöscht-Merker zu "
"setzen, ohne zu löschen."
-#: src/prefs_account.c:2749
+#: src/prefs_account.c:2751
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Crosspostings als gelesen und farblich markieren:"
-#: src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:2807
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2809
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Nachrichten vorspeichern in"
-#: src/prefs_account.c:2809
+#: src/prefs_account.c:2811
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Entwürfe ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2813
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2871
+#: src/prefs_account.c:2873
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Kein Kontoname eingetragen."
-#: src/prefs_account.c:2875
+#: src/prefs_account.c:2877
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Keine E-Mail-Adresse eingetragen."
-#: src/prefs_account.c:2882
+#: src/prefs_account.c:2884
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Kein SMTP-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2887
+#: src/prefs_account.c:2889
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Keine Benutzer-ID eingetragen."
-#: src/prefs_account.c:2892
+#: src/prefs_account.c:2894
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Kein POP3-Server eingetragen."
-#: src/prefs_account.c:2912
+#: src/prefs_account.c:2914
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Der Standard-Eingangsordner existiert nicht."
-#: src/prefs_account.c:2918
+#: src/prefs_account.c:2920
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Kein IMAP4-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2923
+#: src/prefs_account.c:2925
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Kein NNTP-Server eingetragen."
-#: src/prefs_account.c:2929
+#: src/prefs_account.c:2931
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Name der lokalen Mailbox-Datei fehlt."
-#: src/prefs_account.c:2935
+#: src/prefs_account.c:2937
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Kein Mail-Befehl eingetragen."
-#: src/prefs_account.c:3252
+#: src/prefs_account.c:3254
msgid "Receive"
msgstr "Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3308 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen"
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3326
msgid "Privacy"
msgstr "Datenschutz"
-#: src/prefs_account.c:3435
+#: src/prefs_account.c:3437
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
-#: src/prefs_account.c:3726
+#: src/prefs_account.c:3728
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Einstellungen für neues Konto"
-#: src/prefs_account.c:3728
+#: src/prefs_account.c:3730
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Kontoeinstellungen"
-#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382
+#: src/prefs_account.c:3851 src/wizard.c:1383
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Fehlgeschlagen (falsche Adresse)"
-#: src/prefs_account.c:3934
+#: src/prefs_account.c:3936
msgid "Select signature file"
msgstr "Signatur-Datei auswählen"
-#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059
+#: src/prefs_account.c:3954 src/prefs_account.c:3971 src/wizard.c:1060
msgid "Select certificate file"
msgstr "Zertifikat auswählen"
-#: src/prefs_account.c:4065
+#: src/prefs_account.c:4067
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: src/prefs_account.c:4205
+#: src/prefs_account.c:4207
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (Plugin nicht geladen)"
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
-#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:925 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Statusmeldungen für Filter-/Verarbeitungsprotokoll"
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
msgid "Other"
msgstr "Sonstiges"
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
-#: src/prefs_other.c:96
+#: src/prefs_other.c:107
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Voreingestellte Tastenkombinationen wählen"
-#: src/prefs_other.c:110
+#: src/prefs_other.c:121
msgid "Select preset:"
msgstr "Voreinstellung wählen:"
-#: src/prefs_other.c:125
+#: src/prefs_other.c:136
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
"Die Kürzel in jedem Menü lassen sich ändern, indem man eine oder mehrere\n"
"Taste(n) drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
-#: src/prefs_other.c:478
+#: src/prefs_other.c:496
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Adresse mit Doppelklick ins Zielfeld übernehmen"
-#: src/prefs_other.c:481
+#: src/prefs_other.c:499
msgid "On exit"
msgstr "Beenden"
-#: src/prefs_other.c:484
+#: src/prefs_other.c:502
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Bei Beenden nachfragen"
-#: src/prefs_other.c:491
+#: src/prefs_other.c:509
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Bei Beenden Papierkorb leeren"
-#: src/prefs_other.c:494
+#: src/prefs_other.c:512
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Warnen, wenn Nachrichten vorgespeichert sind"
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:514
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel"
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:517
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Benutzerdefinierte Tastenkürzel möglich"
-#: src/prefs_other.c:502
+#: src/prefs_other.c:520
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"Diese Option muss deaktiviert sein, um alle bestehenden Tastenkürzel zu "
"schützen."
