# Miquel Oliete i Baliarda <ktalanet@yahoo.es>, 2006, 2010.
# David Medina <opensusecatala@gmail.com>, revisió i correcció, febrer de 2016; actualització per a la versió 3.14.0, agost de 2016.
# David Medina <opensusecatala@gmail.com>, actualització per a la versió 3.16, desembre de 2017.
-# David Medina <opensusecatala@gmail.com>, actualització per a la versió nova, agost i desembre de 2018, febrer i setembre de 2020, juliol de 2021 i abril de 2022.
+# David Medina <opensusecatala@gmail.com>, actualització per a la versió nova, agost i desembre de 2018, febrer i setembre de 2020, juliol de 2021, abril i octubre de 2022.
# Very special THANKS to the translator team of Softcatalà for:
# https://www.softcatala.org/recull.html
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-27 09:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-28 13:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-11 10:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-13 11:07+0200\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n"
"Language-Team: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n"
"Language: ca\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: src/account.c:789 src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:431
#: src/addressbook.c:456 src/addressbook.c:473 src/compose.c:615
-#: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:213
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
msgstr "Suprimeix el compte seleccionat de la llista"
#: src/account.c:805 src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464
-#: src/addressbook.c:480 src/compose.c:644 src/mainwindow.c:552
+#: src/addressbook.c:480 src/compose.c:644 src/mainwindow.c:550
#: src/messageview.c:229 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
#: src/addrindex.c:1836 src/alertpanel.c:139 src/alertpanel.c:203
#: src/browseldap.c:301 src/compose.c:636 src/edittags.c:591
#: src/exphtmldlg.c:193 src/exphtmldlg.c:295 src/expldifdlg.c:323
-#: src/gtk/about.c:917 src/gtk/icon_legend.c:184 src/gtk/pluginwindow.c:391
+#: src/gtk/about.c:926 src/gtk/icon_legend.c:184 src/gtk/pluginwindow.c:391
#: src/gtk/prefswindow.c:512 src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/importldif.c:438
-#: src/inc.c:841 src/message_search.c:238 src/message_search.c:320
-#: src/messageview.c:226 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
+#: src/inc.c:844 src/message_search.c:238 src/message_search.c:320
+#: src/messageview.c:226 src/mimeview.c:1860 src/mimeview.c:1877
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:786
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1233
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1004 src/prefs_actions.c:915
-#: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:946 src/prefs_filtering.c:1469
-#: src/prefs_filtering.c:1493 src/prefs_filtering.c:1516
-#: src/prefs_matcher.c:2167 src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592
-#: src/prefs_template.c:597 src/prefs_themes.c:718 src/summary_search.c:495
-#: src/summary_search.c:785
+#: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:946 src/prefs_actions.c:1315
+#: src/prefs_filtering.c:1469 src/prefs_filtering.c:1493
+#: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2167 src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597 src/prefs_themes.c:718
+#: src/summary_search.c:495 src/summary_search.c:785
msgid "_Close"
msgstr "Tan_ca"
#: src/addressbook.c:2988 src/addressbook_foldersel.c:212 src/addrgather.c:554
#: src/compose.c:3701 src/compose.c:3829 src/compose.c:5140 src/compose.c:5177
#: src/compose.c:5214 src/compose.c:5257 src/compose.c:5821 src/compose.c:5880
-#: src/compose.c:6116 src/compose.c:9554 src/compose.c:10736
-#: src/compose.c:10741 src/compose.c:10815 src/compose.c:11715
-#: src/compose.c:12232 src/editaddress.c:172 src/editaddress.c:815
-#: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:407 src/editjpilot.c:305
+#: src/compose.c:6116 src/compose.c:9554 src/compose.c:10755
+#: src/compose.c:10760 src/compose.c:10834 src/compose.c:11734
+#: src/compose.c:12251 src/editaddress.c:172 src/editaddress.c:815
+#: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:405 src/editjpilot.c:305
#: src/editldap_basedn.c:238 src/editldap.c:362 src/edittags.c:234
#: src/edittags.c:270 src/editvcard.c:203 src/exphtmldlg.c:608
#: src/exphtmldlg.c:683 src/expldifdlg.c:673 src/expldifdlg.c:749
#: src/export.c:174 src/foldersel.c:349 src/folderview.c:2497
#: src/folderview.c:2555 src/grouplistdialog.c:238 src/gtk/foldersort.c:244
#: src/gtk/gtkaspell.c:1511 src/gtk/inputdialog.c:366 src/gtk/prefswindow.c:507
-#: src/gtk/progressdialog.c:95 src/imap.c:1183 src/imap_gtk.c:369
+#: src/gtk/progressdialog.c:95 src/imap.c:1193 src/imap_gtk.c:369
#: src/imap_gtk.c:516 src/imap_gtk.c:576 src/import.c:173 src/import.c:208
#: src/importldif.c:925 src/importldif.c:991 src/importmutt.c:250
-#: src/importpine.c:249 src/inc.c:890 src/main.c:2286 src/mainwindow.c:4009
-#: src/mainwindow.c:4212 src/mbox.c:549 src/messageview.c:2080
-#: src/messageview.c:2091 src/mh_gtk.c:207 src/mh_gtk.c:376 src/mimeview.c:1818
-#: src/mimeview.c:1843 src/mimeview.c:2268 src/news.c:409 src/news_gtk.c:252
-#: src/password_gtk.c:211 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:117
+#: src/importpine.c:249 src/inc.c:893 src/main.c:2286 src/mainwindow.c:4007
+#: src/mainwindow.c:4210 src/mbox.c:549 src/messageview.c:2080
+#: src/messageview.c:2091 src/mh_gtk.c:207 src/mh_gtk.c:376 src/mimeview.c:1844
+#: src/mimeview.c:2280 src/news.c:409 src/news_gtk.c:252 src/password_gtk.c:211
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:117
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:575
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:622
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:944
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:91
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:136
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:196
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:335
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:336
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481
#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:50
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2030
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:931 src/prefs_actions.c:219
-#: src/prefs_actions.c:724 src/prefs_actions.c:746 src/prefs_actions.c:1315
-#: src/prefs_customheader.c:177 src/prefs_customheader.c:693
-#: src/prefs_display_header.c:246 src/prefs_filtering_action.c:392
-#: src/prefs_filtering.c:351 src/prefs_filtering.c:1196
-#: src/prefs_filtering.c:1216 src/prefs_folder_column.c:341
-#: src/prefs_folder_item.c:1827 src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_other.c:148
-#: src/prefs_summaries.c:284 src/prefs_summary_column.c:355
-#: src/prefs_summary_open.c:181 src/prefs_template.c:399
-#: src/prefs_template.c:899 src/prefs_template.c:912 src/prefs_themes.c:600
-#: src/send_message.c:294 src/ssl_manager.c:453 src/summaryview.c:1331
-#: src/summaryview.c:4560 src/summaryview.c:5029 src/summaryview.c:5085
-#: src/summaryview.c:5824 src/textview.c:3113 src/toolbar.c:3108
-#: src/wizard.c:1833
+#: src/prefs_actions.c:724 src/prefs_actions.c:746 src/prefs_customheader.c:177
+#: src/prefs_customheader.c:698 src/prefs_display_header.c:246
+#: src/prefs_filtering_action.c:392 src/prefs_filtering.c:351
+#: src/prefs_filtering.c:1196 src/prefs_filtering.c:1216
+#: src/prefs_folder_column.c:341 src/prefs_folder_item.c:1827
+#: src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_other.c:148 src/prefs_summaries.c:284
+#: src/prefs_summary_column.c:355 src/prefs_summary_open.c:181
+#: src/prefs_template.c:399 src/prefs_template.c:899 src/prefs_template.c:912
+#: src/prefs_themes.c:600 src/send_message.c:300 src/ssl_manager.c:453
+#: src/summaryview.c:1331 src/summaryview.c:4560 src/summaryview.c:5029
+#: src/summaryview.c:5085 src/summaryview.c:5824 src/textview.c:3113
+#: src/toolbar.c:3108 src/wizard.c:1833
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
#: src/addressbook.c:457 src/addressbook.c:474 src/edittags.c:297
#: src/imap_gtk.c:369 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:429
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:335
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:336
#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:330
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:194
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032 src/prefs_actions.c:1105
-#: src/prefs_customheader.c:693 src/prefs_display_header.c:328
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2030 src/prefs_actions.c:1105
+#: src/prefs_customheader.c:698 src/prefs_display_header.c:328
#: src/prefs_filtering.c:1689 src/prefs_template.c:1105 src/summaryview.c:4560
msgid "_Delete"
msgstr "S_uprimeix"
#: src/editaddress.c:1500 src/editaddress.c:1519
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:369
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:389 src/editbook.c:168
-#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:255 src/editldap.c:426
+#: src/editgroup.c:286 src/editjpilot.c:255 src/editldap.c:426
#: src/editvcard.c:171 src/importmutt.c:221 src/importpine.c:220
#: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1860
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:468 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1859
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:466 src/prefs_filtering.c:384
#: src/prefs_filtering.c:1862 src/prefs_summaries.c:479 src/prefs_template.c:78
#: src/prefs_themes.c:1092
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/account.c:1636 src/prefs_account.c:1267 src/prefs_account.c:4958
+#: src/account.c:1636 src/prefs_account.c:1294 src/prefs_account.c:5016
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
"%s"
#: src/action.c:1002 src/compose.c:5290 src/compose.c:5295 src/compose.c:9712
-#: src/compose.c:9751 src/ldaputil.c:334
+#: src/compose.c:9755 src/ldaputil.c:334
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1829
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1850 src/privacy.c:64
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:64
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"
"Realment voleu reemplaçar tots els noms d'atribut\n"
"pels valors per defecte?"
-#: src/addrcustomattr.c:199 src/compose.c:9825 src/exphtmldlg.c:181
+#: src/addrcustomattr.c:199 src/compose.c:9838 src/exphtmldlg.c:181
#: src/expldifdlg.c:191 src/expldifdlg.c:247 src/file_checker.c:83
#: src/file_checker.c:107 src/folderview.c:884 src/folderview.c:1112
-#: src/folderview.c:2543 src/folderview.c:2651 src/inc.c:1673 src/main.c:412
-#: src/mainwindow.c:2872 src/mainwindow.c:2877 src/message_search.c:335
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:175
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:712
+#: src/folderview.c:2543 src/folderview.c:2651 src/inc.c:1676 src/main.c:412
+#: src/mainwindow.c:2870 src/mainwindow.c:2875 src/message_search.c:335
+#: src/mimeview.c:1818 src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:175
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:710
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1088 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1211
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:962 src/prefs_migration.c:61
#: src/prefs_themes.c:512 src/prefs_themes.c:568 src/prefs_themes.c:577
msgid "_No"
msgstr "_No"
-#: src/addrcustomattr.c:199 src/compose.c:9825 src/compose.c:12232
+#: src/addrcustomattr.c:199 src/compose.c:9838 src/compose.c:12251
#: src/exphtmldlg.c:181 src/expldifdlg.c:191 src/expldifdlg.c:247
#: src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107 src/folderview.c:884
#: src/folderview.c:1112 src/folderview.c:2543 src/folderview.c:2651
-#: src/inc.c:1673 src/main.c:412 src/mainwindow.c:2872 src/mainwindow.c:2877
-#: src/message_search.c:335 src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:175
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:712 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1088
+#: src/inc.c:1676 src/main.c:412 src/mainwindow.c:2870 src/mainwindow.c:2875
+#: src/message_search.c:335 src/mimeview.c:1819
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:175
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:710 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1088
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1211 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:123
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:962 src/prefs_migration.c:61
#: src/prefs_themes.c:512 src/prefs_themes.c:568 src/prefs_themes.c:577
msgstr "Nom d'atribut nou:"
#: src/addrcustomattr.c:492 src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1559
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:437 src/editgroup.c:376
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:437 src/editgroup.c:344
#: src/edittags.c:581 src/prefs_actions.c:320 src/prefs_customheader.c:249
#: src/prefs_display_header.c:321 src/prefs_display_header.c:372
#: src/prefs_filtering_action.c:580 src/prefs_filtering.c:455
#: src/addrcustomattr.c:499 src/addressadd.c:301
#: src/addressbook_foldersel.c:213 src/addrgather.c:555 src/alertpanel.c:385
#: src/compose.c:5880 src/compose.c:9555 src/editaddress.c:172
-#: src/editaddress.c:816 src/editbook.c:197 src/editgroup.c:408
+#: src/editaddress.c:816 src/editbook.c:197 src/editgroup.c:406
#: src/editjpilot.c:306 src/editldap_basedn.c:239 src/editldap.c:363
#: src/editvcard.c:204 src/export.c:175 src/foldersel.c:350
#: src/grouplistdialog.c:240 src/gtk/foldersort.c:245 src/gtk/gtkaspell.c:1513
#: src/gtk/inputdialog.c:368 src/gtk/prefswindow.c:508 src/import.c:174
#: src/import.c:208 src/importmutt.c:251 src/importpine.c:250 src/main.c:2286
-#: src/mimeview.c:1819 src/password_gtk.c:213
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:575
+#: src/password_gtk.c:213 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:575
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:622
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
msgstr "Adreces de correu duplicades"
#: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:233
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:474 src/prefs_summaries.c:480
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:480
#: src/toolbar.c:540
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
msgstr "Contacte"
#: src/addressadd.c:243 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1258
-#: src/editaddress.c:1303 src/editgroup.c:290
+#: src/editaddress.c:1303 src/editgroup.c:288
msgid "Remarks"
msgstr "Observacions"
msgstr "No s'ha pogut afegir l'adreça especificada"
#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4996 src/editaddress.c:1247
-#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:509
+#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:287 src/expldifdlg.c:509
#: src/exporthtml.c:597 src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767
msgid "Email Address"
msgstr "Adreça de correu"
msgid "_Book"
msgstr "Lli_breta"
-#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:521
+#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:519
#: src/messageview.c:216
msgid "_Tools"
msgstr "E_ines"
msgstr "_Navega per l'entrada"
#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:405
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:423 src/prefs_themes.c:917
#: src/prefs_themes.c:949 src/prefs_themes.c:950
#: src/addressbook.c:531
msgid "Error in LDAP search criteria"
-msgstr "Error als criteris de cerca LDAP."
+msgstr "Error als criteris de cerca d'LDAP."
#: src/addressbook.c:532
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr "No s'han trobat entrades LDAP per al criteri de cerca."
+msgstr "No s'han trobat entrades d'LDAP per al criteri de cerca."
#: src/addressbook.c:533
msgid "LDAP search terminated on request"
-msgstr "S'ha sol·licitat concloure la cerca LDAP."
+msgstr "S'ha sol·licitat concloure la cerca d'LDAP."
#: src/addressbook.c:534
msgid "Error starting STARTTLS connection"
#: src/addressbook.c:536
msgid "Missing required information"
-msgstr "Falta informació requerida."
+msgstr "Falta informació necessària."
#: src/addressbook.c:537
msgid "Another contact exists with that key"
"conté es desplaçaran a la carpeta mare."
#: src/addressbook.c:2966 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:334 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:335 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193
msgid "Delete folder"
msgstr "Suprimeix la carpeta"
msgstr "Persona"
#: src/addressbook.c:5020 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:362
-#: src/folderview.c:450 src/prefs_account.c:3422 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/folderview.c:450 src/prefs_account.c:3460 src/prefs_folder_column.c:77
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Actualització fallida. Canvis no escrits al directori."
-#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:9825
+#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:9838 src/mimeview.c:1860
msgid "Notice"
msgstr "Anunci"
#: src/alertpanel.c:167 src/compose.c:5880 src/compose.c:6429
-#: src/compose.c:12232 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
-#: src/messageview.c:861 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000
+#: src/compose.c:12251 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
+#: src/messageview.c:861 src/mimeview.c:1877 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/summaryview.c:5085
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
-#: src/alertpanel.c:180 src/alertpanel.c:203 src/compose.c:5821 src/inc.c:731
+#: src/alertpanel.c:180 src/alertpanel.c:203 src/compose.c:5821 src/inc.c:734
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "La vostra versió del Claws Mail és massa antiga per al connector."
-#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1251
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1261
msgid "TLS handshake failed\n"
msgstr "Negociació TLS fallida\n"
-#: src/common/smtp.c:185
+#: src/common/smtp.c:189
msgid "No SMTP AUTH method available\n"
msgstr "No hi ha cap mètode disponible per a SMTP AUTH\n"
-#: src/common/smtp.c:188
+#: src/common/smtp.c:192
msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
msgstr "El mètode SMTP AUTH seleccionat no està disponible\n"
-#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:594
+#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:603
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "resposta SMTP incorrecta\n"
-#: src/common/smtp.c:565 src/common/smtp.c:583 src/common/smtp.c:698
+#: src/common/smtp.c:574 src/common/smtp.c:592 src/common/smtp.c:709
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "hi ha hagut un error a la sessió SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:574 src/pop.c:934
+#: src/common/smtp.c:583 src/pop.c:938
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "hi ha hagut un error d'autenticació\n"
-#: src/common/smtp.c:624
+#: src/common/smtp.c:633
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "El missatge és massa gros (Mida màxima: %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:656 src/pop.c:927
+#: src/common/smtp.c:665 src/pop.c:931
msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
msgstr "no s'ha pogut iniciar la sessió STARTTLS\n"
-#: src/common/socket.c:566
+#: src/common/socket.c:565
msgid "Socket IO timeout.\n"
msgstr "Temps d'espera excedit per a E/S del sòcol .\n"
-#: src/common/socket.c:595
+#: src/common/socket.c:594
msgid "Connection timed out.\n"
msgstr "La connexió ha excedit el temps d'espera.\n"
-#: src/common/socket.c:735
+#: src/common/socket.c:734
#, c-format
msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
msgstr "%s:%d: connexió fallida (%s).\n"
-#: src/common/socket.c:975
+#: src/common/socket.c:974
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown host.\n"
msgstr "%s:%d: amfitrió desconegut.\n"
-#: src/common/socket.c:1067
+#: src/common/socket.c:1066
#, c-format
msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
msgstr "%s:%s: la cerca de l'amfitrió ha fallat (%s).\n"
-#: src/common/socket.c:1380
+#: src/common/socket.c:1379
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "escriu a fd%d: %s\n"
msgid "_Add..."
msgstr "_Afegeix..."
