2005-06-27 [paul] 1.0.5
[claws.git] / po / ca.po
index 7f56bd9e83ceffa2fdb3ca55ce17bf9bf72f4d53..ed64832df83b0db54d3f98fc9367a690e454b457 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-09 09:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-26 07:58+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-08 08:04+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Oliete i Baliarda <miqueloliete@softhome.net>\n"
 "Language-Team: Miquel Oliete i Baliarda <miqueloliete@softhome.net>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 "a la columna `G' per habilitar la descarrega mitjançant `Rebre tot'."
 
 #: src/account.c:605 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4440 src/compose.c:4610 src/editaddress.c:774
+#: src/compose.c:4436 src/compose.c:4606 src/editaddress.c:774
 #: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
 #: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:400 src/editvcard.c:210
 #: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:198
@@ -53,10 +53,10 @@ msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
 #: src/account.c:636 src/addressbook.c:832 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:224 src/prefs_customheader.c:234
 #: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
 #: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:292
-#: src/prefs_matcher.c:560 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:773
+#: src/prefs_matcher.c:560 src/prefs_template.c:218 src/prefs_toolbar.c:773
 msgid "Add"
 msgstr "Afegir"
 
@@ -72,14 +72,14 @@ msgstr " Esborrar "
 msgid " Clone "
 msgstr " Clonar "
 
-#: src/account.c:660 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/account.c:660 src/prefs_actions.c:287 src/prefs_customheader.c:289
 #: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503
 #: src/prefs_filtering.c:354 src/prefs_matcher.c:642
 #: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:834
 msgid "Down"
 msgstr "Avall"
 
-#: src/account.c:666 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/account.c:666 src/prefs_actions.c:281 src/prefs_customheader.c:283
 #: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497
 #: src/prefs_filtering.c:348 src/prefs_matcher.c:636
 #: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:830
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr " Establir com prim
 #: src/account.c:686 src/action.c:1224 src/addressbook.c:1068
 #: src/addressbook.c:3231 src/addressbook.c:3236 src/addressbook.c:3275
 #: src/browseldap.c:307 src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:196
-#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:261 src/inc.c:721
+#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:261 src/inc.c:725
 #: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:224
 msgid "Close"
 msgstr "Tancar"
@@ -116,26 +116,28 @@ msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "Realment voleu esborrar aquest compte?"
 
 #: src/account.c:907 src/addressbook.c:1091 src/addressbook.c:2359
-#: src/addressbook.c:2387 src/compose.c:2306 src/compose.c:3128
-#: src/compose.c:3474 src/compose.c:5789 src/compose.c:6108
+#: src/addressbook.c:2387 src/compose.c:2302 src/compose.c:3124
+#: src/compose.c:3470 src/compose.c:5785 src/compose.c:6104
 #: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:1786 src/imap_gtk.c:266 src/imap_gtk.c:313
-#: src/imap_gtk.c:376 src/inc.c:182 src/inc.c:287 src/inc.c:313
-#: src/mainwindow.c:1603 src/message_search.c:197 src/messageview.c:683
-#: src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255
-#: src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:873 src/prefs_filtering.c:1021
-#: src/prefs_matcher.c:1682 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:422
-#: src/prefs_themes.c:471 src/prefs_themes.c:478 src/ssl_manager.c:271
-#: src/summary_search.c:328 src/summaryview.c:815 src/summaryview.c:1282
-#: src/summaryview.c:1333 src/summaryview.c:1376 src/summaryview.c:1400
-#: src/summaryview.c:1432 src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1482
-#: src/summaryview.c:1507 src/summaryview.c:3046 src/textview.c:1941
-#: src/toolbar.c:1864
+#: src/folderview.c:1798 src/folderview.c:1883 src/imap_gtk.c:266
+#: src/imap_gtk.c:313 src/imap_gtk.c:376 src/inc.c:182 src/inc.c:287
+#: src/inc.c:313 src/mainwindow.c:1603 src/message_search.c:197
+#: src/messageview.c:683 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:206
+#: src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:530
+#: src/prefs_actions.c:630 src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_customheader.c:547 src/prefs_filtering.c:873
+#: src/prefs_filtering.c:1021 src/prefs_matcher.c:1682
+#: src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387 src/prefs_template.c:566
+#: src/prefs_themes.c:422 src/prefs_themes.c:471 src/prefs_themes.c:478
+#: src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:328 src/summaryview.c:819
+#: src/summaryview.c:1285 src/summaryview.c:1336 src/summaryview.c:1379
+#: src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1435 src/summaryview.c:1460
+#: src/summaryview.c:1485 src/summaryview.c:1510 src/summaryview.c:3052
+#: src/textview.c:1941 src/toolbar.c:1864
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: src/account.c:907 src/compose.c:3474 src/compose.c:5789 src/imap_gtk.c:266
+#: src/account.c:907 src/compose.c:3470 src/compose.c:5785 src/imap_gtk.c:266
 #: src/imap_gtk.c:313 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:206
 #: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:271
 msgid "+No"
@@ -257,27 +259,27 @@ msgstr "Notes"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta de l'agenda"
 
-#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:203
-#: src/alertpanel.c:339 src/compose.c:5611 src/editaddress.c:513
+#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:207
+#: src/alertpanel.c:343 src/compose.c:5607 src/editaddress.c:513
 #: src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:344
 #: src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:239
 #: src/export.c:188 src/foldersel.c:199 src/grouplistdialog.c:244
 #: src/gtk/about.c:235 src/gtk/description_window.c:120
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1426 src/gtk/gtkaspell.c:2379 src/gtk/inputdialog.c:202
 #: src/gtk/prefswindow.c:372 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190
-#: src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 src/main.c:721
+#: src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 src/main.c:719
 #: src/mainwindow.c:2392 src/messageview.c:998 src/mimeview.c:1019
 #: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:131 src/plugins/trayicon/trayicon.c:334
-#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2413 src/prefs_common.c:2512
+#: src/prefs_actions.c:164 src/prefs_common.c:2415 src/prefs_common.c:2514
 #: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
 #: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:209
 #: src/prefs_gtk.c:451 src/prefs_matcher.c:373 src/prefs_summary_column.c:313
-#: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98
+#: src/prefs_template.c:265 src/ssl_manager.c:98
 msgid "OK"
 msgstr "Acceptar"
 
 #: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2375 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:5612 src/compose.c:6343 src/compose.c:6381
+#: src/compose.c:5608 src/compose.c:6339 src/compose.c:6377
 #: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
 #: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:343
 #: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
@@ -285,15 +287,15 @@ msgstr "Acceptar"
 #: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1435 src/gtk/inputdialog.c:203
 #: src/gtk/prefswindow.c:373 src/gtk/progressdialog.c:76 src/import.c:191
 #: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
-#: src/main.c:721 src/mainwindow.c:2392 src/messageview.c:998
+#: src/main.c:719 src/mainwindow.c:2392 src/messageview.c:998
 #: src/mimeview.c:1020 src/plugins/pgpmime/passphrase.c:135
 #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:332 src/plugins/trayicon/trayicon.c:334
-#: src/prefs_actions.c:162 src/prefs_common.c:2414 src/prefs_common.c:2513
+#: src/prefs_actions.c:165 src/prefs_common.c:2416 src/prefs_common.c:2515
 #: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
 #: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:210
 #: src/prefs_gtk.c:452 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:314
-#: src/prefs_template.c:264 src/prefs_themes.c:422 src/prefs_themes.c:471
-#: src/prefs_themes.c:478 src/summaryview.c:815 src/summaryview.c:3346
+#: src/prefs_template.c:266 src/prefs_themes.c:422 src/prefs_themes.c:471
+#: src/prefs_themes.c:478 src/summaryview.c:819 src/summaryview.c:3355
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·lar"
 
@@ -435,7 +437,7 @@ msgstr "/A_juda"
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/A_juda/_Sobre"
 
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/summaryview.c:403
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/summaryview.c:405
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Esborrar"
 
@@ -445,8 +447,8 @@ msgstr "/_Esborrar"
 #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
 #: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:88 src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
-#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
-#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:444
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
@@ -576,7 +578,7 @@ msgstr "Error iniciant la connexi
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Direcció de correu"
 
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2044 src/toolbar.c:180
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2046 src/toolbar.c:180
 #: src/toolbar.c:1529
 msgid "Address book"
 msgstr "Agenda d'adreces"
@@ -587,10 +589,10 @@ msgstr "Nom:"
 
 #: src/addressbook.c:829 src/addressbook.c:2358 src/addressbook.c:2372
 #: src/addressbook.c:2387 src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850
-#: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_actions.c:237 src/prefs_display_header.c:281
 #: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135
 #: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:305
-#: src/prefs_matcher.c:573 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:785
+#: src/prefs_matcher.c:573 src/prefs_template.c:231 src/prefs_toolbar.c:785
 #: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
 msgid "Delete"
 msgstr "Esborrar"
@@ -599,18 +601,18 @@ msgstr "Esborrar"
 msgid "Lookup"
 msgstr "Buscar"
 
-#: src/addressbook.c:847 src/compose.c:1469 src/compose.c:3234
-#: src/compose.c:4254 src/compose.c:4929 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:176
+#: src/addressbook.c:847 src/compose.c:1469 src/compose.c:3230
+#: src/compose.c:4250 src/compose.c:4925 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:175 src/summary_search.c:176
 msgid "To:"
 msgstr "Per a:"
 
-#: src/addressbook.c:851 src/compose.c:1453 src/compose.c:3233
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/addressbook.c:851 src/compose.c:1453 src/compose.c:3229
+#: src/prefs_template.c:177
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:855 src/compose.c:1456 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:855 src/compose.c:1456 src/prefs_template.c:178
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
@@ -627,26 +629,27 @@ msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Esborrar realment la/les adreça/es?"
 