-#: src/prefs_other.c:509
+#: src/prefs_other.c:527
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr " Voreingestellte Tastenkürzel wählen..."
-#: src/prefs_other.c:519
+#: src/prefs_other.c:537
msgid "Metadata handling"
msgstr "Metadaten-Behandlung"
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:538
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
msgstr ""
"Im sicheren Modus speichert das Betriebssystem die Metadaten direkt.\n"
-"Dies verhindert Datenverluste nach einem Absturz, kann aber etwas mehr Zeit benötigen."
+"Dies verhindert Datenverluste nach einem Absturz, kann aber etwas mehr Zeit "
+"benötigen."
-#: src/prefs_other.c:524
+#: src/prefs_other.c:542
msgid "Safer"
msgstr "Sicher"
-#: src/prefs_other.c:526
+#: src/prefs_other.c:544
msgid "Faster"
msgstr "Schnell"
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:562
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Socket I/O-Zeitüberschreitung"
-#: src/prefs_other.c:566
+#: src/prefs_other.c:584
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Leeren des Papierkorbs bestätigen"
-#: src/prefs_other.c:568
+#: src/prefs_other.c:586
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "Nach kontobezogenen Filterregeln fragen, wenn manuell gefiltert wird."
-#: src/prefs_other.c:573
+#: src/prefs_other.c:591
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Sichere Dateilöschung verwenden, wenn möglich"
-#: src/prefs_other.c:577
+#: src/prefs_other.c:595
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
"Sichere Dateilöschung verwenden, wenn möglich\n"
"(Das Programm 'shred' ist nicht verfügbar)"
-#: src/prefs_other.c:582
+#: src/prefs_other.c:600
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
"zu überschreiben. Dies verlangsamt den Vorgang. Sie sollten die "
"Handbuchseite von 'shred' lesen."
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:604
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Offline-Ordner baldmöglichst synchronisieren"
-#: src/prefs_other.c:689
+#: src/prefs_other.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Master password"
+msgstr "Enter password"
+
+#: src/prefs_other.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Use a master password"
+msgstr "Enter password"
+
+#: src/prefs_other.c:613
+msgid ""
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"password. If no master password is set, you will be prompted to set one."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Change master password"
+msgstr "Enter password"
+
+#: src/prefs_other.c:778
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Vermischtes"
"Übertragungskodierung auswählen, die verwendet wird, wenn der "
"Nachrichtenkörper Nicht-ASCII-Zeichen enthält."
-#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506
-#: src/send_message.c:511
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:503 src/send_message.c:507
+#: src/send_message.c:512
msgid "Sending"
msgstr "Senden"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Kein Empfängerschlüssel definiert."
-#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
+#: src/procmime.c:434 src/procmime.c:436 src/procmime.c:437
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Fehler beim BASE64-Entschlüsseln]\n"
-#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
msgid "Already trying to send."
msgstr "es wird bereits versucht zu Senden."
-#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
+#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/procmsg.c:1619
+#: src/procmsg.c:1626
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Defekte Kopfzeile in vorgespeicherter Nachricht."
-#: src/procmsg.c:1639
+#: src/procmsg.c:1646
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Während der SMTP-Sitzung ist ein Fehler aufgetreten."
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1660
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
"Kein Konto zum Senden gefunden; und während der SMTP-Sitzung trat ein Fehler "
"auf."
-#: src/procmsg.c:1661
+#: src/procmsg.c:1668
msgid ""
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
"Es fehlen Informationen zum Senden. Möglicherweise wurde diese E-Mail nicht "
"mit Claws Mail erstellt."