-#: src/compose.c:605 src/editgroup.c:346 src/mh_gtk.c:376
+#: src/compose.c:605 src/editgroup.c:373 src/mh_gtk.c:376
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:361
#: src/prefs_actions.c:336 src/prefs_display_header.c:378
#: src/prefs_filtering_action.c:591 src/prefs_folder_column.c:278
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propietats..."
-#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:215
+#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:215
msgid "_Message"
msgstr "_Missatge"
msgid "_Options"
msgstr "_Opcions"
-#: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:217
+#: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:217
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
msgid "_Unwrapped"
msgstr "Desaj_ustat"
-#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:553
+#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:551
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "Seleccion_a-ho tot"
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioritat"
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:268
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:268
msgid "Character _encoding"
msgstr "Codificació d_e caràcters"
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:273
msgid "Western European"
msgstr "Europeu occidental"
-#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:274
msgid "Baltic"
msgstr "Bàltic"
-#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:275
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"
-#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:276
msgid "Arabic"
msgstr "Àrab"
-#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:277
msgid "Cyrillic"
msgstr "Ciríl·lic"
-#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:278
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"
-#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:279
msgid "Chinese"
msgstr "Xinès"
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:280
msgid "Korean"
msgstr "Coreà"
-#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:281
+#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:281
msgid "Thai"
msgstr "Tailandès"
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:317
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:317
msgid "_Address book"
msgstr "Llibret_a d'adreces"
msgid "_Template"
msgstr "Plan_tilla"
-#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:339
+#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:766 src/messageview.c:339
msgid "Actio_ns"
msgstr "Accio_ns"
-#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:343
+#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:343
msgid "_About"
msgstr "Qu_ant a"
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:306
+#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:306
#: src/summaryview.c:429
msgid "_All"
msgstr "_Tothom"
-#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307
+#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:307
#: src/summaryview.c:430
msgid "_Sender"
msgstr "_Remitent"
msgid "_Lowest"
msgstr "Més _baixa"
-#: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:356
+#: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:356
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automàtic"
-#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:357
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:757 src/mainwindow.c:889 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:757 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:358
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:362
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Centreeuropeu (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:365
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Grec (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:901 src/messageview.c:370
+#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:370
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turc (ISO-8859-_9)"
msgid "Are you sure?"
msgstr "N'esteu segur?"
-#: src/compose.c:3702 src/compose.c:10815 src/compose.c:11715
+#: src/compose.c:3702 src/compose.c:10834 src/compose.c:11734
msgid "_Insert"
msgstr "_Insereix"
"L'únic destinatari és l'adreça per defecte \"%s\". Voleu enviar-lo tanmateix?"
#: src/compose.c:5138 src/compose.c:5175 src/compose.c:5213 src/compose.c:5256
-#: src/prefs_account.c:4080 src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530
+#: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530
msgid "Send"
msgstr "Envia"
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "L'adjunt %s ja no existeix. Voleu ignorar-lo?"
-#: src/compose.c:6430 src/mainwindow.c:660 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2605
+#: src/compose.c:6430 src/mainwindow.c:658 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2605
msgid "Cancel sending"
msgstr "Cancel·la l'enviament"
msgid "Mime type"
msgstr "Tipus MIME"
-#: src/compose.c:7494 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:456
-#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:635
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:468
+#: src/compose.c:7494 src/mimeview.c:303
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_summaries.c:635 src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/summaryview.c:468
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#: src/compose.c:9710
#, c-format
msgid ""
-"Could not spawn the following command:\n"
+"Could not spawn the following external editor command:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
-"No s'ha pogut generar l'ordre següent:\n"
+"No s'ha pogut generar l'ordre de l'editor extern següent:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/compose.c:9750
+#: src/compose.c:9754
#, c-format
msgid "External editor stopped with an error: %s"
msgstr "L'editor extern s'ha aturat amb un error: %s"
-#: src/compose.c:9822
+#: src/compose.c:9828
+msgid "process id: %"
+msgstr "Id del procés: %"
+
+#: src/compose.c:9830
+#, c-format
+msgid "process id: %d"
+msgstr "Id. del procés: %d"
+
+#: src/compose.c:9835
+#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Force terminating the process?\n"
-"process id: %"
+"%s"
msgstr ""
"L'editor extern encara està actiu.\n"
"Voleu forçar l'acabament del procés?\n"
-"Identificador del procés: %"
+"%s"
-#: src/compose.c:10229 src/messageview.c:1094
+#: src/compose.c:10245 src/messageview.c:1094
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "El Claws Mails necessita accés a la xarxa per enviar aquest correu."
-#: src/compose.c:10432
+#: src/compose.c:10448
msgid "Could not save draft."
msgstr "No s'ha pogut desar l'esborrany."
-#: src/compose.c:10436
+#: src/compose.c:10452
msgid "Could not save draft"
msgstr "No s'ha pogut desar l'esborrany"
-#: src/compose.c:10437
+#: src/compose.c:10453
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"No s'ha pogut desar l'esborrany.\n"
"Voleu cancel·lar la sortida o descartar aquest missatge?"
-#: src/compose.c:10439
+#: src/compose.c:10455
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Cancel·la la sortida"
-#: src/compose.c:10439
+#: src/compose.c:10455
msgid "_Discard email"
msgstr "_Descarta el missatge"
-#: src/compose.c:10627 src/compose.c:10641
+#: src/compose.c:10646 src/compose.c:10660
msgid "Select file"
msgstr "Selecciona un fitxer"
-#: src/compose.c:10655
+#: src/compose.c:10674
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "No s'ha pogut llegir el ftxer \"%s\"."
-#: src/compose.c:10657
+#: src/compose.c:10676
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"El fitxer \"%s\" contenia caràcters no vàlids per a\n"
"la codificació actual, la inserció pot ser incorrecta."
-#: src/compose.c:10734
+#: src/compose.c:10753
msgid "Discard message"
msgstr "Descarta el missatge"
-#: src/compose.c:10735
+#: src/compose.c:10754
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Voleu descartar-lo?"
-#: src/compose.c:10736 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
+#: src/compose.c:10755 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
msgid "_Discard"
msgstr "_Descarta"
-#: src/compose.c:10736 src/compose.c:10741
+#: src/compose.c:10755 src/compose.c:10760
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "De_sa a la carpeta d'esborranys"
-#: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10758 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "Save changes"
msgstr "Desa els canvis"
-#: src/compose.c:10740
+#: src/compose.c:10759
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Voleu desar-ne els últims canvis?"
-#: src/compose.c:10741
+#: src/compose.c:10760
msgid "_Don't save"
msgstr "No ho _desis"
-#: src/compose.c:10812
+#: src/compose.c:10831
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Voleu aplicar la plantilla \"%s\"?"
-#: src/compose.c:10814
+#: src/compose.c:10833
msgid "Apply template"
msgstr "Aplica la plantilla"
-#: src/compose.c:10815 src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:585
+#: src/compose.c:10834 src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:585
#: src/prefs_filtering.c:463 src/prefs_matcher.c:796 src/prefs_template.c:307
#: src/prefs_toolbar.c:1004
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplaça"
-#: src/compose.c:10892
+#: src/compose.c:10911
#, c-format
msgid ""
"Size of pasted text exceeds limit (%dKiB) for paste.\n"
"La mida del text enganxat supera el límit (%dKiB) per enganxar.\n"
"Adjunteu-lo com a fitxer."
-#: src/compose.c:11708
+#: src/compose.c:11727
#, c-format
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
"Voleu inserir el contingut dels %d fitxers dins el cos del missatge o "
"adjuntar-los al correu?"
-#: src/compose.c:11714
+#: src/compose.c:11733
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Inserir o adjuntar?"
-#: src/compose.c:11715
+#: src/compose.c:11734
msgid "_Attach"
msgstr "_Adjunta-ho"
-#: src/compose.c:11930
+#: src/compose.c:11949
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Error de format de la cita a la línia %d."
-#: src/compose.c:12226
+#: src/compose.c:12245
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "Debug log"
msgstr "Registre de depuració"
-#: src/crash.c:255 src/expldifdlg.c:202 src/printing.c:508 src/toolbar.c:550
+#: src/crash.c:255 src/expldifdlg.c:202 src/printing.c:507 src/toolbar.c:550
#: src/uri_opener.c:226
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
msgstr " Comprova el fitxer "
#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2443
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2481
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Afegeix una llibreta d'adreces nova"
-#: src/editgroup.c:100
+#: src/editgroup.c:97
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Heu de proporcionar un nom de grup."
-#: src/editgroup.c:294
-msgid "Edit Group Data"
+#: src/editgroup.c:292
+msgid "Edit group data"
msgstr "Edita les dades del grup"
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:594
+#: src/editgroup.c:321 src/exporthtml.c:594
msgid "Group Name"
msgstr "Nom de grup"
-#: src/editgroup.c:344
-msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Adreces al grup"
-
-#: src/editgroup.c:378
+#: src/editgroup.c:342
msgid "Available Addresses"
msgstr "Adreces disponibles"
-#: src/editgroup.c:452
-msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr ""
-"Desplaceu les adreces de correu des de / cap al grup amb les fletxes de "
-"desplaçament."
+#: src/editgroup.c:375
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Adreces al grup"
-#: src/editgroup.c:500
-msgid "Edit Group Details"
+#: src/editgroup.c:494
+msgid "Edit group details"
msgstr "Edita els detalls del grup"
-#: src/editgroup.c:503
-msgid "Add New Group"
+#: src/editgroup.c:496
+msgid "Add new group"
msgstr "Afegeix un grup nou"
-#: src/editgroup.c:552
+#: src/editgroup.c:543
msgid "Edit folder"
msgstr "Edita la carpeta"
-#: src/editgroup.c:552
+#: src/editgroup.c:543
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nom nou de la carpeta:"
-#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:546 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:129
msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nova"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:130
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Nom de la carpeta nova:"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Edita l'LDAP - Seleccioneu la base de cerca"
-#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:439 src/prefs_account.c:3190
+#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:439 src/prefs_account.c:3228
#: src/prefs_proxy.c:100
msgid "Hostname"
msgstr "Nom d'amfitrió"
#: src/editldap_basedn.c:180 src/editldap.c:456
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3197
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3235
#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: src/editldap.c:468 src/prefs_account.c:4171
+#: src/editldap.c:468 src/prefs_account.c:4227
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "La contrasenya per usar en connectar com a usuari \"Vincle DN\"."
-#: src/editldap.c:727 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:2073
-#: src/prefs_account.c:3002 src/prefs_account.c:3030 src/prefs_account.c:3231
+#: src/editldap.c:727 src/prefs_account.c:1471 src/prefs_account.c:2109
+#: src/prefs_account.c:3040 src/prefs_account.c:3068 src/prefs_account.c:3269
#: src/prefs_proxy.c:144
msgid "Show password"
msgstr "Mostra la contrasenya"
"El número mínim d'entrades que s'haurien de retornar als resultats de la "
"cerca."
-#: src/editldap.c:776 src/prefs_account.c:4044
+#: src/editldap.c:776 src/prefs_account.c:4098
msgid "Basic"
msgstr "Bàsiques"
msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
msgstr "És impossible esstablir el certificat del client.\n"
-#: src/etpan/nntp-thread.c:949
+#: src/etpan/nntp-thread.c:950
msgid "couldn't get xover range\n"
msgstr "no s'ha pogut obtenir l'interval de xover\n"
-#: src/etpan/nntp-thread.c:1048
+#: src/etpan/nntp-thread.c:1049
msgid "couldn't get xhdr range\n"
msgstr "no s'ha pogut obtenir l'interval d'xhdr\n"
#: src/exphtmldlg.c:448 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/colorlabel.c:495
#: src/gtk/gtkaspell.c:1567 src/gtk/gtkaspell.c:2202 src/gtk/menu.c:126
-#: src/mainwindow.c:1178 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1111
+#: src/mainwindow.c:1176 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1138
#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1422 src/summaryview.c:6267
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
-#: src/exphtmldlg.c:450 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:450 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354
msgid "Full"
msgstr "Complet"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Nom distingit"
-#: src/export.c:112 src/summaryview.c:8485
+#: src/export.c:112 src/summaryview.c:8489
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exporta a fitxer de bústia"
"El fitxer %s està buit o és corrupte! Voleu usar el fitxer de la còpia de "
"seguretat de %s?"
-#: src/filtering.c:606 src/filtering.c:681 src/filtering.c:710
+#: src/filtering.c:608 src/filtering.c:690 src/filtering.c:722
msgid "rule is not account-based\n"
msgstr "la regla no està basada en el compte\n"
-#: src/filtering.c:610
+#: src/filtering.c:615
+msgid ""
+"rule is account-based, matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+"la regla es basa en el compte; coincideix amb el compte usat actualment per "
+"recuperar missatges\n"
+
+#: src/filtering.c:621
#, c-format
msgid ""
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
"la regla està subjecta al compte [id=%d, name='%s']; coincideix amb el "
"compte usat actualment per recuperar missatges\n"
-#: src/filtering.c:612 src/filtering.c:629 src/filtering.c:630
-#: src/filtering.c:654 src/filtering.c:672 src/filtering.c:699
-#: src/filtering.c:700 src/filtering.c:717 src/filtering.c:718
+#: src/filtering.c:623 src/filtering.c:641 src/filtering.c:642
+#: src/filtering.c:675 src/filtering.c:706 src/filtering.c:738
+#: src/filtering.c:739 src/filtering.c:757 src/filtering.c:758
msgid "NON_EXISTENT"
msgstr "NO_EXISTEIX"
-#: src/filtering.c:620
+#: src/filtering.c:631
msgid ""
"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
"messages\n"
"la regla està subjecta al compte; no coincideix amb el compte usat "
"actualment per recuperar missatges\n"
-#: src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:639
#, c-format
msgid ""
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
"la regla està subjecta al compte [id=%d, name='%s']; no coincideix amb el "
"compte usat actualment per recuperar missatges [id=%d, name='%s']\n"
-#: src/filtering.c:646
+#: src/filtering.c:658
msgid ""
-"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+"rule is not account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
msgstr ""
"la regla no es basa en el compte; tanmateix, totes les regles s'apliquen a "
"petició de l'usuari\n"
-#: src/filtering.c:652
+#: src/filtering.c:665
+msgid ""
+"rule is account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+"la regla es basa en el compte; tanmateix, totes les regles s'apliquen a "
+"petició de l'usuari\n"
+
+#: src/filtering.c:673
#, c-format
msgid ""
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
-"request\n"
+"request anyway\n"
msgstr ""
-"la regla està subjecta al compte [id=%d, name='%s']; totes les regles "
+"la regla es basa en el compte [id=%d, nom=%s]; tanmateix, totes les regles "
"s'apliquen a petició de l'usuari\n"
-#: src/filtering.c:670
+#: src/filtering.c:696
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr "la regla està subjecta al compte; s'omet a petició de l'usuari\n"
+
+#: src/filtering.c:704
#, c-format
msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
msgstr ""
"la regla està subjecta al compte [id=%d, name='%s']; s'omet a petició de "
"l'usuari\n"
-#: src/filtering.c:675
-msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
-msgstr "la regla està subjecta al compte; s'omet a petició de l'usuari\n"
+#: src/filtering.c:728
+msgid "rule is account-based, matching current account\n"
+msgstr "la regla està basada en el compte; coincideix amb el compte actual\n"
-#: src/filtering.c:697
+#: src/filtering.c:736
#, c-format
msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
-"%d, name='%s']\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
msgstr ""
-"la regla està subjecta al compte [id=%d, name='%s']; no coincideix amb el "
-"compte actual [id=%d, name='%s']\n"
+"la regla es basa en el compte [id=%d, nom=%s]; coincideix amb el compte "
+"actual [id=%d, nom=%s]\n"
-#: src/filtering.c:703
+#: src/filtering.c:747
msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
msgstr "la regla està subjecta al compte; no coincideix amb el compte actual\n"
-#: src/filtering.c:715
+#: src/filtering.c:755
#, c-format
msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
-"name='%s']\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
msgstr ""
-"la regla està subjecta al compte [id=%d, name='%s']; compte actual [id=%d, "
-"name='%s']\n"
+"la regla està subjecta al compte [id=%d, name='%s']; no coincideix amb el "
+"compte actual [id=%d, name='%s']\n"
-#: src/filtering.c:755
+#: src/filtering.c:795
#, c-format
msgid "applying action [ %s ]\n"
msgstr "aplicant l'acció [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:760
+#: src/filtering.c:800
msgid "action could not apply\n"
msgstr "no s'ha pogut aplicar l'acció\n"
-#: src/filtering.c:762
+#: src/filtering.c:802
#, c-format
msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
msgstr "sense processament addicional després de l'acció [%s]\n"
-#: src/filtering.c:823
+#: src/filtering.c:863
#, c-format
msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
msgstr "processant la regla \"%s\" [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:827
+#: src/filtering.c:867
#, c-format
msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
msgstr "processant la regla <sense nom> [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:845
+#: src/filtering.c:885
#, c-format
msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
msgstr "inhabilitada la regla \"%s\" [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:849
+#: src/filtering.c:889
#, c-format
msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
msgstr "regla inhabilitada <sense nom> [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:887
+#: src/filtering.c:927
msgid "undetermined"
msgstr "indeterminat"
-#: src/filtering.c:891
+#: src/filtering.c:931
msgid "incorporation"
msgstr "incorporació"
-#: src/filtering.c:895
+#: src/filtering.c:935
msgid "manually"
msgstr "manualment"
-#: src/filtering.c:899
+#: src/filtering.c:939
msgid "folder processing"
msgstr "processament de carpetes"
-#: src/filtering.c:903
+#: src/filtering.c:943
msgid "pre-processing"
msgstr "preprocessant"
-#: src/filtering.c:907
+#: src/filtering.c:947
msgid "post-processing"
msgstr "postprocessant"
-#: src/filtering.c:922
+#: src/filtering.c:962
#, c-format
msgid ""
"filtering message (%s%s%s)\n"
"%s%s %s\n"
"%s%s %s\n"
-#: src/filtering.c:924 src/filtering.c:933
+#: src/filtering.c:964 src/filtering.c:973
msgid ": "
msgstr "."