 #: src/addressbook.c:1091 src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2387
-#: src/compose.c:2306 src/compose.c:3128 src/compose.c:6108
+#: src/compose.c:2302 src/compose.c:3124 src/compose.c:6104
 #: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:1786 src/imap_gtk.c:376 src/inc.c:182 src/inc.c:287
-#: src/inc.c:313 src/mainwindow.c:1603 src/message_search.c:197
-#: src/messageview.c:683 src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:525
+#: src/folderview.c:1798 src/folderview.c:1883 src/imap_gtk.c:376
+#: src/inc.c:182 src/inc.c:287 src/inc.c:313 src/mainwindow.c:1603
+#: src/message_search.c:197 src/messageview.c:683 src/news_gtk.c:310
+#: src/prefs_actions.c:530 src/prefs_actions.c:630 src/prefs_actions.c:649
 #: src/prefs_customheader.c:547 src/prefs_filtering.c:873
 #: src/prefs_filtering.c:1021 src/prefs_matcher.c:1682
-#: src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:422 src/prefs_themes.c:471
-#: src/prefs_themes.c:478 src/summary_search.c:328 src/summaryview.c:815
-#: src/summaryview.c:1282 src/summaryview.c:1333 src/summaryview.c:1376
-#: src/summaryview.c:1400 src/summaryview.c:1432 src/summaryview.c:1457
-#: src/summaryview.c:1482 src/summaryview.c:1507 src/summaryview.c:3046
-#: src/textview.c:1942 src/toolbar.c:1864
+#: src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387 src/prefs_template.c:566
+#: src/prefs_themes.c:422 src/prefs_themes.c:471 src/prefs_themes.c:478
+#: src/summary_search.c:328 src/summaryview.c:819 src/summaryview.c:1285
+#: src/summaryview.c:1336 src/summaryview.c:1379 src/summaryview.c:1403
+#: src/summaryview.c:1435 src/summaryview.c:1460 src/summaryview.c:1485
+#: src/summaryview.c:1510 src/summaryview.c:3052 src/textview.c:1942
+#: src/toolbar.c:1864
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
 #: src/addressbook.c:1630 src/addressbook.c:1703
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr ""
-"No es pot enganxar. El llibre d'adreces de destinació és només de lectura."
+msgstr "No es pot enganxar. El llibre d'adreces de destinació és només de lectura."
 
 #: src/addressbook.c:1641
 msgid "Cannot paste into an address group."
@@ -748,7 +751,7 @@ msgstr "Buscant..."
 msgid "Search '%s'"
 msgstr " Buscar '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3923 src/prefs_common.c:945
+#: src/addressbook.c:3923 src/prefs_common.c:947
 msgid "Interface"
 msgstr "Interficie"
 
@@ -849,7 +852,7 @@ msgstr "Nom de cap
 msgid "Address Count"
 msgstr "Comptador d'adreces"
 
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:168 src/messageview.c:553
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:172 src/messageview.c:553
 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:352 src/textview.c:1941
 msgid "Warning"
 msgstr "Avís"
@@ -879,21 +882,21 @@ msgstr "Adre
 msgid "Personal address"
 msgstr "Adreça personal"
 
-#: src/alertpanel.c:155 src/compose.c:5789
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5785
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificació"
 
-#: src/alertpanel.c:181 src/alertpanel.c:203 src/compose.c:3474 src/inc.c:604
+#: src/alertpanel.c:185 src/alertpanel.c:207 src/compose.c:3470 src/inc.c:604
 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:109 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:122
 #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:148
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: src/alertpanel.c:203
+#: src/alertpanel.c:207
 msgid "View log"
 msgstr "Veure traça"
 
-#: src/alertpanel.c:327
+#: src/alertpanel.c:331
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Mostrar aquest missatge la propera vegada"
 
@@ -922,20 +925,20 @@ msgstr "Valor de l'atribut"
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor NNTP: %s:%d\n"
 
-#: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
+#: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
 #, c-format
 msgid "protocol error: %s\n"
 msgstr "error del protocol: %s\n"
 
-#: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
+#: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "error del protocol\n"
 
-#: src/common/nntp.c:293
+#: src/common/nntp.c:295
 msgid "Error occurred while posting\n"
 msgstr "S'ha produït un error enviant el missatge\n"
 
-#: src/common/nntp.c:373
+#: src/common/nntp.c:375
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "S'ha produït un error enviant l'ordre\n"
 
@@ -1035,7 +1038,7 @@ msgstr ""
 "(Desmarque la preferencia \"%s\").\n"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1084
+#: src/prefs_common.c:1086
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "No mostrar diàleg d'error en l'error de recepció"
 
@@ -1343,7 +1346,7 @@ msgstr "/E_ines/Accio_ns"
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Responder a:"
 
-#: src/compose.c:1462 src/compose.c:4251 src/compose.c:4931
+#: src/compose.c:1462 src/compose.c:4247 src/compose.c:4927
 #: src/headerview.c:54
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grups de notícies:"
@@ -1352,34 +1355,34 @@ msgstr "Grups de not
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Enviar a:"
 
-#: src/compose.c:1804
+#: src/compose.c:1800
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Marca de cita per error."
 
-#: src/compose.c:1820
+#: src/compose.c:1816
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Respondre/reenviar per error."
 
-#: src/compose.c:2160
+#: src/compose.c:2156
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "L'arxiu %s està buit."
 
-#: src/compose.c:2164
+#: src/compose.c:2160
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "No es pot llegir %s."
 
-#: src/compose.c:2198
+#: src/compose.c:2194
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Missatge: %s"
 
-#: src/compose.c:2303
+#: src/compose.c:2299
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Missatge encriptat"
 
-#: src/compose.c:2304
+#: src/compose.c:2300
 msgid ""
 "Cannot re-edit an encrypted message. \n"
 "Discard encrypted part?"
@@ -1387,21 +1390,21 @@ msgstr ""
 "No es pot reeditar un missatge encriptat. \n"
 "Descartar la part encriptada?"
 
-#: src/compose.c:2958
+#: src/compose.c:2954
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Editat]"
 
-#: src/compose.c:2960
+#: src/compose.c:2956
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Composar missatge%s"
 
-#: src/compose.c:2963
+#: src/compose.c:2959
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Composar missatge%s"
 
-#: src/compose.c:2987
+#: src/compose.c:2983
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1409,24 +1412,24 @@ msgstr ""
 "No heu especificar cap compte per a enviar.\n"
 "Seleccioneu algun compte abans d'enviar."
 
-#: src/compose.c:3118
+#: src/compose.c:3114
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "No heu especificat el destinatari."
 
-#: src/compose.c:3126 src/messageview.c:553 src/prefs_account.c:972
-#: src/prefs_common.c:935 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:3122 src/messageview.c:553 src/prefs_account.c:972
+#: src/prefs_common.c:937 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/compose.c:3127
+#: src/compose.c:3123
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "L'assumpte està buit. Enviar de totes maneres?"
 
-#: src/compose.c:3152
+#: src/compose.c:3148
 msgid "Could not queue message for sending"
 msgstr "No s'ha pogut encuar el missatge per enviar"
 
-#: src/compose.c:3165 src/compose.c:3194
+#: src/compose.c:3161 src/compose.c:3190
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1434,7 +1437,7 @@ msgstr ""
 "El missatge està en cua per`no ha pogut ser enviat.\n"
 "Useu \"Enviar missatge(s) en cua\" en la finestra principal per enviar-lo"
 
-#: src/compose.c:3470
+#: src/compose.c:3466
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message from\n"
@@ -1445,61 +1448,61 @@ msgstr ""
 "de %s a %s.\n"
 "¿Enviar-lo de totes formes?"
 
-#: src/compose.c:3662
+#: src/compose.c:3658
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar correus!"
 
-#: src/compose.c:3672
+#: src/compose.c:3668
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar noticies!"
 
-#: src/compose.c:4334 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
+#: src/compose.c:4330 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
 msgid "From:"
 msgstr "Des de:"
 
-#: src/compose.c:4438 src/compose.c:4608 src/compose.c:5550
+#: src/compose.c:4434 src/compose.c:4604 src/compose.c:5546
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipus MIME"
 
-#: src/compose.c:4439 src/compose.c:4609 src/mimeview.c:197
+#: src/compose.c:4435 src/compose.c:4605 src/mimeview.c:197
 #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:299 src/prefs_summary_column.c:73
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:459
 msgid "Size"
 msgstr "Tamany"
 
-#: src/compose.c:4503
+#: src/compose.c:4499
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Guardar missatge a "
 
-#: src/compose.c:4523 src/prefs_filtering_action.c:420
+#: src/compose.c:4519 src/prefs_filtering_action.c:420
 msgid "Select ..."
 msgstr "Seleccionar ..."
 