-#: src/procmsg.c:1683
+#: src/procmsg.c:1690
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News nicht erstellbar."
-#: src/procmsg.c:1696
+#: src/procmsg.c:1703
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei zum Senden der News."
-#: src/procmsg.c:1710
+#: src/procmsg.c:1717
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Beim Senden der Nachricht an %s ist ein Fehler aufgetreten."
-#: src/procmsg.c:2262
+#: src/procmsg.c:2269
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
msgid "Enter variable"
msgstr "Variable eingeben"
-#: src/send_message.c:152
+#: src/send_message.c:153
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Senden der Nachricht mit dem Befehl: %s\n"
-#: src/send_message.c:166
+#: src/send_message.c:167
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Befehl konnte nicht ausgeführt werden: %s"
-#: src/send_message.c:201
+#: src/send_message.c:202
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Fehler beim Ausführen des Befehls: %s"
-#: src/send_message.c:351
+#: src/send_message.c:352
msgid "Connecting"
msgstr "Verbinden"
-#: src/send_message.c:356
+#: src/send_message.c:357
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Es erfolgt POP vor SMTP..."
-#: src/send_message.c:359
+#: src/send_message.c:360
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP vor SMTP"
-#: src/send_message.c:364
+#: src/send_message.c:365
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "Konto: '%s': Verbinde mit SMTP-Server: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:421
+#: src/send_message.c:422
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
-#: src/send_message.c:487
+#: src/send_message.c:488
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Sende HELO..."
-#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498
+#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494 src/send_message.c:499
msgid "Authenticating"
msgstr "Authentifizierung wird durchgeführt"
-#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494
+#: src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
msgid "Sending message..."
msgstr "Nachricht wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:493
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "EHLO wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:501
+#: src/send_message.c:502
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "MAIL FROM wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:506
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "RCPT TO wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:510
+#: src/send_message.c:511
msgid "Sending DATA..."
msgstr "DATA wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:514
+#: src/send_message.c:515
msgid "Quitting..."
msgstr "Beenden..."
-#: src/send_message.c:543
+#: src/send_message.c:544
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:596
+#: src/send_message.c:597
msgid "Sending message"
msgstr "Nachricht wird gesendet"
-#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685
+#: src/send_message.c:666 src/send_message.c:686
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
-#: src/send_message.c:668
+#: src/send_message.c:669
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"
-#: src/wizard.c:520
+#: src/wizard.c:521
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
-#: src/wizard.c:543
+#: src/wizard.c:544
#, c-format
msgid ""
"\n"
"das unter <%s> tun.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:619
+#: src/wizard.c:620
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Bitte den Namen der Mailbox eingeben."
-#: src/wizard.c:647
+#: src/wizard.c:648
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Bitten geben Sie Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse ein."
-#: src/wizard.c:658
+#: src/wizard.c:659
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Bitte geben Sie Posteingangsserver und Benutzernamen an."
-#: src/wizard.c:668
+#: src/wizard.c:669
msgid "Please enter your username."
msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein."
-#: src/wizard.c:678
+#: src/wizard.c:679
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Bitte geben Sie Ihren Postausgangsserver (SMTP) ein."
-#: src/wizard.c:689
+#: src/wizard.c:690
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Bitte geben Sie Ihren SMTP-Benutzernamen ein."