-#: src/filtering.c:931
+#: src/filtering.c:971
#, c-format
msgid ""
"filtering message (%s%s%s)\n"
#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:302
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:240
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2104
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2102
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "No es pot incloure \"%c\" al nom de la carpeta."
#: src/foldersel.c:598 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:445 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:252
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2111
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:446 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:252
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2109
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "La carpeta '%s' ja existeix."
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Exec_uta regles de processament"
-#: src/folderview.c:254 src/mainwindow.c:557
+#: src/folderview.c:254 src/mainwindow.c:555
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Cerca a la carpeta..."
#: src/folderview.c:871
msgid ""
-"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
"read?"
msgstr ""
"Realment voleu marcar tots els missatges d'aquesta carpeta i les seves "
#: src/folderview.c:877
msgid ""
-"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
"unread?"
msgstr ""
"Realment voleu marcar tots els missatges d'aquesta carpeta i de les "
msgstr ""
"Realment voleu marcar tots els missatges d'aquesta carpeta com a no llegits?"
-#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:4693
+#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:4703
#, c-format
msgid "Scanning folder %s/%s..."
msgstr "S'explora la carpeta %s/%s..."
-#: src/folderview.c:1078 src/imap.c:4697 src/mainwindow.c:5270 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1078 src/imap.c:4707 src/mainwindow.c:5268 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Explorant la carpeta %s..."
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta."
-#: src/folderview.c:2495 src/mainwindow.c:2870 src/mainwindow.c:2875
+#: src/folderview.c:2495 src/mainwindow.c:2868 src/mainwindow.c:2873
msgid "Empty trash"
msgstr "Buida la paperera"
msgid "_Empty trash"
msgstr "Buida la pap_erera"
-#: src/folderview.c:2541 src/inc.c:1671 src/toolbar.c:3086
+#: src/folderview.c:2541 src/inc.c:1674 src/toolbar.c:3086
msgid "Offline warning"
msgstr "Avís de desconnexió"
msgid "Messages"
msgstr "Missatges"
-#: src/grouplistdialog.c:214
+#: src/grouplistdialog.c:214 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No es pot obtenir la llista de grups."
-#: src/grouplistdialog.c:470 src/gtk/gtkutils.c:1738 src/summaryview.c:1667
+#: src/grouplistdialog.c:473 src/gtk/gtkutils.c:1738 src/summaryview.c:1667
msgid "Done."
msgstr "Fet."
-#: src/grouplistdialog.c:503
+#: src/grouplistdialog.c:506
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d grups de notícies rebuts (%s llegits)"
"El Claws Mail és programari lliure publicat d'acord amb la llicència GPL. Si "
"voleu fer donacions al projecte del Claws Mail, ho podeu fer a..."
-#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:862
+#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:871
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2022\n"
"The Claws Mail Team\n"
msgstr "Afegeix suport per a connexions encriptades a servidors.\n"
#: src/gtk/about.c:463
-msgctxt "IPv6"
-msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
-msgstr ""
-"Afegeix support per a adreces IPv6, el nou protocol d'adreçament "
-"d'Internet.\n"
-
-#: src/gtk/about.c:474
msgctxt "iconv"
msgid "allows converting to and from different character sets\n"
msgstr "Permet conversions entre diferents conjunts de caràcters.\n"
-#: src/gtk/about.c:484
+#: src/gtk/about.c:473
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses\n"
+msgstr "Afegeix suport per a adreces IPv6.\n"
+
+#: src/gtk/about.c:483
msgctxt "JPilot"
msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "Afegeix suport per a llibretes d'adreces de PamlOS.\n"
-#: src/gtk/about.c:494
+#: src/gtk/about.c:493
msgctxt "LDAP"
msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr "Afegeix suport per a llibretes d'adreces compartides amb LDAP.\n"
-#: src/gtk/about.c:504
+#: src/gtk/about.c:503
msgctxt "libetpan"
msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr "Afegeix suport per a servidors IMAP.\n"
-#: src/gtk/about.c:514
+#: src/gtk/about.c:513
+msgctxt "librSVG"
+msgid "adds support for SVG themes\n"
+msgstr "Afegeix suport per a temes SVG.\n"
+
+#: src/gtk/about.c:523
msgctxt "libSM"
msgid "adds support for session handling\n"
msgstr "Afegeix suport per a la gestió de sessions.\n"
-#: src/gtk/about.c:524
+#: src/gtk/about.c:533
msgctxt "NetworkManager"
msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr "Afegeix suport per a la detecció de canvis de connexions de xarxa.\n"
-#: src/gtk/about.c:534
-msgctxt "librSVG"
-msgid "adds support for SVG themes\n"
-msgstr "Afegeix suport per a temes SVG.\n"
+#: src/gtk/about.c:543
+msgctxt "OAuth2"
+msgid "adds support for OAuth2 authentication\n"
+msgstr "Afegeix suport per a l'autenticació d'OAuth2\n"
-#: src/gtk/about.c:567
+#: src/gtk/about.c:576
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"la Free Software Foundation; o bé la versió 3 o (segons la vostra opció) "
"qualsevol versió posterior."
-#: src/gtk/about.c:574
+#: src/gtk/about.c:583
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"ADEQUACIÓ PER A CAP PROPÒSIT EN PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública "
"General de GNU per obtenir-ne més detalls. "
-#: src/gtk/about.c:592
+#: src/gtk/about.c:601
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see "
"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la GNU General Public License juntament "
"amb aquest programa; en cas contrari, mireu "
-#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2746
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2746
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Estadístiques de la sessió\n"
-#: src/gtk/about.c:737 src/gtk/about.c:740 src/main.c:2756 src/main.c:2759
+#: src/gtk/about.c:746 src/gtk/about.c:749 src/main.c:2756 src/main.c:2759
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Iniciat: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2765
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2765
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Trànsit d'entrada\n"
-#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2768
+#: src/gtk/about.c:759 src/main.c:2768
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Missatges rebuts: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:757 src/main.c:2774
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2774
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Trànsit de sortida\n"
-#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2777
+#: src/gtk/about.c:769 src/main.c:2777
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Missatges nous / redireccionats: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2781
+#: src/gtk/about.c:774 src/main.c:2781
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Missatges resposts: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2785
+#: src/gtk/about.c:779 src/main.c:2785
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Missatges reenviats: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2789
+#: src/gtk/about.c:784 src/main.c:2789
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Total de missatges sortints: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:802
+#: src/gtk/about.c:811
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Quant al Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:877
+#: src/gtk/about.c:886
msgid "_Info"
msgstr "_Info"
-#: src/gtk/about.c:883
+#: src/gtk/about.c:892
msgid "_Authors"
msgstr "_Autors"
-#: src/gtk/about.c:889
+#: src/gtk/about.c:898
msgid "_Features"
msgstr "_Característiques"
-#: src/gtk/about.c:895
+#: src/gtk/about.c:904
msgid "_License"
msgstr "_Llicència"
-#: src/gtk/about.c:903
+#: src/gtk/about.c:912
msgid "_Release Notes"
msgstr "Notes de la ve_rsió"
-#: src/gtk/about.c:909
+#: src/gtk/about.c:918
msgid "_Statistics"
msgstr "E_stadístiques"
msgid "Precedence:"
msgstr "Procedència:"
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1238
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1265
msgid "Organization"
msgstr "Organizació"
msgstr "La carpeta conté missatges marcats"
#: src/gtk/icon_legend.c:91
-msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
+msgid "IMAP folder which contains subfolders only"
msgstr "Carpeta IMAP que conté només subcarpetes"
#: src/gtk/icon_legend.c:92
msgid "Page Index"
msgstr "Pàgina d'índex"
-#: src/gtk/progressdialog.c:89 src/mainwindow.c:850
+#: src/gtk/progressdialog.c:89 src/mainwindow.c:848
msgid "_Hide"
msgstr "Ama_ga"
#: src/gtk/progressdialog.c:139 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
-#: src/prefs_account.c:4043 src/prefs_account.c:4061 src/prefs_account.c:4079
#: src/prefs_account.c:4097 src/prefs_account.c:4115 src/prefs_account.c:4133
-#: src/prefs_account.c:4151 src/prefs_account.c:4170 src/prefs_account.c:4253
-#: src/prefs_account.c:4271 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_account.c:4152 src/prefs_account.c:4171 src/prefs_account.c:4189
+#: src/prefs_account.c:4207 src/prefs_account.c:4226 src/prefs_account.c:4309
+#: src/prefs_account.c:4327 src/prefs_filtering_action.c:1380
#: src/prefs_filtering.c:395 src/prefs_filtering.c:1871
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
-#: src/image_viewer.c:314 src/mimeview.c:2586
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
+#: src/image_viewer.c:314 src/mimeview.c:2598
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
msgid "Filename:"
msgstr "Nom del fitxer:"
msgid "Load Image"
msgstr "Carrega la imatge"
-#: src/imap.c:583
+#: src/imap.c:585
msgid "IMAP connection broken\n"
msgstr "Connexió IMAP trencada\n"
-#: src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640
-#: src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:657
-#: src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666 src/imap.c:669 src/imap.c:672
-#: src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681 src/imap.c:684 src/imap.c:687
-#: src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696 src/imap.c:699 src/imap.c:702
-#: src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711 src/imap.c:714 src/imap.c:717
-#: src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726 src/imap.c:729 src/imap.c:732
-#: src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741 src/imap.c:744 src/imap.c:747
-#: src/imap.c:751 src/imap.c:755
+#: src/imap.c:630 src/imap.c:633 src/imap.c:636 src/imap.c:639 src/imap.c:642
+#: src/imap.c:646 src/imap.c:649 src/imap.c:652 src/imap.c:655 src/imap.c:659
+#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
+#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
+#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
+#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
+#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
+#: src/imap.c:737 src/imap.c:740 src/imap.c:743 src/imap.c:746 src/imap.c:749
+#: src/imap.c:753 src/imap.c:757
#, c-format
msgid "IMAP error on %s:"
msgstr "Error d'IMAP a %s:"
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:630
msgid "authenticated"
msgstr "autenticat"
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:633
msgid "not authenticated"
msgstr "no autenticat"
-#: src/imap.c:634
+#: src/imap.c:636
msgid "bad state"
msgstr "mal estat"
-#: src/imap.c:637
+#: src/imap.c:639
msgid "stream error"
msgstr "error de flux"
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:642
msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr ""
"error d'anàlisi (molt probablement per incompatibilitat d'RFC del servidor)"
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:646
msgid "connection refused"
msgstr "connexió rebutjada"
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:649
msgid "memory error"
msgstr "error de memòria"
-#: src/imap.c:650
+#: src/imap.c:652
msgid "fatal error"
msgstr "error fatal"
-#: src/imap.c:653
+#: src/imap.c:655
msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr ""
"error de protocol (molt probablement per incompatibilitat d'RFC del servidor)"
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:659
msgid "connection not accepted"
msgstr "connexió no acceptada"
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:662
msgid "APPEND error"
msgstr "error d'ADDICIÓ"
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:665
msgid "NOOP error"
msgstr "error de NO OP"
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:668
msgid "LOGOUT error"
msgstr "error de SORTIDA"
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:671
msgid "CAPABILITY error"
msgstr "error de CAPACITAT"
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:674
msgid "CHECK error"
msgstr "error de COMPROVACIÓ"
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:677
msgid "CLOSE error"
msgstr "error de TANCAMENT"
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:680
msgid "EXPUNGE error"
msgstr "error de SUPRESSIÓ"
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:683
msgid "COPY error"
msgstr "error de CÒPIA"
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:686
msgid "UID COPY error"
msgstr "error de CÒPIA D'UID"
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:689
msgid "CREATE error"
msgstr "error de CREACIÓ"
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:692
msgid "DELETE error"
msgstr "error de SUPRESSIÓ"
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:695
msgid "EXAMINE error"
msgstr "error d'EXAMINAR"
-#: src/imap.c:696
+#: src/imap.c:698
msgid "FETCH error"
msgstr "error d'OBTENCIÓ"
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:701
msgid "UID FETCH error"
msgstr "error d'OBTENCIÓ D'UID"
-#: src/imap.c:702
+#: src/imap.c:704
msgid "LIST error"
msgstr "error de LLISTAT"
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:707
msgid "LOGIN error"
msgstr "error d'ENTRADA"
-#: src/imap.c:708
+#: src/imap.c:710
msgid "LSUB error"
msgstr "error d'LSUB"
-#: src/imap.c:711
+#: src/imap.c:713
msgid "RENAME error"
msgstr "error de CANVI DE NOM"
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:716
msgid "SEARCH error"
msgstr "error de CERCA"
-#: src/imap.c:717
+#: src/imap.c:719
msgid "UID SEARCH error"
msgstr "error de CERCA D'UID"
-#: src/imap.c:720
+#: src/imap.c:722
msgid "SELECT error"
msgstr "error de SELECCIÓ"
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:725
msgid "STATUS error"
msgstr "error d'ESTAT"
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:728
msgid "STORE error"
msgstr "error d'EMMAGATZEMATGE"
-#: src/imap.c:729
+#: src/imap.c:731
msgid "UID STORE error"
msgstr "error d'EMMAGATZEMATGE D'UID"
-#: src/imap.c:732
+#: src/imap.c:734
msgid "SUBSCRIBE error"
msgstr "error de SUBSCRIPCIÓ"
-#: src/imap.c:735
+#: src/imap.c:737
msgid "UNSUBSCRIBE error"
msgstr "error de NO-SUBSCRIPCIÓ"
-#: src/imap.c:738
+#: src/imap.c:740
msgid "STARTTLS error"
msgstr "error d'STARTTLS"
-#: src/imap.c:741
+#: src/imap.c:743
msgid "INVAL error"
msgstr "error d'INVAL"
-#: src/imap.c:744
+#: src/imap.c:746
msgid "EXTENSION error"
msgstr "error d'EXTENSIÓ"
-#: src/imap.c:747
+#: src/imap.c:749
msgid "SASL error"
msgstr "error de SASL"
-#: src/imap.c:751
+#: src/imap.c:753
msgid "TLS error"
msgstr "Error de TLS"
-#: src/imap.c:755
+#: src/imap.c:757
#, c-format
msgid "Unknown error [%d]"
msgstr "Error desconegut [%d]"
-#: src/imap.c:968
+#: src/imap.c:978
msgid ""
"\n"
"\n"
"Les entrades CRAM-MD5 només funcionen si libetpan ha compilat amb suport "
"SASL i el connector CRAM-MD5 SASL està instal·lat."
-#: src/imap.c:974
+#: src/imap.c:984
msgid ""
"\n"
"\n"
"Les entrades DIGEST-MD5 només funcionen si libetpan ha estat compilat amb "
"suport SASL i el connector DIGEST-MD5 SASL està instal·lat."
-#: src/imap.c:980
+#: src/imap.c:990
msgid ""
"\n"
"\n"
"Les entrades SCRAM-SHA-1 només funcionen si libetpan s'ha compilat amb "
"suport SASL i el connector SCRAM SASL està instal·lat."
-#: src/imap.c:986
+#: src/imap.c:996
msgid ""
"\n"
"\n"
"Les entrades PLAIN només funcionen si libetpan s'ha compilat amb suport de "
"SASL i hi ha instal·lat el connector PLAIN SASL."
-#: src/imap.c:992
+#: src/imap.c:1002
msgid ""
"\n"
"\n"
"Les entrades LOGIN només funcionen si libetpan s'ha compilat amb suport de "
"SASL i hi ha instal·lat el connector PLAIN SASL."
-#: src/imap.c:998
+#: src/imap.c:1008
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Error d'OAuth2. Comproveu i corregiu les preferències del compte d'OAuth2."