-#: src/compose.c:4660 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/compose.c:4656 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_customheader.c:188
 #: src/prefs_matcher.c:148
 msgid "Header"
 msgstr "Capçalera"
 
-#: src/compose.c:4662
+#: src/compose.c:4658
 msgid "Attachments"
 msgstr "Adjunts"
 
-#: src/compose.c:4664
+#: src/compose.c:4660
 msgid "Others"
 msgstr "Altres"
 
-#: src/compose.c:4679 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
+#: src/compose.c:4675 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:179
 #: src/summary_search.c:183
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assumpte:"
 
-#: src/compose.c:4880 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:283
+#: src/compose.c:4876 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:283
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1500 src/gtk/gtkaspell.c:2174 src/prefs_account.c:604
-#: src/summaryview.c:4133
+#: src/summaryview.c:4142
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: src/compose.c:4889
+#: src/compose.c:4885
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1508,31 +1511,31 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5445
+#: src/compose.c:5441
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipus MIME invàlid."
 
-#: src/compose.c:5463
+#: src/compose.c:5459
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "L'arxiu no existeix o està buit."
 
-#: src/compose.c:5532
+#: src/compose.c:5528
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietats"
 
-#: src/compose.c:5577
+#: src/compose.c:5573
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificació"
 
-#: src/compose.c:5608
+#: src/compose.c:5604
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: src/compose.c:5609 src/prefs_toolbar.c:812
+#: src/compose.c:5605 src/prefs_toolbar.c:812
 msgid "File name"
 msgstr "Nom d'arxiu"
 
-#: src/compose.c:5786
+#: src/compose.c:5782
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1543,26 +1546,26 @@ msgstr ""
 "Voleu acabar el procés?\n"
 "Id. de procés: %d"
 
-#: src/compose.c:6106 src/inc.c:180 src/inc.c:285 src/inc.c:311
+#: src/compose.c:6102 src/inc.c:180 src/inc.c:285 src/inc.c:311
 #: src/messageview.c:681 src/toolbar.c:1862
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Notificació de connexió"
 
-#: src/compose.c:6107 src/inc.c:181 src/inc.c:286 src/inc.c:312
+#: src/compose.c:6103 src/inc.c:181 src/inc.c:286 src/inc.c:312
 #: src/messageview.c:682 src/toolbar.c:1863
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Esteu treballant sense connexió, Ignorar?"
 
-#: src/compose.c:6259 src/compose.c:6280
+#: src/compose.c:6255 src/compose.c:6276
 msgid "Select file"
 msgstr "Seleccionar arxiu"
 
-#: src/compose.c:6294
+#: src/compose.c:6290
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "No s'ha pogut llegir l'arxiu '%s'."
 
-#: src/compose.c:6296
+#: src/compose.c:6292
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1571,36 +1574,36 @@ msgstr ""
 "L'arxiu '%s' contenia caràcters invàlids per a\n"
 "la codificació actual, la inserció pot ser incorrecta."
 
-#: src/compose.c:6341
+#: src/compose.c:6337
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar missatge"
 
-#: src/compose.c:6342
+#: src/compose.c:6338
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr "Aquest missatge s'ha modificat. Voleu descartar-lo?"
 
-#: src/compose.c:6343
+#: src/compose.c:6339
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: src/compose.c:6343
+#: src/compose.c:6339
 msgid "to Draft"
 msgstr "a Borrador"
 
-#: src/compose.c:6378
+#: src/compose.c:6374
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
 msgstr "Voleu aplicar la plantilla `%s'?"
 
-#: src/compose.c:6380
+#: src/compose.c:6376
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplicar plantilla"
 
-#: src/compose.c:6381
+#: src/compose.c:6377
 msgid "Replace"
 msgstr "Reemplaçar"
 
-#: src/compose.c:6381 src/toolbar.c:426
+#: src/compose.c:6377 src/toolbar.c:426
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertar"
 
@@ -1849,8 +1852,7 @@ msgstr "Base(s) de b
 
 #: src/editldap_basedn.c:291
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut llegir la base de búsqueda del servidor - configureu-la "
+msgstr "No s'ha pogut llegir la base de búsqueda del servidor - configureu-la "
 "manualment"
 
 #: src/editldap_basedn.c:295 src/editldap.c:267
@@ -1873,7 +1875,7 @@ msgstr "Heu de proporcionar almenys un atribut de b
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Connectat amb èxit al servidor"
 
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:990
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:991
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Editar servidor LDAP"
 
@@ -2037,42 +2039,42 @@ msgstr ""
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Associar contrasenya"
 
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:714
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "La contrasenya a usar al connectar com a usuari \"Associar DN\"."
 
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:720
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Temps límit (seg.)"
 
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:735
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "El temps màxim en segons."
 
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:739
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Nº d'entrades màximes"
 
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:754
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
 "El número màxim d'entrades que s'haurien de retornar en els resultats de la "
 "cerca."
 
-#: src/editldap.c:769 src/prefs_account.c:968
+#: src/editldap.c:770 src/prefs_account.c:968
 msgid "Basic"
 msgstr "Bàsiques"
 
-#: src/editldap.c:770 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:222
+#: src/editldap.c:771 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:222
 msgid "Search"
 msgstr "Cercar"
 
-#: src/editldap.c:771 src/gtk/quicksearch.c:296
+#: src/editldap.c:772 src/gtk/quicksearch.c:296
 msgid "Extended"
 msgstr "Extès"
 
-#: src/editldap.c:995
+#: src/editldap.c:996
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Afegir nou servidor LDAP"
 
@@ -2146,7 +2148,7 @@ msgstr "Arxiu HTML de sortida"
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Full d'estils"
 
-#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:2493 src/prefs_common.c:2772
+#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:2495 src/prefs_common.c:2774
 msgid "Default"
 msgstr "Per omissió"
 
@@ -2455,7 +2457,7 @@ msgstr "Esborranys"
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Processant (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:2450
+#: src/folder.c:2452
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Movent %s a %s...\n"
@@ -2518,45 +2520,53 @@ msgstr "Reconstruint l'arbre de carpetes..."
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Comprovar missatges nous en totes les carpetes..."
 
-#: src/folderview.c:1627
+#: src/folderview.c:1639
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Obrint carpeta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1639
+#: src/folderview.c:1651
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta."
 
-#: src/folderview.c:1784 src/mainwindow.c:1601
+#: src/folderview.c:1796 src/mainwindow.c:1601
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Buidar paperera"
 
-#: src/folderview.c:1785 src/mainwindow.c:1602
+#: src/folderview.c:1797 src/mainwindow.c:1602
 msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "¿Vaciar todos los mensajes de la papelera?"
+msgstr "Buidar tots els missatges de la paperera?"
 
-#: src/folderview.c:1863
+#: src/folderview.c:1879
+msgid "Do you really want to move folder `%s' to a sub-folder of `%s' ?"
+msgstr "Voleu realment moure la carpeta `%s' a una subcarpeta de `%s' ?"
+
+#: src/folderview.c:1882
+msgid "Move folder"
+msgstr "Moure carpeta"
+
+#: src/folderview.c:1893
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Movent %s a %s..."
 
-#: src/folderview.c:1892
+#: src/folderview.c:1922
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "La destinació i l'origen són el mateix."
 
-#: src/folderview.c:1895
+#: src/folderview.c:1925
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "No es pot moure la carpeta a una de les seves subcarpetes."
 
-#: src/folderview.c:1898
+#: src/folderview.c:1928
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
 msgstr "No es poden moure carpetes entre busties diferents."
 
-#: src/folderview.c:1901
+#: src/folderview.c:1931
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Moure ha fallat!"
 
-#: src/folderview.c:1936 src/summaryview.c:3934
+#: src/folderview.c:1966 src/summaryview.c:3943
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuració de procesament"
 
@@ -2608,7 +2618,7 @@ msgstr "desconegut"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "No es pot obtenir la llista de grups."
 
-#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1035
+#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1038
 msgid "Done."
 msgstr "Fet."
 
@@ -2844,7 +2854,7 @@ msgstr "Seleccionar m
 msgid "Plugins"
 msgstr "Mòduls"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:227 src/prefs_common.c:2360
+#: src/gtk/pluginwindow.c:227 src/prefs_common.c:2362
 msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
 
@@ -3040,13 +3050,13 @@ msgstr "S
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:284 src/prefs_filtering_action.c:1114
 #: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1726
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
+#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:456
 msgid "Subject"
 msgstr "Assumpte"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:288 src/prefs_filtering_action.c:1115
 #: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1727
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:457
 msgid "From"
 msgstr "Des de"
 
@@ -3149,11 +3159,11 @@ msgstr "Mostrar certificats"
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Certificat SSL canviat"
 
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2285
+#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2288
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sense remitent)"
 
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2330 src/summaryview.c:2333
+#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2333 src/summaryview.c:2336
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sense assumpte)"
 
@@ -3506,7 +3516,7 @@ msgstr "Seleccioneu l'arxiu LDIF a importar."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:452
+#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:454
 msgid "S"
 msgstr "E"
 
@@ -3649,101 +3659,101 @@ msgstr "Bloquejat"
 msgid "Timeout"
 msgstr "Temps límit"
 
-#: src/inc.c:688
+#: src/inc.c:692
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Finalitzat (%d missatge nou)"
 msgstr[1] "Finalitzat (%d missatge(s) nou(s))"
 
-#: src/inc.c:692
+#: src/inc.c:696
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Finalitzat (no hi ha missatges nous)"
 
-#: src/inc.c:701
+#: src/inc.c:705
 msgid "Some errors occurred while getting mail."
 msgstr "S'han produït alguns error obtenint el correu."
 