-#: src/wizard.c:968
+#: src/wizard.c:969
msgid "Your name:"
msgstr "Ihr name:"
-#: src/wizard.c:979
+#: src/wizard.c:980
msgid "Your email address:"
msgstr "Ihre E-Mail-Adresse:"
-#: src/wizard.c:990
+#: src/wizard.c:991
msgid "Your organization:"
msgstr "Ihre Organisation: "
-#: src/wizard.c:1024
+#: src/wizard.c:1025
msgid "Mailbox name:"
msgstr "Mailboxname"
-#: src/wizard.c:1032
+#: src/wizard.c:1033
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
"Sie können auch einen absoluten Pfad angeben, z.B.: \"/home/white/Documents/"
"Mail\""
-#: src/wizard.c:1103
+#: src/wizard.c:1104
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
"Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
"B.: \"mail.example.com:25\""
-#: src/wizard.c:1106
+#: src/wizard.c:1107
msgid "SMTP server address:"
msgstr "SMTP-Serveradresse"
-#: src/wizard.c:1112
+#: src/wizard.c:1113
msgid "Use authentication"
msgstr "Benutze Authentifizierung"
-#: src/wizard.c:1121
+#: src/wizard.c:1122
msgid "(empty to use the same as receive)"
msgstr "(leer lassen, um den selben wie beim Empfang zu verwenden)"
-#: src/wizard.c:1135
+#: src/wizard.c:1136
msgid "SMTP username:"
msgstr "SMTP-Benutzername:"
-#: src/wizard.c:1146
+#: src/wizard.c:1147
msgid "SMTP password:"
msgstr "SMTP-Kennwort:"
-#: src/wizard.c:1159
+#: src/wizard.c:1160
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "SSL für Verbindung zum SMTP-Server verwenden"
-#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590
+#: src/wizard.c:1171 src/wizard.c:1591
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "SSL über STARTTLS benutzen"
-#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602
+#: src/wizard.c:1183 src/wizard.c:1603
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "SSL-Benutzerzertifikat (optional)"
-#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537
+#: src/wizard.c:1251 src/wizard.c:1283 src/wizard.c:1538
msgid "Server address:"
msgstr "Serveradresse:"
-#: src/wizard.c:1314
+#: src/wizard.c:1315
msgid "Local mailbox:"
msgstr "Lokale Mailbox:"
-#: src/wizard.c:1483
+#: src/wizard.c:1484
msgid "Server type:"
msgstr "Servertyp:"
-#: src/wizard.c:1493
+#: src/wizard.c:1494
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1548
+#: src/wizard.c:1549
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
"Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
"B.: \"mail.example.com:110\""
-#: src/wizard.c:1579
+#: src/wizard.c:1580
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "SSL für Verbindung zum empfangenden Server verwenden"
-#: src/wizard.c:1644
+#: src/wizard.c:1645
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP-Serververzeichnis:"
-#: src/wizard.c:1655
+#: src/wizard.c:1656
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
-#: src/wizard.c:1663
+#: src/wizard.c:1664
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support."
"Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
"wurde ohne IMAP Support kompiliert."
-#: src/wizard.c:1781
+#: src/wizard.c:1782
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws Mail Setup-Assistent"
-#: src/wizard.c:1815
+#: src/wizard.c:1816
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1823
+#: src/wizard.c:1824
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"Sie Claws Mail in weniger als fünf Minuten\n"
"benutzen können."
-#: src/wizard.c:1836
+#: src/wizard.c:1837
msgid "About You"
msgstr "Über Sie"
-#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890
+#: src/wizard.c:1845 src/wizard.c:1860 src/wizard.c:1875 src/wizard.c:1891
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Felder in Fettschrift müssen ausgefüllt werden."
-#: src/wizard.c:1851
+#: src/wizard.c:1852
msgid "Receiving mail"
msgstr "E-Mail empfangen"
-#: src/wizard.c:1866
+#: src/wizard.c:1867
msgid "Sending mail"
msgstr "E-Mail versenden"
-#: src/wizard.c:1882
+#: src/wizard.c:1883
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Abspeichern der Mail"
-#: src/wizard.c:1898
+#: src/wizard.c:1899
msgid "Configuration finished"
msgstr "Konfiguration beendet"
-#: src/wizard.c:1906
+#: src/wizard.c:1907
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
"Claws Mail ist jetzt bereit.\n"
"Zum Starten 'Speichern' klicken."
+#~ msgid "The signature can't be checked - %s."
+#~ msgstr "Die Signatur kann nicht geprüft werden - %s."
+
#~ msgid "+_Insert"
#~ msgstr "+Einfügen"