-#: src/imap.c:1004
+#: src/imap.c:1014
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Ha fallat la connexió amb %s: entrada refusada.%s"
-#: src/imap.c:1008
+#: src/imap.c:1018
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Ha fallat la connexió a %s: entrada %s refusada.\n"
-#: src/imap.c:1026
+#: src/imap.c:1036
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "La connexió amb %s fa fallat"
-#: src/imap.c:1033 src/imap.c:1036
+#: src/imap.c:1043 src/imap.c:1046
#, c-format
msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La connexió IMAP amb %s s'ha desconnectat. Es torna a connectar...\n"
-#: src/imap.c:1066 src/imap.c:3743 src/imap.c:4402 src/imap.c:4496
-#: src/imap.c:4674 src/imap.c:5485
+#: src/imap.c:1076 src/imap.c:3753 src/imap.c:4412 src/imap.c:4506
+#: src/imap.c:4684 src/imap.c:5495
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per accedir al servidor IMAP."
-#: src/imap.c:1176 src/inc.c:883 src/news.c:402 src/send_message.c:287
+#: src/imap.c:1186 src/inc.c:886 src/news.c:402 src/send_message.c:293
msgid "Insecure connection"
msgstr "Connexió no segura"
-#: src/imap.c:1177 src/inc.c:884 src/news.c:403 src/send_message.c:288
+#: src/imap.c:1187 src/inc.c:887 src/news.c:403 src/send_message.c:294
msgid ""
"This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"Voleu continuar connectant a aquest servidor? La comunicació pot no ser "
"segura."
-#: src/imap.c:1183 src/inc.c:890 src/news.c:409 src/send_message.c:294
+#: src/imap.c:1193 src/inc.c:893 src/news.c:409 src/send_message.c:300
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Con_tinua connectant"
-#: src/imap.c:1192
+#: src/imap.c:1202
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
msgstr "Compte: \"%s\": connectant al servidor IMAP: %s:%d ..."
-#: src/imap.c:1257
+#: src/imap.c:1267
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
msgstr "No es pot connectar amb el servidor IMAP: %s:%d"
-#: src/imap.c:1260
+#: src/imap.c:1270
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
msgstr "No es pot connectar amb el servidor IMAP: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1292 src/imap.c:4164
+#: src/imap.c:1302 src/imap.c:4174
msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
msgstr "No es pot iniciar la sessió STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:1364
+#: src/imap.c:1374
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "No s'ha pogut fer l'entrada al servidor IMAP %s.\n"
-#: src/imap.c:1367
+#: src/imap.c:1377
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "No s'ha pogut fer l'entrada al servidor IMAP %s."
-#: src/imap.c:1795
+#: src/imap.c:1805
msgid "Adding messages..."
msgstr "Afegint missatges..."
-#: src/imap.c:2000 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:2010 src/mh.c:530
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copiant missatges..."
-#: src/imap.c:2526
+#: src/imap.c:2536
msgid "Search failed due to server error."
msgstr "La cerca ha fallat a causa d'un error del servidor."
-#: src/imap.c:2610
+#: src/imap.c:2620
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "no s'han pogut establir els indicadors suprimits\n"
-#: src/imap.c:2617 src/imap.c:5115
+#: src/imap.c:2627 src/imap.c:5125
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no es pot suprimir\n"
-#: src/imap.c:2992
+#: src/imap.c:3002
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Buscant carpetes no subscrites a %s..."
-#: src/imap.c:2995
+#: src/imap.c:3005
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Buscant subcarpetes de %s..."
-#: src/imap.c:3286
+#: src/imap.c:3296
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no s'ha pogut crear la bústia: LIST ha fallat\n"
-#: src/imap.c:3299
+#: src/imap.c:3309
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no es pot crear la bústia\n"
-#: src/imap.c:3429
+#: src/imap.c:3439
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "no s'ha pogut canviar el nom de la bústia: %s a %s\n"
-#: src/imap.c:3542
+#: src/imap.c:3552
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no es pot suprimir la bústia\n"
-#: src/imap.c:3821
+#: src/imap.c:3831
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST ha fallat\n"
-#: src/imap.c:3906
+#: src/imap.c:3916
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Marcant missatges..."
-#: src/imap.c:4009
+#: src/imap.c:4019
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:4161
+#: src/imap.c:4171
msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
msgstr "El servidor requereix STARTTLS per accedir-hi.\n"
-#: src/imap.c:4171
+#: src/imap.c:4181
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "No es poden refrescar les capacitats.\n"
-#: src/imap.c:4176
+#: src/imap.c:4186
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
"La connexió a %s ha fallat: el servidor requereix STARTTLS, però el Claws "
"Mail s'ha compilat sense suport per a STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:4184
+#: src/imap.c:4194
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Les entrades al servidor estan inhabilitades.\n"
-#: src/imap.c:4407
+#: src/imap.c:4417
msgid "Fetching message..."
msgstr "Obtenint el missatge..."
-#: src/imap.c:5108
+#: src/imap.c:5118
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no s'han pogut establir els indicadors suprimits: %d\n"
-#: src/imap.c:6143
+#: src/imap.c:6153
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Subscriviu-vos-hi..."
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "Dona-te'n de bai_xa..."
"i no correus, afegiu \"/\" al nom de la carpeta)"
#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:293
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2096
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:423 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2094
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Introduïu el nom nou per a \"%s\":"
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:423
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:235
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2097
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2095
msgid "Rename folder"
msgstr "Canvia el nom de la carpeta"
#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:315
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:453 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:258
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2117
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:454 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:258
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2115
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta.\n"
"El nom nou no està permès."
-#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:375
+#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:376
#, c-format
msgid "Select folder to move folder '%s' to"
msgstr "Seleccioneu una carpeta per desplaçar-hi la carpeta \"%s\""
-#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:328 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:395
+#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:328 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:396
#, c-format
msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
msgstr "Seleccioneu una carpeta per copiar-hi la carpeta \"%s\""
-#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203
+#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:190
#, c-format
msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
-"will not be possible.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
+"Recovery will not be possible.\n"
"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Se suprimiran totes les carpetes i missatges que pengen de \"%s\". No es "
-"podran recuperar.\n"
+"Totes les carpetes i missatges de %s se suprimiran permanentment.\n"
+"La recuperació no serà possible.\n"
"\n"
-"Voleu suprimir-ho definitivament?"
+"Realment voleu suprimir-ho?"
-#: src/imap_gtk.c:385 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:350
+#: src/imap_gtk.c:385 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:351
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:210
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2048
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "No es pot suprimir la carpeta \"%s\"."
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Trieu una subcarpeta de %s per subscriure-us-hi: "
-#: src/imap_gtk.c:538 src/mainwindow.c:684
+#: src/imap_gtk.c:538 src/mainwindow.c:682
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscriviu-vos-hi"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importa el fitxer Pine a la llibreta d'adreces"
-#: src/inc.c:192 src/inc.c:300 src/inc.c:326
+#: src/inc.c:194 src/inc.c:302 src/inc.c:328
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per obtenir els missatges."
-#: src/inc.c:345
+#: src/inc.c:347
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s ha fallat\n"
-#: src/inc.c:477
+#: src/inc.c:479
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obtenint missatges nous"
-#: src/inc.c:535
+#: src/inc.c:537
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
-#: src/inc.c:683 src/inc.c:737
+#: src/inc.c:686 src/inc.c:740
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
-#: src/inc.c:694
+#: src/inc.c:697
msgid "Retrieving"
msgstr "Recuperant"
-#: src/inc.c:703
+#: src/inc.c:706
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Fet (%d missatge (%s) rebut)"
msgstr[1] "Fet (%d missatges (%s) rebuts)"
-#: src/inc.c:709
+#: src/inc.c:712
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Fet (no hi ha missatges nous)"
-#: src/inc.c:714
+#: src/inc.c:717
msgid "Connection failed"
msgstr "Connexió fallida"
-#: src/inc.c:717 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
+#: src/inc.c:720 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
msgid "Auth failed"
msgstr "Auth fallida"
-#: src/inc.c:724 src/prefs_matcher.c:406 src/prefs_summaries.c:647
+#: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:406 src/prefs_summaries.c:647
#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2890 src/summaryview.c:6561
msgid "Locked"
msgstr "Bloquejat"
-#: src/inc.c:734
+#: src/inc.c:737
msgid "Timeout"
msgstr "Temps d'espera esgotat"
-#: src/inc.c:820
+#: src/inc.c:823
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Acabat (%d missatge nou)"
msgstr[1] "Acabat (%d missatges nous)"
-#: src/inc.c:824
+#: src/inc.c:827
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Acabat (no hi ha missatges nous)"
-#: src/inc.c:867
+#: src/inc.c:870
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: recuperant missatges nous"
-#: src/inc.c:896
+#: src/inc.c:899
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
msgstr "Compte \"%s\": connectant al servidor POP3: %s:%d..."
-#: src/inc.c:930
+#: src/inc.c:933
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:934
+#: src/inc.c:937
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:1014 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426
-#: src/send_message.c:519
+#: src/inc.c:1017 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426
+#: src/send_message.c:522
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticant..."
-#: src/inc.c:1016
+#: src/inc.c:1019
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
msgstr "Obtenint missatges de %s (%s)..."
-#: src/inc.c:1022
+#: src/inc.c:1025
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obtenint el nombre de missatges nous (STAT)..."
-#: src/inc.c:1026
+#: src/inc.c:1029
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obtenint el nombre de missatges nous (LAST)..."
-#: src/inc.c:1030
+#: src/inc.c:1033
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obtenint el nombre de missatges nous (UIDL)..."
-#: src/inc.c:1034
+#: src/inc.c:1037
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obtenint la mida dels missatges (LIST)..."
-#: src/inc.c:1041 src/send_message.c:537
+#: src/inc.c:1044 src/send_message.c:540
msgid "Quitting"
msgstr "Sortint"
-#: src/inc.c:1066
+#: src/inc.c:1069
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperant el missatge (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1079
+#: src/inc.c:1082
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Recuperant (%d missatge (%s) rebut)"
msgstr[1] "Recuperant (%d missatge(s) (%s) rebut(s))"
-#: src/inc.c:1234
+#: src/inc.c:1237
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "La connexió amb %s:%d ha fallat."
-#: src/inc.c:1239
+#: src/inc.c:1242
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "S'ha produït un error mentre es processava el correu."
-#: src/inc.c:1245
+#: src/inc.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"S'ha produït un error mentre es processava el correu:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1251
+#: src/inc.c:1254
msgid "No disk space left."
msgstr "No hi ha espai lliure al disc."
-#: src/inc.c:1256
+#: src/inc.c:1259
msgid "Can't write file."
msgstr "No es pot escriure el fitxer."
-#: src/inc.c:1261
+#: src/inc.c:1264
msgid "Socket error."
msgstr "Error de sòcol"
-#: src/inc.c:1264
+#: src/inc.c:1267
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Error de sòcol connectant amb %s:%d."
-#: src/inc.c:1269 src/send_message.c:448 src/send_message.c:711
+#: src/inc.c:1272 src/send_message.c:451 src/send_message.c:714
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Connexió tancada per la màquina remota."
-#: src/inc.c:1272
+#: src/inc.c:1275
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Connexió amb %s:%d tancada per la màquina remota."
-#: src/inc.c:1277
+#: src/inc.c:1280
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "La bústia està bloquejada."
-#: src/inc.c:1281
+#: src/inc.c:1284
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"La bústia està bloquejada:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:696
+#: src/inc.c:1290 src/send_message.c:699
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autenticació fallida."
-#: src/inc.c:1293 src/send_message.c:699
+#: src/inc.c:1296 src/send_message.c:702
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"L'autenticació ha fallat:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1298 src/send_message.c:715
+#: src/inc.c:1301 src/send_message.c:718
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
"Sessió caducada. Podeu recuperar-la incrementant el temps d'espera de la "
"sessió a Preferències/Altres/Miscel·lània."
-#: src/inc.c:1303
+#: src/inc.c:1306
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "La connexió amb %s:%d ha excedit el límit de temps."
-#: src/inc.c:1341
+#: src/inc.c:1344
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporació cancel·lada\n"
-#: src/inc.c:1636 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1064
+#: src/inc.c:1639 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1064
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1355
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1661
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:402 src/prefs_account.c:1834
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:402 src/prefs_account.c:1867
#: src/prefs_other.c:567 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:553
msgid "seconds"
msgstr "segons"
-#: src/inc.c:1646 src/inc.c:1656
+#: src/inc.c:1649 src/inc.c:1659
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minuts"
-#: src/inc.c:1649
+#: src/inc.c:1652
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "hores"
-#: src/inc.c:1661
+#: src/inc.c:1664
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
msgstr "%s%sTreballeu fora de línia. Ho voleu substituir per %d %s?"
-#: src/inc.c:1667
+#: src/inc.c:1670
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sEsteu treballant sense connexió. Ho anul·lo?"
-#: src/inc.c:1674
+#: src/inc.c:1677
msgid "On_ly once"
msgstr "Només _una vegada"
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: la xarxa està desconnectada.\n"
-#: src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:212
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
-#: src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:443
+#: src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:443
msgid "_View"
msgstr "M_ostra"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "_Configuration"
msgstr "_Configuració"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Afegeix una bústia"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Canvia l'ordre de les bústies de correu..."
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Importa un fitxer de bústia..."
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Exporta a un fitxer de bústia..."
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "_Exporta la selecció a un fitxer de bústia..."
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Buida _totes les papereres"
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:221
msgid "_Save email as..."
msgstr "De_sa el missatge com a..."
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:222
msgid "_Save part as..."
msgstr "De_sa'n la secció com a..."
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:223
msgid "Page setup..."
msgstr "Configuració de la pàgina..."
-#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:224
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primeix..."
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Sincronitza les carpetes"
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "E_xit"
msgstr "_Surt"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "Select _thread"
msgstr "Selecciona un _fil"
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Cerca al missatge actual..."
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "_Quick search"
msgstr "_Cerca ràpida"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Mostra o _amaga"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra d'eines"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Estableix les _columnes visibles"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "In _folder list..."
msgstr "A la _llista de carpetes..."
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:564
msgid "In _message list..."
msgstr "A la llista de _missatges..."
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:569
msgid "La_yout"
msgstr "_Disposició"
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:571
msgid "_Sort"
msgstr "Cla_ssifica"
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "_Attract by subject"
msgstr "Atrau _per assumpte"
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "E_xpandeix tots els fils"
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:576
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Replega tots els fi_ls"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:235
msgid "_Go to"
msgstr "_Ves a"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:236
msgid "_Previous message"
msgstr "_Missatge anterior"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:237
msgid "_Next message"
msgstr "Missatge següe_nt"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:239
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Missatge sense llegir ante_rior"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:240
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Missatge sense llegir següent"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:242
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Missatge no_u anterior "
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:243
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Missatge nou segü_ent"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:245
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Missatge _marcat anterior"
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:246
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Missatge m_arcat següent"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:248
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Missatge e_tiquetat anterior"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:249
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Missatge eti_quetat següent"
-#: src/mainwindow.c:596
+#: src/mainwindow.c:594
msgid "Previously opened message"
msgstr "Missatge obert anterior"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:252
msgid "Next opened message"
msgstr "Missatge obert següent "
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:254
msgid "Parent message"
msgstr "Missatge pare"
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:256
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Directori sense llegir següent"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:257
msgid "F_older..."
msgstr "Car_peta..."
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
msgid "Next part"
msgstr "Secció següent"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:231
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:231
msgid "Previous part"
msgstr "Secció anterior"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:261
msgid "Message scroll"
msgstr "Missatge"
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:262
msgid "Previous line"
msgstr "Línia anterior"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:263
msgid "Next line"
msgstr "Línia següent"
-#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 src/printing.c:482
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "Pàgina anterior"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:265 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:265 src/printing.c:487
msgid "Next page"
msgstr "Pàgina següent"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:283
msgid "Decode"
msgstr "Descodifica"
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:635
msgid "Open in new _window"
msgstr "Obre en una finestra _nova"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:290
msgid "Mess_age source"
msgstr "Fon_t del missatge"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:291
msgid "Message part"
msgstr "Secció del missatge"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:292
msgid "View as text"
msgstr "Mostra-ho com a text"
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:504
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:504
msgid "Open"
msgstr "Obre"
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:295
msgid "Open with..."
msgstr "Obre amb..."
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:298
msgid "Quotes"
msgstr "Cites"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "_Update summary"
msgstr "Act_ualitza el resum"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "Recei_ve"
msgstr "_Rep"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:652
msgid "Get from _current account"
msgstr "Obtén del compte a_ctual"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Obtén de _tots els comptes"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "Cancel·la la re_cepció"
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:657
msgid "_Send queued messages"
msgstr "Envia els mi_ssatges de la cua"
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:662
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Escriu u_n missatge de correu"
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "Compose a news message"
msgstr "Escriu un missatge de notícies"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:304
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:96 src/summaryview.c:427
msgid "_Reply"
msgstr "_Respon"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:428
msgid "Repl_y to"
msgstr "Respon _a"
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:431
msgid "Mailing _list"
msgstr "L_lista de correu"
-#: src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Reenvia i respon"
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:433
#: src/toolbar.c:2491
msgid "_Forward"
msgstr "Reen_via"
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:434
#: src/toolbar.c:2492
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Reen_via com a adjunt"
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:435
#: src/toolbar.c:2493
msgid "Redirec_t"
msgstr "Redirigei_x"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "Mailing-_List"
msgstr "L_lista de correu"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "Post"
msgstr "Publicació"
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Dona-te'n de baixa"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "View archive"
msgstr "Mostra el fitxer"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "Contact owner"
msgstr "Contacta amb el propietari"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "M_ove..."
msgstr "Des_plaça..."