-#: src/inc.c:742
+#: src/inc.c:746
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Recuperant nous missatges"
 
-#: src/inc.c:761
+#: src/inc.c:765
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Conectant al servidor POP3: %s..."
 
-#: src/inc.c:771
+#: src/inc.c:775
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:778
+#: src/inc.c:782
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:859 src/send_message.c:467
+#: src/inc.c:863 src/send_message.c:467
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentificant..."
 
-#: src/inc.c:860
+#: src/inc.c:864
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Obtenint missatges de %s (%s) ..."
 
-#: src/inc.c:866
+#: src/inc.c:870
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Obtenint el número de nous missatges (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:870
+#: src/inc.c:874
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Obtenint el número de nous missatges (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:874
+#: src/inc.c:878
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Obtenint el número de nous missatges (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:878
+#: src/inc.c:882
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Obtenint el tamany dels nous missatges (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:888
+#: src/inc.c:892
 #, c-format
 msgid "Deleting message %d"
 msgstr "Esborrant missatge %d"
 
-#: src/inc.c:895 src/send_message.c:485
+#: src/inc.c:899 src/send_message.c:485
 msgid "Quitting"
 msgstr "Sortint"
 
-#: src/inc.c:920
+#: src/inc.c:924
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Recuperant missatge (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:941
+#: src/inc.c:945
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Recuperant (%d missatge (%s) rebut)"
 msgstr[1] "Recuperant (%d missatge(s) (%s) rebut(s))"
 
-#: src/inc.c:1096
+#: src/inc.c:1100
 msgid "Connection failed."
 msgstr "La connexió ha fallat."
 
-#: src/inc.c:1099
+#: src/inc.c:1103
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Ha fallat la connexió amb %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1104
+#: src/inc.c:1108
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "S'ha produït un error mentre es processava el correu."
 
-#: src/inc.c:1109
+#: src/inc.c:1113
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -3752,37 +3762,37 @@ msgstr ""
 "S'ha produït un error mentre es processava el correu:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1115
+#: src/inc.c:1119
 msgid "No disk space left."
 msgstr "No hi ha espai liure en disc."
 
-#: src/inc.c:1120
+#: src/inc.c:1124
 msgid "Can't write file."
 msgstr "No es pot escriure l'arxiu."
 
-#: src/inc.c:1125
+#: src/inc.c:1129
 msgid "Socket error."
 msgstr "Error de socket."
 
-#: src/inc.c:1128
+#: src/inc.c:1132
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Error de socket connectant amb %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1133 src/send_message.c:418 src/send_message.c:610
+#: src/inc.c:1137 src/send_message.c:418 src/send_message.c:610
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Connexió tancada per la màquina remota."
 
-#: src/inc.c:1136
+#: src/inc.c:1140
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Connexió amb %s:%d tancada per la màquina remota."
 
-#: src/inc.c:1141
+#: src/inc.c:1145
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "La bústia està bloquejada."
 
-#: src/inc.c:1145
+#: src/inc.c:1149
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -3791,11 +3801,11 @@ msgstr ""
 "La bústia està bloquejada:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1151 src/send_message.c:595
+#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:595
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentificació fallida."
 
-#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:598
+#: src/inc.c:1160 src/send_message.c:598
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -3804,16 +3814,16 @@ msgstr ""
 "La autentificació ha fallat:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:614
+#: src/inc.c:1165 src/send_message.c:614
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Excedit el temps límit de la sessió."
 
-#: src/inc.c:1164
+#: src/inc.c:1168
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "La connexió amb %s:%d ha excedit el límit de temps."
 
-#: src/inc.c:1199
+#: src/inc.c:1203
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Incorporació cancel·lada\n"
 
@@ -3834,16 +3844,16 @@ msgstr ""
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread no està soportat per glib.\n"
 
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:585
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]...\n"
 
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:588
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adreça]  obre la finestra d'edició"
 
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:589
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -3853,23 +3863,23 @@ msgstr ""
 "                         obre la finestra de composició amb els arxius\n"
 "                         especificats com a adjunts"
 
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:592
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              rep els missatges nous"
 
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:593
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          rep nous missatges per tots els comptes"
 
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:594
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 enviar tots els missatges encuats"
 
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:595
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [carpeta]...  mostra el número total de missatges"
 
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:596
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -3877,68 +3887,68 @@ msgstr ""
 "  --status-full [carpeta]...\n"
 "                         mostra l'estat de cada carpeta"
 
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:598
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               canviar a mode de treball amb connexió"
 
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:599
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline               canviar a mode de treball sense connexió"
 
-#: src/main.c:599
+#: src/main.c:600
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                mode de depuració"
 
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:601
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 presenta aquesta ajuda i finalitza"
 
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:602
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              dona la informació de la versió i finalitza"
 
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:603
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           mostra el directori de la configuració"
 
-#: src/main.c:639 src/summaryview.c:5057
+#: src/main.c:640 src/summaryview.c:5079
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Processant (%s)..."
 
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:643
 msgid "top level folder"
 msgstr "carpeta superior"
 
-#: src/main.c:703
+#: src/main.c:701
 msgid "Really quit?"
 msgstr "Sortir realment?"
 
-#: src/main.c:704
+#: src/main.c:702
 msgid "Composing message exists."
 msgstr "Existeixen missatges en composició."
 
-#: src/main.c:705
+#: src/main.c:703
 msgid "Draft them"
 msgstr "A esborrany"
 
-#: src/main.c:705
+#: src/main.c:703
 msgid "Discard them"
 msgstr "Descartar-los"
 
-#: src/main.c:705
+#: src/main.c:703
 msgid "Don't quit"
 msgstr "No sortir"
 
-#: src/main.c:719
+#: src/main.c:717
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Missatges en cua"
 
-#: src/main.c:720
+#: src/main.c:718
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Hi ha missatges sense enviar a la cua. Sortir ara?"
 
-#: src/main.c:965 src/toolbar.c:1873
+#: src/main.c:963 src/toolbar.c:1873
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "S'han peoduït alguns errors enviant els missatges encuats."
 
@@ -3998,7 +4008,7 @@ msgstr "/_Edici
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Edició/Buscar a la _carpeta..."
 
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:167 src/summaryview.c:443
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:167 src/summaryview.c:445
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Veure"
 
@@ -4338,7 +4348,7 @@ msgstr "/_Veure/Decodificar/_Base64"
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/_Veure/Decodificar/_Uuencode"
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/summaryview.c:444
+#: src/mainwindow.c:646 src/summaryview.c:446
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/_Veure/Obrir en finestra _nova"
 
@@ -4719,7 +4729,7 @@ msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Esborrant %d missatge repetit a les %d carpetes.\n"
 msgstr[1] "Esborrant %d missatge(s) repetit(s) a les %d carpetes.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2937 src/summaryview.c:3930
+#: src/mainwindow.c:2937 src/summaryview.c:3939
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Regles de processament a aplicar abans de les de les carpetes"
 
@@ -4727,7 +4737,7 @@ msgstr "Regles de processament a aplicar abans de les de les carpetes"
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Regles de processament a aplicar després de les de les carpetes"
 
-#: src/mainwindow.c:2953 src/summaryview.c:3939
+#: src/mainwindow.c:2953 src/summaryview.c:3948
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configuració de filtrat"
 
@@ -4839,11 +4849,11 @@ msgstr ""
 "oficialment dirigit a vostè.\n"
 "Notificació de justificant de recepció cancel·lada."
 
-#: src/messageview.c:991 src/mimeview.c:1140 src/summaryview.c:3341
+#: src/messageview.c:991 src/mimeview.c:1140 src/summaryview.c:3350
 msgid "Save as"
 msgstr "Guardar com"
 
-#: src/messageview.c:996 src/mimeview.c:1019 src/summaryview.c:3346
+#: src/messageview.c:996 src/mimeview.c:1019 src/summaryview.c:3355
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobreescriure"
 
@@ -4851,8 +4861,8 @@ msgstr "Sobreescriure"
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobreescriure l'arxiu existent?"
 
-#: src/messageview.c:1004 src/summaryview.c:3354 src/summaryview.c:3358
-#: src/summaryview.c:3375
+#: src/messageview.c:1004 src/summaryview.c:3363 src/summaryview.c:3367
+#: src/summaryview.c:3384
 #, c-format
 msgid "Can't save the file `%s'."
 msgstr "No es pot guardar l'arxiu `%s'."
@@ -4936,11 +4946,11 @@ msgstr "Enviar notificaci
 msgid "+Cancel"
 msgstr "+Cancel·lar"
 
-#: src/messageview.c:1270 src/summaryview.c:3393 src/toolbar.c:169
+#: src/messageview.c:1270 src/summaryview.c:3402 src/toolbar.c:169
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: src/messageview.c:1271 src/summaryview.c:3394
+#: src/messageview.c:1271 src/summaryview.c:3403
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -4949,7 +4959,7 @@ msgstr ""
 "Tecleji l'ordre per a imprimir:\n"
 "(`%s' serà substituït per l'arxiu)"
 
-#: src/messageview.c:1277 src/summaryview.c:3400
+#: src/messageview.c:1277 src/summaryview.c:3409
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -5432,7 +5442,7 @@ msgstr "Caduca despr
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Establint-lo a '0' guarda la frase de pas durant tota la sessió"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:178 src/prefs_common.c:1047
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:178 src/prefs_common.c:1049
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minut(s)"
 
@@ -5494,7 +5504,7 @@ msgstr " Llistar totes les claus "
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:333 src/prefs_common.c:947
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:333 src/prefs_common.c:949
 msgid "Other"
 msgstr "Altres"
 
@@ -5510,8 +5520,8 @@ msgstr "Entreu un altre usuari o clau ID:"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinida"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:101 src/prefs_common.c:1079
-#: src/prefs_common.c:1198
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:101 src/prefs_common.c:1081
+#: src/prefs_common.c:1200
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
@@ -5862,11 +5872,11 @@ msgstr "Prefer
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Preferències del compte"
 
-#: src/prefs_account.c:970 src/prefs_common.c:933
+#: src/prefs_account.c:970 src/prefs_common.c:935
 msgid "Receive"
 msgstr "Rebre"
 
-#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_common.c:937 src/prefs_folder_item.c:784
+#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_common.c:939 src/prefs_folder_item.c:784
 #: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
 msgid "Compose"
 msgstr "Composar"
@@ -6019,7 +6029,7 @@ msgstr "sense l
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Mètode d'autentificació"
 
-#: src/prefs_account.c:1499 src/prefs_account.c:1623 src/prefs_common.c:1289
+#: src/prefs_account.c:1499 src/prefs_account.c:1623 src/prefs_common.c:1291
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automàtic"
 
@@ -6043,7 +6053,7 @@ msgstr "Generar Message-ID"
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Afegir capçaleres d'usuari"
 
-#: src/prefs_account.c:1580 src/prefs_common.c:1789
+#: src/prefs_account.c:1580 src/prefs_common.c:1791
 msgid " Edit... "
 msgstr " Editar... "
 
@@ -6257,58 +6267,58 @@ msgstr "no s'ha especificat la comanda de correu."
 msgid "Unsupported (%s)"
 msgstr "No soportat (%s)"
 
-#: src/prefs_actions.c:167
+#: src/prefs_actions.c:170
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Configuració d'accions"
 
-#: src/prefs_actions.c:189
+#: src/prefs_actions.c:192
 msgid "Menu name:"
 msgstr "Nom de menú:"
 
-#: src/prefs_actions.c:198
+#: src/prefs_actions.c:201
 msgid "Command line:"
 msgstr "Ordre:"
 
-#: src/prefs_actions.c:227
+#: src/prefs_actions.c:230
 msgid " Replace "
 msgstr " Sustituïr "
 
-#: src/prefs_actions.c:240
+#: src/prefs_actions.c:243
 msgid " Syntax help "
 msgstr " Ajuda de sintaxis "
 
-#: src/prefs_actions.c:259
+#: src/prefs_actions.c:262
 msgid "Current actions"
 msgstr "Accions actuals"
 
-#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering_action.c:546
+#: src/prefs_actions.c:385 src/prefs_filtering_action.c:546
 #: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:613
 #: src/prefs_filtering.c:673 src/prefs_filtering.c:692 src/prefs_matcher.c:690
-#: src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:311
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nova)"
 
-#: src/prefs_actions.c:428
+#: src/prefs_actions.c:431
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "No s'ha establert el nom del menú."
 
-#: src/prefs_actions.c:433
+#: src/prefs_actions.c:436
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "No es permet ':' (dos punts) en el nom del menú."
 
-#: src/prefs_actions.c:443
+#: src/prefs_actions.c:446
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "El nom del menú és masssa llarg."
 
-#: src/prefs_actions.c:452
+#: src/prefs_actions.c:455
 msgid "Command line not set."
 msgstr "No s'ha especificat l'ordre a executar."
 
-#: src/prefs_actions.c:457
+#: src/prefs_actions.c:460
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "El nom del menú i la comanda són massa llargs."
 
-#: src/prefs_actions.c:462
+#: src/prefs_actions.c:465
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -6319,171 +6329,181 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "té errors sintàctics."
 
-#: src/prefs_actions.c:523
+#: src/prefs_actions.c:528
 msgid "Delete action"
 msgstr "Esborrar acció"
 
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:529
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Voleu realment esborrar aquesta acció?"
 
-#: src/prefs_actions.c:657
+#: src/prefs_actions.c:628 src/prefs_actions.c:647 src/prefs_filtering.c:1019
+#: src/prefs_matcher.c:1680 src/prefs_template.c:369 src/prefs_template.c:385
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Entrada no guardada"
+
+#: src/prefs_actions.c:629 src/prefs_actions.c:648 src/prefs_filtering.c:1020
+#: src/prefs_template.c:370 src/prefs_template.c:386
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "L'entrada no fou guardada. Tancar igualment?"
+
+#: src/prefs_actions.c:682
 msgid "MENU NAME:"
 msgstr "NOM DE MENÚ:"
 
-#: src/prefs_actions.c:658
+#: src/prefs_actions.c:683
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Useu / en el nom de menú per crear submenús."
 
-#: src/prefs_actions.c:660
+#: src/prefs_actions.c:685
 msgid "COMMAND LINE:"
 msgstr "LÍNIA D'ORDRES:"
 
-#: src/prefs_actions.c:661
+#: src/prefs_actions.c:686
 msgid "Begin with:"
 msgstr "Començar amb:"
 
-#: src/prefs_actions.c:662
+#: src/prefs_actions.c:687
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "per enviar el missatge o la selecció a l'entrada stàndard de l'ordre"
 
-#: src/prefs_actions.c:663
+#: src/prefs_actions.c:688
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "per enviar el texte d'usuari a l'entrada estàndard de l'ordre"
 
-#: src/prefs_actions.c:664
+#: src/prefs_actions.c:689
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "per enviar el texte d'usuari ocult a l'entrada estàndard de l'ordre"
 
-#: src/prefs_actions.c:665
+#: src/prefs_actions.c:690
 msgid "End with:"
 msgstr "Finalitzar amb:"
 
-#: src/prefs_actions.c:666
+#: src/prefs_actions.c:691
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "per reemplaçar el missatge o selecció amb la sortida estàndard de l'ordre"
 
-#: src/prefs_actions.c:667
+#: src/prefs_actions.c:692
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "per insertar la sortida estàndard de l'ordre sense reemplaçar el texte"
 
-#: src/prefs_actions.c:668
+#: src/prefs_actions.c:693
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "per executar l'ordre de manera asíncrona"
 
-#: src/prefs_actions.c:669
+#: src/prefs_actions.c:694
 msgid "Use:"
 msgstr "Useu:"
 
-#: src/prefs_actions.c:670
+#: src/prefs_actions.c:695
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "per a l'arxiu del missatge seleccionat en format RFC822/2822 "
 
-#: src/prefs_actions.c:671
+#: src/prefs_actions.c:696
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr ""
 "per a la llista de noms dels missatges seleccionats en format RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:672
+#: src/prefs_actions.c:697
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "per a l'arxiu de la part MIME seleccionada del missatge decodificat"
 
-#: src/prefs_actions.c:673
+#: src/prefs_actions.c:698
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "per a un paràmetre introduït per l'usuari"
 
-#: src/prefs_actions.c:674
+#: src/prefs_actions.c:699
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "per a un paràmetre introduït per l'usuari i ocult (p.ex. contrasenya)"
 
-#: src/prefs_actions.c:675
+#: src/prefs_actions.c:700
 msgid "for the text selection"
 msgstr "per la part seleccionada del texte"
 
-#: src/prefs_actions.c:676
+#: src/prefs_actions.c:701
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "aplicar accions de filtrat entre {} als missatges seleccionats"
 
-#: src/prefs_actions.c:684 src/prefs_filtering_action.c:1132
+#: src/prefs_actions.c:709 src/prefs_filtering_action.c:1132
 #: src/quote_fmt.c:76
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Descripció de símbols"
 
-#: src/prefs_common.c:822
+#: src/prefs_common.c:824
 msgid "Common"
 msgstr "Comuns"
 
-#: src/prefs_common.c:939
+#: src/prefs_common.c:941
 msgid "Quote"
 msgstr "Marcat"
 
-#: src/prefs_common.c:941 src/prefs_fonts.c:290 src/prefs_themes.c:325
+#: src/prefs_common.c:943 src/prefs_fonts.c:290 src/prefs_themes.c:325
 msgid "Display"
 msgstr "Veure"
 
-#: src/prefs_common.c:943 src/prefs_fonts.c:197
+#: src/prefs_common.c:945 src/prefs_fonts.c:197
 msgid "Message"
 msgstr "Missatge"
 
-#: src/prefs_common.c:993
+#: src/prefs_common.c:995
 msgid "External program"
 msgstr "Programa extern"
 
-#: src/prefs_common.c:1002
+#: src/prefs_common.c:1004
 msgid "Use external program for incorporation"
 msgstr "Usar un programa extern per incorporar"
 
-#: src/prefs_common.c:1009
+#: src/prefs_common.c:1011
 msgid "Command"
 msgstr "Ordre"
 
-#: src/prefs_common.c:1033
+#: src/prefs_common.c:1035
 msgid "Auto-check new mail"
 msgstr "Comprovar correu nou"
 
-#: src/prefs_common.c:1035
+#: src/prefs_common.c:1037
 msgid "every"
 msgstr "cada"
 
-#: src/prefs_common.c:1056
+#: src/prefs_common.c:1058
 msgid "Check new mail on startup"
 msgstr "Comproveu correu nou a l'inici"
 
-#: src/prefs_common.c:1058
+#: src/prefs_common.c:1060
 msgid "Update all local folders after incorporation"
 msgstr "Actualitzar totes les carpetes locals després d'incorporar"
 