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copia..."
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Move to _trash"
msgstr "Desplaça a la _paperera"
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "_Delete..."
msgstr "S_uprimeix..."
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "Move thread to tr_ash"
msgstr "Desplaça el fil a la _paperera"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "Delete t_hread"
msgstr "S_uprimeix el fil"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Cancel·la una notícia"
-#: src/mainwindow.c:703 src/mainwindow.c:704 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:702 src/summaryview.c:436
msgid "_Mark"
msgstr "_Marca"
# RML To be consistent with previous one.
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "_Unmark"
msgstr "_Desmarca"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Marca com a lle_git"
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Marca com a no ll_egit"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "Mark all read in folder"
msgstr "Marca-ho tot com a llegit a la carpeta"
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "Mark all unread in folder"
msgstr "Marca-ho tot com a no llegit a la carpeta"
-#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:191 src/toolbar.c:245
+#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:191 src/toolbar.c:245
#: src/toolbar.c:513
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignora el fil"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "Unignore thread"
msgstr "Deixa d'ignorar el fil"
-#: src/mainwindow.c:716 src/prefs_filtering_action.c:192 src/toolbar.c:246
+#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:192 src/toolbar.c:246
#: src/toolbar.c:514
msgid "Watch thread"
msgstr "Revisa el fil"
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Deixa de revisar el fil"
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Marca com a correu bro_ssa"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:719
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Marca com a bo"
-#: src/mainwindow.c:724 src/prefs_filtering_action.c:175 src/toolbar.c:517
+#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:175 src/toolbar.c:517
msgid "Lock"
msgstr "Bloqueja"
-#: src/mainwindow.c:725 src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:518
+#: src/mainwindow.c:723 src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:518
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloqueja"
-#: src/mainwindow.c:727 src/summaryview.c:437
+#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:437
msgid "Color la_bel"
msgstr "Eti_queta de color"
-#: src/mainwindow.c:728 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:726 src/summaryview.c:438
msgid "Ta_gs"
msgstr "Eti_quetes"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "Re-_edit"
msgstr "Re_edita"
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1052
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1052
msgid "Check signature"
msgstr "Comprova'n la signatura"
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Afegeix el remitent a la _llibreta d'adreces"
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:739
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Rec_opila adreces"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "From current _folder..."
msgstr "De la carpeta ac_tual..."
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "From selected _messages..."
msgstr "dels _missatges seleccionats..."
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:744
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "_Filtra tots els missatges de la carpeta"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "_Filtra els missatges _seleccionats"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Executa regles de pr_ocessament"
-#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:321
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:321
msgid "_Create filter rule"
msgstr "_Crea una regla de filtratge"
-#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:758 src/messageview.c:322
+#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:322
#: src/messageview.c:329
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automàticament"
-#: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:865
#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:330
msgid "By _From"
msgstr "Per _des de"
-#: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:866
#: src/messageview.c:324 src/messageview.c:331
msgid "By _To"
msgstr "Per _per a"
-#: src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:325
#: src/messageview.c:332
msgid "By _Subject"
msgstr "Per a_ssumpte"
-#: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:326
#: src/messageview.c:333
msgid "By S_ender"
msgstr "Per remitent"
-#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:441
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:441
msgid "Create processing rule"
msgstr "Crea una regla de processament"
-#: src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:336
+#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:336
msgid "List _URLs..."
msgstr "Llista _URL..."
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Comprova si hi ha missatg_es nous a totes les carpetes"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Suprimeix els missatges d_uplicats"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "In selected folder"
msgstr "A la carpeta seleccionada"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "In all folders"
msgstr "A totes les carpetes"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "E_xecute"
msgstr "E_xecuta"
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "Exp_unge"
msgstr "S_uprimeix"
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "TLS cer_tificates"
msgstr "Cer_tificats de TLS"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Filtratge de re_gistre"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "Network _Log"
msgstr "Registre de _xarxa"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "Debug _Log"
msgstr "Reg_istre de depuració"
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "Obli_da totes les contrasenyes de sessió"
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Forget _primary passphrase"
msgstr "Oblida la contrasenya _principal"
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Canvia el compte actual"
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "_Preferències del compte actual..."
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "Create _new account..."
msgstr "Crea un compte _nou..."
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "Edita els comptes..."
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:802
msgid "P_references..."
msgstr "P_referències..."
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "Prepr_ocessament..."
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:804
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "Postpro_cessament..."
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtratge..."
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Templates..."
msgstr "Plan_tilles..."
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "_Actions..."
msgstr "_Accions..."
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Tag_s..."
msgstr "Etiquete_s..."
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Co_nnectors..."
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:813
msgid "_Manual"
msgstr "_Manual"
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "PMF pr_oporcionades en línia pels usuaris"
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:815
msgid "Icon _Legend"
msgstr "Text de _la icona"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Set as default client"
msgstr "Estableix com a client per defecte"
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Offline _mode"
msgstr "_Mode sense connexió"
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Men_ubar"
msgstr "Barra de _menú"
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "_Message view"
msgstr "Vista de _missatge"
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "Status _bar"
msgstr "_Barra d'estat"
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:830
msgid "Column headers"
msgstr "Capçaleres de columna"
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:831
msgid "Th_read view"
msgstr "Vista pe_r fil"
-#: src/mainwindow.c:834 src/prefs_summaries.c:669
+#: src/mainwindow.c:832 src/prefs_summaries.c:669
msgid "Hide read threads"
msgstr "Amaga els fils llegits"
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:833
msgid "_Hide read messages"
msgstr "Ama_ga els missatges llegits"
-#: src/mainwindow.c:836 src/prefs_summaries.c:675
+#: src/mainwindow.c:834 src/prefs_summaries.c:675
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Amaga els missatges suprimits"
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:835
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pantalla c_ompleta"
-#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:836 src/messageview.c:348
msgid "Show all _headers"
msgstr "Mostra totes les ca_pçaleres"
-#: src/mainwindow.c:839 src/messageview.c:349
+#: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:349
msgid "_Collapse all"
msgstr "Reple_ga-ho tot"
-#: src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:350
+#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:350
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Replega des del nivell _2"
-#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:351
+#: src/mainwindow.c:839 src/messageview.c:351
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Replega des del nivell _3"
-#: src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:843
msgid "Text _below icons"
msgstr "Te_xt sota les icones"
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:844
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Text del costat de les icones"
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:845
msgid "_Icons only"
msgstr "Només _icones"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "_Text only"
msgstr "Només _text"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:853
msgid "_Standard"
msgstr "E_stàndard"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "_Three columns"
msgstr "_Tres columnes"
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "_Wide message"
msgstr "Missat_ge ample"
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "W_ide message list"
msgstr "_Llista de missatges ampla"
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "S_mall screen"
msgstr "Pantalla pet_ita"
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "By _number"
msgstr "Per _número"
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "By s_ize"
msgstr "Per m_ida"
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "By _date"
msgstr "Per _data"
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:864
msgid "By thread date"
msgstr "Per data del fil"
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "By s_ubject"
msgstr "Per ass_umpte"
-#: src/mainwindow.c:870
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "By _color label"
msgstr "Per etiqueta de _color"
-#: src/mainwindow.c:871
+#: src/mainwindow.c:869
msgid "By tag"
msgstr "Per etiqueta"
# RML To be consistent with previous one.
-#: src/mainwindow.c:872
+#: src/mainwindow.c:870
msgid "By _mark"
msgstr "Per _marca"
-#: src/mainwindow.c:873
+#: src/mainwindow.c:871
msgid "By _status"
msgstr "Per e_stat"
-#: src/mainwindow.c:874
+#: src/mainwindow.c:872
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Per adjun_t"
-#: src/mainwindow.c:875
+#: src/mainwindow.c:873
msgid "By score"
msgstr "Per puntuació"
-#: src/mainwindow.c:876
+#: src/mainwindow.c:874
msgid "By locked"
msgstr "Per bloquejat"
-#: src/mainwindow.c:877
+#: src/mainwindow.c:875
msgid "D_on't sort"
msgstr "N_o classifiquis"
-#: src/mainwindow.c:881 src/prefs_summaries.c:656
+#: src/mainwindow.c:879 src/prefs_summaries.c:656
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendent"
-#: src/mainwindow.c:882 src/prefs_summaries.c:657
+#: src/mainwindow.c:880 src/prefs_summaries.c:657
msgid "Descending"
msgstr "Descendent"
-#: src/mainwindow.c:924 src/messageview.c:393
+#: src/mainwindow.c:922 src/messageview.c:393
msgid "_Auto detect"
msgstr "Detecta _automàticament"
-#: src/mainwindow.c:1299 src/summaryview.c:6489
+#: src/mainwindow.c:1297 src/summaryview.c:6489
msgid "Modify tags..."
msgstr "Modifica les etiquetes..."
-#: src/mainwindow.c:1924
+#: src/mainwindow.c:1922
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr ""
"S'ha(n) produït algun(s) error(s). Cliqueu aquí per veure'n el registre."
-#: src/mainwindow.c:1955
+#: src/mainwindow.c:1953
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Esteu connectat. Cliqueu a la icona per desconnectar-vos"
-#: src/mainwindow.c:1958
+#: src/mainwindow.c:1956
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Esteu desconnectat. Cliqueu a la icona per connectar-vos"
-#: src/mainwindow.c:1972
+#: src/mainwindow.c:1970
msgid "Select account"
msgstr "Selecciona un compte"
-#: src/mainwindow.c:1999 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:1997 src/prefs_logging.c:136
msgid "Network log"
msgstr "Registre de xarxa"
-#: src/mainwindow.c:2003
+#: src/mainwindow.c:2001
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Filtratge / processament del registre de depuració"
-#: src/mainwindow.c:2022 src/prefs_logging.c:378
+#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:378
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr ""
"registre de filtratge habilitat\n"
"\n"
-#: src/mainwindow.c:2024 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2022 src/prefs_logging.c:380
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "registre de filtratge inhabilitat\n"
-#: src/mainwindow.c:2453 src/mainwindow.c:2460 src/mainwindow.c:2503
-#: src/mainwindow.c:2536 src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2613
+#: src/mainwindow.c:2451 src/mainwindow.c:2458 src/mainwindow.c:2501
+#: src/mainwindow.c:2534 src/mainwindow.c:2566 src/mainwindow.c:2611
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1136
msgid "Untitled"
msgstr "Sense títol"
-#: src/mainwindow.c:2614 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2612 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "cap"
-#: src/mainwindow.c:2871 src/mainwindow.c:2876
+#: src/mainwindow.c:2869 src/mainwindow.c:2874
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Voleu suprimir tots els missatges de la paperera?"
-#: src/mainwindow.c:2872
+#: src/mainwindow.c:2870
msgid "Don't quit"
msgstr "No en surtis"
-#: src/mainwindow.c:2903 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+#: src/mainwindow.c:2901 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
msgid "Add mailbox"
msgstr "Afegeix una bústia"
-#: src/mainwindow.c:2904
+#: src/mainwindow.c:2902
msgid ""
"Input the location of the mailbox.\n"
"The location can be either the full path or relative to the \n"
"Si s'especifica la ubicació d'una bústia de correu que ja existeix,\n"
"s'escanejarà automàticament."
-#: src/mainwindow.c:2912 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:197
+#: src/mainwindow.c:2910 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:197
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "La bústia '%s' ja existeix."
-#: src/mainwindow.c:2917 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:210 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:210 src/setup.c:52
#: src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Bústia de correu"
-#: src/mainwindow.c:2922 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:216 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:216 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Pot ser que ja existeixin els fitxers o que no tingueu els permisos per "
"escriure-hi."
-#: src/mainwindow.c:3389
+#: src/mainwindow.c:3387
msgid "No posting allowed"
msgstr "Cap correu permès"
-#: src/mainwindow.c:3949
+#: src/mainwindow.c:3947
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "La importació de bústia ha fallat."
-#: src/mainwindow.c:3958 src/mainwindow.c:3967
+#: src/mainwindow.c:3956 src/mainwindow.c:3965
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "L'exportació a bústia ha fallat."
-#: src/mainwindow.c:4008 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
+#: src/mainwindow.c:4006 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
msgid "Exit"
msgstr "Surt"
-#: src/mainwindow.c:4008 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
+#: src/mainwindow.c:4006 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Voleu sortir del Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4009
+#: src/mainwindow.c:4007
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"
-#: src/mainwindow.c:4210
+#: src/mainwindow.c:4208
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Sincronització de carpetes"
-#: src/mainwindow.c:4211
+#: src/mainwindow.c:4209
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Voleu sincronitzar les carpetes ara?"
-#: src/mainwindow.c:4212
+#: src/mainwindow.c:4210
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Sincronitza"
-#: src/mainwindow.c:4695
+#: src/mainwindow.c:4693
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Suprimint missatges duplicats..."
-#: src/mainwindow.c:4705
+#: src/mainwindow.c:4703
msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
msgstr "No s'ha trobat cap missatge duplicat a la carpeta seleccionada.\n"
-#: src/mainwindow.c:4711
+#: src/mainwindow.c:4709
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
msgstr[0] "S'ha suprimit %d missatge duplicat a la carpeta seleccionada.\n"
msgstr[1] "S'han suprimit %d missatges duplicats a la carpeta seleccionada.\n"
-#: src/mainwindow.c:4715
+#: src/mainwindow.c:4713
#, c-format
msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
msgstr[1] ""
"S'han marcat %d missatges duplicats per suprimir a la carpeta seleccionada.\n"
-#: src/mainwindow.c:4753
+#: src/mainwindow.c:4751
msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
msgstr "Suprimint missatges duplicats a totes les carpetes..."
-#: src/mainwindow.c:4759
+#: src/mainwindow.c:4757
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "S'ha suprimit %d missatge duplicat a %d carpetes.\n"
msgstr[1] "S'han suprimit %d missatges duplicats a %d carpetes.\n"
-#: src/mainwindow.c:4764
+#: src/mainwindow.c:4762
#, c-format
msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
msgstr "No s'ha trobat cap missatge duplicat a %d carpetes.\n"
-#: src/mainwindow.c:4926 src/messageview.c:2647
+#: src/mainwindow.c:4924 src/messageview.c:2647
msgid "Select folder to go to"
msgstr "Seleccioneu una carpeta per anar-hi"
-#: src/mainwindow.c:5029 src/summaryview.c:5932
+#: src/mainwindow.c:5027 src/summaryview.c:5932
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Regles de processament per aplicar abans de les regles de les carpetes"
-#: src/mainwindow.c:5037
+#: src/mainwindow.c:5035
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr ""
"Regles de processament per aplicar després de les regles de les carpetes"
-#: src/mainwindow.c:5045 src/summaryview.c:5943
+#: src/mainwindow.c:5043 src/summaryview.c:5943
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configuració del filtratge"
-#: src/mainwindow.c:5158
+#: src/mainwindow.c:5156
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"No s'ha pogut establir com a client per defecte: impossible obtenir el camí "
"de l'executable."
-#: src/mainwindow.c:5249
+#: src/mainwindow.c:5247
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "El Claws Mail s'ha registrat com a client per defecte."
-#: src/mainwindow.c:5251
+#: src/mainwindow.c:5249
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"No s'ha pogut registrar com a client per defecte: impossible escriure al "
"registre."
-#: src/mainwindow.c:5265 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5263 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Explorant la carpeta %s%c%s..."
-#: src/mainwindow.c:5409
+#: src/mainwindow.c:5407
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
" El missatge s'ha suprimit o desplaçat a una altra carpeta."
#: src/messageview.c:2999 src/messageview.c:3005 src/summaryview.c:4404
-#: src/summaryview.c:7290
+#: src/summaryview.c:7294
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "S'ha produït un error mentre s'aprenia.\n"
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Suprimeix la bústia"
-#: src/mimeview.c:221
+#: src/mimeview.c:221 src/prefs_actions.c:1315
msgid "_Open"
msgstr "_Obre"
msgid "Go back to email"
msgstr "Torna al correu"
-#: src/mimeview.c:1736 src/mimeview.c:1828 src/mimeview.c:2070
-#: src/mimeview.c:2106 src/mimeview.c:2218 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:509
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:538
+#: src/mimeview.c:1736 src/mimeview.c:1829 src/mimeview.c:2082
+#: src/mimeview.c:2118 src/mimeview.c:2230 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:510
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:539
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "No s'ha pogut desar la secció del missatge multisecció: %s"
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Se sobreescriu el fitxer existent \"%s\"?"
-#: src/mimeview.c:1839
+#: src/mimeview.c:1840
#, c-format
msgid ""
-"An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
-"operation or skip error and continue?"
+"An error has occurred while saving message part %d. Do you want to cancel "
+"saving or ignore error and continue?"
msgstr ""
-"Hi ha hagut un error mentre es desava la part del missatge #%d. Voleu "
+"Hi ha hagut un error mentre es desava la part del missatge %d. Voleu "
"cancel·lar l'operació o ometre l'error i continuar?"
-#: src/mimeview.c:1842
-msgid "Error saving all message parts"
-msgstr "Error desant totes les parts del missatge"
-
#: src/mimeview.c:1843
-msgid "Skip"
-msgstr "Omet"
+msgid "Error saving message part"
+msgstr "Error desant la part del missatge"
-#: src/mimeview.c:1843
-msgid "Skip all"
-msgstr "Omet-ho tot"
+#: src/mimeview.c:1844
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignora"
-#: src/mimeview.c:1853
+#: src/mimeview.c:1844
+msgid "Ignore all"
+msgstr "Ignora-ho tot"
+
+#: src/mimeview.c:1856
#, c-format
msgid "%d file saved successfully."
msgid_plural "%d files saved successfully."
msgstr[0] "%d fitxer desat correctament."
msgstr[1] "%d fitxers desats correctament."
-#: src/mimeview.c:1861
+#: src/mimeview.c:1868
#, c-format
msgid "%d file saved successfully"
msgid_plural "%d files saved successfully"
msgstr[0] "%d fitxer desat correctament."
msgstr[1] "%d fitxers desats correctament."
-#: src/mimeview.c:1866
+#: src/mimeview.c:1873
#, c-format
msgid "%s, %d file failed."
msgid_plural "%s, %d files failed."
msgstr[0] "%s, %d fitxer fallat."
msgstr[1] "%s, %d fitxers fallats."
-#: src/mimeview.c:1899 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
+#: src/mimeview.c:1910 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
#: src/prefs_filtering_action.c:1263
msgid "Select destination folder"
msgstr "Selecciona una carpeta de destinació"
-#: src/mimeview.c:1906 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
+#: src/mimeview.c:1917 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "\"%s\" no és un directori."
-#: src/mimeview.c:2023 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:812
+#: src/mimeview.c:2035 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813
#: src/summaryview.c:5017
msgid "Save as"
msgstr "Desa com a"
-#: src/mimeview.c:2153 src/mimeview.c:2160
+#: src/mimeview.c:2165 src/mimeview.c:2172
msgid "Open with"
msgstr "Obre amb"
-#: src/mimeview.c:2154 src/mimeview.c:2161
+#: src/mimeview.c:2166 src/mimeview.c:2173
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
"Teclegeu l'ordre per obrir el fitxer:\n"
"(\"%s\" es substituirà pel nom del fitxer)"
-#: src/mimeview.c:2256
+#: src/mimeview.c:2268
#, c-format
msgid ""
"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/mimeview.c:2264
+#: src/mimeview.c:2276
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Voleu executar un binari que no és de confiança?"
-#: src/mimeview.c:2265
+#: src/mimeview.c:2277
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could compromise your computer.\n"
"\n"
"Voleu executar aquest fitxer?"
-#: src/mimeview.c:2269
+#: src/mimeview.c:2281
msgid "Run binary"
msgstr "Executa el binari"
-#: src/mimeview.c:2571 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2583
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
-#: src/mimeview.c:2572 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 src/summaryview.c:2784
+#: src/mimeview.c:2584 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/summaryview.c:2784
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
-#: src/mimeview.c:2586 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244
+#: src/mimeview.c:2598 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1612
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
msgid "Description:"
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Canvia el nom de la carpeta del grup de notícies"
-#: src/oauth2.c:239
+#: src/oauth2.c:241
msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
msgstr "Falta el codi d'autorització OAuth2.\n"
-#: src/oauth2.c:245 src/oauth2.c:398
+#: src/oauth2.c:247 src/oauth2.c:388
msgid "OAuth2 connection error\n"
msgstr "Error de connexió d'OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:255 src/oauth2.c:407
+#: src/oauth2.c:257 src/oauth2.c:397
msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
msgstr "Error de connexió de TLS OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:346 src/oauth2.c:480
+#: src/oauth2.c:336 src/oauth2.c:470
msgid "OAuth2 access token obtained\n"
msgstr "S'ha obtingut el testimoni d'accés d'OAuth2.\n"
-#: src/oauth2.c:348 src/oauth2.c:482 src/oauth2.c:658
+#: src/oauth2.c:338 src/oauth2.c:472 src/oauth2.c:648
msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
msgstr "No s'ha obtingut el testimoni d'accés d'OAuth2.\n"
-#: src/oauth2.c:355
+#: src/oauth2.c:345
msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
msgstr "S'ha obtingut el testimoni d'actualització d'OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:357
+#: src/oauth2.c:347
msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
msgstr "No s'ha obtingut el testimoni d'actualització d'OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:489
+#: src/oauth2.c:479
msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
msgstr ""
"S'ha proporcionat un testimoni d'actualització de substitució d'OAuth2.\n"
-#: src/oauth2.c:491
+#: src/oauth2.c:481
msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
msgstr ""
"No s'ha proporcionat el testimoni d'actualització de substitució d'OAuth2.\n"
-#: src/oauth2.c:522
+#: src/oauth2.c:512
msgid "OAuth2 socket write error\n"
msgstr "Error d'escriptura del sòcol d'OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:544
+#: src/oauth2.c:534
msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
msgstr "Error de temps d'espera del sòcol d'OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:638
+#: src/oauth2.c:628
msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
msgstr "El testimoni d'accés d'OAuth2 encara està actualitzat.\n"
-#: src/oauth2.c:645
+#: src/oauth2.c:635
msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
msgstr ""
"L'OAuth2 obté un testimoni d’accés mitjançant un testimoni d’actualització.\n"
-#: src/oauth2.c:649
+#: src/oauth2.c:639
msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
msgstr "L'OAuth2 prova un testimoni d'accés nou amb codi d'autorització.\n"
-#: src/oauth2.c:666
+#: src/oauth2.c:656
msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
msgstr "Accés d'OAuth2 i testimoni d'actualització actualitzats\n"
-#: src/oauth2.c:698
+#: src/oauth2.c:688
#, c-format
msgid "OAuth2 original: %s\n"
msgstr "OAuth2 original: %s\n"
-#: src/oauth2.c:699
+#: src/oauth2.c:689
#, c-format
msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
msgstr "OAuth2 codificat: %s\n"
-#: src/oauth2.c:700
+#: src/oauth2.c:690
#, c-format
msgid ""
"OAuth2 decoded: %s\n"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:224
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
msgstr "Trieu aquesta opció per suprimir els missatges després d'arxivar-los."
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom del fitxer"
+
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
msgid "Remove attachments"
msgstr "Suprimeix els adjunts"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381 src/prefs_account.c:1684
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381 src/prefs_account.c:1714
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
msgstr "Representa els objectes encastats usant connectors."
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
-msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
msgstr "Obre-ho al visualitzador (el contingut remot està activat)"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
msgstr "No facis res (el contingut remot està inhabilitat)."
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4254
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4310
#: src/prefs_proxy.c:237
msgid "Proxy"
msgstr "Servidor intermediari"
msgstr "En fer clic en un enllaç, per defecte"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:286
-msgid "Open in external browser"
+msgid "Open in External Browser"
msgstr "Obre-ho al navegador extern"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:310
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1334
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1706 src/prefs_account.c:2475
+#: src/prefs_account.c:1614 src/prefs_account.c:1736 src/prefs_account.c:2513
#: src/prefs_customheader.c:228
msgid "Bro_wse"
msgstr "Na_vega"
msgid "Select stylesheet"
msgstr "Selecciona el full d'estil."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:477
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "La càrrega de contingut remot està inhabilitada."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:586
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:587
msgid "Load images"
msgstr "Carrega les imatges."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:588
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589
msgid "Enable remote content"
msgstr "Habilita el contingut remot."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:590
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:591
msgid "Enable Javascript"
msgstr "Habilita Javascript."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:592
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Habilita els connectors."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:594
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:595
msgid "Enable Java"
msgstr "Habilita el Java."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:596
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Obre els enllaços amb un navegador extern."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:792
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:793
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Ha ocorregut un error: %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:852
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:853
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s està malformat o no és un canal d'informació suportat."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:874
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:875
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Obre al visualitzador"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:883
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:884
msgid "Open in Browser"
msgstr "Obre al navegador"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:893
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:894
msgid "Open Image"
msgstr "Obre imatge"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:902
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:903
msgid "Copy Link"
msgstr "Copia l'enllaç"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:907
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:908
msgid "Download Link"
msgstr "Descarrega l'enllaç"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:918
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:919
msgid "Save Image As"
msgstr "Desa la imatge com a"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:928
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:929
msgid "Copy Image"
msgstr "Copia la imatge"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:966
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:967
msgid "Import feed"
msgstr "Importa un canal"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1259
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1260
msgid "Fancy"
msgstr "Elegant"
#. TRANSLATORS: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1287
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1288
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Visualitzador atractiu d'HTML"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1292
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1293
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
msgstr "Connector GData: intentant actualitzar l'autorització.\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:80
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1990
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2023
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticació"
msgstr "Interval d'actualització de la memòria cau"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1663
-#: src/prefs_account.c:1820 src/prefs_matcher.c:339 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1693
+#: src/prefs_account.c:1853 src/prefs_matcher.c:339 src/prefs_receive.c:180
msgid "hours"
msgstr "hores"
"Si s'especifica la bústia existent,\n"
"s'explorarà automàticament."
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332
-#, c-format
-msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Se suprimiran totes les carpetes i missatges sota \"%s\".\n"
-"Realment voleu suprimir-ho?"
-
#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:438
msgid "No Sieve auth method available\n"
msgstr ""
msgid "Enable Sieve"
msgstr "Habilita el Sedàs"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1261
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1288
msgid "Server information"
msgstr "Informació del servidor"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1432
-#: src/prefs_account.c:2037
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:2073
msgid "User ID"
msgstr "ID de l'usuari"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:382
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1437
-#: src/prefs_account.c:2060 src/prefs_account.c:2998 src/prefs_account.c:3026
-#: src/prefs_account.c:3221 src/prefs_proxy.c:134
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1464
+#: src/prefs_account.c:2096 src/prefs_account.c:3036 src/prefs_account.c:3064
+#: src/prefs_account.c:3259 src/prefs_proxy.c:134
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1615
-#: src/prefs_account.c:1745 src/prefs_account.c:2008
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1642
+#: src/prefs_account.c:1775 src/prefs_account.c:2041
msgid "Authentication method"
msgstr "Mètode d'autenticació"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1755
-#: src/prefs_account.c:2017 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:328
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1785
+#: src/prefs_account.c:2050 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:328
#: src/prefs_themes.c:1219
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
msgid "Sieve"
msgstr "Sedàs"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:108 src/plugins/newmail/newmail.c:151
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
msgid "NewMail"
msgstr "Missatge nou"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:113
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:112
msgid "Failed to register newmail hook"
msgstr "Ha fallat el registre del ganxo per a correu nou."
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:130
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:129
#, c-format
msgid "Could not open log file %s: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de registre %s: %s\n"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:143
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
#, c-format
msgid ""
"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
"\n"
"El registre actual és %s."
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:177
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:176
msgid "Log file"
msgstr "Fitxer de registre"
msgstr "Mostra la pancarta"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:236 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
#: src/prefs_receive.c:231
msgid "Never"
msgstr "Mai"
msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
msgstr "La representació de PDF ha fallat per un motiu desconegut."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1795
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2007
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1794
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2006
msgid "Document Index"
msgstr "Índex del document"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1971
msgid "First Page"
msgstr "Primera pàgina"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1974
msgid "Previous Page"
msgstr "Pàgina anterior"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977
msgid "Next Page"
msgstr "Pàgina següent"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1980
msgid "Last Page"
msgstr "Última pàgina"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1983
msgid "Zoom In"
msgstr "Augmenta"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1986
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1985
msgid "Zoom Out"
msgstr "Disminueix"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1989
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1988
msgid "Fit Page"
msgstr "Ajusta la pàgina"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1992
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1991
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Ajusta l'amplada de la pàgina"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1994
msgid "Rotate Left"
msgstr "Gira a l'esquerra"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1998
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997
msgid "Rotate Right"
msgstr "Gira a la dreta"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2001
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2000
msgid "Print Document"
msgstr "Imprimeix el document"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2004
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2003
msgid "Document Info"
msgstr "Informació del document"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2009
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2008
msgid "Page Number"
msgstr "Número de pàgina"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2011
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2010
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Factor d'augment"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2120
#, c-format
msgid ""
"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
"\n"
"Les opinions són benvingudes a iwkse@claws-mail.org."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2128
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2136
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2156
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2126
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2134
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2154
msgid "PDF Viewer"
msgstr "Visualitzador de PDF"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2132
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2130
#, c-format
msgid ""
"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
msgstr "Si s'estableix a 0 es desa la contrasenya per a tota la sessió."
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:463
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1827
-#: src/prefs_account.c:2126 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1860
+#: src/prefs_account.c:2162 src/prefs_receive.c:190
msgid "minutes"
msgstr "minuts"
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:96
#, c-format
msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
msgstr ""
"No coincideix exactament per a \"%s\"; si us plau, seleccioneu la clau."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:101
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:99
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Recopilant info per a \"%s\" ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:233 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
msgid "Undefined"
msgstr "Sense establir"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
msgid "Marginal"
msgstr "Marginal"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:356
msgid "Ultimate"
msgstr "Final"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:412
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410
msgid "Select Keys"
msgstr "Seleccioneu claus"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:462
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:460
msgid "Key ID"
msgstr "ID de clau"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:480
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:478
msgid "Trust"
msgstr "Confia-hi"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:499
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:497
msgid "_Other"
msgstr "_Altres"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:500
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498
msgid "Do_n't encrypt"
msgstr "_No ho encriptis"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:681
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:679
msgid "Add key"
msgstr "Afegeix una clau"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:682
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:680
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Introduïu un altre usuari o clau ID:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:704
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:702
#, c-format
msgid "Encrypt to %s <%s>"
msgstr "Encriptat a %s <%s>"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:705
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:703
#, c-format
msgid ""
"This encryption key is not fully trusted.\n"
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:527 src/prefs_account.c:2987
-#: src/prefs_account.c:3015 src/prefs_account.c:3444 src/wizard.c:1217
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:527 src/prefs_account.c:3025
+#: src/prefs_account.c:3053 src/prefs_account.c:3482 src/wizard.c:1217
#: src/wizard.c:1659
msgid "Browse"
msgstr "Navega"
msgid "'%c' can't be used in folder name."
msgstr "No es pot usar \"%c\" en un nom de carpeta."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
-"Recovery will not be possible.\n"
-"\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Totes les carpetes i missatges de %s se suprimiran permanentment.\n"
-"La recuperació no serà possible.\n"
-"\n"
-"Realment voleu suprimir-ho?"
-
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:286 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:413
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:620 src/plugins/vcalendar/month-view.c:709
-#: src/prefs_account.c:1653 src/prefs_folder_item.c:590 src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_account.c:1683 src/prefs_folder_item.c:590 src/prefs_matcher.c:340
msgid "days"
msgstr "dies"
msgstr "Actualitzant els comentaris per a \"%s\"..."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1628
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Cal autorització)"
msgstr "403 (Prohibit)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1634
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1632
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (No trobat)"
msgid "Action:"
msgstr "Acció:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_New meeting..."
msgstr "Reunió _nova..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Export calendar..."
msgstr "_Exporta el calendari..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Subscribe to Webcal..."
msgstr "_Subscriviu-vos a Webcal..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "_Rename..."
msgstr "Can_via'n el nom..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "Actualitza les subscri_pcions"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_List view"
msgstr "Vista de _llista"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "_Week view"
msgstr "_Vista setmanal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:176
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
msgid "_Month view"
msgstr "Vista _mensual"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1103
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101
msgid "Meetings"
msgstr "Reunions"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501
msgid "in the past"
msgstr "al passat"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504
msgid "today"
msgstr "avui"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507
msgid "tomorrow"
msgstr "demà"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
msgid "this week"
msgstr "aquesta setmana"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513
msgid "later"
msgstr "més tard"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1519
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Aquests són els esdeveniments previstos %s:\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1619
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Excedit el temps (%d segons) connectant a %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1631
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (No autoritzat)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1637
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1635
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Error %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1813
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1878
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1918
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr ""
"El Claws Mail necessita accés a la xarxa per actualitzar el canal Webcal."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Actualitzant el calendari per a %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1930
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
msgid "new subscription"
msgstr "Subscripció nova"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1941
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr ""
"El Claws Mail necessita accés a la xarxa per actualitzar la subscripció."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
msgid "Subscribe to Webcal"
msgstr "Subscriviu-vos a Webcal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
msgid "Enter the Webcal URL:"
msgstr "Introduïu l'URL de Webcal:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2000
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "No s'ha pogut processar l'URL."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2030
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Realment voleu donar-vos-en de baixa?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2031
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2029
msgid "Delete subscription"
msgstr "Suprimeix la subscripció"
msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
msgstr "Error de sintaxi del segell de temps a la salutació (no ascii)\n"
-#: src/pop.c:216 src/pop.c:243
+#: src/pop.c:218 src/pop.c:245
msgid "POP protocol error\n"
msgstr "Error del protocol POP\n"
-#: src/pop.c:289
+#: src/pop.c:291
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "resposta UIDL no vàlida: %s\n"
-#: src/pop.c:870
+#: src/pop.c:874
#, c-format
msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP: se suprimeix el missatge caducat %d [%s]\n"
-#: src/pop.c:886
+#: src/pop.c:890
#, c-format
msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP: s'omet el missatge %d [%s](%d bytes)\n"
-#: src/pop.c:918
+#: src/pop.c:922
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "la bústia està bloquejada\n"
-#: src/pop.c:921
+#: src/pop.c:925
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Excedit el temps d'espera de la sessió\n"
-#: src/pop.c:940
+#: src/pop.c:944
msgid "command not supported\n"
msgstr "ordre no suportada\n"
-#: src/pop.c:945
+#: src/pop.c:949
msgid "error occurred on POP session\n"
msgstr "hi ha hagut un error a la sessió POP\n"
-#: src/pop.c:1145
+#: src/pop.c:1156
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "ordre TOP no suportada\n"
-#: src/prefs_account.c:395 src/prefs_account.c:1596 src/prefs_account.c:2915
+#: src/prefs_account.c:414 src/prefs_account.c:1623 src/prefs_account.c:2953
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: src/prefs_account.c:396 src/prefs_account.c:1739 src/prefs_account.c:2930
+#: src/prefs_account.c:415 src/prefs_account.c:1769 src/prefs_account.c:2968
#: src/wizard.c:1516
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/prefs_account.c:397
+#: src/prefs_account.c:416
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Notícies (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:398 src/wizard.c:1517
+#: src/prefs_account.c:417 src/wizard.c:1517
msgid "Local mbox file"
msgstr "Fitxer de bústia local"
-#: src/prefs_account.c:399
+#: src/prefs_account.c:418
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Cap (només SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1202
+#: src/prefs_account.c:1229
msgid "Name of account"
msgstr "Nom del compte"
-#: src/prefs_account.c:1211
+#: src/prefs_account.c:1238
msgid "Set as default"
msgstr "Estableix com a predeterminat"
-#: src/prefs_account.c:1219
+#: src/prefs_account.c:1246
msgid "Personal information"
msgstr "Informació personal"
-#: src/prefs_account.c:1228
+#: src/prefs_account.c:1255
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
-#: src/prefs_account.c:1233
+#: src/prefs_account.c:1260
msgid "Mail address"
msgstr "Adreça de correu"
-#: src/prefs_account.c:1294 src/wizard.c:1540
+#: src/prefs_account.c:1321 src/wizard.c:1540
msgid "Auto-configure"
msgstr "Configura automàticament"
-#: src/prefs_account.c:1296 src/wizard.c:1541
+#: src/prefs_account.c:1323 src/wizard.c:1541
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: src/prefs_account.c:1313
+#: src/prefs_account.c:1340
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support."