-#: src/prefs_common.c:1066
+#: src/prefs_common.c:1068
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Mostrar diàleg de recepció"
 
-#: src/prefs_common.c:1076 src/prefs_common.c:1197 src/prefs_common.c:1975
+#: src/prefs_common.c:1078 src/prefs_common.c:1199 src/prefs_common.c:1977
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
-#: src/prefs_common.c:1077
+#: src/prefs_common.c:1079
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Només al rebre manualment"
 
-#: src/prefs_common.c:1087
+#: src/prefs_common.c:1089
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Tancar el diàleg de recepció al finalitzar"
 
-#: src/prefs_common.c:1089
+#: src/prefs_common.c:1091
 msgid "Run command when new mail arrives"
 msgstr "Executar una ordre al rebre correu nou"
 
-#: src/prefs_common.c:1099
+#: src/prefs_common.c:1101
 msgid "after autochecking"
 msgstr "després de la autocomprovació"
 
-#: src/prefs_common.c:1101
+#: src/prefs_common.c:1103
 msgid "after manual checking"
 msgstr "després de la comprovació manual"
 
-#: src/prefs_common.c:1115
+#: src/prefs_common.c:1117
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -6492,19 +6512,19 @@ msgstr ""
 "Orden a ejecutar:\n"
 "(usar %d com a nº de missatges nous)"
 
-#: src/prefs_common.c:1183
+#: src/prefs_common.c:1185
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "Guardar missatges enviats a la carpeta Enviat"
 
-#: src/prefs_common.c:1188
+#: src/prefs_common.c:1190
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Mostrar diàleg d'enviament"
 
-#: src/prefs_common.c:1206
+#: src/prefs_common.c:1208
 msgid "Outgoing codeset"
 msgstr "Conjunt de codis per enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1215
+#: src/prefs_common.c:1217
 msgid ""
 "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
@@ -6512,107 +6532,107 @@ msgstr ""
 "Si seleccioneu `Automàtic' s'usarà la codificació òptima para a la "
 "localització actual."
 
-#: src/prefs_common.c:1227
+#: src/prefs_common.c:1229
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automàtic (Recomanat)"
 
-#: src/prefs_common.c:1228
+#: src/prefs_common.c:1230
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/prefs_common.c:1230
+#: src/prefs_common.c:1232
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:1232
+#: src/prefs_common.c:1234
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europeu Occidental (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:1233
+#: src/prefs_common.c:1235
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europeu Occidental (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_common.c:1234
+#: src/prefs_common.c:1236
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Centreeuropeu (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:1235
+#: src/prefs_common.c:1237
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_common.c:1236
+#: src/prefs_common.c:1238
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Bàltic (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:1237
+#: src/prefs_common.c:1239
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:1238
+#: src/prefs_common.c:1240
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:1240
+#: src/prefs_common.c:1242
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Ciríl·lic (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1242
+#: src/prefs_common.c:1244
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:1244
+#: src/prefs_common.c:1246
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Ciríl·lic (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:1245
+#: src/prefs_common.c:1247
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_common.c:1247
+#: src/prefs_common.c:1249
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonès (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1249
+#: src/prefs_common.c:1251
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonès (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1250
+#: src/prefs_common.c:1252
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonès (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:1252
+#: src/prefs_common.c:1254
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Chinès simplificado (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:1253
+#: src/prefs_common.c:1255
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Chinès tradicional (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1255
+#: src/prefs_common.c:1257
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Chinès tradicional (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:1256
+#: src/prefs_common.c:1258
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chinès (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:1258
+#: src/prefs_common.c:1260
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:1259
+#: src/prefs_common.c:1261
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Tailandès (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_common.c:1260
+#: src/prefs_common.c:1262
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Tailandès (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_common.c:1273
+#: src/prefs_common.c:1275
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Codificació d'enviament"
 
-#: src/prefs_common.c:1282
+#: src/prefs_common.c:1284
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
@@ -6620,123 +6640,123 @@ msgstr ""
 "Especificar la codificació d'enviament (Content-Transfer-Encoding) usada "
 "quan el cos del missatge conté caràcters no-ASCII"
 
-#: src/prefs_common.c:1356
+#: src/prefs_common.c:1358
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Selecció automàtica de compte"
 
-#: src/prefs_common.c:1364
+#: src/prefs_common.c:1366
 msgid "when replying"
 msgstr "al respondre"
 
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:1368
 msgid "when forwarding"
 msgstr "al reenviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1370
 msgid "when re-editing"
 msgstr "al reeditar"
 
-#: src/prefs_common.c:1375
+#: src/prefs_common.c:1377
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "El botó Respondre invoca respondre a la llista de correu"
 
-#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_common.c:1380
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Arrencar l'editor extern automàticament"
 
-#: src/prefs_common.c:1385 src/prefs_filtering_action.c:143
+#: src/prefs_common.c:1387 src/prefs_filtering_action.c:143
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Reenviar com a adjunt"
 
-#: src/prefs_common.c:1388
+#: src/prefs_common.c:1390
 msgid "Block cursor"
 msgstr "Bloquejar el cursor"
 
-#: src/prefs_common.c:1391
+#: src/prefs_common.c:1393
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "Mantenir la capçalera 'Desde' original al redirigir"
 
-#: src/prefs_common.c:1399
+#: src/prefs_common.c:1401
 msgid "Autosave to Drafts folder every "
 msgstr "Autoguardar en Borradors cada "
 
-#: src/prefs_common.c:1406 src/prefs_wrapping.c:108
+#: src/prefs_common.c:1408 src/prefs_wrapping.c:108
 msgid "characters"
 msgstr "caràcters"
 
-#: src/prefs_common.c:1414
+#: src/prefs_common.c:1416
 msgid "Undo level"
 msgstr "Nivells de desfer"
 
-#: src/prefs_common.c:1482
+#: src/prefs_common.c:1484
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Respondre amb cometes per omissió"
 
-#: src/prefs_common.c:1484
+#: src/prefs_common.c:1486
 msgid "Reply format"
 msgstr "Format de rèplica"
 
-#: src/prefs_common.c:1499 src/prefs_common.c:1538
+#: src/prefs_common.c:1501 src/prefs_common.c:1540
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Símbol"
 
-#: src/prefs_common.c:1523
+#: src/prefs_common.c:1525
 msgid "Forward format"
 msgstr "Format de reenviament"
 
-#: src/prefs_common.c:1567
+#: src/prefs_common.c:1569
 msgid " Description of symbols "
 msgstr " Descripció de símbols "
 
-#: src/prefs_common.c:1575
+#: src/prefs_common.c:1577
 msgid "Quotation characters"
 msgstr "Caracters de cometes"
 
-#: src/prefs_common.c:1590
+#: src/prefs_common.c:1592
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
 msgstr "Tractar aquests caracters com a símbols de marcat: "
 
-#: src/prefs_common.c:1640
+#: src/prefs_common.c:1642
 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
 msgstr "Traduïr capçaleres (com `Desde:', `Assumpte:')"
 
-#: src/prefs_common.c:1643
+#: src/prefs_common.c:1645
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "Veure el número de no llegits amb el nom de la carpeta"
 
-#: src/prefs_common.c:1652
+#: src/prefs_common.c:1654
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Abreviar noms de grup amb més de"
 
-#: src/prefs_common.c:1667
+#: src/prefs_common.c:1669
 msgid "letters"
 msgstr "lletres"
 
-#: src/prefs_common.c:1673
+#: src/prefs_common.c:1675
 msgid "Summary View"
 msgstr "Vista resum"
 
-#: src/prefs_common.c:1682
+#: src/prefs_common.c:1684
 msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
 msgstr "Veure destinatari en la columna `Desde' si el remitent és vostè"
 
-#: src/prefs_common.c:1685
+#: src/prefs_common.c:1687
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Mostrar remitent usant l'agenda"
 
-#: src/prefs_common.c:1688
+#: src/prefs_common.c:1690
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Jerarquitzar usant l'assumpte a més a més de les capçaleres estándar"
 
-#: src/prefs_common.c:1696 src/prefs_common.c:2344 src/prefs_common.c:2382
+#: src/prefs_common.c:1698 src/prefs_common.c:2346 src/prefs_common.c:2384
 msgid "Date format"
 msgstr "Format de data"
 
-#: src/prefs_common.c:1718
+#: src/prefs_common.c:1720
 msgid " Set displayed items in summary... "
 msgstr " Elements visibles en el resum... "
 
-#: src/prefs_common.c:1774
+#: src/prefs_common.c:1776
 msgid ""
 "Display multi-byte alphanumeric as\n"
 "ASCII character (Japanese only)"
@@ -6744,239 +6764,239 @@ msgstr ""
 "Mostrar alfanumèrics multi-byte con\n"
 "caràcters ASCII (només Japonès)"
 
-#: src/prefs_common.c:1780
+#: src/prefs_common.c:1782
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Mostrar panell de capçaleres sobre el missatge"
 
-#: src/prefs_common.c:1787
+#: src/prefs_common.c:1789
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Capçaleres breus en la vista del missatge"
 
-#: src/prefs_common.c:1809
+#: src/prefs_common.c:1811
 msgid "Line space"
 msgstr "Interlineat"
 
-#: src/prefs_common.c:1823 src/prefs_common.c:1863
+#: src/prefs_common.c:1825 src/prefs_common.c:1865
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "píxel(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:1828
+#: src/prefs_common.c:1830
 msgid "Indent text"
 msgstr "Sangrar texte"
 