"Avís: aquesta versió del Claws Mail\n"
"ha estat compilada sense suport IMAP ni suport per a grups de notícies."
-#: src/prefs_account.c:1342
+#: src/prefs_account.c:1369
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Aquest servidor requereix autenticació."
-#: src/prefs_account.c:1348
+#: src/prefs_account.c:1375
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentica en connectar."
-#: src/prefs_account.c:1398
+#: src/prefs_account.c:1425
msgid "News server"
msgstr "Servidor de notícies"
-#: src/prefs_account.c:1403
+#: src/prefs_account.c:1430
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor de recepció"
-#: src/prefs_account.c:1408
+#: src/prefs_account.c:1435
msgid "Local mailbox"
msgstr "Bústia local"
-#: src/prefs_account.c:1413
+#: src/prefs_account.c:1440
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account.c:1419
+#: src/prefs_account.c:1446
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Usa una ordre de correu enlloc del servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:1427
+#: src/prefs_account.c:1454
msgid "command to send mails"
msgstr "ordre per enviar els correus"
-#: src/prefs_account.c:1492
+#: src/prefs_account.c:1519
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Compte%d"
-#: src/prefs_account.c:1571
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1696
+#: src/prefs_account.c:1604 src/prefs_account.c:1726
msgid "Default Inbox"
msgstr "Bústia d'entrada per defecte"
-#: src/prefs_account.c:1584 src/prefs_account.c:1590 src/prefs_account.c:1703
-#: src/prefs_account.c:1709
+#: src/prefs_account.c:1611 src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1739
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Els missatges sense filtrar es desaran en aquesta carpeta."
-#: src/prefs_account.c:1599
+#: src/prefs_account.c:1626
msgid "Authenticate before POP connection"
msgstr "Autentiqueu-vos abans de la connexió POP"
-#: src/prefs_account.c:1624 src/prefs_account.c:2224
+#: src/prefs_account.c:1651 src/prefs_account.c:2261
msgid "Select"
msgstr "_Selecciona"
-#: src/prefs_account.c:1632
+#: src/prefs_account.c:1662
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Suprimeix els missatges del servidor quan s'hagin rebut."
-#: src/prefs_account.c:1643
+#: src/prefs_account.c:1673
msgid "Remove after"
msgstr "Suprimeix després de"
-#: src/prefs_account.c:1650 src/prefs_account.c:1660
+#: src/prefs_account.c:1680 src/prefs_account.c:1690
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 dies i 0 hores: suprimeix immediatament"
-#: src/prefs_account.c:1673
+#: src/prefs_account.c:1703
msgid "Receive size limit"
msgstr "Límit de la mida de recepció"
-#: src/prefs_account.c:1676
+#: src/prefs_account.c:1706
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"Els missatges que sobrepassin aquest límit es recuperaran parcialment. Quan "
"els seleccioneu podreu descarregar-los completament o supimir-los."
-#: src/prefs_account.c:1715 src/prefs_account.c:2945
+#: src/prefs_account.c:1745 src/prefs_account.c:2983
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1722
+#: src/prefs_account.c:1752
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Nombre màxim d'articles per descarregar"
-#: src/prefs_account.c:1732
+#: src/prefs_account.c:1762
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "sense límit si s'especifica 0"
-#: src/prefs_account.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1787
msgid "Plain text"
msgstr "Text pla"
-#: src/prefs_account.c:1771
+#: src/prefs_account.c:1804
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Directori del servidor IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1775
+#: src/prefs_account.c:1808
msgid "(usually empty)"
msgstr "(normalment buït)"
-#: src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_account.c:1822
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Mostra només les carpetes subscrites."
-#: src/prefs_account.c:1796
+#: src/prefs_account.c:1829
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Mode d'ample de banda eficient (evita recuperar etiquetes remotes)"
-#: src/prefs_account.c:1798
+#: src/prefs_account.c:1831
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Aquest mode usa menys ample de banda, però pot ser més lent amb alguns "
"servidors..."
-#: src/prefs_account.c:1805 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1838 src/prefs_receive.c:164
msgid "Automatic checking"
msgstr "Verificació automàtica"
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1841
msgid "Use global settings"
msgstr "Usa els paràmetres globals"
-#: src/prefs_account.c:1814 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1847 src/prefs_receive.c:171
msgid "Check for new mail every"
msgstr "Comprova si hi ha missatges nous cada"
-#: src/prefs_account.c:1853
+#: src/prefs_account.c:1886
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtra els missatges durant la recepció."
-#: src/prefs_account.c:1869
+#: src/prefs_account.c:1902
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Permet filtrar usant connectors durant la recepció."
-#: src/prefs_account.c:1873
+#: src/prefs_account.c:1906
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "\"Rep missatges\" comprova si hi ha missatges nous en aquest compte"
-#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_account.c:1996 src/prefs_customheader.c:208
#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"
-#: src/prefs_account.c:1965
+#: src/prefs_account.c:1998
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Genera Missatge-ID"
-#: src/prefs_account.c:1968
+#: src/prefs_account.c:2001
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Envia l'adreça de correu dins l'ID del missatge"
-#: src/prefs_account.c:1971
+#: src/prefs_account.c:2004
msgid "Add user agent header"
msgstr "Afegeix un capçalera d'agent d'usuari"
-#: src/prefs_account.c:1978
+#: src/prefs_account.c:2011
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Afegeix capçaleres d'usuari"
-#: src/prefs_account.c:1993
+#: src/prefs_account.c:2026
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autenticació SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:2092
+#: src/prefs_account.c:2128
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Si deixeu aquests camps buits, s'usarà el mateix ID d'usuari i contrasenya "
"usats per a la recepció."
-#: src/prefs_account.c:2103
+#: src/prefs_account.c:2139
msgid "Authenticate with POP before sending"
msgstr "Autentica amb POP abans d'enviar."
-#: src/prefs_account.c:2118
+#: src/prefs_account.c:2154
msgid "POP authentication timeout"
msgstr "Esgotament del temps d'espera de l'autenticació de POP"
-#: src/prefs_account.c:2198
+#: src/prefs_account.c:2235
msgid "Authorization"
msgstr "Autorització"
-#: src/prefs_account.c:2215
+#: src/prefs_account.c:2252
msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
msgstr "Seleccioneu el proveïdor de serveis de correu electrònic d'OAuth2"
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: src/prefs_account.c:2292
msgid "Client ID"
msgstr "ID del client"
-#: src/prefs_account.c:2266
+#: src/prefs_account.c:2303
msgid "Client secret"
msgstr "Secrets del client"
-#: src/prefs_account.c:2291
+#: src/prefs_account.c:2328
msgid "Obtain authorization code"
msgstr "Obteniu el codi d’autorització"
-#: src/prefs_account.c:2295
+#: src/prefs_account.c:2332
msgid "Open default browser with request"
msgstr "Obre el navegador per defecte amb la sol·licitud"
-#: src/prefs_account.c:2302
+#: src/prefs_account.c:2339
msgid "Copy link"
msgstr "Copia l'enllaç"
-#: src/prefs_account.c:2315
+#: src/prefs_account.c:2352
msgid "Authorization code"
msgstr "Codi d'autorització"
-#: src/prefs_account.c:2324
+#: src/prefs_account.c:2361
msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
msgstr ""
"Enganxeu l'URL complet del navegador o el testimoni d'autorització "
"proporcionat"
-#: src/prefs_account.c:2331
+#: src/prefs_account.c:2368
msgid "Complete authorization"
msgstr "Autorització completa"
-#: src/prefs_account.c:2335
+#: src/prefs_account.c:2372
msgid "Authorize"
msgstr "Autoritza"
-#: src/prefs_account.c:2421 src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2505
msgid "Signature"
msgstr "Signatura"
-#: src/prefs_account.c:2424
+#: src/prefs_account.c:2462
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Insereix la signatura automàticament."
-#: src/prefs_account.c:2429
+#: src/prefs_account.c:2467
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de signatura"
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: src/prefs_account.c:2492
msgid "Command output"
msgstr "Sortida de l'ordre"
-#: src/prefs_account.c:2487
+#: src/prefs_account.c:2525
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Estableix les adreces següents automàticament."
-#: src/prefs_account.c:2536
+#: src/prefs_account.c:2574
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Diccionaris de correcció ortogràfica"
-#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_folder_item.c:1162
+#: src/prefs_account.c:2584 src/prefs_folder_item.c:1162
#: src/prefs_spelling.c:149
msgid "Default dictionary"
msgstr "Diccionari per defecte"
-#: src/prefs_account.c:2558 src/prefs_folder_item.c:1193
+#: src/prefs_account.c:2596 src/prefs_folder_item.c:1193
#: src/prefs_spelling.c:158
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Diccionari alternatiu per defecte"
-#: src/prefs_account.c:2643 src/prefs_account.c:4116
+#: src/prefs_account.c:2681 src/prefs_account.c:4172
#: src/prefs_compose_writing.c:364 src/prefs_folder_item.c:1592
#: src/prefs_folder_item.c:1957 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:308 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Escriu"
-#: src/prefs_account.c:2658 src/prefs_folder_item.c:1620 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2696 src/prefs_folder_item.c:1620 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:500
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
-#: src/prefs_account.c:2673 src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_account.c:2711 src/prefs_filtering_action.c:183
#: src/prefs_folder_item.c:1648 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:505
msgid "Forward"
msgstr "Reenvia"
-#: src/prefs_account.c:2720
+#: src/prefs_account.c:2758
msgid "Default privacy system"
msgstr "Sistema de privacitat per defecte"
-#: src/prefs_account.c:2749 src/prefs_folder_item.c:1230
+#: src/prefs_account.c:2787 src/prefs_folder_item.c:1230
msgid "Always sign messages"
msgstr "Sempre missatges signats"
-#: src/prefs_account.c:2751 src/prefs_folder_item.c:1261
+#: src/prefs_account.c:2789 src/prefs_folder_item.c:1261
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Sempre missatges encriptats"
-#: src/prefs_account.c:2753
+#: src/prefs_account.c:2791
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Signa sempre els missatges quan se'n respongui un de signat."
-#: src/prefs_account.c:2756
+#: src/prefs_account.c:2794
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Encripta sempre els missatges quan se'n respongui un d'encriptat."
-#: src/prefs_account.c:2759
+#: src/prefs_account.c:2797
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Encripta els missatges enviats amb la vostra clau a més de la del "
"destinatari."
-#: src/prefs_account.c:2761
+#: src/prefs_account.c:2799
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Desa els missatges encriptats enviats com a text clar."
-#: src/prefs_account.c:2919 src/prefs_account.c:2934 src/prefs_account.c:2948
+#: src/prefs_account.c:2957 src/prefs_account.c:2972 src/prefs_account.c:2986
msgid "Don't use TLS"
msgstr "No usis TLS"
-#: src/prefs_account.c:2922 src/prefs_account.c:2937 src/prefs_account.c:2957
-#: src/prefs_account.c:2968
+#: src/prefs_account.c:2960 src/prefs_account.c:2975 src/prefs_account.c:2995
+#: src/prefs_account.c:3006
msgid "Use TLS"
msgstr "Usa TLS"
-#: src/prefs_account.c:2925 src/prefs_account.c:2940 src/prefs_account.c:2971
+#: src/prefs_account.c:2963 src/prefs_account.c:2978 src/prefs_account.c:3009
msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
msgstr "Usa l'ordre d'STARTTLS per obrir la sessió encriptada"
-#: src/prefs_account.c:2961
+#: src/prefs_account.c:2999
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Envia (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2965
+#: src/prefs_account.c:3003
msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "No usis TLS (però usa STARTTLS si cal)"
-#: src/prefs_account.c:2976
+#: src/prefs_account.c:3014
msgid "Client certificates"
msgstr "Certificats del client"
-#: src/prefs_account.c:2984
+#: src/prefs_account.c:3022
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certificat per a la recepció"
-#: src/prefs_account.c:2989 src/prefs_account.c:2991 src/prefs_account.c:3017
-#: src/prefs_account.c:3019
+#: src/prefs_account.c:3027 src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3055
+#: src/prefs_account.c:3057
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Certificat de client com a fitxer PKCS12 o PEM"
-#: src/prefs_account.c:3012
+#: src/prefs_account.c:3050
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certificat per enviar"
-#: src/prefs_account.c:3052
+#: src/prefs_account.c:3090
msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
msgstr "Accepta automàticament els certificats de TLS vàlids."
-#: src/prefs_account.c:3055
+#: src/prefs_account.c:3093
msgid "Use non-blocking TLS"
msgstr "Usa TLS sense bloqueig"
-#: src/prefs_account.c:3067
+#: src/prefs_account.c:3105
msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
msgstr "Desactiveu això si teniu problemes de connexió de TLS."
-#: src/prefs_account.c:3159 src/prefs_proxy.c:75
+#: src/prefs_account.c:3197 src/prefs_proxy.c:75
msgid "Use proxy server"
msgstr "Usa un servidor intermediari"
-#: src/prefs_account.c:3168
+#: src/prefs_account.c:3206
msgctxt ""
"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
"common preferences"
msgid "Use default settings"
msgstr "Usa la configuració per defecte"
-#: src/prefs_account.c:3170
+#: src/prefs_account.c:3208
msgid "Use global proxy server settings"
msgstr "Usa els paràmetres globals del servidor intermediari."
-#: src/prefs_account.c:3207 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1115
+#: src/prefs_account.c:3245 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1115
msgid "Use authentication"
msgstr "Usa autenticació."
-#: src/prefs_account.c:3212 src/prefs_proxy.c:125
+#: src/prefs_account.c:3250 src/prefs_proxy.c:125
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
-#: src/prefs_account.c:3241
+#: src/prefs_account.c:3279
msgid "Use proxy server for sending"
msgstr "Usa el servidor intermediari per a l'enviament."
-#: src/prefs_account.c:3243
+#: src/prefs_account.c:3281
msgid ""
"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
"outgoing server, bypassing any configured proxy server."
"servidor de sortida configurat, ignorant qualsevol servidor intermediari "
"configurat."
-#: src/prefs_account.c:3354
+#: src/prefs_account.c:3392
msgid "SMTP port"
msgstr "Port SMTP"
-#: src/prefs_account.c:3361
+#: src/prefs_account.c:3399
msgid "POP port"
msgstr "Port POP"
-#: src/prefs_account.c:3368
+#: src/prefs_account.c:3406
msgid "IMAP port"
msgstr "Port IMAP"
-#: src/prefs_account.c:3375
+#: src/prefs_account.c:3413
msgid "NNTP port"
msgstr "Port NNTP"
-#: src/prefs_account.c:3381
+#: src/prefs_account.c:3419
msgid "Domain name"
msgstr "Nom del domini"
-#: src/prefs_account.c:3384
+#: src/prefs_account.c:3422
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
"El nom del domini s'usarà al Message-ID generat i en connectar a servidors "
"SMTP."
-#: src/prefs_account.c:3398
+#: src/prefs_account.c:3436
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Usa una ordre per comunicar-se amb el servidor"
-#: src/prefs_account.c:3407
+#: src/prefs_account.c:3445
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marca els missatges creuats com a llegits i acoloreix-los:"
-#: src/prefs_account.c:3456
+#: src/prefs_account.c:3494
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Posa els missatges enviats a"
-#: src/prefs_account.c:3458
+#: src/prefs_account.c:3496
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Posa els missatges de la cua a"
-#: src/prefs_account.c:3460
+#: src/prefs_account.c:3498
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Posa els esborranys a"
-#: src/prefs_account.c:3462
+#: src/prefs_account.c:3500
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Posa els missatges suprimits a"
-#: src/prefs_account.c:3519
+#: src/prefs_account.c:3557
msgid "Account name is not entered."
msgstr "No s'ha especificat el nom del compte."