-#: src/prefs_common.c:1830
+#: src/prefs_common.c:1832
 msgid "Scroll"
 msgstr "Desplaçament"
 
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_common.c:1839
 msgid "Half page"
 msgstr "Mitja pàgina"
 
-#: src/prefs_common.c:1843
+#: src/prefs_common.c:1845
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Desplaçament suau"
 
-#: src/prefs_common.c:1849
+#: src/prefs_common.c:1851
 msgid "Step"
 msgstr "Pas"
 
-#: src/prefs_common.c:1874
+#: src/prefs_common.c:1876
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Mostrar descripcions dels adjunts (enlloc de noms)"
 
-#: src/prefs_common.c:1929
+#: src/prefs_common.c:1931
 msgid "Always open messages in summary when selected"
 msgstr "Obrir sempre els missatges en el resum quan es seleccionin"
 
-#: src/prefs_common.c:1933
+#: src/prefs_common.c:1935
 msgid "Open first unread message when entering a folder"
 msgstr "Obrir el primer missatge no llegit al obrir una carpeta"
 
-#: src/prefs_common.c:1937
+#: src/prefs_common.c:1939
 msgid "Only mark message as read when opened in new window"
 msgstr "Marcar missatge com a llegit només al obrir-lo en una finestra nova"
 
-#: src/prefs_common.c:1941
+#: src/prefs_common.c:1943
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
 msgstr "Obrir entrada després de rebre correu nou"
 
-#: src/prefs_common.c:1951
+#: src/prefs_common.c:1953
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Executar immediatament moviments o esborrats de missatges"
 
-#: src/prefs_common.c:1953
+#: src/prefs_common.c:1955
 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
 msgstr "Els missatges seran marcats fins a l'execució si està desactivada"
 
-#: src/prefs_common.c:1966
+#: src/prefs_common.c:1968
 msgid "Show no-unread-message dialog"
 msgstr "Mostrar diàleg de 'No hi ha missatges sense llegir...'"
 
-#: src/prefs_common.c:1976
+#: src/prefs_common.c:1978
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Assumir 'Si'"
 
-#: src/prefs_common.c:1978
+#: src/prefs_common.c:1980
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Assumir 'No'"
 
-#: src/prefs_common.c:1987
+#: src/prefs_common.c:1989
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Establir dreceres de teclat..."
 
-#: src/prefs_common.c:2053
+#: src/prefs_common.c:2055
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Afegir adreça a la destinació amb doble click"
 
-#: src/prefs_common.c:2056
+#: src/prefs_common.c:2058
 msgid "Log Size"
 msgstr "Tamany de traça"
 
-#: src/prefs_common.c:2063
+#: src/prefs_common.c:2065
 msgid "Clip the log size"
 msgstr "Retallar tamany de traça"
 
-#: src/prefs_common.c:2068
+#: src/prefs_common.c:2070
 msgid "Log window length"
 msgstr "Longitud finestra de traça"
 
-#: src/prefs_common.c:2081
+#: src/prefs_common.c:2083
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 per deixar de registrar a la finestra de traça"
 
-#: src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:2090
 msgid "Security"
 msgstr "Seguretat"
 
-#: src/prefs_common.c:2095
+#: src/prefs_common.c:2097
 msgid "Ask before accepting SSL certificates"
 msgstr "Preguntar abans d'acceptar els certificats SSL"
 
-#: src/prefs_common.c:2103
+#: src/prefs_common.c:2105
 msgid "On exit"
 msgstr "Al sortir"
 
-#: src/prefs_common.c:2111
+#: src/prefs_common.c:2113
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmar al sortir"
 
-#: src/prefs_common.c:2118
+#: src/prefs_common.c:2120
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Buidar paperera al sortir"
 
-#: src/prefs_common.c:2120
+#: src/prefs_common.c:2122
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "Preguntar abans de buidar"
 
-#: src/prefs_common.c:2124
+#: src/prefs_common.c:2126
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Avisar si existeixen missatges en cua"
 
-#: src/prefs_common.c:2130
+#: src/prefs_common.c:2132
 msgid "Socket I/O timeout:"
 msgstr "Temps límit E/S socket:"
 
-#: src/prefs_common.c:2143
+#: src/prefs_common.c:2145
 msgid "seconds"
 msgstr "segons"
 
-#: src/prefs_common.c:2320
+#: src/prefs_common.c:2322
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "el dia de la setmana abreviat"
 
-#: src/prefs_common.c:2321
+#: src/prefs_common.c:2323
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "el dia de la setmana complert"
 
-#: src/prefs_common.c:2322
+#: src/prefs_common.c:2324
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "el nom del mes abreviat"
 
-#: src/prefs_common.c:2323
+#: src/prefs_common.c:2325
 msgid "the full month name"
 msgstr "el nom del mes complert"
 
-#: src/prefs_common.c:2324
+#: src/prefs_common.c:2326
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "la data i hora preferida per a la localizació actual"
 
-#: src/prefs_common.c:2325
+#: src/prefs_common.c:2327
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "el número de segle (any/100)"
 
-#: src/prefs_common.c:2326
+#: src/prefs_common.c:2328
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "el dia del mes com a número decimal"
 
-#: src/prefs_common.c:2327
+#: src/prefs_common.c:2329
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "la hora com a número usant el rellotge de 24 hores"
 
-#: src/prefs_common.c:2328
+#: src/prefs_common.c:2330
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "la hora com a número usant el rellotge de 12 hores"
 
-#: src/prefs_common.c:2329
+#: src/prefs_common.c:2331
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "el dia de l'any com a número decimal"
 
-#: src/prefs_common.c:2330
+#: src/prefs_common.c:2332
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "el mes com a número decimal"
 
-#: src/prefs_common.c:2331
+#: src/prefs_common.c:2333
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "el minut com a número decimal"
 
-#: src/prefs_common.c:2332
+#: src/prefs_common.c:2334
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM o PM"
 
-#: src/prefs_common.c:2333
+#: src/prefs_common.c:2335
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "el segon com a número decimal"
 
-#: src/prefs_common.c:2334
+#: src/prefs_common.c:2336
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "el dia de la setmana com a número decimal"
 
-#: src/prefs_common.c:2335
+#: src/prefs_common.c:2337
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "la data preferida per a la localizació actual"
 
-#: src/prefs_common.c:2336
+#: src/prefs_common.c:2338
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "els dos últims dígitos de l'any"
 
-#: src/prefs_common.c:2337
+#: src/prefs_common.c:2339
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "l'any com a número decimal"
 
-#: src/prefs_common.c:2338
+#: src/prefs_common.c:2340
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "zona horària o nom o abreviatura"
 
-#: src/prefs_common.c:2359
+#: src/prefs_common.c:2361
 msgid "Specifier"
 msgstr "Especificador"
 
-#: src/prefs_common.c:2399
+#: src/prefs_common.c:2401
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
-#: src/prefs_common.c:2469
+#: src/prefs_common.c:2471
 msgid "Key bindings"
 msgstr "Dreceres de teclat"
 
-#: src/prefs_common.c:2483
+#: src/prefs_common.c:2485
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Seleccionar combinació:"
 
-#: src/prefs_common.c:2496 src/prefs_common.c:2778
+#: src/prefs_common.c:2498 src/prefs_common.c:2780
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Antiga de Sylpheed"
 
-#: src/prefs_common.c:2504
+#: src/prefs_common.c:2506
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
@@ -7143,7 +7163,7 @@ msgid "Recipient"
 msgstr "Destinatari"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_summary_column.c:75
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:461
 msgid "Score"
 msgstr "Punts"
 
@@ -7152,7 +7172,7 @@ msgid "Info ..."
 msgstr "Informació ..."
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:298
-#: src/prefs_matcher.c:566 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:779
+#: src/prefs_matcher.c:566 src/prefs_template.c:224 src/prefs_toolbar.c:779
 msgid "  Replace  "
 msgstr " Substituïr "
 
@@ -7185,7 +7205,7 @@ msgid "No action was defined."
 msgstr "No s'ha definit cap acció."
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1118 src/prefs_matcher.c:1730
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:458
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
@@ -7268,14 +7288,6 @@ msgstr "Esborrar regla"
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Voleu esborrar realment aquesta regla?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1019 src/prefs_matcher.c:1680
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Entrada no guardada"
-
-#: src/prefs_filtering.c:1020
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "L'entrada no fou guardada. Tancar igualment?"
-
 #: src/prefs_folder_item.c:166 src/prefs_folder_item.c:441
 msgid ""
 "Apply to\n"
@@ -7689,35 +7701,35 @@ msgstr "Elements visibles"
 msgid " Use default "
 msgstr " Usar configuració inicial "
 
-#: src/prefs_template.c:158
+#: src/prefs_template.c:160
 msgid "Template name"
 msgstr "Nom de plantilla"
 
-#: src/prefs_template.c:235
+#: src/prefs_template.c:237
 msgid " Symbols "
 msgstr " Símbols "
 
-#: src/prefs_template.c:249
+#: src/prefs_template.c:251
 msgid "Current templates"
 msgstr "Plantilles actuals"
 
-#: src/prefs_template.c:269
+#: src/prefs_template.c:271
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Configuració de plantilla"
 
-#: src/prefs_template.c:380
+#: src/prefs_template.c:402
 msgid "Template"
 msgstr "Plantilla"
 
-#: src/prefs_template.c:453
+#: src/prefs_template.c:475
 msgid "Template format error."
 msgstr "Error de format en la plantilla."
 