-#: src/prefs_account.c:3523
+#: src/prefs_account.c:3561
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "No s'ha especificat l'adreça de correu."
-#: src/prefs_account.c:3531
+#: src/prefs_account.c:3569
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "No s'ha especificat el servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:3536
+#: src/prefs_account.c:3574
msgid "User ID is not entered."
msgstr "No s'ha especificat l'usuari."
-#: src/prefs_account.c:3541
+#: src/prefs_account.c:3579
msgid "POP server is not entered."
msgstr "No s'ha especificat el servidor POP."
-#: src/prefs_account.c:3561
+#: src/prefs_account.c:3599
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "La bústia d'entrada per defecte no existeix."
-#: src/prefs_account.c:3567
+#: src/prefs_account.c:3605
msgid "IMAP server is not entered."
msgstr "No s'ha especificat el servidor IMAP."
-#: src/prefs_account.c:3572
+#: src/prefs_account.c:3610
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "No s'ha especificat el servidor NNTP."
-#: src/prefs_account.c:3578
+#: src/prefs_account.c:3616
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "no s'ha especificat el nom del fitxer de la bústia local."
-#: src/prefs_account.c:3584
+#: src/prefs_account.c:3622
msgid "mail command is not entered."
msgstr "no s'ha especificat l'ordre de correu."
-#: src/prefs_account.c:3594
+#: src/prefs_account.c:3632
msgid "User ID cannot contain a newline character."
msgstr "L'ID d'usuari no pot contenir un caràcter de salt de línia."
-#: src/prefs_account.c:3601
+#: src/prefs_account.c:3639
msgid "Password cannot contain a newline character."
msgstr "La contrasenya no pot contenir un caràcter de salt de línia."
-#: src/prefs_account.c:3636
+#: src/prefs_account.c:3676
msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
msgstr "L'ID d'usuari d'SMTP no pot contenir un caràcter de salt de línia."
-#: src/prefs_account.c:3641
+#: src/prefs_account.c:3681
msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
msgstr "La contrasenya d'SMTP no pot contenir un caràcter de salt de línia."
-#: src/prefs_account.c:3733
+#: src/prefs_account.c:3776
msgid "domain is not specified."
msgstr "no se n'ha especificat el domini."
-#: src/prefs_account.c:3738
+#: src/prefs_account.c:3781
msgid "sent folder is not selected."
msgstr "no s'ha seleccionat la capeta d'enviats."
-#: src/prefs_account.c:3743
+#: src/prefs_account.c:3786
msgid "queue folder is not selected."
msgstr "no s'ha seleccionat la carpeta de cua."
-#: src/prefs_account.c:3748
+#: src/prefs_account.c:3791
msgid "draft folder is not selected."
msgstr "no s'ha seleccionat la carpeta d'esborranys."
-#: src/prefs_account.c:3753
+#: src/prefs_account.c:3796
msgid "trash folder is not selected."
msgstr "no s'ha seleccionat la carpeta de paperera."
-#: src/prefs_account.c:4062
+#: src/prefs_account.c:4116
msgid "Receive"
msgstr "Rep"
-#: src/prefs_account.c:4098
+#: src/prefs_account.c:4134
+msgctxt "Preferences menu item"
+msgid "Send"
+msgstr "Envia"
+
+#: src/prefs_account.c:4153
msgid "OAuth2"
msgstr "OAuth2"
-#: src/prefs_account.c:4134 src/prefs_folder_item.c:1973 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:4190 src/prefs_folder_item.c:1973 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Plantilles"
-#: src/prefs_account.c:4152
+#: src/prefs_account.c:4208
msgid "Privacy"
msgstr "Privacitat"
-#: src/prefs_account.c:4272
+#: src/prefs_account.c:4328
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
-#: src/prefs_account.c:4632
+#: src/prefs_account.c:4690
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferències per a un compte nou"
-#: src/prefs_account.c:4634
+#: src/prefs_account.c:4692
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Preferències del compte"
-#: src/prefs_account.c:4746 src/wizard.c:1406
+#: src/prefs_account.c:4804 src/wizard.c:1406
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Ha fallat (adreça incorrecta)"
-#: src/prefs_account.c:4831
+#: src/prefs_account.c:4889
msgid "Select signature file"
msgstr "Selecciona un fitxer de signatura"
-#: src/prefs_account.c:4849 src/prefs_account.c:4866 src/wizard.c:1063
+#: src/prefs_account.c:4907 src/prefs_account.c:4924 src/wizard.c:1063
msgid "Select certificate file"
msgstr "Selecciona un fitxer de certificat"
-#: src/prefs_account.c:4962
+#: src/prefs_account.c:5020
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocol:"
-#: src/prefs_account.c:5282
+#: src/prefs_account.c:5363
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (mòdul no carregat)"
+#: src/prefs_account.c:6138
+msgid "Authorisation complete"
+msgstr "Autorització completada"
+
+#: src/prefs_account.c:6139
+msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
+msgstr "El Claws Mail ha rebut el vostre codi d'autorització d'OAuth2."
+
+#: src/prefs_account.c:6142
+msgid "Authorisation NOT completed"
+msgstr "Autorització NO completada"
+
+#: src/prefs_account.c:6143
+msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
+msgstr "El Claws Mail no ha rebut el vostre codi d'autorització d'OAuth2."
+
#: src/prefs_actions.c:226
msgid "Actions configuration"
msgstr "Configuració d'accions"
msgstr "L'entrada no s'ha desat. Voleu tancar-ho tanmateix?"
#: src/prefs_actions.c:915 src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:946
-#: src/prefs_actions.c:1315 src/prefs_filtering.c:1469
-#: src/prefs_filtering.c:1493 src/prefs_filtering.c:1516
-#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_filtering.c:1469 src/prefs_filtering.c:1493
+#: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
msgid "_Continue editing"
msgstr "_Continua editant"
msgstr "Avisa quan s'insereixi un fitxer més gran de"
#: src/prefs_compose_writing.c:205
-msgid "KiB into message body "
+msgid "KiB into message body"
msgstr "KiB al cos del missatge"
#: src/prefs_compose_writing.c:211
msgstr "No s'ha establert el nom de la capçalera."
#: src/prefs_customheader.c:504
+msgid "A colon (:) is not allowed in a custom header."
+msgstr "Els dos punts (:) no es permeten en una capçalera personalitzada."
+
+#: src/prefs_customheader.c:509
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "Aquest nom de capçalera no està permès com a capçalera d'usuari."
-#: src/prefs_customheader.c:551
+#: src/prefs_customheader.c:556
msgid "Choose a PNG file"
msgstr "Trieu un fitxer PNG"
-#: src/prefs_customheader.c:553
+#: src/prefs_customheader.c:558
msgid "Choose an XBM file"
msgstr "Trieu un fitxer XBM"
-#: src/prefs_customheader.c:555
+#: src/prefs_customheader.c:560
msgid "Choose a text file"
msgstr "Trieu un fitxer de text"
-#: src/prefs_customheader.c:568
+#: src/prefs_customheader.c:573
msgid "This file isn't an image."
msgstr "Aquest fitxer no és una imatge"
-#: src/prefs_customheader.c:573
+#: src/prefs_customheader.c:578
msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
msgstr "La imatge triada no és de la mida correcta (48x48)."
-#: src/prefs_customheader.c:579
+#: src/prefs_customheader.c:584
msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
msgstr "La imatge és massa grossa. Ha de ser d'un màxim de 725 bytes."
-#: src/prefs_customheader.c:584
+#: src/prefs_customheader.c:589
msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
msgstr "La imatge no té el format correcte (PNG)."
-#: src/prefs_customheader.c:593
+#: src/prefs_customheader.c:598
msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
msgstr "La imatge no té el format correcte (XBM)."
-#: src/prefs_customheader.c:602
+#: src/prefs_customheader.c:607
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
msgstr "No s'ha pogut usar \"compface\". Assegureu-vos que és al vostre $PATH."
-#: src/prefs_customheader.c:608
+#: src/prefs_customheader.c:613
#, c-format
msgid "Compface error: %s"
msgstr "Error de Compface: %s"
-#: src/prefs_customheader.c:661
+#: src/prefs_customheader.c:666
msgid "This file contains newlines."
msgstr "Aquest fitxer conté salts de línia."
-#: src/prefs_customheader.c:691
+#: src/prefs_customheader.c:696
msgid "Delete header"
msgstr "Suprimeix la capçalera"
-#: src/prefs_customheader.c:692
+#: src/prefs_customheader.c:697
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Realment voleu suprimir aquesta capçalera?"
-#: src/prefs_customheader.c:866
+#: src/prefs_customheader.c:871
msgid "Current custom headers"
msgstr "Capçaleres d'usuari actuals"
#: src/prefs_msg_colors.c:247
msgctxt "Tooltip and Dialog title"
msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Trieu el color per al fons del text de primer nivell."
+msgstr "Trieu el color per al fons del text de 1r nivell."
#: src/prefs_msg_colors.c:261
msgctxt "Tooltip and Dialog title"
msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Trieu el color per al fons del text de segon nivell."
+msgstr "Trieu el color per al fons del text de 2n nivell."
#: src/prefs_msg_colors.c:275
msgctxt "Tooltip and Dialog title"
msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Trieu el color per al fons del text de tercer nivell."
+msgstr "Trieu el color per al fons del text de 3r nivell."
#: src/prefs_msg_colors.c:288
msgctxt "Tooltip and Dialog title"
msgstr "Trieu la configuració de les dreceres de teclat."
#: src/prefs_other.c:123
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Selecciona la preconfiguració:"
-
-#: src/prefs_other.c:138
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Podeu modificar també cada drecera del menú prement\n"
-"alguna/es tecla/es en situar el punter sobre l'element."
+msgid "Select preset keyboard shortcuts:"
+msgstr "Seleccioneu les dreceres de teclat predefinides:"
#: src/prefs_other.c:495
msgid "Add address to destination when double-clicked"
"Especifiqueu la codificació d'enviament (Content-Transfer-Encoding) usada "
"quan el cos del missatge contingui caràcters no-ASCII"
-#: src/prefs_send.c:412 src/send_message.c:524 src/send_message.c:528
-#: src/send_message.c:533
+#: src/prefs_send.c:412 src/send_message.c:527 src/send_message.c:531
+#: src/send_message.c:536
msgid "Sending"
msgstr "Enviant"
msgid "Wrapping"
msgstr "Ajustament"
-#: src/printing.c:436
+#: src/printing.c:435
msgid "Print preview"
msgstr "Previsualitza la impressió"
-#: src/printing.c:480
+#: src/printing.c:479
msgid "First page"
msgstr "Primera pàgina"
-#: src/printing.c:490
+#: src/printing.c:489
msgid "Last page"
msgstr "Última pàgina"
-#: src/printing.c:496
+#: src/printing.c:495
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Ampliació del 100%"
-#: src/printing.c:498
+#: src/printing.c:497
msgid "Zoom fit"
msgstr "Augment ajustat"
-#: src/printing.c:500
+#: src/printing.c:499
msgid "Zoom in"
msgstr "Augmenta"
-#: src/printing.c:502
+#: src/printing.c:501
msgid "Zoom out"
msgstr "Disminueix"
-#: src/printing.c:700
+#: src/printing.c:688
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pàgina %d"
msgid "Enter variable"
msgstr "Insereix una variable"
-#: src/send_message.c:155
+#: src/send_message.c:157
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Enviant el missatge usant l'ordre %s\n"
-#: src/send_message.c:169
+#: src/send_message.c:171
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "No s'ha pogut executar l'ordre: %s"
-#: src/send_message.c:205
+#: src/send_message.c:207
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "S'ha produït un error executant l'ordre: %s"
-#: src/send_message.c:357
+#: src/send_message.c:360
msgid "Connecting"
msgstr "Connectant"
-#: src/send_message.c:362
+#: src/send_message.c:365
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Fent POP abans de SMTP..."
-#: src/send_message.c:365
+#: src/send_message.c:368
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP abans de SMTP"
-#: src/send_message.c:370
+#: src/send_message.c:373
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "Compte \"%s\": connectant al servidor SMTP: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:443
+#: src/send_message.c:446
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Missatge enviat correctament."
-#: src/send_message.c:509
+#: src/send_message.c:512
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Enviant HELO..."
-#: src/send_message.c:510 src/send_message.c:515 src/send_message.c:520
+#: src/send_message.c:513 src/send_message.c:518 src/send_message.c:523
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticant"
-#: src/send_message.c:511 src/send_message.c:516
+#: src/send_message.c:514 src/send_message.c:519
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviant el missatge..."
-#: src/send_message.c:514
+#: src/send_message.c:517
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Enviant EHLO..."
-#: src/send_message.c:523
+#: src/send_message.c:526
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Enviant MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:527
+#: src/send_message.c:530
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviant RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:532
+#: src/send_message.c:535
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviant DATA..."
-#: src/send_message.c:536
+#: src/send_message.c:539
msgid "Quitting..."
msgstr "Sortint..."
-#: src/send_message.c:565
+#: src/send_message.c:568
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviant el missatge (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:618
+#: src/send_message.c:621
msgid "Sending message"
msgstr "Enviant el missatge"
-#: src/send_message.c:687 src/send_message.c:707
+#: src/send_message.c:690 src/send_message.c:710
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Hi ha hagut un error enviant el missatge."
-#: src/send_message.c:690
+#: src/send_message.c:693
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Té adjunt(s)"
-#: src/summaryview.c:8298
+#: src/summaryview.c:8302
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Error de l'expressió regular (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8401
+#: src/summaryview.c:8405
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Torna a la llista de carpetes (Teniu missatges sense llegir)"
-#: src/summaryview.c:8406
+#: src/summaryview.c:8410
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Torna a la llista de carpetes"
msgstr ""
"El Claws Mail ja està a punt.\n"
"Feu clic a Desa per començar."
+
+#~ msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desplaceu les adreces de correu des de / cap al grup amb les fletxes de "
+#~ "desplaçament."
+
+#~ msgid "Search the Web"
+#~ msgstr "Carca a la xarxa"
+
+#~ msgctxt "Dialog title"
+#~ msgid "Pick color for 1st level text"
+#~ msgstr "Trieu un color per al text de 1r nivell."
+
+#~ msgctxt "Dialog title"
+#~ msgid "Pick color for 2nd level text"
+#~ msgstr "Trieu un color per al text de 2n nivell."
+
+#~ msgctxt "Dialog title"
+#~ msgid "Pick color for 3rd level text"
+#~ msgstr "Trieu un color per al text de 3r nivell."
+
+#~ msgctxt "Dialog title"
+#~ msgid "Pick color for 1st level text background"
+#~ msgstr "Trieu el color per al fons del text de 1r nivell."
+
+#~ msgctxt "Dialog title"
+#~ msgid "Pick color for 2nd level text background"
+#~ msgstr "Trieu el color per al fons del text de 2n nivell."
+
+#~ msgctxt "Dialog title"
+#~ msgid "Pick color for 3rd level text background"
+#~ msgstr "Trieu el color per al fons del text de 3r nivell."
+
+#~ msgctxt "Dialog title"
+#~ msgid "Pick color for links"
+#~ msgstr "Trieu un color per als enllaços."
+
+#~ msgctxt "Dialog title"
+#~ msgid "Pick color for signatures"
+#~ msgstr "Trieu un color per a les signatures."
+
+#~ msgctxt "Dialog title"
+#~ msgid "Pick color for folder"
+#~ msgstr "Trieu un color per a la carpeta."
+
+#~ msgctxt "Dialog title"
+#~ msgid "Pick color for inserted lines"
+#~ msgstr "Trieu un color per a les línies inserides."
+
+#~ msgctxt "Dialog title"
+#~ msgid "Pick color for removed lines"
+#~ msgstr "Trieu un color per a les línies suprimides."
+
+#~ msgctxt "Dialog title"
+#~ msgid "Pick color for hunk lines"
+#~ msgstr "Trieu un color per als blocs de línies."
+
+#~ msgid "Select preset:"
+#~ msgstr "Selecciona la preconfiguració:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+#~ "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podeu modificar també cada drecera del menú prement\n"
+#~ "alguna/es tecla/es en situar el punter sobre l'element."
+
+#~ msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+#~ msgstr "Habilita les dreceres de teclat personalitzables."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu "
+#~ "items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+#~ "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si està marcat, podeu canviar les tecles de drecera de la majoria dels "
+#~ "elements del menú centrant-vos en l'element del menú i prement una "
+#~ "combinació de tecles.\n"
+#~ "Desmarqueu aquesta opció si voleu blocar totes les dreceres de teclat "
+#~ "existents."
+
+#~ msgid "A_dd"
+#~ msgstr "A_fegeix"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+#~ "name='%s']\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "la regla està subjecta al compte [id=%d, name='%s']; compte actual [id="
+#~ "%d, name='%s']\n"
+
+#~ msgctxt "IPv6"
+#~ msgid ""
+#~ "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afegeix support per a adreces IPv6, el nou protocol d'adreçament "
+#~ "d'Internet.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+#~ "will not be possible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you really want to delete?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se suprimiran totes les carpetes i missatges que pengen de \"%s\". No es "
+#~ "podran recuperar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voleu suprimir-ho definitivament?"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Omet"
+
+#~ msgid "Skip all"
+#~ msgstr "Omet-ho tot"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
+#~ "Do you really want to delete?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se suprimiran totes les carpetes i missatges sota \"%s\".\n"
+#~ "Realment voleu suprimir-ho?"