-#: src/prefs_template.c:542
+#: src/prefs_template.c:564
 msgid "Delete template"
 msgstr "Esborrar plantilla"
 
-#: src/prefs_template.c:543
+#: src/prefs_template.c:565
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Voleu realment esborrar aquesta plantilla?"
 
@@ -7981,16 +7993,16 @@ msgstr "Retall de missatges"
 msgid "No information available"
 msgstr "No hi ha informació disponible"
 
-#: src/procmsg.c:1237
+#: src/procmsg.c:1242
 msgid "Could not create temporary file for news sending."
 msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu temporal per enviar noticies."
 
-#: src/procmsg.c:1248
+#: src/procmsg.c:1253
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "S'ha produït un error al escriure l'arxiu temporal per enviar noticies."
 
-#: src/procmsg.c:1260 src/send_message.c:229
+#: src/procmsg.c:1265 src/send_message.c:229
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "S'ha produït un error enviant el missatge a %s ."
@@ -8219,354 +8231,354 @@ msgstr "S'ha arribat al principi de la llista, seguir desde el final?"
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "S'ha acabat la llista, continuar desde el principi?"
 
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:392
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Respondre"
 
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:393
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Respon_dre a"
 
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:394
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Respon_dre a/A _tots"
 
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:395
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Respon_dre a/Al _remitent"
 
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:396
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Respon_dre a/A la _llista de correu"
 
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:398
 msgid "/Follow-up and reply to"
 msgstr "/Redirigir i respondre a"
 
-#: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224
+#: src/summaryview.c:400 src/toolbar.c:224
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/Reen_viar"
 
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:401
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Redirigir"
 
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:403
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Moure..."
 
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:404
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copiar..."
 
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:406
 msgid "/Cancel a news message"
 msgstr "/Cancel·lar una notícia"
 
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:408
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:409
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:410
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:411
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Marcar/---"
 
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:412
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Marcar/Marcar com a _no llegit"
 
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:413
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Marcar/Marcar com a _llegit"
 
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:414
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Marcar/Marcar tots llegits"
 
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:415
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Marcar/_Ignorar fil"
 
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:416
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Marcar/_No ignorar fil"
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/_Marcar/Bloquejat"
 
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/_Marcar/Desbloquejat"
 
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/E_tiquetar de color"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:422
 msgid "/Re-_edit"
 msgstr "/Re_editar"
 
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:424
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Afegir _remitent a l'agenda"
 
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:426
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Crear regla de f_iltrat"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:427
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "Crear regla de f_iltrat/_Automàticament"
 
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:429
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "Crear regla de f_iltrat/Amb el _remitent"
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Crear regla de f_iltrat/Amb el _destinatari"
 
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Crear regla de f_iltrat/Amb l'_assumpte"
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:435
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/Crear regla de processament"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:436
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Crear regla de processament/_Automàticament"
 
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Crear regla de processament/Amb el _remitent"
 
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Crear regla de processament/Amb el _destinatari"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:442
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Crear regla de processament/Amb l'_assumpte"
 
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:448
 msgid "/_View/_Source"
 msgstr "/_Veure/_Font"
 
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:449
 msgid "/_View/All _header"
 msgstr "/_Veure/Totes les capçaleres"
 
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:453
 msgid "M"
 msgstr "x"
 
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:460
 msgid "No."
 msgstr "No."
 
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:462
 msgid "L"
 msgstr "B"
 
-#: src/summaryview.c:502
+#: src/summaryview.c:504
 msgid "Toggle quick-search bar"
 msgstr "Barra de búsqueda ràpida"
 
-#: src/summaryview.c:813
+#: src/summaryview.c:817
 msgid "Process mark"
 msgstr "Processar marques"
 
-#: src/summaryview.c:814
+#: src/summaryview.c:818
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Queda alguna marca. Processar-la?"
 
-#: src/summaryview.c:868
+#: src/summaryview.c:872
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisant carpeta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1279 src/summaryview.c:1330
+#: src/summaryview.c:1282 src/summaryview.c:1333
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "No hi ha més missatges sense llegir"
 
-#: src/summaryview.c:1280
+#: src/summaryview.c:1283
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "No hi ha missatges sense llegir. Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1292 src/summaryview.c:1343
+#: src/summaryview.c:1295 src/summaryview.c:1346
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Error intern: valor inesperat per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1300
+#: src/summaryview.c:1303
 msgid "No unread messages."
 msgstr "No hi ha missatges sense llegir."
 
-#: src/summaryview.c:1331
+#: src/summaryview.c:1334
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hi ha missatges sense llegir. Anar a la carpeta següent?"
 
-#: src/summaryview.c:1373 src/summaryview.c:1397
+#: src/summaryview.c:1376 src/summaryview.c:1400
 msgid "No more new messages"
 msgstr "No hi ha més missatges nous"
 
-#: src/summaryview.c:1374
+#: src/summaryview.c:1377
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "No hi ha més missatges nous. Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1383
+#: src/summaryview.c:1386
 msgid "No new messages."
 msgstr "No hi ha missatges nous."
 
-#: src/summaryview.c:1398
+#: src/summaryview.c:1401
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hi ha més missatges nous. Anar a la cartea següent?"
 
-#: src/summaryview.c:1400
+#: src/summaryview.c:1403
 msgid "Search again"
 msgstr "Buscar de nou"
 
-#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1454
+#: src/summaryview.c:1432 src/summaryview.c:1457
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "No hi ha més missatges marcats"
 
-#: src/summaryview.c:1430
+#: src/summaryview.c:1433
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "No hi ha missatges marcats. Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1464
+#: src/summaryview.c:1442 src/summaryview.c:1467
 msgid "No marked messages."
 msgstr "No hi ha missatges marcats."
 
-#: src/summaryview.c:1455
+#: src/summaryview.c:1458
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "No hi ha missatges marcats. ¿Buscar desde el principi?"
 
-#: src/summaryview.c:1479 src/summaryview.c:1504
+#: src/summaryview.c:1482 src/summaryview.c:1507
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "No hi ha més missatges etiquetats"
 
-#: src/summaryview.c:1480
+#: src/summaryview.c:1483
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "No hi ha missatges etiquetats. Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1489 src/summaryview.c:1514
+#: src/summaryview.c:1492 src/summaryview.c:1517
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "No hi ha missatges etiquetats."
 
-#: src/summaryview.c:1505
+#: src/summaryview.c:1508
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "No hi ha missatges etiquetats. Buscar desde el principi?"
 
-#: src/summaryview.c:1718
+#: src/summaryview.c:1721
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupant missatges per l'assumpte..."
 
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1868
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d borrat(s)"
 
-#: src/summaryview.c:1869
+#: src/summaryview.c:1872
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d moguts"
 
-#: src/summaryview.c:1870 src/summaryview.c:1877
+#: src/summaryview.c:1873 src/summaryview.c:1880
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1875
+#: src/summaryview.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiat"
 
-#: src/summaryview.c:1890
+#: src/summaryview.c:1893
 msgid " item selected"
 msgstr " element seleccionat"
 
-#: src/summaryview.c:1892
+#: src/summaryview.c:1895
 msgid " items selected"
 msgstr " elements seleccionats"
 
-#: src/summaryview.c:1908
+#: src/summaryview.c:1911
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nou(s), %d no llegit(s), %d total(s) (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2082
+#: src/summaryview.c:2085
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenant el resum..."
 
-#: src/summaryview.c:2152
+#: src/summaryview.c:2155
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Establint el resum dels missatges..."
 
-#: src/summaryview.c:2282
+#: src/summaryview.c:2285
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sense data)"
 
-#: src/summaryview.c:2956
+#: src/summaryview.c:2962
 msgid "You're not the author of the article\n"
 msgstr "Vostè no es l'autor de l'article\n"
 
-#: src/summaryview.c:3044
+#: src/summaryview.c:3050
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Esborrar missatge(s)"
 
-#: src/summaryview.c:3045
+#: src/summaryview.c:3051
 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
 msgstr "Vols realment esborrar el/s missatge(s) de la paperera?"
 
-#: src/summaryview.c:3159
+#: src/summaryview.c:3168
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "La destinació és la mateixa que la carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:3236
+#: src/summaryview.c:3245
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "La destinació de còpia és la carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:3286
+#: src/summaryview.c:3295
 msgid "Selecting all messages..."
 msgstr "Seleccionant tots els missatges..."
 
-#: src/summaryview.c:3344
+#: src/summaryview.c:3353
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Afegir o Sobreescriure"
 
-#: src/summaryview.c:3345
+#: src/summaryview.c:3354
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Afegir o sobreescriure l'arxiu existent?"
 
-#: src/summaryview.c:3346
+#: src/summaryview.c:3355
 msgid "Append"
 msgstr "Afegir"
 
-#: src/summaryview.c:3639
+#: src/summaryview.c:3648
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construïnt jerarquia..."
 
-#: src/summaryview.c:3734
+#: src/summaryview.c:3743
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Desfent jerarquia..."
 
-#: src/summaryview.c:3871
+#: src/summaryview.c:3880
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrant..."
 
-#: src/summaryview.c:5190
+#: src/summaryview.c:5213
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -8575,7 +8587,7 @@ msgstr ""
 "Error en l'expressió regular (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:5304
+#: src/summaryview.c:5327
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportar a arxiu mbox"